1 00:00:23,210 --> 00:00:26,540 {\an7\pos(44,180)\fscx90\fscy100}{\fn方正兰亭中黑_GBK\fs20\b1\bord0.5\blur1\shad0.5\4a&HDD&\3c&H2F2F2F&\fad(140,100)\3a40\c&H000000&\4c&H9B9B9B&}秘密地点 {\fs13}美国 路易斯安那州 泰勒博恩堂区 2 00:00:26,630 --> 00:00:34,630 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}欢迎来到美梦特别监狱 直到死亡将我们分开 3 00:00:42,670 --> 00:00:43,890 吃饭了 Chow time! 4 00:00:43,890 --> 00:00:44,790 时候到了 It's time! 5 00:00:45,080 --> 00:00:47,970 弗洛伊德 站到门边 吃饭了 Floyd, step up to the door. Dinner time. 6 00:00:51,750 --> 00:00:53,540 只有我的朋友叫我弗洛伊德 Only my friends call me Floyd. 7 00:00:53,660 --> 00:00:55,580 你才没有朋友 弗洛伊德 You ain't got no friends, Floyd. 8 00:00:57,970 --> 00:00:58,620 这是什么 What's that? 9 00:00:58,940 --> 00:01:00,660 这叫一条面包 That is called loaf. 10 00:01:00,660 --> 00:01:01,170 一条面包 A loaf! 11 00:01:01,170 --> 00:01:03,620 上面有点"意面" It's got a little bit of pasghetti in there. 12 00:01:03,680 --> 00:01:04,820 脚趾甲 Toenails. 13 00:01:05,770 --> 00:01:06,800 老鼠屎 Rat shit. 14 00:01:06,800 --> 00:01:08,790 你这种大老爷们需要的一切 Everything a growing fella needs, like you. 15 00:01:10,620 --> 00:01:11,720 过来 跟你说句话 Come here. Can I tell you something? 16 00:01:11,720 --> 00:01:13,290 -跟你说个秘密 -好 - Can I tell a secret? - yeah 17 00:01:13,690 --> 00:01:14,500 总有一天 One day... 18 00:01:15,350 --> 00:01:18,210 不论如何 我会离开这里 Somehow, Someway, I'm gonna get outta here. 19 00:01:18,240 --> 00:01:22,430 我会如圣灵一般 给你"开光" And I'm gonna rain down on you, like the Holy Ghost. 20 00:01:24,630 --> 00:01:26,610 你刚威胁了狱警 Man, you just threatened a staff number. 21 00:01:27,000 --> 00:01:27,600 是吗 Yeah? 22 00:01:27,770 --> 00:01:29,090 是啊 Yeah, you have. 23 00:01:29,090 --> 00:01:29,810 那你做点什么啊 Do something. 24 00:01:30,520 --> 00:01:31,530 我们玩玩吧 Let's have some fun. 25 00:02:01,250 --> 00:02:02,460 把门打开 Open a goddamn gate! 26 00:02:02,460 --> 00:02:05,090 快点 各位 别浪费我的时间 Come on guys. Don't waste my time. 27 00:02:05,370 --> 00:02:08,960 C区 打起精神来 老大来了 Sector C! Pull your heads out of your ass! Boss is on deck! 28 00:02:12,110 --> 00:02:12,640 打开 Open! 29 00:02:12,640 --> 00:02:14,930 -B14 打开外围栏 -别靠近 - Bravo 14, Open perimeter fence. - Stay Back! 30 00:02:15,690 --> 00:02:17,390 她敢动 就开枪 好吗 If she moves, fire her up, all right? 31 00:02:19,580 --> 00:02:21,190 你要不要下来 You gonna come down from there or what? 32 00:02:24,680 --> 00:02:25,520 瞧瞧你 Look at you. 33 00:02:28,810 --> 00:02:30,320 你知道规矩 辣妹 You know the rules, hotness. 34 00:02:30,320 --> 00:02:31,780 你不能碰这些铁栏 You gotta keep off these bars. 35 00:02:31,780 --> 00:02:34,250 -这些铁栏吗 -对 就是它们 - What, these bars? - Yeah. Those bars. 36 00:02:34,680 --> 00:02:36,550 天呐 Oh, my god. 37 00:02:38,390 --> 00:02:41,370 你脑子是真有问题啊 姑娘 You are really in bad shape upstairs, lady! 38 00:02:41,590 --> 00:02:43,190 你能进来跟我说吗 Can you come in here and tell me that? 39 00:02:43,870 --> 00:02:45,400 还是说你太害怕了 Or are you too scared? 40 00:02:45,800 --> 00:02:47,080 来嘛 我无聊了 Come on, I'm bored. 41 00:02:47,660 --> 00:02:49,100 我无聊了 跟我玩啊 I'm bored, play with me. 42 00:02:49,100 --> 00:02:51,650 你把我五个守卫送进了医院 亲爱的 You put five of my guards in the hospital, honey. 43 00:02:51,650 --> 00:02:53,330 没人会跟你玩的 No one's gonna play with you. 44 00:02:54,030 --> 00:02:55,310 你睡地上 You sleep on the ground. 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,060 我想在哪睡在哪睡 I sleep where I want, 46 00:02:57,140 --> 00:02:58,220 想什么时候睡什么时候睡 when I want, 47 00:02:58,340 --> 00:02:59,530 想睡谁睡谁 with who I want. 48 00:03:01,510 --> 00:03:03,010 天呐 我真喜欢你 Oh man. I love you. 49 00:03:03,200 --> 00:03:04,760 A1 电她 Alpha one... hit her 50 00:03:07,410 --> 00:03:08,890 得了 你个1米9的大老爷们 Come on man. You're 6 6 foot four. 51 00:03:08,890 --> 00:03:10,280 她就是个小个子姑娘 She's a tiny little girl. 52 00:03:11,410 --> 00:03:13,160 你今晚可以选 都有什么 You got a choice tonight. What we got here? 53 00:03:13,170 --> 00:03:16,000 巧克力 草莓 香草 We got chocolate, strawberry or vanilla. 54 00:03:13,670 --> 00:03:15,040 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}替代食品 巧克力 香草 草莓 55 00:03:16,070 --> 00:03:18,600 我的职责就是确保你活到死 My job is to keep you alive until you die. 56 00:03:18,600 --> 00:03:19,730 你明白吗 Do you understand that? 57 00:03:21,280 --> 00:03:22,510 春假喽 Spring break! 58 00:03:27,610 --> 00:03:31,220 真是有多美有多疯 That is just a whole lot of pretty in a whole lot of crazy. 59 00:03:51,980 --> 00:03:55,140 超人飞过天空时 世界改变了 The world changed when Superman flew across the sky. 60 00:03:56,010 --> 00:03:58,630 当他陨落 世界再次改变了 And it changed again when he didn't. 61 00:03:59,160 --> 00:04:01,270 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}铭记 62 00:03:59,920 --> 00:04:01,190 铭记 Remember. 63 00:04:09,440 --> 00:04:10,980 所以我出场了 And that is why I'm here. 64 00:04:15,150 --> 00:04:20,310 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}自杀小队 65 00:04:31,080 --> 00:04:32,260 你好 阿曼达 Hello Amanda. 66 00:04:33,150 --> 00:04:34,650 我们失去了一位国家英雄 We lose a national hero... 67 00:04:34,650 --> 00:04:37,160 可你活像刚吃了金丝雀的猫 but you sit there looking like the cat that ate the canary. 68 00:04:37,280 --> 00:04:39,010 我吃过不少金丝雀 I've eaten a lot of canaries. 69 00:04:39,710 --> 00:04:40,990 虽然费了不少事 It's taken some work. 70 00:04:41,690 --> 00:04:45,170 但我终于把他们找齐了 最恶劣的罪犯 But I finally have them. The worst of the worst. 71 00:04:46,100 --> 00:04:47,300 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}绝密 72 00:04:46,640 --> 00:04:49,070 有传言 阿曼达 There's rumors, Amanda that... 73 00:04:49,470 --> 00:04:51,170 他们有些人有异能 Some of them have abilities. 74 00:04:51,370 --> 00:04:52,730 传言没错 The rumors are right. 75 00:04:53,560 --> 00:04:55,710 知道超人类的问题出在哪吗 You know what a problem with a metahuman is? 76 00:04:56,150 --> 00:04:57,350 人性的那部分 The human part. 77 00:04:57,690 --> 00:05:00,450 超人是我们走运 他跟我们价值观相同 We got lucky with Superman. He shared our values. 78 00:05:00,810 --> 00:05:02,620 下一位超人就未必了 The next Superman might not. 79 00:05:02,620 --> 00:05:04,040 你在玩火 阿曼达 You're playing with fire, Amanda. 80 00:05:04,040 --> 00:05:05,770 我是在以火攻火 I'm fighting fire with fire. 81 00:05:06,210 --> 00:05:07,720 你不是又要向我们推荐 You are not going to pitch us that 82 00:05:07,760 --> 00:05:10,600 你的X特遣队的点子吧 Task Force X project of yours again, are you? 83 00:05:10,600 --> 00:05:11,380 没错 Yes. 84 00:05:12,070 --> 00:05:13,800 但这次 你得好好听着 But this time, you're gonna listen. 85 00:05:15,520 --> 00:05:18,490 弗洛伊德·劳顿 死亡射手 Floyd Lawton, AKA Deadshot. 86 00:05:17,370 --> 00:05:19,040 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}弗洛伊德·劳顿 87 00:05:19,450 --> 00:05:22,380 {\an9}{\fn方正黑体_GBK\fs15\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}死亡射手 88 00:05:20,820 --> 00:05:22,380 {\an9}{\fn方正黑体_GBK\fs15\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}受雇刺客 人肉军火库 4000米开外百发百中 89 00:05:22,380 --> 00:05:24,420 {\an7}{\fn方正黑体_GBK\fs15\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}娴熟操作 9毫米手枪 格特林机枪 左轮手枪 信号枪 土豆炮 机枪 突击步枪 喷火器 90 00:05:24,420 --> 00:05:25,090 {\an7}{\fn方正黑体_GBK\fs15\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}狙击步枪 反坦克步枪 猎枪 M1卡宾枪 火箭炮 德林格 乌兹冲锋枪 枪榴弹发射器 .44玛格南 和毛瑟枪 91 00:05:25,090 --> 00:05:26,340 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}家庭成员 女儿 妻子 92 00:05:26,340 --> 00:05:27,370 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}家庭成员 女儿 前妻 93 00:05:34,470 --> 00:05:36,990 他是世界上的头号通缉杀手 He is the most wanted hitman in the world. 94 00:05:41,440 --> 00:05:43,990 他的客户很高端 Let's say he has an elite clientele. 95 00:05:45,350 --> 00:05:47,420 -干什么 -安吉洛 - What? - Hey Angelo. 96 00:05:47,750 --> 00:05:51,230 我是你为了你的鼠灾问题请的灭鼠员 This is the exterminator you called for your rat problem. 97 00:05:51,260 --> 00:05:53,360 我的账户现在有点单薄 My account's looking a little thin. 98 00:05:53,660 --> 00:05:56,740 活儿干完之前别想拿钱 No one gets paid until what needs to get done, gets done. 99 00:05:56,750 --> 00:05:59,120 不行 规矩不是这样的 没钱不干活儿 Nope. That's not the rules. No money, No honey. 100 00:06:00,980 --> 00:06:02,390 你的人来了 Here is your boy right now. 101 00:06:03,940 --> 00:06:06,210 还带了20个新死党 With about 20 of his new best friends. 102 00:06:10,810 --> 00:06:12,660 我这边还是只有0啊 安吉 I'm still seeing zeroes over here, Angie. 103 00:06:12,660 --> 00:06:15,240 听着 别闹了 去完成工作 Listen. Stop being cute and do your job! 104 00:06:16,020 --> 00:06:17,720 他们正带他下车 They're taking him outta the car now. 105 00:06:17,860 --> 00:06:18,930 再过30秒 时机就会永远过去 In about 30 seconds, your window is gonna close forever. 106 00:06:19,060 --> 00:06:21,980 {\an8\pos(103,50)}{\fn方正准圆_GBK\fs10\b1\bord1\blur4\fax-0.1\shad0\c&H70A681&\3c&H43795A&}距离 107 00:06:19,060 --> 00:06:21,980 {\an8\pos(103,72)}{\fn方正准圆_GBK\fs10\b1\bord1\blur4\fax-0.1\shad0\c&H70A681&\3c&H43795A&}斜率 108 00:06:21,250 --> 00:06:23,470 好吧 好吧 别紧张 Okay, Okay, Okay. Relax. 109 00:06:23,470 --> 00:06:24,990 就是个会计错误 There was an accounting error. 110 00:06:25,300 --> 00:06:26,020 已经发了 We sent it. 111 00:06:27,090 --> 00:06:29,830 给我翻番 因为你犯浑了 给你10秒钟 Now double it for being an dickhead. You got 10 seconds. 112 00:06:29,980 --> 00:06:32,150 我们可不是你惹得起的人 We're not the kind of people you play with. 113 00:06:32,920 --> 00:06:33,700 你在威胁我吗 Did you threaten me? 114 00:06:33,710 --> 00:06:34,910 这家伙回头要喉咙疼了 This dude's gonna get a sore throat 115 00:06:34,910 --> 00:06:36,590 因为他待会得说个不停 from all the singing he's about to do. 116 00:06:36,590 --> 00:06:38,470 你个混蛋 You son of a bitch. 117 00:06:40,140 --> 00:06:41,910 很高兴跟你合作 安吉 Pleasure doing business with you, Angie. 118 00:07:00,270 --> 00:07:03,850 但人人都有弱点 弱点就是筹码 But everyone has a weakness. And a weakness can be leveraged. 119 00:07:04,080 --> 00:07:07,380 他的弱点是哥谭市一名11岁的三好学生 His is an 11-year-old honor student in Gotham city. 120 00:07:07,490 --> 00:07:08,430 他女儿 His daughter. 121 00:07:08,640 --> 00:07:11,010 我们盯着她 静静等待 So we watched her and waited. 122 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 你该多跟妈妈谈谈 You should talk to Mama more. 123 00:07:13,760 --> 00:07:15,090 嗯 我知道 Yeah, yeah. I know. 124 00:07:15,200 --> 00:07:16,790 妈妈经常卧床 Mama stays in bed a lot. 125 00:07:16,960 --> 00:07:18,950 嗯 她还晚上出门吗 Yeah. She's still going out at night? 126 00:07:19,260 --> 00:07:22,560 爸 没事的 我能照顾好她 Dad, it's okay, I can take care of her. 127 00:07:23,630 --> 00:07:25,390 我现在会做薄煎饼了 I know how to make pancakes now. 128 00:07:25,650 --> 00:07:27,210 亲爱的 这很好 Hey babe, that's beautiful. 129 00:07:27,870 --> 00:07:29,720 但她该照顾你的 She's supposed to be taking care of you. 130 00:07:29,720 --> 00:07:31,430 这样才对 That's how that's supposed to work. 131 00:07:33,700 --> 00:07:35,190 我希望你来跟我住 I want you to come live with me. 132 00:07:36,310 --> 00:07:39,660 好吗 我得到了一些钱 我会去找个地方 All right? I came into some resources. I'mma get us spot. 133 00:07:40,260 --> 00:07:42,150 会很棒的 好吗 It's gonna be nice, all right? 134 00:07:42,530 --> 00:07:45,620 妈妈说我不能跟你住 因为你杀人 Mama says I can't live with you because you kill people. 135 00:07:46,010 --> 00:07:49,060 那不是真的 那是谎言 她在对你撒谎 That's not true, That's a lie. She is lying to you. 136 00:07:49,220 --> 00:07:50,010 爸爸 Daddy... 137 00:07:50,450 --> 00:07:52,350 我知道你干坏事 I know you do bad things. 138 00:07:53,040 --> 00:07:55,460 别担心 我还是爱你的 Don't worry. I still love you. 139 00:07:58,520 --> 00:07:59,100 走吧 Come on. 140 00:08:00,990 --> 00:08:01,840 你抓到了他吗 And you caught him? 141 00:08:02,020 --> 00:08:03,010 不是我 Not me. 142 00:08:03,130 --> 00:08:06,480 我只是给哥谭一个合适的人提供了匿名信息 I just gave an anonymous tip the right guy in the Gotham city. 143 00:08:06,690 --> 00:08:07,850 我会想办法解决的 I'mma figure this out. 144 00:08:08,760 --> 00:08:09,350 好吗 All right? 145 00:08:14,210 --> 00:08:15,620 结束了 死亡射手 It's over, Deadshot. 146 00:08:16,410 --> 00:08:18,310 我不想当着你女儿动手 I do not want to do this in front of your daughter. 147 00:08:27,980 --> 00:08:29,770 -爸爸 别 -佐伊 闪开 - Daddy, please. - Zoe, move! 148 00:08:30,630 --> 00:08:32,420 求你 爸爸 别 Please daddy. Don't do it. 149 00:08:35,080 --> 00:08:35,640 求你 Please. 150 00:08:37,900 --> 00:08:38,900 别 Don't do it. 151 00:08:50,660 --> 00:08:51,220 好吧 All right. 152 00:08:58,830 --> 00:08:59,880 我爱你 爸爸 Love you, daddy. 153 00:09:01,840 --> 00:09:03,990 现在我们抓住了百发百中的神枪手 So now we have the man who never misses. 154 00:09:03,990 --> 00:09:05,110 你把他关在了哪 Where'd you put him? 155 00:09:05,210 --> 00:09:06,670 这么说吧 我把他关进了一个洞里 Let's just say, I put him in a hole 156 00:09:06,670 --> 00:09:08,060 然后把洞扔了 and threw away the hole. 157 00:09:10,310 --> 00:09:11,260 哈莉·奎茵 Harley Quinn. 158 00:09:15,400 --> 00:09:16,200 {\an8\move(132,174,137,174,29,780)}{\fs18\bord0.1\blur5\shad1\3c&H2F2F2F&\fn方正行楷_GBK\b0\c&HAAB0B3&\fad(71,0)}罗宾被杀一案的{\c&H0CA812&\blur0\bord0\shad1\t(71,113,\c&H88009E&)\t(113,155,\c&H0CA812&)\t(155,196,\c&H88009E&)\t(196,238,\c&H0CA812&)\t(446,488,\c&H88009E&)\t(530,572,\c&H0CA812&)}帮凶 159 00:09:16,780 --> 00:09:18,110 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}难以预测 160 00:09:18,110 --> 00:09:19,410 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}阿卡姆疯人院 161 00:09:19,570 --> 00:09:21,750 她跑路加入坏人阵营之前 Before she ran off and joined the circus... 162 00:09:21,750 --> 00:09:24,310 她是哈琳·奎泽尔医生 She was known as Dr. Harleen Quinzel. 163 00:09:24,460 --> 00:09:26,640 阿卡姆疯人院的精神病医生 A psychiatrist at Arkham Asylum. 164 00:09:27,840 --> 00:09:30,380 她被派给了小丑 She was assigned to The Clown himself. 165 00:09:30,610 --> 00:09:33,010 奎泽尔医生 Dr. Quinzel. 166 00:09:33,610 --> 00:09:35,750 我就盼着跟你共处的时光 You know, I lived for these moments with you. 167 00:09:36,580 --> 00:09:37,690 你拿了什么 What do you get? 168 00:09:37,890 --> 00:09:39,290 给你拿了只小猫 I got you a kitty. 169 00:09:40,040 --> 00:09:41,180 真体贴 So thoughtful. 170 00:09:41,230 --> 00:09:42,890 她以为自己在治疗他 She thought she was curing him... 171 00:09:42,890 --> 00:09:45,070 但其实 她爱上了他 But, she was falling in love. 172 00:09:46,730 --> 00:09:48,610 你可以帮我个忙 There is something you could do for me... 173 00:09:48,610 --> 00:09:49,600 医生 Doctor. 174 00:09:49,600 --> 00:09:50,760 你随便说 当然 Anything. I mean, yeah. 175 00:09:51,680 --> 00:09:53,250 我需要一把机枪 I need a machine gun. 176 00:09:56,220 --> 00:09:57,230 机枪 A machine gun? 177 00:09:59,450 --> 00:10:01,780 这才叫办公室恋情出了岔子 Talk about a workplace romance gone wrong. 178 00:10:13,980 --> 00:10:15,030 放开我 Get off me! 179 00:10:18,920 --> 00:10:21,490 这是什么情况 What do we have here? 180 00:10:22,380 --> 00:10:24,970 我做到了你让我做的一切 我帮了你 I did everything you said. I helped you. 181 00:10:26,650 --> 00:10:28,690 你帮了我 You helped me. 182 00:10:28,690 --> 00:10:31,130 抹去我的大脑叫帮我 By erasing my mind? 183 00:10:31,150 --> 00:10:34,730 你抹去了我所剩无几的模糊记忆 What few faded memories I had! 184 00:10:35,760 --> 00:10:36,330 你瞧 Now, 185 00:10:37,580 --> 00:10:40,680 你把我留在了愤怒和迷糊的黑洞里 you left me in a black hole of rage and confusion. 186 00:10:41,370 --> 00:10:45,240 你就这么治病救人吗 奎泽尔医生 Is that the medicine you practice, Dr. Quinzel? 187 00:10:45,240 --> 00:10:47,370 你要干什么 你要杀我吗 J先生 What are you gonna do? You gonna kill me Mr. J? 188 00:10:47,370 --> 00:10:47,970 什么 What? 189 00:10:51,100 --> 00:10:52,740 我不会杀你 I'm not gonna kill ya. 190 00:10:53,880 --> 00:10:55,590 我会让你 I'm just gonna hurt ya... 191 00:10:56,030 --> 00:11:00,000 非常非常疼 really, really bad. 192 00:11:00,340 --> 00:11:01,330 是吗 You think so? 193 00:11:01,900 --> 00:11:03,120 我受得了 Well, I can take it. 194 00:11:04,890 --> 00:11:08,960 我可不希望你被电击的时候 I wouldn't want you to break those perfect porcelain-capped teeth 195 00:11:08,960 --> 00:11:11,630 咬坏了你美丽的烤瓷牙 when the juice hits your brain. 196 00:11:18,760 --> 00:11:21,320 他们成了哥谭市的国王和王后 They became the king and the queen of Gotham city. 197 00:11:22,040 --> 00:11:24,640 敢不尊重王后的人都会很惨 And god help anyone who disrespected the queen. 