﻿1
00:00:28,904 --> 00:00:36,334
THE WORD

2
00:02:02,205 --> 00:02:03,752
Father!

3
00:02:04,625 --> 00:02:07,754
- Father!
- Yes, what is it?

4
00:02:07,878 --> 00:02:12,099
- Johannes is out on the dunes again.
- Is he? Oh, no.

5
00:02:12,215 --> 00:02:15,389
- I'm going to keep an eye on him.
- I'm coming with you.

6
00:02:15,510 --> 00:02:17,353
I'm coming.

7
00:02:56,635 --> 00:03:00,139
- What's going on?
- It's your brother.

8
00:03:00,263 --> 00:03:01,765
- Johannes?
- No, Anders.

9
00:03:01,890 --> 00:03:04,939
- It must be Johannes again.
- Yes.

10
00:03:05,060 --> 00:03:08,234
- I better come along.
- Yes.

11
00:03:08,355 --> 00:03:10,858
- The poor thing.
- Johannes'?

12
00:03:10,982 --> 00:03:15,328
Doesn't he need our pity,
so incurably insane?

13
00:03:15,445 --> 00:03:19,245
- Maybe he's happy like that.
- You can't mean it.

14
00:03:21,910 --> 00:03:24,504
- Put something warm on.
- Yes.

15
00:03:32,879 --> 00:03:36,179
- Your father's going, too.
- I'm ready now.

16
00:03:37,259 --> 00:03:39,978
I'll have hot coffee waiting.

17
00:03:40,095 --> 00:03:42,223
I expect we'll need it.

18
00:04:26,183 --> 00:04:30,233
Woe unto you, hypocrites!

19
00:04:32,814 --> 00:04:34,691
You...

20
00:04:35,734 --> 00:04:37,407
and you!

21
00:04:40,864 --> 00:04:42,912
And you!

22
00:04:44,826 --> 00:04:49,798
Woe unto you for your faithlessness!

23
00:04:51,374 --> 00:04:57,381
Woe unto you,
because you do not believe in me,

24
00:04:57,506 --> 00:05:00,601
the risen Christ,

25
00:05:00,717 --> 00:05:04,312
who has come to you
at the bidding of Him

26
00:05:04,429 --> 00:05:10,562
who made the heavens
and the earth.

27
00:05:12,395 --> 00:05:16,241
Verily, I say unto you,

28
00:05:16,358 --> 00:05:19,828
Judgement Day is near.

29
00:05:21,780 --> 00:05:26,707
God has called me

30
00:05:26,827 --> 00:05:31,082
to be his prophet before his face.

31
00:05:33,208 --> 00:05:37,509
Woe unto ye of little faith,

32
00:05:39,089 --> 00:05:43,014
for only they who have faith

33
00:05:43,134 --> 00:05:48,607
shall enter into the
Kingdom of Heaven.

34
00:06:32,517 --> 00:06:35,191
- Is Johannes...
- Yes.

35
00:07:19,689 --> 00:07:23,319
What is that for, Johannes?

36
00:07:24,611 --> 00:07:28,661
I am the light of the world,

37
00:07:28,782 --> 00:07:33,253
but the darkness knoweth it not.

38
00:07:34,788 --> 00:07:38,509
I came unto my own,

39
00:07:38,625 --> 00:07:43,426
and my own received me not.

40
00:08:17,539 --> 00:08:20,292
Why put the candlesticks there?

41
00:08:25,755 --> 00:08:31,979
That my light shall shine
in the darkness.

42
00:09:24,397 --> 00:09:26,274
It's so sad.

43
00:09:26,399 --> 00:09:31,200
He's quite mad - I mean,
thinking he's Jesus.

44
00:09:31,321 --> 00:09:34,575
I wonder if he'll ever recover his wits.

45
00:09:34,699 --> 00:09:39,045
It's all that reading
that's turned his head.

46
00:09:39,162 --> 00:09:40,835
Yes.

47
00:09:46,669 --> 00:09:49,513
He should never have been
encouraged to study.

48
00:09:50,298 --> 00:09:52,972
I did it because he was gifted.

49
00:09:53,093 --> 00:09:55,221
You wanted a priest in the family.

50
00:09:55,345 --> 00:09:59,896
No, there are priests a-plenty.

51
00:10:00,683 --> 00:10:05,655
What's needed is a man to stir people.

52
00:10:06,439 --> 00:10:10,615
I saw his gifts,
I thought he was the spark

53
00:10:10,735 --> 00:10:16,208
that could set Christianity ablaze
once more.

54
00:10:16,991 --> 00:10:24,091
I prayed with all my heart that he
might have the voice of a prophet.

55
00:10:25,208 --> 00:10:27,051
The reformer?

56
00:10:27,168 --> 00:10:32,846
The renewer, yes, that's what
I prayed for so earnestly.

57
00:10:33,967 --> 00:10:37,767
See what has come of it.

58
00:10:40,974 --> 00:10:43,397
We'd all better go back to bed.

59
00:10:44,269 --> 00:10:46,397
- Good night, father.
- Good night.

60
00:10:48,565 --> 00:10:51,535
- Good night, father.
- Good night, Anders.

61
00:10:51,651 --> 00:10:54,655
I'll go and take a look at the sow.

62
00:11:03,371 --> 00:11:07,547
Johannes will be his old self again.

63
00:11:07,667 --> 00:11:13,174
How I've hoped he would get better,

64
00:11:14,174 --> 00:11:16,723
but he never will.

65
00:11:16,843 --> 00:11:20,268
Why do you say that?

66
00:11:20,388 --> 00:11:23,392
Miracles no longer happen.

67
00:11:24,267 --> 00:11:28,693
Nothing is impossible for God,
if we pray to Him.

68
00:11:28,813 --> 00:11:33,193
Inger, I've prayed and prayed.

69
00:11:33,318 --> 00:11:35,787
You must pray once more.

70
00:11:36,738 --> 00:11:42,711
Jesus himself said
that He will grant our prayers.

71
00:11:42,827 --> 00:11:46,457
I know, Inger, I know.

72
00:11:46,581 --> 00:11:49,209
But what use
have all my prayers been?

73
00:11:49,334 --> 00:11:53,180
Can you know what your prayers
have set in motion?

74
00:11:55,256 --> 00:11:58,806
Pray and pray again,

75
00:11:58,927 --> 00:12:02,227
even if you think your prayers
are poor.

76
00:12:05,767 --> 00:12:07,565
Good night, little Grandad.

77
00:12:07,685 --> 00:12:09,813
Good night, Inger.

78
00:12:11,064 --> 00:12:13,863
I'll sit up a little longer.

79
00:12:14,609 --> 00:12:17,579
- Inger...
- You do that.

80
00:12:21,032 --> 00:12:23,034
Good night then.

81
00:12:36,214 --> 00:12:39,093
I'm sorry for your father.

82
00:12:39,217 --> 00:12:42,391
- I'm sorry for Johannes.
- So am I.

83
00:12:43,471 --> 00:12:46,190
- But...
- But what'?

84
00:12:46,307 --> 00:12:50,107
Johannes may be nearer to God
than we are,

85
00:12:50,228 --> 00:12:52,322
but your father...

86
00:12:52,438 --> 00:12:54,816
I can't bear his godliness.

87
00:12:54,941 --> 00:12:57,285
You're unfair to your father.

88
00:12:57,402 --> 00:12:59,450
He's been unfair to me.

89
00:13:00,196 --> 00:13:02,449
He's never reproached you.

90
00:13:02,573 --> 00:13:07,500
No, but I know what he thought

91
00:13:07,620 --> 00:13:12,467
when I wouldn't participate
in the piousness on this farm.

92
00:13:13,376 --> 00:13:17,882
Mikkel, you do believe in God,
don't you?

93
00:13:18,881 --> 00:13:21,680
You know my views, Inger.

94
00:13:21,801 --> 00:13:25,851
- You have no faith?
- Not even faith in faith.

95
00:13:26,723 --> 00:13:30,227
But you have
something more important.

96
00:13:30,351 --> 00:13:31,728
What's that?

97
00:13:31,853 --> 00:13:34,356
A heart, and goodness.

98
00:13:35,690 --> 00:13:40,617
Yes, faith is not enough
if you are not a good person, too.

99
00:13:42,030 --> 00:13:43,532
And you are.

100
00:13:43,656 --> 00:13:47,035
- But I have no faith.
- It will come.

101
00:13:47,160 --> 00:13:49,504
- Are you so sure?
- Yes.

102
00:13:50,413 --> 00:13:55,965
Just you see
how warm you will feel then.

103
00:13:56,586 --> 00:13:58,338
And how happy.

104
00:13:58,463 --> 00:14:02,184
It's nice to be happy, isn't it?

105
00:14:02,800 --> 00:14:07,647
Yes, Inger girl.
Now we must sleep, lass.

106
00:14:07,764 --> 00:14:10,563
Good night, my big lad.

107
00:14:28,034 --> 00:14:30,708
Karen, give that to the hens.

108
00:14:39,587 --> 00:14:41,965
- You two must help me.
- With what?

109
00:14:43,341 --> 00:14:46,686
- Well, Anne and I are thinking...
- Anders!

110
00:14:47,720 --> 00:14:51,020
You haven't fallen in love
with the tailor's daughter?

111
00:14:51,140 --> 00:14:53,017
I have.

112
00:14:53,142 --> 00:14:56,567
What's wrong in that, Mikkel?

113
00:14:56,687 --> 00:15:00,362
Nothing, except it's the worst
that could happen to you.

114
00:15:00,483 --> 00:15:05,080
- The worst?
- I don't mean her, she's sweet.

115
00:15:05,196 --> 00:15:08,575
- What is it then?
- What will father say?

116
00:15:10,326 --> 00:15:14,422
That's why I need your help,
if you're willing.

117
00:15:14,539 --> 00:15:19,340
But what about her father?
What will he say?

118
00:15:20,336 --> 00:15:24,011
You know they don't share
father's views on religion.

119
00:15:24,132 --> 00:15:26,806
But if Anne and I love each other...

120
00:15:26,926 --> 00:15:29,770
Mikkel and I agree with you.

121
00:15:30,638 --> 00:15:32,686
- But...
- But?

122
00:15:33,891 --> 00:15:36,735
But what... eh, Mikkel?

123
00:15:36,853 --> 00:15:38,981
Damned if I know.

124
00:15:39,105 --> 00:15:41,233
You'll help me, won't you?

125
00:15:41,357 --> 00:15:43,860
Of course we will help you.

126
00:15:44,527 --> 00:15:47,497
Why don't you go
and talk to Anne's father?

127
00:15:47,613 --> 00:15:51,163
- He's impossible to talk to.
- Try, at least.

128
00:15:52,952 --> 00:15:55,330
Yes... yes.

129
00:15:56,247 --> 00:15:59,342
I could try, of course.
What do you think, Inger?

130
00:15:59,459 --> 00:16:02,053
Yes. You try.

131
00:16:02,170 --> 00:16:05,140
And I'll have a try
with your father.

132
00:16:05,840 --> 00:16:10,641
That'll be the hardest,
but I'll try anything.

133
00:16:11,512 --> 00:16:15,312
Thanks, Inger.
I'm sure you'll manage.

134
00:16:15,433 --> 00:16:19,404
- And you manage the tailor.
- I'll go there now.

135
00:16:19,520 --> 00:16:22,023
- Goodbye.
- Good luck.

136
00:16:24,066 --> 00:16:27,320
If only father
doesn't become obstinate.

137
00:16:27,445 --> 00:16:30,164
I'm more afraid of him
becoming sad.

138
00:16:31,199 --> 00:16:33,918
- Shouldn't you be cutting the reeds?
- Yes.

139
00:16:36,746 --> 00:16:38,999
- Goodbye, my lass.
- Goodbye, goodbye.

140
00:16:42,502 --> 00:16:45,346
- Anyone would think we're just engaged.
- We are.

141
00:16:45,463 --> 00:16:47,807
We have been married eight years.

142
00:16:50,510 --> 00:16:53,263
- Don't mess it up.
- Do I usually?

143
00:16:53,387 --> 00:16:55,810
No, that was unfair.

144
00:17:51,904 --> 00:17:56,159
Dear God, help me today also.

145
00:17:57,827 --> 00:18:01,001
It's because the rain came in.

146
00:18:01,122 --> 00:18:03,250
Grandfather...

147
00:18:03,374 --> 00:18:06,969
- You made me jump.
- Did I'?

148
00:18:07,086 --> 00:18:12,764
- What did you say?
- Rain's getting in through the roof.

149
00:18:12,883 --> 00:18:15,261
It certainly is.

150
00:18:18,306 --> 00:18:20,855
Blasted rheumatism!

151
00:18:20,975 --> 00:18:25,355
Coffee at this time of day?

152
00:18:25,479 --> 00:18:28,073
It's so cold, grandfather.

153
00:18:28,190 --> 00:18:30,318
Yes...

154
00:18:30,443 --> 00:18:34,823
Biscuits, too. Home-made.

155
00:18:34,947 --> 00:18:37,621
- You like my biscuits, don't you?
- Yes.

