1
00:00:04,240 --> 00:00:07,198
A film by

2
00:00:07,840 --> 00:00:12,038
OPORTO OF MY CHILDHOOD
"To my children"

3
00:03:28,240 --> 00:03:30,310
Producer

4
00:03:31,400 --> 00:03:33,470
Director and voice off

5
00:03:35,680 --> 00:03:40,196
To recall moments from a distant past
is to travel out of time

6
00:03:40,680 --> 00:03:45,800
Only each person's memory can do
this. It is what I shall try to do.

7
00:03:49,240 --> 00:03:53,597
<i>This is nothing more than the ghost</i>
<i>of the house where I was born.</i>

8
00:03:53,960 --> 00:03:58,954
<i>A fatal ruin, a final vision,</i>
<i>with nothing surprising for anyone...</i>

9
00:03:59,800 --> 00:04:03,554
<i>But to one for whom it was</i>
<i>the cradle in which he grew up,</i>

10
00:04:03,840 --> 00:04:06,638
<i>where he became aware of himself</i>
<i>and of the world,</i>

11
00:04:07,080 --> 00:04:10,516
<i>a painful longing</i>
<i>remains in his soul.</i>

12
00:04:12,400 --> 00:04:15,995
Oh, how many years ago
Did I depart in tears

13
00:04:16,440 --> 00:04:19,750
From my cosy
Caring home

14
00:04:20,280 --> 00:04:24,114
Twenty, Thirty?
Do I not even know when

15
00:04:24,440 --> 00:04:28,069
My old nanny
You who are watching me

16
00:04:28,600 --> 00:04:31,876
Sing me songs
So I may remember

17
00:04:32,520 --> 00:04:35,637
I have been around the world
I have been around life

18
00:04:36,040 --> 00:04:39,635
I only found cheating
Deception, sorrow

19
00:04:39,960 --> 00:04:43,475
Oh! How disillusioned
Is the innocent soul

20
00:04:43,760 --> 00:04:47,435
My old nanny
With your doleful voice

21
00:04:47,680 --> 00:04:51,559
Sing me songs
To set me to sleep

22
00:04:52,800 --> 00:04:57,828
<i>In front of the proud house</i>
<i>there rose three leafy lindens,</i>

23
00:04:58,280 --> 00:05:03,115
<i>the protectors of a beautiful</i>
<i>garden, the Eden of my boyhood.</i>

24
00:05:05,120 --> 00:05:08,430
My heart is broken
With bitterness

25
00:05:08,760 --> 00:05:12,514
See what deep pain lies
In my misty gaze

26
00:05:12,760 --> 00:05:16,389
Oh, had I never left
My narrow nest

27
00:05:16,880 --> 00:05:20,395
My old nanny
Sing me songs

28
00:05:20,880 --> 00:05:24,953
Sing me songs
To lull me to sleep

29
00:05:26,160 --> 00:05:31,917
<i>From high up at the windows</i>
<i>one enjoyed a vast view of the city.</i>

30
00:05:32,480 --> 00:05:36,268
God once gave me in
The down of the nest

31
00:05:36,520 --> 00:05:39,751
Precious stones from stars
Gems of moonlight

32
00:05:40,040 --> 00:05:43,669
See, I have been robbed of
Everything along the way

33
00:05:43,920 --> 00:05:47,435
My old nanny
I am a wretched poor man

34
00:05:47,680 --> 00:05:51,514
Sing me songs
To make me cry

35
00:05:54,640 --> 00:05:57,677
Like once before
In the beloved lap

36
00:05:57,880 --> 00:06:01,077
I am dying, dying
Let me rest!

37
00:06:01,320 --> 00:06:04,710
Oh, how your little boy
Has changed

38
00:06:04,960 --> 00:06:08,873
My old nanny
How he has changed

39
00:06:09,360 --> 00:06:13,399
Sing him songs to sleep
To dream

40
00:06:14,560 --> 00:06:17,950
Sing me songs, softly
So, so softly

41
00:06:18,200 --> 00:06:22,079
Sad, so sad
Like the sea at night

42
00:06:22,320 --> 00:06:25,835
Sing me songs to see
If I can manage

43
00:06:26,240 --> 00:06:30,233
To make my soul sleep
Be at peace, at rest

44
00:06:30,760 --> 00:06:34,070
When soon Death
Comes to take it from me

45
00:06:38,480 --> 00:06:43,315
<i>Once, a long time ago, there was</i>
<i>only one birth there, mine,</i>

46
00:06:44,000 --> 00:06:46,719
<i>there was only one death there,</i>
<i>that of my father.</i>

47
00:06:47,960 --> 00:06:50,952
<i>The years have passed</i>
<i>and the times have changed.</i>

48
00:06:52,360 --> 00:06:55,432
<i>Everything has been taken,</i>
<i>everything has been forgotten.</i>

49
00:06:56,000 --> 00:07:00,118
<i>It only remains alive</i>
<i>in my sad memory.</i>

50
00:07:05,080 --> 00:07:12,634
<i>"Eu sou toureiro, toureador</i>
<i>Bandarilheiro, farpeador..."</i>

51
00:07:39,800 --> 00:07:43,679
<i>My parents had a season ticket</i>
<i>to the opera,</i>

52
00:07:44,040 --> 00:07:46,759
<i>and had another box</i>
<i>at the Sˆh da Bandeira Theatre.</i>

53
00:07:47,400 --> 00:07:50,392
<i>I remember this scene</i>
<i>from the operetta Miss Diabo,</i>

54
00:07:50,800 --> 00:07:55,828
<i>by the distinguished Oporto authors</i>
<i>Arnaldo Leite and Carvalho Barbosa,</i>

55
00:07:57,160 --> 00:08:01,358
<i>just as I saw it</i>
<i>from box number 16.</i>

56
00:08:33,320 --> 00:08:34,673
Hands up!

57
00:08:36,280 --> 00:08:39,272
- Hands up!
- And the step backwards...

58
00:08:40,760 --> 00:08:42,352
I fell in like a duck!

59
00:08:43,000 --> 00:08:44,274
Hands up!

60
00:08:45,760 --> 00:08:49,719
Okay Madame!
You'd better point that away,

61
00:08:50,000 --> 00:08:51,433
it might be loaded

62
00:08:52,240 --> 00:08:54,515
and I don't want to march off
to the angels...

63
00:09:05,480 --> 00:09:07,198
Would you like one, Madame?

64
00:09:31,120 --> 00:09:35,591
Don't worry, Madame, this
won't kill anyone from a distance.

65
00:10:03,720 --> 00:10:05,233
This is a real good smoke!

66
00:10:10,000 --> 00:10:14,039
Put that thing away and
let me suck this beauty in peace.

67
00:10:15,280 --> 00:10:18,272
That tool wasn't made
for lady's fingers...

68
00:10:19,840 --> 00:10:21,159
Put that down!

69
00:10:22,520 --> 00:10:23,953
Will you put it down or not?

70
00:10:31,080 --> 00:10:32,593
Who lives here?

71
00:10:34,760 --> 00:10:37,558
My father, the servants and me.

72
00:10:37,800 --> 00:10:41,395
And the dog that almost
ruined my trousers...

