﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,553
搜游子转制调配
由于版本差异 部分对白无字

2
00:00:02,701 --> 00:00:14,342
序言 这部电影中讲述的事件虽然是虚构的 但却是基于科学的观点
如果它们还没有发生 它们很快就会发生 基因工程是真实的
很快我们都将不得不面对新的价值观和生死抉择

3
00:01:28,100 --> 00:01:35,150
片名：吓得要死

4
00:04:29,236 --> 00:04:30,238
喂?

5
00:04:34,850 --> 00:04:38,425
不 我只是在读书
有什么事?

6
00:04:41,237 --> 00:04:44,244
去看电影?我不知道
你想看什么?

7
00:04:45,248 --> 00:04:46,751
我们去哪儿?

8
00:04:48,256 --> 00:04:54,138
奥斯丁电影节
不 我不这么认为 沃尔特

9
00:04:54,138 --> 00:04:57,250
哦 除了我最喜欢的节目
好了 我不想错过它

10
00:04:59,153 --> 00:05:00,175
你看 沃尔特

11
00:05:00,175 --> 00:05:03,584
我为什么不待会再给你打电话
如果我还在这里闲暇 好吗?

12
00:05:04,925 --> 00:05:07,401
沃尔特 好吧 沃尔特听我说

13
00:05:07,401 --> 00:05:11,075
我必须得走了
我想我的猫碰倒了我的一个花盆

14
00:05:12,025 --> 00:05:13,392
是的 沃尔特

15
00:05:14,075 --> 00:05:16,500
好的 再见

16
00:05:53,305 --> 00:05:54,474
哦 哇

17
00:05:56,675 --> 00:06:00,585
哦 太好了 我现在不能还钱了

18
00:06:20,275 --> 00:06:23,629
他们把保险丝盒藏在哪儿了?

19
00:08:19,258 --> 00:08:22,366
有什么发现吗?什么也没有
些粘性物质

20
00:08:23,475 --> 00:08:27,346
这是什么?一点线索
看看 这一切都结束了

21
00:08:27,548 --> 00:08:30,355
是的 我要把它带走
如果我们去牙科实验室进行分析

22
00:08:31,459 --> 00:08:33,497
好吧 但是你能不能
用不同的方式来解决时间问题

23
00:08:33,497 --> 00:08:36,675
我想我昨晚大概呆到了7到10点

24
00:08:37,050 --> 00:08:39,055
我本可以给你一些更可靠的结果

25
00:08:39,400 --> 00:08:42,422
但由于低温的缘故
所有的常规测试都不准确

26
00:08:42,422 --> 00:08:45,029
昨天晚上不冷 不是在这里

27
00:10:36,130 --> 00:10:38,275
我一年发表了5本

28
00:10:38,275 --> 00:10:42,648
但五本不同的书
不一样的故事 一遍又一遍

29
00:10:42,648 --> 00:10:44,251
你想要什么?维克

30
00:10:44,251 --> 00:10:46,256
一旦你在这里
这种情况就不会出现了

31
00:10:46,925 --> 00:10:49,299
哦 这很有趣 泰德
非常有趣

32
00:10:49,299 --> 00:10:51,720
但当我停止开支票的时候
就不会那么有趣了

33
00:10:52,900 --> 00:10:53,969
维克 你是一个白痴

34
00:10:54,347 --> 00:10:57,623
我可以证明这一点 你知道吗?
你不会中正开支票 对吧?

35
00:10:57,623 --> 00:10:59,628
你知道为什么因为那些
老掉牙的故事情节都是一样的

36
00:10:59,696 --> 00:11:04,750
它给了你在贝莱尔的那个家
让在你开在滨海路车道上

37
00:11:05,050 --> 00:11:07,918
你知道 你这家伙会害死我

38
00:11:08,450 --> 00:11:10,455
每个作家都会认为这是一部
伟大的美国小说?

39
00:11:10,750 --> 00:11:12,754
但你知道它是什么 泰德
你知道它是什么吗?

40
00:11:13,100 --> 00:11:17,000
它是垃圾
我可以听你说一整天

41
00:11:17,412 --> 00:11:20,375
你是对的 它是垃圾
你买了它

42
00:11:23,000 --> 00:11:26,925
你最好乖一点 不要把地毯弄乱

43
00:11:47,250 --> 00:11:51,000
是的 看啊 你要去哪儿?
你撞到我了

44
00:11:51,000 --> 00:11:54,949
什么?我说你撞到我了

45
00:11:55,151 --> 00:12:00,125
我撞了吗?哦 是的
我想我是撞了

46
00:12:01,938 --> 00:12:04,377
是的 你想过吗?
也许你可以开一辆更小的汽车

47
00:12:04,377 --> 00:12:07,351
我的意思是 这东西
看起来像是一艘巡洋舰

48
00:12:07,485 --> 00:12:10,727
你知道 它有点让人难以忘怀
我有我喜欢的

49
00:12:14,137 --> 00:12:21,500
我不想要那辆车
我特别喜欢这辆车没有任何凹痕

50
00:12:22,150 --> 00:12:24,890
是啊 它可能会看起来更好
如果没有凹痕

51
00:12:28,650 --> 00:12:31,891
这辆车的零件真的很难找到;你知道

52
00:12:32,150 --> 00:12:36,750
让我们给它压条小小的铬带
那东西很难找到

53
00:12:38,305 --> 00:12:40,711
你这个白痴 你知道这辆车
已经在我家好几年了

54
00:12:40,711 --> 00:12:42,985
没有出过任何事故

55
00:12:43,521 --> 00:12:45,725
你知道它永远不会和原来一样了

56
00:12:46,025 --> 00:12:51,350
你开车连看都不看吗
你的车直接朝我撞了过来

57
00:12:51,800 --> 00:12:55,109
不 你是怎么拿到驾照的?

58
00:12:58,375 --> 00:12:59,950
什么?

59
00:13:03,748 --> 00:13:06,600
你知道 我觉得你是个疯子

60
00:13:06,923 --> 00:13:09,396
液果 也许我这里有可口的水果糖

61
00:13:09,497 --> 00:13:10,800
对不起 我要去报警

62
00:13:12,706 --> 00:13:15,647
哦 小姐 小姐

63
00:13:16,851 --> 00:13:18,856
你忘了什么东西吗?