156
00:18:41,454 --> 00:18:45,550
Are you looking for this?

157
00:18:45,666 --> 00:18:47,464
Yes, thank you.

158
00:18:49,003 --> 00:18:51,631
I did fancy that pipe,
but it needs filling.

159
00:18:51,756 --> 00:18:54,009
It's been filled.

160
00:18:54,592 --> 00:18:56,640
You can do that, too?

161
00:18:56,761 --> 00:18:59,059
I can do everything.

162
00:19:00,348 --> 00:19:02,521
Except have a son.

163
00:19:03,184 --> 00:19:05,357
Now, now.

164
00:19:05,478 --> 00:19:07,697
Here you go.

165
00:19:10,608 --> 00:19:12,656
Listen..

166
00:19:12,777 --> 00:19:15,371
- Grandfather...
- Yes?

167
00:19:27,166 --> 00:19:30,887
A corpse in the parlour.

168
00:19:33,422 --> 00:19:35,265
What is he saying?

169
00:19:37,635 --> 00:19:39,387
Be quiet, Johannes.

170
00:19:40,346 --> 00:19:42,019
Shut the door.

171
00:19:42,139 --> 00:19:49,489
So shall my Father in heaven
be glorified.

172
00:19:55,861 --> 00:19:57,863
There, there.

173
00:19:57,988 --> 00:20:00,286
There, there, Johannes.

174
00:20:14,588 --> 00:20:16,556
What was that he said?

175
00:20:17,383 --> 00:20:20,933
Who cares about
what he says, Inger?

176
00:20:25,766 --> 00:20:27,939
Do you want another coffee?

177
00:20:29,019 --> 00:20:32,148
Yes, please. A small one.

178
00:20:33,149 --> 00:20:35,026
Thank you.

179
00:21:09,977 --> 00:21:14,153
The new pastor
just went into the church.

180
00:21:18,527 --> 00:21:21,201
He hasn't called here yet.

181
00:21:22,198 --> 00:21:26,453
He'll come one day.

182
00:21:34,210 --> 00:21:37,760
Are Mikkel and Anders cutting reeds?

183
00:21:37,880 --> 00:21:40,599
Mikkel left just as you came.

184
00:21:41,675 --> 00:21:43,928
He preaches a good sermon.

185
00:21:44,512 --> 00:21:47,106
The pastor? Yes...

186
00:21:47,223 --> 00:21:50,102
but he takes rather
too long to get to the "amen".

187
00:21:50,226 --> 00:21:52,194
Yes, perhaps.

188
00:21:53,270 --> 00:21:55,193
Grandfather...

189
00:21:55,314 --> 00:21:57,362
- Yes?
- Will you help me?

190
00:21:57,483 --> 00:21:59,577
Yes, I suppose, if I can.

191
00:22:00,611 --> 00:22:03,160
You can.

192
00:22:08,118 --> 00:22:11,463
You know Anne,
the tailor's daughter?

193
00:22:11,580 --> 00:22:13,253
Yes.

194
00:22:13,374 --> 00:22:15,126
What about her?

195
00:22:15,251 --> 00:22:19,097
Wouldn't she be a match for Anders?

196
00:22:19,213 --> 00:22:21,511
So that's why we're having coffee.

197
00:22:21,632 --> 00:22:24,806
Not really.

198
00:22:24,927 --> 00:22:27,555
But... wouldn't she?

199
00:22:28,556 --> 00:22:31,400
I won't discuss it.

200
00:22:32,476 --> 00:22:35,980
- How can you be such a...
- Such a what?

201
00:22:36,105 --> 00:22:39,154
...such a stick-in-the-mud farmer?

202
00:22:41,318 --> 00:22:46,040
Like unto like, I say.

203
00:23:01,881 --> 00:23:07,604
Grandfather, the only thing that matters is
that they love each other.

204
00:23:08,554 --> 00:23:11,649
Love comes with the years, Inger.

205
00:23:11,765 --> 00:23:14,063
Dear grandfather,

206
00:23:14,184 --> 00:23:17,438
you know all about the world,

207
00:23:17,563 --> 00:23:20,692
but nothing about love.

208
00:23:22,401 --> 00:23:24,199
Tell me...

209
00:23:24,945 --> 00:23:28,495
Have you ever been in love?

210
00:23:29,366 --> 00:23:31,619
In love'?

211
00:23:33,287 --> 00:23:35,415
At least a dozen times.

212
00:23:36,373 --> 00:23:39,092
- Just as I thought!
- What did you think?

213
00:23:40,002 --> 00:23:43,051
You've never been in love.

214
00:23:44,256 --> 00:23:48,477
Well, I've been married, I know that.

215
00:23:49,803 --> 00:23:53,603
Yes... but surely
with you and Maren...

216
00:23:53,724 --> 00:23:56,853
- It was only...
- What was it only?

217
00:23:56,977 --> 00:23:59,196
It was a farmer's deal.

218
00:24:00,147 --> 00:24:01,945
Ingenn

219
00:24:02,942 --> 00:24:05,741
Maren was a good wife.

220
00:24:06,654 --> 00:24:10,124
Just the right wife for me.

221
00:24:11,492 --> 00:24:13,620
Forgive me.

222
00:24:22,628 --> 00:24:24,380
Grandfather.

223
00:24:25,172 --> 00:24:28,927
If you'll agree to
Anders and Anne marrying,

224
00:24:29,885 --> 00:24:32,604
I'll promise you something
that will make you happy.

225
00:24:32,721 --> 00:24:34,769
And what is that?

226
00:24:34,890 --> 00:24:38,770
Fried eel for dinner on Sunday.

227
00:24:42,314 --> 00:24:45,363
Well, that's a deal, of sorts.

228
00:24:48,904 --> 00:24:50,747
Grandfather.

229
00:24:52,074 --> 00:24:56,580
And I promise you a boy this time.

230
00:24:58,205 --> 00:25:00,173
Are you happy now?

231
00:25:00,290 --> 00:25:02,793
You're good at
making promises, Inger.

232
00:25:02,918 --> 00:25:06,218
- Do you agree?
- Inger, Inger...

233
00:25:08,549 --> 00:25:12,099
Why go to so much bother?

234
00:25:12,219 --> 00:25:15,974
Anders will get over it,

235
00:25:16,098 --> 00:25:18,942
and we'll easily find
the right girl for him.

236
00:25:20,978 --> 00:25:26,610
Then I'll tell you that he's not
cutting reeds with Mikkel.

237
00:25:27,359 --> 00:25:29,407
- Isn't he?
- No.

238
00:25:30,362 --> 00:25:32,535
Where is he?

239
00:25:36,702 --> 00:25:39,751
So that's it.

240
00:25:45,044 --> 00:25:49,299
That was the reason for the coffee.

241
00:25:49,423 --> 00:25:52,848
Yes, grandfather, it was.

242
00:25:54,136 --> 00:26:00,690
When he gets back we'll say,
"Congratulations, Anders", won't we?

243
00:26:00,809 --> 00:26:04,404
So Peter the tailor is getting
a son-in-law today.

244
00:26:04,521 --> 00:26:09,243
And you a sweet,
capable daughter-in-law.

245
00:26:09,359 --> 00:26:11,737
I haven't asked for one.

246
00:26:12,780 --> 00:26:15,203
Do consent, grandfather.

247
00:26:16,658 --> 00:26:21,255
When he went off
without a word to me?

248
00:26:22,289 --> 00:26:27,466
And you knew about it,
but never said anything.

249
00:26:28,420 --> 00:26:34,678
A conspiracy by my children,
behind my back.

250
00:26:37,638 --> 00:26:41,609
I'm damned if I'll consent.

251
00:26:43,018 --> 00:26:45,316
Grandfather, where are you going?

252
00:26:48,190 --> 00:26:50,488
Why ask?

253
00:26:50,609 --> 00:26:53,988
Do any of you tell me
where you're going?

254
00:26:59,076 --> 00:27:01,795
Grandfather! Grandfather!

255
00:27:03,997 --> 00:27:06,625
In his shirt-sleeves, too.

256
00:27:10,504 --> 00:27:13,132
Go and have coffee.

257
00:27:13,257 --> 00:27:14,725
Yes.

258
00:27:14,842 --> 00:27:18,688
And tell Hans to lay straw bedding
for the mare.

259
00:27:18,804 --> 00:27:20,431
Yes.

260
00:27:29,273 --> 00:27:31,275
There you are.

261
00:27:33,110 --> 00:27:34,953
What's the matter with you,
grandfather?

262
00:27:36,113 --> 00:27:39,617
Borgensgaard is going to the dogs.

263
00:27:39,741 --> 00:27:42,164
- Nothing of the son.
- Yes.

264
00:27:43,120 --> 00:27:46,294
And Johannes
will never be any different.

265
00:27:46,415 --> 00:27:48,383
How do you know?

266
00:27:48,500 --> 00:27:50,798
Mikkel won't be any different.

267
00:27:50,919 --> 00:27:53,923
How can you compare them?

268
00:27:55,799 --> 00:27:58,177
Anyway, what's wrong with Mikkel?

269
00:27:58,302 --> 00:28:03,024
He's betrayed his forefathers' faith.

270
00:28:04,099 --> 00:28:06,147
Mikkel is all right.

271
00:28:06,268 --> 00:28:08,646
He has God in his heart.

272
00:28:09,605 --> 00:28:12,529
And now Anders...

273
00:28:16,570 --> 00:28:19,244
Sometimes I can't make you out.

274
00:28:19,364 --> 00:28:22,288
You seem as if God
has abandoned you.

275
00:28:23,869 --> 00:28:26,497
Do I?

276
00:28:27,998 --> 00:28:30,251
You're right, I'm not what I was.

277
00:28:31,335 --> 00:28:33,963
And you do know why.

278
00:28:34,838 --> 00:28:39,594
Because God didn't hear you all those
nights you prayed by Johannes' bed.

279
00:28:39,718 --> 00:28:43,689
No, you're wrong.

280
00:28:43,805 --> 00:28:47,730
It wasn't God's fault, it was mine.

281
00:28:48,477 --> 00:28:53,074
If I'd prayed with faith,
a miracle would have happened.

282
00:28:53,732 --> 00:28:58,989
But I prayed because I thought
it was worth trying.

283
00:29:00,197 --> 00:29:05,954
If a father can't pray
with faith for his child,

284
00:29:06,078 --> 00:29:08,797
miracles do not happen.

285
00:29:09,706 --> 00:29:13,210
But our Lord might manage it.

286
00:29:14,086 --> 00:29:17,681
I don't believe it anymore.

287
00:29:18,882 --> 00:29:21,260
Do you know what I think?

288
00:29:21,385 --> 00:29:25,765
I think that many tiny miracles
occur all around us.

289
00:29:27,182 --> 00:29:30,937
Our Lord hears people's prayers,

290
00:29:31,061 --> 00:29:33,735
but He does things quietly,

291
00:29:33,855 --> 00:29:36,233
without making a fuss.

292
00:29:37,150 --> 00:29:39,278
Maybe.

293
00:29:40,279 --> 00:29:46,127
I'll go and meet Maren and little Inger.
School's finished now.

294
00:29:46,243 --> 00:29:51,295
Is it that time?

295
00:29:53,542 --> 00:29:56,591
- You'll come with me?
- I sure will.

296
00:29:57,671 --> 00:30:00,299
Despite your rheumatism?

297
00:30:00,924 --> 00:30:05,680
Damn that, I'm not a cripple yet.

298
00:30:05,804 --> 00:30:07,602
No.

299
00:30:09,599 --> 00:30:11,476
Peter Petersen. Tailor.

300
00:30:11,601 --> 00:30:14,445
<i>The ti/ne As' coming for me to g0</i>

301
00:30:14,563 --> 00:30:20,616
<i>I hear the voice of winter</i>

302
00:30:20,736 --> 00:30:25,833
<i>For / also am only a bird of passage</i>

303
00:30:27,159 --> 00:30:32,916
<i>My real home As' elsewhere</i>

304
00:30:33,790 --> 00:30:37,511
If that isn't the little Anne?

305
00:30:37,627 --> 00:30:40,221
Did you find anyone in?

306
00:30:40,339 --> 00:30:43,343
- Yes.
- You got the money?

307
00:30:44,217 --> 00:30:46,720
Yes, I'll leave it over here.

308
00:30:46,845 --> 00:30:49,348
You do that.

309
00:31:10,994 --> 00:31:14,840
Anne, can you see to the birds?

310
00:31:15,624 --> 00:31:18,298
They must need water.

311
00:31:27,719 --> 00:31:29,642
Listen, Anne.

312
00:31:33,850 --> 00:31:36,478
I think you've been crying.

313
00:31:37,854 --> 00:31:40,528
Did you meet anyone?

314
00:31:40,649 --> 00:31:42,822
I met Anders.

315
00:31:42,943 --> 00:31:46,288
- From Borgensgaard?
- Yes.

316
00:31:46,405 --> 00:31:48,703
Did you talk to him?

317
00:31:48,824 --> 00:31:52,419
Yes. They have fifteen piglets.

