1
00:02:23,840 --> 00:02:25,960
<i>I think about the day we met.</i>

2
00:02:26,800 --> 00:02:29,560
I suppose you would
have arrived par avion.

3
00:02:30,600 --> 00:02:32,880
<i>Maybe you were the first to get to security.</i>

4
00:02:35,600 --> 00:02:37,560
<i>You didn't intend to stay.</i>

5
00:02:37,680 --> 00:02:40,720
<i>You only had 24-hour cover,
so luggage a mano.</i>

6
00:02:40,840 --> 00:02:43,360
<i>And they probably had a driver waiting...</i>

7
00:02:43,440 --> 00:02:45,440
so you didn't need to find un coche.

8
00:02:55,200 --> 00:02:58,800
<i>You'd never been to Shanghai before.
It was all new to you.</i>

9
00:02:58,920 --> 00:03:01,000
How do people live out here?

10
00:03:01,320 --> 00:03:04,520
It's not living. Just existing.

11
00:03:05,680 --> 00:03:08,200
- You ever lived al fuera?
- No.

12
00:03:14,480 --> 00:03:16,040
Can I have your papel, please?

13
00:03:20,760 --> 00:03:24,360
Sherbet fountains, cigarettes,
batteries, haircuts.

14
00:03:24,480 --> 00:03:26,560
Who gets their hair cut at a checkpoint?

15
00:03:26,840 --> 00:03:29,000
But I'm vite. I will show you.

16
00:03:32,080 --> 00:03:35,920
- Give me a couple of sherbet fountains.
- Two sherbet fountains.

17
00:03:36,200 --> 00:03:39,240
Get me in, mister.
I can do haircuts in there.

18
00:03:39,320 --> 00:03:41,960
- I'm wasted out here.
- I've only got cover for myself.

19
00:03:42,040 --> 00:03:44,640
- You got any spare cover?
- I only cover for one.

20
00:03:45,280 --> 00:03:47,880
- Sorry.
- You want to swap places with me?

21
00:03:47,960 --> 00:03:50,560
- You and me?
- I wear suit, you wear this.

22
00:03:50,720 --> 00:03:53,560
It's tempting. Good luck.
What's your name?

23
00:03:53,680 --> 00:03:55,720
- Nabil.
- All right. Bye.

24
00:03:57,640 --> 00:04:00,680
I don't think it's a good idea
to encourage them.

25
00:04:01,440 --> 00:04:04,240
If people can't get cover, there's a reason.

26
00:04:18,480 --> 00:04:21,800
<i>You arrived in the morning,
so the streets were deserted.</i>

27
00:04:56,240 --> 00:04:59,480
<i>Did you call anyone?
Did you have a cerveza?</i>

28
00:05:00,640 --> 00:05:03,240
<i>Sometimes I imagine you
watching the news.</i>

29
00:05:03,320 --> 00:05:05,200
<i>Sometimes playing a game.</i>

30
00:05:05,280 --> 00:05:08,880
<i>Sometimes sleeping,
preparing yourself for the night ahead.</i>

31
00:05:12,080 --> 00:05:15,080
<i>The thing I can't imagine
is that we hadn't met.</i>

32
00:05:15,240 --> 00:05:17,440
<i>Hadn't even heard of each other.</i>

33
00:05:17,520 --> 00:05:20,400
<i>That you thought it was going to be
just another night.</i>

34
00:05:32,520 --> 00:05:35,560
Happy birthday, Maria. Time to wake up.

35
00:05:39,120 --> 00:05:42,120
<i>It was my birthday, which I hate.</i>

36
00:05:47,520 --> 00:05:50,240
<i>Every year on my birthday I have a dream.</i>

37
00:05:51,040 --> 00:05:52,880
<i>Always the same dream.</i>

38
00:05:53,320 --> 00:05:56,680
<i>I go down into the subway,
I wait for the train.</i>

39
00:05:57,360 --> 00:05:59,640
<i>I'm worried I'm going to be late.</i>

40
00:06:00,560 --> 00:06:02,680
<i>The train leaves the station.</i>

41
00:06:02,960 --> 00:06:06,640
<i>I feel like going to sleep,
but there's someone I have to find.</i>

42
00:06:09,120 --> 00:06:12,040
<i>And I have to find him
before the train stops.</i>

43
00:06:12,120 --> 00:06:14,280
<i>The train goes through one station.</i>

44
00:06:14,360 --> 00:06:17,520
<i>There are 19 more to go.
I have to find him.</i>

45
00:06:18,520 --> 00:06:20,200
<i>And then I wake up.</i>

46
00:06:20,440 --> 00:06:23,120
Happy birthday, Maria. Time to wake up.

47
00:06:32,080 --> 00:06:34,920
<i>The next year I had
exactly the same dream.</i>

48
00:06:35,120 --> 00:06:37,800
<i>Only this time I went past two stations.</i>

49
00:06:38,960 --> 00:06:43,120
<i>Don't ask me how I knew. I just knew
that there were 18 stations to go.</i>

50
00:06:44,880 --> 00:06:48,160
Next year, 17. Next year, 16.

51
00:06:48,720 --> 00:06:50,680
<i>Every birthday, one less.</i>

52
00:06:53,920 --> 00:06:57,320
<i>Today's my birthday.
Today I'm down to the last one.</i>

53
00:06:59,360 --> 00:07:02,440
<i>If I fall asleep, I'll get to my destination.</i>

54
00:07:02,920 --> 00:07:05,800
<i>If I want to, I can discover my fate tonight.</i>

55
00:07:10,040 --> 00:07:11,960
<i>- Lo siento.
- That's okay.</i>

56
00:07:16,440 --> 00:07:18,640
<i>So, what am I going to do?</i>

57
00:07:19,560 --> 00:07:21,840
<i>I'm going to stay awake all day.</i>

58
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
<i>Who wants to discover their fate?</i>

59
00:07:24,560 --> 00:07:26,560
<i>Who wants to take a chance like that?</i>

60
00:07:26,920 --> 00:07:28,760
- Hello.
- I'm here to see Mr. Backland.

61
00:07:28,880 --> 00:07:31,360
I'll let him know you're here,
he'll send someone along.

62
00:07:31,440 --> 00:07:34,400
I'm here on an investigation,
and I would find it useful...

63
00:07:34,480 --> 00:07:36,560
if I could wander around a little bit.

64
00:07:36,680 --> 00:07:40,000
All visitors have to be accompanied,
so if you'd like to wait over there.

65
00:07:40,080 --> 00:07:42,480
- Someone will take you through.
- Let me do my job.

66
00:07:42,560 --> 00:07:45,640
If I let you do yours,
then I wouldn't be doing mine, would I?

67
00:07:45,720 --> 00:07:47,120
That is a conundrum.

68
00:07:47,920 --> 00:07:51,400
If I could figure out your password,
your palabra...

69
00:07:51,760 --> 00:07:53,320
You couldn't do it.

70
00:07:53,440 --> 00:07:55,560
I just need to know
one piece of information.

71
00:07:55,680 --> 00:07:59,720
- Is this some kind of trick?
- No. It could be anything. Just one thing.

72
00:07:59,800 --> 00:08:02,320
Tell me one thing about yourself.
Anything at all.

73
00:08:02,440 --> 00:08:05,920
<i>My birthday. My palabra's not my birthday.
Vingt-neuf.</i>

74
00:08:07,520 --> 00:08:09,760
Your palabra is "carrefour."

75
00:08:09,840 --> 00:08:12,600
- Crossroad. Carrefour.
- Wait. How did you know that?

76
00:08:12,720 --> 00:08:15,360
- Can I register now?
- How did you know my palabra?

77
00:08:15,440 --> 00:08:17,960
I listened to you while
you weren't speaking.

78
00:08:18,040 --> 00:08:20,720
- Don't worry about it.
- I could get into trouble doing this.

79
00:08:20,840 --> 00:08:24,680
I'm just gonna go straight to his office,
that's all I'll do. Don't worry.

80
00:08:36,600 --> 00:08:39,680
- William Geld, salaam.
- Mr. Backland.

81
00:08:40,720 --> 00:08:42,200
You caught me off guard.

82
00:08:42,320 --> 00:08:44,600
I was going to come down
and greet you properly.

83
00:08:44,720 --> 00:08:47,920
I guess that's one of your skills. Cunning.

84
00:08:48,880 --> 00:08:51,080
I have no cunning I'm afraid.

85
00:08:51,960 --> 00:08:54,640
- This is your first visit?
- Yes.

86
00:08:55,760 --> 00:08:58,320
Will you have time to see the mammoth?

87
00:08:58,640 --> 00:09:01,440
We specialize in
short-term cover certificates.

88
00:09:01,520 --> 00:09:04,200
We do limited cover pour specific tasks.

89
00:09:04,280 --> 00:09:07,600
Maybe a parachute jump,
maybe a medical procedure.

90
00:09:07,920 --> 00:09:11,080
People only buy fakes
if we won't grant legitimate cover.

91
00:09:11,560 --> 00:09:14,840
If we won't grant legitimate cover,
believe me, there's a reason.

92
00:09:15,200 --> 00:09:17,280
The Sphinx knows best.

93
00:09:19,080 --> 00:09:22,120
Fake cover is a ticket
to avoidable suffering.