198 00:11:25,570 --> 00:11:28,120 -总算见面了 -他不握手 - We finally meet. - He ain't shake hands. 199 00:11:28,800 --> 00:11:31,430 坐下喝一杯吧 But sit down and have a drink. 200 00:11:34,830 --> 00:11:35,680 J Hey, J. 201 00:11:36,150 --> 00:11:39,480 代表所有人 欢迎回来 On behalf of everybody, welcome back. 202 00:11:39,540 --> 00:11:41,950 我想亲自过来表示感谢 I wanted to come by and personally say thank you. 203 00:11:42,300 --> 00:11:45,110 你帮我挣大钱 我帮你挣大钱 You're making me good money. I'm making you good money. 204 00:11:45,360 --> 00:11:46,850 你是在哄我吗 Are you sweet talkin' me? 205 00:11:50,710 --> 00:11:51,920 我喜欢这人 I love this guy. 206 00:11:53,210 --> 00:11:55,600 他好严肃 He's so intense! 207 00:12:00,720 --> 00:12:01,960 你很幸运 You're lucky man. 208 00:12:03,110 --> 00:12:04,420 这娘们真骚 You got a bad bitch. 209 00:12:07,500 --> 00:12:08,950 可不是呢 Oh, that she is. 210 00:12:10,450 --> 00:12:13,230 她让我欲火中烧 The fire in my loins. 211 00:12:14,020 --> 00:12:16,370 裆痒难忍 The itch in my pants. 212 00:12:16,370 --> 00:12:18,280 独一无二 The one, the only, 213 00:12:18,290 --> 00:12:21,590 臭名昭著的哈莉·奎茵 the infamous Harley Quinn! 214 00:12:31,120 --> 00:12:33,160 来爸爸这儿 Oh, come to Daddy. 215 00:12:34,750 --> 00:12:35,440 小布丁 Puddin''! 216 00:12:37,200 --> 00:12:42,450 听着 你是我给这位帅气大汉的礼物 Listen! You are my gift to this handsome hunka hunka! 217 00:12:42,980 --> 00:12:45,520 你是他的了 You belong to him now. 218 00:12:49,970 --> 00:12:51,250 你真帅 You're cute! 219 00:12:51,960 --> 00:12:53,090 你要我吗 You want me? 220 00:12:54,350 --> 00:12:56,090 我归你了 I'm all yours. 221 00:12:59,450 --> 00:13:00,690 我不想惹麻烦 I don't want no beef. 222 00:13:00,690 --> 00:13:02,970 你不想惹麻烦 你不想惹麻烦 You don't want no beef? You don't want no beef? 223 00:13:02,970 --> 00:13:05,550 -怎么 你不喜欢我吗 -你不想惹麻烦 - Why, what's wrong? You don't like me? - You don't want no beef? 224 00:13:05,550 --> 00:13:07,060 好吧 那别浪费我的时间 Fine. Don't waste my time then. 225 00:13:07,120 --> 00:13:08,200 她是你的女人 This is your lady. 226 00:13:08,750 --> 00:13:12,050 你玩得开心吗 Look, are you enjoying yourself? 227 00:13:13,560 --> 00:13:14,700 不 No. 228 00:13:15,140 --> 00:13:17,370 -她是你的女人 小丑 -没错 - That's your lady, Joker! - That's right! 229 00:13:17,740 --> 00:13:18,560 J Yo, J! 230 00:13:22,680 --> 00:13:24,310 那还只是个开始 And that was just the beginning. 231 00:13:32,770 --> 00:13:35,150 来吧 小布丁 动手 Come on, Puddin''. Do it! 232 00:13:37,640 --> 00:13:42,030 -有人来了 -小蝙蝠 小蝙蝠 - We have got company. - Batsy, Batsy, Batsy. 233 00:13:44,330 --> 00:13:46,020 她比他还疯狂 She is crazier than him. 234 00:13:46,440 --> 00:13:47,880 也更无畏 And more fearless. 235 00:13:48,760 --> 00:13:51,370 讨厌的蝙蝠 你糟蹋了我们的约会之夜 Stupid Bat, you're ruining date night! 236 00:13:54,060 --> 00:13:54,640 小布丁 Puddin''. 237 00:13:57,790 --> 00:13:59,840 小布丁 我不会游泳 Puddin'', I can't swim! 238 00:14:37,040 --> 00:14:38,660 蝙蝠也抓到了她 And the Bat got her, too. 239 00:14:38,740 --> 00:14:40,980 她跟死亡射手关在一个洞里 She's in the same hole as Deadshot. 240 00:14:55,660 --> 00:14:57,260 然后是那个澳大利亚人 And then there's the Aussie. 241 00:14:57,680 --> 00:14:58,880 迪格·哈克尼斯 Digger Harkness. 242 00:14:59,280 --> 00:15:02,470 小报里称他为 回旋镖队长 Or as the tabloids call him : Capitan Boomerang. 243 00:15:02,920 --> 00:15:06,840 {\an8\fscx100\fscy100\move(258,58,251,67,23,3902)}{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs18\b1\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&HA4C6C9&\t(23,65,\c&H06AEB6&)\t(23,3902,\fscx90\fscy90)}回旋镖队长 {\fn方正宋黑_GBK\fs15\c&HC2C4CB&\t(23,65,\c&HA7BE75&)}即迪格·哈克尼斯 244 00:15:03,670 --> 00:15:06,840 {\an7\fn方正宋黑_GBK\fs17\c&HA7BE75&\bord0\shad0\b1\t(24,3152,\fscx92\fscy92)\move(280,116,268,118,24,3152)}被控 {\fs11}54起袭击 98起一级盗窃 245 00:15:04,460 --> 00:15:06,840 {\an7\fn方正宋黑_GBK\fs17\c&HA7BE75&\bord0\shad0\b1\t(26,2362,\fscx92\fscy92)\move(298,166,282,161,26,2362)}心理档案 {\fs11}疯子 可能酗酒 246 00:15:05,250 --> 00:15:06,840 {\an7\fn方正宋黑_GBK\fs17\c&HA7BE75&\bord0\shad0\b1\t(29,1572,\fscx80\fscy80)\move(190,200,191,188,29,1572)}恋物癖 {\c&H9000AE&\fn方正兰亭粗黑_GBK}粉色独角兽 247 00:15:10,540 --> 00:15:12,520 我们要发财了 We're gonna be rich. 248 00:15:13,550 --> 00:15:16,190 你和我一起 去开车 Yeah, you and me, mate. Go and get the car. 249 00:15:16,240 --> 00:15:19,150 澳大利亚每家银行都至少被他劫过一次 He robbed every bank in Australia. At least once. 250 00:15:19,220 --> 00:15:22,200 然后他来到了美国找新的目标 Then he came to America for a fresh target set. 251 00:15:24,090 --> 00:15:25,740 跟其他人合作不来 Doesn't work well with others. 252 00:15:31,320 --> 00:15:32,920 盗贼无道啊 No honor among thieves, ha? 253 00:15:34,770 --> 00:15:36,780 但他遭遇了一个超人类 But he tangled with a metahuman and, 254 00:15:36,780 --> 00:15:38,060 得以活下来讲述这经历 lived to tell about it. 255 00:15:38,670 --> 00:15:41,170 听说那个意念控火的浪子了吗 And have you heard of the pyro kinetic homeboy? 256 00:15:45,660 --> 00:15:46,790 怎么抓到他的 How'd you catch him? 257 00:15:47,250 --> 00:15:49,200 我们没有 是他投降了 We did not. He surrendered. 258 00:15:50,600 --> 00:15:54,860 查托·桑塔纳 在街头被称为复仇恶魔 Chato Santana. On the street they call him El Diablo. 259 00:15:54,860 --> 00:15:57,670 这个洛杉矶黑帮成员以为自己是世界之王 This LA gangbanger thought he was the king of the world... 260 00:15:56,560 --> 00:16:00,710 {\an7}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}查托·桑塔纳 复仇恶魔 261 00:15:57,620 --> 00:16:00,710 {\an9}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}小心 易燃 异能极限 未知 262 00:15:57,890 --> 00:15:59,690 直到他失去了自己的王后 until he lost his queen. 263 00:16:02,170 --> 00:16:05,500 在监狱暴动中遭袭 把半个院子都烧成了灰 Gets jumped in prison riot and incinerates half the yard. 264 00:16:05,940 --> 00:16:08,210 监控录像简直令人难以置信 The security video is incredible. 265 00:16:12,190 --> 00:16:13,680 老天爷 Oh, Jesus. 266 00:16:13,930 --> 00:16:16,560 -这是什么鬼 -他叫韦伦·琼斯 - What the hell is that? - His name is Waylon Jones. 267 00:16:17,130 --> 00:16:19,550 进化在他身上倒退了 Evolution took a step backwards with this one. 268 00:16:22,060 --> 00:16:25,050 KC 吃饭了 KC, it's supper. 269 00:16:25,590 --> 00:16:26,750 开门 Go ahead. Open that up, B. 270 00:16:30,880 --> 00:16:32,680 今天给你准备了好东西 Got something real nice for you today, boy. 271 00:16:33,100 --> 00:16:35,380 头儿 他真把谁手咬掉了吗 Hey boss, is it true he chewed the dude's hand off? 272 00:16:36,930 --> 00:16:39,810 看啊 硫化橡胶的 Look at that, right there, vulcanized rubber. 273 00:16:44,930 --> 00:16:45,830 给我 小史 Give me that, Smitty. 274 00:16:47,620 --> 00:16:48,440 你在哪呢 Where you at? 275 00:16:48,680 --> 00:16:50,030 别逼我朝你开枪 Don't make me get you. 276 00:16:50,750 --> 00:16:52,740 他被称为杀手鳄 They call him Killer Croc. 277 00:16:53,030 --> 00:16:56,450 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}杀手鳄 即韦伦·琼斯 278 00:16:53,930 --> 00:16:56,450 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}下水道之王 经验丰富的鳄鱼摔跤手 有食人倾向 不要喂食 279 00:16:57,010 --> 00:16:57,810 在这儿呢 Here you are. 280 00:16:57,810 --> 00:16:58,770 饿吗 You hungry? 281 00:16:58,980 --> 00:17:00,890 想要点食物吗 去吧 喂他 You want some food? Go ahead, feed the man. 282 00:17:02,000 --> 00:17:03,660 你今晚想吃什么 What are you in the mood for tonight? 283 00:17:03,880 --> 00:17:06,790 我有双层奶酪汉堡 洋葱圈 I got a double cheeseburger, onion rings, 284 00:17:06,970 --> 00:17:08,390 凉拌卷心菜 a little coleslaw. 285 00:17:09,290 --> 00:17:11,730 或是一大块没皮的羊肉 Or a giant skinless goat. 286 00:17:20,930 --> 00:17:22,470 他长得像怪物 He looked like a monster. 287 00:17:23,380 --> 00:17:25,350 所以他们就像对怪物那样对他 So they treated him like a monster. 288 00:17:27,050 --> 00:17:29,130 他也成了个怪物 Then he became a monster. 289 00:17:33,680 --> 00:17:35,740 他被蝙蝠赶出了哥谭 He was chased out of Gotham by the bat. 290 00:17:35,840 --> 00:17:38,280 去别处寻找庇护 Went searching for sanctuary elsewhere. 291 00:17:38,740 --> 00:17:39,730 但没能找到 He never found it. 292 00:17:48,050 --> 00:17:49,820 最好的我最后说 I saved the best for last. 293 00:17:50,760 --> 00:17:52,670 -女巫 -女巫 - The witch. - A witch? 294 00:17:52,670 --> 00:17:54,370 会飞 会念咒 I'm talking a flying, spell-casting, 295 00:17:54,370 --> 00:17:56,310 会把东西变没的女巫 making-shit-disappear witch. 296 00:17:56,320 --> 00:17:59,280 来自另一个维度 另一个世界的巫师 A sorceress from another dimension. Another world. 297 00:18:01,040 --> 00:18:03,440 考古学家琼·缪恩博士 Archaeologist doctor June Moone... 298 00:18:05,160 --> 00:18:07,300 走进了不该进的山洞 Wondered into the wrong cave. 299 00:18:09,350 --> 00:18:09,900 琼 June... 300 00:18:20,990 --> 00:18:23,040 她打开了一件不该打开的东西 She opened something she shouldn't have... 301 00:18:34,120 --> 00:18:38,050 释放出了一个前所未见的强大的超人类 releasing a metahuman more powerful than any we've encountered. 302 00:18:38,660 --> 00:18:40,190 魅巫 The Enchantress. 303 00:18:40,260 --> 00:18:45,890 {\an7}{\fn方正黑体_GBK\fs15\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}魅巫 即琼·缪恩博士 304 00:18:41,590 --> 00:18:45,890 {\an9}{\fn方正黑体_GBK\fs15\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}被归类为外维度体 年龄6373岁 异能 附身宿主 异能极限未知 亲属 梦魇 其兄 目前关在一个罐子里 305 00:18:45,510 --> 00:18:47,990 她现在寄宿了缪恩博士的身体 She inhabits Dr. Moone's body now. 306 00:18:48,690 --> 00:18:50,220 这个女巫在哪 Where is this witch? 307 00:18:50,380 --> 00:18:51,490 在我手心里 In my pocket. 308 00:18:52,190 --> 00:18:54,570 那她为什么不把你变成青蛙 Now tell him why she won't turn you into a frog. 309 00:18:54,570 --> 00:18:57,130 有人说女巫有个秘密埋起来的心脏 Some say the witch has a secret buried heart... 310 00:18:57,390 --> 00:18:59,850 找到它的人 就能控制女巫 and whoever finds it, can control the witch. 311 00:19:00,080 --> 00:19:02,120 所以我们搜查了发现她的洞穴 So we searched the cave where she turned up... 312 00:19:02,130 --> 00:19:03,950 找到了她的心脏 and we found her heart. 313 00:19:07,300 --> 00:19:08,590 那玩意是她的心脏 That thing's her heart? 314 00:19:09,420 --> 00:19:11,080 没有它 她就能被控制 She is vulnerable without it. 315 00:19:11,080 --> 00:19:13,580 你要把我国的国家安全交给 You want to put our national security in the hands of... 316 00:19:13,580 --> 00:19:17,050 女巫 帮派成员和鳄鱼吗 witches, gangbangers, and crocodiles? 317 00:19:17,050 --> 00:19:18,420 还有小丑的女朋友 Don't forget about the Joker's girlfriend. 318 00:19:18,430 --> 00:19:19,920 他们是坏人 阿曼达 These are villains, Amanda. 319 00:19:19,950 --> 00:19:21,790 你凭什么认为自己控制得了他们 What makes you think you can control them? 320 00:19:22,070 --> 00:19:25,050 因为让人做违背自己利益 Because getting people to act against their own self-interests 321 00:19:25,050 --> 00:19:28,570 但有利美国国家安全的事是我的本职 for the national security of the U.S is what I do for a living. 322 00:19:29,290 --> 00:19:31,530 比如本国培养的最棒的 You take the finest special forces officer 323 00:19:31,530 --> 00:19:33,280 特种部队军官 this nation has ever produced... 324 00:19:33,280 --> 00:19:34,610 瑞克·弗莱格上校 Colonel Rick Flag. 325 00:19:38,230 --> 00:19:43,780 {\an7\t(30,5535,\fscx110\fscy110)\move(132,77,135,71,30,5535)}{\fn方正兰亭特黑_GBK\fs26\b1\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&HB3B9BC&\2a&HFF&}瑞克 {\fs20}弗莱格上校 326 00:19:38,360 --> 00:19:43,780 {\an8\pos(148,133)}{\fn方正兰亭特黑_GBK\fs16\b1\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&H460604&\K10\2a&HFF&}西点军校{\fs12\b0\K5}毕业 327 00:19:38,860 --> 00:19:43,780 {\an8\pos(151,150)}{\fn方正兰亭特黑_GBK\fs12\b0\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&H460604&\K5\2a&HFF&}特别{\fs16\b1\K10}行动专家 328 00:19:39,400 --> 00:19:43,780 {\an8\pos(176,166)}{\fn方正兰亭特黑_GBK\fs16\b1\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&H460604&\K10\2a&HFF&}叛乱压制{\fs12\b0\K5}专家 329 00:19:39,860 --> 00:19:43,780 {\an8\pos(218,180)}{\fn方正兰亭特黑_GBK\fs12\b0\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\K8\c&HB8BBBF&\2a&HFF&}会使用美国军火库里的{\fs16\b1\K5}任何{\fs12\b0\K5}武器 330 00:19:40,440 --> 00:19:43,780 {\an8\pos(213,197)}{\fn方正兰亭特黑_GBK\fs12\b0\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\K10\c&HB8BBBF&\2a&HFF&}目前被分配到进阶{\fs16\b1\K5}超能人类联合研究团 331 00:19:40,950 --> 00:19:43,780 {\an8\pos(155,214)}{\fn方正兰亭特黑_GBK\fs16\b1\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\K10\c&HB8BBBF&\2a&HFF&}高尔夫{\fs12\b0\K5}差点为3 332 00:19:57,860 --> 00:19:58,840 帮帮我 Help me. 333 00:19:59,590 --> 00:20:02,870 我派他去盯着缪恩博士 如我所愿 I assigned him to watch Dr. Moone, and just as I hoped... 334 00:20:02,930 --> 00:20:04,230 他们产生了感情 it got personal. 335 00:20:04,930 --> 00:20:06,650 你要不要吻我 Are you gonna kiss me or not? 336 00:20:06,700 --> 00:20:08,240 我拿到了女巫的心 I have the witch's heart. 337 00:20:08,360 --> 00:20:10,200 缪恩博士拿走了他的心 And Dr. Moone has his. 338 00:20:11,760 --> 00:20:14,610 现在 他会谨遵我的指示 Now he'll follow my orders as Holy Writ. 339 00:20:17,590 --> 00:20:19,830 在这个有飞人和怪物的世界里 In a world of flying men and monsters 340 00:20:19,840 --> 00:20:22,280 只有这样才能保护我们的国家 this is the only way to protect our country. 341 00:20:23,610 --> 00:20:26,620 {\an7\fscx90\fscy100\pos(39,157)}{\fn方正兰亭中黑_GBK\fs20\b1\bord1\shad0.5\4a&HDD&\fad(140,100)\3a40\4c&H9B9B9B&\c&HCBD9CD&}华盛顿特区 {\fs15}五角大楼 342 00:20:26,290 --> 00:20:30,190 如果超人决定从天而降 What if Superman had decided to fly down, 343 00:20:30,190 --> 00:20:32,050 扯下白宫的屋顶 rip off the roof of the White House 344 00:20:32,050 --> 00:20:35,440 把美国总统从总统办公室抓出来呢 and grab the president of the US right out of the Overall office? 345 00:20:35,960 --> 00:20:37,170 谁能阻止他 Who would've stopped him? 346 00:20:38,500 --> 00:20:41,610 我们准备了应急预案 应对朝鲜的核弹 We got contingency plans for nukes in North Korea, 347 00:20:41,610 --> 00:20:44,420 炭疽热邮件 水中被掺氟 anthrax in our mail, we got fluoride in our water. 348 00:20:44,420 --> 00:20:46,980 但如果下一个超人 But what happens if the next Superman 349 00:20:47,490 --> 00:20:49,270 是个恐怖分子呢 becomes a terrorist? 350 00:20:49,860 --> 00:20:52,330 阿曼达·沃勒有计划 阿曼达 Amanda Waller has a plan. Amanda? 351 00:20:52,470 --> 00:20:54,810 我想纠集一帮很坏的人 组建一支队伍 I want to build a team of some very bad people 352 00:20:54,810 --> 00:20:56,320 让他们做些好事 who I think can do some good. 353 00:20:56,520 --> 00:20:59,120 比如打下一场战争 击败下一个超人 Like fight a next war, defeat the next Superman. 354 00:20:59,120 --> 00:21:00,650 有我在别想 Not on my watch. 355 00:21:00,800 --> 00:21:01,880 你别想以我们的名义 You're not putting those monsters 356 00:21:01,880 --> 00:21:04,330 让那些怪物重回街头 back out on the street in our name. 357 00:21:04,410 --> 00:21:06,100 将军 他们会秘密行动 General, we run them covertly, 358 00:21:06,100 --> 00:21:08,220 不记功绩 只限相关人员知道 non-attributed. Strictly need to know. 359 00:21:08,530 --> 00:21:10,740 如果他们被抓 我们就弃车保帅 And if they get caught, we throw them under the bus. 360 00:21:11,290 --> 00:21:13,600 下一场战争就由这些超人类来打 The next war will be fought with these meta humans. 361 00:21:13,610 --> 00:21:15,630 我们的对他们的 Ours or Theirs. 362 00:21:15,850 --> 00:21:18,240 并不是只有我们在漫天漫地找这种人 We're not the only ones kicking up rocks looking for them. 363 00:21:18,240 --> 00:21:20,560 你知道我们控制不了他们 You know we can't control these people. 364 00:21:26,130 --> 00:21:27,240 琼 坚强点 June, be strong! 365 00:21:28,930 --> 00:21:29,820 缪恩博士 Dr. Moone. 366 00:21:55,440 --> 00:21:56,910 魅巫 Enchantress. 367 00:22:11,330 --> 00:22:13,020 这位是魅巫 Meet the Enchantress. 368 00:22:13,640 --> 00:22:16,750 我们掌握的一切信息都在简报资料里 Everything we know about her, is in your briefing packs. 369 00:22:16,760 --> 00:22:19,290 她已在这世上活了很久 She's walked this earth for a very long time 370 00:22:19,290 --> 00:22:21,630 等我们死了 她可能还会活很久 and will likely be here when we're long gone. 371 00:22:21,890 --> 00:22:24,660 这场会议现在成魔术表演了 This meeting is... is now a magic show? 372 00:22:24,660 --> 00:22:27,760 不管是不是魔术 她能做很了不起的事 Magic or not, this girl can do some pretty incredible things. 373 00:22:30,420 --> 00:22:31,750 去吧 姑娘 Go get it, girl. 374 00:22:47,470 --> 00:22:48,990 这是德黑兰 How about a little something 375 00:22:48,990 --> 00:22:51,780 武器部密室里拿来的 from the weapons ministry vault in Tehran? 376 00:23:00,820 --> 00:23:03,320 这些图纸我们找了很多年了 We've been chasing these plans for years. 377 00:23:05,420 --> 00:23:08,520 请别碰我 请别碰我 Please don't touch me. Please don't touch me. 378 00:23:08,520 --> 00:23:10,860 谢谢 把缪恩博士叫回来吧 Thank you. We'd like Dr. Moone back. 379 00:23:22,940 --> 00:23:24,600 求你 Please, Please. 