64
00:13:20,060 --> 00:13:21,029
谢谢

65
00:13:21,899 --> 00:13:24,204
嘿!你看 我很抱歉撞坏了你的车

66
00:13:24,305 --> 00:13:27,747
我明白你为什么不高兴
让我把我的名片给你 好吗?

67
00:13:29,821 --> 00:13:31,959
这是我的电话号码

68
00:13:33,425 --> 00:13:38,125
我的地址 你需要我的驾照号码

69
00:13:40,100 --> 00:13:42,550
你可以随时来我的办公室

70
00:13:42,550 --> 00:13:45,698
我会给你开一张支票作为损害赔偿金
好吗?

71
00:13:45,799 --> 00:13:48,806
认识你真的很高兴
对不起 我撞坏了你的车

72
00:13:49,743 --> 00:13:51,848
等一下 你不能走 好么?

73
00:13:52,050 --> 00:13:54,790
好吧 是的 我必须回去了

74
00:13:54,991 --> 00:13:56,762
你不能走 我得给警察打电话
报告这件事

75
00:13:57,732 --> 00:14:02,411
哦 好的 好吧
我告诉你 号码是5559

76
00:14:02,880 --> 00:14:04,885
我知道一个名叫查克的人
这种情况小事一桩

77
00:14:04,919 --> 00:14:05,921
他真的是个好人

78
00:14:05,989 --> 00:14:08,194
你只要告诉他发生了什么事
他们会派一支小队过来 好吗?

79
00:14:08,228 --> 00:14:09,397
不 不你得留在这里

80
00:14:11,671 --> 00:14:12,673
不 我不能

81
00:14:18,825 --> 00:14:20,261
你叫什么名字?

82
00:14:22,435 --> 00:14:24,440
我叫詹妮弗斯坦

83
00:14:26,246 --> 00:14:28,350
我们很快就会见面的 珍妮弗

84
00:15:15,784 --> 00:15:18,491
不要摧我 这就是你如何犯错

85
00:15:18,592 --> 00:15:20,597
因为你一直在思考
这一举动都要持续两天了

86
00:15:20,698 --> 00:15:21,700
嘿!你还想不想要你的底盘?

87
00:15:30,925 --> 00:15:33,700
这就是你走的棋吗?
是的

88
00:15:35,707 --> 00:15:38,046
你到底在做什么?
你什么意思?

89
00:15:38,147 --> 00:15:40,486
你在丢弃你的皇后

90
00:15:42,593 --> 00:15:44,250
嘿 我是有计划的 是的 没错
你的计划让你丢掉了皇后

91
00:15:44,250 --> 00:15:46,875
这就是你有的计划

92
00:15:46,875 --> 00:15:48,646
你疯了 你知道吗?

93
00:15:49,144 --> 00:15:51,249
顺便说一句
那个混蛋怎么样了?

94
00:15:51,351 --> 00:15:53,155
我的意思是沃伦
你知道还有谁在做我们都在做的事

95
00:15:53,590 --> 00:15:57,066
试着去找某个心理变态的家伙
在这附近糟蹋人

96
00:15:57,267 --> 00:15:59,673
是的 我在报纸上读到了
有发现什么线索吗?

97
00:16:00,300 --> 00:16:02,782
不 什么都没有 毫无头绪

98
00:16:02,916 --> 00:16:05,950
泰德 你为什么不到办公室
去看一些文件?

99
00:16:06,226 --> 00:16:08,564
不卢不泰德
我认为你应该这件事一次机会

100
00:16:08,766 --> 00:16:10,069
你知道你是我见过的最棒的人

101
00:16:10,069 --> 00:16:14,525
我早就告诉过你了 我正在调查

102
00:16:15,953 --> 00:16:19,261
别告诉沃伦
因为我不想跟他扯上任何关系

103
00:16:19,362 --> 00:16:22,871
你听起来像是个34岁的人
是啊 也许我是

104
00:16:22,906 --> 00:16:25,178
但是 我不需要你的任何
该死的社会福利工作

105
00:16:26,583 --> 00:16:30,250
是的 好吧 我很抱歉 我也是
顺便提一下

106
00:16:31,129 --> 00:16:32,565
看看吧

107
00:16:39,753 --> 00:16:42,994
罗纳根先生是在这里吗?
哦 没错

108
00:16:43,998 --> 00:16:48,376
是啊 我想我听到了队长的呼叫

109
00:16:48,950 --> 00:16:51,523
别这样就走了
我只想和隆根先生谈谈我的车

110
00:16:51,875 --> 00:16:55,195
你是个疯子
我的意思你让一位女士擦枪头

111
00:16:55,296 --> 00:16:57,050
我知道我现在必须走了

112
00:16:57,525 --> 00:16:59,300
回头见 泰德

113
00:17:05,525 --> 00:17:07,530
我想可能会是下周

114
00:17:18,275 --> 00:17:21,804
罗纳根先生 我是讨厌我的直率

115
00:17:21,804 --> 00:17:25,145
但是你要赔偿 对你的车造成的损坏

116
00:17:26,751 --> 00:17:28,822
我的车至少要花1200美元

117
00:17:30,862 --> 00:17:32,901
我想你会承认这确实是你的错

118
00:17:34,454 --> 00:17:38,699
是的 我很抱歉
我不能给你张支票

119
00:17:38,699 --> 00:17:40,971
我想可以

120
00:17:41,796 --> 00:17:44,068
我有现金 我的一个小怪癖

121
00:17:44,470 --> 00:17:47,075
我不相信银行家

122
00:17:52,914 --> 00:17:54,986
这里有2000多块钱

123
00:17:54,986 --> 00:17:57,960
是的 为了以防万一
如果你找不到零件的话 不

124
00:17:58,864 --> 00:18:01,370
哦 这提醒我
想起了一个人的名字

125
00:18:02,373 --> 00:18:05,013
他能找到你需要的零件
他的名字叫休伊特

126
00:18:05,048 --> 00:18:07,457
他是苏格兰人

127
00:18:16,191 --> 00:18:19,399
你看呃
我很抱歉撞坏了你的车

128
00:18:20,522 --> 00:18:23,630
我知道有时候人们
会对某些事情产生兴趣

129
00:18:25,833 --> 00:18:28,640
它确实有一定的情感价值

130
00:18:31,597 --> 00:18:33,603
请谅我这样说

131
00:18:33,603 --> 00:18:37,650
但这并不是我期望得到的反应

132
00:18:38,250 --> 00:18:40,588
今天早上我想我会与一个
真正有心理问题的人打交道

133
00:18:40,789 --> 00:18:43,663
嗯 我偶尔也会和快乐相伴

134
00:18:44,025 --> 00:18:46,250
但不要被表面现象所愚弄

135
00:18:46,739 --> 00:18:50,750
其实这只是一种巧妙的伪装
我叫埃罗尔·弗林

136
00:18:51,753 --> 00:18:54,695
好吧 埃罗尔 很高兴认识你

137
00:18:54,695 --> 00:18:57,075
我也是
也许我们还会再次相遇

138
00:18:57,075 --> 00:18:59,608
我希望那个人不是你

139
00:19:04,823 --> 00:19:06,828
让我你岀去吃顿饭怎么样?

