1
00:02:30,776 --> 00:02:31,776
耶!

2
00:02:32,986 --> 00:02:34,403
停! 停!

3
00:02:34,571 --> 00:02:36,322
- 停!
- 我接到了!

4
00:03:34,381 --> 00:03:36,048
早安, 各位

5
00:03:36,133 --> 00:03:39,051
欢迎来到 印地安人队 的新球季

6
00:03:42,472 --> 00:03:46,475
我知道现在可能与 唐纳 在世时不一样

7
00:03:47,311 --> 00:03:49,186
但我向各位保证,
在球季结束的时候

8
00:03:49,271 --> 00:03:51,606
我们会改写历史

9
00:03:51,940 --> 00:03:56,152
不幸地, 有些新闻舆论
它们觉得....

10
00:03:56,528 --> 00:03:59,655
"(前脱衣舞娘) 唐纳菲力普 遗孀"

11
00:03:59,740 --> 00:04:03,868
"没有能力担任一支大联盟球队的老板"

12
00:04:04,828 --> 00:04:07,330
春训将于两周后举行

13
00:04:07,831 --> 00:04:11,334
这是受邀参加春训营的选手名单

14
00:04:15,088 --> 00:04:17,506
有将近一半的人我都没印象

15
00:04:17,591 --> 00:04:20,009
其中有一个我知道他名字
但他已经过了颠峰时期

16
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
其他的人连巅峰期都没有

17
00:04:22,012 --> 00:04:25,556
事实上是, 我们有两位顶尖的选手
今年已经变成自由球员

18
00:04:25,724 --> 00:04:27,516
我们已经超过35年没有拿下
分区冠军

19
00:04:27,601 --> 00:04:31,020
最近的15年, 排名连前4名
都没有挤上

20
00:04:31,104 --> 00:04:33,481
很明显的, 是时候要有所改变了!

21
00:04:33,565 --> 00:04:37,526
- 这名单上有个人已经死了耶
- 那就把他划掉, 又怎样呢

22
00:04:37,611 --> 00:04:40,154
春训就要开始举行

23
00:04:40,238 --> 00:04:43,199
你认为今年 印地安人队 的战力
如何?

24
00:04:43,283 --> 00:04:45,284
看起来不太妙

25
00:04:45,702 --> 00:04:48,371
这些家伙根本就他妈的不好.

26
00:04:54,294 --> 00:04:57,129
喔, 嗨, 查理. 进来, 请坐下.

27
00:04:57,214 --> 00:04:58,798
我很高兴你叫我进来

28
00:04:58,882 --> 00:05:01,884
我还是有些事情搞不懂

29
00:05:01,969 --> 00:05:03,302
喔, 真的吗? 比方说?

30
00:05:03,387 --> 00:05:06,514
如果我是球队经理,
那谁是总教练?

31
00:05:06,598 --> 00:05:09,767
我内定是 路布朗

32
00:05:10,394 --> 00:05:11,727
谁是 路布朗?

33
00:05:11,812 --> 00:05:14,105
他是在 业余联盟 =泥巴母鸡队=

34
00:05:14,189 --> 00:05:15,982
担任教练 长达30年.

35
00:05:16,066 --> 00:05:18,985
我想他完全符合我们球队的宗旨

36
00:05:19,069 --> 00:05:21,654
到底什么是我们球队的宗旨?

37
00:05:21,738 --> 00:05:24,031
这就是我想告诉你的事, 查理

38
00:05:24,116 --> 00:05:28,035
我要组织一个球队, 能够帮助我
把球团搬到 迈阿密

39
00:05:28,120 --> 00:05:29,412
你是什么意思?

40
00:05:29,496 --> 00:05:31,288
这些家伙是搬家工人吗?

41
00:05:31,373 --> 00:05:33,958
我是很正经的说, 查理

42
00:05:34,042 --> 00:05:37,712
这不是秘密
我从来就不喜欢 克里夫兰

43
00:05:37,796 --> 00:05:41,340
球场日渐老旧, 天气令人讨厌

44
00:05:41,425 --> 00:05:42,466
年年都是如此

45
00:05:42,551 --> 00:05:45,970
我真想喂 恰恰 真正好的狗食

46
00:05:46,054 --> 00:05:49,682
菲力普太太, 你不能单凭你的念头
就私自搬移球队

47
00:05:49,766 --> 00:05:51,517
这不只是一个念头

48
00:05:52,686 --> 00:05:55,479
迈阿密 提议建造一座新球场
给我们

49
00:05:55,689 --> 00:05:57,690
62,000 座位

50
00:05:57,774 --> 00:05:59,775
45个 VIP包厢

51
00:06:00,152 --> 00:06:02,069
还有给我, 一栋无敌海景豪宅

52
00:06:02,154 --> 00:06:06,073
加上 棕榈海滩马球及乡村俱乐部
免费会员

53
00:06:06,783 --> 00:06:09,744
现在, 没有其它地方能够提出
比它们更好的条件

54
00:06:09,828 --> 00:06:11,370
联盟绝对不会准许我们搬离 
克里夫兰

55
00:06:11,455 --> 00:06:13,122
我们跟市政府有一份协议

56
00:06:13,206 --> 00:06:14,874
协议上说我们有权利可以搬

57
00:06:14,958 --> 00:06:17,251
如果每年观众人数少于80万人

58
00:06:17,335 --> 00:06:19,253
第40段, 第17行

59
00:06:19,337 --> 00:06:22,548
如果我们打的够烂, 我们应该能让
观众人数更低

60
00:06:22,632 --> 00:06:24,925
你说什么?
你想要我们输球?

61
00:06:25,010 --> 00:06:27,303
不, 我们早就已经在输球了

62
00:06:28,221 --> 00:06:31,807
我要的只是让我们早一点结束罢了

63
00:06:55,123 --> 00:06:56,707
- 谁?
- 你好, 杰克?

64
00:06:56,792 --> 00:07:00,628
我是 查理.唐纳文
印地安人队 的新任球队经理

65
00:07:00,879 --> 00:07:02,004
对

66
00:07:02,214 --> 00:07:03,881
我们诚致地邀请你来参加今年春训

67
00:07:03,965 --> 00:07:05,424
一次加入大联盟球队的机会

68
00:07:05,509 --> 00:07:08,052
- 是你吗, 托博?
- 什么?

69
00:07:08,136 --> 00:07:10,846
这不好笑, 你知道吗.
我正在宿醉

70
00:07:10,931 --> 00:07:13,140
我的膝盖正痛的要命
如果你硬要扯这些狗屁鬼话

71
00:07:13,225 --> 00:07:16,685
至少你可以瞎掰你是洋基队打来的

72
00:07:18,522 --> 00:07:19,522
轮胎世界

73
00:07:19,606 --> 00:07:22,858
你好, 路? 我是 印地安人队 的经理
查理.唐纳文

74
00:07:22,943 --> 00:07:25,736
你想不想担任今年 印地安人队 的
总教练?

75
00:07:25,821 --> 00:07:27,530
我不知道耶

76
00:07:28,115 --> 00:07:29,615
什么意思, 你不知道?

77
00:07:29,699 --> 00:07:31,826
这是带领一支大联盟球队的
大好机会耶!

78
00:07:31,910 --> 00:07:33,494
先让我想一想, 好吗, 查理?

79
00:07:33,578 --> 00:07:36,288
电话另一线有人要谈买轮胎的事

80
00:07:36,373 --> 00:07:38,040
我晚一点再跟你谈

81
00:07:38,125 --> 00:07:40,876
瑞克, 我们听说你是去年 波特兰
最好的投手

82
00:07:41,002 --> 00:07:42,920
我现在没有真的在那里打球了

83
00:07:43,004 --> 00:07:44,713
这样呀, 我们还是希望你能过来

84
00:07:44,798 --> 00:07:47,424
参加3月1日在 亚利桑纳州 春训营

85
00:07:47,509 --> 00:07:50,219
这样喔, 我不确定我能够去耶

86
00:08:21,668 --> 00:08:23,419
他是 杰克.泰勒

87
00:08:24,087 --> 00:08:25,671
他曾是红袜队的明星球员, 不是吗?

88
00:08:25,755 --> 00:08:27,965
对, 受伤后使得他去了墨西哥联盟

89
00:08:28,049 --> 00:08:30,050
他的膝盖有受伤

90
00:08:30,135 --> 00:08:33,220
- 真希望两年前有他在就好了
- 我们有

91
00:08:33,305 --> 00:08:35,181
也许应该四年前吧

92
00:08:41,771 --> 00:08:43,397
他是谁?

93
00:08:43,481 --> 00:08:45,441
一定是 索利安诺

94
00:08:45,525 --> 00:08:48,319
古巴的叛逃球员
追求宗教自由

95
00:08:48,403 --> 00:08:50,279
他信什么教?

96
00:08:51,948 --> 00:08:53,282
巫毒教

97
00:09:03,960 --> 00:09:06,295
我还以为你们没有高价的
天才型球员呢!

98
00:09:06,463 --> 00:09:08,631
别提 唐恩, 因为他只有高价

99
00:09:08,715 --> 00:09:10,799
三年前在自由球员市场选了他

100
00:09:10,884 --> 00:09:12,760
他还是打击的很好, 不是吗?

101
00:09:12,844 --> 00:09:15,054
对. 他只是不能防守

102
00:09:17,682 --> 00:09:19,600
我们会磨练他

103
00:09:19,684 --> 00:09:21,268
嗨!

104
00:09:25,190 --> 00:09:27,316
我不认识这个家伙

105
00:09:29,694 --> 00:09:33,113
嗨, 我是 威利.梅.海斯

106
00:09:33,198 --> 00:09:35,616
打的好, 跑的更快

107
00:09:35,700 --> 00:09:37,701
你好吗?

108
00:09:37,786 --> 00:09:39,245
你好吗?

109
00:09:40,455 --> 00:09:43,332
- 好兄弟
- 路.布朗. 很高兴见到你, 海斯

110
00:09:43,416 --> 00:09:46,168
停车位在外面

111
00:09:48,505 --> 00:09:49,713
谢谢

112
00:09:50,507 --> 00:09:53,217
喔, 你们不会到其它地方去吧

113
00:09:53,343 --> 00:09:56,178
我打算好好表现我的打击实力

114
00:09:58,265 --> 00:10:00,891
我不记得这个 海斯 有在名单中

115
00:10:18,201 --> 00:10:20,661
看看这个痞子

116
00:10:25,542 --> 00:10:28,836
我的球队, 查理
这是你给我的球队

117
00:10:32,716 --> 00:10:33,841
唐恩

118
00:10:33,925 --> 00:10:35,926
海瑞斯, 你好吗?

119
00:10:36,011 --> 00:10:37,970
嘿, 你的发型很好看耶!

120
00:10:38,054 --> 00:10:40,639
少来了, 只比你家的地毯好看

121
00:10:40,724 --> 00:10:42,474
哇! 又一个怪胎来应征了

122
00:10:42,559 --> 00:10:45,269
你是怎么剪你的头发的, 菜鸟?
切菜刀?

123
00:10:45,562 --> 00:10:49,940
耳环也很可爱, 有没有找到手镯
配成一对, 蔬菜头?

124
00:10:51,401 --> 00:10:52,735
喔...

125
00:10:57,907 --> 00:11:00,951
- 小心一点呀, 罗杰
- 硬汉先生

126
00:11:07,542 --> 00:11:09,126
嗨! 杰克.泰勒

127
00:11:13,465 --> 00:11:16,342
你有名字吧, 或者你就真想被叫 "蔬菜头"?

128
00:11:16,426 --> 00:11:19,094
- 凡恩,   瑞克.凡恩
- 嗨, 瑞克.

129
00:11:19,179 --> 00:11:20,554
嘿, 别理 唐恩

130
00:11:20,638 --> 00:11:22,139
他总是喜欢捉弄新人

131
00:11:22,223 --> 00:11:23,849
有的球队还玩的更超过呢

132
00:11:23,933 --> 00:11:27,144
嗨! 你好吗?
我是 威利.梅.海斯

133
00:11:27,270 --> 00:11:28,937
我是 杰克.泰勒

134
00:11:29,022 --> 00:11:31,190
瑞克.凡恩

135
00:11:31,274 --> 00:11:32,941
你之前到底在那一个联盟打球?

136
00:11:33,026 --> 00:11:34,693
加州感化院

137
00:11:34,778 --> 00:11:37,404
没听过!
总之, 你到底是如何加入他们的?

138
00:11:37,489 --> 00:11:38,906
偷一辆车

139
00:11:43,620 --> 00:11:46,288
嘿, 大块头. 你是高尔夫球迷?

140
00:11:47,832 --> 00:11:49,458
球棒的帽子

141
00:11:50,960 --> 00:11:53,128
对. 你最佳成绩是几杆?

142
00:11:54,255 --> 00:11:55,798
让球棒保温

143
00:11:58,301 --> 00:11:59,510
谢谢 (西班牙语)

144
00:12:01,304 --> 00:12:03,722
喔, 老兄, 我...

145
00:12:03,807 --> 00:12:05,474
你不能...

146
00:12:07,977 --> 00:12:09,478
不客气

147
00:12:27,872 --> 00:12:29,706
这家伙没有被邀请参加春训

148
00:12:29,791 --> 00:12:31,667
我们把他移出去

149
00:12:58,736 --> 00:13:00,863
糟糕! 我已经被淘汰掉了吗?

150
00:13:08,204 --> 00:13:10,122
他到底是何方神圣?

151
00:13:29,601 --> 00:13:31,018
给他一套制服

152
00:13:31,102 --> 00:13:33,228
好的. 你有给它足够的防护吗?

153
00:13:33,313 --> 00:13:36,607
确定?
好好照顾他, 好吗? 好的

154
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
嘿, 杰克. 你的膝盖撑的住吗?

155
00:13:41,070 --> 00:13:42,488
好极了. 好的没得比

156
00:13:42,572 --> 00:13:45,324
机动性够吗? 可以正确把球传到二垒?

157
00:13:45,408 --> 00:13:46,533
没问题

158
00:13:46,618 --> 00:13:47,910
我需要补手, 杰克

159
00:13:47,994 --> 00:13:50,162
一个能够在场上领导球队防守球员

160
00:13:50,246 --> 00:13:53,749
所以, 我要你绝对诚实地回答
你是否百分之百可以?

161
00:13:53,875 --> 00:13:55,792
嘿. 我不曾向你吹嘘这样的事吧?

162
00:13:55,877 --> 00:13:58,587
你最好是,
如果你想加入这个球队的话

163
00:14:01,424 --> 00:14:02,841
二垒!