94
00:09:23,280 --> 00:09:25,360
I worry about them, you know.

95
00:09:25,760 --> 00:09:28,120
We know which printer
the fakes come from.

96
00:09:28,240 --> 00:09:31,080
Every printer has its own fingerprint.

97
00:09:31,440 --> 00:09:34,280
This one is from our number 8 printer.

98
00:09:34,640 --> 00:09:38,520
Only a few people are cleared to use it.
It has to be one of them.

99
00:09:38,640 --> 00:09:41,160
All I need is a nice quiet room
and some time...

100
00:09:41,280 --> 00:09:43,880
and I'll have this cleared up for you
by this evening.

101
00:09:44,080 --> 00:09:48,320
It's a happy workplace.
I don't want to create an atmosphere.

102
00:09:48,480 --> 00:09:50,920
I don't want anyone
to know what's going on.

103
00:09:51,000 --> 00:09:54,400
Tell them what you like.
Tell them I'm the tooth fairy.

104
00:10:03,480 --> 00:10:05,840
Tell me something about yourself,
anything at all.

105
00:10:07,280 --> 00:10:10,040
I was born in Nampally Road, Hyderabad.

106
00:10:10,160 --> 00:10:13,640
- Tell me something about yourself.
- Anything?

107
00:10:14,280 --> 00:10:17,360
Try to make it interesting,
I've got a long day ahead of me.

108
00:10:20,840 --> 00:10:24,480
I have una cosa about freckles.
A sexual cosa.

109
00:10:25,480 --> 00:10:27,400
I find freckles a turn-on.

110
00:10:28,080 --> 00:10:31,320
Freckled skin, it's like it's clothed
and not clothed.

111
00:10:33,040 --> 00:10:35,160
There's no freckle pornography.

112
00:10:35,280 --> 00:10:38,520
Women get famous for breasts and legs,
but not for freckles.

113
00:10:38,640 --> 00:10:40,360
There's Anne of Green Gables.

114
00:10:41,120 --> 00:10:43,560
I regard Anne of Green Gables
as an erotic classic.

115
00:10:46,800 --> 00:10:49,520
Normans. Amazing.

116
00:10:50,880 --> 00:10:54,880
They invented the whole English language
out of nothing but French.

117
00:10:55,320 --> 00:10:57,960
And some Latin, obviously.

118
00:10:58,080 --> 00:10:59,600
Yeah, obviously.

119
00:11:00,880 --> 00:11:03,560
There's a girl here, Maria.

120
00:11:04,200 --> 00:11:05,800
She's tone-deaf.

121
00:11:06,120 --> 00:11:08,680
She can't hold a tune to save her life.

122
00:11:10,880 --> 00:11:13,520
That's beautiful, don't you think?

123
00:11:17,520 --> 00:11:20,520
- What are you thinking?
- I'm thinking, "Have we met before?"

124
00:11:21,120 --> 00:11:23,880
Upstairs, the foyer,
we almost bumped into each other.

125
00:11:25,320 --> 00:11:26,760
I feel I know you.

126
00:11:27,520 --> 00:11:30,200
Come on. One thing about yourself.

127
00:11:31,720 --> 00:11:34,800
I'm not sure I want you to know
something about me.

128
00:11:34,920 --> 00:11:39,240
Anyway, I can never think of anything when
people ask me straight out comme ca.

129
00:11:39,720 --> 00:11:41,440
You want to prompt me?

130
00:11:41,520 --> 00:11:44,120
- It won't work if I prompt you.
- What won't work?

131
00:11:45,520 --> 00:11:47,800
Tell me what you're doing later tonight.

132
00:11:50,600 --> 00:11:54,480
- Is that a question or an invitation?
- It's a prompt.

133
00:11:56,760 --> 00:12:00,320
Tonight, I am going to stay awake...

134
00:12:02,320 --> 00:12:03,880
until the sun goes down.

135
00:12:05,680 --> 00:12:07,560
I'm not going to sleep.

136
00:12:08,960 --> 00:12:10,000
<i>Pourquoi?</i>

137
00:12:10,960 --> 00:12:12,200
It's my birthday.

138
00:12:15,960 --> 00:12:17,480
Happy birthday.

139
00:12:24,360 --> 00:12:28,600
I'm gonna need to take your information
for future reference.

140
00:12:35,800 --> 00:12:37,320
It's difficult.

141
00:12:38,520 --> 00:12:42,080
When you can get a big dinero
for a piece of paper...

142
00:12:42,160 --> 00:12:43,720
it's a big temptation.

143
00:12:45,560 --> 00:12:47,400
Are you sure it's him?

144
00:12:48,600 --> 00:12:51,720
- I thought it might be her.
- I don't think so.

145
00:12:53,400 --> 00:12:54,880
Do you have evidence?

146
00:12:55,440 --> 00:12:59,000
I don't need to give you evidence.
It's intuition you're paying for.

147
00:12:59,920 --> 00:13:01,400
You okay?

148
00:13:02,160 --> 00:13:04,320
Bueno. Absolutely.

149
00:14:48,080 --> 00:14:51,360
- Am I under surveillance?
- No.

150
00:14:52,600 --> 00:14:55,640
So what? Do you wanna go out with me?

151
00:14:56,840 --> 00:14:59,400
It's your birthday.
Don't you have other plans?

152
00:14:59,520 --> 00:15:03,120
I have to meet someone later,
but I'm hungry.

153
00:15:04,360 --> 00:15:06,920
- Let's go and eat.
- All right.

154
00:15:10,040 --> 00:15:13,480
<i>I was never scared of you.
Even when I should have been.</i>

155
00:15:14,400 --> 00:15:18,040
<i>Even though my fate was in your hands,
I always trusted you.</i>

156
00:15:22,760 --> 00:15:23,960
Why did you do it?

157
00:15:25,240 --> 00:15:28,400
For the money. Why did you do it?

158
00:15:29,320 --> 00:15:31,240
- What?
- Lie for me.

159
00:15:33,320 --> 00:15:34,600
I don't know.

160
00:15:35,840 --> 00:15:37,520
It's very impulsive.

161
00:15:39,440 --> 00:15:41,160
I can be impulsive.

162
00:15:43,600 --> 00:15:46,640
- Happy birthday.
- I love these.

163
00:15:47,240 --> 00:15:49,600
How did you know? Is that on my file?

164
00:15:51,080 --> 00:15:52,920
- Lucky guess.
- Fate.

165
00:15:55,920 --> 00:15:59,280
Actually, I have a whole bag full of them.
For my kid.

166
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
- You have a kid?
- Yeah.

167
00:16:01,840 --> 00:16:03,560
<i>- Chico or chica?
- Chico.</i>

168
00:16:04,120 --> 00:16:06,160
Jim. His name is Jim.

169
00:16:07,520 --> 00:16:09,400
I bet he's very special.

170
00:16:10,320 --> 00:16:11,400
He is special.

171
00:16:12,480 --> 00:16:14,600
Everybody's children are so special.

172
00:16:14,720 --> 00:16:17,840
It makes you wonder where
all the ordinary grown-ups come from.

173
00:16:20,880 --> 00:16:22,320
These are good.

174
00:16:24,160 --> 00:16:26,080
You wanna come to a club?

175
00:16:26,880 --> 00:16:28,680
Don't you have to meet someone?

176
00:16:29,520 --> 00:16:32,680
- Come. I want you to.
- Why?

177
00:16:33,720 --> 00:16:35,400
Because I want to corrupt you.

178
00:16:35,880 --> 00:16:39,000
If you come, there's a definite risk
that you'll have a good time.

179
00:16:39,120 --> 00:16:43,160
And if you don't come with me,
then you'll regret it.

180
00:16:46,480 --> 00:16:47,680
Come on.

181
00:16:49,440 --> 00:16:50,680
Come on.

182
00:17:20,000 --> 00:17:21,840
- Drink?
- Vodka, rocks, please.

183
00:17:21,920 --> 00:17:23,360
- Would you like to sing?
- No.

184
00:17:23,440 --> 00:17:25,560
- Are you sure?
- No. I'm sure.

185
00:17:25,680 --> 00:17:27,280
You don't wanna hear me sing.

186
00:17:33,280 --> 00:17:37,040
- I was actually hoping to hear you sing.
- Why?

187
00:17:37,240 --> 00:17:41,160
Someone told me
that you have a very distinctive voice.

188
00:17:41,920 --> 00:17:44,120
What else did they say about me
behind my back?

189
00:17:44,240 --> 00:17:47,240
You can take a virus
to make you more musical.

190
00:17:47,320 --> 00:17:49,680
Gives you perfect pitch.
You sing like an angel.

191
00:17:49,760 --> 00:17:53,160
I tried a virus once for Mandarin Chinese.

192
00:17:53,240 --> 00:17:56,240
Chinese people knew what I was saying,
but I didn't.

193
00:17:56,360 --> 00:17:58,240
It was weird. I didn't like it.

194
00:18:01,320 --> 00:18:05,040
I'm on a virus right now, an empathy virus.

195
00:18:05,360 --> 00:18:08,440
I take an empathy virus
to help with my work.

196
00:18:08,560 --> 00:18:11,920
I don't like that, that's weird.
That's like you could pick up...