140
00:19:06,929 --> 00:19:10,003
这是由你自己决定的 我不这么认为

141
00:19:10,775 --> 00:19:13,680
此外 你已经为我做出了决定

142
00:19:14,885 --> 00:19:17,123
再次表示感谢 隆根先生
不 泰德

143
00:19:17,826 --> 00:19:24,050
泰德 好的 再见

144
00:19:33,240 --> 00:19:36,248
我可以从这里走着回去

145
00:19:36,248 --> 00:19:40,875
我明天会打电话给你们
如果我还活着 再见 谢谢

146
00:21:34,245 --> 00:21:36,250
这车是怎么了?
快走啊!

147
00:23:01,648 --> 00:23:03,920
在这条安静的小街上
这里是谢尔曼奥克斯大学教育署

148
00:23:04,022 --> 00:23:05,191
22岁的詹妮·希特

149
00:23:05,693 --> 00:23:10,773
成为了过去几周内一系列
残酷谋杀案中的第11名受害者

150
00:23:11,400 --> 00:23:13,781
验尸官的办公室
今天上午发表了一份报告

151
00:23:13,950 --> 00:23:16,400
里希特小姐的尸体被发现
有明显的殴打迹象

152
00:23:16,400 --> 00:23:20,400
她的脖子已经断了
她的左腿离开了她的身体

153
00:23:20,925 --> 00:23:25,750
洛杉矶警察局长丹尼斯·沃伦今天表示
凶手将被抓获

154
00:23:26,025 --> 00:23:29,693
警察正在夜以继日地工作
准备把凶手绳之以法

155
00:23:30,775 --> 00:23:35,275
据消息灵通人士透露
警方还没有发现真正的线索

156
00:23:35,275 --> 00:23:38,852
这类声明的主要理由
是一厢情愿的想法

157
00:23:39,655 --> 00:23:43,598
这是亚历克斯·威利
在谢尔曼奥克斯为KJ

158
00:26:00,254 --> 00:26:03,462
珍妮弗 我希望这是正确的颜色

159
00:26:59,600 --> 00:27:00,722
我改变主意了

160
00:27:01,125 --> 00:27:05,975
一个女人的特权
但你可以来吃餐 我请客

161
00:27:06,739 --> 00:27:07,708
我会来接你

162
00:29:01,318 --> 00:29:03,991
泰德?你好?
你好!我是詹妮弗

163
00:29:04,293 --> 00:29:07,334
哦 嗨 进来吧 我马上就来
好的

164
00:29:11,875 --> 00:29:13,518
你没事儿吧?是的 我没事

165
00:29:13,950 --> 00:29:15,500
只是稍等一下

166
00:29:28,906 --> 00:29:31,212
我在世纪城找到了一家很棒的餐厅

167
00:29:31,313 --> 00:29:34,320
他们有自己的酒窖 食物也很棒

168
00:29:39,250 --> 00:29:40,463
嗨

169
00:29:49,965 --> 00:29:53,039
我想跟你说的是
我们为什么不去我家吃饭吗?

170
00:29:53,875 --> 00:30:00,325
我有一些牛排
会很安静 我们可以聊聊天

171
00:30:01,263 --> 00:30:03,602
你不必盛装打扮

172
00:30:05,007 --> 00:30:08,549
当然可以 大好了
是的 我很愿意

173
00:30:20,045 --> 00:30:22,387
穿夹克去赴晚宴

174
00:30:24,863 --> 00:30:26,625
你看 实际上厨艺确实不错

175
00:30:26,625 --> 00:30:28,550
这是非常基本的

176
00:30:29,400 --> 00:30:31,371
这很好 我非常喜欢

177
00:30:39,908 --> 00:30:43,717
我感觉你人很好好的

178
00:30:47,844 --> 00:30:48,846
你的工作怎么样?

179
00:30:52,457 --> 00:30:54,461
来点音乐听怎么样?

180
00:31:04,475 --> 00:31:06,696
拉威尔的波列罗舞曲 什么?

181
00:31:08,175 --> 00:31:09,704
别介意

182
00:31:33,407 --> 00:31:35,946
就像一个信守承诺的女孩
是呀

183
00:31:41,462 --> 00:31:42,431
是的 非常有趣

184
00:31:53,053 --> 00:31:55,225
告诉我 请原谅

185
00:31:56,475 --> 00:32:00,600
这不是今晚的一部分吧?你说呢?

186
00:32:02,075 --> 00:32:04,400
斯坦顿告诉我一些关于你的事

187
00:32:06,300 --> 00:32:09,073
我不必知道我都知道的事情

188
00:32:10,375 --> 00:32:13,872
你出生于1950年9月20日
在马萨诸塞州的波士顿

189
00:32:14,074 --> 00:32:16,513
你有一段非常快乐的童年

190
00:32:16,513 --> 00:32:21,120
你毕业于拉德克利的经济学专业

191
00:32:21,461 --> 00:32:23,198
你的父亲去世了

192
00:32:23,775 --> 00:32:28,052
那件衣服是1975年的一次意外事故中穿的
我还要继续说吗?

193
00:32:32,175 --> 00:32:36,353
对不起 我很抱歉 没关系

194
00:32:41,211 --> 00:32:43,249
你是一名侦探 已经不是了

195
00:32:45,422 --> 00:32:47,594
不再是了

196
00:32:50,570 --> 00:32:52,809
能问你一个问题吗?什么?