164
00:14:05,595 --> 00:14:06,720
可恶

165
00:14:29,994 --> 00:14:31,745
停一下. 停一下

166
00:14:34,290 --> 00:14:37,918
对, 你跑的真的很快
但你对打击根本狗屁不通

167
00:14:38,002 --> 00:14:40,546
你有速度, 你应该把球击到地上

168
00:14:40,630 --> 00:14:41,755
然后跑出内野安打

169
00:14:41,839 --> 00:14:44,550
只要我再看到你把球击到空中

170
00:14:44,634 --> 00:14:46,468
你就给我做20个伏地挺身

171
00:14:47,470 --> 00:14:49,721
嘿, 没问题

172
00:15:01,150 --> 00:15:02,276
可恶

173
00:15:06,322 --> 00:15:09,074
好了, 凡恩, 他们说你是一个投手

174
00:15:09,158 --> 00:15:11,410
你不应该穿着这么花俏

175
00:15:11,494 --> 00:15:14,454
在这里, 我们戴帽子穿有袖子的衣服
年轻人

176
00:15:14,956 --> 00:15:16,415
了解吗?

177
00:15:17,667 --> 00:15:20,335
好了, 让我们看看你有什么本事

178
00:15:30,847 --> 00:15:33,181
- 速度很好
- 听起来像是

179
00:15:33,266 --> 00:15:34,516
老天

180
00:15:35,727 --> 00:15:37,102
速度多快?

181
00:15:38,021 --> 00:15:39,563
96英哩

182
00:15:40,523 --> 00:15:44,359
最好先教好他控球, 以免他误杀了别人

183
00:15:46,529 --> 00:15:49,197
拜托, 唐恩. 要迎向前接这该死的球

184
00:15:49,282 --> 00:15:51,658
不要给我搞这种乌龙球

185
00:15:51,743 --> 00:15:53,285
听着, 我去年为了接这种球打到眼睛

186
00:15:53,369 --> 00:15:54,620
我不想失去我视力

187
00:15:54,704 --> 00:15:57,456
我好感动喔. 只要我再看到球从你跨下
没被接到,

188
00:15:57,540 --> 00:15:59,374
你就给我做40下交互蹲跳

189
00:15:59,459 --> 00:16:00,709
什么?

190
00:16:23,900 --> 00:16:25,692
老天. 这家伙打击真强劲

191
00:16:25,777 --> 00:16:28,153
为什么没被其它球队选走?

192
00:16:28,237 --> 00:16:31,740
好好, 艾迪, 够多快速球了
投给他一些变化球

193
00:16:41,250 --> 00:16:43,752
路, 我有一些话要对你说

194
00:16:45,129 --> 00:16:46,254
好呀

195
00:16:50,051 --> 00:16:51,635
关于你说要我做交互蹲跳

196
00:16:51,719 --> 00:16:54,346
我合约上有写, 我可以拒绝做任何体操

197
00:16:54,430 --> 00:16:58,100
若是我任为没必要的话. 你怎么看?

198
00:17:12,240 --> 00:17:15,492
200下伏地挺身. 这样我要怎么打击
手臂都快麻痹了

199
00:17:15,576 --> 00:17:16,868
可恶

200
00:17:16,953 --> 00:17:17,994
如果我还是表现的像今天一样

201
00:17:18,079 --> 00:17:20,205
我不意外他们会给我贴红牌

202
00:17:20,289 --> 00:17:21,540
你说的是怎么回事?

203
00:17:21,624 --> 00:17:24,209
如果在你的柜子上贴红牌
表示教练要见你

204
00:17:24,293 --> 00:17:27,546
因为你被淘汰, 要回到小联盟

205
00:17:33,970 --> 00:17:35,804
嘿, 别担心, 年轻人

206
00:17:35,888 --> 00:17:38,724
他们不会在第一天淘汰选手的

207
00:17:49,318 --> 00:17:51,528
你在胸躺上放些什么东西?

208
00:17:52,405 --> 00:17:53,739
奶油

209
00:17:54,949 --> 00:17:56,158
发胶

210
00:17:57,368 --> 00:17:58,368
防护霜

211
00:17:58,453 --> 00:17:59,619
任何黏稠物可以帮助你

212
00:17:59,704 --> 00:18:02,080
投曲球多跑个2到3英吋

213
00:18:02,165 --> 00:18:04,082
当然, 如果裁判盯着我看

214
00:18:04,167 --> 00:18:07,085
我就把它抹在我的鼻子上头

215
00:18:07,170 --> 00:18:09,129
若我想要球增加摩擦力

216
00:18:09,213 --> 00:18:11,131
我就摸我的鼻子

217
00:18:12,383 --> 00:18:14,384
你把鼻涕弄在球上?

218
00:18:15,178 --> 00:18:19,431
我不像你有一个强壮的手臂
我只好尽可能弄些东西在球上

219
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
有一天你也会这样做

220
00:18:45,166 --> 00:18:47,083
你在搞什么, 佩卓?

221
00:18:48,795 --> 00:18:51,046
球棒, 它们生病了

222
00:18:51,798 --> 00:18:53,465
我打不到变化球

223
00:18:53,549 --> 00:18:55,967
直球, 我打的很好

224
00:18:56,469 --> 00:18:59,137
变化球, 球棒害怕它

225
00:19:01,724 --> 00:19:05,393
我恳求 贾布, 带走球棒的恐惧

226
00:19:06,187 --> 00:19:09,356
我供奉它 雪茄和莱姆酒

227
00:19:11,150 --> 00:19:12,651
它会来的

228
00:19:12,735 --> 00:19:14,319
嘿, 你知道吗, 你应该考虑一下

229
00:19:14,403 --> 00:19:16,112
让耶稣变成你的救世主

230
00:19:16,197 --> 00:19:18,615
代替这些乱七八糟的祭品

231
00:19:18,699 --> 00:19:20,867
可恶, 海瑞斯

232
00:19:22,870 --> 00:19:26,289
耶稣. 我很喜欢它 

233
00:19:27,124 --> 00:19:29,584
但它不能帮助我打中变化球

234
00:19:29,669 --> 00:19:32,587
你想说 耶稣基督 打不中变化球

235
00:19:32,672 --> 00:19:35,590
好了, 海瑞斯. 不要打'圣战'好吗

236
00:19:38,386 --> 00:19:41,513
我才不会浪费莱姆酒在这当祭品呢

237
00:19:44,267 --> 00:19:47,769
偷喝 贾布 的莱姆酒是很严重的事

238
00:19:53,317 --> 00:19:54,734
非常严重

239
00:20:01,659 --> 00:20:03,285
你骗谁呀, 佩卓.

240
00:20:32,398 --> 00:20:35,233
做的好, 唐恩. 向前接住球

241
00:20:35,318 --> 00:20:37,152
这是关键

242
00:21:03,679 --> 00:21:05,138
感谢

243
00:21:06,557 --> 00:21:07,807
好的

244
00:21:22,031 --> 00:21:23,406
三垒

245
00:21:30,748 --> 00:21:32,165
- 遭糕
- 老天爷

246
00:21:34,251 --> 00:21:35,710
安全上垒

247
00:21:39,882 --> 00:21:41,508
可恶!

248
00:21:46,305 --> 00:21:47,806
好痛!

249
00:21:49,558 --> 00:21:51,393
他跑了

250
00:21:54,522 --> 00:21:56,940
- 来啊
- 出局!

251
00:22:01,362 --> 00:22:04,698
- 今天是最后淘汰日, 对吗?
- 恐怕是的

252
00:22:05,157 --> 00:22:07,158
我不要进去里面

253
00:22:07,243 --> 00:22:09,035
听着, 不管发生什么事

254
00:22:09,120 --> 00:22:12,163
保持安静直到离开休息室

255
00:22:12,248 --> 00:22:15,792
你不会想在有人被淘汰的情况下庆祝

256
00:22:16,127 --> 00:22:19,421
对, 但如果我们是被淘汰的怎么办?

257
00:22:25,720 --> 00:22:28,596
坚强点, 杰克, 这是你的命运

258
00:23:49,345 --> 00:23:50,512
好, 好, 好

259
00:24:15,913 --> 00:24:18,998
我要告诉你, 布朗先生
你没发觉我的潜力

260
00:24:19,083 --> 00:24:20,500
你也许认为现在的我很烂

261
00:24:20,584 --> 00:24:23,253
但有一天, 你会遗憾将我淘汰掉

262
00:24:23,337 --> 00:24:24,546
我会从别的球队再爬起

263
00:24:24,630 --> 00:24:26,798
下次我再面对你们球队时

264
00:24:26,882 --> 00:24:29,759
我会狠狠地痛宰你们

265
00:24:32,096 --> 00:24:35,140
很好, 我喜欢你这种球员精神

266
00:24:35,599 --> 00:24:38,309
但唯一个问题是 - 我没淘汰你

267
00:24:38,394 --> 00:24:39,394
什么?

268
00:24:39,478 --> 00:24:42,564
我想是有人要捉弄你

269
00:24:48,988 --> 00:24:50,029
老天呀

270
00:24:53,826 --> 00:24:55,410
嘿, 嘿, 嘿

271
00:24:57,913 --> 00:24:59,038
凡恩!

272
00:25:00,624 --> 00:25:02,417
算了吧, 各位! 冷静一下!

273
00:25:02,501 --> 00:25:04,002
- 别惹毛我, 凡恩!
- 是吗?

274
00:25:04,086 --> 00:25:05,086
我去你妈的!

275
00:25:05,171 --> 00:25:07,505
你怎么回事, 菜鸟发飙啊? 开玩笑都不行

276
00:25:07,590 --> 00:25:10,133
喔, 对啊. 真他妈好玩, 死浑球!

277
00:25:10,217 --> 00:25:13,011
好了. 好了! 不要闹下去了!

278
00:25:14,096 --> 00:25:16,347
路, 你最好想清楚是不是要这个小姑娘,

279
00:25:16,432 --> 00:25:18,600
我不能忍受这的浑蛋

280
00:25:18,726 --> 00:25:20,435
闭嘴, 唐恩

281
00:25:20,519 --> 00:25:23,104
保留你们的体力到球场上再发挥

282
00:25:23,189 --> 00:25:26,191
到球季结束前, 还有一段长路要走

283
00:25:29,445 --> 00:25:32,739
嘿, 别理 唐恩, 我们还有正经事要做

284
00:25:32,948 --> 00:25:34,324
比方说?

285
00:25:35,576 --> 00:25:37,911
打包行李去 克里夫兰

286
00:25:39,788 --> 00:25:41,080
快点

287
00:25:56,597 --> 00:25:59,015
瑞克.凡恩? 威利.海斯?

288
00:25:59,892 --> 00:26:02,018
我从没听过这些家伙

289
00:26:03,145 --> 00:26:04,437
米契尔. 弗来明?

290
00:26:05,648 --> 00:26:07,398
这些浑蛋是谁啊?

291
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
两人出局. 九局下半

292
00:26:29,463 --> 00:26:31,089
战况激烈

293
00:26:32,049 --> 00:26:33,925
泰勒 的机会来临

294
00:26:37,680 --> 00:26:39,472
投手把球投出

295
00:27:06,583 --> 00:27:08,501
好!

296
00:27:09,086 --> 00:27:12,630
哇! 好样的! 你真的逮中这球

297
00:27:13,007 --> 00:27:15,216
对. 那是什么球种, 滑球吗?

298
00:27:16,635 --> 00:27:18,303
它都飞出场外了

299
00:27:32,192 --> 00:27:34,444
各位都准备好点餐了吗?

300
00:27:34,528 --> 00:27:37,363
喔, 我们还要等一下, 谢谢

301
00:27:44,747 --> 00:27:46,873
我穿这样像银行家一样

302
00:27:47,833 --> 00:27:50,543
对不起, 瑞克, 这里规定就是这样

303
00:27:51,295 --> 00:27:53,379
现在, 我要点些什么?

304
00:27:53,464 --> 00:27:55,256
这是那一国语言啊?

305
00:27:55,424 --> 00:27:56,591
法国

306
00:27:57,092 --> 00:27:59,218
这里有卖热狗吗?

307
00:27:59,303 --> 00:28:02,221
算了, 我来点, 我们举杯吧

308
00:28:05,684 --> 00:28:07,435
为了棒球,

309
00:28:07,770 --> 00:28:10,396
还有祝贺两位开启新的生涯

310
00:28:11,357 --> 00:28:12,857
还有我,

311
00:28:13,275 --> 00:28:16,027
在退休前又多打了一年球

312
00:28:37,633 --> 00:28:39,801
那是谁, 马子吗?

313
00:28:40,177 --> 00:28:43,513
- 那是我老婆
- 她知道吗?

314
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
我的意思是, 她几乎嫁给我,
如果不是我搞砸的话

315
00:28:46,058 --> 00:28:47,183
那带的男伴是谁?

316
00:28:47,267 --> 00:28:49,852
我不知道. 他没贴上名字标签

317
00:28:49,937 --> 00:28:53,815
你要我帮忙把他拖出去痛扁一顿吗?

318
00:28:58,821 --> 00:28:59,862
对不起

319
00:28:59,947 --> 00:29:02,573
薇丝兰 小姐, 柜台有您的电话

320
00:29:02,658 --> 00:29:04,450
喔, 好的, 谢谢你

321
00:29:05,035 --> 00:29:07,662
真奇怪. 我马上回来

322
00:29:13,293 --> 00:29:16,712
- 哈罗?
- 哈罗, 琳? 我是 杰克

323
00:29:18,090 --> 00:29:19,632
杰克

324
00:29:20,342 --> 00:29:22,135
- 杰克.泰勒?
- 对呀

325
00:29:24,012 --> 00:29:25,555
你怎么知道我在这里?

326
00:29:25,639 --> 00:29:27,390
喔, 只是凭直觉

327
00:29:28,016 --> 00:29:31,436
当你拿到硕士学位时我曾带你来过
记得吗?

328
00:29:31,520 --> 00:29:35,231
我猜你现在穿着黑色晚礼服
配红色腰带

329
00:29:36,316 --> 00:29:39,861
你怎么会知道? 我之前从没穿过这件...

330
00:29:46,952 --> 00:29:49,495
你依然这样迷人

331
00:29:50,205 --> 00:29:51,414
谢谢

332
00:29:54,376 --> 00:29:55,626
你在这里做什么?

333
00:29:55,711 --> 00:29:58,004
你不是应该在墨西哥吗?

334
00:29:58,088 --> 00:30:00,923
我现在又回印地安人队打球, 在大联盟

335
00:30:01,008 --> 00:30:04,510
喔, 真的很棒, 杰克, 我为你高兴  

336
00:30:04,595 --> 00:30:08,181
琳, 我不认为他会真的买下这个电话筒

337
00:30:13,270 --> 00:30:15,188
我...我要回座了

338
00:30:15,522 --> 00:30:16,898
等一下. 我要你的电话号码

339
00:30:16,982 --> 00:30:19,150
我回家时打给你, 但我没你的号码

340
00:30:19,234 --> 00:30:21,319
我的生活不同了, 从你离开我以后
杰克

341
00:30:21,403 --> 00:30:23,362
你指什么, 我们不再相识了吗?