380 00:23:24,610 --> 00:23:27,090 对不起 我不能再那么做一次了 I'm sorry. I can'... I can't do that again. I can'... 381 00:23:27,100 --> 00:23:29,050 弗莱格 带她出去 Flag, get her out of here. 382 00:23:31,340 --> 00:23:33,130 我提议 I move to... 383 00:23:33,130 --> 00:23:34,600 授权阿曼达·沃勒 authorize Amanda Waller 384 00:23:34,600 --> 00:23:36,200 以进阶超能人类联合研究团的名义 to establish "Task Force X" 385 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 组建"X特遣队" under the Argus program. 386 00:23:40,190 --> 00:23:41,630 好吧 All right. 387 00:23:42,160 --> 00:23:44,170 谢谢 主席先生 Thank you Mr. Chairman. 388 00:23:58,450 --> 00:24:00,700 我知道你干坏事 I know you do bad things. 389 00:24:01,040 --> 00:24:03,870 别担心 我还是爱你的 Don't worry. I still love you. 390 00:24:16,490 --> 00:24:18,380 欢迎来美梦特别监狱 Welcome to Belle Reve, special security barracks. 391 00:24:18,380 --> 00:24:19,730 你好吗 How you doing man? 392 00:24:19,730 --> 00:24:21,730 你还是讨好她吧 她才是老大 Why don't you kiss her ass? She is in charge. 393 00:24:21,730 --> 00:24:24,000 欢迎 长官 您好吗 Welcome, ma'am. How are you? 394 00:24:24,120 --> 00:24:26,190 我会尽可能地协助您 I'm here to assist you in anyway. 395 00:24:26,360 --> 00:24:27,830 他们在哪 Where are they? 396 00:24:45,350 --> 00:24:47,180 你是魔鬼吗 Are you the Devil? 397 00:24:49,650 --> 00:24:51,110 或许吧 Maybe. 398 00:25:20,760 --> 00:25:23,060 你不怕吗 Ain't you scared? 399 00:25:27,840 --> 00:25:30,080 他们为什么把你关在这里 Why'd they put you down here? 400 00:25:31,950 --> 00:25:34,160 是我要求的 I asked. 401 00:25:45,610 --> 00:25:47,160 那个谁 Yo, ese. 402 00:25:47,240 --> 00:25:49,010 你好啊 朋友 Hola, amigo. 403 00:25:49,890 --> 00:25:52,440 把玉米煎饼放下 有人来看你了 Put that burrito down. You got visitors, man. 404 00:26:03,470 --> 00:26:06,260 怎么样 想尝尝吗 What's up? Hey, you want some of this? 405 00:26:06,580 --> 00:26:08,100 下来啊 Then come down here. 406 00:26:08,690 --> 00:26:10,320 那不是我 That ain't me. 407 00:26:10,370 --> 00:26:11,320 不是你吗 That wasn't you? 408 00:26:11,320 --> 00:26:13,340 他们说是我 但那不是我 Nah, they say it's me, but that ain't me. 409 00:26:13,340 --> 00:26:14,920 那人已经不在了 That guy's gone. 410 00:26:14,960 --> 00:26:16,110 他已经死了 He's dead. 411 00:26:16,110 --> 00:26:17,330 但你还在 And yet, here you are. 412 00:26:17,330 --> 00:26:18,300 长官 Ma'am. 413 00:26:18,300 --> 00:26:19,960 我来跟他说吧 Let me try to talk to him. 414 00:26:24,700 --> 00:26:26,650 你想死在这里吗 伙计 You wanna die in here, buddy? 415 00:26:26,650 --> 00:26:29,520 你很可能有机会重获自由 You got a real shot at walking at the block again. 416 00:26:29,600 --> 00:26:32,770 喝杯冰啤 吃顿好的 Have a nice cold beer, a nice meal. 417 00:26:33,010 --> 00:26:34,080 找女人 Women. 418 00:26:34,090 --> 00:26:34,950 伙计 Look, man... 419 00:26:34,960 --> 00:26:38,050 你不是第一个来找我的 也不会是最后一个 You ain't the first to ask, and you ain't gonna be the last. 420 00:26:38,060 --> 00:26:39,520 找你做什么 Ask what? 421 00:26:39,520 --> 00:26:41,290 我是个人 I'm a man. Okay? 422 00:26:41,620 --> 00:26:43,230 不是武器 I ain't no weapon. 423 00:26:43,810 --> 00:26:46,760 我宁可平静死去 也不会再动拳 I'mmna die in peace before I raise my fists again. 424 00:26:47,910 --> 00:26:49,620 我已经造成了太多伤害 I've caused enough harm. 425 00:26:51,880 --> 00:26:54,090 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}再见 426 00:26:59,110 --> 00:27:00,480 给他解开 All right, unlock him. 427 00:27:00,490 --> 00:27:01,490 什么 What? 428 00:27:01,490 --> 00:27:02,570 没错 You heard me. 429 00:27:02,580 --> 00:27:03,940 你知道他有什么本事吗 You know what this man can do? 430 00:27:03,940 --> 00:27:07,500 我就是来看的 给他解开 I'm here to find out. Lose the restraints. 431 00:27:12,210 --> 00:27:13,480 好了 Ok. 432 00:27:14,660 --> 00:27:16,150 这算什么 What is this? 433 00:27:16,390 --> 00:27:18,250 选拉拉队员吗 Cheerleading tryouts? 434 00:27:18,250 --> 00:27:20,190 来吧 露一手 Let's go. Let's see what you can do. 435 00:27:20,210 --> 00:27:21,990 据说你百发百中 They say you never missed a shot. 436 00:27:21,990 --> 00:27:23,260 证明看看 Prove it. 437 00:27:36,500 --> 00:27:38,080 枪膛里有一发 Now you got one in the chamber. 438 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 你要怎么办 What you gonna do with it? 439 00:27:40,680 --> 00:27:42,270 该死 Shit. 440 00:27:42,440 --> 00:27:43,700 你一句话 老大 我就干掉他 Give me the word, boss. I'll drop him. 441 00:27:43,700 --> 00:27:45,590 都冷静 Everybody calm down. 442 00:27:45,590 --> 00:27:47,190 格里格斯 叫你的人退下 Griggs, tell your men to stand down. 443 00:27:47,190 --> 00:27:48,600 叫他们放下 Tell them : "Put it down". 444 00:27:48,600 --> 00:27:49,800 退下 Stand down. 445 00:27:49,800 --> 00:27:50,550 上校 我要说 Colonel, for the record, 446 00:27:50,550 --> 00:27:52,650 我担心的就是这种情况 this is exactly what I was concerned about. 447 00:27:52,650 --> 00:27:53,500 晚饭吃什么 What's for dinner? 448 00:27:53,500 --> 00:27:55,610 艾姆斯 如果他开枪了 Ames, if this man shoots me... 449 00:27:55,610 --> 00:27:56,950 你要杀了他 I want you to kill him... 450 00:27:58,150 --> 00:28:00,350 然后去清空我的浏览记录 And I want you to go and clear my browser history. 451 00:28:01,270 --> 00:28:02,670 我说 See... 452 00:28:03,270 --> 00:28:05,400 撞针被锉平了吧 the firing pin is filed down, right? 453 00:28:05,400 --> 00:28:06,720 弹夹里也都是训练弹 Mag full of dummy rounds. 454 00:28:06,720 --> 00:28:08,890 我即使扣动扳机 也不会有事 If I pull the trigger, nothing happens. 455 00:28:08,890 --> 00:28:10,610 没错 You're absolutely right. 456 00:28:10,730 --> 00:28:13,680 我们为什么要把上膛的武器给个臭名昭著的杀手 Why would we give a loaded weapon to an infamous hitman? 457 00:28:13,680 --> 00:28:15,940 来啊 扣扳机吧 把子弹打光 Go ahead, pull the trigger. Empty it. 458 00:28:15,940 --> 00:28:18,440 别打什么光 你都不认识她 Don't empty nothing. You don't even know this lady. 459 00:28:18,440 --> 00:28:20,290 我们都认识九个月了 I've known you, like, nine months. 460 00:28:20,290 --> 00:28:23,360 记得我给你拿饼干那次吗 那可是货真价实的 Remember when I brought you that cookie? That was real cookie. 461 00:28:25,760 --> 00:28:27,110 搞什么 What? 462 00:28:31,510 --> 00:28:33,870 你们这群家伙是疯了 Y'all jokers must be crazy. 463 00:29:23,050 --> 00:29:25,440 好了 现在你们验过货了 All right. Now you know what you're buyin'. 464 00:29:25,500 --> 00:29:26,570 我来说说我的要价吧 Let me tell you the price. 465 00:29:26,570 --> 00:29:28,700 一 我要离开这儿 First... I want outta here. 466 00:29:28,870 --> 00:29:31,950 二 我要女儿的全部监护权 Second, I want full custody of my daughter. 467 00:29:32,170 --> 00:29:35,180 她妈妈可以在监督下来探视 All right? And her mom can have, like... supervised visits. 468 00:29:35,180 --> 00:29:37,080 但她讨厌的男友不能来 But, her stank-ass boyfriend can't come. 469 00:29:37,080 --> 00:29:38,600 达奈尔不能来 Darnell can't come. 470 00:29:38,600 --> 00:29:40,480 -达奈尔不能来 -他不能来 - Darnell's out. - He's out. 471 00:29:40,480 --> 00:29:43,220 三 你们要支付我女儿完成整个学业 Third, y'all gonna pay for my daughter's whole education. 472 00:29:43,220 --> 00:29:46,170 最好的学校 然后我要她上大学 Best schools. And then I want her to go to college. 473 00:29:46,170 --> 00:29:48,020 哈佛 耶鲁什么的 Like Harvard. Or Yale. 474 00:29:48,020 --> 00:29:49,700 -常青藤学校 -没错 - So Ivy league. - Ivy league, yeah. 475 00:29:49,700 --> 00:29:51,510 大学校 知道吧 One of them big joints, you know? 476 00:29:51,510 --> 00:29:53,140 如果她进不去 And if she can't cut it... 477 00:29:53,150 --> 00:29:54,540 如果她成绩开始下滑了 and her grades start slipping, 478 00:29:54,540 --> 00:29:56,110 我需要你去想办法 I need you to white-people that thing. 479 00:29:56,450 --> 00:29:57,210 就你们白人那套 You know how y'all do. 480 00:29:57,210 --> 00:29:58,570 -嗯 -行吧 - Oh yeah. - You know, right? 481 00:29:58,570 --> 00:30:01,450 这就是我的价码 但我觉得担心 Ok. Now that's my price. But I'm concerned... 482 00:30:01,450 --> 00:30:03,840 因为都没人在记下来 'cause I don't see nobody writing shit down. 483 00:30:04,080 --> 00:30:06,600 你根本没资格提要求 You're in no position to make any demands. 484 00:30:07,410 --> 00:30:09,820 对不起 你以为我在跟你说话 I'm sorry. You thought I was talking to you. 485 00:30:09,890 --> 00:30:11,230 不 跑腿的 No, errand boy. 486 00:30:11,230 --> 00:30:13,300 我在跟你老板说话 I'm talking to your boss. 487 00:30:15,220 --> 00:30:16,880 这就是我的价码 亲爱的 That's my price, sweetie. 488 00:30:16,880 --> 00:30:18,360 你知道了 You know what it is. 489 00:30:22,670 --> 00:30:24,480 你知道他们是罪犯吧 You notice these are criminals? 490 00:30:24,780 --> 00:30:28,500 是疯子 反社会 怪物 这没道理 They're psychotic antisocial freaks. It makes no sense. 491 00:30:28,500 --> 00:30:29,630 让我去趟精英部队 Let me hit the Tier One units 492 00:30:29,630 --> 00:30:31,050 我能给你建一支死士队伍 and I'll build you a team of pipe hitters 493 00:30:31,050 --> 00:30:32,120 只有你想不到 没有他们做不到 who'll do anything you can dream up. 494 00:30:32,120 --> 00:30:34,480 你需要真正的士兵 不是这些人渣 I mean, you need real soldiers. Not these scumbags. 495 00:30:34,480 --> 00:30:37,200 二战时 美国海军跟黑手党达成协议 In WW2, the US Navy made a deal with he mafia 496 00:30:37,200 --> 00:30:39,160 保护其海滨的舰船 to protect its ships on the waterfront. 497 00:30:39,160 --> 00:30:40,360 现在不是二战 This ain't WW2. 498 00:30:40,360 --> 00:30:42,060 现在是三战 It's WW3. 499 00:30:42,740 --> 00:30:44,390 你究竟想做什么 What are you really up to? 500 00:30:44,390 --> 00:30:45,120 这是机密 It's a "need-to-know", 501 00:30:45,120 --> 00:30:47,250 你只需要知道你为我工作 and all you need to know is you work for me. 502 00:30:47,250 --> 00:30:48,850 我打个电话就能改变这一点 That can change with a phone call. 503 00:30:48,850 --> 00:30:50,560 我也有朋友的 I have friends, too, you know. 504 00:30:52,540 --> 00:30:54,600 给你 打啊 There you go. Call'em. 505 00:30:54,990 --> 00:30:55,970 但没有你看护 But without you minding her, 506 00:30:55,980 --> 00:30:57,140 你的女朋友将留在这儿 your lady friend stays here 507 00:30:57,140 --> 00:30:58,050 被绑在板子上 strapped to a board 508 00:30:58,050 --> 00:31:00,030 陷入药物诱导昏迷 in a drug-induced coma. 509 00:31:01,680 --> 00:31:03,450 他们提醒过我你有多狠 They warned me about you. 510 00:31:04,880 --> 00:31:07,170 我真蠢 居然还不信他们 My dumb ass didn't believe the stories. 511 00:31:12,690 --> 00:31:14,410 人都是这样的 Nobody does. 512 00:31:24,030 --> 00:31:25,600 她在哪 Where is she? 513 00:31:25,600 --> 00:31:28,470 很复杂 不止是她 It's complex. This is not just her. 514 00:31:28,990 --> 00:31:31,010 好多人都不见了 Everybody's disappeared. 515 00:31:31,040 --> 00:31:33,030 有项新法律 如果你坏到了一定水平 There this new law, where if you're a bad enough bad guy 516 00:31:33,030 --> 00:31:35,120 会被打成"恐怖分子" they stamp "terrorist" on your jacket. 517 00:31:35,120 --> 00:31:37,650 然后送去路易斯安那州的一片沼泽 They send you to this swamp in Louisiana. 518 00:31:38,140 --> 00:31:39,610 一个秘密地点 A black site. 519 00:31:39,790 --> 00:31:41,420 她就在那儿 That's where she is. 520 00:31:42,840 --> 00:31:44,360 我们怎么办 So what are we doni'? 521 00:31:45,380 --> 00:31:47,050 把车开过来 Bring the car around. 522 00:31:47,860 --> 00:31:49,730 我们去兜风 We're going for a drive. 523 00:32:09,620 --> 00:32:12,800 莱斯特 莱斯特 再来一次 Lester! Lester! Hit me one more time! 524 00:32:13,340 --> 00:32:14,420 拜托 Come on, Man 525 00:32:14,420 --> 00:32:17,620 你得给楼上打电话 叫他们再借我一万 You gotta call upstairs and tell them to float me another 10k. 526 00:32:19,390 --> 00:32:21,620 -老大要见你 -你知道我是谁吗 - Boss wants to see you. - You know who I am? 527 00:32:26,610 --> 00:32:27,650 干得好 伙计 Good job, man. 528 00:32:27,650 --> 00:32:28,880 他真厉害 He's killin' it. 529 00:32:28,890 --> 00:32:30,060 拜托 找我来做什么 Come on man. Why am I here? 530 00:32:30,060 --> 00:32:32,380 是啊 我欠钱了 我知道 All right! Yeah! I'm down. I get it! All right? 531 00:32:32,380 --> 00:32:35,550 我的牌不好 不能怪我 I've had run of bad decks. Not my fault. 532 00:32:35,550 --> 00:32:36,740 好吗 All right? 533 00:32:36,740 --> 00:32:38,450 这可不是闹着玩的 Dude, this is real. 534 00:32:38,520 --> 00:32:39,510 要不是我拦着 I had to stop these guys 535 00:32:39,510 --> 00:32:41,740 他们就会烧了你家 连你的孩子一起烧死 from burning down your house with your kids in it. 536 00:32:46,670 --> 00:32:48,110 但是 你走运了 But, you're lucky. 537 00:32:48,430 --> 00:32:50,540 或许吧 为什么 Maybe. Why do you think so? 538 00:32:54,280 --> 00:32:56,340 哥们 好啊 Yo, Slick, what's up? 539 00:32:57,280 --> 00:32:59,340 我是格里格斯 你是... Griggs. You are...? 540 00:32:59,570 --> 00:33:01,530 你最好闭上嘴 You might wanna keep your mouth shut. 541 00:33:01,740 --> 00:33:02,690 我能走了吗 Can I go, man? 542 00:33:02,690 --> 00:33:03,950 究竟怎么回事 What the hell's going on, man? 543 00:33:03,950 --> 00:33:05,310 这真是疯了 This is crazy. 544 00:33:10,930 --> 00:33:14,000 你废话那么多会招来祸端的 All of that chitchat's gonna get you hurt. 545 00:33:14,090 --> 00:33:15,510 天呐 My God!!! 546 00:33:35,380 --> 00:33:37,380 我看得出你很真诚 I could tell you meant that. 547 00:33:37,380 --> 00:33:38,710 嗯 Yeah. 548 00:33:41,630 --> 00:33:43,590 你会成为我的朋友 You're gonna be my friend. 549 00:34:00,180 --> 00:34:02,960 魅巫 Enchantress. 550 00:34:14,000 --> 00:34:16,950 -登记死亡时间16:20 -琼 - Log time of death. 16:20. - June? 551 00:34:18,710 --> 00:34:21,190 -送她去停尸房 -琼 - Let's get her down to the morgue. - June? 552 00:34:21,330 --> 00:34:22,770 琼 June? 553 00:34:23,330 --> 00:34:24,920 琼 June. 554 00:34:26,010 --> 00:34:27,830 琼 June. 555 00:34:29,760 --> 00:34:31,290 你做了什么 What did you do? 556 00:34:33,940 --> 00:34:35,160 好吧 Ok. 557 00:34:43,600 --> 00:34:45,180 {\an8\frx50\fry354\frz358.783\pos(237,106)}{\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&H221752&\b1}瑞克·弗莱格 558 00:35:04,410 --> 00:35:05,700 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}妹妹 559 00:35:06,870 --> 00:35:08,080 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}哥哥 560 00:35:09,830 --> 00:35:12,210 {\an7\fscx90\fscy100\pos(38,157)}{\fn方正兰亭中黑_GBK\fs20\b1\bord1\shad0.5\4a&HDD&\fad(140,100)\3a40\4c&H9B9B9B&\c&HCBD9CD&}中途市 {\fs15}市区商业区 561 00:35:12,220 --> 00:35:14,950 再说 可能是路由号码 Pus, it could be the routing number. 562 00:35:15,300 --> 00:35:17,020 想去喝几杯吗 Wanna go for drinks? 563 00:35:28,560 --> 00:35:31,900 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}哥哥 我释放了你 564 00:35:32,650 --> 00:35:34,770 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}我们在哪 565 00:35:35,440 --> 00:35:38,440 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}还是那个世界 但时隔已久 566 00:35:40,200 --> 00:35:41,990 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}怎么回事 567 00:35:43,370 --> 00:35:46,370 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}人类敢对付我们 568 00:35:47,540 --> 00:35:49,960 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}但他们不是崇拜我们的吗 569 00:35:50,870 --> 00:35:52,960 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}他们曾视我们为神明 570 00:35:53,630 --> 00:35:56,380 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}如今他们崇拜机器 571 00:35:57,210 --> 00:36:00,220 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}那我就建造一台机器 572 00:36:01,220 --> 00:36:04,220 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}毁灭他们所有人 573 00:36:05,050 --> 00:36:06,850 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}积蓄力量 574 00:36:06,970 --> 00:36:08,180 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}以他们为食 575 00:36:08,270 --> 00:36:11,020 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}等着我回来 576 00:36:13,920 --> 00:36:16,480 魅巫 Enchantress. 577 00:36:18,330 --> 00:36:20,240 该死 God damn it! 578 00:36:21,130 --> 00:36:23,720 琼 琼 June! June! 579 00:36:25,740 --> 00:36:27,250 琼 对不起 June! I'm sorry. 580 00:36:38,120 --> 00:36:39,830 她去了什么地方 She went somewhere. 581 00:36:41,490 --> 00:36:44,280 如果你要在她和我之间选择 If you have to choose between her or me... 582 00:36:44,280 --> 00:36:46,020 选择阻止她 stop her. 583 00:36:46,070 --> 00:36:48,280 答应我一定要阻止她 Promise me you'll stop her. 584 00:36:51,910 --> 00:36:53,900 哪怕会要我的命 Even if it kills me. 585 00:37:20,190 --> 00:37:21,270 先生 Sir? 586 00:37:21,280 --> 00:37:23,230 先生 你没事吧 Sir, You okay? 587 00:37:23,230 --> 00:37:24,350 你能呼吸吗 Can you breathe? 588 00:37:24,350 --> 00:37:26,020 你服用什么了吗 Did you take anything? 589 00:37:26,870 --> 00:37:29,640 这里是21号 马上派医疗队过来 This is 21. Send medical to my location. 