197
00:32:56,550 --> 00:32:58,658
你今晚为什么决定和我一起出来?

198
00:32:58,950 --> 00:33:02,500
或者无论我们在这里做什么

199
00:33:02,905 --> 00:33:04,007
感谢你

200
00:33:05,475 --> 00:33:09,184
还有你知道一条回去的路

201
00:33:11,300 --> 00:33:13,739
不要误以为这种作风能麻痹我

202
00:33:19,351 --> 00:33:22,358
我们应该看看那里怎么了
别去碰它

203
00:34:30,762 --> 00:34:32,098
我不明白 维尔格

204
00:34:32,701 --> 00:34:35,808
怎么会有什么东西
在大半夜出问题呢?

205
00:34:35,910 --> 00:34:39,300
一贯如此

206
00:34:39,300 --> 00:34:44,525
当然 你不会介意在凌晨3点起床
去修管道 并等着让它平静下来

207
00:34:44,925 --> 00:34:49,025
也许它只是喜欢你的笑容

208
00:34:54,027 --> 00:34:56,032
你知道我会用它做什么

209
00:35:44,702 --> 00:35:46,707
天啊 这下面真冷

210
00:36:13,210 --> 00:36:15,215
嘿!你听到什么了吗?

211
00:36:15,416 --> 00:36:18,156
嘿!别胡闹了 伙计

212
00:36:19,160 --> 00:36:20,162
我是认真的

213
00:36:33,725 --> 00:36:35,836
嘿!你知道 那里好像有什么东西

214
00:36:36,037 --> 00:36:39,700
嘿!
也许地心怪兽又回来了

215
00:37:28,075 --> 00:37:34,509
你这蠢货 你比我想像中要笨多了

216
00:37:38,178 --> 00:37:43,100
霍华德!哦 快点!伙计

217
00:37:44,362 --> 00:37:46,367
你难道非要让我下去吗?

218
00:38:11,438 --> 00:38:15,325
霍华德!我肏!

219
00:38:45,450 --> 00:38:46,452
哦 该死的

220
00:38:47,955 --> 00:38:50,237
你好?泰德嗨 卢?

221
00:38:50,237 --> 00:38:51,239
什么风把你吹来了?

222
00:38:52,150 --> 00:38:56,125
就是这个地区
哇!这里发生了什么?

223
00:38:59,634 --> 00:39:02,875
嗨 泰德
你想把这些东西放哪儿?

224
00:39:03,879 --> 00:39:05,249
詹妮弗 这是卢卡·佩莱

225
00:39:06,252 --> 00:39:07,589
你以前见过他吗?

226
00:39:08,050 --> 00:39:14,775
卢是一位老朋友 他在警察局工作

227
00:39:16,625 --> 00:39:22,425
哦 好吧 我会让你们两个扮演
警察和强盗 如果你们喜欢

228
00:39:22,725 --> 00:39:26,642
我只想知道这些文件该搁在哪儿
我要回去把它放好

229
00:39:26,743 --> 00:39:28,815
去看看 Acraman下面的文件

230
00:39:29,818 --> 00:39:33,327
另一个在他的绿色大档案夹里
在奎因·凯特的下面

231
00:39:34,150 --> 00:39:37,675
好的 再见了 卢
很高兴见到你

232
00:39:37,675 --> 00:39:39,045
这是我的荣幸

233
00:39:42,075 --> 00:39:43,990
这是一位美丽动人的小姐

234
00:39:44,760 --> 00:39:47,701
是啊 你来这里做什么?

235
00:39:49,841 --> 00:39:51,913
不已经很长时间了
自从你去办公室以来

236
00:39:52,114 --> 00:39:54,119
我以为我的到来
会让你知道发生了什么?

237
00:39:55,624 --> 00:39:59,475
关于那些谋杀案的事 对吧?
是的

238
00:39:59,475 --> 00:40:05,417
卢 等一下 在你开始生气之前
请你能听我说两句吗?

239
00:40:05,417 --> 00:40:06,619
请听我说完

240
00:40:09,697 --> 00:40:13,674
泰德 咱们俩一起合作
破过一些不寻常的案子

241
00:40:15,680 --> 00:40:18,688
但这是我这辈子遇到过的
最奇怪的案例

242
00:40:20,300 --> 00:40:24,604
听着 这座城市的人
就像死去的苍蝇一样

243
00:40:24,705 --> 00:40:26,710
我不知道你在报纸上读到了什么

244
00:40:27,146 --> 00:40:30,588
但在洛杉矶有个疯子在到处乱跑
他在肆无忌惮地杀人

245
00:40:31,125 --> 00:40:33,362
总会找到某种线索

246
00:40:33,463 --> 00:40:35,668
没错 不是这种也不是那种
总之 这个家伙

247
00:40:35,668 --> 00:40:39,680
他比我们遇到过的任何凶手
都更强壮 更狡猾

248
00:40:40,015 --> 00:40:43,518
他把门整个从车上拽了下来
噢 卢

249
00:40:43,518 --> 00:40:47,234
听着 如果你不相信我
我可以带你到办公室看看那辆车

250
00:40:47,402 --> 00:40:50,209
泰德 我对这件事视而不见

251
00:40:50,712 --> 00:40:54,225
我唯一知道的事情是凯西·斯佩里
她是最新的受害者

252
00:40:54,225 --> 00:40:58,432
她还活着 但她昏迷不醒了

253
00:40:58,600 --> 00:41:00,806
现在她可能还有机会清醒过来
但是她没有

254
00:41:01,609 --> 00:41:05,519
泰德 我已经和头儿谈过了
他说我可以把它带来

255
00:41:05,519 --> 00:41:07,122
不 告诉我你想要的任何东西

256
00:41:07,122 --> 00:41:09,895
听着 我很感激你为我所做的一切

257
00:41:09,895 --> 00:41:11,999
但我不想让治疗半途而废

258
00:41:12,200 --> 00:41:15,480
听着 我不在这里
因为我觉得你是个慈善的个例

259
00:41:15,615 --> 00:41:17,786
我在这是因为外面的人需要你

260
00:41:17,786 --> 00:41:20,800
我需要你的帮助
泰德 你看 你是我的最佳拍档

261
00:41:20,800 --> 00:41:26,900
我很抱歉 我还没有准备好
很好

262
00:41:31,225 --> 00:41:32,528
好吧 我也很抱歉

263
00:41:35,500 --> 00:41:38,240
我最近在这里好像听说了很多事

264
00:42:23,750 --> 00:42:27,483
我得回到车上去
请把钥匙给我好吗?

