1
00:00:14,160 --> 00:00:16,120
This way please, Herr Hitler.

2
00:00:20,480 --> 00:00:23,280
There's a courtyard you can exercise in.

3
00:00:23,360 --> 00:00:25,720
You are welcome
to have as many visitors as you wish.

4
00:00:26,480 --> 00:00:32,000
Herr Hess is living just next door and can serve
as your secretary during your stay here.

5
00:00:32,080 --> 00:00:36,160
If there is anything we an do to make you
more comfortable, please let us know.

6
00:00:37,240 --> 00:00:38,960
Is something wrong, sir?

7
00:00:40,640 --> 00:00:44,800
They're dying. Take them away.
I don't like dying things around.

8
00:00:44,880 --> 00:00:50,040
Yes, sir, and if I may say so, sir,
it's an honour to serve you.

9
00:01:01,240 --> 00:01:03,040
Welcome, my Führer.

10
00:01:04,320 --> 00:01:06,320
Thank you, Hess.

11
00:01:06,400 --> 00:01:08,680
Well, it's lovely, isn't it?

12
00:01:08,760 --> 00:01:11,720
Only two things missing,
an audience and an income.

13
00:01:11,800 --> 00:01:13,640
Perhaps I'll write a memoir.

14
00:01:13,720 --> 00:01:15,680
- What do you think?
- It's an excellent idea.

15
00:01:15,760 --> 00:01:18,240
Good.

16
00:01:18,320 --> 00:01:20,280
Then I need a publisher.

17
00:01:34,000 --> 00:01:35,600
I was thinking.

18
00:01:36,800 --> 00:01:41,280
Now that Hitler's in jail
and we've nothing to worry about,

19
00:01:41,360 --> 00:01:43,160
why not go to America?

20
00:01:43,240 --> 00:01:45,160
Darling, she's sick.

21
00:01:45,240 --> 00:01:47,240
We'll find a doctor.

22
00:01:47,320 --> 00:01:49,680
Better than anyone here and get her well.

23
00:01:57,320 --> 00:01:58,720
From now on,

24
00:01:58,800 --> 00:02:00,000
I promise...

25
00:02:01,600 --> 00:02:03,440
my family before everything.

26
00:02:14,280 --> 00:02:16,240
Herr Hanfstaengl...

27
00:02:21,200 --> 00:02:23,840
There's a call for you from Landsberg prison.

28
00:02:34,040 --> 00:02:36,640
Austria's lovely this time of year, isn't it?

29
00:02:36,720 --> 00:02:37,960
I was...

30
00:02:38,040 --> 00:02:40,440
I escaped by pure luck.

31
00:02:40,520 --> 00:02:42,600
I thought my being outside might be helpful...

32
00:02:42,680 --> 00:02:45,760
Yes, yes, how very generous of you.

33
00:02:45,840 --> 00:02:49,520
As a consequence, I've seen
more of your wife lately than of you.

34
00:02:50,320 --> 00:02:52,640
Yes, she's a great admirer of yours.

35
00:02:52,720 --> 00:02:54,240
And you're not?

36
00:02:56,000 --> 00:02:58,520
Of course I am.

37
00:02:58,600 --> 00:03:00,760
You know I'd do anything for your...

38
00:03:00,840 --> 00:03:03,200
our cause.

39
00:03:05,240 --> 00:03:06,840
I'm writing my memoirs.

40
00:03:06,920 --> 00:03:10,280
Four-And-A-Half Years
Against Stupidity, Lies and Cowardice.

41
00:03:10,360 --> 00:03:12,120
Effective title, don't you think?

42
00:03:13,520 --> 00:03:17,240
Yes, yes, it's very good.
You might consider shortening it bit...

43
00:03:17,320 --> 00:03:18,520
Ah, you see?

44
00:03:18,600 --> 00:03:20,360
You see?

45
00:03:20,440 --> 00:03:22,200
You're good at these kind of things.

46
00:03:22,280 --> 00:03:25,400
That's why I want you to be my publisher.

47
00:03:27,760 --> 00:03:31,680
But, Herr Hitler, my family only
publishes art books.

48
00:03:31,760 --> 00:03:35,240
- Besides I'm taking Helene and the children to America.
- No, you're not.

49
00:03:37,400 --> 00:03:39,760
I'm tired of you running out on me all the time.