197
00:18:12,040 --> 00:18:14,400
- all sorts of stuff about me.
- Yeah, I can.

198
00:18:14,480 --> 00:18:18,000
That's like wearing x-ray specs
to look at girls' underwear.

199
00:18:18,120 --> 00:18:21,280
- I bought x-ray specs, they don't work.
- But you bought them?

200
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
- Yeah.
- You wanted them to work.

201
00:18:23,280 --> 00:18:26,440
I was 6 years old. I was interested
in skeletons, not underwear.

202
00:18:30,640 --> 00:18:33,920
I thought you were
a natural intuitive hombre.

203
00:18:34,720 --> 00:18:36,600
Would it make any difference?

204
00:18:38,000 --> 00:18:39,760
<i>- Claro.
- Really?</i>

205
00:18:40,080 --> 00:18:43,640
- Maria.
- Damian. Hello.

206
00:18:46,800 --> 00:18:49,160
William, Damian. Damian, William.

207
00:18:49,240 --> 00:18:51,840
<i>Darling, you got to let me know</i>

208
00:18:53,600 --> 00:18:55,920
<i>Should I stay or should I go</i>

209
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Hi.

210
00:18:57,680 --> 00:19:00,960
<i>If you say that you are mine</i>

211
00:19:01,920 --> 00:19:04,520
<i>I'll be here till the end of time</i>

212
00:19:04,720 --> 00:19:07,240
William is helping me
celebrate my birthday.

213
00:19:07,320 --> 00:19:09,040
- It's your birthday?
- Yeah.

214
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
- I didn't know.
- That's okay.

215
00:19:10,880 --> 00:19:14,080
William is okay.
William knows about our secret.

216
00:19:16,400 --> 00:19:18,600
That's the one that will take me.

217
00:19:20,680 --> 00:19:23,400
You should kiss William, too,
because he helped.

218
00:19:23,480 --> 00:19:27,280
<i>If I go there will be trouble</i>

219
00:19:27,360 --> 00:19:29,600
Tell him what you're going to do with it.

220
00:19:29,680 --> 00:19:31,720
I'm a naturalist. I study bats.

221
00:19:32,160 --> 00:19:35,920
The finest quality of bats in this world
is in this cave in Delhi.

222
00:19:36,000 --> 00:19:38,120
I wanted to see that since I was a kid.

223
00:19:40,080 --> 00:19:42,600
You couldn't get cover in the normal way?

224
00:19:42,680 --> 00:19:46,360
I have tried for eight years.
And only now am I going.

225
00:19:47,560 --> 00:19:50,040
Usually if you can't get cover,
there's a good reason.

226
00:19:50,160 --> 00:19:52,040
Yes, "The Sphinx knows...

227
00:19:52,160 --> 00:19:53,840
- "best."
- "Best."

228
00:19:53,960 --> 00:19:56,560
- The Sphinx knows a lot.
- Doesn't know what I know.

229
00:19:56,680 --> 00:19:58,760
Some things in life can be worth the risk.

230
00:19:58,880 --> 00:20:01,080
Anyone who has ever
wanted something knows...

231
00:20:01,200 --> 00:20:03,560
you have to be prepared
to take a risk to get it.

232
00:20:03,640 --> 00:20:05,400
I think I'll be okay.

233
00:20:10,680 --> 00:20:12,080
- Good luck.
- Bye.

234
00:20:12,280 --> 00:20:15,640
<i>If I go there will be trouble</i>

235
00:20:15,760 --> 00:20:17,360
Why did you do that?

236
00:20:17,480 --> 00:20:19,920
- What?
- All that, in front of me.

237
00:20:21,040 --> 00:20:24,160
You know what I should do?
Arrange to have his cover withdrawn...

238
00:20:24,240 --> 00:20:26,760
and I should put him al fuera and you, too.

239
00:20:26,840 --> 00:20:29,680
But you're not going to, though. Are you?

240
00:20:31,120 --> 00:20:33,400
Why are you being so nice to me?

241
00:20:33,880 --> 00:20:35,760
Are you hoping for a reward?

242
00:20:36,400 --> 00:20:38,480
How do you get the papeles out?

243
00:20:43,920 --> 00:20:47,080
At the beginning of every new batch
we do a test run.

244
00:20:47,200 --> 00:20:48,640
Then we destroy the papel.

245
00:20:48,720 --> 00:20:51,720
I go in to work
and I have a fake papel under my tongue.

246
00:20:51,800 --> 00:20:55,480
I destroy the fake one
and put the real papel under my tongue.

247
00:20:55,680 --> 00:20:59,880
I then go to the bathroom,
put the papel into a pill, swallow it.

248
00:21:00,080 --> 00:21:03,760
A couple of days later, I have the papel.

249
00:21:05,040 --> 00:21:06,520
Impressed?

250
00:21:07,440 --> 00:21:09,200
Come on, be impressed.

251
00:22:55,720 --> 00:22:59,480
Thank you for bringing me home.
It's very kind of you.

252
00:23:18,840 --> 00:23:20,000
Come in.

253
00:23:30,600 --> 00:23:33,160
Beautiful. You have green fingers.

254
00:23:35,280 --> 00:23:37,920
Everything is controlled scientifically.

255
00:23:39,720 --> 00:23:42,560
Do you think that sunlight
is as dangerous as they say?

256
00:23:43,280 --> 00:23:44,360
I hope not.

257
00:23:45,680 --> 00:23:49,320
- Would you like a drink? A glass of water?
- Sure.

258
00:23:50,000 --> 00:23:53,280
One of my fingers
is younger than the others.

259
00:23:53,360 --> 00:23:55,120
- Really?
- Yeah.

260
00:23:55,240 --> 00:23:58,040
- Which one?
- This one.

261
00:24:00,040 --> 00:24:01,440
Do you like it?

262
00:24:03,120 --> 00:24:04,440
Very much.

263
00:24:05,040 --> 00:24:08,040
It's much better than the other fingers.
Definitely.

264
00:24:08,560 --> 00:24:11,760
Maybe I should get them
to grow me a younger face.

265
00:24:14,200 --> 00:24:15,240
No.

266
00:24:16,480 --> 00:24:19,240
I love the sorrows of your changing face.

267
00:24:20,160 --> 00:24:21,600
Or whatever it is.

268
00:24:31,960 --> 00:24:34,440
I haven't seen this book in a while.

269
00:24:35,480 --> 00:24:38,120
"In a friend one should have
one's best enemy...

270
00:24:39,040 --> 00:24:42,600
"and you should be closest to him
when you resist him."

271
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
Look.

272
00:25:15,400 --> 00:25:17,680
It's all I've got left from my childhood.

273
00:25:18,480 --> 00:25:20,400
I keep my special memories here.

274
00:25:22,160 --> 00:25:24,960
- Who are they?
- My father and mother.

275
00:25:25,320 --> 00:25:26,960
Before we left Shanghai.

276
00:25:30,000 --> 00:25:33,480
These are people like Damian,
when I give them the papeles.

277
00:25:36,080 --> 00:25:38,080
Now you know all my secrets.

278
00:25:41,280 --> 00:25:43,440
I love to look at their faces.

279
00:25:44,920 --> 00:25:46,680
They're so beautiful.

280
00:25:47,720 --> 00:25:49,400
Look at their eyes.

281
00:25:50,640 --> 00:25:53,240
They have a look
that the rest of us don't have.

282
00:25:56,680 --> 00:25:58,560
You look like them un poco.

283
00:26:07,960 --> 00:26:09,760
You should go to sleep.

284
00:26:22,000 --> 00:26:25,400
I don't want to go to sleep.
Please don't let me sleep.

285
00:26:34,000 --> 00:26:35,600
I'll make you some coffee.

286
00:28:07,480 --> 00:28:08,640
Coffee.

287
00:28:34,360 --> 00:28:36,280
<i>Said I remember</i>

288
00:28:37,520 --> 00:28:39,600
<i>When we used to sit</i>

289
00:28:40,520 --> 00:28:44,840
<i>In a government yard in Trenchtown</i>

290
00:28:45,040 --> 00:28:49,520
<i>And Georgie would make the firelight</i>

291
00:28:50,040 --> 00:28:54,080
<i>Logwood burning through the night</i>

292
00:28:54,640 --> 00:28:57,920
<i>No woman, no cry</i>

293
00:28:59,240 --> 00:29:02,560
<i>No woman, no cry</i>

294
00:29:03,000 --> 00:29:06,360
I was just gonna torture the song
and now you're murdering it.

295
00:29:06,480 --> 00:29:07,760
I'm tone-deaf.

296
00:29:09,240 --> 00:29:10,920
You find that attractive?

297
00:31:27,760 --> 00:31:29,120
Are you leaving?

298
00:31:30,640 --> 00:31:32,520
I'm booked on a flight home.

299
00:31:33,640 --> 00:31:36,680
- What time's your flight?
- 11:00.

300
00:31:37,360 --> 00:31:39,320
What will happen to Bikku?

301
00:31:41,920 --> 00:31:43,680
He'll lose his cover.

302
00:31:45,360 --> 00:31:46,800
That's bad.

303
00:31:47,160 --> 00:31:49,000
I know it's bad.