342
00:30:23,447 --> 00:30:24,780
我们不能改天再谈这个吗?

343
00:30:24,865 --> 00:30:26,741
- 我真的要回座了
- 好的. 只要给我你的电话号码

344
00:30:26,825 --> 00:30:29,243
- 我不认为这是个好主意
- 为什么? 就因为你的男伴吗?

345
00:30:29,328 --> 00:30:31,746
- 他做什么的, 会计师吗?
- 律师

346
00:30:31,830 --> 00:30:35,124
- 喔, 更糟
- 拜托. 他正看着我们

347
00:30:35,209 --> 00:30:38,252
我不会走, 除非你给我电话号码

348
00:30:39,755 --> 00:30:43,758
好了. 是 555-1934

349
00:30:44,218 --> 00:30:45,551
谢谢你

350
00:30:46,553 --> 00:30:47,637
琳

351
00:30:49,348 --> 00:30:51,807
我回来了. 我会随时出现

352
00:31:35,310 --> 00:31:38,229
轻松点, 年轻人, 我们还有162场球要打

353
00:31:44,653 --> 00:31:45,987
好了, 各位

354
00:31:46,071 --> 00:31:49,657
我们还有10分钟就要比赛, 我们集合

355
00:31:54,329 --> 00:31:57,456
我不太会讲一些激励人心的演说

356
00:31:57,749 --> 00:32:02,003
但我只想要指出, 每份报纸都预测

357
00:32:02,129 --> 00:32:04,505
我们将会是最后一名

358
00:32:06,174 --> 00:32:09,760
这地方新闻也说, 我们节省了所有人

359
00:32:09,845 --> 00:32:12,138
时间和麻烦

360
00:32:12,222 --> 00:32:15,057
如果我们出去自我了断

361
00:32:15,475 --> 00:32:18,394
我嘛? 浪费了体育记者的宝贵时间

362
00:32:18,645 --> 00:32:20,855
所以, 我想要到各地去比赛

363
00:32:20,981 --> 00:32:24,900
看看我们可以给他们塞几个 
狗屎-汉堡 吃下去

364
00:32:27,195 --> 00:32:29,196
狗屎-汉堡?

365
00:32:29,865 --> 00:32:31,157
嘿, 路

366
00:32:32,993 --> 00:32:35,369
我们可以先祷告一下吗?

367
00:32:35,495 --> 00:32:39,206
我们不是每个人都像 索利安诺 
一样的野蛮人

368
00:32:42,044 --> 00:32:43,794
所有人都向前

369
00:32:43,879 --> 00:32:45,880
喔, 好的, 让我们...

370
00:32:47,257 --> 00:32:50,801
- 让我们都低头
- 对不起. 我要去我的办公室.

371
00:32:53,472 --> 00:32:57,099
敬爱的天父呀, 我们谦卑地祷告
希望你带领我们...

372
00:32:59,019 --> 00:33:01,187
搞什么呀, 索利安诺.

373
00:33:01,271 --> 00:33:03,064
必需唤醒球棒

374
00:33:03,607 --> 00:33:06,150
好了. 可恶, 我们可以再一遍吗?

375
00:33:08,570 --> 00:33:13,574
亲爱的上帝, 我们谦卑地祷告
希望你能指引及保护我们

376
00:33:13,659 --> 00:33:16,452
当我们整装待发准备上球场拼战

377
00:33:16,536 --> 00:33:19,747
领导我们获胜, 以耶稣基督之名...

378
00:33:21,208 --> 00:33:22,500
基督

379
00:33:24,294 --> 00:33:26,545
- 该走了, 索利安诺
- 天杀的

380
00:33:26,630 --> 00:33:28,756
- 耶稣
- 我们走吧

381
00:33:34,763 --> 00:33:35,805
大家好, 又再见面了

382
00:33:35,889 --> 00:33:38,933
我是 哈里.唐利, 欢迎你们这群爱好者

383
00:33:39,226 --> 00:33:41,477
来到新一季的 印地安人队 球赛

384
00:33:41,561 --> 00:33:44,563
今年有好多新人加入酋长的部落中

385
00:33:44,648 --> 00:33:46,899
他们将要抵抗同样来自美联的劲旅

386
00:33:46,983 --> 00:33:48,275
纽约洋基队

387
00:33:48,360 --> 00:33:50,903
希望我们能够来得及先得知新人的名字

388
00:33:50,987 --> 00:33:52,488
在他们上场打击的时候

389
00:33:52,572 --> 00:33:56,951
无论如何, 先听现场观众的欢呼声

390
00:34:05,043 --> 00:34:08,504
是的, 他们爱死了这个克里夫兰球队

391
00:34:08,880 --> 00:34:11,674
提醒各位球迷, 这个不死之夜

392
00:34:11,758 --> 00:34:12,967
就在这个球场来临

393
00:34:13,051 --> 00:34:15,803
免费入场券赠送给能够正确回答的人

394
00:34:15,887 --> 00:34:18,806
上一次印地安人队赢得分区冠军的年份

395
00:34:21,393 --> 00:34:24,103
他们会输到打冷颤, 查理

396
00:34:25,480 --> 00:34:29,275
投手投出. 打者挥击, 
球飞到了中外野上空

397
00:34:29,484 --> 00:34:30,568
海斯在下方等待

398
00:34:30,652 --> 00:34:33,738
嘿. 漂亮的篮子接法, 海斯的风格

399
00:34:33,905 --> 00:34:35,531
旁人可以休息纳凉

400
00:34:36,700 --> 00:34:39,243
好了. 该换我们反攻了. 太棒了

401
00:34:39,327 --> 00:34:42,663
接的好, 海斯. 但不要再这样耍花样

402
00:34:42,998 --> 00:34:45,750
- 好了. 快点! 快点上场!
- 快点!

403
00:34:45,959 --> 00:34:48,002
一局下, 海斯

404
00:34:48,086 --> 00:34:50,004
率先上场打击

405
00:34:50,088 --> 00:34:52,673
很多人都说, 要看球队战绩的好坏

406
00:34:52,758 --> 00:34:54,300
就要看第一棒的表现

407
00:34:54,384 --> 00:34:56,677
投手把球投到空中, 来到了本垒板

408
00:34:57,012 --> 00:34:58,137
糟糕!

409
00:34:58,221 --> 00:34:59,972
嘿! 这是没人防守的好机会

410
00:35:00,056 --> 00:35:03,893
二垒手拦下, 快传一垒, 太迟了! 海斯先到! 

411
00:35:05,687 --> 00:35:09,607
要给二垒手一点掌声, 它差点拼了命
去追飞毛腿

412
00:35:09,691 --> 00:35:11,442
他家人应该会担心他

413
00:35:11,526 --> 00:35:14,361
所以, 海斯 成为15年来第一个

414
00:35:14,446 --> 00:35:15,863
开季第一棒就打安打的球员

415
00:35:15,947 --> 00:35:18,157
你是碰巧打到那球

416
00:35:18,241 --> 00:35:20,451
喔, 我本来是想至少打个二垒安打

417
00:35:20,577 --> 00:35:24,079
我买了100个这样的手套, 每用一个,
就盗一次垒

418
00:35:24,164 --> 00:35:25,122
鬼扯

419
00:35:25,207 --> 00:35:28,292
也许印地安人队今年会慢慢开始转运

420
00:35:28,376 --> 00:35:30,544
场上打击, 7号, 补手 杰克.泰勒

421
00:35:30,629 --> 00:35:33,881
借过. 我要向光荣的记录迈出第一步

422
00:35:33,965 --> 00:35:34,965
浑球

423
00:35:35,050 --> 00:35:37,176
我们不知道去年海斯在那里打球

424
00:35:37,260 --> 00:35:39,386
但我确定他现在做的很称职

425
00:35:39,471 --> 00:35:42,807
投手准备投球, 海斯离开垒包

426
00:35:42,891 --> 00:35:45,184
你看起来很敏捷, 但你盗不上二垒

427
00:35:45,268 --> 00:35:47,102
你鞋带松了

428
00:35:47,187 --> 00:35:49,647
快速回垒. 他抓到他了!

429
00:35:49,731 --> 00:35:51,565
海斯被触杀

430
00:35:55,695 --> 00:35:56,862
好多感触

431
00:35:56,947 --> 00:36:00,074
我个人感觉, 好像被人用皮鞭抽打一下

432
00:36:06,706 --> 00:36:10,084
跑的好. 不要投成弹跳球

433
00:36:11,378 --> 00:36:13,254
投的好, 猪头

434
00:36:15,382 --> 00:36:16,632
三振

435
00:36:16,967 --> 00:36:18,425
狗娘养的

436
00:36:18,510 --> 00:36:20,135
飞过头了! 我...

437
00:36:20,220 --> 00:36:22,847
喔, 可恶!

438
00:36:24,516 --> 00:36:28,519
六局上, 受人瞩目的新人 瑞克.凡恩 
上场投球

439
00:36:28,603 --> 00:36:32,356
你可以不用再看先发投手的表演了
- 感谢老天

440
00:36:32,440 --> 00:36:34,024
放轻松, 菜鸟. 我们只落后4分

441
00:36:34,109 --> 00:36:35,192
我们还有机会

442
00:36:35,277 --> 00:36:36,402
交给你了

443
00:36:36,486 --> 00:36:37,695
- 上场吧
- 好的

444
00:36:37,779 --> 00:36:40,281
听着, 二垒上有人, 你要盯紧他

445
00:36:40,448 --> 00:36:42,950
凡恩, 刚从少年感化院出狱

446
00:36:43,034 --> 00:36:44,535
在大联盟初登板

447
00:36:44,619 --> 00:36:47,121
我要打的你屁股开花, 小鬼

448
00:36:49,875 --> 00:36:52,543
凡恩 投出他的生涯第一球

449
00:36:53,128 --> 00:36:56,672
一个大暴投, 他要投外角却失投了

450
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
四坏球. 八坏球

451
00:37:01,887 --> 00:37:04,346
太低, 凡恩 保送挤成满垒

452
00:37:04,431 --> 00:37:05,931
用了12个直球

453
00:37:06,016 --> 00:37:08,142
天呀, 他是怎么把球投成这样的

454
00:37:08,226 --> 00:37:09,226
可恶!

455
00:37:12,314 --> 00:37:15,107
野东西

456
00:37:15,358 --> 00:37:17,359
你让我的心也歌唱

457
00:37:19,154 --> 00:37:21,280
你说的每一句话

458
00:37:23,158 --> 00:37:24,742
泰勒, 你又回大联盟干嘛?

459
00:37:24,826 --> 00:37:27,745
我在墨西哥等机会回来

460
00:37:28,121 --> 00:37:30,247
你老婆和我的小孩还好吧?

461
00:37:30,332 --> 00:37:33,083
凡恩 有了大麻烦, 遇到 库.海沃

462
00:37:33,168 --> 00:37:36,587
上届美国联盟全垒打王

463
00:37:36,671 --> 00:37:38,422
凡恩 速球投出

464
00:37:38,506 --> 00:37:42,551
打击出去, 直向左外野飞去, 深远
老天呀!

465
00:37:42,636 --> 00:37:45,304
没机会. 没机会. 太高. 太高

466
00:37:45,513 --> 00:37:48,390
球飞出印地安人保留区

467
00:37:48,475 --> 00:37:51,185
海沃 击出一个满贯全垒打

468
00:37:52,520 --> 00:37:53,604
最起码是投了一颗好球

469
00:37:53,688 --> 00:37:54,772
你要去那里?

470
00:37:54,856 --> 00:37:56,440
"太高"? 是指什么意思, "太高"?

471
00:37:56,524 --> 00:37:58,108
太高了, 我想是

472
00:37:58,193 --> 00:38:00,402
所以, 凡恩 不稳定的投球

473
00:38:00,487 --> 00:38:03,280
让 海沃 一棒清光所有垒包

474
00:38:03,365 --> 00:38:05,115
不是 "太高", 是"太强", 对吗?

475
00:38:05,200 --> 00:38:08,202
- 刚开始真的很高
- 谁管它啊? 球飞出去了

476
00:38:10,872 --> 00:38:14,166
- 要我换他下来吗?
- 不. 我们看看他的处理能力

477
00:38:14,334 --> 00:38:16,835
显然总教练要把 凡恩 留在场上

478
00:38:16,920 --> 00:38:19,713
即使在落后的情况, 8比0

479
00:38:19,839 --> 00:38:23,509
库门 上打击区, 生涯2成81打击率

480
00:38:23,593 --> 00:38:27,179
泰勒比出暗号, 凡恩 做出动作投出

481
00:38:27,931 --> 00:38:28,973
喔!

482
00:38:29,057 --> 00:38:30,516
有趣

483
00:38:30,600 --> 00:38:31,600
比赛暂停, 现在 8比0

484
00:38:31,685 --> 00:38:33,268
你! 你被驱逐出场!

485
00:38:33,395 --> 00:38:35,771
- 什么?
- 你听到了, 你被驱逐出场!

486
00:38:35,855 --> 00:38:37,147
他站的太靠近本垒板

487
00:38:37,232 --> 00:38:39,358
把他弄下来!
他是狗屎

488
00:38:39,442 --> 00:38:41,694
现在可以把他换下来了

489
00:38:41,778 --> 00:38:44,071
我的手滑了一下, 是意外

490
00:38:44,155 --> 00:38:45,614
你是故意的

491
00:38:45,699 --> 00:38:47,866
- 去你的
- 滚出去

492
00:38:47,951 --> 00:38:50,494
- 你全都在胡扯! 去你的!
- 你给我滚出去, 菜鸟!

493
00:38:50,578 --> 00:38:52,329
你怎么不去吃屎?

494
00:38:52,414 --> 00:38:53,664
你给我消失!

495
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
好了, 库门, 别在意, 是意外

496
00:38:55,792 --> 00:38:57,626
你想太多了

497
00:38:57,711 --> 00:38:59,044
去你的, 泰勒

498
00:38:59,129 --> 00:39:00,879
- 他自己弄伤自己的!
- 想打架, 来啊!

499
00:39:00,964 --> 00:39:02,965
想都不要想, 库门

500
00:39:03,258 --> 00:39:05,884
有种别跑, 你这娘娘腔!

501
00:39:06,928 --> 00:39:07,928
又强又高

502
00:39:08,013 --> 00:39:10,681
这球已经飞出场外了你还说什么

503
00:39:10,765 --> 00:39:13,350
因为这轨迹看起太高,有可能先落下

504
00:39:15,145 --> 00:39:17,688
所以, 这个失败的投球

505
00:39:17,772 --> 00:39:21,692
让大家都心碎了, 洋基队, 9比0 

506
00:39:21,776 --> 00:39:24,319
本次转播赞助单位是...