318
00:31:53,370 --> 00:31:56,123
I hope you remembered what I told you.

319
00:31:56,998 --> 00:31:58,796
Of course.

320
00:31:58,917 --> 00:32:03,639
- You know you must be on guard?
- Yes, father.

321
00:32:03,755 --> 00:32:06,759
And not let sin prevail.

322
00:32:07,843 --> 00:32:10,562
- Yes, father.
- That's a good girl.

323
00:32:10,679 --> 00:32:14,058
- Anne, bring in firewood.
- Yes, mother.

324
00:32:16,101 --> 00:32:18,729
You know what I've been thinking,
Kirstine?

325
00:32:18,854 --> 00:32:20,071
No, Peter.

326
00:32:20,188 --> 00:32:24,659
Being young Borgengaard's father-in-law
may have advantages.

327
00:32:24,776 --> 00:32:27,325
Anne would never go wanting.

328
00:32:27,446 --> 00:32:30,666
True, but I was thinking of more
than worldly advantages.

329
00:32:30,782 --> 00:32:33,376
Was it not?

330
00:32:33,493 --> 00:32:34,745
What were you thinking then?

331
00:32:34,870 --> 00:32:42,721
What if we humble folk were to win
Borgensgaard for God's kingdom?

332
00:32:42,836 --> 00:32:45,680
That would be a great joy.

333
00:32:45,797 --> 00:32:52,225
The idea turned my head, too,
but then I came to my senses.

334
00:32:52,345 --> 00:32:53,597
How, Peter?

335
00:32:53,722 --> 00:32:58,728
I found I was thinking of the worldly
aspect, rather than the heavenly.

336
00:32:58,852 --> 00:33:01,401
Thank the Lord for opening your eyes.

337
00:33:01,521 --> 00:33:04,991
Thanks be to Him.

338
00:34:06,545 --> 00:34:11,392
Gather up the fragments that remain

339
00:34:11,508 --> 00:34:15,979
that nothing be lost.

340
00:34:19,641 --> 00:34:21,314
Come in.

341
00:34:27,190 --> 00:34:29,784
Good morning.
I was just passing.

342
00:34:30,485 --> 00:34:33,364
The Lord be with you.

343
00:34:33,488 --> 00:34:34,580
What?

344
00:34:34,698 --> 00:34:37,372
The Lord be with you.

345
00:34:39,035 --> 00:34:40,833
Thanks.

346
00:34:45,500 --> 00:34:47,878
Are you...

347
00:34:48,003 --> 00:34:50,677
Do you not know me?

348
00:34:51,548 --> 00:34:53,676
Are you the son of the house?

349
00:34:54,551 --> 00:34:57,054
I am a mason.

350
00:34:59,973 --> 00:35:02,601
I build houses,

351
00:35:05,103 --> 00:35:10,155
but people refuse to live in them.

352
00:35:11,109 --> 00:35:12,861
Do they?

353
00:35:12,986 --> 00:35:16,160
They want to build for themselves.

354
00:35:17,782 --> 00:35:23,460
They want to, but they cannot.

355
00:35:25,165 --> 00:35:31,719
And so they live,
some in unfinished huts,

356
00:35:32,964 --> 00:35:36,434
others in ruins,

357
00:35:37,385 --> 00:35:42,607
while the greatest number
wander homeless.

358
00:35:45,393 --> 00:35:50,775
Are you one who needs a house?

359
00:35:52,233 --> 00:35:54,327
I am the new pastor.

360
00:35:54,444 --> 00:36:00,998
- My name is...
- My name is Jesus of Nazareth.

361
00:36:02,243 --> 00:36:04,041
Jesus...

362
00:36:05,205 --> 00:36:08,084
How can you prove that?

363
00:36:09,125 --> 00:36:17,010
Thou man of faith,
who himself lacks faith.

364
00:36:21,721 --> 00:36:27,569
People believe in the dead Christ,

365
00:36:27,686 --> 00:36:30,860
but not in the living.

366
00:36:32,232 --> 00:36:38,865
They believe in miracles of
two thousand years ago.

367
00:36:40,115 --> 00:36:44,040
But they do not believe in me now.

368
00:36:46,329 --> 00:36:53,258
I am come again to witness
for my Father in heaven

369
00:36:54,879 --> 00:36:58,474
and to work miracles.

370
00:37:00,135 --> 00:37:02,729
Miracles no longer happen.

371
00:37:03,972 --> 00:37:07,101
Thus speaks

372
00:37:07,225 --> 00:37:13,733
my church on earth.

373
00:37:18,653 --> 00:37:23,500
The church that has betrayed me,

374
00:37:24,367 --> 00:37:28,747
murdered me in my own name.

375
00:37:41,384 --> 00:37:47,312
Here I stand,
and again you cast me out.

376
00:37:49,100 --> 00:37:55,779
But if you nail me to the cross
a second time,

377
00:37:57,734 --> 00:38:00,658
woe unto you.

378
00:38:14,125 --> 00:38:16,969
This is quite dreadful.

379
00:38:31,518 --> 00:38:33,646
Is it you, Anders?

380
00:38:33,770 --> 00:38:37,070
- Hello, Peter.
- What do you want?

381
00:38:37,190 --> 00:38:39,693
Have you some sewing to be done?

382
00:38:39,818 --> 00:38:43,197
- Not that.
- What, then?

383
00:38:45,156 --> 00:38:51,835
Well, Anne and me...
I've come to ask you if I may marry her.

384
00:38:51,955 --> 00:38:55,175
No. Definitely not.

385
00:38:56,584 --> 00:38:59,588
- Couldn't we ask Anne?
- No.

386
00:38:59,712 --> 00:39:02,761
- Why not?
- There's no point.

387
00:39:05,260 --> 00:39:09,640
- Aren't I good enough?
- No, Anders, you're not good enough.

388
00:39:10,890 --> 00:39:12,392
What's wrong with me?

389
00:39:12,517 --> 00:39:16,738
The problem is that
you are not a Christian.

390
00:39:17,438 --> 00:39:19,486
- I'm not a Christian?
- No.

391
00:39:19,607 --> 00:39:23,828
Not what we down here understand
by a Christian.

392
00:39:26,447 --> 00:39:29,246
I'm as good a believer as you
and Kirstine.

393
00:39:29,367 --> 00:39:36,171
But not of our faith,
that's what I look for.

394
00:39:36,958 --> 00:39:40,758
You'd better leave,
we're holding a meeting.

395
00:39:43,172 --> 00:39:46,096
- Goodbye.
- Goodbye. Regards to the family.

396
00:39:49,178 --> 00:39:52,307
- Hello
- Hello and welcome.

397
00:39:52,432 --> 00:39:56,278
Hello and welcome
in the name of the Lord.

398
00:40:01,399 --> 00:40:03,697
Hello.

399
00:40:03,818 --> 00:40:08,449
Hello and welcome.
Please come in and have a seat.

400
00:40:12,493 --> 00:40:14,916
Hello, Pastor.

401
00:40:15,038 --> 00:40:17,882
I'm the eldest son, Mikkel Borgen.

402
00:40:18,499 --> 00:40:20,922
- Hello.
- Welcome to Borgensgaard.

403
00:40:21,044 --> 00:40:22,512
Thanks. Many thanks.

404
00:40:22,629 --> 00:40:24,882
- Have a seat.
- Thanks.

405
00:40:29,969 --> 00:40:32,188
I expect everyone's out.

406
00:40:33,264 --> 00:40:35,858
- Would you care for a cigar?
- No, thanks.

407
00:40:36,559 --> 00:40:41,907
- Have you met anyone else?
- Yes... your brother, perhaps.

408
00:40:42,649 --> 00:40:44,743
- Johannes?
- Yes...

409
00:40:44,859 --> 00:40:48,363
- I hope he didn't offend you.
- No, no...

410
00:40:48,488 --> 00:40:51,241
But was he born like...

411
00:40:52,075 --> 00:40:56,922
We don't like to talk about it,
but I can tell you.

412
00:40:57,664 --> 00:41:00,588
Something happened.

413
00:41:00,708 --> 00:41:04,588
- Was it love?
- No, Kierkegaard.

414
00:41:04,712 --> 00:41:06,806
How?

415
00:41:06,923 --> 00:41:12,350
Well, Johannes was studying theology,
and it was going very well,

416
00:41:12,470 --> 00:41:17,067
but then he became enmeshed
in doubts.

417
00:41:17,183 --> 00:41:19,527
- It was too much for him?
- Yes.

418
00:41:19,644 --> 00:41:21,942
A blow for the family.

419
00:41:22,063 --> 00:41:27,160
Yes, you want to help,
but there's nothing you can do.

420
00:41:28,361 --> 00:41:32,161
Father's coming.
Let's change the subject.

421
00:41:37,704 --> 00:41:41,425
Good day, pastor.
Welcome to Borgensgaard.

422
00:41:41,541 --> 00:41:43,669
Thanks. Many thanks.

423
00:41:43,793 --> 00:41:46,797
Hello and welcome to Borgensgaard.

424
00:41:46,921 --> 00:41:49,925
This is Maren,
and this is little Inger.

425
00:41:50,675 --> 00:41:54,646
- Just the two?
- At the moment.

426
00:41:57,640 --> 00:41:59,642
A cup of coffee?

427
00:41:59,767 --> 00:42:03,897
Another time, perhaps.
I must go now.

428
00:42:04,022 --> 00:42:06,696
Goodbye, Pastor.
And thanks for your visit.

429
00:42:06,816 --> 00:42:08,784
You're welcome.

430
00:42:08,901 --> 00:42:10,744
- Goodbye.
- Goodbye.

431
00:42:10,862 --> 00:42:12,535
Let me...

432
00:42:12,655 --> 00:42:15,158
Go and have lunch.

433
00:42:28,212 --> 00:42:30,510
He seems pleasant enough.

434
00:42:31,174 --> 00:42:34,178
That's what he's paid for.

435
00:42:36,512 --> 00:42:38,264
Is Anders back yet?

436
00:42:38,389 --> 00:42:40,562
- Did you speak to father?
- Yes.

437
00:42:40,683 --> 00:42:44,404
And you might as well
know his decision straightaway.

438
00:42:44,520 --> 00:42:49,572
Yes.
Anders must find a wife,

439
00:42:49,692 --> 00:42:52,320
but a wife of our faith.

440
00:42:53,112 --> 00:42:56,286
- So you're afraid.
- Afraid?

441
00:42:56,407 --> 00:43:02,039
If Anne's faith prevails on Anders,
Peter the tailor will triumph.

442
00:43:03,414 --> 00:43:07,669
Inger, you understand me.

443
00:43:09,420 --> 00:43:11,798
When I took over this farm,

444
00:43:11,923 --> 00:43:15,177
there was no living Christianity
in the parish.

445
00:43:15,927 --> 00:43:18,100
I began on my own.

446
00:43:18,221 --> 00:43:21,145
They railed against me in church.

447
00:43:22,308 --> 00:43:24,731
No one supported me.

448
00:43:24,852 --> 00:43:30,825
A battle was fought for years,
until the faith of this farm triumphed.

449
00:43:31,859 --> 00:43:39,289
Now I'm to open my door
to those sour people down by the marsh

450
00:43:39,408 --> 00:43:41,752
who fought against me?

451
00:43:41,869 --> 00:43:46,340
No.
I'm damned if I will.

452
00:43:48,084 --> 00:43:52,840
- You understand me, Inger?
- Yes. Yes, grandfather, but...

453
00:43:52,964 --> 00:43:56,685
- I'm thinking of Anders.
- I know Anders.

454
00:43:57,802 --> 00:43:59,930
Anders is a good boy,

455
00:44:00,054 --> 00:44:03,308
but he's weak
and easily influenced.

456
00:44:04,100 --> 00:44:08,856
That's why he needs a wife
of his own faith.

457
00:44:08,980 --> 00:44:12,450
And is bullied
into giving up his love.

458
00:44:12,567 --> 00:44:15,070
Watch your tongue, Mikkel.

459
00:44:15,194 --> 00:44:17,743
Don't misunderstand your father.

460
00:44:19,198 --> 00:44:21,292
My God, he's coming now.

461
00:44:34,088 --> 00:44:37,388
Back from cutting the reeds?

462
00:44:38,259 --> 00:44:41,263
No, father, I've come from...

463
00:44:43,347 --> 00:44:46,226
From...?

464
00:44:48,352 --> 00:44:50,571
Congratulations, then.

465
00:44:52,773 --> 00:44:55,617
Are you crying?

466
00:44:56,819 --> 00:45:00,323
He refused me, father.
He refused me.

467
00:45:00,448 --> 00:45:03,247
- What are you saying?
- He refused me.

468
00:45:03,367 --> 00:45:06,871
- Who refused you?
- Peter the tailor.

469
00:45:07,622 --> 00:45:11,126
- Anders...
- Peter the tailor said no?

470
00:45:11,250 --> 00:45:14,675
Definitely "no".

471
00:45:15,922 --> 00:45:18,300
And in the end
he pushed me out.