304
00:31:49,080 --> 00:31:52,680
You giving out fake papers is bad.
Me letting you off is bad.

305
00:31:52,800 --> 00:31:55,320
Have you ever lived outside?

306
00:31:59,600 --> 00:32:01,320
I was outside for 10 years.

307
00:32:10,480 --> 00:32:11,760
<i>Lo siento.</i>

308
00:32:35,280 --> 00:32:36,640
I have to go.

309
00:33:17,480 --> 00:33:20,640
- I need to stop at the entry checkpoint.
- Why?

310
00:33:21,440 --> 00:33:23,920
I need to get more sherbet fountains.

311
00:33:52,600 --> 00:33:53,920
Hi, mister.

312
00:33:55,440 --> 00:33:58,560
I found this.
I thought you could put it to good use.

313
00:33:58,640 --> 00:34:01,320
Thank you. Gracias. God bless you. Go.

314
00:34:03,040 --> 00:34:04,160
Sorry.

315
00:34:05,560 --> 00:34:08,280
Leave him alone.
Thank you, God bless you.

316
00:34:10,640 --> 00:34:12,560
<i>If we had enough information...</i>

317
00:34:12,680 --> 00:34:15,400
<i>we could predict
the consequences of our actions.</i>

318
00:34:16,760 --> 00:34:18,560
<i>Would you want to know?</i>

319
00:34:18,920 --> 00:34:21,800
<i>If you kiss that girl,
if you talk to that man...</i>

320
00:34:21,920 --> 00:34:25,640
<i>if you take that job or marry that woman
or steal that papel?</i>

321
00:34:25,960 --> 00:34:28,040
<i>If we knew what would happen in the end...</i>

322
00:34:28,120 --> 00:34:31,760
<i>would we ever be able to take the
first step, to make the first move?</i>

323
00:34:38,400 --> 00:34:40,120
Hello, I'm home.

324
00:34:48,040 --> 00:34:51,200
- Did you have a good trip?
- It went all right.

325
00:34:55,160 --> 00:34:58,040
Daddy! Where have you been?

326
00:34:58,160 --> 00:35:01,760
<i>They'd be pleased to see you.
Your wife, your special boy.</i>

327
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
<i>They'd want to know all your news...</i>

328
00:35:04,960 --> 00:35:07,840
<i>and will be glad to have you home,
safe and sound.</i>

329
00:35:10,960 --> 00:35:13,120
- Want me to guess what you're thinking?
- Yeah.

330
00:35:17,600 --> 00:35:19,680
<i>- Bicycle.
- Si.</i>

331
00:35:25,720 --> 00:35:28,480
<i>I can't answer right now,
so leave a message.</i>

332
00:35:29,600 --> 00:35:32,840
It's William, call me.
Just to let me know you're okay.

333
00:35:34,280 --> 00:35:35,320
Bye.

334
00:35:49,640 --> 00:35:51,680
- Are you tired?
- Yeah.

335
00:35:55,200 --> 00:35:57,000
<i>Did you think about me at all?</i>

336
00:35:58,640 --> 00:36:01,360
<i>Did you try to imagine
what was happening to me?</i>

337
00:36:01,920 --> 00:36:04,640
<i>Does an empathy virus work long-distance?</i>

338
00:36:36,360 --> 00:36:40,640
<i>Maria Gonzalez, age 25.
Employee of the Sphinx.</i>

339
00:36:41,920 --> 00:36:44,320
<i>Nurture father: Christian Gunter.</i>

340
00:36:44,760 --> 00:36:48,840
<i>Born in Freeport of Jebel Ali.
Transferred to Shanghai.</i>

341
00:36:49,080 --> 00:36:51,840
<i>He was exiled for financial irregularities.</i>

342
00:36:52,080 --> 00:36:55,040
<i>Recorded in Kunming, Dhanbad...</i>

343
00:36:55,120 --> 00:36:57,480
<i>Quetta and Baghdad.</i>

344
00:36:57,720 --> 00:37:01,080
<i>Presumed to be returning
to the Freeport of Jebel Ali.</i>

345
00:37:02,640 --> 00:37:05,160
<i>Carmen Gonzalez returned to Shanghai.</i>

346
00:37:07,440 --> 00:37:08,880
<i>Remarried to-</i>

347
00:37:10,480 --> 00:37:11,960
<i>Maria Gonzalez.</i>

348
00:37:12,400 --> 00:37:15,160
<i>Height: 165 cms.</i>

349
00:37:15,440 --> 00:37:17,960
Buenos dias. De Souza wants to talk to you.

350
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
- What about?
- There's been a fatality in Asia.

351
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
A guy was traveling on one of the papers
from Shanghai.

352
00:37:23,400 --> 00:37:26,640
- She's waiting. You want a coffee?
- No, thanks.

353
00:37:27,680 --> 00:37:30,600
<i>- Hello.
- Someone died yesterday.</i>

354
00:37:31,120 --> 00:37:33,040
I heard. Do you have details?

355
00:37:33,400 --> 00:37:36,720
<i>Hombre had una cosa about bats,
wanted to go to Delhi.</i>

356
00:37:36,800 --> 00:37:39,640
<i>The place to be if you like bats, apparently.</i>

357
00:37:40,320 --> 00:37:44,960
<i>Couldn't get cover because he had an
ineluctable disposition to Ward's Disease.</i>

358
00:37:46,160 --> 00:37:47,640
<i>Do you know it?</i>

359
00:37:47,840 --> 00:37:49,560
<i>- No.
- It makes you bleed to death.</i>

360
00:37:49,680 --> 00:37:51,720
<i>Most people in Delhi are immune,
which is why...</i>

361
00:37:51,800 --> 00:37:55,720
this hombre couldn't get cover,
which is why he bought fake papeles...

362
00:37:56,120 --> 00:37:58,320
<i>which is why he bled to death yesterday.</i>

363
00:37:58,440 --> 00:38:02,440
<i>- What was his name?
- Alekan. Damian Alekan.</i>

364
00:38:04,120 --> 00:38:08,440
<i>The papeles come from the same printer
as the ones you investigated.</i>

365
00:38:11,080 --> 00:38:12,320
I'm sorry.

366
00:38:12,640 --> 00:38:15,640
<i>Get back, make it right,
then you won't have to be sorry anymore.</i>

367
00:38:15,760 --> 00:38:19,280
<i>- Is there someone else you can send?
- Why would you want me to do that?</i>

368
00:38:20,080 --> 00:38:24,360
I had some trouble when I was there.
Some trouble with the virus, I think.

369
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
<i>We all have problems, William.</i>

370
00:38:28,240 --> 00:38:31,160
<i>How we deal with them
is a measure of our worth.</i>

371
00:38:31,280 --> 00:38:32,680
<i>Go back tomorrow.</i>

372
00:38:37,040 --> 00:38:38,600
Damian Alekan.

373
00:38:58,840 --> 00:39:02,320
- Where did you get that? Someone gave it-
- I have to go back to Shanghai.

374
00:39:02,440 --> 00:39:04,360
How long will you be away?

375
00:39:04,480 --> 00:39:06,400
I have a 24-hour cover.

376
00:39:06,800 --> 00:39:08,880
I'll be back before you know I've gone.

377
00:39:09,120 --> 00:39:10,760
Messed it all up.

378
00:40:17,200 --> 00:40:18,360
Welcome, sir.

379
00:40:31,080 --> 00:40:33,440
Three more forged papeles reported.

380
00:40:33,600 --> 00:40:36,200
One here, one in Sao Paolo, one in Delhi.

381
00:40:37,120 --> 00:40:39,480
If this doesn't stop,
I could lose my own cover.

382
00:40:39,600 --> 00:40:42,880
Lo siento, it's the first time
my intuition has let me down.

383
00:40:42,960 --> 00:40:45,960
I think he had an accomplice.
There was a woman here last time...

384
00:40:46,080 --> 00:40:48,120
- Maria Gonzalez.
- She's gone.

385
00:40:49,880 --> 00:40:52,200
What do you mean gone? Disappeared?

386
00:40:52,440 --> 00:40:54,400
I was told she had a body issue.

387
00:40:54,960 --> 00:40:56,520
It was all official.

388
00:41:13,760 --> 00:41:14,920
Maria?

389
00:41:16,520 --> 00:41:18,400
Video Listo Corporation.

390
00:41:19,080 --> 00:41:22,760
Hello. I just tried to get in my apartment
and the video listo no funciona.

391
00:41:22,840 --> 00:41:26,200
<i>We have your number listed
as temporarily descontinuado.</i>

392
00:41:26,320 --> 00:41:28,680
Do I look descontinuado to you?

393
00:41:28,920 --> 00:41:31,560
<i>No, senor, but then I don't know
that you're the holder.</i>

394
00:41:31,640 --> 00:41:34,800
- That's not my problem, is it?
- If you can give me your palabra...

395
00:41:34,920 --> 00:41:38,120
<i>I can provide you with a 10-minute window
to recode your video listo.</i>

396
00:41:38,200 --> 00:41:40,840
<i>- How would that be?
- That would be great, thank you.</i>

397
00:41:40,960 --> 00:41:42,800
- Palabra, sir?
- Panoply.