590 00:37:30,360 --> 00:37:31,730 我是医生 I'm a physician. 591 00:37:31,730 --> 00:37:33,550 收到 已派医疗队赶去 Roger. Bringing medical to your location. 592 00:37:33,550 --> 00:37:36,280 没有脉搏 开始胸部按压 No pulse. Starting compressions. 593 00:38:03,540 --> 00:38:04,800 长官 Sir. 594 00:38:04,940 --> 00:38:06,290 中途市遭袭 Midway city is under attack. 595 00:38:06,290 --> 00:38:07,960 是非人类体 It's a non-human entity. 596 00:38:07,960 --> 00:38:09,480 我想你知道该怎么办 长官 I think you know what to do, sir. 597 00:38:09,480 --> 00:38:11,240 启用X特遣队 Activate Task Force X... 598 00:38:11,240 --> 00:38:13,970 让阿曼达·沃勒和她的怪物迅速赶往现场 and get Amanda Waller and her whole circus on scene ASAP. 599 00:38:13,970 --> 00:38:15,200 是 长官 Sir. 600 00:38:17,080 --> 00:38:19,730 启用X特遣队 调他们出来 We're gonna live with Task Force X. Pull'em. 601 00:38:24,630 --> 00:38:26,330 犯人 跪下 马上 Prisoners, get down on your knees. Now! 602 00:38:26,330 --> 00:38:28,480 -跪下 手举高 -转过来 - Down on your knees! Hands in the air! - Turn around. 603 00:38:28,480 --> 00:38:29,190 手举高 Hands up high! 604 00:38:29,190 --> 00:38:30,990 我在配合啦 Hey, I'm cooperating. All right? 605 00:38:30,990 --> 00:38:33,560 -我在配合呢 -拿下她 - This is me being cool. - Take her. 606 00:38:35,330 --> 00:38:37,620 别开枪 Do not fire that goddamn weapon! 607 00:38:38,810 --> 00:38:40,200 该死 Damn it! 608 00:38:41,850 --> 00:38:43,450 开门 Open the gate! 609 00:38:43,450 --> 00:38:45,170 准备带出犯人 Everybody, line up for extraction. 610 00:38:45,180 --> 00:38:47,160 开始 快点 Let's go! Let's move, move! 611 00:38:47,730 --> 00:38:50,510 嗯 开门 开始吧 Yeah! Open the door! Let's go! 612 00:38:56,610 --> 00:38:57,380 上 Hit him! 613 00:38:57,380 --> 00:38:59,530 快点 别让他有机会喷火 Hurry up, before he smokes us! 614 00:39:00,910 --> 00:39:02,290 你在哪呢 Where you at? 615 00:39:08,700 --> 00:39:10,230 那是新来的 Is that the new guy? 616 00:39:14,120 --> 00:39:16,160 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}范·克里斯实验室 617 00:39:14,840 --> 00:39:16,140 那是什么 What is that? 618 00:39:16,140 --> 00:39:17,600 那是什么 What is that? 619 00:39:17,730 --> 00:39:19,250 -你是谁 -准备 装载 - Who are you? - Standby. Arming device. 620 00:39:19,250 --> 00:39:20,670 你是谁 我不认识你 Who are you? I don't know who you are. 621 00:39:20,670 --> 00:39:21,900 已装载 Device armed. 622 00:39:21,900 --> 00:39:24,590 我跟你说话呢 我跟你说话呢 I'm talking to you. I'm talking to you. 623 00:39:25,120 --> 00:39:26,720 注射成功 Injection Successful. 624 00:39:27,090 --> 00:39:29,000 位置确认 Location verified. 625 00:39:29,230 --> 00:39:31,380 谁敢碰我就死定了 Anybody who touches me is dead. 626 00:39:31,380 --> 00:39:32,680 谁敢... Anybody who... 627 00:39:33,250 --> 00:39:34,210 妹子 lady. 628 00:39:34,210 --> 00:39:35,770 注射成功 Injection Successful. 629 00:39:36,010 --> 00:39:38,610 -小姐 那是什么 -位置确认 - Miss? What was that? - Location verified. 630 00:39:38,610 --> 00:39:39,290 下一个 Next! 631 00:39:39,290 --> 00:39:42,220 你聋了 你是那种聋子婊 Oh, you deaf. You one of them deaf hoes. 632 00:39:43,610 --> 00:39:45,060 拜托 Come on. 633 00:39:46,180 --> 00:39:47,830 闭嘴 赶紧弄完 Shut up, and get it done. 634 00:39:51,320 --> 00:39:52,240 听着 你们要被转移 Listen, you're being transferred. 635 00:39:52,240 --> 00:39:53,260 我不知道是要去哪 I don't know where you're going. 636 00:39:53,260 --> 00:39:54,810 这是J先生给的 It's from Mr. J. 637 00:39:54,810 --> 00:39:56,450 你会告诉他我照顾好你了吧 You gonna tell him I took care of you? 638 00:39:56,450 --> 00:39:58,660 你死定了 You're so screwed. 639 00:39:58,660 --> 00:40:00,600 什么意思 你这话什么意思 What do you mean by that? What do you mean by that? 640 00:40:00,600 --> 00:40:01,900 放开我 放开我 Get off me! Get off me! 641 00:40:01,900 --> 00:40:03,730 哈莉 你什么意思 Harley, what do you mean by that? 642 00:40:04,040 --> 00:40:05,500 哈莉 Harley!!! 643 00:40:05,790 --> 00:40:08,840 {\an9\fscx90\fscy100\pos(339,170)}{\fn方正兰亭中黑_GBK\fs20\b1\bord1\shad0.5\4a&HDD&\fad(140,100)\3a40\4c&H9B9B9B&\c&HCBD9CD&}范·克里斯实验室 {\fs15}韦恩集团分支 644 00:40:11,430 --> 00:40:14,660 送快递 给范·克里斯博士的礼物蓝 I got a delivery. I have a gift basket for Dr. Van Criss. 645 00:40:14,660 --> 00:40:17,740 你不在准入名单上 抱歉 不能让你进 You're not on the access list. I can't let you in. Sorry. 646 00:40:17,810 --> 00:40:20,940 可以留给你吗 我今天已经迟很多了 Cool if I leave it with you? I'm way behind today. 647 00:40:21,480 --> 00:40:23,600 谢谢 你真好 Thank you. You're a good man. 648 00:40:36,020 --> 00:40:37,430 打开 Open up. 649 00:40:46,050 --> 00:40:48,340 求你 照他们说的做 Just please, do whatever they say. 650 00:40:48,880 --> 00:40:51,490 照他们说的做 做吧 Do whatever they say. Just do it. 651 00:41:01,900 --> 00:41:03,390 看上去不错啊 This look neat. 652 00:41:09,790 --> 00:41:12,290 开火 开火 开火 Light it up! Light it up! Light it up! 653 00:41:21,240 --> 00:41:22,870 他在我们上面 He's right above us. 654 00:41:22,870 --> 00:41:25,040 这是个坏主意 瑞克 我做不到 This is a mistake. Rick, I can't do this. 655 00:41:25,040 --> 00:41:26,570 -我不能 -听我说 - I can't... - Listen... Listen 656 00:41:26,580 --> 00:41:28,110 没有别的办法了 There is no other way. 657 00:41:28,660 --> 00:41:30,390 赶紧做完吧 Just get it done. 658 00:41:32,330 --> 00:41:33,820 赶紧做完吧 Just get it done. 659 00:41:37,240 --> 00:41:38,970 魅巫 Enchantress. 660 00:41:38,970 --> 00:41:41,460 弗莱格 回话 下面怎么样了 Flag, talk to me. What' going on down there? 661 00:41:42,620 --> 00:41:44,200 阿曼达 她跑了 Amanda, she is bolted. 662 00:41:44,200 --> 00:41:45,680 什么 Say it again? 663 00:41:45,760 --> 00:41:47,300 她跑了 She is bolted. 664 00:41:47,830 --> 00:41:49,340 该死 Shit! 665 00:41:53,570 --> 00:41:55,450 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}哥哥 帮我 666 00:41:56,910 --> 00:41:59,120 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}她要杀死我了 667 00:42:13,130 --> 00:42:14,840 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}你的心呢 668 00:42:15,340 --> 00:42:17,220 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}我会把它拿回来的 669 00:42:17,800 --> 00:42:20,390 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}在那之前 你与我分享力量 670 00:42:21,180 --> 00:42:23,510 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}帮我搭建武器吧 671 00:42:24,140 --> 00:42:27,810 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}该把他们消灭了 672 00:42:50,480 --> 00:42:51,800 上 Go! 673 00:43:02,270 --> 00:43:03,950 全球军事力量已处于戒备状态 Worldwide military is on alert. 674 00:43:03,950 --> 00:43:04,910 我们的武器不好使 Our weapons are ineffective. 675 00:43:04,910 --> 00:43:06,720 我以为事态已经控制住了 I thought this was contained! 676 00:43:10,850 --> 00:43:14,730 {\an9\fscx90\fscy100\pos(339,170)}{\fn方正兰亭中黑_GBK\fs20\b1\bord1\shad0.5\4a&HDD&\fad(140,100)\3a40\4c&H9B9B9B&\c&HCBD9CD&}中途市机场 {\fs15}疏散区 677 00:43:22,430 --> 00:43:24,510 这是我这辈子最糟的一天 This is the worst day of my life. 678 00:43:25,730 --> 00:43:29,920 疏散人员请向联邦紧急事务管理署代表报道 All evacuees must report to a FEMA representative. 679 00:43:30,760 --> 00:43:32,670 城里出什么事了 What's going on in that city? 680 00:43:33,300 --> 00:43:35,350 那些混蛋到了吗 Those assholes here yet? 681 00:43:35,520 --> 00:43:37,150 嗯 到了 Yeah. They're here. 682 00:43:38,250 --> 00:43:40,750 A队 B队 向我集合 Alpha, Bravo team, on me. 683 00:43:43,640 --> 00:43:45,730 搞什么 弗莱格 What the hell, Flag? 684 00:43:48,030 --> 00:43:49,390 解开他们 Unlock'em. 685 00:43:57,410 --> 00:44:00,120 各位 我是哈莉·奎茵 Hi, boys! Harley Quinn. 686 00:44:00,150 --> 00:44:01,480 你好吗 How do you do? 687 00:44:08,830 --> 00:44:10,030 什么 What was that? 688 00:44:10,030 --> 00:44:12,130 我应该杀了所有人 然后逃跑 I should kill everyone and escape? 689 00:44:13,810 --> 00:44:17,220 抱歉 幻音 Sorry. It's the voices. 690 00:44:18,020 --> 00:44:20,910 开玩笑的 天呐 I'm kidding. Jeez! 691 00:44:21,180 --> 00:44:23,070 他们其实不是那么说的 That's not what they really said. 692 00:44:23,310 --> 00:44:24,720 这什么情况 What do we got here? 693 00:44:24,720 --> 00:44:27,530 10磅的袋子装了12磅的屎 12 pounds of shit in a 10-pound sack. 694 00:44:33,250 --> 00:44:35,610 欢迎加入 回旋镖队长 Welcome to party, Capitan Boomerang. 695 00:44:39,650 --> 00:44:41,640 怎么回事 What's going on, man? 696 00:44:41,640 --> 00:44:42,900 冷静 Calm down. 697 00:44:42,900 --> 00:44:45,160 我刚刚还在跟奶奶玩麻将 One minute I'm playing Mahjong with me nanna... 698 00:44:45,160 --> 00:44:47,500 这些家伙无缘无故地冒出来打我 then this red streak hits me outta nowhere. 699 00:44:47,500 --> 00:44:50,130 闭嘴 你是抢劫钻石交易所时被抓的 Shut up! You were caught robbing a diamond exchange. 700 00:44:50,130 --> 00:44:51,930 才不是 I was not. 701 00:44:53,290 --> 00:44:54,410 这是活结 Here comes Slipknot... 702 00:44:54,420 --> 00:44:57,510 什么都能爬 棒极了 the man who climb anything. Wonderful. 703 00:44:57,600 --> 00:44:59,700 好好玩 人渣 Have a good time, scumbag. 704 00:45:01,380 --> 00:45:02,820 老实点 Straighten up! 705 00:45:05,070 --> 00:45:06,890 她嘴贱 She had a mouth. 706 00:45:07,870 --> 00:45:09,280 听好 Listen up! 707 00:45:09,280 --> 00:45:10,780 你们脖子上 In your necks... 708 00:45:11,660 --> 00:45:15,280 被注射的东西 是纳米炸弹 injection you got, it's a nanite explosive. 709 00:45:15,280 --> 00:45:16,410 只有米粒大小 As the size of a rice grain 710 00:45:16,410 --> 00:45:18,560 但有手雷的威力 but it's powerful as a hand grenade. 711 00:45:19,230 --> 00:45:22,230 你们违抗我 就炸 You disobey me, you die. 712 00:45:23,510 --> 00:45:26,360 你们敢逃 就炸 You try to escape, you die. 713 00:45:26,360 --> 00:45:31,020 你们惹我 让我生气 猜怎么着 You otherwise irritate or vex me, and guess what? 714 00:45:31,400 --> 00:45:32,610 炸 You die. 715 00:45:32,620 --> 00:45:35,730 我这人常惹人生气 提前告诉你一声 I'm known to be quite vexing. I'm just forewarning you. 716 00:45:35,730 --> 00:45:37,490 女人 闭嘴 Lady, shut up! 717 00:45:38,040 --> 00:45:39,710 情况是这样 This is the deal. 718 00:45:40,170 --> 00:45:42,850 你们要去个很糟糕的地方 You're going somewhere very bad 719 00:45:42,850 --> 00:45:44,840 做一件可能会要你们命的事 to do something that'll get you killed. 720 00:45:44,840 --> 00:45:46,750 但在那之前 But until that happens... 721 00:45:47,710 --> 00:45:49,410 你们归我管 you're my problem. 722 00:45:50,760 --> 00:45:53,040 这算是动员讲话吗 So was that like a pep talk? 723 00:45:53,050 --> 00:45:54,710 嗯 就是 Yeah. That was a pep talk. 724 00:45:54,710 --> 00:45:56,170 你们的东西在那边 There's your shit. 725 00:45:56,500 --> 00:45:59,130 去拿上打仗需要的 我们10分钟后出发 Grab what you need for a fight. We're wheels up in 10. 726 00:45:59,130 --> 00:46:01,490 你的团队激励还需要多练习 You might wanna work on your team motivation thing. 727 00:46:01,490 --> 00:46:03,090 -你知道菲尔·杰克逊[篮球教练]吗 -嗯 - You heard of Phil Jackson? - Yeah. 728 00:46:03,090 --> 00:46:05,310 他就是黄金标准 He's like a gold standard. OK? 729 00:46:05,310 --> 00:46:08,040 三角战术 学学吧 Triangle, bitch. Study. 730 00:46:34,640 --> 00:46:36,890 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}恨 爱 恨 731 00:46:43,890 --> 00:46:45,900 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}小布丁 732 00:47:11,300 --> 00:47:12,240 怎么了 What? 733 00:47:18,870 --> 00:47:20,050 穿不下了 Won't fit anymore? 734 00:47:21,430 --> 00:47:23,000 太胖了 Too much junk in the trunk? 735 00:47:23,370 --> 00:47:27,170 不是 每次我穿上这个 都会死人 Nah. Every time I put this on, somebody dies. 736 00:47:28,420 --> 00:47:29,320 怎么了 And? 737 00:47:30,470 --> 00:47:31,710 我喜欢穿上它 I like putting it on. 738 00:47:32,990 --> 00:47:33,910 很好 Goody. 739 00:47:34,140 --> 00:47:37,240 我有预感 马上要死很多人了 Somethin' tells me a whole lotta people are about to die. 740 00:47:37,480 --> 00:47:38,490 是啊 就是我们 Yeah. It's us. 741 00:47:38,850 --> 00:47:40,340 我们这是往火炕里跳 We're being led to our deaths. 742 00:47:40,420 --> 00:47:41,780 那是你自己 Speak for yourself mate. 743 00:47:42,160 --> 00:47:44,600 你脸上是什么啊 能洗掉吗 Hey, what's that crop on your face? Does it wash off? 744 00:47:45,820 --> 00:47:46,790 如果你喜欢个妹子 Hey, if you like a girl, 745 00:47:46,790 --> 00:47:48,980 你能用小指头给她点烟吗 can you light her cigarette with your pinkie? 746 00:47:49,040 --> 00:47:50,690 因为那就太有品了 Because that would be real classy. 747 00:47:50,750 --> 00:47:53,210 你们别去烦他 Hey, y'all might wanna leave old boy alone. 748 00:47:53,360 --> 00:47:55,160 他能把这儿全烧成灰 He could torch this whole joint. 749 00:47:55,790 --> 00:47:56,920 是吧 哥们 Ain't right, ese? 750 00:47:57,170 --> 00:47:58,780 不用担心我 Ain't got nothing to worry about from me. 751 00:47:59,650 --> 00:48:00,750 我不会做什么 I'm cool, homie. 752 00:48:01,220 --> 00:48:03,300 请听上帝训话 Behold the voice of god. 753 00:48:05,920 --> 00:48:08,010 如果你还没正式见过我 For those of you who don't know me officially 754 00:48:08,170 --> 00:48:09,780 我叫阿曼达·沃勒 my name is Amanda Waller. 755 00:48:11,000 --> 00:48:13,610 中途市发生了恐怖袭击事件 There's an active terrorist event in Midway City. 756 00:48:14,140 --> 00:48:15,480 我要你们进入城市 I want you to enter the city, 757 00:48:15,480 --> 00:48:18,400 营救HVT1 并送他们去安全处 rescue HVT-1 and get them to safety. 758 00:48:19,200 --> 00:48:20,120 抱歉 I'm sorry. 759 00:48:21,000 --> 00:48:24,780 给我们这些不会说好人话的解释一下HVT1 For those of us who don't speak good guy, what is HVT-1? 760 00:48:24,780 --> 00:48:26,760 城里唯一重要的人 The only person that matters in the city 761 00:48:26,760 --> 00:48:28,680 你们唯一不能杀的 the one person you can't kill. 762 00:48:29,700 --> 00:48:32,450 完成任务 你们就能减刑 Complete the mission, you get time off your prison sentence. 763 00:48:32,460 --> 00:48:34,270 失败 受死 Fail the mission, you die. 764 00:48:34,560 --> 00:48:36,010 弗莱格上校出事 Anything happens to Colonel Flag 765 00:48:36,010 --> 00:48:38,010 我就把你们都杀了 I'll kill every single one of you. 766 00:48:39,310 --> 00:48:40,690 记住 我看着呢 Remember, I'm watching. 767 00:48:42,410 --> 00:48:43,640 我什么都能看到 I see everything. 768 00:48:46,610 --> 00:48:47,830 你要的动员讲话 There's your pep talk. 769 00:48:48,760 --> 00:48:50,610 跟你比 她还是做得很棒的 Compared to your shit, she killed it. 770 00:48:51,660 --> 00:48:52,580 就这样吗 So that's it? 771 00:48:52,820 --> 00:48:55,720 我们是自杀小队吗 What, we some kind of Suicide Squad? 772 00:48:56,130 --> 00:48:57,830 我会通知你的近亲的 I'll notify your next of kin. 773 00:49:00,040 --> 00:49:02,200 A队 B队 上机 Alpha, Bravo team, mount up! 774 00:49:07,870 --> 00:49:08,820 你迟了 Your' late. 775 00:49:09,500 --> 00:49:10,500 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}一直在忙 776 00:49:21,850 --> 00:49:23,520 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}请饶命 777 00:49:24,190 --> 00:49:25,940 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}你为什么没饶我丈夫 778 00:49:26,020 --> 00:49:27,940 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}我没杀他 779 00:49:28,610 --> 00:49:30,070 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}但你看着他被杀 780 00:49:30,820 --> 00:49:33,070 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}罪犯不配得到宽恕 781 00:49:35,750 --> 00:49:37,040 她是武士刀 This is Katana. 782 00:49:37,040 --> 00:49:38,340 她会照应我 She's got my back. 783 00:49:38,540 --> 00:49:41,400 她一刀就能把你们都砍成两半 She can cut all of you in half with one sword stroke 784 00:49:41,400 --> 00:49:43,160 像除草一样轻松 just like mowing the lawn. 785 00:49:43,820 --> 00:49:46,420 最好别被她杀了 I would advise not getting killed by her. 786 00:49:46,460 --> 00:49:49,390 她的刀会困住死于它的人的灵魂 Her sword traps the souls of its victims. 787 00:49:50,290 --> 00:49:52,500 哈莉·奎茵 认识你很高兴 Harley Quinn. Nice to meet ya. 788 00:49:53,030 --> 00:49:54,220 我喜欢你的香水 Love your perfume. 789 00:49:54,220 --> 00:49:56,270 是什么 死亡的臭味儿吗 What is that? The stench of death? 790 00:49:59,050 --> 00:50:00,720 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}要我杀了他们吗 791 00:49:59,800 --> 00:50:00,970 别紧张 Easy cowgirl. 792 00:50:00,980 --> 00:50:03,000 不是那种任务 坐吧 Ain't that kind of mission. Have a seat.. 793 00:50:03,790 --> 00:50:05,050 她看上去挺和气 She seems nice. 794 00:50:17,860 --> 00:50:21,580 {\an8\frz329.866\pos(270,126)}{\fn方正兰亭黑_GBK\fs13\b1\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&H312F00&}我来救你了 795 00:50:29,780 --> 00:50:31,610 他脸色那么绿正常吗 Is he suppose to be green like that? 796 00:50:36,180 --> 00:50:37,290 出丑了 Party foul. 797 00:50:38,410 --> 00:50:39,570 这可不好 Not cool. 798 00:50:53,270 --> 00:50:54,760 看那漂亮的光 Look at that pretty lights! 