73
00:10:42,600 --> 00:10:45,512
What now?
Are you going to call the police?

74
00:10:46,240 --> 00:10:48,276
No, I'm not.

75
00:10:48,840 --> 00:10:52,196
In fact I thank you for coming.
I have finally seen a...

76
00:10:52,880 --> 00:10:57,192
A thief? You can say it.
I don't stand on ceremony...

77
00:10:58,680 --> 00:11:02,639
But, what's this?
Bravo, we have music!

78
00:11:13,080 --> 00:11:16,993
- Do you play?
- I scratch a little. It's obligatory.

79
00:11:17,840 --> 00:11:19,432
I was born in the Moorish Quarter.

80
00:11:26,400 --> 00:11:31,872
Criminal hands
Sad rejected hands

81
00:11:32,840 --> 00:11:35,274
Capricious
Desolate

82
00:11:36,000 --> 00:11:38,560
Hands of hunger
And bitterness

83
00:11:39,760 --> 00:11:45,278
Criminal hands
Sad rejected hands

84
00:11:46,160 --> 00:11:48,469
Capricious
Desolate

85
00:11:49,120 --> 00:11:51,680
Hands of hunger
And bitterness

86
00:11:52,600 --> 00:11:54,989
Hands of Fado singers

87
00:11:55,360 --> 00:11:58,875
Who never sought
A sweet kiss from you

88
00:11:59,520 --> 00:12:04,435
Hands to whom I give
All my impure life

89
00:12:05,200 --> 00:12:10,513
Chilly hands
Poor, frightened hands

90
00:12:11,560 --> 00:12:16,873
Foreboding, aching hands
Now weary of suffering

91
00:12:17,680 --> 00:12:19,796
Hands of wretchedness

92
00:12:20,000 --> 00:12:23,834
That sob out a Fado song
On the guitar...

93
00:12:24,280 --> 00:12:30,037
Hands that freeze
And that Death will forget

94
00:12:30,600 --> 00:12:33,478
<i>I remember the Hanging Tree,</i>

95
00:12:33,800 --> 00:12:37,076
<i>which at the time existed</i>
<i>in the Cordoaria Gardens.</i>

96
00:12:37,840 --> 00:12:41,196
<i>And I used to ask whether thieves</i>
<i>were also hanged there.</i>

97
00:12:41,800 --> 00:12:43,279
<i>I never got an answer.</i>

98
00:12:45,640 --> 00:12:49,838
<i>I was afraid. And in the</i>
<i>dark night, seized by fear,</i>

99
00:12:50,720 --> 00:12:54,349
<i>I found security in hearing</i>
<i>the horse guard go by.</i>

100
00:13:09,000 --> 00:13:11,958
<i>I don't know whether it was</i>
<i>to chase away my fear of thieves</i>

101
00:13:12,320 --> 00:13:16,074
<i>or through a desire to travel</i>
<i>through the deserted streets at night,</i>

102
00:13:16,600 --> 00:13:18,989
<i>I asked if we could take</i>
<i>the long way home.</i>

103
00:13:19,520 --> 00:13:21,909
<i>My mother indulged me</i>
<i>in my whim,</i>

104
00:13:24,480 --> 00:13:26,835
<i>and told the chauffeur to do so.</i>

105
00:13:29,440 --> 00:13:31,112
<i>The chauffeur's name was...</i>

106
00:13:32,320 --> 00:13:35,278
<i>Lamas.</i>
<i>The chauffeur was called Lamas.</i>

107
00:13:35,640 --> 00:13:38,677
<i>Lamas, that's it!</i>
<i>His name was Lamas!</i>

108
00:15:47,680 --> 00:15:52,674
<i>This is the street were</i>
<i>my long-gone house used to exist.</i>

109
00:15:53,080 --> 00:15:59,997
<i>It is named the 9th of July,</i>
<i>because, on the 9th of July 1832,</i>

110
00:16:00,360 --> 00:16:02,749
<i>King Dom Pedro IV's troops</i>
<i>came along this street,</i>

111
00:16:02,960 --> 00:16:06,635
<i>having disembarked on Mindelo</i>
<i>Beach on the previous day.</i>

112
00:16:08,280 --> 00:16:10,840
<i>This is King Dom Pedro IV,</i>
<i>the Liberator,</i>

113
00:16:11,200 --> 00:16:14,033
<i>who left his heart to Oporto,</i>

114
00:16:14,360 --> 00:16:17,432
<i>the City that was the birthplace</i>
<i>of the Liberty of the Nation.</i>

115
00:16:47,960 --> 00:16:51,509
<i>Almeida Garrett,</i>
<i>a poet and a liberal from Oporto,</i>

116
00:16:52,200 --> 00:16:56,716
<i>disembarked with King Don Pedro's</i>
<i>troops. And he sang like this.</i>

117
00:16:58,320 --> 00:17:02,552
<i>"When I dreamt, it was like this</i>
<i>That I saw it in my dream</i>

118
00:17:03,000 --> 00:17:04,956
<i>"It was like this that the fleeting</i>

119
00:17:05,280 --> 00:17:09,193
<i>"Image that I could never reach</i>
<i>Would flee from me</i>

120
00:17:10,520 --> 00:17:14,991
<i>"Now that I am awake,</i>
<i>Now that I see it stare...</i>

121
00:17:15,480 --> 00:17:19,712
<i>"What for? When it was vague,</i>
<i>An idea, a thought,</i>

122
00:17:20,200 --> 00:17:24,034
<i>"An uncertain shine of star</i>
<i>In an immense firmament,</i>

123
00:17:24,800 --> 00:17:30,193
<i>"Achimera, a vain dream</i>
<i>I dreamt, but I lived</i>

124
00:17:31,480 --> 00:17:37,396
<i>"I knew not what pleasure was</i>
<i>But pain, I felt it not..."</i>

125
00:17:39,960 --> 00:17:43,714
<i>With my head pressed against the</i>
<i>glass of one of those windows,</i>

126
00:17:43,960 --> 00:17:47,919
<i>looking at the city, I sometimes</i>
<i>thought of the beggars</i>

127
00:17:48,120 --> 00:17:50,998
<i>who asked for alms</i>
<i>outside Sunday Mass,</i>

128
00:17:51,640 --> 00:17:55,553
<i>and I saw myself with my hand</i>
<i>outstretched like them,</i>

129
00:17:55,800 --> 00:17:57,153
<i>next to my mother.</i>

130
00:18:02,840 --> 00:18:08,153
<i>And I saw myself as naturally as I
<i>had seen the actors in the theatre.</i>

131
00:18:11,760 --> 00:18:14,149
<i>I also heard of someone</i>

132
00:18:14,400 --> 00:18:19,076
<i>who had fallen into disgrace</i>
<i>and wretchedness. And I thought...</i>

133
00:18:19,960 --> 00:18:22,428
What if a similar misfortune
befalls us?