398
00:41:50,480 --> 00:41:52,920
<i>Did you know what you were looking for?</i>

399
00:41:53,040 --> 00:41:55,400
<i>Or were you hoping I had left you a clue?</i>

400
00:41:55,520 --> 00:41:59,080
<i>Like Hansel and Gretel
being dragged off into the woods.</i>

401
00:42:02,200 --> 00:42:03,240
Panoply.

402
00:42:08,440 --> 00:42:11,040
<i>Maria, today you have no appointments.</i>

403
00:42:16,760 --> 00:42:21,120
<i>Maria, today you have a 3:15 appointment
at the Mai Lin Clinic.</i>

404
00:42:31,720 --> 00:42:35,400
I'm investigating a fraud
to which Maria Gonzalez is a key witness.

405
00:42:35,840 --> 00:42:38,840
I was officially informed
that she has some body issues...

406
00:42:38,960 --> 00:42:40,240
and was on a happiness break.

407
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
She has been relocated.

408
00:42:43,000 --> 00:42:46,280
There were complications
that we couldn't deal with.

409
00:42:46,360 --> 00:42:48,080
She has been sent outside.

410
00:42:48,320 --> 00:42:52,240
Outside is a big place,
it would help if you were more specific.

411
00:42:52,760 --> 00:42:56,080
There's a confidentiality issue there,
I'm afraid, sir.

412
00:42:56,920 --> 00:42:58,800
What was the nature of her body issue?

413
00:42:59,080 --> 00:43:02,120
There's a confidentiality issue there,
I'm afraid, sir.

414
00:43:02,520 --> 00:43:04,800
Why was she summoned
for a happiness break?

415
00:43:05,680 --> 00:43:07,920
Is this a training exercise?

416
00:43:08,560 --> 00:43:11,840
- Are you trying to catch me out?
- You got me.

417
00:43:11,920 --> 00:43:15,200
- You didn't get me, though.
- You are top of the class.

418
00:43:16,880 --> 00:43:21,280
Very good.
Tell me something about yourself, anything.

419
00:43:21,400 --> 00:43:23,160
For the report. I have to write this up.

420
00:43:25,040 --> 00:43:27,960
My mother had this job before me.

421
00:43:28,440 --> 00:43:30,000
I inherited it.

422
00:43:33,280 --> 00:43:35,560
How long has Miss Gonzalez
been pregnant?

423
00:43:37,200 --> 00:43:38,520
I never said that.

424
00:43:39,440 --> 00:43:42,040
What type of Code 46 violation was it?

425
00:43:43,600 --> 00:43:45,640
I never mentioned Code 46.

426
00:43:48,240 --> 00:43:50,280
Where is the Mai Lin Clinic?

427
00:43:50,840 --> 00:43:54,280
There's a confidentiality issue there,
I'm afraid, sir.

428
00:43:55,640 --> 00:43:57,120
Thank you for your help.

429
00:44:07,760 --> 00:44:11,000
You rented a car. The clinic was al fuera.

430
00:44:11,400 --> 00:44:13,640
170 K outside the city.

431
00:44:21,840 --> 00:44:24,400
<i>I imagine you like a medieval knight
on a quest.</i>

432
00:44:25,840 --> 00:44:26,960
<i>A quest for me.</i>

433
00:44:46,320 --> 00:44:48,040
I'm here to see Maria Gonzalez.

434
00:44:48,160 --> 00:44:50,600
<i>Lo siento,
no visitors are permitted until 6:00.</i>

435
00:44:50,720 --> 00:44:54,520
I'm from Westerfields.
She's a key witness in a major fraud case.

436
00:44:54,880 --> 00:44:57,120
<i>- Nombre?
- Maria Gonzalez.</i>

437
00:44:57,400 --> 00:45:00,640
<i>- Tu nombre?
- William Geld. I'm with Westerfields.</i>

438
00:45:00,720 --> 00:45:01,960
I need your print here.

439
00:45:02,080 --> 00:45:04,120
It's a very urgent situation.

440
00:45:04,520 --> 00:45:06,400
I know. Nombre and print.

441
00:45:08,000 --> 00:45:12,400
I can tell by looking at you
that you are not just...

442
00:45:13,240 --> 00:45:14,840
a keypad presser.

443
00:45:15,080 --> 00:45:16,360
You can make judgments.

444
00:45:16,440 --> 00:45:19,080
Si, and I have made my
judgment about you.

445
00:45:19,160 --> 00:45:22,160
If you don't have authorization
for this place...

446
00:45:23,120 --> 00:45:25,640
Tell me one thing about yourself.
Anything at all.

447
00:45:25,720 --> 00:45:26,680
Okay.

448
00:45:27,320 --> 00:45:28,680
I'm tired.

449
00:45:28,760 --> 00:45:31,840
I have conversations like this one a lot.
Is that enough?

450
00:45:31,920 --> 00:45:36,280
If I were able to guess your palabra,
would you be impressed?

451
00:45:36,400 --> 00:45:38,160
I would be dumbfounded.

452
00:45:38,480 --> 00:45:41,920
- It's "Garamond."
- No, it's not. It's nothing like that.

453
00:45:42,800 --> 00:45:45,760
Did you have an empathy virus?
It doesn't work here.

454
00:45:45,840 --> 00:45:48,200
That's why you've got a cold. Here.

455
00:45:49,280 --> 00:45:51,400
We use antiviral bacteria.

456
00:45:51,480 --> 00:45:53,800
The institute is infested with streptococci.

457
00:45:54,680 --> 00:45:57,520
You know, here on the outside...

458
00:45:58,160 --> 00:46:00,680
we do not have access
to some of the pleasures...

459
00:46:00,760 --> 00:46:03,560
that are so freely available on the inside.

460
00:46:07,800 --> 00:46:10,000
I have these.

461
00:46:14,240 --> 00:46:17,800
- The gold ones are particularly bueno.
- I don't need wealth.

462
00:46:18,960 --> 00:46:20,920
I just need a little encouragement.

463
00:46:23,720 --> 00:46:27,240
You have a very
sophisticated security system here.

464
00:46:27,360 --> 00:46:30,120
Claro.
We have all categories of cases here.

465
00:46:30,920 --> 00:46:33,600
What is Maria Gonzalez here for?

466
00:46:34,400 --> 00:46:36,480
You're investigating her case, n'est-ce pas?

467
00:46:36,560 --> 00:46:39,400
I'm investigating a fraud case.
She's a witness.

468
00:46:40,880 --> 00:46:42,760
She's had a finger-graft.

469
00:46:49,880 --> 00:46:51,720
Maria Gonzalez?

470
00:46:54,000 --> 00:46:55,240
Take a seat.

471
00:46:57,360 --> 00:46:59,440
- You okay?
- I'm good.

472
00:46:59,760 --> 00:47:02,840
If this is about my finger,
then I don't want to prosecute.

473
00:47:04,120 --> 00:47:06,920
This is not about your finger.

474
00:47:10,280 --> 00:47:12,600
I need to speak to Miss Gonzalez alone.

475
00:47:12,880 --> 00:47:14,800
You have no authorization.

476
00:47:16,720 --> 00:47:17,720
Okay.

477
00:47:24,280 --> 00:47:26,920
I'm investigating an incident
at your place of work.

478
00:47:27,040 --> 00:47:29,800
Fraudulent papeles
issued from your printer.

479
00:47:34,360 --> 00:47:37,160
In the last 14 days,
three people have died...

480
00:47:38,160 --> 00:47:40,800
while traveling from papeles...

481
00:47:40,880 --> 00:47:43,240
issued from your printer at the Sphinx.

482
00:47:45,480 --> 00:47:49,360
The people who come to us,
they're all doing something dangerous.

483
00:47:49,720 --> 00:47:53,200
You have to expect that, unfortunately,
some of them won't make it.

484
00:47:54,640 --> 00:47:56,200
One of them...

485
00:47:57,200 --> 00:48:01,320
Damian Alekan, bled to death.
He was fond of bats. Remember him?

486
00:48:03,840 --> 00:48:04,760
No.

487
00:48:05,360 --> 00:48:07,280
Damian Alekan? You met him at a bar.

488
00:48:07,400 --> 00:48:10,080
You sold him a papel
which allowed him to go to Delhi.

489
00:48:10,160 --> 00:48:12,240
- When did he die?
- A week ago.

490
00:48:13,120 --> 00:48:14,760
I've been in here for 10 days.

491
00:48:14,840 --> 00:48:17,760
All of the papeles were issued
prior to your arriving here.

492
00:48:22,240 --> 00:48:24,560
I'm tired. I would like to rest.

493
00:48:26,520 --> 00:48:28,920
Miss Gonzalez is still in recovery.

494
00:48:40,720 --> 00:48:41,760
Why is she in here?

495
00:48:41,840 --> 00:48:44,960
And, please, do not use the word "finger"
at any point in your answer.

496
00:48:45,040 --> 00:48:47,480
- Her finger-
- Was damaged and regrown...

497
00:48:47,600 --> 00:48:50,360
on her family's insurance policy
22 years ago.

498
00:48:50,480 --> 00:48:52,240
I know a great deal about Miss Gonzalez.

499
00:48:52,360 --> 00:48:55,200
For instance, that she was pregnant
when she came in here.