472
00:45:19,634 --> 00:45:24,060
My son was refused
Peter the tailor's daughter?

473
00:45:24,180 --> 00:45:25,978
Why, may I ask?

474
00:45:26,098 --> 00:45:29,398
Because...
Because I'm not good enough.

475
00:45:29,518 --> 00:45:32,112
Why aren't you good enough?

476
00:45:32,897 --> 00:45:35,946
I'm not of their faith.

477
00:45:36,067 --> 00:45:43,872
So we up here at Borgensgaard

478
00:45:43,991 --> 00:45:46,915
are not good enough
for Peter the tailor.

479
00:45:47,745 --> 00:45:49,918
Well, I'm damned!

480
00:45:50,039 --> 00:45:53,384
Are we heathens up here?

481
00:45:55,878 --> 00:46:00,384
I wonder if Peter the tailor
is brave enough to say that to my face.

482
00:46:01,676 --> 00:46:03,474
Anders.

483
00:46:03,594 --> 00:46:07,394
Are you serious about Anne?

484
00:46:07,515 --> 00:46:09,563
Would I let him push me out,
otherwise?

485
00:46:09,684 --> 00:46:14,235
A sensible answer at last!
Inger, my coat!

486
00:46:15,189 --> 00:46:17,283
You get ready too, Anders.

487
00:46:17,400 --> 00:46:21,246
- Tell Hans to harness the cart
- It's done. You were going to the mill.

488
00:46:21,362 --> 00:46:23,285
Yes, that's right.

489
00:46:23,406 --> 00:46:25,829
You're the best father I could have.

490
00:46:25,950 --> 00:46:32,629
Offyou go...

491
00:46:32,748 --> 00:46:39,723
- Here you go.
- Thank you.

492
00:46:41,924 --> 00:46:45,303
The Lord knows what he's thinking of.

493
00:46:45,428 --> 00:46:51,026
A clean handkerchief...
Inger, you think of everything.

494
00:46:52,893 --> 00:46:56,238
- And keep an eye on the sow.
- Yes.

495
00:47:07,658 --> 00:47:10,878
And people say
the age of miracles is past.

496
00:47:12,413 --> 00:47:15,587
- I must go and unload.
- And I must do the dishes.

497
00:47:32,308 --> 00:47:35,403
We, who are washed in the blood
of the lamb,

498
00:47:35,519 --> 00:47:42,073
know that the Lord works His wonders
among us from day to day.

499
00:47:42,193 --> 00:47:45,072
Is it not a miracle

500
00:47:45,196 --> 00:47:50,874
that you sit there, Jenssigne,
assured of salvation?

501
00:47:50,993 --> 00:47:56,545
Is it not a miracle, Kristen,
that the Lord guided you

502
00:47:56,665 --> 00:48:01,671
from your former ways
to submit your will to Him?

503
00:48:02,546 --> 00:48:06,642
Miserable sinner that I am,

504
00:48:06,759 --> 00:48:10,138
is it not a miracle
that I give witness to you?

505
00:48:10,262 --> 00:48:13,732
Is it not glorious? Is it not beautiful?

506
00:48:13,849 --> 00:48:16,272
Is it not blessed?

507
00:48:16,936 --> 00:48:22,534
Praise be, glory to such a God.

508
00:48:27,446 --> 00:48:29,198
Come in.

509
00:48:35,121 --> 00:48:37,749
- Good evening.
- Good evening.

510
00:48:37,873 --> 00:48:39,716
Welcome to our meeting.

511
00:48:39,834 --> 00:48:44,135
I haven't come to your meeting.

512
00:48:44,255 --> 00:48:46,883
I've come for a talk with you.

513
00:48:47,007 --> 00:48:51,137
You are just as welcome.

514
00:48:53,764 --> 00:48:55,983
Here you go.

515
00:48:56,100 --> 00:48:58,603
- Good evening.
- Good evening.

516
00:49:04,191 --> 00:49:06,159
Have you come alone?

517
00:49:06,277 --> 00:49:09,326
No, Anders is with me.

518
00:49:11,365 --> 00:49:15,916
We were about to hear a testimony
by Mette Maren.

519
00:49:18,330 --> 00:49:22,460
We are ready, Mette Maren.

520
00:49:28,757 --> 00:49:33,479
I just want to say that
I wish that each of you

521
00:49:33,596 --> 00:49:36,691
may find the Lord
as I have found Him.

522
00:49:38,184 --> 00:49:44,066
I went in sin,
and I was crushed by it.

523
00:49:44,982 --> 00:49:50,364
When I was convened, I became
the happiest creature on earth,

524
00:49:50,488 --> 00:49:53,287
and I praise and thank the Lord.

525
00:49:54,158 --> 00:49:56,377
That's all I wanted to say.

526
00:49:59,705 --> 00:50:03,050
That was a fine testimony.

527
00:50:06,212 --> 00:50:09,341
Sit down, won't you?

528
00:50:13,052 --> 00:50:16,397
Let us sing Number 13.

529
00:50:21,352 --> 00:50:30,955
Sinner, cover not your ears

530
00:50:31,070 --> 00:50:40,081
<i>L/Isfen f0 the voice of the lamb</i>

531
00:50:40,204 --> 00:50:49,682
<i>Har/c/ Its voice 115' fu// of grace</i>

532
00:50:49,797 --> 00:50:57,727
<i>Come and rest against m y breast</i>

533
00:51:05,688 --> 00:51:07,531
Number 82.

534
00:51:08,482 --> 00:51:10,951
The Lord be with you.

535
00:51:12,027 --> 00:51:14,280
Hello, it's Mikkel Borgen again.

536
00:51:14,405 --> 00:51:16,499
Isn't the doctor back yet?

537
00:51:17,324 --> 00:51:18,871
Have you now?

538
00:51:19,618 --> 00:51:22,838
He said that?
So he'll be here soon.

539
00:51:23,789 --> 00:51:25,166
Who?

540
00:51:25,291 --> 00:51:27,134
The midwife's here,

541
00:51:27,251 --> 00:51:30,255
but she dare not do anything
until the doctor arrives.

542
00:51:30,379 --> 00:51:33,929
She has asked us
to bring in a large table.

543
00:51:34,049 --> 00:51:36,848
Wait. There's a car coming now.

544
00:51:37,970 --> 00:51:40,769
It's him, thank God.

545
00:51:40,889 --> 00:51:42,482
Goodbye.

546
00:51:43,225 --> 00:51:44,772
What's that?

547
00:51:44,893 --> 00:51:47,612
Thank you. Goodbye.

548
00:51:58,282 --> 00:52:03,664
Things aren't going well with Inger,
the midwife says.

549
00:52:04,580 --> 00:52:07,174
Let's see how bad it is.

550
00:52:20,012 --> 00:52:24,392
7' /7//I/( all of you

551
00:52:24,516 --> 00:52:31,024
Come a/I of you

552
00:52:31,148 --> 00:52:35,995
<i>Godis/udgemenl will be</i>

553
00:52:36,111 --> 00:52:42,118
Salvation to all

554
00:52:44,161 --> 00:52:47,631
Good night, brothers and sisters.

555
00:52:47,748 --> 00:52:55,303
Our next meeting in Jesus' name
will be this day next week, God willing.

556
00:53:05,224 --> 00:53:08,398
Good night, my friend.
Good night.

557
00:53:23,492 --> 00:53:26,792
Welcome.

558
00:53:26,912 --> 00:53:29,961
Go and put the kettle on.

559
00:53:30,082 --> 00:53:32,551
Have a seat next to your father.

560
00:53:33,419 --> 00:53:35,842
- Thanks.
- Hello.

561
00:53:36,463 --> 00:53:39,182
- Hello.
- Welcome.

562
00:53:39,299 --> 00:53:41,677
A cup of coffee?

563
00:53:41,802 --> 00:53:43,725
Don't put yourself out.

564
00:53:43,846 --> 00:53:46,440
A fin of your pipe?

565
00:53:46,557 --> 00:53:48,605
Don't put yourself out for that.

566
00:53:52,020 --> 00:53:55,445
- Anders?
- No, thank you. Not now.

567
00:53:58,694 --> 00:54:01,618
Bacon's going up, Peter.

568
00:54:01,739 --> 00:54:05,084
But eggs came down yesterday.

569
00:54:06,493 --> 00:54:08,495
Have you got many hens, Peter?

570
00:54:08,620 --> 00:54:11,169
About as many as you have pigs.

571
00:54:11,290 --> 00:54:13,543
Here's the coffee.

572
00:54:17,004 --> 00:54:20,304
- Isn't Anne coming?
- I think not.

573
00:54:21,008 --> 00:54:22,601
Why not?

574
00:54:22,718 --> 00:54:28,521
I think it will make it easier for her
to walk in the path of the Lord.

575
00:54:28,640 --> 00:54:30,108
You hear, father?

576
00:54:30,225 --> 00:54:33,479
You can drink your coffee
in the kitchen.

577
00:54:34,521 --> 00:54:36,740
I can if you like.

578
00:54:37,441 --> 00:54:41,116
- If you agree, that is.
- You can do it anyway.

579
00:54:41,236 --> 00:54:46,208
We three will drink our coffee out there,
as you seem to be master here.

580
00:54:56,543 --> 00:54:58,762
Peter...

581
00:54:59,963 --> 00:55:02,307
On my way here

582
00:55:02,424 --> 00:55:07,806
I tried to see things
from your point of view.

583
00:55:09,389 --> 00:55:12,518
What did you conclude?

584
00:55:12,643 --> 00:55:19,618
Our different views on religion
shouldn't come between our children.

585
00:55:20,818 --> 00:55:23,947
Anne will marry one of our faith.

586
00:55:25,364 --> 00:55:28,789
We don't intend to
take our Lord from her.

587
00:55:32,788 --> 00:55:36,634
There's no point in talking,
you never understand me.

588
00:55:37,793 --> 00:55:41,013
And do you understand me?

589
00:55:41,129 --> 00:55:44,975
Perfectly. I was once like you.

590
00:55:46,051 --> 00:55:48,053
And that wasn't enough for you?

591
00:55:48,178 --> 00:55:52,149
Right, Morten,
that wasn't enough for me.

592
00:55:53,684 --> 00:55:57,860
I don't wish to speak evil of you,
or any of the others,

593
00:55:57,980 --> 00:56:01,860
but I'm damned if I can stand you.

594
00:56:02,818 --> 00:56:05,867
What is it about us
that you can't stand?

595
00:56:05,988 --> 00:56:10,915
Above all,
that stuff about conversion.

596
00:56:13,495 --> 00:56:16,248
And what else have you against us?

597
00:56:17,040 --> 00:56:21,716
I can't stand your undertaker's faces.

598
00:56:21,837 --> 00:56:25,262
So I've heard.

599
00:56:25,966 --> 00:56:30,346
You have a bright,
jolly Christianity,

600
00:56:30,470 --> 00:56:33,770
while we are undertakers
and killjoys.

601
00:56:34,683 --> 00:56:36,936
But if you're so jolly,

602
00:56:37,060 --> 00:56:41,611
why do you look so sad
whenever we meet you?

603
00:56:42,316 --> 00:56:47,163
I feel light and free, because I know
a place is waiting for me in heaven.

604
00:56:48,030 --> 00:56:55,005
And the rest of us go straight to hell
and everlasting torment?

605
00:56:55,120 --> 00:56:56,463
Is that right?

606
00:56:56,580 --> 00:56:58,878
Isn't that what you believe?

607
00:56:58,999 --> 00:57:02,879
You've taken the words
out of my mouth.

608
00:57:03,503 --> 00:57:08,350
"And the dead rose up
and began to speak.

609
00:57:08,467 --> 00:57:11,391
"And He delivered him
unto his mother."

610
00:57:12,721 --> 00:57:14,974
Do you want to see the picture?

611
00:57:26,276 --> 00:57:28,324
A beautiful picture.

612
00:57:32,991 --> 00:57:36,370
You will see it better over there,
Anders.

613
00:57:41,833 --> 00:57:44,507
- Can we have more coffee?
- Yes, Peter.

614
00:57:55,347 --> 00:57:57,475
You take it in, Anne.

615
00:58:04,564 --> 00:58:07,909
So you're bringing the coffee.

616
00:58:08,860 --> 00:58:11,659
- Should I, Anne?
- Yes.

617
00:58:11,780 --> 00:58:14,704
Maybe just half, then.

618
00:58:16,034 --> 00:58:18,537
Isn't your mother in the kitchen?

619
00:58:18,662 --> 00:58:21,165
Yes, but Anders is there, too.

620
00:58:22,124 --> 00:58:24,092
Thanks, dear.

621
00:58:29,423 --> 00:58:31,676
Well, Peter...

622
00:58:33,385 --> 00:58:35,479
Have you had
second thoughts?

623
00:58:35,595 --> 00:58:39,725
- What about?
- About Anne and Anders.

624
00:58:39,850 --> 00:58:43,480
No, not yet, at least.

625
00:58:44,604 --> 00:58:46,606
At least?

626
00:59:05,375 --> 00:59:10,381
Morten, are you still completely
satisfied with your God?