799 00:50:55,780 --> 00:50:57,350 你们看到了吗 Are you guys seein' this? 800 00:50:59,480 --> 00:51:00,470 怎么回事 What happened? 801 00:51:02,140 --> 00:51:03,250 恐怖袭击 Terror attack. 802 00:51:03,960 --> 00:51:07,200 脏弹 坏人拿AK47到处扫射 Dirty bombs, bad guys shooting up the place with AKs. 803 00:51:07,200 --> 00:51:09,130 就是一般那些 You know, usual shit. 804 00:51:09,360 --> 00:51:10,280 是啊 Right. 805 00:51:11,470 --> 00:51:13,010 你真不会撒谎 Yeah, you're a bad liar. 806 00:51:14,360 --> 00:51:15,360 不知他们告诉你没有 I don't know if they told you 807 00:51:15,360 --> 00:51:18,680 但我是杀手 不是消防员 我不救人的 but I'm a hitman. I'm not a fireman. I don't save people. 808 00:51:18,680 --> 00:51:20,440 不是为了钱什么都做吗 Anything for a dollar, right? 809 00:51:20,790 --> 00:51:23,670 你也有阴暗面的 别装作没有 You know the dark places, too. Don't act like you don't. 810 00:51:23,680 --> 00:51:25,240 我是士兵 I'm a soldier! 811 00:51:25,840 --> 00:51:28,830 你是接受信用卡付费的连环杀手 And you're a serial killer who takes credit cards. 812 00:51:29,000 --> 00:51:31,090 等枪击开始 When the shooting starts and it will, 813 00:51:31,570 --> 00:51:33,110 你只会逃跑 you'll cut and run. 814 00:51:47,870 --> 00:51:49,280 61在下坠 Six-one is going down. 815 00:51:49,410 --> 00:51:50,910 61硬着陆 Six-one is going down hard. 816 00:52:05,550 --> 00:52:07,800 准备 放下舷梯 Stand by. Drop the ramp. 817 00:52:16,810 --> 00:52:17,780 真刺激 What a ride! 818 00:52:18,190 --> 00:52:21,630 我们没事 队员都没事 We're okay. We're okay. Assets are undamaged. 819 00:52:39,180 --> 00:52:40,240 心理游戏 Mind games. 820 00:52:40,410 --> 00:52:43,250 -什么 -脖子上的炸弹什么的 - What's that? - All this bomb in the neck crap. 821 00:52:44,320 --> 00:52:45,490 不是真的 伙计 That ain't real, mate 822 00:52:45,690 --> 00:52:48,120 瞧 他们想利用我们的心理困住我们 See, they're trying to trap us with our own minds. Right? 823 00:52:48,120 --> 00:52:50,800 但你四处看看 我们自由了 But you look around, we're free, brah. 824 00:52:51,850 --> 00:52:52,850 你怎么知道 How do you know this? 825 00:52:52,850 --> 00:52:55,370 相信我 我知道 肯定骗人的 Just trust me. I know, all right? It's a con. 826 00:52:55,550 --> 00:52:58,410 我要走了 我还要去好好生活呢 Now I'm going. Because I got a life to live. 827 00:52:58,560 --> 00:53:00,590 问题是 你来吗 Question is, are you coming? 828 00:53:04,740 --> 00:53:06,320 嗯 这才聪明 Yeah! Smart! 829 00:53:28,720 --> 00:53:29,710 别开火 Hold your fire. 830 00:53:32,550 --> 00:53:34,440 抱歉 我就做这个 Sorry. It's what I do. 831 00:53:45,530 --> 00:53:46,440 该死 Damn it. 832 00:53:48,460 --> 00:53:50,430 这才叫厉害的要命呢 Now that's killer app! 833 00:53:50,430 --> 00:53:53,410 好了 你们想继续玩好莱坞广场版的 Okay. You wanna keep playing the Hollywood Squares version 834 00:53:53,410 --> 00:53:55,210 "我炸掉你的头"吗 of "I'll Blow your freaking Head Off?" 835 00:53:55,480 --> 00:53:56,570 你想做下一个吗 Are you next? 836 00:53:57,200 --> 00:53:58,520 你疯了啊 You tripping, homie. 837 00:53:59,310 --> 00:54:00,600 你想做下一个吗 死亡射手 You next, Deadshot? 838 00:54:04,090 --> 00:54:05,120 你是威胁我吗 You just threatened me? 839 00:54:05,310 --> 00:54:06,430 是的 Oh, yeah. 840 00:54:07,010 --> 00:54:08,240 他威胁我 He just threatened me. 841 00:54:12,010 --> 00:54:12,950 走 Move. 842 00:54:13,850 --> 00:54:14,810 你有男朋友吗 You got a boyfriend? 843 00:54:19,440 --> 00:54:20,530 我要杀了他 I'm gonna kill him. 844 00:54:20,550 --> 00:54:21,540 那你最好快点下手 Well, you better make it quick 845 00:54:21,540 --> 00:54:24,000 因为他要一个个地杀了我们 'cause he's gonna kill all of us one by one. 846 00:54:24,350 --> 00:54:25,790 我要干掉他 使刀的女人 I'm gonna drop him. The sword lady. 847 00:54:25,800 --> 00:54:27,110 五到七个海豹突击队 Five or seven of these SEALs. 848 00:54:27,110 --> 00:54:29,050 然后 我会需要帮助 你行吗 After that, I'm gonna need some help. You down? 849 00:54:29,220 --> 00:54:31,940 当然 我们脖子上那玩意呢 Always. What about the shit in our necks? 850 00:54:31,990 --> 00:54:33,850 你朋友会帮忙的吧 Your friend's gonna help us out with that, right? 851 00:54:38,020 --> 00:54:39,790 你也是我的朋友 You're my friend, too. 852 00:54:41,260 --> 00:54:43,870 保持邪恶 美女 告诉他们 Stay evil, doll face, spread the word. 853 00:54:56,960 --> 00:54:58,960 话说 我在想 So, I'm thinking 854 00:54:58,960 --> 00:55:01,660 如果我们一起行动 可以杀了他们 if we move together we can kill all of these guys 855 00:55:01,660 --> 00:55:04,070 然后分道扬镳 是吧 and go our separate ways, yeah? 856 00:55:04,150 --> 00:55:05,130 听上去不错 Sounds good. 857 00:55:12,670 --> 00:55:13,700 告诉别人 Spread the word. 858 00:55:20,800 --> 00:55:22,040 我们需要你帮忙 We need your help, man. 859 00:55:22,540 --> 00:55:23,770 等时机到了 When the time is right, 860 00:55:24,210 --> 00:55:25,980 你用火球攻击弗莱格 you hit Flag with a fireball, 861 00:55:26,310 --> 00:55:27,590 他被烧成烤肉 he'll be too busy burning to death 862 00:55:27,590 --> 00:55:29,460 就没时间炸我们了 to have a go at us with his final doom. 863 00:55:30,380 --> 00:55:31,260 然后呢 Then what? 864 00:55:31,880 --> 00:55:33,010 然后离开这儿 Then we get out of here. 865 00:55:34,790 --> 00:55:35,840 去做什么 And do what? 866 00:55:36,170 --> 00:55:38,180 你是苏格拉底啊 问那么多问题干什么 What are you, bloody Socrates, with all the questions. 867 00:55:38,180 --> 00:55:39,300 这是为了自由啊 Freedom, man. 868 00:55:40,140 --> 00:55:42,140 自由 你还记得吧 Freedom, you remember that, don't you? 869 00:55:43,230 --> 00:55:44,840 我们是罪犯 你知道吧 We're criminals, you know that, right? 870 00:55:44,920 --> 00:55:46,180 是啊 这多好 Yeah, it's great. 871 00:55:46,690 --> 00:55:47,760 干掉那混蛋吧 Come on, do the bastard. 872 00:55:50,730 --> 00:55:51,730 小心 Becareful. 873 00:55:52,330 --> 00:55:54,740 -他吃人的 -你说什么 - He eats people. - Solemn mother superia, what? 874 00:55:55,090 --> 00:55:56,880 他真吃人的 He eats people for reals, homie. 875 00:55:57,290 --> 00:55:58,380 他是个食人者 He's a cannibal. 876 00:56:04,050 --> 00:56:04,910 别 No. 877 00:56:21,130 --> 00:56:22,200 你对他说了什么 What did you say to him? 878 00:56:22,750 --> 00:56:24,620 没什么 就是闹闹 Nothing. Just having a laugh. 879 00:56:25,430 --> 00:56:26,400 别担心 No worries. 880 00:56:34,080 --> 00:56:36,300 我在待命 I'm standing by for follow on tasking. 881 00:56:47,320 --> 00:56:49,670 C2 定位系统的工作载荷是多大 C2, what is the operational load of the PLS? 882 00:56:49,800 --> 00:56:51,350 头儿 这儿有人 Boss, we got people up here. 883 00:56:52,310 --> 00:56:53,260 我就来 I'm on my way. 884 00:57:06,330 --> 00:57:07,210 该死 Shit! 885 00:57:07,730 --> 00:57:09,560 阿曼达 前方有敌人 Amanda, we have hostiles up ahead. 886 00:57:09,640 --> 00:57:10,930 弗莱格 离开那里 Flag, Get out of there. 887 00:57:11,410 --> 00:57:14,030 我们不是来打他们的 那行不通 We're not here to fight them. We know that doesn't work. 888 00:57:14,140 --> 00:57:15,060 收到 Copy that. 889 00:57:15,820 --> 00:57:16,840 我们分头 We're diverting. 890 00:57:17,350 --> 00:57:19,590 第二队往东 走两个街区 Bump out second two squad two blocks east. 891 00:57:20,030 --> 00:57:21,170 我们超过你们 We'll pass through you 892 00:57:21,170 --> 00:57:22,260 继续向北 continue north. 893 00:57:22,710 --> 00:57:24,360 B队往东走两个街区 Take Bravo two blocks east. 894 00:57:24,360 --> 00:57:26,390 等你们就位后 我们再越过你们 We'll leapfrog through you once you're in position. 895 00:57:26,530 --> 00:57:27,430 收到 Copy that. 896 00:57:36,310 --> 00:57:37,790 我觉得我们能行 I like these odds, mate. 897 00:57:37,800 --> 00:57:39,020 你发话吧 You just say the word. 898 00:57:39,200 --> 00:57:40,040 嗯 Yeah. 899 00:57:40,900 --> 00:57:41,790 来吧 Come on. 900 00:57:42,490 --> 00:57:43,360 好 Yeah. 901 00:57:43,920 --> 00:57:44,920 等一下 Hold that thought. 902 00:57:54,300 --> 00:57:56,670 瑞克 他们为什么那副样子 Rick, why do they look like that? 903 00:57:56,810 --> 00:57:57,890 冷静 Just stay cool. 904 00:58:10,240 --> 00:58:11,270 他们是什么 The hell are they? 905 00:58:12,180 --> 00:58:13,950 你敢逃跑 我炸了你的脑袋 You cut run. I'll blow your head off. 906 00:58:26,290 --> 00:58:27,160 开火 Hit'em! 907 00:59:51,360 --> 00:59:52,370 放开我 Get off me! 908 00:59:56,220 --> 00:59:57,720 放开我 混蛋 Get off me! Son of a... 909 01:00:02,060 --> 01:00:03,050 弗莱格 Flag! 910 01:00:04,870 --> 01:00:06,050 -可算摆脱了 -哈莉 - Good riddance - Harley. 911 01:00:06,050 --> 01:00:07,660 他死 我们也得死 He dies. We die. 912 01:00:19,840 --> 01:00:21,220 -谢了 -闭嘴 - Thanks. - Shut up. 913 01:00:23,320 --> 01:00:24,580 反向爆炸 开火 Backblast, clear! 914 01:01:13,650 --> 01:01:14,530 小粉 Pinky. 915 01:01:18,910 --> 01:01:20,240 我就是这样"逃跑"的 That's how I cut and run. 916 01:01:30,760 --> 01:01:31,650 行了 Come on. 917 01:01:31,660 --> 01:01:33,740 怎么了 我看见它动了 What? I saw it move. 918 01:01:34,760 --> 01:01:37,220 瞧 它抖了 好像吧 See? It flinched. I think. 919 01:01:38,180 --> 01:01:39,620 你真能帮忙啊 公主 You were some help, Princess. 920 01:01:40,810 --> 01:01:41,920 这样更好 It's better this way. 921 01:01:42,680 --> 01:01:43,380 相信我 Trust me. 922 01:01:43,390 --> 01:01:45,550 你会点火 是吧 Oh, yeah you're the fire bloke. 923 01:01:45,550 --> 01:01:46,340 以前是的 Yeah, I was. Yeah. 924 01:01:46,340 --> 01:01:47,290 嗯 是啊 Right. Yeah. 925 01:01:49,200 --> 01:01:50,360 瞧啊 Well. Look at here. 926 01:01:51,140 --> 01:01:52,100 是火啊 It's fire. 927 01:01:55,190 --> 01:01:56,660 简报说的是恐怖分子 The brief said terrorist. 928 01:01:57,880 --> 01:01:58,800 你想解释一下吗 You want to explain this? 929 01:01:58,800 --> 01:02:00,390 如果我照实说 你会信吗 If I told you, would you believe me? 930 01:02:02,230 --> 01:02:04,020 -他们是什么 -我不知道 - What are they? - I don't know. 931 01:02:04,020 --> 01:02:05,200 扯淡 That's bullshit. 932 01:02:05,920 --> 01:02:08,270 这玩意戴着三千美元的手表 The thing had a 3000$ watch. 933 01:02:09,940 --> 01:02:11,070 那是个人吗 Is that a person? 934 01:02:12,070 --> 01:02:13,000 曾经是 It was. 935 01:02:13,650 --> 01:02:14,710 现在不是了 Now it's not. 936 01:02:16,460 --> 01:02:17,500 别 Hey, don't. 937 01:02:18,090 --> 01:02:18,920 怎么了 What? 938 01:02:19,410 --> 01:02:20,880 我们还有任务呢 We got a job to do. 939 01:02:23,900 --> 01:02:24,890 继续走 We're movin'. 940 01:02:28,090 --> 01:02:29,210 叫你的人走了 Get your boys moving. 941 01:02:32,360 --> 01:02:33,310 走吧 Let's go. 942 01:02:42,670 --> 01:02:44,190 沃勒 我们继续前进了 Waller, we are moving on the objective. 943 01:02:44,190 --> 01:02:46,440 我们跟B队失去了联络 你们能看到吗 We have lost contact with Bravo. You got the visual? 944 01:02:46,440 --> 01:02:47,300 待命 Stand by. 945 01:02:47,330 --> 01:02:48,700 另一支小队有消息吗 Anything on the other squad? 946 01:02:48,760 --> 01:02:49,640 没有 No ma'am. 947 01:02:49,790 --> 01:02:52,410 7队 我需要你在上述坐标的传感器 Go-7 I need your sensors in those coordinates. 948 01:02:52,550 --> 01:02:53,430 弗莱格 没有 Flag, it's a negative. 949 01:02:53,430 --> 01:02:56,000 你们交火时他们也遭遇了敌人 但他们失联了 They were engaged when you were, but we lost them. 950 01:03:20,400 --> 01:03:22,860 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,227)}现在你们是我的军队了 951 01:03:33,330 --> 01:03:34,320 不是吧 Seriously? 952 01:03:34,570 --> 01:03:36,390 你们是有什么毛病 What the hell is wrong with you people? 953 01:03:37,170 --> 01:03:39,850 我们是坏人 我们就干这个 We're bad guys. It's what we do. 954 01:03:59,240 --> 01:04:01,350 死亡射手 我在考虑 Hey, Deadshot, I've been thinking. 955 01:04:01,520 --> 01:04:04,370 我们不合作 大家都别想活 We don't come together, no one walking out of here alive. 956 01:04:07,590 --> 01:04:08,420 所以呢 And? 957 01:04:09,140 --> 01:04:11,400 他们尊重你 你有影响力 These people respect you, you got influence. 958 01:04:13,270 --> 01:04:14,180 你想说什么 What's your threat right now? 959 01:04:14,180 --> 01:04:15,380 你是言而有信的人吧 You're a man of your word, right? 960 01:04:18,880 --> 01:04:19,950 我想完成任务 I want my mission. 961 01:04:20,610 --> 01:04:22,290 你想要回你的孩子和生活 And you want your life and your kid back. 962 01:04:23,410 --> 01:04:26,080 你帮我管住这帮疯子 You help me keep this Mardi Gras parade in line, 963 01:04:27,320 --> 01:04:28,320 我就帮你 I'll hook you up. 964 01:04:30,230 --> 01:04:32,020 沃勒才是木偶大师 Waller is the puppet master, 965 01:04:32,470 --> 01:04:33,990 你根本没本事帮我 you ain't got shit to hook me up with. 966 01:04:33,990 --> 01:04:36,050 我也有的是人可找 I got plenty of my own strings to pull. 967 01:04:36,050 --> 01:04:37,730 你帮我登上目标建筑的顶楼 You just get me to the top of that target building 968 01:04:37,730 --> 01:04:40,010 把我要救的人送上撤离直升机 and get my rescuee on that extraction helo... 969 01:04:40,360 --> 01:04:41,680 你就确保我有酬金拿 And you're going to make sure I get paid? 970 01:04:41,680 --> 01:04:42,760 酬金必须的 Yeah, you get paid. 971 01:04:44,290 --> 01:04:46,160 你有钱拿 还能重新开始 You get paid and you get your fresh start. 972 01:04:53,540 --> 01:04:54,370 休息一下 Take a knee. 973 01:04:59,990 --> 01:05:01,660 目标在大楼顶部 Our body's at the top of that building. 974 01:05:02,560 --> 01:05:03,080 我们上去 We get up there... 975 01:05:03,080 --> 01:05:04,640 从他们躲藏的密室中救他们出来 Pull them out of the vault they're hiding in. 976 01:05:04,640 --> 01:05:06,330 直升机会在屋顶接我们走 Helos extract us off the roof. 977 01:05:06,660 --> 01:05:08,400 -大功告成 -好 - It's Miller time. - Check. 978 01:05:09,780 --> 01:05:11,790 弗莱格 上面是谁 Flag, who's up there? 979 01:05:12,120 --> 01:05:13,270 这你不用管 I'ts none of your concern. 980 01:05:13,270 --> 01:05:15,060 -你知道上面是谁吗 -不 - Do you know who's up there? - Nope. 981 01:05:52,720 --> 01:05:53,500 你... You... 982 01:05:53,500 --> 01:05:55,240 你不能离开我 你不能离开我 You're not leaving me. You're not leaving me! 983 01:05:55,250 --> 01:05:58,180 你 你 你可真烦人 You, you, you are a pain in the ass. 984 01:06:00,940 --> 01:06:03,210 我做了你要我做的一切 I have done everything your said, 985 01:06:03,210 --> 01:06:06,640 每个测试 每个考验 每个入会仪式 every test, every trial, every initiation. 986 01:06:06,640 --> 01:06:10,160 我已经证明了我爱你 接受我吧 I have proved I love you, just accept it. 987 01:06:10,160 --> 01:06:11,550 知道了 知道了 知道了 Got it, got it, got it, got it. 988 01:06:11,550 --> 01:06:15,200 我不是一个你可以爱的人 I am not someone who is... loved. 989 01:06:16,610 --> 01:06:17,630 我是个念头 I'm an idea, 990 01:06:18,980 --> 01:06:20,160 一种思想状态 state of mind. 991 01:06:21,520 --> 01:06:26,110 我按我的计划执行我的意愿 你... I excute my will according to my plan and you... 992 01:06:26,870 --> 01:06:28,230 医生 Doctor, 993 01:06:29,070 --> 01:06:30,030 不是我计划的一部分 are not part of my plans. 994 01:06:30,030 --> 01:06:32,270 让我接近你吧 我保证 Please let me in. I promise... 995 01:06:32,270 --> 01:06:33,940 让我接近你吧 我不会伤害你的 Let me in. I promise I won't hurt you. 996 01:06:33,940 --> 01:06:35,280 保证 保证 Promise? Promise? 997 01:06:35,280 --> 01:06:36,930 混蛋 Hey, dickface! 998 01:06:37,590 --> 01:06:40,400 能不能去别处吼你的婊子 Mind screaming at your bitch somewhere else. 999 01:06:41,810 --> 01:06:43,890 我刚想说 "劝你还是别那么作死" I was going to say, "I wouldn't do that if I were you." 1000 01:06:48,260 --> 01:06:49,320 别伤害我 Don't hurt me. 1001 01:06:50,360 --> 01:06:51,660 我做你的朋友 I'll be your friend. 1002 01:06:55,540 --> 01:06:56,440 来啊 Do it. 1003 01:06:56,640 --> 01:06:58,130 来啊 来啊 Do it, do it, do it, do it, do it. 1004 01:06:58,130 --> 01:07:01,970 我的心让你害怕 枪却不吗 My heart scares you and a gun doesn't? 1005 01:07:02,000 --> 01:07:02,960 动手啊 Do it! 1006 01:07:09,640 --> 01:07:12,720 要不是你那么疯 我会以为你精神失常了 If you weren't so crazy, I'd think you're insane. 1007 01:07:14,590 --> 01:07:16,840 走开 Go... away. 1008 01:07:20,060 --> 01:07:21,400 哈莉 来不来了 Harley, you coming? 1009 01:07:35,870 --> 01:07:37,130 你为什么吃人 Why do you eat people? 1010 01:07:41,620 --> 01:07:43,540 给我力量 Give me power. 1011 01:07:44,830 --> 01:07:46,240 你想吃我吗 Would you like to eat me? 1012 01:07:47,700 --> 01:07:50,130 -才不要 -为什么 - Hell, no. - Aw, why not? 1013 01:07:50,820 --> 01:07:53,190 我不要你的疯癫 I don't want your crazy. 1014 01:07:54,310 --> 01:07:56,640 你可住在下水道里 Says the guys who lives in a sewer. 1015 01:07:56,770 --> 01:07:59,010 至少我知道那是下水道 At least I know it's a sewer. 1016 01:07:59,540 --> 01:08:01,160 我懂了 Oh, I get it. 1017 01:08:01,730 --> 01:08:03,910 因为...这里也像下水道一样 Because it's like, this is a sewer too. 1018 01:08:04,110 --> 01:08:06,380 只不过有漂亮的商店和餐馆 是吧 Only with nice shops and restaurants, right? 