500
00:48:55,320 --> 00:48:57,520
I also know,
because you told me so yourself...

501
00:48:57,640 --> 00:49:00,600
that you have no interest
in impeding my investigation.

502
00:49:02,120 --> 00:49:04,160
She violated Code 46.

503
00:49:05,480 --> 00:49:06,880
We've terminated the pregnancy...

504
00:49:07,000 --> 00:49:09,720
and taken out the memory cluster
immediately around it.

505
00:49:10,640 --> 00:49:12,560
- The baby was terminated?
- There was no baby.

506
00:49:12,680 --> 00:49:16,240
Just a pregnancy which is now terminated
and the memories removed.

507
00:49:20,720 --> 00:49:23,080
You've interfered...

508
00:49:24,680 --> 00:49:27,400
with the memory of a key witness
in an insurance fraud.

509
00:49:27,520 --> 00:49:28,840
The memories were very local.

510
00:49:28,960 --> 00:49:31,800
It's just the man, the sex act,
and the pregnancy.

511
00:49:32,640 --> 00:49:34,600
She doesn't remember the man at all?

512
00:49:34,720 --> 00:49:37,360
The man, the sex, the pregnancy.
We've erased all of them.

513
00:49:37,480 --> 00:49:40,080
Apart from that,
it's the same Maria Gonzalez.

514
00:49:40,480 --> 00:49:43,560
The finger is a placebo memory.
I moved it from her childhood.

515
00:49:43,640 --> 00:49:45,400
I think it's very effective.

516
00:49:48,080 --> 00:49:50,280
When will she be able to leave?

517
00:49:50,880 --> 00:49:52,280
She's due to leave tomorrow.

518
00:49:52,400 --> 00:49:56,040
I'm afraid I'm gonna have to ask you
to release her to me now.

519
00:50:00,240 --> 00:50:02,600
<i>Can you miss someone
you don't remember?</i>

520
00:50:02,720 --> 00:50:06,000
<i>Can one moment or experience
ever disappear completely?</i>

521
00:50:06,800 --> 00:50:10,640
<i>Or does it always exist somewhere,
waiting to be discovered?</i>

522
00:50:12,280 --> 00:50:14,440
- Wait, I've forgotten something.
- What?

523
00:50:14,720 --> 00:50:18,440
- A valise. It's very important to me.
- It's in the back. Voila.

524
00:50:30,400 --> 00:50:32,280
Is that what you're going to do?

525
00:50:33,080 --> 00:50:35,040
Put me al fuera with them?

526
00:50:37,320 --> 00:50:40,520
You've been outside before.
Spent 10 years al fuera.

527
00:50:41,080 --> 00:50:43,200
Didn't come back inside till you were 14.

528
00:50:43,400 --> 00:50:45,000
You really did your homework.

529
00:50:45,880 --> 00:50:50,320
You can't sing, you like sherbet fountains,
you like to grow real plants from seed.

530
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
God, I must have been
your favorite subject at school.

531
00:50:54,320 --> 00:50:56,000
You hate the desert.

532
00:50:59,400 --> 00:51:01,280
<i>I always hated the desert.</i>

533
00:51:02,520 --> 00:51:05,240
<i>Even at college,
studying the Roadrunner cartoons...</i>

534
00:51:05,360 --> 00:51:06,800
<i>I had to look away.</i>

535
00:51:08,560 --> 00:51:12,520
I've always wondered why the coyote
didn't just go out and buy a roadrunner.

536
00:51:12,720 --> 00:51:15,240
If he had enough money
for rocket-powered roller skates...

537
00:51:15,360 --> 00:51:17,680
he had enough money to buy a roadrunner.

538
00:51:19,600 --> 00:51:21,240
How did you do that?

539
00:51:22,840 --> 00:51:23,840
What?

540
00:51:24,600 --> 00:51:28,600
I was thinking something and
you heard me. That is weird.

541
00:51:29,760 --> 00:51:31,000
Intuition.

542
00:51:31,400 --> 00:51:34,600
I can feel what you're thinking.

543
00:51:34,720 --> 00:51:38,440
I don't believe in mind-reading.
I think it is all a trick.

544
00:51:38,680 --> 00:51:40,640
It's not a trick. It is a gift.

545
00:51:42,200 --> 00:51:44,000
What am I thinking now?

546
00:51:49,680 --> 00:51:52,360
You're thinking of Damian Alekan.

547
00:52:06,320 --> 00:52:09,200
- Have you been here before?
- Once.

548
00:52:11,240 --> 00:52:12,520
You like it?

549
00:52:13,040 --> 00:52:14,640
I was only here a day.

550
00:52:17,040 --> 00:52:19,680
But, yes, I liked it very much.

551
00:52:50,000 --> 00:52:51,600
Excuse the mess.

552
00:53:04,040 --> 00:53:05,280
Come here.

553
00:53:14,440 --> 00:53:15,600
Sit down.

554
00:53:30,640 --> 00:53:32,040
That's Damian.

555
00:53:34,640 --> 00:53:36,240
Recognize him now?

556
00:53:43,520 --> 00:53:45,640
I remember he wanted to go to Delhi.

557
00:53:46,560 --> 00:53:49,800
And I remember the look on his face
when I gave him the papel.

558
00:53:51,200 --> 00:53:54,640
He tried for years to get one officially
and he couldn't get one.

559
00:54:08,520 --> 00:54:13,120
I was there when you met Damian.
I was with you in the bar.

560
00:54:15,640 --> 00:54:16,920
I don't understand.

561
00:54:17,040 --> 00:54:20,040
You don't remember
because they erased your memory.

562
00:54:21,800 --> 00:54:24,000
I don't know what you're talking about.

563
00:54:26,120 --> 00:54:28,800
I came to Shanghai to investigate a fraud.

564
00:54:30,640 --> 00:54:32,480
I knew you were guilty.

565
00:54:34,760 --> 00:54:37,040
But then I fell in love with you.

566
00:54:44,600 --> 00:54:47,120
Why would they erase my memory of you?

567
00:54:50,280 --> 00:54:51,600
I don't know.

568
00:55:04,240 --> 00:55:06,120
My cosa. Where's my cosa?

569
00:55:12,480 --> 00:55:16,080
- I can't find my cosa.
- Come here. You haven't lost anything.

570
00:55:16,200 --> 00:55:17,200
Calm down.

571
00:55:17,320 --> 00:55:19,560
- I can't find my cosa.
- It's okay.

572
00:55:20,040 --> 00:55:22,200
I don't know where my cosa is.

573
00:55:26,240 --> 00:55:28,000
Will you stay with me?

574
00:55:34,080 --> 00:55:37,280
- I'm so tired.
- I'll stay with you until you wake up.

575
00:55:40,120 --> 00:55:42,440
- What is it?
- It'll help you sleep.

576
00:55:48,680 --> 00:55:52,200
- I don't understand anything.
- I don't understand anything either.

577
00:55:55,920 --> 00:55:59,040
<i>My father used to tell me stories
as I fell asleep.</i>

578
00:56:00,160 --> 00:56:02,920
<i>Stories about Jebel Ali and the Arabian Sea.</i>

579
00:56:05,960 --> 00:56:08,120
<i>Stories of magic and adventure.</i>

580
00:56:09,600 --> 00:56:11,040
<i>He used to live there...</i>

581
00:56:11,160 --> 00:56:15,120
<i>and believed that if we could return,
everything would be all right.</i>

582
00:56:16,320 --> 00:56:20,080
<i>Everything would be like it used to be
before we were exiled.</i>

583
00:56:25,040 --> 00:56:27,080
<i>And in my dreams I was there.</i>

584
00:56:39,120 --> 00:56:40,560
Sample, please.

585
00:56:41,440 --> 00:56:42,720
Thank you.

586
00:56:45,920 --> 00:56:49,040
I'm pleased to tell you that I've
screened both your sets of genes...

587
00:56:49,160 --> 00:56:51,040
and there are no Code 46 issues.

588
00:56:51,160 --> 00:56:54,840
It is perfectly safe for you to marry.
In fact, I'd recommend it.

589
00:56:55,280 --> 00:56:57,840
You both have the code
for high intelligence.

590
00:56:59,040 --> 00:57:01,240
- Thank you.
- Thank you very much.

591
00:57:03,480 --> 00:57:04,960
Do you know this woman?

592
00:57:06,000 --> 00:57:08,040
I'm looking for her.

593
00:57:08,240 --> 00:57:11,320
You must have found her, hombre,
if you have her hair.

594
00:57:11,400 --> 00:57:13,960
It was given to me by relatives.

595
00:57:16,040 --> 00:57:19,520
- What's your relationship to this woman?
- I just want to know about her.

596
00:57:20,680 --> 00:57:22,560
You can't liaise with her.

597
00:57:23,080 --> 00:57:25,720
See this? This is your DNA.

598
00:57:26,640 --> 00:57:28,640
A 50% match with the hair samples.

599
00:57:29,200 --> 00:57:30,480
And here...

600
00:57:31,840 --> 00:57:33,360
is the DNA of your mother.

601
00:57:33,480 --> 00:57:36,560
A 100% match. Genetically identical.

602
00:57:37,040 --> 00:57:40,600
Any liaison with this woman
would be a Code 46 violation.