507
00:39:26,781 --> 00:39:29,450
天啊, 我找不到. 管他的

508
00:39:31,494 --> 00:39:33,620
你好, 钢材工厂

509
00:39:34,539 --> 00:39:37,291
你们有没有一位员工

510
00:39:37,459 --> 00:39:39,543
叫做 琳.薇丝兰, 有吗?

511
00:39:39,627 --> 00:39:41,545
没有, 这里没有这个人

512
00:39:41,629 --> 00:39:43,297
我想也是

513
00:40:08,573 --> 00:40:09,948
杰克, 你不该来这

514
00:40:10,033 --> 00:40:11,742
我很好奇你为什么要给老朋友

515
00:40:11,826 --> 00:40:13,869
一个假电话号码

516
00:40:14,162 --> 00:40:17,331
- 到我办公室再谈, 好吗?
- 我不要在你办公室谈

517
00:40:17,415 --> 00:40:19,666
我告诉你, 我不认为我们应该再见面

518
00:40:19,751 --> 00:40:20,751
为什么?

519
00:40:20,835 --> 00:40:22,002
因为我们没什么共通点

520
00:40:22,087 --> 00:40:23,504
有时候我都怀疑我们曾有过

521
00:40:23,588 --> 00:40:24,922
你在说些什么?

522
00:40:25,006 --> 00:40:27,508
我们都是运动员, 世界级的, 彼此吸引

523
00:40:27,592 --> 00:40:28,926
怎么会没有共通点?

524
00:40:29,010 --> 00:40:30,969
我三年前就不当运动员了, 杰克.

525
00:40:31,054 --> 00:40:32,930
现在书就是我全部的生活

526
00:40:34,516 --> 00:40:36,308
你不要笑, 我在两年之内把

527
00:40:36,392 --> 00:40:38,644
国家珍贵典籍整编在一起

528
00:40:38,728 --> 00:40:42,189
这是什么? 你还是这么令人讨厌
为了我没读过 "白鲸记" ?

529
00:40:42,524 --> 00:40:44,525
我要你读的你都没读过

530
00:40:44,609 --> 00:40:47,027
好了, 我要搞清楚. 现在是在鲸鱼中吗?

531
00:40:47,112 --> 00:40:49,029
我敢打赌, 在餐厅中那小子有读过

532
00:40:49,114 --> 00:40:50,656
汤姆. 他的名字是汤姆. 小声一点

533
00:40:50,740 --> 00:40:51,990
你怎么看这家伙?

534
00:40:52,075 --> 00:40:53,784
他生活稳定, 聪明

535
00:40:53,868 --> 00:40:55,869
而且我不会看到女服务生在他床上

536
00:40:55,954 --> 00:40:57,496
那是因为没有女服务生要跟他上床

537
00:40:57,580 --> 00:40:59,623
嘿, 难道你不想跟一个受欢迎的人
在一起?

538
00:40:59,707 --> 00:41:01,458
老天! 杰克, 又跟以前一样

539
00:41:01,543 --> 00:41:03,669
你什么事都不认真, 所有事都当成玩笑

540
00:41:03,753 --> 00:41:06,964
喔, 别这样, 我只是想缓和一下气氛

541
00:41:07,048 --> 00:41:09,216
我在这都快闷坏了

542
00:41:09,717 --> 00:41:12,719
我和 汤姆 要在秋天结婚

543
00:41:13,388 --> 00:41:16,056
老天! 琳, 你太冲动了,
我有计划我们的未来

544
00:41:16,182 --> 00:41:17,266
- 计划?
- 对

545
00:41:17,392 --> 00:41:19,059
你现在说这些有什么用?

546
00:41:19,144 --> 00:41:22,146
我三年没见过你了, 连封信都没写给我

547
00:41:22,230 --> 00:41:23,313
这事我很抱歉

548
00:41:23,398 --> 00:41:25,023
但我当时的状况也很糟

549
00:41:25,108 --> 00:41:26,859
好了吧, 我离开后你都没有想念我?

550
00:41:26,943 --> 00:41:28,485
对, 杰克, 不要这么大声

551
00:41:28,570 --> 00:41:30,696
你不记得我们在沙滩上缠绵三个晚上?

552
00:41:30,780 --> 00:41:32,156
你曾经跟公事包先生有过类似经验吗?

553
00:41:32,240 --> 00:41:34,700
像你在底特律和波霸辣妹共度春宵
的经验吗?

554
00:41:34,784 --> 00:41:35,784
你要我怎么办?

555
00:41:35,910 --> 00:41:37,494
她跟我打赌50块, 说她的身材比你好

556
00:41:37,579 --> 00:41:38,620
我必须要扞卫你的名誉

557
00:41:38,705 --> 00:41:39,788
这真是天大的笑话!

558
00:41:39,873 --> 00:41:42,916
我的身材比她好的多!

559
00:41:48,506 --> 00:41:49,631
她说的没错

560
00:41:51,801 --> 00:41:53,177
你一点都没变, 对吗?

561
00:41:53,261 --> 00:41:54,928
恐怕有的, 否则我也不会在这

562
00:41:55,013 --> 00:41:58,265
琳, 别再介意以前发生的事

563
00:41:58,349 --> 00:41:59,516
杰克, 我很抱歉

564
00:41:59,601 --> 00:42:03,103
你就像以前一样, 是个长不大的小孩

565
00:42:03,188 --> 00:42:04,271
琳

566
00:42:08,443 --> 00:42:11,236
1/4球季过去了, 我们15胜24败

567
00:42:11,321 --> 00:42:12,821
与领先队有7场胜差

568
00:42:12,906 --> 00:42:14,448
很烂, 但烂的不够彻底

569
00:42:14,532 --> 00:42:17,743
此外, 这个球队有复苏的迹象

570
00:42:17,911 --> 00:42:20,204
我想一年不会只赢15场而已

571
00:42:20,288 --> 00:42:22,748
- 有主意吗?
- 让他们变的更烂吗?

572
00:42:24,125 --> 00:42:26,376
不如打的好就扣他们的钱

573
00:42:26,461 --> 00:42:30,380
拿最后一名就发30,000元奖金

574
00:42:32,842 --> 00:42:34,760
也许问题是出在

575
00:42:36,137 --> 00:42:38,555
我们对这些家伙太礼遇了

576
00:42:39,474 --> 00:42:40,557
对

577
00:42:47,690 --> 00:42:49,816
这是干么? 我们从没下来过这里

578
00:42:49,901 --> 00:42:52,194
也许空桥有问题吧

579
00:42:54,072 --> 00:42:56,198
嘿, 这台很棒. 真的很棒

580
00:42:56,282 --> 00:42:57,699
坐757客机到 密尔瓦基?

581
00:42:57,784 --> 00:43:01,620
不, 这不是你们的飞机. 你们的是那台

582
00:43:17,053 --> 00:43:20,180
喔, 当然, 现在你知道要求他

583
00:43:20,515 --> 00:43:21,682
但他不是笨蛋

584
00:43:23,601 --> 00:43:26,937
这些印地安人之子, 因搭上破旧飞机
而延迟

585
00:43:27,021 --> 00:43:29,856
被酿酒人队痛宰, 7比0

586
00:43:29,941 --> 00:43:32,317
唯一令人兴奋的消息是 瑞克.凡恩,

587
00:43:32,402 --> 00:43:34,152
打破了美国联盟的纪录

588
00:43:34,237 --> 00:43:36,488
一局之内连投4个大暴投

589
00:43:36,572 --> 00:43:38,365
嘿, 恭喜你, 瑞克

590
00:43:38,449 --> 00:43:41,660
对不起, 凡恩先生? 可以帮我签名吗?

591
00:43:41,869 --> 00:43:43,245
好的, 当然

592
00:43:44,664 --> 00:43:45,956
我的第一个签名

593
00:43:46,040 --> 00:43:47,958
这几个礼拜都没有人找我签

594
00:43:48,084 --> 00:43:51,920
我看到新闻, 你破了最丢脸的纪录

595
00:43:52,005 --> 00:43:53,630
恭喜

596
00:43:53,756 --> 00:43:56,174
- 谢谢
- 嘿, 谢谢你

597
00:43:58,011 --> 00:43:59,803
发型很好看

598
00:44:00,013 --> 00:44:02,389
喔, 你现在是名人了, 凡恩

599
00:44:02,473 --> 00:44:04,975
总要做些什么来成名吧

600
00:44:05,059 --> 00:44:06,518
不是因为你的奇装异服?

601
00:44:09,981 --> 00:44:13,317
叫空服员, 凡恩, 我要呕吐袋

602
00:44:13,401 --> 00:44:15,902
这里没有空服员

603
00:44:16,195 --> 00:44:18,655
我怀疑会不会连飞行员都没有

604
00:44:21,826 --> 00:44:24,077
这次旅程印地安人队三连败

605
00:44:24,162 --> 00:44:25,871
6比1 输给游骑兵队

606
00:44:25,955 --> 00:44:29,249
印地安人队, 得1分, 我看一下
一支安打

607
00:44:29,667 --> 00:44:32,085
我们只有这样, 就他妈的一支安打?

608
00:44:32,879 --> 00:44:34,588
你不能在播报时说 "他妈的"

609
00:44:34,672 --> 00:44:37,174
没关系, 反正没人在听

610
00:44:37,258 --> 00:44:40,052
嘿, 这零件该放在哪里?

611
00:44:41,596 --> 00:44:43,472
"当它打34下时买下它"

612
00:44:45,058 --> 00:44:46,058
是什么?

613
00:44:46,142 --> 00:44:48,101
白鲸记?  你为什么读它?

614
00:44:49,937 --> 00:44:53,774
因为这本书是美国文学巨作

615
00:44:53,858 --> 00:44:55,400
琳 叫你读的?

616
00:44:55,485 --> 00:44:57,611
对, 很久以前

617
00:44:57,695 --> 00:44:59,029
听着, 如果我们能脱身

618
00:44:59,113 --> 00:45:01,406
我们大伙今晚要去俱乐部

619
00:45:01,491 --> 00:45:03,116
要一起去吗?

620
00:45:03,326 --> 00:45:05,952
但是, 我... 我要阅读

621
00:45:06,037 --> 00:45:07,454
什么, 你要参加考试呀?

622
00:45:07,538 --> 00:45:09,581
嘿, 杰克, 你为什么不直接过去看她

623
00:45:09,665 --> 00:45:11,625
我的意思是也许她会直接投怀送抱

624
00:45:11,709 --> 00:45:14,002
如果我知道她住那我会这样做的

625
00:45:14,087 --> 00:45:17,172
这很容易, 只要从图书馆跟踪她

626
00:45:17,340 --> 00:45:20,675
什么, 你是说坐在车上等她出来?

627
00:45:20,760 --> 00:45:23,595
- 这像未成年小鬼做的事耶
- 对呀

628
00:46:57,940 --> 00:46:59,983
杰克, 这里不是我家

629
00:47:00,067 --> 00:47:02,611
- 他的谁, 亲爱的?
- 他的谁?

630
00:47:03,196 --> 00:47:05,238
喔, 泰勒先生, 对吗?

631
00:47:06,324 --> 00:47:08,325
我记得你, 那次在餐厅

632
00:47:08,409 --> 00:47:10,660
琳 告诉我很多关于你的事

633
00:47:11,704 --> 00:47:13,914
为什么不进来坐一下?

634
00:47:13,998 --> 00:47:16,124
喔, 不. 我真的该走了

635
00:47:16,209 --> 00:47:19,002
- 对, 他要走了
- 对呀

636
00:47:19,086 --> 00:47:21,505
真的? 进来喝一杯吧

637
00:47:21,756 --> 00:47:22,923
这样呀...

638
00:47:24,800 --> 00:47:27,677
对不起, 各位. 这是 杰克.泰勒

639
00:47:28,012 --> 00:47:30,347
杰克, 亚瑟 和 克莱儿.霍洛威

640
00:47:30,431 --> 00:47:31,598
- 你好吗?
- 嗨

641
00:47:31,682 --> 00:47:34,017
- 你好
- 布伦特 和 珍妮丝.鲍登

642
00:47:34,101 --> 00:47:35,602
- 你好吗?
- 嗨. 你好吗?

643
00:47:35,686 --> 00:47:36,937
嗨

644
00:47:37,021 --> 00:47:39,523
杰克 是棒球职业选手

645
00:47:39,607 --> 00:47:40,774
真的吗?

646
00:47:41,734 --> 00:47:44,444
杰克, 是什么风把你吹来?

647
00:47:45,613 --> 00:47:48,365
这样, 我想跟 琳, 讨论一些书

648
00:47:48,449 --> 00:47:51,076
我以为这里是她家

649
00:47:51,452 --> 00:47:54,204
事实上, 也快要是了

650
00:47:55,623 --> 00:47:59,459
对, 我听说你们已经订婚, 恭喜你

651
00:48:03,923 --> 00:48:05,257
谢谢你

652
00:48:05,341 --> 00:48:09,052
- 你想要喝什么酒?
- 啤酒就可以了

653
00:48:09,136 --> 00:48:10,887
好极好, 坐一下

654
00:48:23,818 --> 00:48:25,944
- 太棒了
- 对

655
00:48:26,028 --> 00:48:27,487
- 不了, 谢谢
- 先生

656
00:48:29,031 --> 00:48:30,031
不用

657
00:48:37,456 --> 00:48:41,084
你是在那一队的, 杰克

658
00:48:41,168 --> 00:48:42,627
印地安人队

659
00:48:42,712 --> 00:48:44,546
在 克里夫兰?

660
00:48:44,839 --> 00:48:47,173
我不知道这支球队还在

661
00:48:47,258 --> 00:48:50,635
对呀, 有制服还有所有的东西
真的很棒

662
00:48:51,846 --> 00:48:56,474
他们现在是最后一名, 但希望向前追赶
对吗, 泰勒?

663
00:49:00,396 --> 00:49:04,482
我听说现在球员的薪资很高

664
00:49:05,443 --> 00:49:08,612
这要看他打的好不好, 我猜

665
00:49:08,863 --> 00:49:10,488
那你好不好?

666
00:49:12,199 --> 00:49:14,200
我是联盟中最差的

667
00:49:16,454 --> 00:49:20,874
他在膝盖受伤前是最好的球员之一

668
00:49:25,546 --> 00:49:29,341
杰克, 你球员生涯结束后要做些什么?

669
00:49:29,800 --> 00:49:33,094
我是说, 你总不能一辈子打球吧
对吗?

670
00:49:33,888 --> 00:49:35,972
总会有事情做的

671
00:49:36,599 --> 00:49:38,391
会吗?

672
00:49:40,728 --> 00:49:43,063
我想我会去 夏威夷

673
00:49:44,023 --> 00:49:46,441
生几小孩, 培养他们成为奥运金牌选手

674
00:49:47,401 --> 00:49:50,070
真的呀? 什么项目呢?