627
00:59:10,505 --> 00:59:14,430
- I certainly am.
- Are you sure?

628
00:59:16,553 --> 00:59:18,180
What are you getting at, Peter?

629
00:59:18,305 --> 00:59:20,899
You are not satisfied.

630
00:59:21,016 --> 00:59:23,860
Morten, come over to us.

631
00:59:26,396 --> 00:59:27,898
Have you lost your wits?

632
00:59:28,023 --> 00:59:32,073
- You would gain peace of soul.
- Never!

633
00:59:32,194 --> 00:59:36,791
When you return, dust to dust,
it will be too late.

634
00:59:36,907 --> 00:59:40,662
- Come over to us.
- I'm damned if I will.

635
00:59:40,786 --> 00:59:43,881
Morten, the Lord
is the God of miracles.

636
00:59:43,997 --> 00:59:49,128
He can lead you
from unbelief and delusion.

637
00:59:49,252 --> 00:59:53,052
- Unbelief and...?
- Unbelief and delusion!

638
00:59:53,965 --> 00:59:57,094
You say that about my faith?

639
00:59:58,261 --> 01:00:02,562
Do you know the difference
between my faith and yours?

640
01:00:02,682 --> 01:00:06,937
You believe Christianity is being
mournful and torturing yourself.

641
01:00:07,062 --> 01:00:12,114
I believe Christianity means
the enhancement of life.

642
01:00:13,568 --> 01:00:18,324
My faith makes me rejoice in life.

643
01:00:18,448 --> 01:00:23,204
Your faith merely makes you
long for death.

644
01:00:23,870 --> 01:00:27,170
My faith is the warmth of life.

645
01:00:27,290 --> 01:00:29,964
Your faith is the chill of death.

646
01:00:34,172 --> 01:00:36,425
Anders.

647
01:00:36,550 --> 01:00:43,058
One day it will dawn on you that
we were seeking the true light.

648
01:00:43,723 --> 01:00:46,101
What are you really seeking?

649
01:00:47,018 --> 01:00:51,398
God, and nothing else.

650
01:00:51,523 --> 01:00:54,072
It sounds good,

651
01:00:54,192 --> 01:00:59,119
but we regard you as being
neither believers nor converted.

652
01:00:59,239 --> 01:01:00,832
So in my judgment...

653
01:01:00,949 --> 01:01:04,294
- In your judgment?
- You are lost souls.

654
01:01:04,953 --> 01:01:09,299
In Peter the tailor's judgment
we are all going to hell.

655
01:01:09,416 --> 01:01:11,589
Anders! Anders!

656
01:01:11,710 --> 01:01:14,179
- Yes, father?
- We're going home.

657
01:01:14,296 --> 01:01:16,674
- Shan't I have Anne, then?
- No.

658
01:01:16,798 --> 01:01:18,641
And I say yes.

659
01:01:18,758 --> 01:01:25,391
Devil take it if I have to
drag her out of this penitentiary.

660
01:01:25,515 --> 01:01:26,892
- Come, Anders.
- Father...

661
01:01:27,017 --> 01:01:29,019
We're going now!

662
01:01:29,519 --> 01:01:31,396
And good night!

663
01:01:31,521 --> 01:01:34,616
Oh, Morten, can't you see
you are incurring God's wrath?

664
01:01:34,733 --> 01:01:37,486
I won't listen to your wittering.

665
01:01:37,611 --> 01:01:42,208
It's the Lord you must listen to.
You must be tried still further.

666
01:01:48,955 --> 01:01:51,003
Hello? Yes.

667
01:01:51,124 --> 01:01:53,218
Yes, it is.

668
01:01:53,335 --> 01:01:56,054
No, not yet.

669
01:01:56,838 --> 01:01:59,136
They're just leaving.

670
01:02:01,134 --> 01:02:02,636
Well...

671
01:02:04,512 --> 01:02:06,560
I see.

672
01:02:08,767 --> 01:02:10,360
Well.

673
01:02:11,144 --> 01:02:14,990
Good night.
I hope she feels better soon.

674
01:02:20,028 --> 01:02:22,656
Who did you hope
would feel better soon?

675
01:02:22,781 --> 01:02:25,034
Indeed, indeed.

676
01:02:25,158 --> 01:02:28,458
- We live in a world of miracles.
- What do you mean?

677
01:02:28,578 --> 01:02:33,550
Just as I say you must be tried
still further,

678
01:02:33,667 --> 01:02:36,386
- Mikkel rings up...
- And what'?

679
01:02:36,503 --> 01:02:40,383
...and says that
Inger is seriously ill.

680
01:02:40,507 --> 01:02:41,804
If Iger?

681
01:02:41,925 --> 01:02:44,599
- It must be the child.
- No.

682
01:02:44,719 --> 01:02:47,643
- Something extraordinary.
- I'd better hurry.

683
01:02:47,764 --> 01:02:52,816
This time I hope the Lord
will reach your heart,

684
01:02:52,936 --> 01:02:54,904
however hard he smites.

685
01:02:55,605 --> 01:02:58,028
What are you saying?

686
01:02:58,149 --> 01:03:01,824
God help me, you stand there
wanting my daughter-in-law to die.

687
01:03:01,945 --> 01:03:07,247
If there is no other way, yes,
I wish it in the name of Jesus.

688
01:03:07,367 --> 01:03:11,668
- You do, do you?
- Don't!

689
01:03:11,788 --> 01:03:15,884
- There's only one answer to that!
- No, stop it.

690
01:03:16,001 --> 01:03:21,804
- Calm down, father.
- I have witnesses.

691
01:03:21,923 --> 01:03:25,177
The great Morten!
Do you deny others the right to exist?

692
01:03:25,302 --> 01:03:29,398
- Go to hell!
- No, I won't block your entrance.

693
01:03:31,016 --> 01:03:33,690
You landowner lout!

694
01:03:51,995 --> 01:03:54,669
- Is she having contractions?
- She certainly is.

695
01:04:26,738 --> 01:04:28,661
Ingenn

696
01:04:51,221 --> 01:04:54,225
It's time for the anaesthetics.

697
01:04:59,979 --> 01:05:02,357
Borgen, hold the lamp.

698
01:05:18,039 --> 01:05:21,134
What has happened?

699
01:05:21,251 --> 01:05:23,345
It's nothing.

700
01:05:23,461 --> 01:05:25,634
She'll come round soon.

701
01:05:46,943 --> 01:05:49,241
- How's her pulse?
- Not too good.

702
01:05:49,362 --> 01:05:52,206
Remove the mask.

703
01:05:52,323 --> 01:05:54,417
Come and help me.

704
01:06:00,832 --> 01:06:02,926
Take the heartbeat.

705
01:06:11,468 --> 01:06:13,470
It's rapid.

706
01:06:14,721 --> 01:06:18,396
- Is the child still alive?
- Yes, so far.

707
01:06:20,477 --> 01:06:22,605
But we haven't finished yet.

708
01:07:13,404 --> 01:07:16,157
- Will my wife be all right?
- Keep quiet.

709
01:07:17,492 --> 01:07:19,369
Hold the lamp nearer.

710
01:07:33,841 --> 01:07:35,809
Put the lamp down.

711
01:07:36,803 --> 01:07:38,521
And get me a tub.

712
01:07:38,638 --> 01:07:41,482
How big? That size?

713
01:07:49,941 --> 01:07:52,035
How is it going?

714
01:07:52,151 --> 01:07:57,203
Karen, fetch the little wooden tub
my wife bought last week.

715
01:07:57,323 --> 01:08:01,373
So the doctor's here.
What about the midwife?

716
01:08:01,494 --> 01:08:03,371
They're both here.

717
01:08:03,496 --> 01:08:06,966
- Anything wrong with the child?
- It was in the wrong position.

718
01:08:07,083 --> 01:08:10,303
- And Inger?
- If she is saved, we can be thankful.

719
01:08:10,420 --> 01:08:12,923
Here you go.

720
01:08:15,675 --> 01:08:18,178
Is it serious, father?

721
01:08:18,303 --> 01:08:22,399
We two, Anders,
are going to have a busy night.

722
01:08:22,515 --> 01:08:24,483
- Are we?
- Yes.

723
01:08:25,560 --> 01:08:29,940
- Praying.
- Yes, father. For Anne and for Inger.

724
01:08:30,815 --> 01:08:34,945
For Inger.
Anne, we can manage that ourselves.

725
01:08:35,069 --> 01:08:38,949
Now go and lie down,
and put your trust in God.

726
01:08:40,408 --> 01:08:42,752
Won't we pray together, father?

727
01:08:44,287 --> 01:08:48,463
My boy, when it's
something really important,

728
01:08:48,583 --> 01:08:51,553
I prefer to pray alone.

729
01:08:59,218 --> 01:09:03,894
Though, of course, it's always
the Lord's will that is done.

730
01:09:14,400 --> 01:09:21,158
Then came the Lord Himself,
with His scythe and His hourglass.

731
01:09:21,282 --> 01:09:23,956
All right, Johannes.

732
01:09:24,827 --> 01:09:30,129
Why art thou afraid,
thou man of little faith?

733
01:09:30,249 --> 01:09:33,844
For I am not yet ascended to my Father.

734
01:09:33,961 --> 01:09:36,635
Hold your tongue, Johannes.

735
01:09:39,342 --> 01:09:42,221
And in His own country

736
01:09:42,345 --> 01:09:46,020
He did not many mighty works,

737
01:09:47,183 --> 01:09:50,528
because of their unbelief.

738
01:09:50,645 --> 01:09:52,488
Go to your room.

739
01:09:53,314 --> 01:09:55,237
Go to bed.

740
01:10:07,328 --> 01:10:08,625
Well, Mikkel?

741
01:10:08,746 --> 01:10:10,919
The child has arrived.

742
01:10:11,040 --> 01:10:13,714
Was it a boy,
as Inger promised me?

743
01:10:13,835 --> 01:10:15,382
Yes, it was a boy.

744
01:10:15,503 --> 01:10:19,133
You see, the Lord is...

745
01:10:19,257 --> 01:10:23,603
He's lying in the tub, in four pieces.

746
01:10:24,512 --> 01:10:26,435
Mikkel.

747
01:10:26,556 --> 01:10:29,105
If only you could pray to God.

748
01:10:30,226 --> 01:10:32,149
You can do that, father.

749
01:11:10,433 --> 01:11:14,563
What are you on about now,
Johannes?

750
01:11:14,687 --> 01:11:17,281
Did you not see him?

751
01:11:17,398 --> 01:11:19,947
- Who?
- The Lord?

752
01:11:20,067 --> 01:11:21,740
The Lord...

753
01:11:23,154 --> 01:11:26,829
The man with the hourglass and scythe.

754
01:11:27,700 --> 01:11:30,203
He went with the child.

755
01:11:31,579 --> 01:11:36,380
If you had believed in me,
this would not have happened.

756
01:11:37,502 --> 01:11:40,426
Now I can do nothing.

757
01:11:40,546 --> 01:11:44,096
Oh God!

758
01:11:45,343 --> 01:11:46,890
Oh God!

759
01:11:47,011 --> 01:11:52,609
How great must thy need be,
before thou hearest me?

760
01:11:52,725 --> 01:11:54,693
Dear Johannes,

761
01:11:54,811 --> 01:11:59,533
if you want to make your father happy,
go to your room.

762
01:12:11,744 --> 01:12:13,496
Look.

763
01:12:15,164 --> 01:12:17,292
Look.

764
01:12:17,416 --> 01:12:19,293
What should I see?

765
01:12:20,336 --> 01:12:22,759
Can you see him?

766
01:12:23,673 --> 01:12:26,051
There he is.

767
01:12:26,843 --> 01:12:28,516
Who?

768
01:12:40,565 --> 01:12:43,409
The man with the scythe.

769
01:12:44,235 --> 01:12:47,535
He's come back, to fetch Inger.

770
01:12:47,655 --> 01:12:50,829
Will you be quiet?

771
01:12:52,493 --> 01:12:55,463
Do you still reject me?

772
01:12:56,289 --> 01:12:58,963
Johannes. Johannes...

773
01:12:59,083 --> 01:13:00,710
No, no...

774
01:13:00,835 --> 01:13:02,883
This is madness.

775
01:13:04,297 --> 01:13:08,848
Yet what is madness
and what is sanity?

776
01:13:09,552 --> 01:13:11,930
Now you draw nigh to God.

777
01:13:12,889 --> 01:13:17,440
One word only,
it will cost you but one word.

778
01:13:17,560 --> 01:13:19,983
NO! No!

779
01:13:20,646 --> 01:13:23,616
No! Go away!

780
01:13:25,568 --> 01:13:30,574
They seek to gather grapes of thorns.

781
01:13:31,991 --> 01:13:36,542
The vine they pass by.

782
01:13:36,662 --> 01:13:39,336
Go to your room!

783
01:13:39,457 --> 01:13:44,179
You are driving me insane, too.

784
01:14:01,729 --> 01:14:03,606
Grandfather!