134
00:18:23,160 --> 00:18:26,311
<i>I added a thousand</i>
<i>other possible misfortunes,</i>

135
00:18:26,560 --> 00:18:30,553
<i>which clouded my mind</i>
<i>like breath on the glass.</i>

136
00:18:31,440 --> 00:18:34,034
<i>And then I thought</i>
<i>that I could perhaps</i>

137
00:18:34,280 --> 00:18:36,919
<i>work as an apprentice stonemason.</i>

138
00:18:37,400 --> 00:18:41,871
<i>It was a tradition</i>
<i>passed down from father to son.</i>

139
00:18:42,360 --> 00:18:44,237
<i>I liked to watch them work.</i>

140
00:18:45,920 --> 00:18:51,438
<i>But could I do it? I still remember</i>
<i>the song they hummed,</i>

141
00:18:51,680 --> 00:18:53,910
<i>when they were dragging</i>
<i>a large stone</i>

142
00:18:54,240 --> 00:18:57,391
<i>and they moved it</i>
<i>with long iron poles,</i>

143
00:18:58,160 --> 00:19:04,474
<i>two men on each side,</i>
<i>as if rowing rhythmically.</i>

144
00:19:05,720 --> 00:19:08,632
<i>Stone... oh!</i>
<i>Stone... hey!</i>

145
00:19:09,440 --> 00:19:12,432
<i>Stone... oh!</i>
<i>Stone... hey!</i>

146
00:19:14,560 --> 00:19:16,755
<i>The profession</i>
<i>of these honest stonemasons,</i>

147
00:19:17,040 --> 00:19:18,632
<i>as humble as it is noble.</i>

148
00:19:19,560 --> 00:19:22,472
<i>In those days all the houses</i>
<i>were built of stone.</i>

149
00:19:22,680 --> 00:19:24,477
<i>A beautiful tradition</i>
<i>that is now lost,</i>

150
00:19:24,760 --> 00:19:29,390
<i>as can be seen</i>
<i>in the old houses and palaces,</i>

151
00:19:30,080 --> 00:19:34,437
<i>and in what remains of</i>
<i>the old wall around the city.</i>

152
00:19:40,320 --> 00:19:43,517
<i>As sweet-toothed as I was,</i>
<i>when they used to take me</i>

153
00:19:43,720 --> 00:19:45,472
<i>to the confectioner's shops</i>
<i>in the afternoon,</i>

154
00:19:45,680 --> 00:19:48,877
<i>I used to hide,</i>
<i>hoping to be left behind,</i>

155
00:19:49,200 --> 00:19:52,397
<i>and to be able to enjoy</i>
<i>all those pastries.</i>

156
00:19:53,960 --> 00:19:57,714
<i>The Confeitaria Oliveira</i>
<i>a cake-shop was my favourite</i>

157
00:19:58,200 --> 00:20:00,430
<i>and was considered</i>
<i>to be the most chic.</i>

158
00:20:01,960 --> 00:20:04,269
<i>But I wasn't attracted</i>
<i>by the luxury...</i>

159
00:20:05,360 --> 00:20:07,430
- It was the pastries!
- <i>It was the pastries.</i>

160
00:20:09,040 --> 00:20:10,678
<i>There were the "babˆhs" and others.</i>

161
00:20:11,520 --> 00:20:14,239
<i>But the puff pastries</i>
<i>with egg-paste filling,</i>

162
00:20:14,480 --> 00:20:18,268
<i>the ones they called "cocˆus"</i>
<i>those were really good.</i>

163
00:20:32,680 --> 00:20:34,272
Those pastries are delicious!

164
00:20:35,440 --> 00:20:38,557
<i>But the cake-shop disappeared,</i>
<i>and the cakes went with it.</i>

165
00:20:39,080 --> 00:20:40,752
<i>This is it today.</i>

166
00:20:44,920 --> 00:20:49,072
<i>I'm just remembering</i>
<i>a curious episode I witnessed.</i>

167
00:22:40,080 --> 00:22:41,000
<i>At that time the tradition was</i>

168
00:22:41,000 --> 00:22:42,479
<i>At that time the tradition was</i>

169
00:22:42,720 --> 00:22:45,188
<i>to have two exhibitions</i>
<i>at the Crystal Palace,</i>

170
00:22:45,440 --> 00:22:48,000
<i>the Motor Show</i>
<i>and the Flower Show.</i>

171
00:22:55,840 --> 00:22:58,957
Because of their similarity
and being stopped at rest,

172
00:22:59,160 --> 00:23:06,350
this is certainly the poets Fernando
Pessoa, on the left, and Josˆm Rˆmgio.

173
00:23:22,000 --> 00:23:25,117
<i>Another tradition</i>
<i>was the after-dinner stroll,</i>

174
00:23:25,880 --> 00:23:27,916
<i>a back and forth</i>
<i>along the Avenida das Tilias,</i>

175
00:23:28,600 --> 00:23:31,717
<i>where it was chic</i>
<i>for the society ladies</i>

176
00:23:32,000 --> 00:23:34,355
<i>to show off their dresses</i>
<i>in the latest fashions.</i>

177
00:23:37,800 --> 00:23:41,349
<i>There were some houses opposite</i>
<i>the Crystal Palace gardens.</i>

178
00:23:41,600 --> 00:23:44,637
<i>In one of them, which belonged</i>
<i>to my uncle Casimiro,</i>

179
00:23:45,160 --> 00:23:48,630
<i>I stayed along with brother,</i>
<i>his godson,</i>

180
00:23:49,200 --> 00:23:53,955
<i>living with my cousins</i>
<i>while my parents travelled abroad.</i>

181
00:23:55,040 --> 00:23:58,919
- <i>My cousins were...</i>
- <i>Antˆunio and his sisters...</i>

182
00:23:59,200 --> 00:24:00,315
<i>Virgˆqnia,</i>

183
00:24:00,560 --> 00:24:01,436
<i>Alice,</i>

184
00:24:01,640 --> 00:24:02,595
<i>Amˆmlia,</i>

185
00:24:02,840 --> 00:24:03,795
<i>Maria,</i>

186
00:24:04,040 --> 00:24:05,439
<i>Guilhermina,</i>

187
00:24:05,640 --> 00:24:06,595
<i>and Helena.</i>

188
00:24:06,800 --> 00:24:08,358
<i>Of the three youngest ones,</i>

189
00:24:08,560 --> 00:24:10,994
<i>the ones closest to my age,</i>

190
00:24:11,320 --> 00:24:13,550
<i>the most romantic was Guilhermina,</i>

191
00:24:15,000 --> 00:24:16,991
<i>and we were sweethearts.</i>

192
00:24:32,000 --> 00:24:35,037
<i>At night I used to go upstairs</i>
<i>to meet her,</i>

193
00:24:35,480 --> 00:24:38,040
<i>careful not to wake anyone.</i>

194
00:24:40,400 --> 00:24:42,595
<i>These were</i>
<i>our very green years and,</i>

195
00:24:42,800 --> 00:24:47,157
<i>with the innocence of children,</i>
<i>we would exchange a pure kiss...</i>

196
00:24:50,200 --> 00:24:51,155
<i>Careful!</i>

197
00:24:59,760 --> 00:25:03,548
<i>And immediately run off in fright</i>
<i>to our respective bedrooms,</i>

198
00:25:04,080 --> 00:25:10,315
<i>carrying with us the delight of</i>
<i>that sweet and innocent adventure.</i>