603
00:57:42,320 --> 00:57:45,080
- How can that be?
- Anything's possible in vitro.

604
00:57:45,640 --> 00:57:48,720
Your mother was one of a batch
of 24 cloned fetuses.

605
00:57:49,000 --> 00:57:51,880
This hair is from your mother
or one of her genetic twins.

606
00:57:52,440 --> 00:57:56,400
- This woman is identical to my mother?
- No.

607
00:57:59,360 --> 00:58:00,280
Diet...

608
00:58:00,600 --> 00:58:03,960
climate, environment, accident...

609
00:58:04,120 --> 00:58:06,680
surgery, the stars, God.

610
00:58:07,440 --> 00:58:09,520
We aren't prisoners of our genes.

611
00:58:11,080 --> 00:58:13,200
Is this hair from your mother?

612
00:58:14,200 --> 00:58:15,160
No.

613
00:58:16,840 --> 00:58:20,000
- Are you in love with this woman?
- Why?

614
00:58:21,480 --> 00:58:23,400
- Is she pregnant?
- No.

615
00:58:24,640 --> 00:58:27,960
- Were you naturally conceived?
- In vitro.

616
00:58:28,960 --> 00:58:32,000
Your nurture parents will have
your records, if that's any help.

617
00:58:32,080 --> 00:58:33,480
They're dead.

618
00:58:34,320 --> 00:58:35,560
I'm sorry.

619
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
<i>If we're frightened, we run.</i>

620
00:59:07,240 --> 00:59:08,800
<i>It's our instinct.</i>

621
00:59:09,160 --> 00:59:12,840
<i>Adrenalin pumps round the body,
the muscles contract...</i>

622
00:59:12,920 --> 00:59:15,880
<i>our heart beats faster, and we run.</i>

623
00:59:17,360 --> 00:59:19,000
<i>We run for our lives.</i>

624
00:59:19,080 --> 00:59:20,600
<i>We run for safety...</i>

625
00:59:20,720 --> 00:59:24,240
<i>for our home, our families, our loved ones.</i>

626
00:59:27,120 --> 00:59:28,520
Sylvie.

627
00:59:28,600 --> 00:59:31,320
<i>You're driving.
I don't want you to drive and call.</i>

628
00:59:31,560 --> 00:59:33,960
I'm on my way to the airport.
I'll be home tomorrow.

629
00:59:34,080 --> 00:59:36,280
<i>- Catch the bad guy?
- Every time.</i>

630
00:59:37,320 --> 00:59:39,640
<i>William, I love you.</i>

631
00:59:40,560 --> 00:59:42,560
<i>I love you, too.</i>

632
00:59:42,680 --> 00:59:45,000
<i>Daddy? Hello. How are you?</i>

633
00:59:46,920 --> 00:59:48,800
<i>- Love you.
- Me you.</i>

634
00:59:49,360 --> 00:59:51,720
<i>See you later.</i>

635
01:00:14,480 --> 01:00:16,680
Hi. I need a ticket to Seattle.

636
01:00:17,720 --> 01:00:20,520
It's completely red, sir. It's out of date.

637
01:00:21,040 --> 01:00:23,080
See? You're not covered for the Asea area.

638
01:00:23,520 --> 01:00:26,440
But I don't wanna be here.
I wanna leave, I wanna go home.

639
01:00:26,560 --> 01:00:29,080
- I'm covered for home, right?
- I really don't know, sir.

640
01:00:29,160 --> 01:00:30,400
I am covered for home.

641
01:00:30,480 --> 01:00:34,400
But you're not at home, sir.
You're aqui in Shanghai without cover.

642
01:00:34,640 --> 01:00:38,240
I got an idea. Why don't we just kick me out
in the general direction of home?

643
01:00:38,480 --> 01:00:42,200
You can't fly uncovered, sir.
You can't be in the Asea area without cover.

644
01:00:42,320 --> 01:00:45,280
What am I gonna do,
piss out the window at 60,000 feet?

645
01:00:45,360 --> 01:00:48,680
I really wouldn't know enough
about your character to say, sir.

646
01:00:49,560 --> 01:00:52,520
Maybe I can guess something
about your character.

647
01:00:53,000 --> 01:00:54,560
These are particularly fun.

648
01:00:55,000 --> 01:00:56,840
I'm afraid you guessed wrong, sir.

649
01:00:56,920 --> 01:01:00,240
I'm a Christian scientist.
I don't believe in drugs or coffee.

650
01:01:00,680 --> 01:01:01,760
Damn.

651
01:01:02,640 --> 01:01:04,120
I'm all out of Bibles.

652
01:01:37,680 --> 01:01:38,920
<i>Can I come in?</i>

653
01:01:39,040 --> 01:01:40,200
Can I stop you?

654
01:01:49,680 --> 01:01:50,960
I need your help.

655
01:01:51,440 --> 01:01:52,800
Where have you been?

656
01:01:53,480 --> 01:01:55,440
Lo siento. I had something to do.

657
01:01:57,480 --> 01:02:01,160
I shouldn't be in Shanghai.
I should be in Seattle.

658
01:02:01,520 --> 01:02:03,400
You knew that last night.

659
01:02:03,760 --> 01:02:05,920
- I have to go.
- So go.

660
01:02:06,960 --> 01:02:08,160
I can't.

661
01:02:08,840 --> 01:02:12,360
My papel was red. I can't get out.

662
01:02:18,040 --> 01:02:19,720
You tried already?

663
01:02:20,040 --> 01:02:21,920
You were just going to disappear.

664
01:02:28,200 --> 01:02:29,520
You say that too much.

665
01:02:30,000 --> 01:02:32,400
I need to go home.

666
01:02:37,600 --> 01:02:39,480
<i>- You've got a family.
- Si.</i>

667
01:02:41,200 --> 01:02:43,520
<i>- Chico or chica?
- Chico.</i>

668
01:02:48,200 --> 01:02:51,520
He must think you're a real hero
for catching bad guys like me.

669
01:02:52,800 --> 01:02:54,200
Something like that.

670
01:02:58,360 --> 01:03:01,160
Well, you know what they say:
"The Sphinx knows best."

671
01:03:04,040 --> 01:03:06,560
Maybe there's a reason you can't go home.

672
01:03:10,920 --> 01:03:12,520
It's a fake, okay?

673
01:03:13,040 --> 01:03:15,360
I have to swap it for a genuine papel.

674
01:03:21,240 --> 01:03:23,480
I'll meet you at the airport at 7:00, okay?

675
01:03:26,840 --> 01:03:27,920
Come on.

676
01:03:44,240 --> 01:03:47,640
My name is Maria Gonzalez
and I have an access problem.

677
01:03:47,720 --> 01:03:50,440
I have a new finger
and it needs to be recoded.

678
01:03:50,520 --> 01:03:53,040
<i>- Just hold on a moment, please?
- Gracias.</i>

679
01:03:57,000 --> 01:03:59,920
<i>- Buenos dias.
- Bueno. So good to see you.</i>

680
01:04:00,200 --> 01:04:01,520
I have an access problem.

681
01:04:01,640 --> 01:04:04,360
I have a new finger
and I need it to be recoded.

682
01:04:04,440 --> 01:04:06,880
I know. You've been relocated.

683
01:04:07,920 --> 01:04:09,760
- Sorry?
- You have been relocated.

684
01:04:09,840 --> 01:04:11,360
You will work here now.

685
01:04:12,040 --> 01:04:13,960
Why don't you come inside?

686
01:04:19,960 --> 01:04:22,760
<i>- William, where are you?
- Still in Shanghai.</i>

687
01:04:23,240 --> 01:04:24,520
<i>Isn't your cover out?</i>

688
01:04:24,720 --> 01:04:26,920
<i>- I've extended it.
- No, you haven't.</i>

689
01:04:27,440 --> 01:04:30,280
<i>- Where is Maria Gonzalez?
- No lo se.</i>

690
01:04:30,360 --> 01:04:33,960
<i>Why did you remove her from Mai Lin Clinic
without authorization?</i>

691
01:04:34,040 --> 01:04:36,000
<i>- She was a suspect.
- Was?</i>

692
01:04:37,760 --> 01:04:38,720
Is.

693
01:04:39,280 --> 01:04:41,160
<i>You seem upset, William.</i>

694
01:04:41,640 --> 01:04:44,080
<i>Report to the Shanghai office, today.</i>

695
01:04:44,600 --> 01:04:46,440
<i>They will take over the case.</i>

696
01:05:17,800 --> 01:05:20,720
Get me whatever you can,
but get it today, yeah?

697
01:07:35,760 --> 01:07:39,200
It's a single exit cover. Valid for today only.

698
01:07:40,440 --> 01:07:42,200
Seattle flights leave from Zone C.

699
01:07:45,600 --> 01:07:47,200
I do remember you.

700
01:07:48,440 --> 01:07:49,880
From a dream.

701
01:07:51,760 --> 01:07:53,400
From my birthday dream.

702
01:08:02,320 --> 01:08:03,760
You should go home.

703
01:08:10,680 --> 01:08:11,640
No.

704
01:08:25,720 --> 01:08:27,200
Two for Jebel Ali.

705
01:08:27,320 --> 01:08:29,240
- Which flight, sir?
- Next flight.