1019 01:08:07,670 --> 01:08:09,370 你讨厌人类吗 You hate mankind much? 1020 01:08:10,470 --> 01:08:11,590 我猜猜 Let me guess. 1021 01:08:12,840 --> 01:08:16,500 你六岁时妈妈没带你去快餐厅庆祝 Mommy didn't take you to Chuck E. Cheese on your 6th birthday. 1022 01:08:17,410 --> 01:08:18,950 我可以推荐个好治疗师 I can recommend a good therapist. 1023 01:08:22,040 --> 01:08:22,940 为什么 Why? 1024 01:08:23,090 --> 01:08:24,790 因为我无聊了 Because I'm bored. 1025 01:08:24,790 --> 01:08:26,390 我需要个祸害 I need a victim, 1026 01:08:26,400 --> 01:08:28,850 需要个我能肢解 唾弃的头脑 a mind to pry apart and spit in. 1027 01:08:28,860 --> 01:08:29,960 别管了 哥们 You just leave it, mate. 1028 01:08:29,960 --> 01:08:32,270 她就是个无底疯子洞 别掉下去 She's a rabbit hole, don't fall in. 1029 01:08:36,330 --> 01:08:37,960 这就有个 And here's one now. 1030 01:08:39,570 --> 01:08:42,910 日本女性 二十多 Japanese, female, mid-twenties, 1031 01:08:42,910 --> 01:08:45,140 一米六 健康状况良好 5 foot 5, good health, 1032 01:08:45,280 --> 01:08:47,900 身体健壮 athletic and... 1033 01:08:49,720 --> 01:08:50,860 独女 an only child, 1034 01:08:51,700 --> 01:08:54,850 有很深的恋父情结 with deep seeded father issues. 1035 01:08:56,150 --> 01:08:57,600 爸爸想要的是儿子 Daddy wanted a son, 1036 01:08:57,600 --> 01:09:00,120 所以她只能躲在面具后面 so she has to hide behind a mask. 1037 01:09:05,000 --> 01:09:06,650 我没有... I am not... 1038 01:09:08,190 --> 01:09:09,330 躲 hiding. 1039 01:09:10,800 --> 01:09:12,460 好厉害 Yeah, that was gangster. 1040 01:09:13,310 --> 01:09:16,160 哈莉 你能不能别像个醉酒的脱衣舞女似的 Harley, why don't you stop acting like a drunken stripper. 1041 01:09:16,170 --> 01:09:18,320 你要告诉我是怎么回事吗 You want to tell me what the hell is going on then? 1042 01:09:18,320 --> 01:09:19,540 因为 Because... 1043 01:09:20,510 --> 01:09:22,150 我闻到了叛徒 I smell a rat. 1044 01:09:23,640 --> 01:09:25,890 如果他们不炸掉我们的脑袋 If they don't blow our heads off, 1045 01:09:25,890 --> 01:09:28,630 我们就得打出一条血路 we'll have to fight our way out of this city. 1046 01:09:28,680 --> 01:09:31,460 我需要你跟其他孩子和睦一点 I need you to play nice with the other children. 1047 01:09:31,460 --> 01:09:35,070 安静地回我的牢笼去 And quietly return to my cage. 1048 01:09:35,280 --> 01:09:36,860 好啊 没问题 Sure. Okay. 1049 01:09:37,410 --> 01:09:39,750 没事的 叛徒 我理解 Hey, that's okay. Sellout, I get it. 1050 01:09:39,750 --> 01:09:42,910 真的 我知道这世道的法则 I get it. I know how the world works, okay? 1051 01:09:43,590 --> 01:09:45,660 要说人心 And when it comes to the heart, 1052 01:09:46,730 --> 01:09:48,620 都是自利的 是吧 everyone for themselves, right? 1053 01:10:08,950 --> 01:10:09,880 沃勒 Waller? 1054 01:10:10,320 --> 01:10:13,370 我们马上要进入大楼 准备好直升机 We're about to enter the building. Get that chopper ready. 1055 01:10:17,360 --> 01:10:18,720 不如我们速战速决 What do say we get this over with? 1056 01:10:18,730 --> 01:10:20,290 搞什么 死亡射手 What the hell? Deadshot. 1057 01:10:20,290 --> 01:10:21,310 后退 Fall back. 1058 01:10:27,320 --> 01:10:29,050 不介意我们跟着你吧 You mind if we tag along? 1059 01:10:43,200 --> 01:10:45,200 看来我们挺走运啊 Look like we have a spot of luck. 1060 01:10:45,700 --> 01:10:47,330 就像逛公园一样轻松 Be a walk in the park. 1061 01:10:47,820 --> 01:10:49,050 小菜一碟 Easy peasy. 1062 01:10:49,510 --> 01:10:51,120 别逼我朝你开枪 Don't make me shoot you. 1063 01:10:57,140 --> 01:10:58,670 该死 哈莉 God damn it. Harley! 1064 01:10:58,890 --> 01:11:00,590 上上上 Go! Go! Go! Go! 1065 01:11:04,320 --> 01:11:06,950 {\an8\frz26.917\move(261,85,235,81,23,2609)}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord0\shad1\3c&H2F2F2F&}我快准备好了 1066 01:11:48,330 --> 01:11:49,420 好啊 各位 Hey, guys! 1067 01:11:56,080 --> 01:11:57,390 我们走吧 Come on. Let's go. 1068 01:12:06,650 --> 01:12:10,450 长官 安全层的动作探测器有反应 Ma'am. I got motion detectors going off on the secure floors. 1069 01:12:13,170 --> 01:12:13,730 弗莱格 Flag... 1070 01:12:13,730 --> 01:12:15,390 -他们把你们包围了 -站住 - They're all around you. - Hold. 1071 01:12:15,390 --> 01:12:17,430 一定要小心 Use extreme caution. 1072 01:12:19,030 --> 01:12:20,780 我不喜欢这样 弗莱格 I don't like this, Flag. 1073 01:12:22,170 --> 01:12:23,380 我也不喜欢 I don't like it either. 1074 01:12:28,770 --> 01:12:29,480 胆小鬼 Pussy. 1075 01:12:29,490 --> 01:12:31,710 信不信我揍你一顿 I will knock your ass out. 1076 01:12:31,760 --> 01:12:33,840 我才不管你是不是女的 I do not care that you're a girl. 1077 01:13:23,890 --> 01:13:25,720 他们又来抓弗莱格了 They're after Flag again. 1078 01:13:26,960 --> 01:13:28,170 放开我 Get off me. 1079 01:13:32,380 --> 01:13:34,470 围起来 把他围起来 Circle up. Circle around him. 1080 01:13:39,520 --> 01:13:40,360 让我战斗 Let me fight! 1081 01:13:40,370 --> 01:13:42,300 你死 我们也得死 You die. We die. 1082 01:13:45,120 --> 01:13:47,210 安全 所有人前进 Clear! Everyone move out. 1083 01:14:01,660 --> 01:14:03,140 -你跑哪去了 哥们 -这不是我的战斗 - Where you been, homie? - This ain't my fight! 1084 01:14:03,140 --> 01:14:06,250 你知道吗 你什么都不是 什么都不管 You know what? You don't stand for shit. You ain't about shit! 1085 01:14:06,260 --> 01:14:07,190 别碰我 伙计 Don't touch me, man! 1086 01:14:07,190 --> 01:14:08,890 -别碰你 你能怎么办 -别碰我 - Don't touch you? What you gonna do? - Don't touch me! 1087 01:14:08,890 --> 01:14:10,560 我就碰你 我就碰你 I'm touching you! I'm touching you! 1088 01:14:10,560 --> 01:14:12,440 -你能怎么样 能怎么样 -别碰我 - Do something. Do something! - Don't touch me! 1089 01:14:12,440 --> 01:14:13,580 -你想见识见识 -是啊 我想见... - You wanna see something? - Yes, I wanna see ... 1090 01:14:13,580 --> 01:14:15,860 -你想见识见识 -我想见识见识 - You wanna see something? - Yes, I wanna see something. 1091 01:14:40,420 --> 01:14:42,240 我只是想激你一下 I was just trying to get you there. 1092 01:14:43,560 --> 01:14:45,430 学菲尔·杰克逊 我们没事的吧 Phil Jackson. We good, right? 1093 01:14:47,450 --> 01:14:49,410 我就知道你会想通的 I knew you'd come through. 1094 01:14:50,340 --> 01:14:51,770 真是够疯狂的 That's shit crazy. 1095 01:15:01,950 --> 01:15:02,950 安全 Clear. 1096 01:15:16,560 --> 01:15:18,350 我得多做有氧运动 I gotta work on my cardio. 1097 01:15:28,880 --> 01:15:30,860 提问 Question. 1098 01:15:32,600 --> 01:15:34,430 你愿意为我死吗 Would you die for me? 1099 01:15:37,080 --> 01:15:37,840 愿意 Yes. 1100 01:15:37,840 --> 01:15:39,580 那太简单了 That's too easy. 1101 01:15:40,460 --> 01:15:42,010 你愿意... Would you... 1102 01:15:44,370 --> 01:15:46,780 你愿意为我活吗 Would you live for me? 1103 01:15:49,620 --> 01:15:50,660 愿意 Yes 1104 01:15:51,630 --> 01:15:52,710 小心 Careful. 1105 01:15:53,600 --> 01:15:58,440 不要草率地许下这种誓言 Do not say this oath thoughtlessly. 1106 01:16:00,030 --> 01:16:01,220 欲望让人屈从 Desire becomes surrender. 1107 01:16:01,230 --> 01:16:03,550 屈从产生权力 Surrender becomes power. 1108 01:16:07,170 --> 01:16:08,600 你想要这样吗 Do you want this? 1109 01:16:09,830 --> 01:16:10,840 我想 I do. 1110 01:16:10,840 --> 01:16:11,870 说出来 Say it. 1111 01:16:12,470 --> 01:16:15,290 说出来 说出来 Say it. Say it. 1112 01:16:15,290 --> 01:16:17,960 拜托... Pretty, pretty, pretty ... 1113 01:16:17,960 --> 01:16:18,980 求你了 Please. 1114 01:16:20,490 --> 01:16:22,190 天啊 你真太... God, you're so ... 1115 01:16:22,560 --> 01:16:23,650 好了 Good. 1116 01:16:39,710 --> 01:16:40,150 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}顶尖化工 1117 01:17:31,090 --> 01:17:31,980 放松 Relax. 1118 01:17:31,980 --> 01:17:32,970 只是我 Just me. 1119 01:17:36,890 --> 01:17:38,820 你爱过吗 You ever been in love? 1120 01:17:40,990 --> 01:17:42,800 没 从来没有 Nah. Never. 1121 01:17:42,800 --> 01:17:44,090 胡说 Bullshit. 1122 01:17:44,240 --> 01:17:45,980 我杀了这么多人 You don't kill as many people as I've killed 1123 01:17:45,980 --> 01:17:48,150 要是心中还有什么爱 and still sleep like a kitten 1124 01:17:48,320 --> 01:17:50,220 绝对睡不上一个安稳觉 if you feel shit like love. 1125 01:17:52,540 --> 01:17:54,750 又一个标准的反社会人格 Another textbook sociopath. 1126 01:17:58,480 --> 01:17:59,440 安全 Clear. 1127 01:17:59,790 --> 01:18:00,690 安全 Clear. 1128 01:18:02,300 --> 01:18:03,300 守卫屋顶 All right, secure the roof. 1129 01:18:03,300 --> 01:18:06,470 检查枪手 好让直升机停靠 Sweep for shooters so we can bring in our aviation assets. 1130 01:18:06,470 --> 01:18:07,550 去屋顶 Going to the roof. 1131 01:18:15,380 --> 01:18:16,140 在这里等着 Wait here. 1132 01:18:16,360 --> 01:18:17,280 拜托 Please. 1133 01:18:17,520 --> 01:18:19,790 我不想让那哥们犯心脏病 I don't wanna gave this dude a heart attack okay? 1134 01:18:20,990 --> 01:18:23,160 他觉得我们很丢脸 He's embarrassed of us. 1135 01:18:23,160 --> 01:18:24,300 弗莱格 Hey, Flag. 1136 01:18:24,780 --> 01:18:27,440 费这么大事 这家伙最好能治愈癌症 This dude better cure cancer after all of this shit. 1137 01:18:33,970 --> 01:18:36,490 你准备好了吗 我们走 You ready? Let's go. 1138 01:18:37,140 --> 01:18:39,110 没有他们 你到不了这里 You wouldn't have made it without them. 1139 01:18:39,280 --> 01:18:40,030 那是走运 You got lucky. 1140 01:18:40,030 --> 01:18:42,280 我不靠运气 靠的是计划和准确执行 I don't do luck. I do planning and precision. 1141 01:18:42,280 --> 01:18:45,290 承认吧 瑞克 我没说错 Admit it, Rick. I was right. 1142 01:18:45,290 --> 01:18:46,780 我早就叫你上车的 Yeah, I told you to get on the damn truck. 1143 01:18:46,780 --> 01:18:47,610 你为什么要留下来 Why'd you stay? 1144 01:18:47,610 --> 01:18:49,450 我在研究你女朋友 I was studying your girlfriend. 1145 01:18:49,870 --> 01:18:51,460 她抓走普通人 She takes an average person ... 1146 01:18:51,460 --> 01:18:53,370 瑜伽妈妈和退休老头 A yoga mom and elderly retiree 1147 01:18:53,370 --> 01:18:54,310 她将他们变成 and she turns them into 1148 01:18:54,310 --> 01:18:57,230 就算被爆头还能继续战斗的士兵 a soldier who can take a headshot and still fight. 1149 01:18:57,270 --> 01:18:59,090 即刻成军 It's an instant army. 1150 01:19:00,040 --> 01:19:01,540 她怎么做到的 弗莱格 How'd she do it. Flag? 1151 01:19:01,860 --> 01:19:02,930 你监视了她的一举一动 How'd she game the system 1152 01:19:02,930 --> 01:19:04,840 她是怎么骗过我们的 with you watching her every move? 1153 01:19:08,290 --> 01:19:10,310 我会承担后果 I'll accept the consequences. 1154 01:19:10,550 --> 01:19:12,230 我就是你要承担的后果 I am your consequence. 1155 01:19:12,230 --> 01:19:14,100 你可能得小心点 You might need to be careful. 1156 01:19:14,590 --> 01:19:17,010 他们以为我们救的是尼尔森·曼德拉呢 They think we're rescuing Nelson Mandela. 1157 01:19:17,010 --> 01:19:18,520 我能照顾好自己 I can take care of myself. 1158 01:19:18,520 --> 01:19:20,590 -关掉设备 清空硬盘 -是 长官 - Shut it down, wipe the drivers. - Yes, ma'am. 1159 01:19:20,590 --> 01:19:21,600 收到 Copy that. 1160 01:19:22,780 --> 01:19:24,150 伙计 我知道你听不到我说话 Hey, man, I know you can't hear me 1161 01:19:24,150 --> 01:19:28,190 因为你沉浸在你军人的自以为是中 'cause you're trapped in your temple of soldierly self-righteousness. 1162 01:19:28,240 --> 01:19:29,810 但你这种两面三刀的人 But a two-faced dude like you 1163 01:19:29,810 --> 01:19:31,510 在街头活不过一秒 wouldn't survive a second on the street. 1164 01:19:31,510 --> 01:19:33,680 为钱杀人的也配这么说我 Oh, says the guy who shoots people for money. 1165 01:19:33,680 --> 01:19:35,110 我是明码标价 伙计 My cards is on the table, man. 1166 01:19:35,110 --> 01:19:36,750 还是拿钱干事 对吧 It got done. Didn't it? 1167 01:19:42,390 --> 01:19:44,420 我去 这位女士 Damn. That is just ... 1168 01:19:44,420 --> 01:19:47,270 脾气真差 A mean lady. 1169 01:19:47,720 --> 01:19:49,910 你会习惯的 Yeah. You get used to it. 1170 01:19:51,020 --> 01:19:52,510 还说我是坏人吗 And I'm the bad guy? 1171 01:19:57,070 --> 01:19:58,410 真够黑帮做派 That's gangsta. 1172 01:19:59,690 --> 01:20:00,690 怎么了 What? 1173 01:20:00,950 --> 01:20:02,920 他们没有权限知道这一切 They weren't cleared for any of this, any of it. 1174 01:20:02,920 --> 01:20:05,690 我没有说你的意思 我自己也遮掩过不少错误 I'm not judging. I've buried a lot of mistakes, too. 1175 01:20:16,050 --> 01:20:18,100 不是吧 No way. 1176 01:20:27,770 --> 01:20:28,960 我们回家吧 Let's go home. 1177 01:20:29,530 --> 01:20:30,930 是啊 我们回家吧 Yeah. Let's go home. 1178 01:20:31,630 --> 01:20:33,800 听起来不错 你们想回家吗 That sounds good. You guys wanna go home? 1179 01:20:35,300 --> 01:20:36,790 还是说你们想回监狱里去 Or you wanna go back to prison? 1180 01:20:36,800 --> 01:20:38,830 我可不要回监狱 I'm not going back to prison. 1181 01:20:38,830 --> 01:20:40,050 我的意思是... What I'm saying is ... 1182 01:20:40,050 --> 01:20:42,770 我们趁他们动手前 先杀了他们 We kill the pair of 'em now before they kill us. 1183 01:20:43,040 --> 01:20:44,820 交给我 I got this. 1184 01:20:47,750 --> 01:20:49,690 你们都走到了这一步 You all made it this far. 1185 01:20:50,510 --> 01:20:54,060 别一时冲动 毁了好事 Don't get high-spirited on me and run a good thing. 1186 01:21:10,230 --> 01:21:11,980 我喜欢她 I like her. 1187 01:21:15,770 --> 01:21:16,510 救世主10号 Savior one-zero, 1188 01:21:16,510 --> 01:21:18,000 这里是地面单位 this is Ground Element. 1189 01:21:21,400 --> 01:21:23,650 救世主10号 收到了吗 Savior one-zero, how copy? 1190 01:21:25,520 --> 01:21:28,570 救世主10号 着陆区安全 Savior one-zero, the LZ's clear. 1191 01:21:33,470 --> 01:21:35,420 头儿 他们不回应 Boss, they're not talking to me. 1192 01:21:36,940 --> 01:21:38,720 我们的飞机被人劫了 Our bird's been jacked. 1193 01:21:39,650 --> 01:21:41,030 开火 Light it up! 1194 01:22:07,120 --> 01:22:09,080 怎么了 我身上有吻痕吗 What? I got hickey or something? 1195 01:22:09,160 --> 01:22:11,920 教授 你能快点吗 Professor, could you pick up the pace? 1196 01:22:11,610 --> 01:22:12,320 {\an8\pos(78,138)}{\fn方正黑体_GBK\fs12\b1\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&H4F8A40&}解除 1197 01:22:14,320 --> 01:22:15,820 {\an8\frz325.463\move(254,126,251,131,26,1485)}{\fn方正黑体_GBK\fs9\b1\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&}就现在 1198 01:22:23,340 --> 01:22:24,350 哈莉 Harley! 1199 01:22:27,600 --> 01:22:29,010 宝贝 Hello, baby. 1200 01:22:31,490 --> 01:22:32,760 杀了她 Kill her! 1201 01:22:34,540 --> 01:22:36,900 她的炸弹被解除了 Her nanite's disarmed! 1202 01:22:38,690 --> 01:22:40,130 过来 宝贝 Come on, baby. 1203 01:22:55,730 --> 01:22:56,790 死亡射手 Deadshot ... 1204 01:22:57,660 --> 01:22:59,560 马上把那女人射下来 Shoot that woman right now! 1205 01:22:59,880 --> 01:23:01,610 她和我无冤无仇啊 She ain't do shit to me. 1206 01:23:01,850 --> 01:23:03,330 你是个杀手吧 You're a hitman. Right? 1207 01:23:03,840 --> 01:23:05,370 我有一单生意 I got a contract. 1208 01:23:05,380 --> 01:23:07,030 杀死哈莉·奎茵 Kill Harley Quinn. 1209 01:23:07,160 --> 01:23:09,500 换取你的自由和你的孩子 Do it for your freedom and your kid. 1210 01:23:11,260 --> 01:23:12,690 她死定了 Now she dead. 1211 01:23:52,670 --> 01:23:53,830 我没打中 I missed. 1212 01:23:59,050 --> 01:24:00,140 干得好 伙计 Good one, mate. 1213 01:24:00,350 --> 01:24:01,630 我是沃勒 It's Waller. 1214 01:24:02,020 --> 01:24:05,870 救世主10号被劫 打下来 Savior one-zero's been hijaked. Shoot it down. 1215 01:24:05,870 --> 01:24:07,960 收到 长官 马上行动 Roger that, ma'am. Going hot. 1216 01:24:15,850 --> 01:24:16,880 小布丁 Puddin'! 1217 01:24:22,160 --> 01:24:24,280 你是为我盛装打扮的吗 You got all dressed up for me? 1218 01:24:24,280 --> 01:24:26,460 你知道我会为你做任何事 You know I'd do anything for you. 1219 01:24:26,670 --> 01:24:27,650 顺便... By the way ... 1220 01:24:27,650 --> 01:24:31,310 我还准备了加冰葡萄苏打水和熊皮地毯 I've got some grape soda on ice, and a bear skin rug waitin'. 1221 01:24:31,310 --> 01:24:32,320 是吗 Yeah? 1222 01:24:32,560 --> 01:24:34,410 老大 我们有麻烦了 Boss, we got a problem. 1223 01:24:39,920 --> 01:24:42,940 这只鸟要被烤熟了 This bird is baked. 1224 01:24:44,370 --> 01:24:47,080 好了 亲爱的 只有你和我了 Okay, honey. It's me and you. 1225 01:24:47,080 --> 01:24:48,450 来吧 Let's do it. 1226 01:25:14,860 --> 01:25:16,390 目标已被摧毁 长官 Target destroyed, Ma'am 1227 01:25:16,390 --> 01:25:18,870 谢谢 带我离开这个屋顶 Thank you. Now get me off this roof. 1228 01:25:19,380 --> 01:25:21,080 是 长官 我们马上到 Yes, ma'am. We are inbound. 1229 01:25:24,480 --> 01:25:26,860 小丑和哈莉·奎茵已经死了 The Joker and Harley Quinn are no more. 1230 01:25:31,740 --> 01:25:33,190 你救不了她的 You couldn't save her. 1231 01:25:42,580 --> 01:25:43,910 小心点 长官 Watch your step. Ma'am. 1232 01:25:45,630 --> 01:25:48,400 待在这里 我会再派一架直升机来 Stand by. I'll send another helo! 1233 01:26:49,370 --> 01:26:50,580 沃勒被击落了 Waller's down. 1234 01:26:51,630 --> 01:26:52,630 结束了 It's over. 1235 01:26:53,050 --> 01:26:56,570 指挥部已确认 她被击落 往西一千米 Ops just confirmed. She's down. 1k west. 1236 01:26:59,250 --> 01:27:00,570 我们去救她 Let's go get her. 1237 01:27:06,340 --> 01:27:07,860 任务还没有结束 The mission's not over. 1238 01:27:08,090 --> 01:27:11,450 对我来说已经结束了 我们说好了的 Nah. It is for me. We had a deal. 1239 01:27:11,510 --> 01:27:13,390 没有沃勒 你什么都得不到 Without Waller, you got nothing. 