785
01:14:03,731 --> 01:14:06,860
Not in bed, Maren?

786
01:14:06,984 --> 01:14:09,203
- Yes, I am.
- But...

787
01:14:09,320 --> 01:14:11,994
- You shouted so loud, grandfather.
- Oh...

788
01:14:12,114 --> 01:14:15,789
- I woke you'?
- Yes, because we've been moved.

789
01:14:15,910 --> 01:14:19,710
- You've been moved?
- Our bed is in your room.

790
01:14:19,830 --> 01:14:22,049
- Do you know why?
- No.

791
01:14:22,166 --> 01:14:24,919
Because we're going to have
a little brother.

792
01:14:25,044 --> 01:14:27,263
Who told you that?

793
01:14:27,380 --> 01:14:29,758
- Mummy.
- Oh.

794
01:14:29,882 --> 01:14:32,431
And were you glad?

795
01:14:32,551 --> 01:14:36,556
Well, I wanted a little sister,

796
01:14:36,681 --> 01:14:40,231
but mummy said
she'd promised you a little brother.

797
01:14:41,227 --> 01:14:42,774
She said that?

798
01:14:42,895 --> 01:14:47,901
Yes, and do you know what?
Now she's very ill.

799
01:14:48,025 --> 01:14:49,151
Yes.

800
01:14:49,276 --> 01:14:55,659
That's why our Lord decided
the little boy won't come this time.

801
01:14:55,783 --> 01:14:58,377
- Did He?
- Yes.

802
01:14:58,494 --> 01:15:05,503
Now you can go and ask our Lord
to make mother better again.

803
01:15:05,626 --> 01:15:08,721
- Yes, but He's not going to.
- Isn't He?

804
01:15:08,838 --> 01:15:11,557
No, because she's going to die tonight.

805
01:15:11,674 --> 01:15:14,097
She's going to do what?

806
01:15:14,218 --> 01:15:16,687
That's what uncle says,

807
01:15:16,804 --> 01:15:22,061
and then He's going to raise her
from the dead, like the Bible man.

808
01:15:22,184 --> 01:15:26,280
- What's all this nonsense?
- It's what uncle says.

809
01:15:30,443 --> 01:15:34,914
But now you must go and
snuggle down in bed, little Maren.

810
01:15:35,031 --> 01:15:37,910
- Yes, grandfather.
- Good night.

811
01:15:38,034 --> 01:15:40,162
- Good night, grandfather.
- My dear.

812
01:15:59,930 --> 01:16:01,978
I can't bear it in there.

813
01:16:03,017 --> 01:16:05,065
Have courage.

814
01:16:05,186 --> 01:16:08,065
- I see how it will end.
- End?

815
01:16:09,565 --> 01:16:13,365
Father, I don't think
I can bear to lose her.

816
01:16:13,486 --> 01:16:17,832
You're not going to lose her.
God will...

817
01:16:18,824 --> 01:16:20,417
- Father.
- Yes?

818
01:16:20,534 --> 01:16:22,957
- If Inger dies...
- Mikkel.

819
01:16:23,079 --> 01:16:28,802
...promise you'll see
Anders and Anne married,

820
01:16:28,918 --> 01:16:31,262
so the girls have a home.

821
01:16:31,378 --> 01:16:34,678
Almighty God, it mustn't happen.

822
01:16:36,467 --> 01:16:39,346
Don't take Inger from us.

823
01:16:47,394 --> 01:16:49,488
Let's go in to her.

824
01:16:50,314 --> 01:16:52,237
I'll come with you.

825
01:16:52,942 --> 01:16:55,115
How strong you are,
dear old father.

826
01:16:55,236 --> 01:16:59,036
Yes, but I'm holding God's hand,
you see.

827
01:17:00,116 --> 01:17:01,618
Come.

828
01:17:33,149 --> 01:17:36,028
Uncle, will mummy die soon?

829
01:17:37,194 --> 01:17:40,118
Do you want her to?

830
01:17:40,781 --> 01:17:44,581
Yes, because you'll raise her
from the dead.

831
01:17:44,702 --> 01:17:48,047
I dare say it will come to nothing.

832
01:17:48,164 --> 01:17:49,962
Why?

833
01:17:50,082 --> 01:17:53,086
The others won't let me.

834
01:17:53,210 --> 01:17:55,338
But what about mummy, then?

835
01:17:56,088 --> 01:18:00,434
Your mother will go to heaven.

836
01:18:00,551 --> 01:18:03,646
But I don't want that at all.

837
01:18:04,513 --> 01:18:07,062
Little girl,

838
01:18:07,183 --> 01:18:10,062
you don't know what it is

839
01:18:10,186 --> 01:18:13,565
to have a mother in heaven.

840
01:18:14,440 --> 01:18:17,284
Better than having her on earth?

841
01:18:17,401 --> 01:18:20,746
You know it is.

842
01:18:21,697 --> 01:18:23,540
Nonsense!

843
01:18:23,657 --> 01:18:28,163
If we get hurt,
we'll have no mother to care for us.

844
01:18:29,872 --> 01:18:37,973
Nobody can hurt a child
whose mother is in heaven.

845
01:18:38,797 --> 01:18:42,097
When your mother is dead,

846
01:18:42,218 --> 01:18:47,019
she will be with you always.

847
01:18:47,932 --> 01:18:50,685
But she is when she's alive.

848
01:18:50,809 --> 01:18:52,561
Yes.

849
01:18:53,979 --> 01:18:58,610
But then she is very busy.

850
01:18:58,734 --> 01:19:00,407
Yes.

851
01:19:00,527 --> 01:19:03,747
She must milk the cows
and do the housework.

852
01:19:03,864 --> 01:19:07,744
- The dead don't have to do that.
- Yes.

853
01:19:07,868 --> 01:19:11,543
Still, I'd rather you raised her
from the dead, uncle.

854
01:19:11,664 --> 01:19:16,420
- You would?
- Yes, because then we can keep her.

855
01:19:16,543 --> 01:19:18,841
Child of man.

856
01:19:19,630 --> 01:19:22,008
Please won't you raise her
from the dead'?

857
01:19:22,132 --> 01:19:26,603
I will if the others let me.

858
01:19:26,720 --> 01:19:29,724
Never mind about them.

859
01:19:31,684 --> 01:19:33,982
How happy I'd be.

860
01:19:34,103 --> 01:19:36,572
- Would you?
- Yes.

861
01:19:37,523 --> 01:19:40,322
- Will you come and tuck me up?
- Yes.

862
01:19:41,277 --> 01:19:48,536
And I'll get one of my father's angels
to watch over you tonight.

863
01:19:48,659 --> 01:19:51,879
And will you bless us,
like you always do?

864
01:19:51,996 --> 01:19:55,125
Yes, I will.

865
01:20:11,932 --> 01:20:16,984
And He took them up in His arms

866
01:20:17,104 --> 01:20:20,574
and put His hands on them,

867
01:20:20,691 --> 01:20:23,570
and blessed them.

868
01:21:09,365 --> 01:21:11,743
God,

869
01:21:11,867 --> 01:21:14,666
do not send death to us.

870
01:21:40,771 --> 01:21:42,523
There now, Borgen.

871
01:21:43,357 --> 01:21:47,078
- Don't say it, Doctor.
- It's all over.

872
01:21:48,445 --> 01:21:50,664
What? No...

873
01:21:51,615 --> 01:21:53,709
She's sleeping soundly.

874
01:21:54,868 --> 01:21:57,337
Let's hope there are no complications.

875
01:21:58,956 --> 01:22:01,209
But. But...

876
01:22:09,967 --> 01:22:13,187
Eternal praise and thanks.

877
01:22:14,179 --> 01:22:16,773
Yes, it was a hard job.

878
01:22:17,599 --> 01:22:20,022
It certainly was, Doctor.

879
01:22:21,311 --> 01:22:23,279
Many thanks.

880
01:22:23,397 --> 01:22:25,274
Now let's have some coffee.

881
01:22:25,399 --> 01:22:29,074
Yes, of course.

882
01:22:29,194 --> 01:22:31,822
Let's...

883
01:22:31,947 --> 01:22:36,919
Karen, lnger's going to be all right.

884
01:22:37,035 --> 01:22:40,881
Make coffee -
from beans, understand?

885
01:22:45,294 --> 01:22:48,798
Doctor,
may I take a peep at her?

886
01:22:48,922 --> 01:22:51,846
Yes, but quietly.

887
01:22:56,263 --> 01:22:58,607
Good evening.

888
01:22:58,724 --> 01:23:01,318
Good evening, Pastor.

889
01:23:01,894 --> 01:23:03,612
- Welcome back.
- Thanks.

890
01:23:03,729 --> 01:23:06,858
- You know...
- Yes, I know the doctor.

891
01:23:06,982 --> 01:23:10,452
I saw his car
so I thought I would look in.

892
01:23:10,569 --> 01:23:12,571
- Good evening, Doctor.
- Good evening.

893
01:23:12,696 --> 01:23:14,994
Thank you.

894
01:23:15,115 --> 01:23:18,790
My son's wife was...
she had to...

895
01:23:18,911 --> 01:23:21,164
- I think she was expecting.
- Yes.

896
01:23:21,997 --> 01:23:26,924
- The child died, but she is all right.
- I see.

897
01:23:27,044 --> 01:23:31,720
Take off your coat, Pastor.
Coffee is coming.

898
01:23:31,840 --> 01:23:37,518
- I really must get home.
- The doctor can give you a lift.

899
01:23:37,638 --> 01:23:39,766
Yes, of course.

900
01:23:39,890 --> 01:23:44,737
Sit down.
I'll just peep in there.

901
01:24:24,434 --> 01:24:26,311
No, thanks.

902
01:24:33,777 --> 01:24:37,247
She's sleeping like an angel, Doctor.

903
01:24:37,364 --> 01:24:40,334
- Here you go.
- Thank you.

904
01:24:40,951 --> 01:24:44,501
It's like a miracle.

905
01:24:46,540 --> 01:24:48,963
My dear Borgen,

906
01:24:49,084 --> 01:24:51,712
I don't wish to hurt
your religious feelings,

907
01:24:51,837 --> 01:24:55,262
but now I have some right
to challenge you.

908
01:24:55,382 --> 01:25:00,434
Which helped most this evening -
your prayers, or my skill?

909
01:25:01,513 --> 01:25:05,484
Our Lord's blessing, dear Doctor.

910
01:25:05,601 --> 01:25:09,151
Ora et/abora as the old monks
used to say.

911
01:25:09,271 --> 01:25:13,367
- You, too, believe in miracles, Pastor?
- Naturally.

912
01:25:13,483 --> 01:25:18,455
Miracles are possible,
since God is the creator.

913
01:25:18,572 --> 01:25:20,040
- But...
- But?

914
01:25:20,157 --> 01:25:23,411
Even if God can perform miracles,
He doesn't do so.

915
01:25:23,535 --> 01:25:24,536
How come?

916
01:25:24,661 --> 01:25:29,167
They would break the laws of nature.
God doesn't break His own laws.

917
01:25:29,291 --> 01:25:33,637
- What about Christ's miracles?
- Those were special circumstances.

918
01:25:33,754 --> 01:25:35,427
Oh, really.

919
01:25:35,547 --> 01:25:41,554
In special circumstances
your God allows a little deviation, then.

920
01:25:41,678 --> 01:25:43,555
No, my good Pastor.

921
01:25:43,680 --> 01:25:49,062
It's strange. Doctors always believe
what's least worth believing.

922
01:25:50,729 --> 01:25:52,572
Here you go, Doctor.

923
01:25:52,689 --> 01:25:58,287
The Lord make His face
to shine upon thee

924
01:25:58,403 --> 01:26:01,031
and be gracious unto thee.

925
01:26:01,156 --> 01:26:07,289
The Lord lift up His countenance
upon thee

926
01:26:08,580 --> 01:26:14,383
and give thee peace,
now and for evermore.

927
01:26:16,046 --> 01:26:18,094
Amen.

928
01:26:22,052 --> 01:26:23,804
What was that?

929
01:26:24,388 --> 01:26:29,019
Johannes, blessing the children.

930
01:26:29,142 --> 01:26:31,440
I see.

931
01:26:31,561 --> 01:26:36,988
I expect you know... you met him?

932
01:26:37,818 --> 01:26:40,321
Forgive me,

933
01:26:40,445 --> 01:26:44,746
but don't you think
it would be better for him in a home'?

934
01:26:46,201 --> 01:26:49,455
My boy is staying with me

935
01:26:49,579 --> 01:26:52,458
as long as I'm at Borgensgaard.

936
01:27:15,856 --> 01:27:17,904
Johannes will get better.

937
01:27:18,024 --> 01:27:20,493
- You think so?
- Just give him time.

938
01:27:20,610 --> 01:27:26,162
One day a psychic shock will clear out
the rubbish bin of his subconscious.

939
01:27:26,283 --> 01:27:31,164
- He'll be his old self again?
- Exactly the same.

940
01:27:32,080 --> 01:27:36,631
You see, the doctor, too,
believes in miracles.