199
00:25:11,640 --> 00:25:14,791
<i>Time passed.</i>
<i>Guilhermina disappeared forever,</i>

200
00:25:15,240 --> 00:25:18,357
<i>with tuberculosis, like her brother.</i>
<i>The houses are now different,</i>

201
00:25:18,960 --> 00:25:21,997
<i>only the memory of the brief</i>
<i>encounter has remained.</i>

202
00:25:23,960 --> 00:25:26,315
<i>And in this old Crystal Palace</i>

203
00:25:26,560 --> 00:25:31,429
<i>they continued to have</i>
<i>a Motor Show every autumn.</i>

204
00:25:41,040 --> 00:25:43,270
<i>We were in 1922,</i>

205
00:25:43,640 --> 00:25:47,349
<i>the date of the</i>
<i>Lisbon-Rio Atlantic crossing</i>

206
00:25:47,640 --> 00:25:50,791
<i>for the first time</i>
<i>in the history of aviation,</i>

207
00:25:51,200 --> 00:25:58,151
<i>with the sextant of Gago Coutinho and</i>
<i>Sacadura Cabral flying this plane.</i>

208
00:26:07,720 --> 00:26:09,597
<i>Somewhat later on</i>

209
00:26:09,840 --> 00:26:12,957
<i>a branch of the Confeitaria Oliveira</i>
<i>opened here</i>

210
00:26:13,200 --> 00:26:15,760
<i>in the Rua 31 de Janeiro,</i>

211
00:26:16,000 --> 00:26:19,788
<i>the date commemorating</i>
<i>the Oporto Movement,</i>

212
00:26:20,080 --> 00:26:24,949
<i>the first attempt to set up</i>
<i>a republic in Portugal.</i>

213
00:26:26,440 --> 00:26:31,434
<i>The shop window was protected</i>
<i>by a thick yellow metal rail,</i>

214
00:26:32,560 --> 00:26:36,269
<i>against which certain bohemians</i>
<i>used to lean in the afternoon...</i>

215
00:26:36,680 --> 00:26:40,593
<i>bohemians who were... raffinˆms.</i>
- <i>Raffinˆms... and a little pedantic!</i>

216
00:26:41,920 --> 00:26:45,276
<i>Raffinˆm... was Joel,</i>
<i>with his monocle.</i>

217
00:26:46,120 --> 00:26:49,829
<i>And Diogo, who always</i>
<i>came along in uniform</i>

218
00:26:50,080 --> 00:26:52,116
<i>and acting like a lady-killer.</i>

219
00:26:52,480 --> 00:26:56,075
<i>The youngest one, Chico,</i>
<i>had a certain blasˆm air.</i>

220
00:26:56,520 --> 00:27:02,072
- Blasˆm... Very blasˆm...
- <i>We nicknamed him "Fantasias".</i>

221
00:27:03,320 --> 00:27:06,278
<i>Fantasias thought</i>
<i>it was of no interest</i>

222
00:27:06,480 --> 00:27:09,756
<i>to carry on living</i>
<i>after the age of forty.</i>

223
00:27:10,000 --> 00:27:13,117
I think it is really inelegant
for a man to let himself grow old.

224
00:27:13,360 --> 00:27:16,113
<i>Longevity was shorter</i>
<i>in those days,</i>

225
00:27:16,480 --> 00:27:19,631
<i>and forty was a ripe old age.</i>

226
00:27:21,960 --> 00:27:24,349
That's what you say,
but you don't know why you say it.

227
00:27:24,560 --> 00:27:28,109
- Oh, yeah? I say what I feel.
- But you don't know what you feel.

228
00:27:29,360 --> 00:27:30,839
And you do?

229
00:27:33,600 --> 00:27:37,639
- I think there is a reason.
- You think so? Well explain it.

230
00:27:38,520 --> 00:27:42,752
It's simple.
Men like women, don't they?

231
00:27:44,840 --> 00:27:47,434
And women like men, don't they?

232
00:27:49,760 --> 00:27:51,796
I think we've understood that!

233
00:27:53,360 --> 00:27:55,396
Before there used
to be the androgen,

234
00:27:55,640 --> 00:27:57,756
which included the masculine
and the feminine.

235
00:27:59,520 --> 00:28:01,078
They were happy!

236
00:28:02,200 --> 00:28:04,475
So? What do you mean by that?

237
00:28:05,440 --> 00:28:09,149
That when they were together they
didn't have to look for each other.

238
00:28:11,600 --> 00:28:12,919
How dull...

239
00:28:14,920 --> 00:28:17,798
You think it's dull?
That's the way it was.

240
00:28:18,520 --> 00:28:21,273
And from this union the masculine
came out on one side

241
00:28:21,440 --> 00:28:23,396
and the feminine on the other.

242
00:28:24,640 --> 00:28:27,234
That's where the expression
'soul mate' comes from.

243
00:28:27,520 --> 00:28:30,159
Yes, I like the soul mate bit.

244
00:28:36,760 --> 00:28:39,718
Well, what Fantasias wants
is to bring the two parts together...

245
00:28:40,480 --> 00:28:42,630
That's what we all want!

246
00:28:43,520 --> 00:28:44,748
Exactly.

247
00:28:45,520 --> 00:28:48,751
And so, what Fantasias is afraid
of is that when he reaches forty

248
00:28:48,960 --> 00:28:50,359
he will lose strength.

249
00:28:51,320 --> 00:28:55,598
Lose his power
of attraction over women.

250
00:28:59,640 --> 00:29:02,677
But has anyone ever heard you say
you would kill yourself at forty?

251
00:29:02,880 --> 00:29:05,599
I don't have to...
I'll never get there...

252
00:29:10,840 --> 00:29:12,114
Prettier and prettier!

253
00:29:13,640 --> 00:29:18,919
<i>It was extravagances like this that</i>
<i>attracted the younger boys like me.</i>

254
00:29:19,160 --> 00:29:20,912
<i>They would tell tales of scandals...</i>

255
00:29:22,160 --> 00:29:26,392
<i>Shocking things</i>
<i>that aroused our imagination.</i>

256
00:29:28,160 --> 00:29:30,879
<i>Today's youth is rather different</i>

257
00:29:31,720 --> 00:29:35,030
<i>and the metal rail on which</i>
<i>those bohemians used to lean</i>

258
00:29:35,240 --> 00:29:36,559
<i>no longer exists.</i>

259
00:29:37,840 --> 00:29:39,717
<i>Today, it is this.</i>

260
00:29:53,520 --> 00:29:55,636
<i>I fell</i>
<i>into the bohemian lifestyle early.</i>

261
00:29:55,960 --> 00:30:00,590
<i>I started frequenting nightclubs</i>
<i>here, at the Palace,</i>

262
00:30:01,160 --> 00:30:03,799
<i>the largest and most popular one.</i>

263
00:30:04,800 --> 00:30:07,837
<i>From the Palace we went on</i>
<i>to the Clube do Porto,</i>

264
00:30:09,560 --> 00:30:12,233
<i>which was smaller and more refined.</i>

265
00:30:15,120 --> 00:30:17,759
<i>Here there was the Primavera,</i>
<i>which was more popular,</i>

266
00:30:18,000 --> 00:30:23,552
<i>and which always acted as a last</i>
<i>resort to find an available lady.</i>

267
00:31:00,360 --> 00:31:01,634
Have a seat.