50
00:03:40,880 --> 00:03:42,600
Our daughter's very ill...

51
00:03:43,680 --> 00:03:45,760
Now you listen to me...

52
00:03:45,840 --> 00:03:47,480
I've kept your name out of this.

53
00:03:47,560 --> 00:03:51,720
It would be very hard on your family if you were
suddenly in prison too, don't you think?

54
00:03:55,480 --> 00:03:57,960
You can stay and help me with my book.

55
00:04:02,440 --> 00:04:06,280
Now that you're absent,
the Party lacks leadership.

56
00:04:07,320 --> 00:04:12,280
And since my name has been closely tied to it,
I feel I must continue with it.

57
00:04:13,880 --> 00:04:16,120
By the way, Röhm thinks it's a wonderful idea.

58
00:04:18,280 --> 00:04:22,320
He feels that with my political muscle behind him
he can rebuild his army.

59
00:04:24,040 --> 00:04:26,800
I might even, at some point, run for president.

60
00:04:28,200 --> 00:04:31,600
You needn't worry, we'll have
a place for you when you return.

61
00:04:33,040 --> 00:04:34,920
How very thoughtful of you.

62
00:04:36,320 --> 00:04:38,280
Take a letter, Hess.

63
00:04:40,480 --> 00:04:41,880
Party Headquarters.

64
00:04:43,960 --> 00:04:45,920
I hereby resign from politics.

65
00:04:47,320 --> 00:04:49,480
I want nothing more to do with the Party.

66
00:04:50,560 --> 00:04:52,520
I'm too busy writing.

67
00:04:52,600 --> 00:04:55,040
But sir, without you, the Party is finished.

68
00:04:57,920 --> 00:04:58,880
Exactly.

69
00:05:01,200 --> 00:05:04,280
Today it seems to me providential

70
00:05:04,360 --> 00:05:08,200
that fate should have chosen Braunau
as my birthplace.

71
00:05:09,880 --> 00:05:12,720
In this little town, Bavarian by blood,
lived my parents...

72
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
My father, a civil servant...

73
00:05:16,480 --> 00:05:18,440
No.

74
00:05:18,520 --> 00:05:20,720
Make that "dutiful civil servant. "

75
00:05:23,040 --> 00:05:25,920
My mother, devoted above all to her children.

76
00:05:27,320 --> 00:05:29,880
Once, as I was strolling through the inner city.

77
00:05:30,720 --> 00:05:34,960
I suddenly encountered an apparition
in black kaftan and black hair locks.

78
00:05:35,040 --> 00:05:38,280
"Is this a Jew?" was my first thought.

79
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
And then my question assumed a new form.

80
00:05:40,760 --> 00:05:42,320
Is this a German?

81
00:05:42,400 --> 00:05:43,680
They are strong.

82
00:05:43,760 --> 00:05:45,000
Stronger than we are.

83
00:05:45,080 --> 00:05:49,600
We need more room to live, to expand,
sustain ourselves!

84
00:05:49,680 --> 00:05:53,640
Germany will either be free of Jews,
or there will be no Germany!

85
00:05:53,720 --> 00:05:56,440
We need a leader, a man of great vision,

86
00:05:56,520 --> 00:06:00,720
a man with the courage
to grind his enemies' bones into the dust!

87
00:06:00,800 --> 00:06:03,480
And he lives! He lives today!

88
00:06:03,560 --> 00:06:06,200
And he will lead his people to victory!

89
00:06:13,200 --> 00:06:15,400
It's been an honour, my Führer.

90
00:06:25,600 --> 00:06:28,200
The fever's down. I finally got her to sleep.

91
00:06:28,280 --> 00:06:30,280
Thank, God.

92
00:06:30,360 --> 00:06:32,760
- Can we begin now?
- Yes, darling. Of course we can.

93
00:06:34,680 --> 00:06:37,320
- There you go.
- What is it?

94
00:06:38,640 --> 00:06:40,280
What is it?

95
00:06:40,360 --> 00:06:41,440
Ahhh...

96
00:06:41,520 --> 00:06:43,320
Look. A whole zoo.

97
00:06:43,400 --> 00:06:48,760
A rhino, a lion, a tiger, a giraffe, a monkey.

98
00:06:50,640 --> 00:06:52,600
It's just what I wanted.