265
00:42:28,025 --> 00:42:30,230
为什么?这里黑了已经1小时了

266
00:42:34,903 --> 00:42:36,908
仙蒂 你在做什么?

267
00:42:37,300 --> 00:42:39,962
天啊 我们是来滑旱冰的

268
00:42:39,962 --> 00:42:41,625
如果天黑了 我们还能滑冰的话

269
00:42:41,625 --> 00:42:45,950
嘿!他们在晚上会开灯的

270
00:42:45,950 --> 00:42:49,610
别担心凯莉
几小时后就不会黑了

271
00:42:49,745 --> 00:42:50,981
我要去滑一圈

272
00:42:52,653 --> 00:42:54,323
快点回来 好吗?

273
00:42:54,323 --> 00:42:56,327
我马上就好了 我们可以一起滑

274
00:43:40,700 --> 00:43:42,525
那是什么鬼东西?

275
00:43:43,529 --> 00:43:45,834
听起来像是某种传声器

276
00:43:48,125 --> 00:43:50,550
凯利什么时候回来?我想开始滑了

277
00:43:50,550 --> 00:43:54,525
她一会儿就会回来
她大概滑到墙壁那边去了

278
00:46:47,950 --> 00:46:50,891
凯莉不会出什么事吧?
不 别吓唬我

279
00:46:51,550 --> 00:46:54,650
我有个主意 来吧 我们走吧
快走!

280
00:46:54,650 --> 00:46:58,575
等等 别把我留下!

281
00:50:07,596 --> 00:50:10,102
站住 你能过来一下吗?

282
00:50:12,075 --> 00:50:13,378
你见过这个女孩吗?

283
00:50:13,880 --> 00:50:16,453
我们一路都呆在救护车上
她受到了极度的惊吓

284
00:50:18,861 --> 00:50:21,601
她的意识会清醒吗?
这是我需要知道的问题

285
00:50:21,702 --> 00:50:25,111
她最终会恢复知觉的
到底要到什么时候还很难说

286
00:50:27,886 --> 00:50:30,994
好的 如果你知道些什么
尽快我打电话

287
00:50:39,853 --> 00:50:41,824
你来此有何贵干?有什么指示吗?

288
00:50:41,824 --> 00:50:44,366
这就是为什么我是长官
而你是

289
00:50:44,366 --> 00:50:46,170
你能饶了我吗?我还没结束

290
00:50:49,179 --> 00:50:52,387
好吧 你认为这是
同一种令人讨厌的工作

291
00:50:53,391 --> 00:50:55,964
是的看起来这样

292
00:50:56,967 --> 00:50:58,738
有目击者吗?

293
00:50:58,940 --> 00:51:02,048
不 我和所有的孩子谈过了

294
00:51:02,048 --> 00:51:04,120
事情发生时 他们在最顶层

295
00:51:05,200 --> 00:51:07,650
通知家长们了吗?不 还没有

296
00:51:08,000 --> 00:51:11,507
你不觉得现在给他们打个电话
会是个好主意吗?

297
00:51:11,507 --> 00:51:13,880
嗯 我想我应该亲自过去见她

298
00:51:14,817 --> 00:51:17,150
那是谁?

299
00:51:19,029 --> 00:51:20,934
他究竟在这里干什么?

300
00:51:21,350 --> 00:51:25,881
他认为他在做什么?
听着 让任何与此有关的事情.

301
00:51:26,082 --> 00:51:27,686
你在做什么?

302
00:51:28,990 --> 00:51:31,162
看起来像是有人
打断你们的晚餐聚会

303
00:51:35,775 --> 00:51:39,319
我想知道你是否清醒到足够
把鼻子伸进来

304
00:51:39,319 --> 00:51:41,458
我没有恶意 我们不是敌对的

305
00:51:41,559 --> 00:51:43,931
谈话会让你得到
所有你能得到的帮助

306
00:51:44,033 --> 00:51:46,739
但话说回来 你永远也无法
用双手揍自己的屁股

307
00:51:48,479 --> 00:51:49,481
给我离开这儿

308
00:51:49,481 --> 00:51:51,620
让他离开这里

309
00:51:51,620 --> 00:51:53,300
在我把他的踢进监狱
并把钥匙扔掉之前

310
00:51:53,300 --> 00:51:54,803
把他弄走

311
00:51:59,600 --> 00:52:01,872
这很好 太好了

312
00:52:02,175 --> 00:52:06,060
你到底以为你在干什么?
我为他做了两个星期的工作

313
00:52:06,060 --> 00:52:07,463
我几乎让他信服了

314
00:52:07,766 --> 00:52:08,901
他是个混蛋

315
00:52:09,003 --> 00:52:12,846
我知道 你一点都没有交际策略
泰德

316
00:52:12,846 --> 00:52:15,185
你看泰德 我把你当作朋友

317
00:52:15,287 --> 00:52:18,261
如果你愿意去道歉 我会很感激

318
00:52:21,775 --> 00:52:25,849
泰德 我要到那边见那个女孩

319
00:52:26,151 --> 00:52:28,824
你知道 她提供了一些信息

320
00:52:28,824 --> 00:52:30,227
她不想告诉警察

321
00:52:31,125 --> 00:52:35,625
好吗?你没事吧?我很好
那好 再见

322
00:52:40,892 --> 00:52:44,575
对不起!
我只是不想跟那家伙打交道

323
00:52:45,275 --> 00:52:48,450
我知道 反正 他已经不在了

324
00:52:49,081 --> 00:52:53,092
你看过尸体了吗?
不 没有 来吧 到这儿来

325
00:53:58,342 --> 00:53:59,410
雪莉

326
00:54:05,510 --> 00:54:06,812
雪莉?

327
00:54:34,875 --> 00:54:36,573
雪莉·卡朋特

328
00:58:58,041 --> 00:59:03,322
詹妮弗?泰德 是卢!
噢 卢 什么事?

329
00:59:05,529 --> 00:59:08,536
是珍妮佛 她在医院里昏迷不醒

330
00:59:11,245 --> 00:59:16,325
泰德 你还在吗?
什么?发生了什么事?