268
00:31:14,480 --> 00:31:16,391
Girl, come here. Have a seat.

269
00:31:16,600 --> 00:31:20,388
- Get your paws off... rascal!
- Don't be coy, sit down here...

270
00:31:21,960 --> 00:31:23,791
Will you let go
or do you want trouble?

271
00:31:26,600 --> 00:31:30,479
Hello, sharp guy!
The lady whore has an owner!

272
00:31:30,920 --> 00:31:36,313
- To each its own, my friend!
- Now you're talking!

273
00:31:38,600 --> 00:31:42,832
- There goes the merchandise.
- It's a little difficult today.

274
00:31:46,960 --> 00:31:51,192
Be careful.
This is full of pimps today.

275
00:31:51,440 --> 00:31:54,398
So I see, so I see...
It's a little difficult today.

276
00:31:55,960 --> 00:31:57,712
Tell her to sit down here.

277
00:31:59,680 --> 00:32:01,398
Sit down here with us...

278
00:32:01,640 --> 00:32:03,756
I'm promised to another guy.

279
00:32:06,440 --> 00:32:07,316
I've got to go...

280
00:32:08,960 --> 00:32:11,190
Shame... A great shame!

281
00:32:13,120 --> 00:32:18,672
Some other night... When I come.
And you come too. Cutie...

282
00:32:34,480 --> 00:32:36,118
Don't pay any attention
to these lads.

283
00:32:38,040 --> 00:32:40,600
They just want free rides.

284
00:32:41,320 --> 00:32:42,548
They're nice.

285
00:32:43,840 --> 00:32:47,389
Nice?
But they won't give you anything!

286
00:32:48,680 --> 00:32:51,114
It doesn't matter. They're nice.

287
00:32:51,960 --> 00:32:53,279
What about me?

288
00:32:55,600 --> 00:32:59,912
You? My darling!
You give me great comfort.

289
00:33:16,800 --> 00:33:19,360
- Cod.
- Squid.

290
00:33:20,400 --> 00:33:22,311
Women pay no attention to us.

291
00:33:23,600 --> 00:33:25,511
We have to become philosophers.

292
00:33:26,720 --> 00:33:28,836
Women, always women.

293
00:33:29,880 --> 00:33:33,350
An American woman
scandalizes feminist society

294
00:33:33,960 --> 00:33:36,315
because she preaches
a return to the home

295
00:33:36,560 --> 00:33:40,075
and to the minute details
of correct upbringing.

296
00:33:41,040 --> 00:33:44,077
How to behave at table
and to say thank you.

297
00:33:45,040 --> 00:33:47,759
Jesus never washed his hands
before eating,

298
00:33:47,960 --> 00:33:52,317
which surely did not go unnoticed
by the highborn disciples.

299
00:33:53,440 --> 00:33:55,510
It wouldn't be Peter, the fisherman,

300
00:33:55,760 --> 00:33:58,911
who would notice
his Master's lack of etiquette.

301
00:33:59,800 --> 00:34:04,271
The fact is that nowadays
women move in a difficult terrain,

302
00:34:04,520 --> 00:34:07,432
having to opt for children
or a career.

303
00:34:07,760 --> 00:34:11,753
They eat badly, do their hair
to appear on television,

304
00:34:12,040 --> 00:34:15,555
and hardly look in the mirror
in order to look at their watches.

305
00:34:16,320 --> 00:34:21,952
It is extraordinary how a watch
outdoes a pearl necklace.

306
00:34:37,760 --> 00:34:40,149
In a few years women
will have to choose

307
00:34:40,360 --> 00:34:43,909
between the kindergarten teacher,
the technician in a company,

308
00:34:44,120 --> 00:34:47,317
workshop or laboratory,
and the geisha.

309
00:34:48,040 --> 00:34:50,429
A geisha also needs
a university degree.

310
00:34:50,640 --> 00:34:53,677
She knows about music and books,
she reads Espinosa,

311
00:34:54,120 --> 00:34:58,272
consults the dictionary,
personally knows Valentino

312
00:34:59,000 --> 00:35:02,037
and has an apartment
in Ille de France

313
00:35:02,360 --> 00:35:04,635
with a view over the Bois de Bologne.

314
00:35:05,160 --> 00:35:08,277
She does not go on cruises
to the Caribbean or to Tahiti,

315
00:35:09,200 --> 00:35:11,919
she bets on the horses and,
above all,

316
00:35:12,560 --> 00:35:16,758
she stopped playing golf
since it became a way

317
00:35:17,000 --> 00:35:21,039
for the bourgeois to keep
their names and feet clean.

318
00:35:21,760 --> 00:35:25,150
The geisha may be sixty years old
and be magnificent.

319
00:35:25,760 --> 00:35:28,638
She has many admirers
and very few lovers.

320
00:35:29,360 --> 00:35:33,273
Men are proud of her,
confide their secrets in her,

321
00:35:34,240 --> 00:35:38,472
and do not expect her to undress or
to cut up the meat on their plates.

322
00:35:38,680 --> 00:35:41,797
The geisha
is a misdemeanour of democracy,

323
00:35:42,680 --> 00:35:46,798
but without misdemeanours there is
no culture, so there you have it.

324
00:35:50,800 --> 00:35:54,031
<i>Other times I used to come here</i>
<i>with Adolfo Casais Monteiro,</i>

325
00:35:54,360 --> 00:36:02,040
<i>who I met before he had published</i>
<i>his poems, 'Confusao', in 1929,</i>

326
00:36:03,720 --> 00:36:06,280
<i>and his companion</i>
<i>Rodrigues de Freitas,</i>

327
00:36:06,480 --> 00:36:09,552
<i>the author of the short story</i>
<i>'Meninos Milionˆhrios',</i>

328
00:36:09,840 --> 00:36:13,310
<i>which would later inspire me</i>
<i>for my film 'Aniki-Bobˆu'.</i>

329
00:36:15,320 --> 00:36:18,039
<i>This is where the Cafˆm Central</i>
<i>used to exist,</i>

330
00:36:18,320 --> 00:36:23,235
<i>where I used to meet with Casais</i>
<i>and Freitas, university students,</i>

331
00:36:23,720 --> 00:36:27,759
<i>and with others, some of whom</i>
<i>were students of fine arts,</i>

332
00:36:27,960 --> 00:36:30,793
<i>like Boaventura Porfirio,</i>

333
00:36:31,080 --> 00:36:32,957
<i>Camarinha, Augusto Gomes,</i>

334
00:36:33,160 --> 00:36:36,630
<i>Alvarez, and the architect</i>
<i>Januˆhrio Godinho.</i>

335
00:36:37,720 --> 00:36:41,076
<i>The group was more visionary</i>
<i>than political,</i>

336
00:36:41,360 --> 00:36:43,510
<i>and was not welcomed</i>
<i>by the regime.</i>

337
00:36:43,800 --> 00:36:46,598
<i>It also included philosophers</i>
<i>and poets,</i>