99
00:07:19,200 --> 00:07:20,560
Uncle Dolf!

100
00:07:20,640 --> 00:07:22,920
Ha, ha, ha, Egon!

101
00:07:23,000 --> 00:07:24,760
Merry Christmas.

102
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
Merry Christmas.

103
00:07:25,920 --> 00:07:27,840
I have a gift for you. A gift for you.

104
00:07:33,440 --> 00:07:34,640
Hanfstaengl.

105
00:07:34,720 --> 00:07:36,240
Helene.

106
00:07:36,320 --> 00:07:38,920
You're looking lovely, as always.

107
00:07:40,320 --> 00:07:43,800
Herr Hitler. What a surprise.

108
00:07:44,840 --> 00:07:47,040
Did they make you break rocks in prison?

109
00:07:47,120 --> 00:07:50,400
No, no, Egon, but I did something
much harder than that.

110
00:07:50,480 --> 00:07:52,040
Thank you.

111
00:07:52,120 --> 00:07:55,200
- I wrote a book...
- Are you publishing it, Daddy?

112
00:07:55,280 --> 00:07:57,320
No, I'm afraid not, Egon.

113
00:07:57,400 --> 00:07:59,200
We only publish art books.

114
00:07:59,280 --> 00:08:00,880
You mean there aren't any pictures?

115
00:08:00,960 --> 00:08:03,040
No, no. No, pictures.

116
00:08:03,120 --> 00:08:08,280
But it will sell very well and whoever
publishes will make a lot of money.

117
00:08:08,360 --> 00:08:10,880
Herr Hitler, if you wish to talk
about business or politics...

118
00:08:10,960 --> 00:08:13,320
Of course not. It's Christmas.

119
00:08:13,400 --> 00:08:15,160
That's not why I came.

120
00:08:16,480 --> 00:08:18,480
Mommy!

121
00:08:18,560 --> 00:08:20,040
Would you excuse me, Herr Hitler?

122
00:08:20,120 --> 00:08:23,160
Our daughter's not been well.
We've both been up all night.

123
00:08:23,240 --> 00:08:26,680
No. No. I'll go. You rest.

124
00:08:38,520 --> 00:08:40,080
Is she very ill?

125
00:08:41,440 --> 00:08:42,600
Yes.

126
00:08:47,000 --> 00:08:48,760
We don't...

127
00:08:49,840 --> 00:08:52,200
We don't know what's wrong with her.

128
00:08:55,840 --> 00:08:57,640
Helene...

129
00:08:59,040 --> 00:09:00,880
I...

130
00:09:03,680 --> 00:09:07,840
All the time I was in prison, I thought only of you.

131
00:09:08,840 --> 00:09:14,640
You saved my life...
when you took the gun from my hand.

132
00:09:15,680 --> 00:09:18,440
- Please, Herr Hitler...
- No, please. No, no, please.

133
00:09:19,720 --> 00:09:24,320
I have never admired a woman
as much as I admire you.

134
00:09:25,400 --> 00:09:28,640
You're so brave... so beautiful.

135
00:09:31,720 --> 00:09:34,280
You are the perfect woman,

136
00:09:34,360 --> 00:09:36,880
wife... and mother.

137
00:09:40,880 --> 00:09:42,240
Thank you.

138
00:09:53,080 --> 00:09:54,640
She wants her mother.

139
00:09:54,720 --> 00:09:56,280
Mommy!

140
00:10:04,480 --> 00:10:05,560
Mommy!

141
00:10:19,600 --> 00:10:23,040
No, you don't drink, do you?

142
00:10:24,080 --> 00:10:25,400
Right.

143
00:10:25,480 --> 00:10:29,920
So, tell me, what are your plans?

144
00:10:31,680 --> 00:10:35,200
You can only keep the fox out
of the henhouse for so long.

145
00:10:36,560 --> 00:10:38,320
Even when he's promised he's through.

146
00:10:38,400 --> 00:10:42,640
Yes, well, you're a publisher,
or at least that's what they say.

147
00:10:42,720 --> 00:10:45,560
You should know better
than to believe everything you read.

148
00:10:47,200 --> 00:10:49,640
As soon as my plans are set,

149
00:10:49,720 --> 00:10:51,680
you'll be the first to know.

150
00:10:53,840 --> 00:10:56,000
In the meantime...