941
01:27:36,752 --> 01:27:41,508
Yes. I believe in the miracles
my science has taught me.

942
01:27:41,631 --> 01:27:45,261
- God grant that it happens.
- Let's hope so.

943
01:27:46,511 --> 01:27:51,563
Well, I'll take another look at the patient,
then we'll be off.

944
01:27:51,683 --> 01:27:53,777
Yes. I'm ready.

945
01:28:01,860 --> 01:28:05,239
My heartiest congratulations.

946
01:28:05,363 --> 01:28:06,956
Thank you.

947
01:28:07,073 --> 01:28:10,498
You must be rejoicing
over God's work here tonight.

948
01:28:10,619 --> 01:28:12,872
Indeed I am, Pastor.

949
01:28:12,996 --> 01:28:15,044
It's been a hard time.

950
01:28:15,165 --> 01:28:16,792
Yes, yes.

951
01:28:16,917 --> 01:28:20,046
Yet I wouldn't willingly
have missed it.

952
01:28:20,170 --> 01:28:22,172
I understand.

953
01:28:38,522 --> 01:28:40,240
Well, Doctor?

954
01:28:40,357 --> 01:28:42,451
She's sleeping beautifully.

955
01:28:44,903 --> 01:28:46,905
Now you should go to bed.

956
01:28:47,030 --> 01:28:49,624
- Good night.
- Good night.

957
01:28:49,741 --> 01:28:53,086
On behalf of Borgensgaard,
thank you for tonight.

958
01:28:53,203 --> 01:28:54,750
Karen...

959
01:28:54,871 --> 01:28:58,796
Remember, Karen, two geese
go to the doctor at Christmas.

960
01:28:58,917 --> 01:29:02,888
I'm not a vet.
They'll die under my treatment.

961
01:29:06,675 --> 01:29:09,098
Are you coming?

962
01:29:09,219 --> 01:29:11,017
Good night.

963
01:29:18,103 --> 01:29:20,151
How is it going with Inger?

964
01:29:20,272 --> 01:29:22,115
Well, Anders.

965
01:29:22,232 --> 01:29:24,701
Much better than we expected.

966
01:29:24,818 --> 01:29:26,991
That's good.

967
01:30:00,061 --> 01:30:05,909
There he is again,
the man with the hourglass.

968
01:30:07,193 --> 01:30:10,823
He's come back for Inger.

969
01:30:10,947 --> 01:30:14,076
Johannes, go to bed.

970
01:30:17,746 --> 01:30:19,589
Look.

971
01:30:20,415 --> 01:30:24,295
Now he's going through the wall.

972
01:30:24,419 --> 01:30:26,387
It's the doctor's car headlights.

973
01:30:26,504 --> 01:30:29,303
Johannes, Inger is sleeping.

974
01:30:29,424 --> 01:30:32,223
Her life is no longer in danger.

975
01:30:40,894 --> 01:30:43,943
Listen, it's the scythe.

976
01:30:44,731 --> 01:30:48,156
He cut in error, the wrong swath.

977
01:30:48,735 --> 01:30:51,705
It's the doctor, backing out.

978
01:30:53,949 --> 01:30:56,202
Slop, will you?

979
01:30:57,369 --> 01:31:01,044
Come back, do you hear?

980
01:31:01,164 --> 01:31:02,962
You must.

981
01:31:04,709 --> 01:31:06,837
He won't.

982
01:31:08,296 --> 01:31:10,298
Go then.

983
01:31:12,133 --> 01:31:14,886
In the hour of faith,

984
01:31:15,011 --> 01:31:18,390
you will be forced to bring her back.

985
01:31:18,515 --> 01:31:21,564
Johannes, that's enough.

986
01:31:51,673 --> 01:31:55,553
She has died after all.

987
01:31:57,095 --> 01:31:59,063
What?

988
01:32:00,849 --> 01:32:03,568
Suddenly, in her sleep.

989
01:32:03,685 --> 01:32:05,528
Ingerdead?

990
01:32:05,645 --> 01:32:08,945
You must be lying.

991
01:32:09,065 --> 01:32:11,159
It's your nerves.

992
01:32:11,276 --> 01:32:15,076
The doctor saw her
only a moment ago.

993
01:32:15,196 --> 01:32:17,665
Come and see for yourselves.

994
01:33:02,202 --> 01:33:06,002
She went stiff and cold in my arms.

995
01:33:07,540 --> 01:33:12,046
I saw her lips turn blue,
her eyes glaze.

996
01:33:16,966 --> 01:33:21,312
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.

997
01:33:23,932 --> 01:33:27,402
Blessed be the name of the Lord.

998
01:33:29,354 --> 01:33:31,607
Shall we ring for the doctor?

999
01:33:32,524 --> 01:33:36,825
If you think the doctor can bring back
the dead, Anders, then ring.

1000
01:34:05,014 --> 01:34:08,018
He left here a few minutes ago.

1001
01:34:09,435 --> 01:34:17,661
Will you tell him
that she has just died...

1002
01:34:18,736 --> 01:34:20,238
lngen

1003
01:34:21,030 --> 01:34:22,828
Thank you.

1004
01:34:22,949 --> 01:34:24,792
Goodbye.

1005
01:34:29,289 --> 01:34:31,132
The Lord gave...

1006
01:34:32,917 --> 01:34:35,090
...and the Lord hath taken away.

1007
01:34:59,777 --> 01:35:02,200
She is not dead.

1008
01:35:03,114 --> 01:35:05,162
She sleeps.

1009
01:35:06,284 --> 01:35:08,286
You think so?

1010
01:35:09,162 --> 01:35:11,540
Do you want to see her sleep?

1011
01:35:23,301 --> 01:35:27,181
Show me the place
where you have laid her.

1012
01:35:28,348 --> 01:35:35,152
If thou wouldst believe,
thou shouldst see the glory of God.

1013
01:35:55,875 --> 01:36:01,553
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.

1014
01:36:07,345 --> 01:36:13,352
From God am I,
the Christ, come hither

1015
01:36:13,476 --> 01:36:17,731
and to God I shall return.

1016
01:36:19,732 --> 01:36:23,032
In the clouds of heaven...

1017
01:36:23,861 --> 01:36:26,284
Anders! Anders!

1018
01:36:28,283 --> 01:36:30,627
Give me a hand.

1019
01:36:42,839 --> 01:36:44,716
Is he dead?

1020
01:36:44,841 --> 01:36:48,141
No, father.
He's not the sort that dies.

1021
01:36:48,261 --> 01:36:52,892
Even that mercy is denied us.

1022
01:37:35,266 --> 01:37:38,236
Mikkel, my boy...

1023
01:37:42,899 --> 01:37:44,742
Why should she die?

1024
01:37:44,859 --> 01:37:46,907
Why should we be torn apart?

1025
01:37:47,028 --> 01:37:49,406
It's all so meaningless.

1026
01:37:50,073 --> 01:37:52,292
- Meaningless!
- Mikkel, you know...

1027
01:37:52,408 --> 01:37:54,251
What do I know?

1028
01:37:54,369 --> 01:37:57,873
Only that all I loved and worshipped

1029
01:37:57,997 --> 01:38:03,299
is to be smothered in the earth, to rot.

1030
01:38:04,420 --> 01:38:06,673
To rot.

1031
01:38:12,303 --> 01:38:18,606
CERTIFICATE OF DEATH

1032
01:39:00,768 --> 01:39:04,944
YE SHALL SEEK ME,
AND SHALL NOT FIND ME.

1033
01:39:05,064 --> 01:39:09,114
WHITHER I GO,
YE CANNOT COME.

1034
01:39:09,235 --> 01:39:11,533
(JOHN 1s, as)

1035
01:39:11,654 --> 01:39:13,452
Johannes!

1036
01:39:15,074 --> 01:39:16,917
Johannes!

1037
01:39:29,422 --> 01:39:31,095
Johannes!

1038
01:39:32,800 --> 01:39:34,768
Johannes!

1039
01:39:46,522 --> 01:39:48,274
Johannes!

1040
01:39:49,942 --> 01:39:51,990
Johannes!

1041
01:39:59,327 --> 01:40:00,829
Johannes!

1042
01:40:06,626 --> 01:40:08,378
Johannes!

1043
01:40:09,504 --> 01:40:11,222
Johannes!

1044
01:40:13,466 --> 01:40:15,468
Johannes!

1045
01:40:16,594 --> 01:40:18,346
Johannes!

1046
01:40:19,347 --> 01:40:21,190
Johannes!

1047
01:40:22,892 --> 01:40:24,894
Johannes!

1048
01:40:26,354 --> 01:40:28,197
Johannes!

1049
01:40:29,857 --> 01:40:33,782
Johannes!

1050
01:40:34,779 --> 01:40:36,907
Johannes!

1051
01:40:45,748 --> 01:40:47,625
Johannes!

1052
01:40:51,337 --> 01:40:56,810
Inger Borgen, faithful wife
and dear mother has departed from us.

1053
01:40:56,926 --> 01:41:00,806
The funeral will be
from Borgensgaard on Friday.

1054
01:41:00,930 --> 01:41:03,479
Mikkel Borgen.
Maren. Lilleinger.

1055
01:41:03,599 --> 01:41:09,606
Our beloved daughter-in-law
and sister-in-law, Inger Borgen

1056
01:41:09,730 --> 01:41:16,488
with faith in her divine Saviour
Jesus Christ, gone to eternal rest.

1057
01:41:16,612 --> 01:41:22,415
Deeply missed by all at Borgensgaard.
Morten Borgen. Anders Borgen.

1058
01:41:24,620 --> 01:41:27,214
"But I say unto you,

1059
01:41:27,331 --> 01:41:31,837
"that ye resist not evil,

1060
01:41:32,712 --> 01:41:39,061
"but whomsoever shall smite thee
on thy right cheek

1061
01:41:39,927 --> 01:41:44,148
"turn to him the other also."

1062
01:41:57,194 --> 01:42:02,246
We must be off,
if we're to get seats in church.

1063
01:42:02,366 --> 01:42:04,118
Yes, Kristine.

1064
01:42:06,996 --> 01:42:10,717
Do you remember
when Morten Borgen was here?

1065
01:42:10,833 --> 01:42:13,336
Yes, why?

1066
01:42:13,461 --> 01:42:15,714
I offended.

1067
01:42:15,838 --> 01:42:18,717
I'd say it was Morten who offended.

1068
01:42:18,841 --> 01:42:21,185
Perhaps...

1069
01:42:21,302 --> 01:42:24,306
but my offence was greater.

1070
01:42:25,431 --> 01:42:27,229
Kirstine...

1071
01:42:28,100 --> 01:42:31,195
I should have turned
the other cheek.

1072
01:42:31,312 --> 01:42:33,610
Aren't you being hard on yourself?

1073
01:42:33,731 --> 01:42:35,608
No.

1074
01:42:35,733 --> 01:42:38,486
Christ said,

1075
01:42:38,611 --> 01:42:42,411
"Leave thy gift
before the altar, and go away.

1076
01:42:42,531 --> 01:42:46,001
"First be reconciled to thy brother."

1077
01:42:49,497 --> 01:42:52,296
Now let's be off.

1078
01:42:54,001 --> 01:42:56,880
We're going up to Borgensgaard.

1079
01:42:57,004 --> 01:43:00,804
- Not to the church?
- No, to Borgensgaard.

1080
01:43:00,925 --> 01:43:03,769
- Are you ready, Anne?
- Yes, I am.

1081
01:44:13,205 --> 01:44:18,336
Joyful, joyful

1082
01:44:18,461 --> 01:44:23,513
ls [he soul t/vatis" at res!

1083
01:44:23,632 --> 01:44:28,980
None knows

1084
01:44:29,096 --> 01:44:33,602
<i>7' heir day of sunset b/esl</i>

1085
01:44:34,769 --> 01:44:40,026
Go00' morning

1086
01:44:40,149 --> 01:44:45,576
Sings many a M70' bird

1087
01:44:45,696 --> 01:44:51,294
<i>Which b y sunset 115' caged</i>

1088
01:44:51,410 --> 01:44:56,541
<i>And no song 11s' heard</i>

1089
01:44:57,291 --> 01:45:02,718
<i>In the br/g/If morning</i>

1090
01:45:02,838 --> 01:45:08,311
<i>Flowers dance, buds burst</i>

1091
01:45:08,427 --> 01:45:14,275
By dusk a ha/Yslorm

1092
01:45:14,391 --> 01:45:19,318
Lays them in the dust

1093
01:45:20,272 --> 01:45:25,745
Many a babe sm/7ed

1094
01:45:25,861 --> 01:45:31,083
//1 the brig/rt morning I/jq/rt

1095
01:45:31,200 --> 01:45:37,082
771a! lay 5177/ and dead

1096
01:45:37,206 --> 01:45:42,178
771a! very night

1097
01:46:04,483 --> 01:46:06,827
It will be a big gathering.

1098
01:46:18,122 --> 01:46:20,671
The priest will be here soon.

1099
01:46:26,547 --> 01:46:30,768
We'd better let them finish
their coffee first.