338
00:36:46,960 --> 00:36:50,635
<i>with a natural propensity</i>
<i>towards ascending to the sublime.</i>

339
00:36:51,960 --> 00:36:55,316
<i>From the Central we moved on</i>
<i>to the Cafˆm Majestic,</i>

340
00:36:56,040 --> 00:36:59,555
<i>a magnificent work of the</i>
<i>ornamentation of the twenties</i>

341
00:36:59,800 --> 00:37:02,234
<i>by the architect Joao Queirˆuz.</i>

342
00:37:05,480 --> 00:37:09,792
<i>The Cafˆm Majestic was fashionable</i>
<i>then, and is so again today,</i>

343
00:37:10,120 --> 00:37:14,079
<i>now conserved just as is was</i>
<i>when it opened.</i>

344
00:37:19,400 --> 00:37:21,516
<i>We used to get together</i>
<i>in this corner and,</i>

345
00:37:21,760 --> 00:37:24,593
<i>on other occasions</i>
<i>and at other times of day,</i>

346
00:37:25,160 --> 00:37:28,118
<i>I would come here on my own.</i>
<i>And here I withdrew</i>

347
00:37:28,360 --> 00:37:32,638
<i>to write almost the whole plan</i>
<i>for a film, 'Gigantes Do Douro',</i>

348
00:37:32,880 --> 00:37:35,633
<i>that I was stupidly</i>
<i>not allowed to make</i>

349
00:37:35,920 --> 00:37:38,878
<i>because it showed the effort</i>
<i>carried out by workers</i>

350
00:37:39,080 --> 00:37:42,675
<i>to transform the steep slopes</i>
<i>into terraces,</i>

351
00:37:42,960 --> 00:37:45,269
<i>and afterwards planting</i>
<i>and cultivating the vines,</i>

352
00:37:45,560 --> 00:37:50,680
<i>up to the extracting of the precious</i>
<i>nectar that is our Port Wine.</i>

353
00:37:51,320 --> 00:37:52,958
<i>Times that have now gone,</i>

354
00:37:54,000 --> 00:37:57,072
<i>but which have left forgotten</i>
<i>a work that was unique,</i>

355
00:37:57,360 --> 00:38:01,558
<i>difficult and cruel,</i>
<i>and today is done by machines.</i>

356
00:38:02,240 --> 00:38:05,232
<i>This was in 1934.</i>

357
00:38:08,200 --> 00:38:10,270
<i>We ended up in the Cafˆm Palladium,</i>

358
00:38:10,440 --> 00:38:14,035
<i>located on the ground floor</i>
<i>of this remarkable building,</i>

359
00:38:14,560 --> 00:38:16,676
<i>the Grandes Armazˆmns Nascimento,</i>

360
00:38:16,960 --> 00:38:20,430
<i>the work of the great architect</i>
<i>Marques da Silva.</i>

361
00:38:20,880 --> 00:38:23,599
<i>Very late on certain nights,</i>

362
00:38:23,840 --> 00:38:28,311
<i>we liked to wander through</i>
<i>the dark alleys of the old city.</i>

363
00:38:31,480 --> 00:38:34,119
<i>Besides me there were Casais,</i>

364
00:38:34,560 --> 00:38:37,472
<i>Rodrigues de Freitas</i>
<i>and Antˆunio Silva.</i>

365
00:38:41,000 --> 00:38:45,471
<i>We would stroll through the alleys,</i>
<i>giving free rein to our imagination.</i>

366
00:38:49,760 --> 00:38:52,320
<i>Casais Monteiro, a humanist poet,</i>

367
00:38:52,640 --> 00:38:55,916
<i>was arrested</i>
<i>and persecuted by the regime.</i>

368
00:38:56,240 --> 00:38:59,073
<i>He ended up taking refuge</i>
<i>in Brazil.</i>

369
00:38:59,680 --> 00:39:01,113
<i>The years went by</i>

370
00:39:01,320 --> 00:39:04,949
<i>and his exile reminded me</i>
<i>of the figure of the Desterrado.</i>

371
00:39:06,840 --> 00:39:09,559
<i>Soares dos Reis, the sculptor,</i>
<i>committed suicide,</i>

372
00:39:09,880 --> 00:39:11,871
<i>when he felt insulted</i>
<i>by the accusation</i>

373
00:39:12,200 --> 00:39:15,670
<i>that he had plagiarized Rodin's</i>
<i>The Thinker. An unjust accusation.</i>

374
00:39:17,360 --> 00:39:20,636
<i>What the 'Desterrado' expresses</i>
<i>is longing.</i>

375
00:39:21,000 --> 00:39:26,154
<i>And it seems to hold, in its hands</i>
<i>crossed and resting on its knees,</i>

376
00:39:26,440 --> 00:39:30,274
<i>the deep sadness</i>
<i>coming down from its face.</i>

377
00:39:31,840 --> 00:39:34,513
<i>Adolfo Casais Monteiro</i>
<i>died in exile.</i>

378
00:39:34,800 --> 00:39:36,916
<i>His bitterness towards</i>
<i>his homeland</i>

379
00:39:37,080 --> 00:39:39,674
<i>and the despondency</i>
<i>he received from Europe</i>

380
00:39:39,960 --> 00:39:41,757
<i>were overshadowed</i>
<i>by hopefulness,</i>

381
00:39:41,960 --> 00:39:44,633
<i>as is shown</i>
<i>in his long poem 'Europe',</i>

382
00:39:44,880 --> 00:39:49,476
<i>broadcast by the BBC in London</i>
<i>in 1945.</i>

383
00:39:49,720 --> 00:39:53,679
<i>"Europe, without future</i>
<i>Europe, morning to come</i>

384
00:39:54,040 --> 00:39:59,717
<i>Frontiers with no guard dogs</i>
<i>Gates left open</i>

385
00:40:00,200 --> 00:40:02,873
<i>Europe without the suffering</i>
<i>Dragging their rags</i>

386
00:40:03,080 --> 00:40:05,196
<i>Will you come one day?</i>
<i>Will there come the day</i>

387
00:40:05,440 --> 00:40:07,590
<i>On which you are reborn purified?</i>

388
00:40:10,720 --> 00:40:12,836
<i>Will you one day be</i>
<i>The common home</i>

389
00:40:13,040 --> 00:40:15,873
<i>Of those who were born</i>
<i>On your devastated soil?</i>

390
00:40:16,760 --> 00:40:19,957
<i>Will you rise, phoenix,</i>
<i>Out of the ashes</i>

391
00:40:20,160 --> 00:40:22,549
<i>In which, false grandeur,</i>
<i>Burns</i>

392
00:40:22,800 --> 00:40:25,917
<i>The glory that your peoples</i>
<i>Dreamt themselves</i>

393
00:40:26,160 --> 00:40:29,072
<i>Each in wanting all of you?</i>

394
00:40:35,360 --> 00:40:38,557
<i>Europe, future dream</i>
<i>If one day it ever comes!</i>

395
00:40:40,760 --> 00:40:44,514
<i>Europe who did not know</i>
<i>How to hear in the depth of time</i>