151
00:10:56,080 --> 00:10:58,200
I'm off to the country.

152
00:10:58,280 --> 00:11:00,200
Happy Christmas.

153
00:11:22,040 --> 00:11:23,760
- Adi!
- Good morning, Angela.

154
00:11:23,840 --> 00:11:26,440
Oh! Gosh, it's so good to see you.

155
00:11:26,520 --> 00:11:29,400
It's such a long time.

156
00:11:29,480 --> 00:11:32,080
Everyone in Linz is talking about you.

157
00:11:32,160 --> 00:11:34,000
I've become the famous half-sister.

158
00:11:35,080 --> 00:11:39,000
Oh, your mother would be so proud!

159
00:11:39,080 --> 00:11:41,720
I'm glad you could come.

160
00:11:41,800 --> 00:11:43,240
So, this is the house?

161
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
I can manage that.

162
00:11:46,560 --> 00:11:49,080
Oh, speaking of proud mothers...

163
00:11:50,600 --> 00:11:53,280
Geli's changed quite a bit since you last saw her.

164
00:11:53,360 --> 00:11:56,400
Uncle Dolf, thank you
so much bringing us here.

165
00:11:58,920 --> 00:12:00,200
It's my pleasure.

166
00:12:01,320 --> 00:12:03,960
I always think it important
for family to stick together.

167
00:12:05,040 --> 00:12:06,440
Don't you think?

168
00:12:06,520 --> 00:12:08,520
- Yes.
- Yes.

169
00:12:12,800 --> 00:12:16,360
I'm honoured that you asked me
to publish your book, Herr Hitler.

170
00:12:18,000 --> 00:12:20,920
It will make quite an impression on this country.

171
00:12:24,840 --> 00:12:29,480
Only a war veteran like you can understand
what the bourgeois publisher cannot.

172
00:12:31,560 --> 00:12:33,200
I must warn you, though.

173
00:12:33,280 --> 00:12:37,000
I don't expect huge sales at first.

174
00:12:38,640 --> 00:12:40,440
The economy's too good.

175
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
- Democracy seems to be working.
- That's only temporary, I can assure you.

176
00:12:44,480 --> 00:12:47,320
Our poor country
hasn't seen the end of hardship just yet.

177
00:12:50,960 --> 00:12:53,480
I can't help but notice, Herr Hitler,

178
00:12:53,560 --> 00:12:55,640
the mountain air has done you good.

179
00:12:56,920 --> 00:13:00,440
Not to mention certain other distractions.

180
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
What do you mean by that?

181
00:13:07,280 --> 00:13:08,720
Er...

182
00:13:08,800 --> 00:13:11,080
Beautiful vistas.

183
00:13:11,160 --> 00:13:12,400
The lake.

184
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
My Führer!

185
00:13:15,000 --> 00:13:17,800
We just received an urgent
message from Munich.

186
00:13:17,880 --> 00:13:21,160
The Party needs to know who you support
in the presidential elections.

187
00:13:21,240 --> 00:13:22,680
Hindenburg or Ludendorff.

188
00:13:24,240 --> 00:13:26,640
Ludendorff, of course. Why not?

189
00:13:26,720 --> 00:13:32,040
He's not expected to win, Führer.
In fact, he's expected to lose quite badly.

190
00:13:32,120 --> 00:13:34,680
All the more reason, then.

191
00:13:34,760 --> 00:13:37,160
Geli!

192
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
Thank you.

193
00:13:50,760 --> 00:13:53,320
Uncle Dolf,

194
00:13:54,360 --> 00:13:55,960
it's so beautiful.

195
00:13:56,040 --> 00:13:57,640
Hide?

196
00:13:57,720 --> 00:13:59,320
I'm not hiding.

197
00:14:00,520 --> 00:14:04,400
But all those men coming to see you.

198
00:14:04,480 --> 00:14:06,960
Why don't you ever go into the city to see them?

199
00:14:08,720 --> 00:14:10,000
I think...

200
00:14:10,080 --> 00:14:11,520
you would like that?

201
00:14:15,200 --> 00:14:16,840
It's very nice.

202
00:14:19,640 --> 00:14:21,480
Have you ever been to Munich?

203
00:14:22,520 --> 00:14:24,720
I've never been out of Linz.

204
00:14:26,640 --> 00:14:28,920
Perhaps I'll take you sometime.