675
00:49:50,571 --> 00:49:51,738
游泳

676
00:49:53,407 --> 00:49:55,116
200公尺 个人混合式

677
00:49:55,201 --> 00:49:57,661
我估计到时候是真的很风光

678
00:49:57,745 --> 00:49:59,162
那你有理想的对象了吗?

679
00:49:59,246 --> 00:50:02,749
有呀, 但我还没追上她

680
00:50:06,170 --> 00:50:08,380
你以前是运动员, 对吗, 琳?

681
00:50:08,464 --> 00:50:09,798
对

682
00:50:09,882 --> 00:50:12,217
什么项目?

683
00:50:13,803 --> 00:50:16,304
200公尺 个人混合式

684
00:50:22,770 --> 00:50:25,397
1980年美国奥运代表选手

685
00:50:26,107 --> 00:50:28,942
喔, 真的吗? 这样...

686
00:50:32,947 --> 00:50:34,739
我真的要走了

687
00:50:34,824 --> 00:50:36,366
让我送你出去

688
00:50:36,450 --> 00:50:38,952
- 很高兴跟各位见面
- 对

689
00:50:42,039 --> 00:50:44,457
- 谢谢你的啤酒
- 别客气

690
00:50:44,542 --> 00:50:47,377
如果我换工作我会告诉你 
我知道你很关心

691
00:50:47,503 --> 00:50:49,754
对, 我...

692
00:50:50,548 --> 00:50:54,342
只是想让 琳 知道该怎么选择

693
00:50:55,136 --> 00:50:57,595
- 离她远一点
- 我去你的

694
00:51:08,816 --> 00:51:11,359
- 他们说你想见我
- 对, 瑞克

695
00:51:11,444 --> 00:51:13,653
进来吧, 坐下来

696
00:51:19,285 --> 00:51:22,203
瑞克, 我不想拐弯抹角

697
00:51:22,288 --> 00:51:25,582
你有一个我前所未见强壮手臂

698
00:51:25,666 --> 00:51:29,294
但你的控球不是我们所预期的

699
00:51:29,503 --> 00:51:31,629
很多球员刚开始都控球很糟

700
00:51:31,714 --> 00:51:34,340
当他们在小联盟克服它后

701
00:51:34,425 --> 00:51:36,426
他们会一路顺风

702
00:51:36,510 --> 00:51:38,136
像 莱恩 就是一个例子

703
00:51:45,144 --> 00:51:47,937
- 关于他什么事?
- 别管莱恩了

704
00:51:56,071 --> 00:51:58,198
你读这几个字给我听

705
00:52:02,077 --> 00:52:04,204
你看不清楚, 对吗?

706
00:52:09,168 --> 00:52:12,462
老兄, 很好看. 我有一付一样的

707
00:52:13,547 --> 00:52:16,800
比赛后, 我要挑一付适合我的

708
00:52:16,884 --> 00:52:18,468
- 祝你好运
- 他看起来不错

709
00:52:18,552 --> 00:52:21,596
看的清楚才是更重要的事, 年轻人

710
00:52:21,889 --> 00:52:24,265
我不认为那很重要

711
00:52:27,394 --> 00:52:28,603
可恶

712
00:52:29,188 --> 00:52:31,815
好了, 我们该上场打球

713
00:53:01,929 --> 00:53:03,847
该我喝酒了, 贾布

714
00:53:19,113 --> 00:53:22,448
酒保, 贾布要再来一杯!

715
00:53:23,117 --> 00:53:25,243
- 脱手了
- 小心!

716
00:53:25,327 --> 00:53:26,870
赶快! 去吧!

717
00:53:26,954 --> 00:53:28,580
- 天杀的!
- 可恶

718
00:53:31,834 --> 00:53:34,043
第九局

719
00:53:34,962 --> 00:53:36,254
两人出局, 一垒有人

720
00:53:36,338 --> 00:53:38,882
印地安人仅以1分领先

721
00:53:38,966 --> 00:53:41,259
瑞克.凡恩, 外号 "野东西"

722
00:53:41,343 --> 00:53:44,512
差一人次, 就可拿到大联盟首胜

723
00:53:45,306 --> 00:53:47,390
凡恩 今天看起来状况不错

724
00:53:47,474 --> 00:53:49,684
别担心, 他会搞砸的

725
00:53:49,768 --> 00:53:52,604
凡恩 显露出疲惫

726
00:53:52,688 --> 00:53:55,732
他似乎在速球上花了太多体力

727
00:53:55,816 --> 00:53:57,775
慢速曲球, 打击出去, 是弹跳球

728
00:53:57,860 --> 00:54:00,653
唐恩 本来有机会接住, 他失手了

729
00:54:00,738 --> 00:54:03,990
球传往二垒, 跑者轻松到达三垒

730
00:54:04,074 --> 00:54:07,201
现在一三垒有人

731
00:54:07,494 --> 00:54:10,163
唐恩 没有尽全力接这球

732
00:54:10,247 --> 00:54:13,875
但也要给他嘉奖, 起码没有因此受伤

733
00:54:15,419 --> 00:54:16,836
要把他换下来吗?

734
00:54:16,921 --> 00:54:17,962
不

735
00:54:18,047 --> 00:54:20,590
他都投到这个节股眼了, 
看看他能不能投完

736
00:54:20,674 --> 00:54:22,759
加油, 我们要守得住!

737
00:54:22,843 --> 00:54:25,053
强尼, 也许我们应该来点波浪加油

738
00:54:25,137 --> 00:54:28,097
凡恩 遇到了一些麻烦

739
00:54:28,182 --> 00:54:30,099
但这些克里夫兰的球迷太棒了

740
00:54:30,184 --> 00:54:32,352
让我们听一听他们的加油声

741
00:54:32,436 --> 00:54:35,104
- 嘿, 向前冲, 瑞克!
- 加油, 瑞克!

742
00:54:35,189 --> 00:54:38,274
加油, 瑞克!

743
00:54:39,526 --> 00:54:42,654
瑞克, 两出局了, 不要理会跑者

744
00:54:42,738 --> 00:54:46,032
专心面对打者.  瑞克, 坚强点.

745
00:54:46,825 --> 00:54:47,825
他会打第一球

746
00:54:47,910 --> 00:54:49,827
你要拿出你的致胜球

747
00:54:49,912 --> 00:54:51,746
该死的唐恩. 比赛早该结束了

748
00:54:51,830 --> 00:54:54,290
他接的到这球, 它故意漏接

749
00:54:54,375 --> 00:54:56,751
这里不是加州感化院, 凡恩

750
00:54:56,835 --> 00:54:58,169
我们都是职业球员

751
00:54:58,253 --> 00:54:59,712
我们不会因为个人恩怨故意漏接

752
00:54:59,797 --> 00:55:01,547
不要再像个婴儿般哭闹不休

753
00:55:01,632 --> 00:55:04,342
你投了大半场, 你想投完它, 对吧?

754
00:55:04,426 --> 00:55:06,219
- 对
- 好的

755
00:55:06,637 --> 00:55:08,680
你这球能投出好球吗?

756
00:55:08,764 --> 00:55:11,307
这算不上什么, 我的手臂好的很

757
00:55:11,392 --> 00:55:14,102
就往本垒板中间投过来, 我要他挥棒

758
00:55:14,186 --> 00:55:16,980
上次投这种球, 球被打的飞出场外

759
00:55:17,064 --> 00:55:18,481
别担心, 我有办法

760
00:55:18,565 --> 00:55:21,275
背号27 , 右外野手 麦克.瑞司曼

761
00:55:21,360 --> 00:55:22,568
嗨, 瑞司曼

762
00:55:22,653 --> 00:55:24,779
现在状况. 两人出局, 两人在垒

763
00:55:24,863 --> 00:55:27,073
你们落后我们1分, 九局下

764
00:55:27,157 --> 00:55:29,158
你有机会在全国转播中当英雄

765
00:55:29,243 --> 00:55:30,743
如果你没搞砸的话

766
00:55:30,828 --> 00:55:32,996
对了, 我昨晚看见你老婆在酒吧

767
00:55:33,080 --> 00:55:35,164
很帅的舞男, 你一定非常自毫

768
00:55:35,249 --> 00:55:36,332
他跟你老婆在一起,

769
00:55:36,417 --> 00:55:38,126
我当然知道她们是很亲密的朋友

770
00:55:38,210 --> 00:55:39,335
但是我很好奇他为什么要把

771
00:55:39,420 --> 00:55:41,671
你老婆的内裤戴在头上?

772
00:55:41,922 --> 00:55:43,381
挥击出内野高飞球

773
00:55:43,465 --> 00:55:47,260
糟糕罗, 瑞司, 我想不会飞很远

774
00:55:48,887 --> 00:55:51,389
泰勒在下方等待. 接到了, 比赛结束...

775
00:55:51,473 --> 00:55:52,515
可恶

776
00:55:52,599 --> 00:55:54,434
印地安人队以3比2获胜

777
00:55:54,518 --> 00:55:55,727
好呀

778
00:55:55,811 --> 00:55:58,021
我们要开始转运了

779
00:55:58,105 --> 00:55:59,105
对

780
00:56:03,485 --> 00:56:05,820
别闹了, 查理

781
00:56:22,796 --> 00:56:24,547
嗨, 杰克, 请进

782
00:56:24,631 --> 00:56:26,382
嗨, 苏珊

783
00:56:26,467 --> 00:56:28,593
- 你好吗?
- 很好, 谢谢

784
00:56:28,677 --> 00:56:31,846
我可以跟 罗杰 说几句话吗?

785
00:56:31,972 --> 00:56:34,265
当然, 他在做日光浴, 我去拿点咖啡

786
00:56:34,349 --> 00:56:35,975
谢谢你

787
00:56:36,101 --> 00:56:39,562
美国航空股票下跌, 来到了141块

788
00:56:39,646 --> 00:56:43,399
IBM股票跌1成5, 来到96.38元

789
00:56:43,484 --> 00:56:44,859
美国电信电报公司股票...

790
00:56:44,943 --> 00:56:47,361
- 嗨, 杰克
- 嗨, 罗杰

791
00:56:48,655 --> 00:56:49,614
好地方

792
00:56:49,698 --> 00:56:50,740
我还想再改善一下,

793
00:56:50,824 --> 00:56:54,660
不知道要弄成东方或者中南美洲风格

794
00:56:54,745 --> 00:56:57,121
罗杰, 我有些事要告诉你

795
00:56:57,206 --> 00:56:59,290
我不想当着其他球员面前说

796
00:56:59,374 --> 00:57:01,292
好呀, 什么事? 坐一下, 要啤酒吗?

797
00:57:01,376 --> 00:57:03,002
不了, 谢谢

798
00:57:04,505 --> 00:57:06,964
你有财务问题吗?

799
00:57:07,132 --> 00:57:09,050
我可以介绍你一个很强的投资顾问

800
00:57:09,134 --> 00:57:12,637
不, 我现在没有什么资金可投资的

801
00:57:12,721 --> 00:57:15,348
但是, 我很关心的是

802
00:57:15,432 --> 00:57:16,808
你为什么不向前接那颗滚地球

803
00:57:16,892 --> 00:57:18,559
昨晚第九局对方打的那球

804
00:57:18,644 --> 00:57:22,480
超过了我守备范围, 你要我怎么样
飞扑过去吗?

805
00:57:25,025 --> 00:57:27,568
罗杰, 这球有可能改变球赛胜败

806
00:57:27,694 --> 00:57:30,071
算了吧, 不要再胡扯这些, 泰勒

807
00:57:30,155 --> 00:57:31,364
每球都拼? 我是自由球员耶

808
00:57:31,448 --> 00:57:34,450
此外, 我和经纪人都做好退休后的计划

809
00:57:34,535 --> 00:57:36,536
我不想冒险让自己受伤

810
00:57:36,620 --> 00:57:38,871
我要好好保重, 不要弄得一身伤

811
00:57:39,873 --> 00:57:40,998
你知道吗?　唐恩

812
00:57:41,083 --> 00:57:44,127
我很欣赏你, 当你还是个认真的球员

813
00:57:44,211 --> 00:57:45,628
你那时真的很棒

814
00:57:45,712 --> 00:57:47,463
如果你现在想当室内设计师

815
00:57:47,548 --> 00:57:48,840
这不关我的事

816
00:57:48,924 --> 00:57:51,217
但我们这些人还需要这个球队

817
00:57:51,301 --> 00:57:54,720
你听着, 这是我在大联盟最后的机会

818
00:57:54,930 --> 00:57:57,056
对有些年轻人可能是唯一的机会

819
00:57:57,141 --> 00:57:59,058
我不知道你为什么会变成这样

820
00:57:59,143 --> 00:58:03,062
但是, 如果你敢再一次像今天这样
故意漏接

821
00:58:03,897 --> 00:58:08,067
我会切下你的卵蛋再塞进你的喉咙

822
00:58:10,237 --> 00:58:11,821
咖啡, 有人要吗?

823
00:58:19,079 --> 00:58:22,915
你好, 印地安球迷, 我是 哈里.唐利

824
00:58:23,000 --> 00:58:25,334
欢迎来到球队战力分析节目

825
00:58:25,419 --> 00:58:27,003
你们有些事情没注意到

826
00:58:27,087 --> 00:58:29,547
从观众人数知道, 你们真的没注意到

827
00:58:29,631 --> 00:58:32,425
印地安人队慢慢地在赢球

828
00:58:32,509 --> 00:58:34,927
已渐渐的从最后一名向上爬升

829
00:58:43,520 --> 00:58:47,648
野东西, 你让我的心在唱歌

830
00:58:52,779 --> 00:58:55,281
你知道的, 他们本来可能会更糟

831
00:58:56,450 --> 00:58:58,492
这些家伙也许不是这么烂

832
00:59:03,415 --> 00:59:07,460
好耶, 我的老骨头可以浸泡一下

833
00:59:07,544 --> 00:59:09,837
是吗? 算了吧, 因为他又坏了

834
00:59:09,922 --> 00:59:13,299
可恶! 我以为她会换新的

835
00:59:13,884 --> 00:59:16,385
嘿! 怎么没热水了

836
00:59:16,470 --> 00:59:19,388
我受够了这的小气的老板

837
00:59:19,598 --> 00:59:22,183
我要打电话给这臭婊子

838
00:59:22,935 --> 00:59:25,561
- 你要跟这婊子谈话吗?
- 对

839
00:59:26,021 --> 00:59:29,649
你不认为应该先找条浴巾遮一下吗?
布朗先生

840
00:59:29,733 --> 00:59:31,192
我们连毛巾都用完了

841
00:59:31,276 --> 00:59:34,070
而且我也老的躲不进柜子里

842
00:59:34,154 --> 00:59:36,155
我不介意, 如果你想这样

843
00:59:38,325 --> 00:59:41,953
发生了什么事? 本来应该有新浴缸

844
00:59:43,163 --> 00:59:46,666
票房不佳使得我们必需削减设备

845
00:59:49,127 --> 00:59:50,503
虽然也可以先用杯子

846
00:59:50,587 --> 00:59:52,630
我们只能修复这老浴缸

847
00:59:52,714 --> 00:59:54,966
你已经修了6次

848
00:59:55,092 --> 00:59:57,260
现在连用热水冲澡都没有

849
00:59:57,344 --> 01:00:00,346
这个建筑物的水管老旧生锈

850
01:00:00,847 --> 01:00:05,142
我们正在换新, 
但这是个漫长又花钱的过程

851
01:00:05,227 --> 01:00:06,269
抱歉

852
01:00:06,353 --> 01:00:07,770
这样我要如何保持球员的健康?