1100
01:46:32,094 --> 01:46:33,892
Yes.

1101
01:47:11,967 --> 01:47:13,935
Well, Inger...

1102
01:47:15,638 --> 01:47:17,732
I suppose
we'd better fasten the lid on you.

1103
01:47:17,848 --> 01:47:19,725
Mikkel!

1104
01:47:19,850 --> 01:47:21,602
Father!

1105
01:47:23,979 --> 01:47:28,405
Mikkel, let the pastor say
a prayer first.

1106
01:47:28,525 --> 01:47:32,200
Of course, she must be seen off
with bands playing.

1107
01:47:37,242 --> 01:47:39,415
That must be the priest.

1108
01:47:41,080 --> 01:47:43,208
Shall I admit the public?

1109
01:47:44,208 --> 01:47:47,929
Mikkel, you are breaking my heart.

1110
01:47:48,045 --> 01:47:50,298
All right, we'll wait.

1111
01:48:04,895 --> 01:48:06,647
Hello, Poul.

1112
01:48:08,482 --> 01:48:10,780
There she is.

1113
01:48:10,901 --> 01:48:13,996
There must be some purpose in it,

1114
01:48:14,113 --> 01:48:16,741
or it would never have happened.

1115
01:48:16,865 --> 01:48:19,163
Spoken like a true believer.

1116
01:48:43,809 --> 01:48:46,028
Remember, Mikkel Borgen,

1117
01:48:46,145 --> 01:48:48,443
even pain can be beautiful.

1118
01:48:48,564 --> 01:48:52,694
Yes, all that about beauty
is very important, of course.

1119
01:49:09,126 --> 01:49:11,174
No news of Johannes?

1120
01:49:12,087 --> 01:49:15,307
We've searched everywhere,

1121
01:49:15,424 --> 01:49:18,098
but no one's seen a sign of him.

1122
01:49:21,221 --> 01:49:24,521
It seems you'd better prepare
for the worst.

1123
01:49:24,641 --> 01:49:27,986
Pray God he's been granted
his release.

1124
01:49:36,070 --> 01:49:38,414
Shall I let them in'?

1125
01:49:38,530 --> 01:49:40,874
First let me just...

1126
01:49:49,166 --> 01:49:52,545
Death is the gateway to eternity.

1127
01:49:53,837 --> 01:49:58,217
Through that gate
this young woman

1128
01:49:58,342 --> 01:50:01,221
has gone ahead of her dear ones.

1129
01:50:02,971 --> 01:50:04,894
If we grieve,

1130
01:50:05,015 --> 01:50:09,361
it is only because
we are thinking of ourselves, our loss,

1131
01:50:09,478 --> 01:50:12,527
as we have no reason
to sorrow for her.

1132
01:50:13,649 --> 01:50:15,777
So you must be thankful

1133
01:50:16,777 --> 01:50:22,159
for the bright and wonderful memories
you have of her,

1134
01:50:22,282 --> 01:50:27,334
for the bright and wonderful hope
you have for her in the life to come.

1135
01:50:29,581 --> 01:50:31,834
And to you, Mikkel Borgen,

1136
01:50:32,709 --> 01:50:34,928
I would like to say this.

1137
01:50:35,879 --> 01:50:40,134
If you can live your life
with the memories you have of her,

1138
01:50:40,259 --> 01:50:43,103
if you can raise your children

1139
01:50:43,220 --> 01:50:45,939
in a way that would gladden her,

1140
01:50:46,932 --> 01:50:50,687
then the two of you
who loved each other

1141
01:50:50,811 --> 01:50:56,489
will meet again and be united,
never to part.

1142
01:50:59,528 --> 01:51:02,156
Shall we say the Lord's Prayer
in silence?

1143
01:51:14,001 --> 01:51:15,799
Amen.

1144
01:51:20,799 --> 01:51:23,973
Thank you for those heartfelt words.

1145
01:51:24,094 --> 01:51:26,938
There is nothing to thank me for.

1146
01:51:37,024 --> 01:51:39,072
Father, look.

1147
01:51:46,658 --> 01:51:50,253
Peter, is it you coming here?

1148
01:51:50,370 --> 01:51:56,173
Forgive me for intruding, Morten Borgen,
but will you take my hand?

1149
01:51:56,293 --> 01:51:58,341
It was I that struck you.

1150
01:51:58,462 --> 01:52:01,090
I forgot my Savi0ur's words.

1151
01:52:01,215 --> 01:52:05,891
I have asked His forgiveness.
So must you.

1152
01:52:06,011 --> 01:52:09,857
It's all in the past now.

1153
01:52:09,973 --> 01:52:14,945
No, because I must say something
in front of this coffin,

1154
01:52:15,062 --> 01:52:20,910
something you must all know
before Inger is borne out.

1155
01:52:21,652 --> 01:52:24,496
I know you mean well, Peter,
but enough's been said.

1156
01:52:24,613 --> 01:52:32,464
I want to say that lnger's place
shall not remain empty.

1157
01:52:33,705 --> 01:52:36,174
Anne, come here.

1158
01:52:37,417 --> 01:52:40,591
- Have you brought Anne?
- Here she is.

1159
01:52:41,672 --> 01:52:43,265
Only our Lord can repay you.

1160
01:52:43,382 --> 01:52:45,476
Now she is yours.

1161
01:52:46,468 --> 01:52:47,640
Anne...

1162
01:52:47,761 --> 01:52:52,688
Now I have only my Saviour.
I shall never be parted from Him.

1163
01:52:52,808 --> 01:52:54,856
Oh, Peter.

1164
01:52:55,560 --> 01:52:58,063
This does the heart good.

1165
01:52:58,188 --> 01:53:02,364
Be gentle with her here.

1166
01:53:02,484 --> 01:53:05,988
Anne, now you must be the sun
that shines on us all.

1167
01:53:06,113 --> 01:53:08,161
Thanks, Anders.

1168
01:53:12,744 --> 01:53:14,542
Peter!

1169
01:53:29,845 --> 01:53:31,563
Thank God!

1170
01:53:32,806 --> 01:53:34,979
Tears at last.

1171
01:53:48,238 --> 01:53:51,492
Karen, come now.

1172
01:53:53,535 --> 01:53:57,506
Because now it's all over.

1173
01:54:11,803 --> 01:54:14,101
Goodbye, Inger.

1174
01:54:15,307 --> 01:54:17,230
Thank you for everything.

1175
01:54:18,018 --> 01:54:20,191
It was all good.

1176
01:54:22,397 --> 01:54:25,025
We shall meet again soon.

1177
01:54:26,026 --> 01:54:29,951
Yes, Mikkel, we do meet again.

1178
01:54:30,989 --> 01:54:33,583
Goodbye for the present, Inger.

1179
01:54:34,493 --> 01:54:37,793
God gladden your soul.

1180
01:54:42,209 --> 01:54:44,883
Maren, say goodbye to mummy.

1181
01:54:45,003 --> 01:54:46,971
Goodbye, mummy.

1182
01:54:52,094 --> 01:54:54,347
She doesn't understand.

1183
01:54:55,263 --> 01:54:57,436
She's too young.

1184
01:55:01,228 --> 01:55:04,323
And the rest of us, Pastor,

1185
01:55:04,439 --> 01:55:08,660
we don't understand, either.

1186
01:55:08,777 --> 01:55:11,121
That is true, Borgen.

1187
01:55:17,661 --> 01:55:20,835
Goodbye, Inger, and thank you.

1188
01:55:24,167 --> 01:55:27,011
Anders, the lid.

1189
01:55:27,754 --> 01:55:30,598
No! No, you mustn't
take her from me.

1190
01:55:30,715 --> 01:55:33,685
- You mustn't part us.
- No, Mikkel.

1191
01:55:36,096 --> 01:55:38,269
Come, Mikkel.

1192
01:55:38,390 --> 01:55:41,064
Her soul is with God.

1193
01:55:41,184 --> 01:55:43,482
You can see it is not here.

1194
01:55:44,396 --> 01:55:48,651
But her body,
I loved her body, too.

1195
01:55:49,734 --> 01:55:54,035
Be strong and say your farewell.

1196
01:55:55,365 --> 01:55:58,209
Remember you are a son
of Borgensgaard.

1197
01:56:10,088 --> 01:56:12,182
Goodbye, little darling.

1198
01:56:14,176 --> 01:56:16,224
Goodbye, Inger lass.

1199
01:56:37,782 --> 01:56:39,534
Johannes.

1200
01:56:40,952 --> 01:56:42,954
Yes, father.

1201
01:56:43,079 --> 01:56:44,706
Father!

1202
01:56:44,831 --> 01:56:46,925
Did you say "father"?

1203
01:56:47,042 --> 01:56:49,386
Is your vision restored, Johannes?

1204
01:56:50,420 --> 01:56:53,640
Has your reason returned?

1205
01:56:54,716 --> 01:56:57,515
Yes, my reason has returned.

1206
01:57:17,697 --> 01:57:24,751
None of you has thought of asking
God to return Inger to you.

1207
01:57:24,871 --> 01:57:29,092
Johannes, now you mock God.

1208
01:57:30,168 --> 01:57:31,420
No.

1209
01:57:32,254 --> 01:57:37,385
It is you who mock God
with your half-heartedness.

1210
01:57:52,566 --> 01:57:56,992
If you had prayed to God,
he would have heard your prayers.

1211
01:57:58,572 --> 01:58:02,293
What's this,
over my dead wife's body?

1212
01:58:03,702 --> 01:58:06,922
Mikkel, my brother.

1213
01:58:09,499 --> 01:58:13,925
Why, among all the believers
is there no one who believes?

1214
01:58:30,145 --> 01:58:31,818
Ingenn

1215
01:58:33,231 --> 01:58:37,907
You must rot,
because the times are rotten.

1216
01:58:39,362 --> 01:58:41,535
Put the lid on, then.

1217
01:58:42,324 --> 01:58:44,827
Do hurry up, uncle.

1218
01:58:47,037 --> 01:58:49,005
The child.

1219
01:58:52,542 --> 01:58:54,385
The child.

1220
01:58:56,755 --> 01:58:59,679
The greatest in the kingdom of heaven.

1221
01:59:00,592 --> 01:59:02,765
Do hurry up.

1222
01:59:04,095 --> 01:59:07,725
Do you believe I can do it?

1223
01:59:08,475 --> 01:59:10,569
Yes, uncle.

1224
01:59:11,895 --> 01:59:14,318
Thy faith is great.

1225
01:59:15,273 --> 01:59:18,243
It shall be done
according to thy will.

1226
01:59:21,863 --> 01:59:24,036
Look at your mother.

1227
01:59:25,116 --> 01:59:28,370
When I speak the name of Jesus...

1228
01:59:29,204 --> 01:59:31,206
she will rise.

1229
01:59:37,170 --> 01:59:41,016
Hear me, thou dead one.

1230
01:59:41,716 --> 01:59:43,764
He's insane.

1231
01:59:49,724 --> 01:59:54,446
Is it insane to want to save lives?

1232
01:59:55,730 --> 01:59:56,947
Johannes!

1233
02:00:03,655 --> 02:00:06,374
Trust in God.

1234
02:00:14,082 --> 02:00:16,631
Jesus Christ.

1235
02:00:18,378 --> 02:00:21,382
If it is possible,

1236
02:00:21,464 --> 02:00:24,684
let her return to life.

1237
02:00:26,386 --> 02:00:28,605
Give me the word.

1238
02:00:30,265 --> 02:00:35,647
The word that can return
the dead to life.

1239
02:00:38,148 --> 02:00:39,946
Ingenn

1240
02:00:42,527 --> 02:00:49,160
In the name of Jesus Christ
I say unto thee:

1241
02:00:51,244 --> 02:00:53,246
Arise!

1242
02:01:46,216 --> 02:01:47,968
If Igefl

1243
02:02:13,326 --> 02:02:15,203
lngen

1244
02:02:38,977 --> 02:02:43,608
He is still the God of old,
the God of Elijah,

1245
02:02:43,731 --> 02:02:46,109
eternal and the same.

1246
02:02:52,782 --> 02:02:55,661
Eternal and the same.

1247
02:02:58,079 --> 02:03:00,002
The child?

1248
02:03:04,335 --> 02:03:06,303
Is it alive?

1249
02:03:07,422 --> 02:03:09,720
Yes, Inger.

1250
02:03:11,509 --> 02:03:13,307
It is alive.

1251
02:03:14,262 --> 02:03:16,356
It lives with God.

1252
02:03:19,684 --> 02:03:21,812
With God?

1253
02:03:28,985 --> 02:03:31,113
With God?

1254
02:03:32,405 --> 02:03:34,157
Yes.

1255
02:03:36,910 --> 02:03:39,709
I have found your faith.

1256
02:04:11,069 --> 02:04:13,822
Now life is beginning for us.

1257
02:04:16,407 --> 02:04:18,501
Life...

1258
02:04:20,703 --> 02:04:22,205
Yes.

1259
02:04:26,709 --> 02:04:28,427
Life.

1260
02:04:35,301 --> 02:04:36,974
Life.