205
00:14:30,000 --> 00:14:31,440
Would you?

206
00:14:31,520 --> 00:14:35,080
- Would you really?
- I said perhaps.

207
00:14:37,000 --> 00:14:38,560
Off you go.

208
00:14:55,280 --> 00:14:56,840
Wait!

209
00:14:58,080 --> 00:14:59,640
Wait.

210
00:15:04,640 --> 00:15:08,840
- Are you all right?
- Yes, I'm fine. I'm just not quite used to this yet.

211
00:15:10,720 --> 00:15:12,600
Come with me.

212
00:15:22,000 --> 00:15:23,560
Come closer.

213
00:15:24,640 --> 00:15:26,600
Come.

214
00:15:26,680 --> 00:15:29,080
Move closer.

215
00:15:29,160 --> 00:15:31,560
In a circle, around me.

216
00:15:32,840 --> 00:15:35,120
- Like this?
- Yes. Yes.

217
00:15:38,560 --> 00:15:39,880
Faster.

218
00:15:41,920 --> 00:15:44,160
Faster, faster.

219
00:15:47,200 --> 00:15:48,960
Yes, um...

220
00:15:50,680 --> 00:15:51,760
Stop!

221
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
Please.

222
00:16:02,720 --> 00:16:04,320
Yes.

223
00:16:04,400 --> 00:16:05,680
Quickly. Quickly.

224
00:16:05,760 --> 00:16:07,080
Quickly.

225
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Faster.

226
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
Faster, faster.

227
00:16:16,800 --> 00:16:18,720
Faster.

228
00:16:20,880 --> 00:16:22,080
Yes.

229
00:16:25,560 --> 00:16:26,680
Stop!

230
00:16:32,520 --> 00:16:35,680
- I'm freezing, Uncle.
- Shh!

231
00:16:37,040 --> 00:16:39,160
Don't say... anything.

232
00:16:41,840 --> 00:16:43,000
Geli!

233
00:16:44,080 --> 00:16:47,600
Don't... move.

234
00:17:01,480 --> 00:17:06,120
Through so-called "assimilation", the Jew defiles
our inexperienced young blonde girls

235
00:17:06,200 --> 00:17:10,120
and thereby destroys something
given to the earth by God's good grace.

236
00:17:10,200 --> 00:17:14,240
Paranoid ramblings, Fritz. Paranoid ramblings.
Nobody takes him seriously any more.

237
00:17:15,320 --> 00:17:18,880
Case in point, you keep writing about him,
but nobody is buying our newspapers.

238
00:17:18,960 --> 00:17:20,760
He is yesterday's news.

239
00:17:20,840 --> 00:17:22,320
People do not care any more.

240
00:17:22,400 --> 00:17:24,160
We must make them care.

241
00:17:24,240 --> 00:17:27,640
Do you know, according to him,
the Jews have a plan for world domination

242
00:17:27,720 --> 00:17:29,320
and that we must act ruthlessly.

243
00:17:29,400 --> 00:17:31,960
- He's preaching war!
- Well now, that's ridiculous.

244
00:17:32,040 --> 00:17:35,320
There are over half a million Jews in this country
in every walk of life and profession.

245
00:17:35,400 --> 00:17:39,600
Some of our most successful citizens are
Jewish. How can he possibly wage war against them?

246
00:17:39,680 --> 00:17:43,000
- Read the book... See for yourself.
- I have done!

247
00:17:43,080 --> 00:17:44,680
Now, you listen to me.

248
00:17:44,760 --> 00:17:48,480
You cannot continue to give front-page
coverage to a man whose book sold what?

249
00:17:48,560 --> 00:17:49,720
5,000 copies?

250
00:17:52,720 --> 00:17:55,120
Now, as your friend, I appreciate your passion,

251
00:17:55,200 --> 00:17:58,600
but as your publisher I must warn you,
you are losing us money.

252
00:18:02,640 --> 00:18:05,080
Now, you have a decision to make, Fritz.

253
00:18:05,160 --> 00:18:07,440
Do you wish to continue to write for this paper?

254
00:18:07,520 --> 00:18:09,400
You know I do.

255
00:18:09,480 --> 00:18:11,160
Then we have an understanding.

256
00:18:11,240 --> 00:18:13,520
No more Hitler.