853
01:00:07,854 --> 01:00:09,272
只有冷水又没治疗器材

854
01:00:09,356 --> 01:00:12,608
你的球员只是碰到一点小挫折

855
01:00:13,652 --> 01:00:16,737
这是什么? 娘娘腔戴的?

856
01:00:16,822 --> 01:00:20,992
打162场比赛, 铁人也会扭伤,

857
01:00:21,076 --> 01:00:22,285
肩膀酸痛, 肌肉拉伤

858
01:00:22,369 --> 01:00:24,412
这只是暂时的

859
01:00:24,496 --> 01:00:27,248
此外, 他们也不是打的很好

860
01:00:27,332 --> 01:00:29,041
当器材还没坏的时候

861
01:00:29,126 --> 01:00:31,460
找任何一个人来看看这支球队

862
01:00:31,545 --> 01:00:34,130
没有人会说那些东西是必需的

863
01:00:35,507 --> 01:00:39,218
你应该要感谢我还肯付你们薪水

864
01:00:56,903 --> 01:00:59,238
海瑞斯 振臂投出

865
01:00:59,323 --> 01:01:01,907
打击到地上而且很短

866
01:01:01,992 --> 01:01:05,202
游击手很容易接到, 传往一垒

867
01:01:05,287 --> 01:01:06,746
比赛结束

868
01:01:06,830 --> 01:01:09,874
印地安人击败老虎队, 5比4

869
01:01:10,250 --> 01:01:14,420
海瑞斯 投的很挣扎, 但还是拿下
本季第9胜

870
01:01:35,942 --> 01:01:37,777
法兰克, 我要一辆车, 快点

871
01:01:37,861 --> 01:01:39,570
我的车在球场另一边

872
01:01:39,654 --> 01:01:41,697
- 用牛棚的车
- 好

873
01:03:01,111 --> 01:03:03,154
这次是在谁的家?

874
01:03:03,488 --> 01:03:04,655
我的

875
01:03:07,451 --> 01:03:09,410
你又跟踪我吗?

876
01:03:09,494 --> 01:03:11,537
我看到你在观众席上

877
01:03:11,621 --> 01:03:14,540
我猜你会想见我

878
01:03:15,250 --> 01:03:17,793
我只是想看你打球

879
01:03:18,295 --> 01:03:19,295
我打的如何?

880
01:03:19,379 --> 01:03:22,590
你应该要站开一点, 他们都投你内角

881
01:03:24,134 --> 01:03:26,218
我会试试看

882
01:03:26,303 --> 01:03:27,928
这些东西要干什么?

883
01:03:29,306 --> 01:03:31,223
我要搬到 汤姆的家

884
01:03:33,393 --> 01:03:35,519
- 要去住宅区?
- 不

885
01:03:36,396 --> 01:03:37,813
不是到住宅区

886
01:03:37,898 --> 01:03:41,525
只是要过规律的生活, 像个成年人一样

887
01:03:41,902 --> 01:03:44,069
你认为我不能过规律的生活?

888
01:03:44,154 --> 01:03:46,697
天啊, 杰克

889
01:03:46,781 --> 01:03:47,990
你喜欢你以前的生活吗?

890
01:03:48,074 --> 01:03:51,368
跟朋友在旅馆瞎胡闹

891
01:03:51,578 --> 01:03:54,788
还有女人把内裤寄给你

892
01:03:55,081 --> 01:03:58,167
记得那次我为你举办生日会
本来想要给你惊喜

893
01:03:58,251 --> 01:03:59,627
你都没有出现

894
01:03:59,711 --> 01:04:02,505
但门铃响过一次, 我们大家安静

895
01:04:02,589 --> 01:04:04,673
藏在家具后面

896
01:04:04,758 --> 01:04:07,051
法院寄来传票-要确认生父的案件

897
01:04:07,135 --> 01:04:10,679
这是骗局, 那女的只是要成名

898
01:04:10,805 --> 01:04:13,432
对, 但你显然真的跟她上床过

899
01:04:13,517 --> 01:04:16,018
而这一切都发生在我们朋友的面前

900
01:04:16,102 --> 01:04:18,145
这都已经过去了, 琳

901
01:04:19,481 --> 01:04:22,775
我现在只是想要把我们的幸福找回来

902
01:04:24,569 --> 01:04:27,196
我回过你身边很多次了, 杰克

903
01:04:27,280 --> 01:04:29,740
我已经不能够再相信你

904
01:04:29,824 --> 01:04:30,908
这样

905
01:04:32,160 --> 01:04:34,453
我想我搞砸了

906
01:04:35,038 --> 01:04:37,122
对. 是的

907
01:04:46,841 --> 01:04:47,925
嘿

908
01:04:48,969 --> 01:04:51,637
你有读过 "白鲸记" 吗?

909
01:04:52,973 --> 01:04:54,974
从第一页到最后一页, 宝贝

910
01:04:56,434 --> 01:04:58,060
婚礼是什么时候?

911
01:04:58,144 --> 01:04:59,687
10月3号

912
01:04:59,771 --> 01:05:01,564
你家人喜欢他吗?

913
01:05:01,648 --> 01:05:04,567
你仍是他们最喜欢的

914
01:05:05,485 --> 01:05:07,695
- 要举行盛大的婚礼吗?
- 不, 汤姆不喜欢

915
01:05:07,779 --> 01:05:10,906
你知道吗, 你应该读一读文学精选集

916
01:05:10,991 --> 01:05:12,616
- 在那里?
- 任何一间图书馆

917
01:05:12,826 --> 01:05:16,495
- 不, 在那里举行婚礼?
- 喔, 在尤克里.

918
01:05:26,172 --> 01:05:28,340
- 好教堂
- 对

919
01:05:34,848 --> 01:05:37,224
- 在最后是谁救了 伊什米尔?
- 什么?

920
01:05:37,350 --> 01:05:39,643
没有人, 是 快克的棺木

921
01:05:39,728 --> 01:05:41,020
对

922
01:05:44,691 --> 01:05:46,358
- 我有被邀请吗?
- 那里?

923
01:05:46,443 --> 01:05:48,611
- 参加婚礼
- 有

924
01:05:49,029 --> 01:05:50,362
- 琳?
- 什么?

925
01:05:50,447 --> 01:05:52,448
你裙子的拉链卡住了

926
01:05:52,532 --> 01:05:54,533
动动你的脑筋

927
01:05:57,287 --> 01:05:59,163
你知道吗, 这改变不了什么

928
01:05:59,539 --> 01:06:01,123
我们做这事很在行

929
01:06:19,017 --> 01:06:20,976
我们现在60胜60败, 离首位9场胜差

930
01:06:21,061 --> 01:06:22,853
这些家伙以为他们是谁啊

931
01:06:22,937 --> 01:06:25,481
也许你该承认, 他们不像你想像中的差

932
01:06:25,565 --> 01:06:27,900
我不承认这些

933
01:06:28,068 --> 01:06:30,110
好戏才正要上场

934
01:06:30,195 --> 01:06:32,821
如果能让他们连败, 我还是可以扭转局面

935
01:06:32,906 --> 01:06:35,616
你还能做什么? 已经拿走们所有的东西

936
01:06:35,700 --> 01:06:36,867
还不是全部

937
01:06:43,291 --> 01:06:46,919
瑞克, 我用 海瓦沙之歌 跟你交换 猎鹿人

938
01:06:47,045 --> 01:06:49,254
不, 我不要读 海瓦沙之歌

939
01:06:49,381 --> 01:06:52,257
蔬菜头, 我有一本书很适合你

940
01:06:52,342 --> 01:06:54,176
罪犯的惩罚

941
01:06:57,389 --> 01:07:00,099
那是侦探小说吗? 

942
01:07:02,435 --> 01:07:03,560
"野东西" 凡恩

943
01:07:03,645 --> 01:07:06,605
在对抗洋基队显得格外的困难

944
01:07:06,690 --> 01:07:07,856
战况呈现胶着

945
01:07:07,941 --> 01:07:09,483
这局一开始解决一人次,

946
01:07:09,567 --> 01:07:12,361
接下来保送, 再被打出安打

947
01:07:12,445 --> 01:07:13,862
现在轮到 海沃 打击

948
01:07:13,947 --> 01:07:16,281
他现在联盟领先所有的攻击指标

949
01:07:16,366 --> 01:07:18,117
也包括他的大胡子

950
01:07:18,243 --> 01:07:21,495
当他打喷嚏的时候, 像派对拉炮

951
01:07:21,579 --> 01:07:23,664
泰勒, 他们还没跟你解约吗?

952
01:07:23,748 --> 01:07:26,333
海沃 他曾经有过犯罪记录
对吗? 蒙尼

953
01:07:26,459 --> 01:07:28,961
- 这里没有这样写
- 他应该是的

954
01:07:29,087 --> 01:07:31,547
凡恩 目前也在联盟三振数领先群中

955
01:07:31,631 --> 01:07:33,465
站上投手丘准备投球

956
01:07:33,550 --> 01:07:36,093
振臂把球投出

957
01:07:36,177 --> 01:07:40,013
海沃 用力一挥打球打到南美洲

958
01:07:40,140 --> 01:07:42,725
大概要做飞机才接得到这球

959
01:07:42,809 --> 01:07:46,937
出去了, 无影无踪

960
01:07:47,063 --> 01:07:50,816
凡恩 还是一样过不了 海沃 和
洋基队 这一关

961
01:07:50,900 --> 01:07:52,276
天啊

962
01:08:00,535 --> 01:08:01,702
嗨, 路

963
01:08:01,786 --> 01:08:03,328
唐纳文, 什么风把你吹来?

964
01:08:03,413 --> 01:08:06,373
我只是顺道过来一下

965
01:08:06,458 --> 01:08:09,918
这是个难打的系列赛, 你今天差点赢球

966
01:08:10,003 --> 01:08:13,172
有一天我们会想出办法打败他们

967
01:08:13,590 --> 01:08:16,341
你今年把这个球队教的很好

968
01:08:16,426 --> 01:08:19,219
60胜61败, 很难说是好

969
01:08:19,304 --> 01:08:21,597
在这支球队, 是的

970
01:08:22,140 --> 01:08:25,434
有很多好球员在这里, 查理

971
01:08:25,518 --> 01:08:27,352
老鸟开始发挥威力

972
01:08:27,437 --> 01:08:29,354
菜鸟成长快速, 超过我的预期

973
01:08:29,439 --> 01:08:32,649
有2到3个, 有成为明星球员的架势

974
01:08:33,651 --> 01:08:36,153
我觉得我们现在很有竞争力

975
01:08:36,237 --> 01:08:37,988
你真的相信, 对吗?

976
01:08:38,072 --> 01:08:39,281
我知道

977
01:08:39,365 --> 01:08:42,659
我们只要把所以的潜力都发挥出来

978
01:08:44,329 --> 01:08:46,663
瑞秋.菲力普 不会让这些成真的

979
01:08:53,087 --> 01:08:55,672
请所有的人注意

980
01:08:57,175 --> 01:09:00,552
有些事我想你们应该要知道

981
01:09:01,095 --> 01:09:06,266
菲力普太太并非高估我们

982
01:09:08,061 --> 01:09:09,812
她把我们找来

983
01:09:09,896 --> 01:09:13,482
是想用战绩太差来把球队解散

984
01:09:13,566 --> 01:09:15,150
只要观众少于一定数量

985
01:09:15,235 --> 01:09:18,111
这样就可以把球队搬到 迈阿密

986
01:09:18,196 --> 01:09:21,365
之后就会把我们全部换掉

987
01:09:21,908 --> 01:09:24,076
连我都是吗?

988
01:09:24,244 --> 01:09:25,494
连你都是, 唐恩

989
01:09:25,578 --> 01:09:27,454
如果我们不是最后一名呢?

990
01:09:27,539 --> 01:09:30,332
她会换掉你再找更烂的

991
01:09:30,917 --> 01:09:34,127
过了球季, 你们全会被送回小联盟

992
01:09:34,212 --> 01:09:36,797
或者全部解约

993
01:09:48,268 --> 01:09:51,603
这样, 我想我们只有一个方法

994
01:09:52,146 --> 01:09:53,564
什么方法?

995
01:09:54,566 --> 01:09:56,775
赢下全部的比赛

996
01:10:07,203 --> 01:10:09,454
- 对
- 没错!

997
01:10:12,500 --> 01:10:13,625
没错!

998
01:10:16,546 --> 01:10:17,546
对

999
01:10:18,548 --> 01:10:19,756
对

1000
01:10:25,513 --> 01:10:30,017
我计算需要再赢32场比赛

1001
01:10:30,810 --> 01:10:34,605
每赢一次, 就撕一块

1002
01:10:35,481 --> 01:10:36,648
好

1003
01:10:43,031 --> 01:10:44,865
再来

1004
01:10:49,787 --> 01:10:51,163
可恶

1005
01:11:02,592 --> 01:11:03,759
好球!

1006
01:11:04,093 --> 01:11:05,093
出局!

1007
01:11:12,810 --> 01:11:14,227
安全!

1008
01:11:15,355 --> 01:11:17,022
- 好样的
- 好!

1009
01:11:32,288 --> 01:11:33,580
好球!

1010
01:11:34,874 --> 01:11:35,874
好球!

1011
01:11:41,339 --> 01:11:42,464
可恶!

1012
01:11:47,220 --> 01:11:48,637
出局!