396
00:40:44,720 --> 00:40:46,676
<i>The voice in darkness crying</i>

397
00:40:46,880 --> 00:40:51,032
<i>That your grandeur was not</i>
<i>In only being prodigious of spirit</i>

398
00:40:51,360 --> 00:40:53,920
<i>If avaricious of bread!</i>

399
00:40:54,120 --> 00:40:55,678
<i>Your grandeur was made</i>

400
00:40:55,880 --> 00:40:59,270
<i>By those who never asked</i>
<i>What race they served</i>

401
00:40:59,600 --> 00:41:02,797
<i>Your glory was won</i>
<i>By hands that in freedom molded</i>

402
00:41:03,040 --> 00:41:07,556
<i>Your unshackled body</i>
<i>In an ever to be achieved dream</i>

403
00:41:07,760 --> 00:41:12,276
<i>Europe, oh world to create!</i>
<i>Europe, oh dream to come</i>

404
00:41:12,560 --> 00:41:15,472
<i>Before descend to earth</i>

405
00:41:15,720 --> 00:41:18,553
<i>The voices that have molded</i>
<i>Your ideal figure</i>

406
00:41:18,800 --> 00:41:21,360
<i>Europe, unraised dream,</i>

407
00:41:21,560 --> 00:41:25,314
<i>Until the day on which falls</i>
<i>Your spirit over the waters</i>

408
00:41:25,600 --> 00:41:29,434
<i>Europe without the suffering</i>
<i>Dragging their rags</i>

409
00:41:29,840 --> 00:41:32,195
<i>Will you come one day?</i>
<i>Will there come the day</i>

410
00:41:32,440 --> 00:41:34,510
<i>On which you are reborn purified?</i>

411
00:41:34,800 --> 00:41:37,234
<i>Will you one day</i>
<i>Be the common home</i>

412
00:41:37,440 --> 00:41:39,635
<i>Of those who were born</i>
<i>On your devastated soil?</i>

413
00:41:39,920 --> 00:41:42,480
<i>Will you rise, phoenix,</i>
<i>Out of the ashes</i>

414
00:41:42,720 --> 00:41:44,676
<i>Of your divided body?</i>

415
00:41:44,920 --> 00:41:48,196
<i>Europe, you will only come</i>
<i>When among nations</i>

416
00:41:48,440 --> 00:41:51,000
<i>Hate does not have</i>
<i>The last word</i>

417
00:41:51,320 --> 00:41:53,754
<i>Hate is not guided</i>
<i>By the avaricious hand</i>

418
00:41:54,240 --> 00:41:56,310
<i>The hand is not made bold</i>

419
00:41:56,560 --> 00:42:00,348
<i>By the empty sound</i>
<i>Of the burying of the coffers</i>

420
00:42:00,560 --> 00:42:02,551
<i>Digesting the blood of the flock</i>

421
00:42:03,160 --> 00:42:08,280
<i>Of the flock killed in daylight</i>
<i>The man you dreamt, Europe</i>

422
00:42:08,520 --> 00:42:09,873
<i>Be life!</i>

423
00:42:11,600 --> 00:42:15,912
<i>Oh dead civilization!</i>
<i>No more your rotten blood!</i>

424
00:42:16,440 --> 00:42:19,955
<i>Stiff, parched corpse,</i>
<i>To the grave, to the grave!</i>

425
00:42:20,320 --> 00:42:23,915
<i>Yes to your new song!</i>
<i>Purified</i>

426
00:42:24,320 --> 00:42:25,912
<i>Your name</i>
<i>Europe</i>

427
00:42:27,920 --> 00:42:29,990
<i>The evil you were</i>
<i>Redeemed</i>

428
00:42:30,240 --> 00:42:32,310
<i>The good you gave</i>
<i>Shared!</i>

429
00:42:32,640 --> 00:42:35,677
<i>There goes the corpse adorned</i>
<i>In speeches</i>

430
00:42:35,960 --> 00:42:40,192
<i>Blooming with wounds</i>
<i>With pus, with repulsion...</i>

431
00:42:41,360 --> 00:42:44,477
<i>A corpse adorned by frontier wars</i>

432
00:42:45,120 --> 00:42:48,476
<i>Fiction to serve</i>
<i>The dream of violence</i>

433
00:42:49,360 --> 00:42:52,989
<i>Masks of ideal</i>
<i>Covering old rage</i>

434
00:42:54,200 --> 00:42:57,670
<i>Go, corpse covered in crimes</i>

435
00:42:58,800 --> 00:43:03,954
<i>For the restless gravediggers</i>
<i>Find the whole earth little</i>

436
00:43:04,560 --> 00:43:07,233
<i>No blood is enough for them!</i>

437
00:43:08,040 --> 00:43:12,989
<i>On the corpse your gravediggers</i>
<i>Dance their dance</i>

438
00:43:15,640 --> 00:43:20,430
<i>Black foreboding crows</i>
<i>Suck your wretched blood</i>

439
00:43:20,880 --> 00:43:24,839
<i>The more the blood</i>
<i>The more they dance</i>

440
00:43:25,080 --> 00:43:28,595
<i>And you are carried</i>
<i>You perform</i>

441
00:43:29,520 --> 00:43:33,877
<i>The steps of your</i>
<i>Funeral dance</i>

442
00:43:36,000 --> 00:43:38,230
<i>But from the blood</i>
<i>You will be born</i>

443
00:43:38,800 --> 00:43:42,349
<i>Or never again</i>
<i>Europe of the future!</i>

444
00:43:42,600 --> 00:43:46,070
<i>And the hand to stop you</i>
<i>On the brink of the abyss</i>

445
00:43:46,600 --> 00:43:49,273
<i>Will be born of the blood!</i>

446
00:43:49,840 --> 00:43:53,196
<i>And the arms to defend</i>
<i>Your tomorrow</i>

447
00:43:53,880 --> 00:43:55,871
<i>Will be born of the blood!</i>

448
00:43:56,120 --> 00:43:57,917
<i>The blood will teach</i>

449
00:43:58,120 --> 00:44:00,076
<i>Or a new, greater slavery</i>

450
00:44:00,320 --> 00:44:04,438
<i>Will bring mourning</i>
<i>To your fields sown</i>

451
00:44:04,720 --> 00:44:06,790
<i>With gallows and tyrants</i>

452
00:44:08,040 --> 00:44:11,589
<i>You will cleanse of blood</i>
<i>Your tormented body</i>

453
00:44:11,840 --> 00:44:14,957
<i>And, phoenix, you shall live".</i>

454
00:44:17,320 --> 00:44:20,835
<i>Exiled like Casais,</i>
<i>under different circumstances</i>

455
00:44:21,800 --> 00:44:25,679
<i>was Agostinho da Silva, another</i>
<i>illustrious figure from Oporto.</i>

456
00:44:28,680 --> 00:44:36,268
<i>We would go down to the river</i>
<i>and hold discussions</i>

457
00:44:36,520 --> 00:44:39,751
<i>like the crossed iron beams</i>
<i>held up the bridge.</i>

458
00:44:40,040 --> 00:44:43,396
<i>Or we would remember</i>
<i>the 'Douro Faina Fluvial'.</i>