331
00:59:17,375 --> 00:59:18,477
他们尚未确定

332
00:59:21,750 --> 00:59:24,089
她在一个叫阿伯丁研究中心的地方

333
00:59:25,050 --> 00:59:27,489
很显然 她在抽搐并陷入了昏迷

334
00:59:28,293 --> 00:59:30,297
一个在那里上班的年轻女孩
发现了她

335
00:59:36,275 --> 00:59:39,456
她在哪儿?在中心

336
01:00:10,669 --> 01:00:12,874
我能进去吗?
我现在不能让你进去

337
01:00:12,975 --> 01:00:14,779
我很抱歉

338
01:00:14,881 --> 01:00:17,220
如果可以的话 我想见见斯坦顿小姐

339
01:00:17,321 --> 01:00:19,326
你认识斯坦顿小姐吗?是的

340
01:00:19,527 --> 01:00:22,535
我们一直在试图与她的亲属
取得联系

341
01:00:22,703 --> 01:00:26,650
我不认为她有什么亲戚
我可以进去看看她吗?

342
01:00:27,021 --> 01:00:29,127
不 我现在不能让你进去

343
01:00:29,128 --> 01:00:31,166
而且她甚至不知道你在这里

344
01:00:32,771 --> 01:00:36,080
哦 到底发生了什么?

345
01:00:36,080 --> 01:00:38,820
她会好起来吗?
我们对发生的事情并不了解

346
01:00:38,955 --> 01:00:43,032
但很明显 她的癫痫抽搐发作了

347
01:00:43,032 --> 01:00:46,241
然后进入了昏迷状态

348
01:00:46,525 --> 01:00:48,800
我担心她正在慢慢地陷入一种困境

349
01:00:50,825 --> 01:00:55,233
这是什么意思?
在接下来的24小时我会告诉你

350
01:00:55,334 --> 01:00:57,005
但是你必须知道她的机会不是很好

351
01:00:57,808 --> 01:00:59,200
抱歉

352
01:01:00,250 --> 01:01:03,088
听着 你能到楼下去吗?我们需要

353
01:01:20,525 --> 01:01:23,980
泰德 泰德!我是卢
来吧 别跟自己过不去

354
01:01:23,980 --> 01:01:27,500
你在做什么?
你不能这样下去了

355
01:01:30,450 --> 01:01:32,472
不要这样了

356
01:01:32,674 --> 01:01:34,043
这会要了你的命

357
01:01:34,043 --> 01:01:36,250
我不在乎 我需要喝一杯

358
01:01:36,250 --> 01:01:38,525
你觉得珍妮弗会希望你这样做吗?

359
01:01:39,993 --> 01:01:43,100
请原谅 你是罗纳根先生吗?

360
01:01:44,104 --> 01:01:46,811
是的 我是罗纳根
你看起来很眼熟

361
01:01:47,150 --> 01:01:49,620
我的名字叫雪莉·卡朋特 先生

362
01:01:49,620 --> 01:01:51,775
是的 呃
你跟詹尼弗谈过话 对吧?

363
01:01:51,775 --> 01:01:52,777
嗯 是的

364
01:01:54,625 --> 01:01:56,600
没有我什么也没做过

365
01:01:56,600 --> 01:01:59,547
你给我带来的伤害还不够吗?
快点从我面前消失

366
01:01:59,547 --> 01:02:00,817
赶快滚出去!放松点

367
01:02:02,275 --> 01:02:04,092
你瞧 她跟这件事毫无关系

368
01:02:04,475 --> 01:02:08,375
珍妮弗患的是脑癌 泰德
你必须停止这样做

369
01:02:09,295 --> 01:02:11,580
那正是我要来这里跟你谈的

370
01:02:11,681 --> 01:02:13,820
我不认为她有脑肿瘤

371
01:02:13,921 --> 01:02:15,424
你到底是什么意思?

372
01:02:15,424 --> 01:02:17,750
听着 女士
主治医生已经为她确诊了

373
01:02:17,750 --> 01:02:20,772
昏迷 可能是由于脑部肿瘤

374
01:02:20,874 --> 01:02:22,345
那你认为她是怎么死的?

375
01:02:22,345 --> 01:02:24,125
我是说这就是它看上去的样子

376
01:02:26,450 --> 01:02:28,962
死亡的原因是什么?
看起来什么样子?

377
01:02:28,962 --> 01:02:30,599
让我从头开姶说起

378
01:02:31,971 --> 01:02:36,817
我离开了大学
我有机会为艾伯丁博士工作

379
01:02:37,391 --> 01:02:40,900
我专门从事生物学 特别是遗传学

380
01:02:40,900 --> 01:02:44,773
艾伯丁博士在基因工程领域工作

381
01:02:44,773 --> 01:02:47,646
他在秘密的工作
为他设计的一种新型生命

382
01:02:47,646 --> 01:02:50,721
这不是真正令人着迷之处
但是与珍妮弗有什么关系?

383
01:02:50,721 --> 01:02:52,124
我还没有说完

384
01:02:53,125 --> 01:02:56,425
听着 你们是想听还是不想听?

385
01:02:56,808 --> 01:02:59,782
好吧 我真的闭嘴 泰德
我们很抱歉 你能继续讲吗?女士

386
01:03:01,825 --> 01:03:06,675
他实际上已经成功地
设计出了一种全新的生命形式

387
01:03:06,925 --> 01:03:10,044
我指的是某种以前从未存在过的东西

388
01:03:10,325 --> 01:03:14,769
有复原能力 有智能
我认为它非常致命

389
01:03:15,325 --> 01:03:17,950
他曾经告诉过我 如果它逐渐长大的话
会是非常危险的

390
01:03:18,275 --> 01:03:22,813
是的 很好
我们要让它永远不会长大 是吗?

391
01:03:23,014 --> 01:03:24,852
我不知道 如果

392
01:03:26,050 --> 01:03:29,893
我是说艾伯丁博士心脏病
发作去世了

393
01:03:31,200 --> 01:03:33,272
我知道他在计划杀死它

394
01:03:33,272 --> 01:03:36,179
在它长得更大之前
但是他没有抓住机会

395
01:03:36,179 --> 01:03:39,086
他独自一人在那里工作
当他死的时候 那个怪物逃脱了

396
01:03:39,475 --> 01:03:42,721
我们都以为它爬到什么地方死了

397
01:03:42,923 --> 01:03:44,994
那么 是什么让你觉得
现在不一样了?