1240 01:27:59,340 --> 01:28:02,170 伙计们 我回来了 Hey, guys. I'm back! 1241 01:28:03,680 --> 01:28:06,360 我好想你们 I missed you all so much. 1242 01:28:06,910 --> 01:28:08,620 我们很高兴你没事 We're glad you could make it. 1243 01:28:23,390 --> 01:28:25,060 疯丫头 Hey, craziness. 1244 01:28:44,540 --> 01:28:46,670 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}把我妹妹的心给我 1245 01:29:11,440 --> 01:29:15,420 有了我的心 我就能完成我的武器了 With my heart returned, I can finish my weapon. 1246 01:29:15,540 --> 01:29:19,320 告诉我 怎么摧毁你的军队 Now tell me how to destroy your armies. 1247 01:29:19,540 --> 01:29:21,470 放马过来吧 贱人 Do your worst, bitch! 1248 01:29:50,010 --> 01:29:51,350 让我猜猜 So let me guess. 1249 01:29:52,340 --> 01:29:55,580 我们要去天空中那个垃圾漩涡里 We're going to the swirling wing of trash in the sky. 1250 01:29:55,890 --> 01:29:57,480 因为干吗不去呢 you know, 'cause why wouldn't we? 1251 01:30:00,090 --> 01:30:02,110 什么时候才能结束 弗莱格 When does this end, Flag? 1252 01:30:02,110 --> 01:30:04,300 做好准备 我们要苦战一场 Load up. We're in for a fight. 1253 01:30:21,710 --> 01:30:22,640 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}绝密 1254 01:30:29,010 --> 01:30:32,160 你把一切都告诉大家 You tell everybody everything. 1255 01:30:32,510 --> 01:30:34,530 否则我们这就打个你死我活 Or me and you are gonna go right now. 1256 01:30:41,310 --> 01:30:42,480 三天前 Three days ago, 1257 01:30:42,480 --> 01:30:45,590 一个非人类体出现在地铁站 a non-human entity appeared in the subway station. 1258 01:30:46,740 --> 01:30:48,450 沃勒 我们快到了 Waller, we're almost there. 1259 01:30:48,540 --> 01:30:52,400 所以沃勒派我和一个有超能力的女人前去 So Waller sent me and a woman with incredibles abilities. 1260 01:30:52,560 --> 01:30:54,680 魅巫 Enchantress 1261 01:30:55,220 --> 01:30:56,320 一个女巫 A witch. 1262 01:30:57,790 --> 01:30:59,400 没人能接近那东西 See, nobody could get near this thing ... 1263 01:30:59,400 --> 01:31:01,360 但是女巫可以 but the witch could. 1264 01:31:03,170 --> 01:31:04,360 炸弹准备就绪 Bombs ready. 1265 01:31:04,500 --> 01:31:07,970 设置好是两秒 你只要按下按钮丢掉就行 Set for two seconds. You just press the button and drop it. 1266 01:31:11,830 --> 01:31:14,640 不用说你们也知道 这主意糟透了 Needless to say the whole thing was a bad idea. 1267 01:31:14,640 --> 01:31:16,090 她跑了 She bolted! 1268 01:31:16,300 --> 01:31:17,540 该死 Shit! 1269 01:31:22,370 --> 01:31:23,660 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\pos(192,212)\fad(150,150)\c&HB2C4B6&}哥哥 帮我 1270 01:31:25,500 --> 01:31:27,740 她就是这样逃脱沃勒控制的 And that's how she escaped from Waller. 1271 01:31:30,650 --> 01:31:31,940 现在你都知道了 So now you know. 1272 01:31:33,500 --> 01:31:35,310 你可以现在把我杀了 You can just kill me right now ... 1273 01:31:35,310 --> 01:31:38,080 但我得去喝一杯 but I'm going to have a drink. 1274 01:31:38,880 --> 01:31:40,770 死亡射手 我需要你的帮助 Deadshot, I need your help. 1275 01:31:40,770 --> 01:31:43,370 不 先生 你需要的是奇迹 No, sir. You need a miracle. 1276 01:32:16,250 --> 01:32:17,610 你喝什么 杀手鳄 What's you having, KC? 1277 01:32:19,430 --> 01:32:20,680 血腥玛丽吧 Bloody mary, right? 1278 01:32:23,090 --> 01:32:24,760 喝酒误事 Drink dulls the mind. 1279 01:32:25,710 --> 01:32:27,590 杀手鳄 世界都要终结了 KC, it's the end of the world. 1280 01:32:28,250 --> 01:32:29,600 跟我们喝一杯吧 Have a drink with us. 1281 01:32:31,200 --> 01:32:32,200 啤酒 Beer. 1282 01:32:32,290 --> 01:32:34,160 这就是了 给他瓶啤酒 There he is. Give the man a "B". 1283 01:32:36,600 --> 01:32:37,990 你呢 火男 How about you, hot stuff? 1284 01:32:41,270 --> 01:32:42,260 水 Water. 1285 01:32:42,270 --> 01:32:43,450 好主意 亲爱的 That's a good idea, honey. 1286 01:32:46,490 --> 01:32:49,020 忍者 要清酒吗 Ninja, you want some sake? 1287 01:32:50,550 --> 01:32:51,580 威士忌 Whisky. 1288 01:32:56,800 --> 01:32:57,950 当我是小孩吗 What am I, twelve? 1289 01:33:04,950 --> 01:33:07,960 敬盗亦有道 Here's to honor among thieves. 1290 01:33:08,640 --> 01:33:09,770 我不是盗 I'm not a thief. 1291 01:33:12,900 --> 01:33:14,260 她不是盗 She's not a thief. 1292 01:33:20,640 --> 01:33:24,220 我更愿意自认为是资产转移专家 I actually prefer to think of myself as an asset relocation specialist. 1293 01:33:26,010 --> 01:33:27,670 我们几乎就成功了... Well, we almost pulled it off ... 1294 01:33:28,550 --> 01:33:30,590 不管其他所有人是怎么想的 Despite what everybody thought. 1295 01:33:32,200 --> 01:33:34,510 他们选我们就没指望我们成功 你明白吧 We weren't picked to succeed, you know that, right? 1296 01:33:35,480 --> 01:33:37,150 我们就是来失败的 We were all chosen to fail. 1297 01:33:37,260 --> 01:33:38,370 我知道 Yeah, I know that. 1298 01:33:38,570 --> 01:33:41,490 最糟糕的是 他们会把一切怪到我们头上 Worst part of it is, they're gonna blame us for the whole thing. 1299 01:33:42,450 --> 01:33:44,470 他们不能让人们知道真相 And they can't have people knowing the truth. 1300 01:33:45,100 --> 01:33:46,330 我们是替罪羊 We're the patsies. 1301 01:33:46,810 --> 01:33:47,900 替死鬼 The cover-up. 1302 01:33:49,420 --> 01:33:51,960 别忘了 我们可是坏蛋 Don't forget, we're the bad guys. 1303 01:33:57,020 --> 01:33:59,990 你要不要告诉我们 弗莱格跟你说了什么 So, you're going to tell us now what your big deal with Flag was. 1304 01:34:00,600 --> 01:34:03,270 跟沃勒说的一样 杀了你 Same thing Waller offered me, to kill you. 1305 01:34:04,520 --> 01:34:05,780 有机会做个好父亲 Chance to be a father. 1306 01:34:07,050 --> 01:34:09,280 有机会离开阴影生活 Chance to have a life outside the shadows. 1307 01:34:11,280 --> 01:34:12,660 我信了弗莱格 I trusted Flag. 1308 01:34:13,360 --> 01:34:15,490 弗莱格就是拿点好处操纵你 Flag had you chasing a carrot on a stick, homie, 1309 01:34:15,490 --> 01:34:16,570 你不明白吗 you don't know that? 1310 01:34:17,460 --> 01:34:18,500 我喜欢他 I love this guy. 1311 01:34:18,800 --> 01:34:20,210 你是在自欺欺人 You played yourself, dog. 1312 01:34:20,490 --> 01:34:21,990 贱人 我喝酒呢 Bitch, I'm having a drink. 1313 01:34:22,700 --> 01:34:25,120 我呼吸着新鲜空气 I'm... breathing fresh air. 1314 01:34:27,210 --> 01:34:29,330 我曾经有那么两秒 For about two sweet seconds ... 1315 01:34:30,300 --> 01:34:31,450 抱有希望 I had hope. 1316 01:34:32,510 --> 01:34:33,580 你曾抱有希望 You had hope huh? 1317 01:34:36,010 --> 01:34:38,090 希望可什么都改变不了 伙计 Hope don't stop the wheel from turning, my brother. 1318 01:34:39,290 --> 01:34:40,300 你在布道吗 You preaching? 1319 01:34:40,300 --> 01:34:41,640 这是天道轮回 It's coming back around for you. 1320 01:34:42,710 --> 01:34:44,760 你杀了多少人 伙计 How many people you killed, man? 1321 01:34:45,850 --> 01:34:48,200 你不能问别人这种问题 伙计 You don't ask nobody no question like that, ese. 1322 01:34:48,500 --> 01:34:50,420 你从来没杀过女人 You ain't ever whacked down no women. 1323 01:34:51,220 --> 01:34:52,320 孩子吗 No kids. 1324 01:34:54,320 --> 01:34:55,930 我不杀女人和孩子 I don't kill women and children. 1325 01:34:56,890 --> 01:34:57,920 我杀 I do. 1326 01:35:00,990 --> 01:35:02,780 我生来就拥有魔鬼的天赋 See, I was born with the Devil's gift. 1327 01:35:03,660 --> 01:35:05,960 我大半辈子都隐藏着它 但是... I kept it hidden most of my life, but... 1328 01:35:07,550 --> 01:35:09,560 随着年龄渐长 我越来越强大 The older I got, the stronger I got. 1329 01:35:10,370 --> 01:35:11,860 所以我开始用它 So I started using it, 1330 01:35:13,260 --> 01:35:14,560 当做营生 for business, you know, 1331 01:35:15,890 --> 01:35:17,340 我在街头的势力越大 the more power on the street I got... 1332 01:35:17,340 --> 01:35:18,520 我掌控的火力也越猛 the more firepower I got. 1333 01:35:18,530 --> 01:35:19,980 这两样东西好像互相关联 Like that shit went hand in hand. 1334 01:35:19,980 --> 01:35:21,580 你懂吗 相互助长 You know? One was feeding the other. 1335 01:35:23,580 --> 01:35:25,000 没人敢忤逆我 Ain't nobody tell me no. 1336 01:35:26,780 --> 01:35:27,990 除了我家的黄脸婆 Except my old lady. 1337 01:35:30,860 --> 01:35:33,080 她以前会为我祈祷 You know, she used to pray for me. 1338 01:35:33,380 --> 01:35:34,460 不客气 You're welcome. 1339 01:35:36,910 --> 01:35:38,080 即便我并不想要 Even when I didn't want it. 1340 01:35:38,920 --> 01:35:42,710 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}《洛杉矶时报》 六人死于蓄意纵火 1341 01:35:48,770 --> 01:35:50,230 这不是上帝赐予我的能力 God didn't give me this. 1342 01:35:51,410 --> 01:35:52,930 他为什么要夺走呢 Why should he take it away? 1343 01:35:58,120 --> 01:35:59,220 这是我们的家 This is our home. 1344 01:35:59,460 --> 01:36:00,790 把这些东西都放回去 You put that back where you found it. 1345 01:36:00,930 --> 01:36:02,440 我要带孩子们回我妈妈家 I'm taking my kids to my Mom's. 1346 01:36:02,570 --> 01:36:04,100 你不能把我的孩子带走 You ain't taking my kids nowhere! 1347 01:36:04,790 --> 01:36:07,710 我生气时 就会失控 我... See when I get mad, I lose control you know, I just ... 1348 01:36:09,220 --> 01:36:10,380 我不知道我做了什么... I don't know what I do ... 1349 01:36:17,290 --> 01:36:18,480 直到一切都毁了 till it's done. 1350 01:36:33,780 --> 01:36:34,930 孩子们呢 And the kids? 1351 01:36:38,340 --> 01:36:39,520 他把他们都杀了 He killed them. 1352 01:36:43,740 --> 01:36:44,830 对吗 Didn't you? 1353 01:36:53,250 --> 01:36:54,700 承认吧 Own that shit. 1354 01:36:55,940 --> 01:36:57,060 认了吧 Own it. 1355 01:36:57,110 --> 01:36:59,220 你以为会发生什么事 What'd you think was gonna happen? Huh? 1356 01:36:59,670 --> 01:37:01,080 哈莉 别这样 Hey, Harley, Come on. 1357 01:37:01,410 --> 01:37:02,530 你以为你能 What you were just ... 1358 01:37:03,460 --> 01:37:04,990 拥有一个幸福的家庭... thinking you can have a happy family ... 1359 01:37:04,990 --> 01:37:07,660 教小联盟打球 忙着还汽车贷吗 and coach little leagues and make car payments? 1360 01:37:08,100 --> 01:37:09,840 "正常"只是烘干机上的按钮 Normal's a setting on the dryer. 1361 01:37:09,980 --> 01:37:12,460 我们这样的人 正常不来 People like us, we don't get normal! 1362 01:37:12,460 --> 01:37:14,800 为什么你每次一开口 Why is it always a knife fight 1363 01:37:14,980 --> 01:37:17,260 就要刀光剑影的 every single time you open your mouth? 1364 01:37:19,250 --> 01:37:22,380 你的外表 的确很迷人 You know, outside you're amazing. 1365 01:37:24,280 --> 01:37:26,900 但你的内心很丑陋 But inside, you're ugly. 1366 01:37:27,190 --> 01:37:28,490 我们都是 We all are. 1367 01:37:29,170 --> 01:37:30,570 我们都是 We all are! 1368 01:37:31,860 --> 01:37:32,880 除了他 Except for him. 1369 01:37:34,470 --> 01:37:35,840 他外表也很丑 He's ugly on the outside, too. 1370 01:37:36,520 --> 01:37:37,920 我才不是 小挫子 Not me, shorty. 1371 01:37:42,500 --> 01:37:43,980 我美极了 I'm beautiful. 1372 01:37:44,820 --> 01:37:46,130 是啊 Yeah, you are. 1373 01:37:57,030 --> 01:37:58,510 我们不欢迎你 We don't want you here. 1374 01:38:06,090 --> 01:38:07,420 你们是不是差不多该聊到 You get to the part in that binder 1375 01:38:07,420 --> 01:38:09,120 我跟她有一腿那段了 saying I was sleeping with her? 1376 01:38:11,370 --> 01:38:12,480 是啊 Yeah. 1377 01:38:13,970 --> 01:38:16,370 我从来没跟女巫在一起过 什么感觉 I never been with a witch before. What's that like? 1378 01:38:19,970 --> 01:38:23,380 显然这也是为什么那些怪物一直追着他 Apparently that's why the creatures chase him all the time. 1379 01:38:23,380 --> 01:38:25,490 因为那女巫怕他 'cause the witch is scared of him. 1380 01:38:26,370 --> 01:38:28,270 我唯一在乎的女人 The only woman I ever cared about ... 1381 01:38:28,760 --> 01:38:30,530 被困在那个怪物体内 is trapped inside that monster. 1382 01:38:31,270 --> 01:38:35,420 如果我不阻止女巫 就完了 全完蛋了 If I don't stop the witch, it's over. Everything is over. 1383 01:38:36,190 --> 01:38:37,340 一切 Everything. 1384 01:38:40,960 --> 01:38:42,120 你们可以走了 You're free to go. 1385 01:38:56,500 --> 01:38:58,280 你女儿每天都会给你写信 Your daughter writes you everyday. 1386 01:39:02,590 --> 01:39:03,930 每一天 Every single day. 1387 01:39:20,050 --> 01:39:21,470 这些一直都在你手上 You had these the whole time? 1388 01:39:23,510 --> 01:39:26,190 你一直拿着我女儿写给我的信 You had letters from my daughter the whole time? 1389 01:39:31,040 --> 01:39:32,190 我会带你去那里 I'm gonna get you there. 1390 01:39:33,510 --> 01:39:34,770 你要了结这一切 And you're gonna end this. 1391 01:39:35,500 --> 01:39:37,460 如果逼不得已 我会把你扛过去 I'm gonna carry your ass if I have to. 1392 01:39:39,180 --> 01:39:42,390 因为这件事会像圣经里的章节一样 'Cause this shit is gonna be like a chapter in the Bible. 1393 01:39:42,680 --> 01:39:44,300 所有人都会知道我们做了什么 Everybody's gonna know what we did. 1394 01:39:45,760 --> 01:39:48,330 我女儿会知道她爸爸 And my daughter is gonna know that her daddy 1395 01:39:49,060 --> 01:39:50,590 不是一无是处的混蛋 is not a piece of shit. 1396 01:40:00,370 --> 01:40:01,460 我也来 I'll come. 1397 01:40:05,740 --> 01:40:06,750 怎么了 What? 1398 01:40:07,390 --> 01:40:08,760 你们还有其他事要做吗 You got something better to do? 1399 01:40:09,180 --> 01:40:10,160 走吧 Come on! 1400 01:40:12,490 --> 01:40:13,540 胆小鬼 Pussies. 1401 01:40:49,320 --> 01:40:50,730 我们认为那东西是一件武器 We think that thing's a weapon. 1402 01:40:51,920 --> 01:40:53,000 低一点 Here. Lower. 1403 01:41:00,720 --> 01:41:02,190 我们得先干掉那个大块头 We gotta take out the big one. 1404 01:41:05,230 --> 01:41:08,630 我在地铁里留下了一颗威力巨大的炸弹 I left a big ass demo charge down there in that subway. 1405 01:41:09,890 --> 01:41:11,210 有一条被水淹没的地下通道 There's a flooded tunnel... 1406 01:41:11,270 --> 01:41:12,940 通往那幢大楼的底下 leads right underneath that building. 1407 01:41:13,140 --> 01:41:14,890 海豹突击队可以取回炸药 SEALs, they can recover the charge, 1408 01:41:15,850 --> 01:41:17,520 游到那玩意脚底下 swim underneath that things feet. 1409 01:41:17,980 --> 01:41:18,840 我们进去 正面交火 We get in its face 1410 01:41:18,840 --> 01:41:20,860 转移那混蛋的注意力 and distract the hell out of that son of a bitch. 1411 01:41:20,870 --> 01:41:22,290 让水下的人引爆炸弹 So the swimmers can blow the bomb. 1412 01:41:24,140 --> 01:41:25,280 这样我们就能干掉它 That's how we take it out. 1413 01:41:36,530 --> 01:41:38,090 我跟你们一起去 I'm going with ya. 1414 01:41:39,960 --> 01:41:41,050 我们可以的 We got this. 1415 01:41:41,870 --> 01:41:43,650 这不是请求 哥们 I'm not asking, bro. 1416 01:41:47,400 --> 01:41:49,150 我住在地下 I live underground. 1417 01:41:49,700 --> 01:41:52,130 你们只是游客 Y'all are just tourist. 1418 01:42:09,760 --> 01:42:12,850 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}亲爱的丈夫 如果我在交战中身亡 1419 01:42:13,480 --> 01:42:16,400 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}我们就能团聚了 1420 01:42:17,090 --> 01:42:19,070 杀她丈夫的人用了那把刀 The man who killed her husband used that sword. 1421 01:42:21,470 --> 01:42:23,280 他的灵魂困在了里面 His souls trapped inside of it. 1422 01:42:24,060 --> 01:42:25,290 她常和他说话 She talks to him. 1423 01:42:26,790 --> 01:42:30,070 你也知道人说疯子都是怎么样的 You know what they say about the crazy ones. 1424 01:42:40,680 --> 01:42:41,820 我们上吧 Let's do this. 1425 01:43:18,530 --> 01:43:21,190 你肯定很爱这姑娘 You must really love this girl. 1426 01:43:25,530 --> 01:43:28,650 我原以为爱就是扯淡 真的 And I thought love was bullshit, dead serious. 1427 01:43:30,020 --> 01:43:32,790 欲望 互利 什么的 Desire, mutual benefit whatever. 1428 01:43:33,070 --> 01:43:36,170 这些我理解 但爱情 I mean, I get that, but... actual love? 1429 01:43:36,450 --> 01:43:38,460 我把那跟不明飞行物划为一类 I mean, I rated that with UFOs. 1430 01:43:39,190 --> 01:43:42,050 很多人信 但没有实证 A lot of believers, no proof. 1431 01:43:45,410 --> 01:43:46,710 直到我认识了琼 And then I met June. 1432 01:43:48,990 --> 01:43:50,320 做你该做的 Do what you got to do. 1433 01:43:52,420 --> 01:43:53,590 我会罩你 I got your back. 1434 01:44:04,920 --> 01:44:06,230 你要和我们一起战斗吗 You gonna fight with us? 1435 01:44:07,200 --> 01:44:08,470 万一我失控了呢 What if I lose control? 1436 01:44:09,290 --> 01:44:10,720 那样我们也许还有机会 Then maybe we'll have a chance. 1437 01:44:24,150 --> 01:44:25,270 躲过来 Duck in. 1438 01:44:37,610 --> 01:44:41,110 你们都能看到这副魔幻的景象吧 Hey, everyone can see all this trippy magic stuff right? 1439 01:44:41,710 --> 01:44:42,760 是啊 怎么了 Yeah. why? 1440 01:44:43,770 --> 01:44:44,940 我停药了 I'm off my meds. 1441 01:44:47,030 --> 01:44:48,500 那是你家那位吧 That's your old lady huh? 1442 01:44:48,840 --> 01:44:49,850 嗯 Yeah. 1443 01:44:49,940 --> 01:44:52,310 你得解决这破事 好吗 Well, you need to handle this shit, alll right? 1444 01:44:52,360 --> 01:44:54,380 去那边 打她的屁股 Get up there, smack on her ass, 1445 01:44:54,490 --> 01:44:55,990 叫她"别折腾了" tell her "Knock this shit off". 