706
01:08:29,680 --> 01:08:31,000
Do you have cover?

707
01:08:31,120 --> 01:08:32,440
I'm resident here.

708
01:08:33,440 --> 01:08:35,800
Sorry, I forgot. It's my new finger.

709
01:08:37,920 --> 01:08:40,840
Okay. Thanks for choosing
Pan Worldwide Airways.

710
01:08:40,920 --> 01:08:42,600
Have a safe journey.

711
01:08:46,560 --> 01:08:51,040
<i>I'd always dreamt of Jebel Ali.
The Jebel Ali of my father's stories.</i>

712
01:08:51,600 --> 01:08:55,800
<i>He told me you could do anything there,
as long as you wanted it enough.</i>

713
01:09:20,600 --> 01:09:22,040
You know what?

714
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
Every time I ever imagined this,
I always imagined being with you.

715
01:09:28,160 --> 01:09:29,800
Even though we'd never met.

716
01:09:42,680 --> 01:09:44,200
- You okay?
- Yeah.

717
01:10:00,240 --> 01:10:02,520
We're looking for a place to stay.

718
01:10:03,040 --> 01:10:04,960
Come, we are going, come.

719
01:10:12,120 --> 01:10:13,800
You've never been al fuera.

720
01:10:14,400 --> 01:10:17,840
<i>So I could be your guide, your teacher.</i>

721
01:10:18,280 --> 01:10:20,040
Three pakoras.

722
01:10:35,960 --> 01:10:38,400
We're looking for a room. We have cover.

723
01:10:38,680 --> 01:10:42,360
No one has cover for over here.
You can't buy cover for here.

724
01:10:42,760 --> 01:10:45,560
- Residents sleep at their own risk.
- But we can have a room?

725
01:10:46,040 --> 01:10:48,640
A room, food, a game of chess.

726
01:10:49,080 --> 01:10:52,640
There's a shower through there.
You're covered in dust.

727
01:11:03,200 --> 01:11:05,360
It will be noisy, lo siento.

728
01:11:06,520 --> 01:11:08,200
That doesn't matter.

729
01:11:09,320 --> 01:11:11,760
We'll sleep through anything.
We're so tired.

730
01:11:11,880 --> 01:11:14,280
- Have you come a long way?
- Yes.

731
01:11:16,680 --> 01:11:18,040
My wife made that.

732
01:11:19,040 --> 01:11:20,760
Before she passed on.

733
01:11:20,840 --> 01:11:23,360
Maybe think about her un poco
before you sleep.

734
01:11:26,520 --> 01:11:27,880
Pleasure to have you.

735
01:11:34,600 --> 01:11:35,960
Will you put this on?

736
01:11:59,120 --> 01:12:01,480
- Does your wife look like you?
- No.

737
01:12:04,120 --> 01:12:05,640
How did you meet?

738
01:12:07,040 --> 01:12:09,440
We worked together until we had Jim.

739
01:12:11,320 --> 01:12:12,920
You must miss him.

740
01:12:13,560 --> 01:12:14,560
Yes.

741
01:12:16,200 --> 01:12:17,480
Sing.

742
01:12:18,320 --> 01:12:19,360
What?

743
01:12:20,600 --> 01:12:22,000
I want to hear you sing.

744
01:12:23,000 --> 01:12:24,400
I can't sing.

745
01:12:34,800 --> 01:12:36,040
I'm sorry.

746
01:12:37,720 --> 01:12:40,600
It's okay. It's not your fault.

747
01:12:49,640 --> 01:12:50,920
It's viral.

748
01:12:54,440 --> 01:12:55,840
The Sphinx...

749
01:12:57,560 --> 01:12:59,320
gave you a virus.

750
01:13:01,520 --> 01:13:04,800
What, like an anti-William virus?

751
01:13:06,200 --> 01:13:08,800
It's involuntary. It's like adrenaline.

752
01:13:10,840 --> 01:13:12,280
When you're...

753
01:13:12,680 --> 01:13:15,960
scared of something,
your body gets ready to run away.

754
01:13:18,520 --> 01:13:20,240
I'm not scared of you.

755
01:13:20,320 --> 01:13:23,040
I know. But your body is.

756
01:13:31,200 --> 01:13:33,400
I want you to make love to me.

757
01:13:39,560 --> 01:13:41,480
Make me make love to you.

758
01:15:05,360 --> 01:15:06,680
I love you.

759
01:16:52,440 --> 01:16:55,160
<i>You must have known
the way the virus works.</i>

760
01:16:56,440 --> 01:16:58,800
<i>Was there nothing you could do to stop me?</i>

761
01:17:02,600 --> 01:17:03,800
I need to make a call.

762
01:17:03,880 --> 01:17:05,920
- All calls are logged.
- That's okay.

763
01:17:06,480 --> 01:17:08,800
<i>- Phone is la-bas.
- Gracias.</i>

764
01:17:14,720 --> 01:17:18,560
My name is Maria Gonzalez,
and I'm reporting a Code 46 violation.

765
01:17:18,920 --> 01:17:21,480
Gracias. What is your location?

766
01:17:22,040 --> 01:17:25,200
- What is this address?
- 168 Shada Perrera.

767
01:17:29,000 --> 01:17:31,360
<i>- Please wait there.
- I'll be right here.</i>

768
01:17:58,800 --> 01:17:59,960
Wake up.

769
01:18:02,840 --> 01:18:04,000
Come on.

770
01:18:09,240 --> 01:18:12,760
- We have to go.
- No, I want to stay here forever.

771
01:18:24,120 --> 01:18:26,000
See? I can kiss you now.

772
01:18:27,280 --> 01:18:29,080
We have to go. Come on.

773
01:18:30,200 --> 01:18:32,600
- Something's happened.
- Okay.

774
01:18:33,560 --> 01:18:35,120
We need a car. Can you help?

775
01:18:35,480 --> 01:18:38,280
Cars are expensive here.
Even more than in the city.

776
01:18:38,960 --> 01:18:40,680
I've got these.

777
01:18:45,240 --> 01:18:48,040
I need money. People have to eat.

778
01:18:53,520 --> 01:18:55,000
That's all I've got.

779
01:18:56,880 --> 01:18:58,000
Not enough.

780
01:19:03,960 --> 01:19:08,440
Hey, Sono, take them to the sierat shop.
Tell Farrukh to give them a Padmini.

781
01:19:25,240 --> 01:19:26,920
- Thank you.
- You're welcome.

782
01:20:21,640 --> 01:20:22,880
<i>I love you.</i>

783
01:20:35,920 --> 01:20:39,200
Okay, all right.
That's enough playing now. Stop.

784
01:21:45,560 --> 01:21:47,560
<i>You went before a tribunal.</i>

785
01:21:48,000 --> 01:21:51,280
<i>They decided the empathy virus
had affected your judgment.</i>

786
01:21:51,360 --> 01:21:53,440
<i>So they took away your memory of me.</i>

787
01:21:54,040 --> 01:21:56,120
<i>Just like they had wiped
my memory of you.</i>

788
01:21:58,760 --> 01:22:01,240
What does he remember about the crash?

789
01:22:01,400 --> 01:22:04,400
He knows he went to Shanghai.
He solved the case.

790
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
On the way to the airport,
he crashed the hired car.

791
01:22:06,920 --> 01:22:10,160
As far as he's concerned,
he never went to Jebel Ali.

792
01:22:12,520 --> 01:22:15,320
- I'll leave you alone.
- Thank you.

793
01:22:22,800 --> 01:22:24,160
I've missed you.

794
01:22:25,280 --> 01:22:26,520
<i>Me, too.</i>

795
01:22:29,240 --> 01:22:30,640
It's good to see you.

796
01:22:34,600 --> 01:22:36,560
I've brought you some clothes.

797
01:22:40,080 --> 01:22:41,160
Daddy!

798
01:22:43,960 --> 01:22:45,600
Where have you been?

799
01:22:46,040 --> 01:22:48,000
Daddy did a silly thing.

800
01:22:48,360 --> 01:22:51,760
I crashed a car
but the doctors fixed him up real good.

801
01:22:56,800 --> 01:22:58,120
What am I thinking?

802
01:23:03,000 --> 01:23:03,920
I don't know.

803
01:23:04,520 --> 01:23:06,760
Boats. I'm thinking about boats.

804
01:23:08,760 --> 01:23:12,760
<i>Row, row, row your boat
gently down the stream</i>

805
01:23:14,280 --> 01:23:17,920
<i>Merrily, merrily, merrily, merrily,
life is but a dream</i>

806
01:23:34,520 --> 01:23:37,520
<i>I was exiled
because I tried to cheat the Sphinx.</i>

807
01:23:38,680 --> 01:23:40,560
<i>They left me my memories.</i>

808
01:23:41,360 --> 01:23:43,960
<i>They don't care what you think
if you're al fuera.</i>

809
01:23:44,080 --> 01:23:45,400
<i>Why bother?</i>

810
01:23:45,840 --> 01:23:48,160
<i>To them, it's as though we don't exist.</i>

811
01:23:55,040 --> 01:23:56,360
Feels good.

812
01:25:28,960 --> 01:25:30,240
<i>I miss you.</i>