398
01:03:45,095 --> 01:03:49,841
谋杀 它以脊髓液为食

399
01:03:50,544 --> 01:03:52,950
用针状的舌头从受害者身上吸取

400
01:03:56,150 --> 01:03:58,155
是的 但我们从未遇到过这样的谋杀案

401
01:03:58,967 --> 01:04:01,540
很多人都不愿去把它弄清

402
01:04:01,541 --> 01:04:05,919
因为受害者看起来像是
他们有癫痫发作或是脑瘤

403
01:04:07,400 --> 01:04:09,930
你为什么不早点自告奋勇呢?

404
01:04:10,500 --> 01:04:11,800
我不确定
你有没有见过这个东西?

405
01:04:11,800 --> 01:04:13,671
你知道它是什么样子吗?

406
01:04:15,525 --> 01:04:20,238
不 我的意思是不只一次
但那时它只处于胚胎阶段

407
01:04:26,775 --> 01:04:30,856
这不是可能的
我认为有必要去看一下

408
01:04:30,957 --> 01:04:34,700
你们能有什么损失呢?求求你们
如果那东西长大了

409
01:04:36,272 --> 01:04:39,446
露西是对的 让我们去看看吧

410
01:04:40,049 --> 01:04:41,853
听着 我要你到角落里去找找

411
01:04:41,954 --> 01:04:44,193
是否他们忽略了什么
我的意思是任何东西

412
01:04:44,193 --> 01:04:47,669
好的 我会给你打电话
与此同时 去查名字和电话号码

413
01:04:47,704 --> 01:04:51,625
好的 我会的 现在来看看我们
是否能发现一些着手点

414
01:04:54,958 --> 01:04:57,129
如果那东西真的存在
我们该如何杀死它?

415
01:04:57,850 --> 01:04:59,302
我不知道

416
01:04:59,302 --> 01:05:01,350
我只是在实验结束时才介入的

417
01:05:01,350 --> 01:05:05,125
你说过的那个艾伯丁博士
他正在计划消灭它

418
01:05:08,225 --> 01:05:14,019
这是真的 那里做过实验
它们可能会让我们获得一些线索

419
01:05:14,019 --> 01:05:15,375
你还知道些什么?

420
01:05:15,757 --> 01:05:16,759
原稿已经被项目的融资人拿走了

421
01:05:16,861 --> 01:05:18,731
但我为自己保留了一些副本

422
01:05:18,833 --> 01:05:20,350
我可以回去把它们拿回来
如果你想要的话

423
01:05:20,350 --> 01:05:21,786
好的 去吧
好的

424
01:05:22,200 --> 01:05:26,244
哦 听我说
之前发生的事情我很抱歉

425
01:05:27,022 --> 01:05:31,701
哦 我很快就回来
我想成为坚持到最后的人

426
01:06:46,998 --> 01:06:50,039
有一种异常高发的
脑肿瘤癫痫的死亡瞬间

427
01:06:51,845 --> 01:06:53,014
你确定吗?

428
01:06:53,014 --> 01:06:57,995
许多死去的受害者头上
都丧失了大量的脊髓液

429
01:06:57,995 --> 01:07:01,003
听着 那姑娘说的没错

430
01:07:01,104 --> 01:07:04,847
我的意思是
死亡的人数会比报道的要多

431
01:07:04,949 --> 01:07:06,051
我告诉你 有些事情让我搞不明白

432
01:07:06,725 --> 01:07:09,862
像这样的生物
怎么能在城徘徊而没人察觉

433
01:07:10,475 --> 01:07:13,025
我的意思是没人报道过什么怪事

434
01:07:13,025 --> 01:07:16,675
是的 我知道那是
关于这个谜题的部分

435
01:07:17,818 --> 01:07:19,990
恐怕这并不适合我们
我有另外一件事告诉你

436
01:07:22,625 --> 01:07:25,171
这个案子已经结了 什么?

437
01:07:34,625 --> 01:07:37,840
好吧 我在试图获得更多的信息

438
01:07:37,840 --> 01:07:40,213
但在楼上的那帮大佬们
却会为此放声大笑

439
01:07:40,314 --> 01:07:41,450
他们正试图掩盖一些事情

440
01:07:41,551 --> 01:07:42,820
你不知道

441
01:07:43,275 --> 01:07:46,825
他们会阻止调查 听着 泰德
这并不能让我们得到什么

442
01:07:46,825 --> 01:07:49,350
现在我不能再正式参与这件事了

443
01:07:49,350 --> 01:07:53,082
这个案子已经结案了
该死的 放松点 泰德

444
01:07:53,525 --> 01:07:55,355
这并不意味着我放弃了

445
01:07:55,355 --> 01:07:58,832
告诉你我要做什么
我要去你的办公室

446
01:07:58,933 --> 01:08:02,108
在我从这里借走几样东西之后
看看我们能否弄清楚些什么 好吗?

447
01:08:03,175 --> 01:08:06,603
泰德?是的 好吧 好吧

448
01:08:07,100 --> 01:08:10,498
对不起 卢 我只是有点激动
我会很快和你谈谈的

449
01:08:11,034 --> 01:08:12,938
好的

450
01:08:29,853 --> 01:08:32,560
哦 天啊!就是那个实验室

451
01:09:10,250 --> 01:09:16,367
7点21分
从出生到现在已经有512小时了

452
01:09:16,650 --> 01:09:19,900
异魔正以惊人的速度成长

453
01:09:20,200 --> 01:09:24,400
椎骨的热交换系统的作用
达到了最大值

454
01:09:25,000 --> 01:09:30,650
把暖空气吸入并将冷空气
排出到周围环境中

455
01:09:31,150 --> 01:09:37,325
这种生物能够维持体内
化学物质所需的高体温

456
01:09:37,925 --> 01:09:41,950
对于这一点来说 它仍然很小
我无法确定

457
01:09:41,950 --> 01:09:45,575
当完全长大后
可能达到的比例是多少!