1446 01:44:56,260 --> 01:44:58,320 我觉得那不太明智吧 I do not think that'd be wise. 1447 01:44:58,430 --> 01:44:59,860 我去引开那个大块头 I'm gonna draw out the big one. 1448 01:45:00,630 --> 01:45:02,820 我的人会在他脚下引爆炸弹 My boys will detonate the bomb underneath him. 1449 01:45:07,550 --> 01:45:09,810 我们什么时候应该去喝一杯 You know, we should get a drink sometimes. 1450 01:45:11,130 --> 01:45:13,580 我一整晚都在等你们 I've been waiting for you all night. 1451 01:45:15,410 --> 01:45:17,190 别躲躲藏藏的了 Step out of the shadows. 1452 01:45:17,250 --> 01:45:18,820 我不会咬人 I won't bite. 1453 01:45:23,110 --> 01:45:24,420 搞什么 抓住她 What the hell? Grab her. 1454 01:45:26,350 --> 01:45:28,370 你们为什么要来 Why are you here? 1455 01:45:29,200 --> 01:45:31,880 因为那个士兵带你们来的 Because the soldier led you? 1456 01:45:32,010 --> 01:45:33,630 就为了沃勒 And all for Waller? 1457 01:45:33,950 --> 01:45:36,520 你们为什么要效力于把你们关起来的人 Why do you serve those who cage you? 1458 01:45:37,030 --> 01:45:38,950 我才是你们的盟友 I am your ally. 1459 01:45:39,510 --> 01:45:41,500 我知道你们想要什么 And I know what you want. 1460 01:45:42,190 --> 01:45:44,950 我一清二楚 Exactly what you want. 1461 01:45:57,950 --> 01:46:00,660 {\an8\frx6\fry30\pos(111,181)\frz357.363}{\fn方正兰亭黑_GBK\fs22\b1\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&H1B1E1E&}标准 1462 01:46:29,290 --> 01:46:30,420 宝贝 Baby. 1463 01:46:30,770 --> 01:46:32,040 宝贝 只是一场噩梦 Baby. It's just a nightmare. 1464 01:46:33,250 --> 01:46:34,630 这只是一个噩梦 It's just a bad dream. 1465 01:46:35,480 --> 01:46:36,670 我在这里 I'm here. 1466 01:46:47,600 --> 01:46:48,720 想我吗 Miss me? 1467 01:46:56,170 --> 01:46:59,550 我去哄孩子们睡觉 然后我们也睡吧 I'll put the kids to sleep and then we can kick in? 1468 01:47:01,330 --> 01:47:02,420 好吗 Yeah? 1469 01:47:04,390 --> 01:47:07,100 我无法改变我犯下的罪 你也不能 I can't change what I did. And neither can you! 1470 01:47:08,330 --> 01:47:09,820 他娶了我 He married me. 1471 01:47:11,970 --> 01:47:13,120 这不是真的 It's not real. 1472 01:47:13,730 --> 01:47:14,840 我杀了蝙蝠 I killed the Bat. 1473 01:47:15,100 --> 01:47:16,450 不 伙计 你不想那样 No, homie, you don't want that. 1474 01:47:17,140 --> 01:47:18,710 什么 我想要 What? I want that. 1475 01:47:18,790 --> 01:47:20,480 她是想玩弄你们 She's trying to play games with you man. 1476 01:47:20,700 --> 01:47:22,440 -那不是真的 -他说得对 - It's not real! - He's right. 1477 01:47:23,370 --> 01:47:24,480 那不是真的 It's not real. 1478 01:47:27,280 --> 01:47:29,730 你看清真相多久了 How long have you been able to see? 1479 01:47:30,480 --> 01:47:31,680 一直都能 My whole life. 1480 01:47:33,210 --> 01:47:34,360 你休想控制他们 You can't have them. 1481 01:47:34,910 --> 01:47:36,240 这些都是我的人 These are my people right here. 1482 01:47:36,740 --> 01:47:38,370 但这是我们的时代 But it is our time. 1483 01:47:38,560 --> 01:47:40,990 日将暝 魔法即将复苏 The sun is setting and the magic rises. 1484 01:47:41,330 --> 01:47:43,720 超人类预示了改变 The met humans are a sign of change. 1485 01:47:44,860 --> 01:47:45,880 女士 Lady... 1486 01:47:46,130 --> 01:47:47,960 你很邪恶 You are EVIL! 1487 01:47:49,400 --> 01:47:50,440 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}哥哥 1488 01:47:51,150 --> 01:47:53,190 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}让他们屈从于我 1489 01:47:59,580 --> 01:48:00,720 这是谁 Who's this? 1490 01:48:01,260 --> 01:48:02,030 糟糕了 It's gonna be bad! 1491 01:48:02,040 --> 01:48:03,080 我们该跑了 We should run. 1492 01:48:15,490 --> 01:48:16,940 GQ 回答 我们已经就位 GQ, come in. We're in position. 1493 01:48:26,350 --> 01:48:28,850 我们得把他逼到那个角落 炸弹就在那里 We gotta get him in that corner. That's where the bomb will be. 1494 01:48:28,850 --> 01:48:30,480 我来 我能把他逼过去 I'll do it! I'll get him there. 1495 01:48:44,520 --> 01:48:46,840 我已经失去了一个家庭 我不要再失去另一个 I lost one family. I ain't gonna lose one another. 1496 01:48:46,890 --> 01:48:48,000 听着 想清楚... Look, think it through ... 1497 01:48:48,250 --> 01:48:49,300 我可以的 I got this. 1498 01:48:49,670 --> 01:48:51,210 我让你看看我到底是什么东西 Let me show you what I really am. 1499 01:48:53,280 --> 01:48:54,340 这边 Over here! 1500 01:49:23,070 --> 01:49:24,490 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}来吧 贱人 1501 01:49:36,620 --> 01:49:37,820 快去 Go! 1502 01:49:52,370 --> 01:49:54,000 瑞克 我已就位 随时待命 Rick, in position. Standing by. 1503 01:49:54,140 --> 01:49:55,980 复仇恶魔 把他逼到角落 Diablo, drive him into the corner! 1504 01:50:10,730 --> 01:50:11,660 -干掉他 伙计 -加油 - Get him mate. - Come on. 1505 01:50:13,790 --> 01:50:15,060 上啊 Yeah, do it. 1506 01:50:25,520 --> 01:50:27,380 复仇恶魔 快跑 离开那里 Diablo, get clear. Get out of there! 1507 01:50:27,830 --> 01:50:28,940 引爆 Blow it! 1508 01:50:32,180 --> 01:50:33,230 引爆 Blow it. 1509 01:50:35,860 --> 01:50:37,350 GQ 就现在 Now GQ, now. 1510 01:50:37,590 --> 01:50:38,510 不 No! 1511 01:50:40,100 --> 01:50:41,630 所有人趴下 Everybody down! 1512 01:50:42,740 --> 01:50:44,650 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}你完了 1513 01:50:49,870 --> 01:50:52,580 {\an2\fn方正兰亭中黑_GBK\bord0\shad0\fs20\b1\fad(150,150)\c&HB2C4B6&\pos(192,204)}哥哥 1514 01:51:19,400 --> 01:51:20,560 你就是下一个 You next. 1515 01:51:22,360 --> 01:51:24,530 我的咒语已经完成了 My spell is complete. 1516 01:51:25,130 --> 01:51:27,180 只要消灭你和你的军队 Once you and armies are gone, 1517 01:51:27,260 --> 01:51:29,240 我的黑暗将蔓延至整个世界 my darkness will spread across this world. 1518 01:51:29,240 --> 01:51:32,200 我将统治一切 And it would be mine to rule. 1519 01:51:47,850 --> 01:51:49,680 那是我们的主上行卫星 That was our main satellite uplink. 1520 01:51:54,970 --> 01:51:56,690 这女巫怎么知道该打哪 How did this witch even know how to target this thing? 1521 01:51:56,690 --> 01:51:58,250 那是机密设施啊 It's a secret facility. 1522 01:52:03,460 --> 01:52:05,050 有什么办法吗 弗莱格 You got a move here, Flag? 1523 01:52:05,640 --> 01:52:07,310 我们得把她的心挖出来 We gotta cut her heart out. 1524 01:52:38,740 --> 01:52:39,400 我们在这儿打 While we're fighting 1525 01:52:39,400 --> 01:52:42,030 那玩意在毁灭整个世界 that thing is laying waste to the whole damn world. 1526 01:52:49,890 --> 01:52:50,990 她在哪里 Where is she? 1527 01:52:51,540 --> 01:52:52,690 我不知道 I don't know. 1528 01:53:04,710 --> 01:53:05,990 小心 小心 Look out! look out! 1529 01:53:30,420 --> 01:53:31,490 抱歉 Sorry. 1530 01:53:37,080 --> 01:53:38,130 弗莱格 Flag! 1531 01:54:12,810 --> 01:54:14,000 够了 Enough! 1532 01:54:18,100 --> 01:54:19,820 曾有那么多人迎战过我 Of all who have faced me ... 1533 01:54:20,190 --> 01:54:22,880 但你们有资格获得我的宽恕 you have earned mercy. 1534 01:54:23,250 --> 01:54:24,710 最后的机会... For the last time ... 1535 01:54:26,060 --> 01:54:27,410 加入我... join me ... 1536 01:54:27,830 --> 01:54:29,060 否则就去死 or die. 1537 01:54:31,430 --> 01:54:33,720 我不怎么喜欢加入别人... I'm not much of a joiner but 1538 01:54:35,330 --> 01:54:36,880 但也许我们该听她的 maybe we should. 1539 01:54:38,980 --> 01:54:40,540 她想占领整个世界 She's trying to take over the world. 1540 01:54:40,890 --> 01:54:41,830 所以呢 So? 1541 01:54:42,650 --> 01:54:44,550 反正这世界也没给过我们什么好处 What's the world ever done for us anyway? 1542 01:54:44,550 --> 01:54:45,810 它恨我们 It hates us. 1543 01:54:46,570 --> 01:54:48,150 哈莉 Hey, Harley! 1544 01:54:51,700 --> 01:54:52,860 女士 Hey, lady? 1545 01:54:56,360 --> 01:54:57,750 我失去了我的小布丁 I lost my Puddin'. 1546 01:54:59,710 --> 01:55:01,090 但你能复活他 对吗 But you can get him back, right? 1547 01:55:02,320 --> 01:55:04,310 我能 亲爱的 I can, my dear. 1548 01:55:04,930 --> 01:55:07,990 你想要什么都可以 Anything you want. 1549 01:55:10,570 --> 01:55:11,770 你保证吗 You promise? 1550 01:55:11,770 --> 01:55:13,740 是的 孩子 Yes. Child. 1551 01:55:15,170 --> 01:55:17,260 你只需要向我低头 You need only bow ... 1552 01:55:17,970 --> 01:55:21,470 臣服于我的脚下 and serve beneath my feet. 1553 01:55:26,760 --> 01:55:28,940 我喜欢你的提议 女士 I like what you're sellin', lady. 1554 01:55:29,740 --> 01:55:33,310 只有一个小问题 There's only one teeny problem. 1555 01:55:34,780 --> 01:55:36,260 你惹了我的朋友 You messed with my friends. 1556 01:55:41,910 --> 01:55:42,900 她的心被挖出来了 Her heart's out! 1557 01:55:42,900 --> 01:55:44,100 我们可以做个了结了 We can ends this. 1558 01:55:48,810 --> 01:55:49,540 杀手鳄 Croc! 1559 01:55:53,460 --> 01:55:54,280 哈莉 Harley! 1560 01:56:39,130 --> 01:56:41,270 求你了 爸爸 不要 Please, Daddy, Don't do it. 1561 01:56:42,930 --> 01:56:44,550 只有你不扣动扳机 The only way for us to be together 1562 01:56:44,550 --> 01:56:46,360 我们才能在一起 is if you don't pull the trigger. 1563 01:56:47,510 --> 01:56:48,630 爸爸 我爱你 Daddy I love you. 1564 01:56:50,210 --> 01:56:51,730 求你不要这么做 Please don't do this. 1565 01:57:47,150 --> 01:57:48,430 那一枪真漂亮 伙计 That was a great shot, man. 1566 01:57:48,430 --> 01:57:50,410 我不跟人抱 我不喜欢拥抱 I don't do hugs. I'm not a hugger. 1567 01:57:50,760 --> 01:57:53,150 我不喜欢拥抱 好吗 I'm not a hugger. All right? 1568 01:58:00,120 --> 01:58:02,090 让我跟我哥哥团聚吧 Let me join my brother. 1569 01:58:03,580 --> 01:58:04,410 武士刀 不 Katana, no! 1570 01:58:10,220 --> 01:58:11,020 给我 Give me that. 1571 01:58:13,020 --> 01:58:14,160 让琼回来 You bring June back. 1572 01:58:14,910 --> 01:58:15,800 你让她回来 You bring her back. 1573 01:58:15,800 --> 01:58:18,050 她不会回来了 She's not coming back. 1574 01:58:18,460 --> 01:58:19,340 我会捏碎这个 I'll crush this. 1575 01:58:19,340 --> 01:58:20,250 你听到了吗 Do you hear me? 1576 01:58:20,810 --> 01:58:22,780 你让琼回来 否则我就捏碎这个 You bring June back or I'll crush this! 1577 01:58:22,820 --> 01:58:24,270 动手吧 Go ahead. 1578 01:58:25,220 --> 01:58:27,360 你没这个胆量 You don't have the balls. 1579 01:59:20,150 --> 01:59:21,010 弗莱格 Flag. 1580 01:59:31,040 --> 01:59:31,790 琼 June! 1581 01:59:41,410 --> 01:59:42,270 她不在了 She's gone. 1582 01:59:43,180 --> 01:59:44,320 我以为我把你杀了 I thought I killed you. 1583 01:59:44,830 --> 01:59:46,170 我以为我把你杀了 I thought I killed you. 1584 01:59:47,770 --> 01:59:49,170 如果你们不介意 Y'all don't mind. 1585 01:59:50,100 --> 01:59:52,850 我要回我的下水道了 I got me a sewer to crawl back into. 1586 01:59:52,850 --> 01:59:55,490 我也得回哥谭料理一些事 Yeah, and I got some business to handle back in Gotham. 1587 01:59:55,490 --> 01:59:57,440 我要去偷辆车 载你一程吗 I'm going to hotwire a car. Need a ride? 1588 01:59:57,440 --> 01:59:58,660 你可不准开车 Your ass is not driving. 1589 01:59:58,660 --> 01:59:59,380 为什么 Why not? 1590 02:00:02,120 --> 02:00:04,630 你怎么还没死 How are you not dead? 1591 02:00:05,040 --> 02:00:07,270 我们刚拯救了世界 We just saved the world. 1592 02:00:07,630 --> 02:00:09,620 说句"谢谢"也好啊 A "thank you" would be nice. 1593 02:00:10,040 --> 02:00:10,860 谢谢 Thank you. 1594 02:00:12,110 --> 02:00:13,070 不客气 You're welcome. 1595 02:00:13,490 --> 02:00:15,270 我们做了那么多 什么回报都没有 So, we did all of this and we don't get shit? 1596 02:00:15,460 --> 02:00:17,620 你们的刑期各减十年 Ten years off you prison sentences. 1597 02:00:21,200 --> 02:00:24,150 不 那还不够 我要见我女儿 Nah. That's not enough. I'm seeing my daughter. 1598 02:00:26,510 --> 02:00:27,740 可以安排 That can be arranged. 1599 02:00:29,120 --> 02:00:30,510 还有其他要求吗 Ant other requests? 1600 02:00:31,560 --> 02:00:32,850 要一台浓缩咖啡机 An espresso machine. 1601 02:00:33,550 --> 02:00:34,780 黑人娱乐电视台 BET. 1602 02:00:36,010 --> 02:00:38,300 三辈子刑期减掉十年 Ten years off a triple life sentence? 1603 02:00:38,770 --> 02:00:40,530 亲爱的 今天你要是不让我恢复自由身 Darling, I'm walking out of here a free man... 1604 02:00:40,530 --> 02:00:42,130 我们就来好好玩一玩 Or we're to start having some real fun. 1605 02:00:42,800 --> 02:00:44,420 那我们就好好玩一玩 Why don't have some fun? 1606 02:00:54,540 --> 02:00:57,770 你要算出这条线的长度 You're trying to figure out this length. 1607 02:00:57,960 --> 02:00:59,350 那是直角三角形的斜边 That's the hypotenuse. 1608 02:00:59,360 --> 02:01:01,160 所以你要知道这个角度 So you have to know this angle. 1609 02:01:01,170 --> 02:01:04,150 好吧 如果你在这里... Okay. So, if you're up here ... 1610 02:01:04,150 --> 02:01:05,360 比如一幢楼上 like an a building ... 1611 02:01:05,660 --> 02:01:08,650 你朝一个街上的人开枪 And you shoot a man down here an the street ... 1612 02:01:08,980 --> 02:01:11,020 那就是子弹飞的距离吗 That's how far the bullet actually goes? 1613 02:01:12,120 --> 02:01:14,020 是啊 没错 Yeah. That's ... that's right! 1614 02:01:14,020 --> 02:01:15,780 你真聪明 没错 You are so smart, Right. 1615 02:01:15,790 --> 02:01:17,730 就是斜边 不错 The hypotenuse, good one. 1616 02:01:19,250 --> 02:01:21,060 所以你就需要知道 So that would make you have to know the angle 1617 02:01:21,060 --> 02:01:23,540 大楼和人行道之间的角度 between the building and the sidewalk. 1618 02:01:23,540 --> 02:01:25,250 你得知道那个角度 You got to know that angle. 1619 02:01:25,250 --> 02:01:26,640 不 其实在现实中 No, I mean, in real life 1620 02:01:26,640 --> 02:01:28,170 还有其他变量 you got variables. 1621 02:01:28,170 --> 02:01:29,580 要考虑来复枪扭转 You know. You got rifling twist. 1622 02:01:29,580 --> 02:01:32,220 要考虑枪膛压力 子弹重量 You got chamber pressure. You got bullet weight. 1623 02:01:33,080 --> 02:01:34,600 有时候开枪你甚至要 Some shots you'll even have to 1624 02:01:34,600 --> 02:01:37,130 考虑地球的弧度以及... take the curvature of the earth in with the ... 1625 02:01:37,130 --> 02:01:37,910 到时候了 It's time. 1626 02:01:39,630 --> 02:01:40,940 风力 ...wind effect. 1627 02:01:42,360 --> 02:01:44,730 在街头会有很多 You know, there's a lot variables 1628 02:01:45,640 --> 02:01:46,500 变量 in the street. 1629 02:01:50,810 --> 02:01:51,860 我要走了 I gotta go. 1630 02:01:53,020 --> 02:01:54,450 你会回来吗 Are you coming back? 1631 02:01:55,960 --> 02:01:56,690 会的 Yeah. 1632 02:01:57,160 --> 02:01:59,430 我在想办法 好吗 I'm working it out. All right? 1633 02:01:59,430 --> 02:02:03,900 我向朋友保证过 我会跟他们走 You know, promised my friends that I would just, you know, go 1634 02:02:03,900 --> 02:02:06,130 不会把他们都杀了 without killing them all. 1635 02:02:06,750 --> 02:02:07,550 过来 Bring in it. 1636 02:02:10,960 --> 02:02:12,230 我爱你 爸爸 I love you. Daddy. 1637 02:02:15,190 --> 02:02:15,950 我爱你 I love you. 1638 02:02:43,500 --> 02:02:44,310 放我出去 Let me out! 1639 02:02:44,900 --> 02:02:46,590 赶紧放我出去 Let me out of here right now! 1640 02:02:47,770 --> 02:02:50,130 你听到了吗 You feel that? Yeah. 1641 02:02:51,000 --> 02:02:52,690 放我出去 亲爱的 拜托 Let me out of here. Darling, please. 1642 02:02:52,800 --> 02:02:54,020 拜托 我求你了 说真的 Please, I'm begging you. Seriously. 1643 02:02:54,020 --> 02:02:55,070 听我说 Listen to me. 1644 02:02:55,100 --> 02:02:57,700 你有车吗 因为我开车技术很好 Have you got a car? Because I'm a brilliant driver. 1645 02:02:57,750 --> 02:02:58,750 别这样 Come on! 1646 02:03:44,190 --> 02:03:45,990 {\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}小丑 1647 02:03:54,160 --> 02:03:54,920 小布丁 Puddin''! 1648 02:03:57,850 --> 02:03:59,200 我们回家吧 Let's go home. 1649 02:06:24,090 --> 02:06:26,080 这可是王冠珠宝 韦恩先生 This is crown jewel, Mr Wayne. 1650 02:06:27,560 --> 02:06:29,460 你也清楚我在法律上承担的风险吧 And you do understand my legal exposure 1651 02:06:29,460 --> 02:06:31,530 如果被人知道我替你搞到了什么 if anyone know what I've procure for you. 1652 02:06:31,830 --> 02:06:35,400 听着 我能保守秘密 Listen, I can keep a secret, OK? 1653 02:06:35,670 --> 02:06:36,450 你想要什么 What do you want? 1654 02:06:36,450 --> 02:06:39,170 有人在问中途市出了什么事 People have asked questions about MidWay city. 1655 02:06:39,260 --> 02:06:40,870 能挖掘出答案的人 The kind of people can get the answers, 1656 02:06:40,870 --> 02:06:44,030 要是他们找到答案 我小命就不保了 and if they can get those answers, my head will be on a pike. 1657 02:06:44,530 --> 02:06:48,190 只要你遵守诺言 我就会保护你 Consider yourself under my protection. If you deliver. 1658 02:07:04,610 --> 02:07:05,950 为什么 韦恩先生 Why, Mr. Wayne? 1659 02:07:08,540 --> 02:07:09,890 只是喜欢交朋友 Just like to make friends. 1660 02:07:11,950 --> 02:07:12,960 这就是你我之间的区别 It's the difference between us. 1661 02:07:12,960 --> 02:07:13,890 你相信友谊 You believe in friendship. 1662 02:07:13,890 --> 02:07:15,400 而我相信筹码 I believe in the leverage. 1663 02:07:16,570 --> 02:07:17,330 晚安 Goodnight. 1664 02:07:17,750 --> 02:07:18,740 你看起来很累 You look tired. 1665 02:07:19,810 --> 02:07:21,490 你晚上还是别再工作了 You should stop working at nights. 1666 02:07:23,060 --> 02:07:24,410 你该收手了 You should shout it down, 1667 02:07:25,260 --> 02:07:27,110 否则我和我朋友会帮你一把 or my friends and I will do it for ya'