459
00:45:42,480 --> 00:45:44,118
<i>This is where I wrote that film,</i>

460
00:45:44,320 --> 00:45:46,038
<i>the first that I directed.</i>

461
00:45:46,760 --> 00:45:49,911
<i>A passion that stole me from sport,</i>

462
00:45:50,600 --> 00:45:53,512
<i>just as the latter stole me</i>
<i>from the bohemian life.</i>

463
00:45:53,920 --> 00:45:57,879
<i>From passion to passion</i>
<i>I became the filmmaker I am today</i>

464
00:45:58,120 --> 00:46:00,076
<i>and that I will be to the end.</i>

465
00:46:00,440 --> 00:46:04,991
<i>In this house I wrote and imagined</i>
<i>many films that I could not direct.</i>

466
00:46:06,640 --> 00:46:09,837
<i>In this garage,</i>
<i>which was the garage of my house,</i>

467
00:46:10,720 --> 00:46:14,554
<i>turned with Antˆunio Mendes</i>
<i>into an impromptu laboratory,</i>

468
00:46:14,800 --> 00:46:17,075
<i>we developed most of the negative.</i>

469
00:46:18,720 --> 00:46:21,757
<i>In order to save money</i>
<i>I did the editing by hand,</i>

470
00:46:22,040 --> 00:46:24,190
<i>directly over the negative,</i>

471
00:46:24,800 --> 00:46:28,679
<i>with these rolls around</i>
<i>the billiard table in the house</i>

472
00:46:29,120 --> 00:46:32,749
<i>that saw the birth of both myself</i>
<i>and my first film.</i>

473
00:46:33,400 --> 00:46:34,628
<i>Thanks to the cinema,</i>

474
00:46:34,880 --> 00:46:37,792
<i>we can see these bits</i>
<i>over and over again.</i>

475
00:46:38,000 --> 00:46:41,356
<i>But only each person's memory</i>
<i>can recall things</i>

476
00:46:41,600 --> 00:46:44,478
<i>that only we did live through.</i>

477
00:46:45,120 --> 00:46:49,591
<i>And is doing so not the best way</i>
<i>of showing who we are?</i>

478
00:46:49,920 --> 00:46:53,037
<i>But many of my memories,</i>
<i>in going back into the past,</i>

479
00:46:53,320 --> 00:46:55,959
<i>have been lost and today</i>
<i>are entombed,</i>

480
00:46:56,200 --> 00:46:58,794
<i>just as this ruin has been</i>
<i>entombed...</i>

481
00:46:59,200 --> 00:47:02,829
Oh, how many years ago
Did I depart in tears

482
00:47:03,600 --> 00:47:06,717
From my cosy, caring home

483
00:47:07,520 --> 00:47:11,195
Twenty? Thirty?
Do I not even know when

484
00:47:11,560 --> 00:47:15,712
My old nanny,
You who are watching me...

485
00:47:17,440 --> 00:47:20,955
<i>On other occasions</i>
<i>we would recall Paz dos Reis,</i>

486
00:47:21,920 --> 00:47:26,710
<i>and would think about the</i>
<i>Camisaria Confianca shirt-makers,</i>

487
00:47:26,960 --> 00:47:28,837
<i>in the Rua de Santa Catarina.</i>

488
00:47:29,080 --> 00:47:32,072
<i>Saint Catherine,</i>
<i>patron saint of the seamstresses,</i>

489
00:47:32,320 --> 00:47:36,871
<i>who were the unknowing performers</i>
<i>in the first Portuguese picture.</i>

490
00:48:34,520 --> 00:48:38,877
<i>In those days the showing of films</i>
<i>was improvised in sheds.</i>

491
00:48:39,280 --> 00:48:43,034
<i>Only much later was there</i>
<i>the building of the first cinema,</i>

492
00:48:43,440 --> 00:48:45,829
<i>the 'Cinema High-Life'.</i>

493
00:48:47,000 --> 00:48:49,753
<i>A bell used to ring</i>
<i>to warn the audience,</i>

494
00:48:50,440 --> 00:48:52,351
<i>"Ring-ring, ring-ring".</i>

495
00:48:52,680 --> 00:48:55,717
<i>When it stopped,</i>
<i>it meant that the film had started.</i>

496
00:48:56,920 --> 00:49:01,550
<i>During the film, when the bad guy</i>
<i>would hide behind the door,</i>

497
00:49:02,040 --> 00:49:05,794
<i>there was always someone in the</i>
<i>stalls that would warn the hero,</i>

498
00:49:06,000 --> 00:49:09,879
<i>shouting. "Don't go in,</i>
<i>the guy's behind the door..."</i>

499
00:49:12,480 --> 00:49:15,995
<i>Today it is this modern building,</i>
<i>the 'Cinema Batalha',</i>

500
00:49:16,560 --> 00:49:20,030
<i>built on the site</i>
<i>of the former 'High-Life'.</i>

501
00:49:20,760 --> 00:49:25,151
<i>So the 'Batalha',</i>
<i>conserved by the City Council,</i>

502
00:49:25,640 --> 00:49:29,918
<i>remains as the historical bastion</i>
<i>of the cinema here in Oporto.</i>

503
00:49:31,160 --> 00:49:34,709
<i>And as we have turned to the</i>
<i>first page of Portuguese cinema,</i>

504
00:49:35,240 --> 00:49:37,549
<i>let us work some magic</i>

505
00:49:38,680 --> 00:49:44,312
<i>and have Paz dos Reis filming the</i>
<i>workers leaving their workplace,</i>

506
00:49:45,000 --> 00:49:48,470
<i>at 'Oporto 2001,</i>
<i>European Capital of Culture.</i>

507
00:49:54,320 --> 00:49:56,595
<i>The city is being renewed,</i>

508
00:49:56,840 --> 00:49:58,717
<i>but no matter how much</i>
<i>it is changed</i>

509
00:49:58,960 --> 00:50:01,758
<i>it will always be</i>
<i>my childhood Oporto</i>

510
00:50:02,200 --> 00:50:05,476
<i>with a gold stream</i>
<i>running at its feet.</i>

511
00:50:16,760 --> 00:50:18,398
<i>"Do you want to play with me?"</i>

512
00:54:30,720 --> 00:54:33,951
Like once before
In the beloved lap

513
00:54:34,520 --> 00:54:37,318
I am dying, dying
Let me rest

514
00:54:37,800 --> 00:54:40,872
Oh, how your little boy
Has changed

515
00:54:41,440 --> 00:54:45,228
My old nanny
How he has changed

516
00:54:45,880 --> 00:54:49,555
Sing him songs to sleep
To dream

517
00:54:50,000 --> 00:54:52,992
Sing me songs, softly
So, so softly

518
00:54:53,440 --> 00:54:56,989
Sad, so sad
Like the sea at night

519
00:54:57,680 --> 00:55:01,514
Sing me songs to see
If I can manage

520
00:55:01,880 --> 00:55:06,158
To make my soul sleep
Be at peace, at rest

521
00:55:06,520 --> 00:55:10,229
When soon Death
Comes to take it from me

522
00:55:28,960 --> 00:55:32,555
Translation
David Alan Prescott

523
00:55:34,200 --> 00:55:36,998
Spotting
Margarida Silva Dias