458
01:09:45,575 --> 01:09:49,575
问题是我的恐惧
我们将不得不继续回答

459
01:09:49,575 --> 01:09:54,475
因为它们已经表现出了
极端的攻击性行为

460
01:09:55,600 --> 01:09:59,878
它的食物就是脊髓液

461
01:10:01,125 --> 01:10:04,668
伴随着看似近乎恶魔般的狡诈

462
01:10:05,225 --> 01:10:10,575
会使这种生物极其危险
如果我允许它达到成熟状态

463
01:10:11,137 --> 01:10:16,818
10点42分
异魔变得越来越难以控制

464
01:10:17,375 --> 01:10:20,650
当它不去撞击或是咀嚼它的容器时

465
01:10:21,107 --> 01:10:23,646
它只是坐在那盯着我

466
01:10:23,747 --> 01:10:28,426
它银色的眼睛闪闪发光
几乎将我点燃

467
01:10:28,875 --> 01:10:31,581
我不得不承认这有点令人不安

468
01:10:32,550 --> 01:10:35,948
我必须尽快将异魔摧毁

469
01:10:35,948 --> 01:10:39,050
我不能让它继续变得更大

470
01:13:57,075 --> 01:14:00,085
我不知道
这是什么东西 你知道吗?

471
01:14:05,000 --> 01:14:09,980
不 他看起来像是下水道的维修工

472
01:14:29,757 --> 01:14:33,850
这就是为什么没人注意到

473
01:14:35,075 --> 01:14:37,500
泰德 我发现了一些东西

474
01:14:37,500 --> 01:14:38,948
某些记录在笔记中的东西

475
01:14:39,049 --> 01:14:41,600
我认为这东西正准备繁殖后代

476
01:14:41,957 --> 01:14:44,263
哦 有这种可能
我认为它只是这些东西的其中之一

477
01:14:44,331 --> 01:14:48,600
是的 但它不需要交配繁衍
并不是所有生物都会如此

478
01:14:58,950 --> 01:15:00,253
你要做什么?

479
01:15:03,652 --> 01:15:09,450
你不认为应该找人帮忙吗?我去警察
等他们到这里时就来不及了

480
01:15:09,450 --> 01:15:12,850
你应该回家去 呆在那里
好么?

481
01:15:13,325 --> 01:15:14,327
你说得对 我会的

482
01:15:15,950 --> 01:15:20,163
你要做什么?我要跟你一起去

483
01:15:20,265 --> 01:15:25,078
哦 不 你不能去
是的 除此之外 你需要我

484
01:15:25,078 --> 01:15:29,725
我自己可以
当然 我是唯一了解那东西的人

485
01:15:30,727 --> 01:15:32,766
它就是所谓的异魔

486
01:15:33,770 --> 01:15:38,583
什么?
它代表一种合成基因的有机体

487
01:15:39,423 --> 01:15:41,895
雪莉 这不是一场游戏
我们正在对付一个杀人机器

488
01:15:41,963 --> 01:15:46,000
我不会把你带走 拿你的生命冒险

489
01:15:46,000 --> 01:15:48,674
不 但你认为在家里就会安全吗?
在家没有人会比你更安全

490
01:15:49,618 --> 01:15:51,950
如果你下去的话 我就不回家

491
01:15:52,250 --> 01:15:54,731
我会在这里等着你

492
01:15:57,075 --> 01:15:58,975
来吧

493
01:16:25,900 --> 01:16:31,275
现在让我们来看看
你有什么预测?

494
01:16:33,875 --> 01:16:35,277
是哪条路?

495
01:16:37,625 --> 01:16:38,626
这条路

496
01:17:43,236 --> 01:17:47,900
你打算做什么 有什么计划吗?

497
01:17:55,775 --> 01:17:59,246
这东西现在应该很大

498
01:18:00,048 --> 01:18:01,050
我不确定 它看上去什么样子?

499
01:18:01,151 --> 01:18:07,750
我不知道 我想你曾经说过
你了解这东西

500
01:18:28,225 --> 01:18:30,050
不 来吧

501
01:24:29,000 --> 01:24:30,303
就是这样 下水道

502
01:24:30,625 --> 01:24:34,033
我想用无线电找人联络
并把这里排水系统的地图找出来

503
01:24:34,033 --> 01:24:35,002
马上

504
01:24:35,250 --> 01:24:36,753
好的

505
01:24:42,700 --> 01:24:47,050
雪莉 我以前来过这里
这是李·桑伯格的金属制品

506
01:25:30,023 --> 01:25:32,797
雪莉 我们得想办法上去

507
01:25:32,797 --> 01:25:35,805
我上不去 我需要别的东西

508
01:25:48,950 --> 01:25:50,981
我觉得这会有用的

509
01:25:51,985 --> 01:25:53,990
肯定还有别的东西

510
01:26:14,725 --> 01:26:16,854
泰德 它就在这里

511
01:28:11,900 --> 01:28:16,255
仔细想想 一定有什么办法

512
01:28:58,275 --> 01:29:00,913
要非常小心
那东西可能正在等着我们出去

513
01:29:01,650 --> 01:29:03,922
有一次上去的机会 除非我们做点什么

514
01:29:05,625 --> 01:29:11,208
我想做的是 要试着去抓住他!

515
01:29:12,525 --> 01:29:14,952
我要试着把他引到车床上

516
01:29:14,952 --> 01:29:17,450
在那个落锤锻的床上
如果我能做到这一点

517
01:29:17,450 --> 01:29:20,200
如果我能把他引到那里
我想让你去操作那台机器

518
01:29:20,650 --> 01:29:22,941
闭嘴 你能听我说吗?

519
01:29:23,400 --> 01:29:27,454
你必须同时按下那两个按钮

520
01:29:27,823 --> 01:29:30,930
把你的脚放在那上面
否则它不会启动

521
01:29:31,375 --> 01:29:34,273
如果你的脚不在那里
它就不会运行

522
01:29:34,273 --> 01:29:36,975
你明白了吗?
你必须要同时按下两个按钮

523
01:29:36,975 --> 01:29:39,822
否则它不会起作用

524
01:29:44,350 --> 01:29:46,006
好的 我马上回来

525
01:29:50,775 --> 01:29:52,223
泰德 等一下

526
01:30:14,100 --> 01:30:19,025
特德 电源是关闭的
破碎机启动不了

527
01:34:44,100 --> 01:34:52,175
谢谢观赏