1013
01:11:51,349 --> 01:11:56,269
哈罗. 认识我们吗? 我们是大联盟球队

1014
01:11:56,896 --> 01:11:59,856
但是我们已经30年没拿分区冠军

1015
01:11:59,941 --> 01:12:01,733
没人认得我们

1016
01:12:01,818 --> 01:12:03,944
连我们家乡城市也是

1017
01:12:04,028 --> 01:12:07,030
所以我们要带美国运通卡

1018
01:12:07,115 --> 01:12:10,242
不管到多远, 这都很酷

1019
01:12:10,535 --> 01:12:11,994
我们不会被拒于门外

1020
01:12:12,078 --> 01:12:15,247
自在地选择喜欢的饭店和餐厅

1021
01:12:15,331 --> 01:12:17,624
如果你要找一个强有力的打击者

1022
01:12:17,709 --> 01:12:20,085
出示这张卡给全垒打好手看

1023
01:12:20,169 --> 01:12:21,920
看看它帮我做了什么

1024
01:12:22,005 --> 01:12:24,589
大家还是不认识我们, 但是...

1025
01:12:25,425 --> 01:12:28,301
我们更有竞争力了

1026
01:12:28,428 --> 01:12:31,847
美国运通卡, 时刻别忘它

1027
01:13:36,162 --> 01:13:37,162
好耶!

1028
01:13:51,177 --> 01:13:52,552
安全!

1029
01:13:56,474 --> 01:13:58,183
你好啊! (印地安语)

1030
01:13:58,267 --> 01:14:00,143
午安, 各位先生女士

1031
01:14:00,228 --> 01:14:01,478
奇蹟发生了

1032
01:14:01,562 --> 01:14:03,730
虽然这是一如预期

1033
01:14:03,815 --> 01:14:07,109
印地安人队成功的在本季取得排名第一

1034
01:14:07,193 --> 01:14:08,193
战绩追平纽约洋基队

1035
01:14:08,277 --> 01:14:10,737
今天以4比2击败白袜队

1036
01:14:10,822 --> 01:14:12,864
在芝加哥市

1037
01:14:19,372 --> 01:14:20,831
好棒!

1038
01:14:21,207 --> 01:14:23,959
感觉不错, 当我们完成-不可能的事

1039
01:14:24,043 --> 01:14:25,293
对

1040
01:14:25,378 --> 01:14:28,547
我们还没胜利, 还要再赢一场

1041
01:14:29,382 --> 01:14:32,467
印地安人队仍在芝加哥市庆祝

1042
01:14:32,552 --> 01:14:34,469
所以延迟了几个小时离开

1043
01:14:34,554 --> 01:14:36,221
现场交给罗斯报导, 

1044
01:14:36,305 --> 01:14:38,431
他现在正在球队所在的饭店

1045
01:14:38,516 --> 01:14:40,058
谢谢你, 华尔. 就像你们看到的

1046
01:14:40,143 --> 01:14:42,269
今晚印地安人队情绪很高昂

1047
01:14:42,353 --> 01:14:45,188
将寻求最后一场比赛的胜利

1048
01:14:45,398 --> 01:14:47,023
对决洋基队

1049
01:14:47,692 --> 01:14:50,610
谁会先发目前还在讨论中

1050
01:14:50,695 --> 01:14:54,156
目前推测是 卡菲.维特 , 艾迪. 海瑞斯

1051
01:14:54,240 --> 01:14:58,076
或者年轻的火球男
"野东西" 瑞克.凡恩

1052
01:14:58,244 --> 01:14:59,619
同时, 洋基队宣布

1053
01:14:59,704 --> 01:15:02,664
他们派出20胜投手, 史蒂芬.杰克森

1054
01:15:02,748 --> 01:15:05,458
一个曲球好手, 他成功的...

1055
01:15:13,926 --> 01:15:16,052
你要找我吗?

1056
01:15:17,096 --> 01:15:19,222
对, 凡恩. 坐一下

1057
01:15:23,561 --> 01:15:26,563
我想告诉你, 我们要用 海瑞斯 先发

1058
01:15:26,647 --> 01:15:28,857
在明天对洋基队的比赛

1059
01:15:28,941 --> 01:15:32,110
虽然我知道是你先发的轮职日

1060
01:15:32,737 --> 01:15:34,696
他比较有经验

1061
01:15:34,780 --> 01:15:37,741
而且有较好的对战成绩

1062
01:15:38,951 --> 01:15:41,786
对, 我猜这样对球队比较好

1063
01:15:41,871 --> 01:15:44,080
不要太在意, 瑞克

1064
01:15:44,165 --> 01:15:46,875
有你的努力, 我们才有今天

1065
01:15:51,130 --> 01:15:52,214
各位大家好

1066
01:15:52,298 --> 01:15:54,883
哈里.唐利 在球场为您直播

1067
01:15:54,967 --> 01:15:57,010
印地安人队刚回到主场准备

1068
01:15:57,094 --> 01:15:59,554
赢这一场球, 就进季后赛

1069
01:15:59,639 --> 01:16:02,891
与洋基队争夺美联东区冠军

1070
01:16:02,975 --> 01:16:06,102
我们今晚8:00会与这些选手访谈

1071
01:16:06,187 --> 01:16:10,023
同时, 准备好你们的战斧, 球迷们!

1072
01:16:10,900 --> 01:16:12,984
你是最棒的!

1073
01:16:56,070 --> 01:16:58,405
不介意我加入?

1074
01:16:59,198 --> 01:17:02,242
我想我现在没心情

1075
01:17:02,326 --> 01:17:05,036
- 为什么?
- 没事

1076
01:17:05,871 --> 01:17:07,247
工作的问题

1077
01:17:09,375 --> 01:17:11,793
- 我是球员
- 我知道

1078
01:17:12,378 --> 01:17:14,879
但这不是我过来的原因

1079
01:17:14,964 --> 01:17:17,132
我不勾引球员

1080
01:17:17,216 --> 01:17:19,384
那你是为何而来?

1081
01:17:22,138 --> 01:17:26,099
因为你是我所见过最性感的男人

1082
01:17:29,312 --> 01:17:32,355
而且可以被利用的人

1083
01:17:36,569 --> 01:17:37,736
买单

1084
01:17:42,908 --> 01:17:44,492
你要去那?

1085
01:17:44,577 --> 01:17:46,369
我要回家

1086
01:17:47,747 --> 01:17:50,081
我还不知道你名字

1087
01:17:50,166 --> 01:17:53,084
苏珊, 苏珊.唐恩

1088
01:17:55,755 --> 01:17:57,213
苏珊.唐恩?

1089
01:18:00,760 --> 01:18:02,385
罗杰.唐恩 的老婆

1090
01:18:05,598 --> 01:18:08,600
再见. 你是个好孩子

1091
01:18:17,943 --> 01:18:19,444
嗨, 杰克

1092
01:18:29,747 --> 01:18:32,582
我发誓, 我事前不知道她是谁

1093
01:18:32,958 --> 01:18:36,920
再赢一场球, 受伤也不怕

1094
01:18:37,463 --> 01:18:40,048
再见, 亲爱的. 我们球场见, 祝我好运

1095
01:18:44,053 --> 01:18:45,553
你走之前

1096
01:18:46,389 --> 01:18:48,264
我有事情要告诉你

1097
01:18:48,349 --> 01:18:49,432
什么事?

1098
01:18:49,517 --> 01:18:51,893
我不知道唐恩的老婆要干嘛, 但你最好

1099
01:18:51,977 --> 01:18:54,145
早点换装去牛棚

1100
01:18:54,230 --> 01:18:56,981
在唐恩来休息室之前, 好吗?

1101
01:18:57,942 --> 01:18:59,734
嘿, 我们有大麻烦

1102
01:18:59,819 --> 01:19:01,820
索利安诺 想要今晚得到强大的力量

1103
01:19:01,904 --> 01:19:04,948
他想杀活鸡来当祭品

1104
01:19:05,032 --> 01:19:06,157
我不能让球员在比赛之前

1105
01:19:06,242 --> 01:19:08,076
就在休息室呕吐

1106
01:19:08,160 --> 01:19:10,120
天啊, 又一件事?

1107
01:19:10,204 --> 01:19:13,331
好了, 叫他们别担心, 我会搞定

1108
01:19:15,000 --> 01:19:16,251
杰克

1109
01:19:16,335 --> 01:19:18,628
凡恩 呢? 有看到他吗?

1110
01:19:19,171 --> 01:19:22,882
看到的话, 说我找他, 我要跟他谈点事

1111
01:19:29,348 --> 01:19:30,598
- 谢谢
- 好

1112
01:19:30,683 --> 01:19:33,143
一只全鸡, 就像你说的

1113
01:19:58,252 --> 01:19:59,335
各位观众, 大家好

1114
01:19:59,420 --> 01:20:02,130
哈里.唐利 在这里欢迎你

1115
01:20:02,214 --> 01:20:03,798
在印地安人球场

1116
01:20:03,883 --> 01:20:09,012
今晚, 全场爆满的75,000观众,
欢呼声此起彼落

1117
01:20:09,096 --> 01:20:11,556
为勇士们加油

1118
01:20:11,640 --> 01:20:14,142
一起迎接 克里夫兰 30年来

1119
01:20:14,226 --> 01:20:17,479
第一个分区冠军奖杯

1120
01:20:17,563 --> 01:20:20,106
挡在他们前面的, 是长久以来的宿敌

1121
01:20:20,191 --> 01:20:21,608
纽约洋基队

1122
01:20:21,692 --> 01:20:24,360
要率先上场面对洋基的是 艾迪.海瑞斯

1123
01:20:24,445 --> 01:20:26,696
老经验的右投手

1124
01:20:26,780 --> 01:20:29,949
- 蒙尼, 还有更多的资料吗?
- 没有

1125
01:20:30,034 --> 01:20:32,952
他不是大联盟里唯一没特色的人, 各位

1126
01:20:33,078 --> 01:20:35,079
好了, 比赛要开始

1127
01:20:38,501 --> 01:20:40,502
- 你们准备好了吗?
- 都好了!

1128
01:20:40,586 --> 01:20:42,629
你们准备好了吗? 打败他们吧!

1129
01:21:15,579 --> 01:21:19,415
第一局, 两人出局, 海瑞斯目前状况不错

1130
01:21:19,500 --> 01:21:22,961
泰勒给暗号, 瞄准目标投出

1131
01:21:24,129 --> 01:21:26,798
打到三垒, 唐恩 轻松接球

1132
01:21:26,924 --> 01:21:30,802
快速传往一垒, 洋基第一局进攻结束

1133
01:21:35,432 --> 01:21:36,516
三局下

1134
01:21:36,600 --> 01:21:39,394
索利安诺 挥棒落空, 三振

1135
01:21:40,729 --> 01:21:42,564
洋基进攻, 一垒有人

1136
01:21:42,648 --> 01:21:45,942
海瑞斯 投出, 泰勒 快传一垒, 抓到了!

1137
01:21:46,443 --> 01:21:48,403
一垒前触杀出局

1138
01:21:49,113 --> 01:21:51,447
杰克森 投球, 海斯 击出内野飞球

1139
01:21:51,532 --> 01:21:54,492
结束印地安人四局下的进攻

1140
01:21:55,411 --> 01:21:58,079
海瑞斯 投球, 弹跳球往内野穿过去

1141
01:21:58,163 --> 01:22:01,916
嘿, 唐恩 接的好! 即时传球, 来的及

1142
01:22:02,668 --> 01:22:04,919
一个曲球, 再次骗到 索利安诺

1143
01:22:05,004 --> 01:22:06,337
三振!

1144
01:22:06,422 --> 01:22:09,090
威廉 击出一个深远飞球

1145
01:22:10,634 --> 01:22:13,261
海斯 往后退, 靠近全垒打墙

1146
01:22:13,345 --> 01:22:15,763
跳起来, 居然接中了!

1147
01:22:15,848 --> 01:22:19,142
精彩美技, 洋基队无功而返, 在六局上

1148
01:22:28,402 --> 01:22:31,404
还是0比0, 七局上, 两人出局

1149
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
海瑞斯 有失分危机, 但仍有机会脱困

1150
01:22:33,907 --> 01:22:36,075
藉由队友帮他美技守备

1151
01:22:36,160 --> 01:22:38,578
好了, 海顿 上场打击

1152
01:22:41,332 --> 01:22:45,168
海瑞司, 准备把球投出, 朝向 海顿而来

1153
01:22:45,252 --> 01:22:47,420
打击出去, 直向右外野而去

1154
01:22:47,504 --> 01:22:52,342
喔, 很远, 很远, 飞出去了

1155
01:22:52,426 --> 01:22:56,387
全垒打, 洋基队取得2比0的领先

1156
01:22:57,931 --> 01:22:59,932
这球可以让大家闭嘴

1157
01:23:00,017 --> 01:23:02,852
印地安人整夜都在危险边缘中渡过

1158
01:23:02,936 --> 01:23:05,563
海顿 让这个恶梦成真了

1159
01:23:05,731 --> 01:23:07,482
一人出局, 七局下

1160
01:23:07,566 --> 01:23:10,276
泰勒打出滚地球, 球被接到

1161
01:23:10,361 --> 01:23:13,571
传往一垒, 泰勒 好像有点拉伤

1162
01:23:13,697 --> 01:23:15,907
当它走回休息区

1163
01:23:22,206 --> 01:23:24,457
- 现在打击, 24号
- 加油, 罗杰

1164
01:23:25,292 --> 01:23:28,503
三垒手, 罗杰.唐恩

1165
01:23:28,587 --> 01:23:31,506
唐恩 上场, 两人出局, 七局下半

1166
01:23:31,590 --> 01:23:34,092
印地安人似乎没有机会了

1167
01:23:34,593 --> 01:23:36,302
唐恩, 今年的打击状况比较慢热

1168
01:23:36,387 --> 01:23:40,556
2成71打击率, 86分打点

1169
01:23:40,641 --> 01:23:42,975
投手挥臂, 把球投向他

1170
01:23:43,060 --> 01:23:46,521
打击出去, 球穿出三游之间

1171
01:23:50,025 --> 01:23:53,027
印地安人队垒上有人, 两人出局后

1172
01:23:53,112 --> 01:23:55,780
唐恩 打出一支重要的一垒安打

1173
01:23:56,281 --> 01:24:00,576
好了, 轮到 索利安诺 打击
这大块头, 在被两次三振后

1174
01:24:00,661 --> 01:24:03,204
要再次上场, 尝试得分

1175
01:24:03,288 --> 01:24:07,709
现在打击, 背号13, 佩卓.索利安诺

1176
01:24:07,793 --> 01:24:09,252
索利安诺今晚还没击出安打

1177
01:24:09,336 --> 01:24:11,796
事实上, 他还没打到过球

1178
01:24:12,131 --> 01:24:16,467
- 佩卓
- 佩卓

1179
01:24:19,513 --> 01:24:21,723
索利安诺已经准备好了

1180
01:24:21,807 --> 01:24:23,975
他出棒了, 挥棒落空

1181
01:24:24,059 --> 01:24:26,811
我们应该给他一只活鸡

1182
01:24:27,980 --> 01:24:30,398
索利安诺 愈陷越深

1183
01:24:32,359 --> 01:24:34,902
杰克森 看了一下, 准备投球

1184
01:24:35,112 --> 01:24:37,780
确认一垒没走, 球投出

1185
01:24:37,865 --> 01:24:39,991
曲球, 挥棒落空

1186
01:24:40,075 --> 01:24:43,619
两好球, 索利安诺 连边都摸不到

1187
01:24:44,997 --> 01:24:47,206
我现在很生气, 贾布

1188
01:24:47,291 --> 01:24:50,001
听着, 我对你好, 我诚心为你

1189
01:24:50,919 --> 01:24:52,837
如果你现在不帮我

1190
01:24:54,381 --> 01:24:57,383
我说, 去你的 贾布, 我靠我自己

1191
01:25:09,521 --> 01:25:13,399
杰克森 再看了暗号, 选好了球路

1192
01:25:15,944 --> 01:25:18,070
球投向 索利安诺

1193
01:25:18,489 --> 01:25:21,240
他挥击, 打向深远的左外野

1194
01:25:22,576 --> 01:25:25,536
再退, 再退, 球飞出去了!

1195
01:25:25,704 --> 01:25:26,788
好耶!

1196
01:25:50,938 --> 01:25:53,105
贾布! 好!

1197
01:26:01,782 --> 01:26:03,616
坐下, 查理

1198
01:26:21,593 --> 01:26:23,553
欢迎打猎成功!

1199
01:26:23,637 --> 01:26:25,805
印地安人追平比分

1200
01:26:25,889 --> 01:26:28,474
全靠索利安诺的2分打点

1201
01:26:32,479 --> 01:26:35,231
两人出局, 九局上, 2-2平手

1202
01:26:35,315 --> 01:26:37,483
海瑞斯 仍在场上面对打者

1203
01:26:37,568 --> 01:26:40,194
投出, 被打了一支长打

1204
01:26:40,279 --> 01:26:43,072
这球飞过 索利安诺的后方, 在墙前落下

1205
01:26:43,156 --> 01:26:46,868
索利安诺捡到, 快速回传, 跑者到3垒

1206
01:26:46,952 --> 01:26:49,370
打者也到2垒, 这是支2垒安打

1207
01:26:49,454 --> 01:26:51,873
洋基攻占2,3垒

1208
01:26:51,957 --> 01:26:55,126
海瑞斯 开始出现疲惫的样子

1209
01:26:55,419 --> 01:26:56,419
可恶!

1210
01:26:57,254 --> 01:26:58,838
叫 凡恩 上来

1211
01:27:03,468 --> 01:27:05,845
牛棚持续有投手在热身

1212
01:27:06,096 --> 01:27:08,306
海瑞斯 现在有大麻烦

1213
01:27:08,765 --> 01:27:11,893
他解决前两棒, 然后接连被打1,2垒安打

1214
01:27:11,977 --> 01:27:14,312
现在又投出3坏球

1215
01:27:14,813 --> 01:27:18,232
海瑞斯 预备, 看一下跑者

1216
01:27:18,317 --> 01:27:21,110
球投出去, 太高, 4坏球

1217
01:27:21,194 --> 01:27:23,946
现在满垒, 轮到的打者是

1218
01:27:24,031 --> 01:27:27,408
库.海沃, 印地安队的头号杀手

1219
01:27:27,576 --> 01:27:29,577
泰勒 和 布朗 走向投手丘

1220
01:27:29,661 --> 01:27:33,456
海瑞斯 可能要被换下, 他今天投的很好

1221
01:27:35,250 --> 01:27:38,252
你还好吧, 艾迪? 你看起来很累

1222
01:27:38,337 --> 01:27:41,756
我投过每一棒, 我知道他们在想什么

1223
01:27:41,840 --> 01:27:43,382
我还有体力解决下一人次

1224
01:27:43,467 --> 01:27:45,217
不了, 你今天投的不错

1225
01:27:45,302 --> 01:27:48,346
坐下吧, 我们会为你守下来的

1226
01:27:48,430 --> 01:27:50,681
- 好
- 做的好, 艾迪!

1227
01:27:51,099 --> 01:27:52,683
叫 凡恩 上来

1228
01:27:53,352 --> 01:27:54,727
你要 凡恩?

1229
01:27:54,811 --> 01:27:56,520
我知道他之前对这打者投的不好

1230
01:27:56,605 --> 01:27:58,731
但我有预感他会解决的

1231
01:27:59,566 --> 01:28:01,484
做的好, 做的好

1232
01:28:21,880 --> 01:28:23,923
野东西

1233
01:28:25,550 --> 01:28:27,426
你让我的心在唱歌

1234
01:28:27,511 --> 01:28:29,762
我恨这首可恶的歌

1235
01:28:34,476 --> 01:28:36,644
来吧, 野东西

1236
01:28:47,406 --> 01:28:50,741
野东西, 我想我爱你

1237
01:28:51,743 --> 01:28:54,912
但我要确定

1238
01:29:04,798 --> 01:29:05,840
好, 瑞克

1239
01:29:05,924 --> 01:29:08,384
海沃 他喜欢偏高的球

1240
01:29:08,468 --> 01:29:11,595
所以不要把球投高起来

1241
01:29:12,472 --> 01:29:14,348
- 你听到了吗, 瑞克?
- 有

1242
01:29:14,433 --> 01:29:17,143
好, 全靠你, 去痛宰他

1243
01:29:19,730 --> 01:29:23,482
你等的就是这一刻来解决他

1244
01:29:25,110 --> 01:29:27,111
野东西

1245
01:29:28,363 --> 01:29:30,489
来吧, 野东西

1246
01:29:31,533 --> 01:29:35,161
来吧, 来吧, 来吧, 野东西

1247
01:29:35,704 --> 01:29:37,788
跳吧, 跳吧

1248
01:29:37,873 --> 01:29:38,956
野东西

1249
01:29:41,626 --> 01:29:43,961
来吧, 野东西

1250
01:29:44,046 --> 01:29:47,840
很意外的 布朗 把 野东西 换上来

1251
01:29:47,924 --> 01:29:51,635
他要在2出局的情况下面对洋基

1252
01:29:56,641 --> 01:29:58,684
喔, 可恶

1253
01:30:07,819 --> 01:30:12,156
我们废话少说, 凡恩
我只有一句话想跟你说

1254
01:30:14,534 --> 01:30:16,744
把这浑球三振!

1255
01:30:29,257 --> 01:30:31,842
好了, 投手丘的会议结束

1256
01:30:31,927 --> 01:30:33,844
我们准备好开始

1257
01:30:34,179 --> 01:30:39,183
现在上场打击, 背号6号
一垒手, 库.海沃

1258
01:30:44,147 --> 01:30:45,272
海沃 进打击区

1259
01:30:45,357 --> 01:30:47,149
现在美联的三冠王

1260
01:30:47,234 --> 01:30:51,195
3成41打击率, 48支全垒打, 121分打点

1261
01:30:51,279 --> 01:30:54,490
他两次对上 凡恩 都是打全垒打

1262
01:31:04,584 --> 01:31:07,211
好了, 瑞克, 解决他

1263
01:31:08,922 --> 01:31:11,507
海沃 准备好

1264
01:31:12,175 --> 01:31:14,385
凡恩, 把球投出...

1265
01:31:14,594 --> 01:31:16,137
挥棒落空

1266
01:31:19,224 --> 01:31:20,766
这球移动很大, 对吗?

1267
01:31:20,851 --> 01:31:24,228
你要后退一点, 免的被打到

1268
01:31:26,398 --> 01:31:28,440
好了, 现在要配什么呢?

1269
01:31:28,525 --> 01:31:31,735
让我们看看这小子一号球的威力

1270
01:31:35,198 --> 01:31:38,325
野东西 投出, 2好球!

1271
01:31:38,410 --> 01:31:39,952
可恶!

1272
01:31:45,375 --> 01:31:49,003
别投曲球, 瑞克, 给他一点火球

1273
01:31:49,504 --> 01:31:52,381
可恶, 所有球种都用过了

1274
01:31:52,507 --> 01:31:55,885
这次来点不一样的

1275
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
- 他又挥了!
- 三振!

1276
01:32:28,293 --> 01:32:30,920
好样的, 瑞克! 好!

1277
01:32:42,474 --> 01:32:47,061
喔, 老天! 连三个快速火球, 击垮洋基

1278
01:32:47,145 --> 01:32:50,314
没得分, 2支安打, 满垒

1279
01:32:50,398 --> 01:32:52,483
你准备好了吗, 克里夫兰?

1280
01:32:52,567 --> 01:32:55,819
这个印地安的夜晚, 仍然是2-2平手

1281
01:32:56,780 --> 01:32:59,657
你相信吗, 蒙尼?

1282
01:33:02,285 --> 01:33:05,746
九局下, 1出局, 杰克森 投出
打击出去!

1283
01:33:05,830 --> 01:33:07,790
打到深远的右外野!

1284
01:33:07,874 --> 01:33:11,418
退到全垒打墙前把他接杀出局

1285
01:33:11,503 --> 01:33:14,255
打的好, 但运气不佳

1286
01:33:14,839 --> 01:33:17,758
教练上投手丘

1287
01:33:17,842 --> 01:33:21,345
不浪费时间, 直接换上 公爵

1288
01:33:25,433 --> 01:33:28,560
公爵 是目前美联的救援王, 每局三振

1289
01:33:28,645 --> 01:33:30,020
还有 最多触身球

1290
01:33:30,105 --> 01:33:33,274
这家伙在从不参加小孩的亲子日

1291
01:33:33,358 --> 01:33:39,029
现在打击, 背号00, 中外野手, 海斯

1292
01:33:39,114 --> 01:33:42,574
2人出局, 海斯 进打击区, 2成91打击率

1293
01:33:42,701 --> 01:33:45,619
准备为球队建功

1294
01:33:46,538 --> 01:33:49,331
公爵, 防御力极佳

1295
01:33:49,416 --> 01:33:53,085
连续16次上场没失分.

1296
01:33:54,754 --> 01:33:59,008
公爵准备投球, 被打出一个高弹跳球

1297
01:33:59,384 --> 01:34:01,802
游击手接到, 抓得到他吗? 不!

1298
01:34:01,886 --> 01:34:03,637
- 安全!
- 海斯赢过他了!

1299
01:34:11,521 --> 01:34:12,563
好棒!

1300
01:34:26,995 --> 01:34:30,622
- 要去那里, 菜鸟?
- 下个垒包

1301
01:34:31,291 --> 01:34:35,711
背号7号, 补手, 杰克.泰勒

1302
01:34:42,177 --> 01:34:43,844
泰勒 走向本垒板

1303
01:34:43,928 --> 01:34:46,847
生涯面对 公爵 12支0

1304
01:34:46,931 --> 01:34:49,641
公爵 准备好了

1305
01:34:49,768 --> 01:34:51,352
海斯离垒一段距离

1306
01:34:51,436 --> 01:34:53,604
- 走! 走!
- 走! 走!

1307
01:35:00,236 --> 01:35:02,863
公爵 回身牵制, 海斯 迅速回垒

1308
01:35:02,947 --> 01:35:04,531
安全!

1309
01:35:16,294 --> 01:35:18,545
海斯 再次离垒

1310
01:35:18,630 --> 01:35:21,382
平手, 2-2, 两人出局, 九局下

1311
01:35:21,466 --> 01:35:22,841
致胜分在一垒上

1312
01:35:22,926 --> 01:35:25,386
海斯 离垒更远了

1313
01:35:34,729 --> 01:35:36,563
海斯 跑了!

1314
01:35:41,778 --> 01:35:43,862
快点!

1315
01:35:45,365 --> 01:35:47,032
快点, 威利

1316
01:35:47,450 --> 01:35:49,827
球传向2垒

1317
01:35:50,662 --> 01:35:51,912
- 安全!
- 好耶!

1318
01:35:51,996 --> 01:35:53,122
好耶!

1319
01:35:58,920 --> 01:36:01,296
好的, 威利! 跑的好!

1320
01:36:03,716 --> 01:36:07,052
- 哇! 好样的!
- 好兄弟! 好兄弟!

1321
01:36:10,181 --> 01:36:11,432
现在要看泰勒的表现了

1322
01:36:11,516 --> 01:36:15,436
现在印地安人有致胜分在得点圈上

1323
01:36:23,361 --> 01:36:25,362
这是绝佳的好点子

1324
01:36:45,884 --> 01:36:48,469
这是什么? 泰勒 指向外野

1325
01:36:48,553 --> 01:36:50,387
他在预告全垒打

1326
01:36:52,932 --> 01:36:56,518
自从1932年 贝比.鲁斯 在世界大赛这样做
没有人再做过

1327
01:36:56,644 --> 01:36:59,605
海斯 离开二垒, 当 公爵 在投球的时候

1328
01:36:59,689 --> 01:37:00,981
投出

1329
01:37:01,065 --> 01:37:03,984
小心! 泰勒伏倒了!

1330
01:37:09,616 --> 01:37:12,910
死混球! 别再乱来!

1331
01:37:12,994 --> 01:37:15,204
有种对我投这种球呀!

1332
01:37:15,288 --> 01:37:18,499
泰勒 起身, 不服输地...

1333
01:37:18,583 --> 01:37:21,585
眼睛瞪着 公爵

1334
01:37:26,049 --> 01:37:28,008
泰勒 再指一次

1335
01:37:34,015 --> 01:37:38,227
不可思议, 全场球迷都在跺脚, 拍手欢呼

1336
01:37:39,062 --> 01:37:41,438
来吧, 不管你在那里, 加入我们

1337
01:37:41,523 --> 01:37:42,940
让我听的见你, 克里夫兰!

1338
01:37:43,024 --> 01:37:45,317
- 加油! 加油!
- 加油! 加油!

1339
01:37:56,621 --> 01:37:58,664
泰勒 在本垒等待

1340
01:37:59,457 --> 01:38:02,417
公爵 手举高, 海斯 离开二垒

1341
01:38:08,550 --> 01:38:11,510
目前1好1坏

1342
01:38:17,225 --> 01:38:18,600
泰勒 短打!

1343
01:38:18,685 --> 01:38:19,685
可恶

1344
01:38:45,545 --> 01:38:46,670
安全上垒!

1345
01:38:47,839 --> 01:38:51,216
海斯 绕过三垒, 他想回来得分!

1346
01:38:53,011 --> 01:38:55,095
球传往本垒

1347
01:38:58,349 --> 01:39:01,476
他滑垒! 他是...

1348
01:39:01,978 --> 01:39:03,228
安全! 安全!

1349
01:39:03,855 --> 01:39:06,064
印地安人赢了! 印地安人赢了!

1350
01:39:06,149 --> 01:39:08,692
喔, 老天呀! 印地安人赢了!

1351
01:39:23,166 --> 01:39:25,083
我真不敢相信!

1352
01:39:51,319 --> 01:39:54,319
我们做到了! 我们做到了!