257
00:18:20,120 --> 00:18:23,360
- When are you coming back?
- How can I possibly return to Munich?

258
00:18:23,440 --> 00:18:25,880
I don't mean to Munich, I mean to the Party.

259
00:18:25,960 --> 00:18:28,720
The longer you wait, the harder
it's going to be to come back.

260
00:18:33,120 --> 00:18:37,240
There's dissension in Munich and already
there's a stronger presence up in the north.

261
00:18:37,320 --> 00:18:39,600
Ah. Herr Strasser.

262
00:18:39,680 --> 00:18:43,520
Yes, Strasser, but also this young
man is grooming.

263
00:18:43,600 --> 00:18:49,160
A very powerful speaker who is demanding
the party divorce itself entirely from you.

264
00:18:49,240 --> 00:18:51,400
What's his name?

265
00:18:51,480 --> 00:18:53,520
Joseph Goebbels.

266
00:18:56,960 --> 00:18:59,640
Are you in or out of politics?

267
00:18:59,720 --> 00:19:01,840
I need to know.

268
00:19:01,920 --> 00:19:03,520
I'll tell you what I need.

269
00:19:04,720 --> 00:19:06,080
Someone I can trust.

270
00:19:29,920 --> 00:19:31,680
I'm not surprised we lost.

271
00:19:31,760 --> 00:19:34,840
We are running a political party
without strong leadership.

272
00:19:37,200 --> 00:19:39,120
Call a meeting in Munich.

273
00:19:39,200 --> 00:19:41,760
I want all the party leaders in attendance
in three days.

274
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
Three days?

275
00:19:43,960 --> 00:19:47,120
My Führer, I don't think the leaders in the north
will have enough time to organise...

276
00:19:47,200 --> 00:19:49,240
You're right, you're right. Make that two days.

277
00:19:49,320 --> 00:19:51,240
Angela, pack up your daughter's luggage.

278
00:19:51,320 --> 00:19:53,280
Geli's off to the city.

279
00:20:00,840 --> 00:20:02,080
It's unfortunate...

280
00:20:04,240 --> 00:20:10,800
but if my defeat forced the party to call you
out of retirement, it was certainly worth it.

281
00:20:11,840 --> 00:20:15,960
Together, you and I
will re-unite our shattered army.

282
00:20:18,080 --> 00:20:19,520
I beg your pardon.

283
00:20:19,600 --> 00:20:22,040
You should beg everyone's pardon.

284
00:20:22,120 --> 00:20:25,560
We're in this mess because of you.
We lost the putsch because you were late.

285
00:20:25,640 --> 00:20:28,760
You released Von Kahr
so he could call in the government troops.

286
00:20:28,840 --> 00:20:31,040
And now this ineffective, not to say,
laughable campaign.

287
00:20:33,120 --> 00:20:35,760
I have never been spoken to like this
in my whole life.

288
00:20:35,840 --> 00:20:38,560
Perhaps if you had, you wouldn't have
turned that to be such an embarrassment!

289
00:20:38,640 --> 00:20:39,840
Stop the car.

290
00:20:39,920 --> 00:20:42,440
Stop the car! Stop the car!

291
00:20:45,480 --> 00:20:48,720
So, you won't be joining us for the
reunification? How very unfortunate.

292
00:21:08,320 --> 00:21:10,640
Ah, Gregor Strasser.

293
00:21:10,720 --> 00:21:12,160
How good to see you.

294
00:21:13,200 --> 00:21:15,800
I'm glad Berlin could spare you
on such short notice.

295
00:21:16,240 --> 00:21:19,400
Did you know, your agitation
almost cost me my parole?

296
00:21:19,520 --> 00:21:21,160
It wasn't meant to, my Führer.

297
00:21:21,240 --> 00:21:23,160
Of course not.

298
00:21:23,240 --> 00:21:24,800
Have you met my niece?

299
00:21:25,880 --> 00:21:27,040
The famous Geli.

300
00:21:31,480 --> 00:21:33,720
This must be Herr Goebbels...

301
00:21:33,800 --> 00:21:36,840
the young man who so desperately
wants me out of the Party.

302
00:21:41,000 --> 00:21:42,840
Take care of her, Hess.

303
00:21:50,000 --> 00:21:53,160
I had hoped the reports of your bickering
had been exaggerated.

304
00:21:54,800 --> 00:21:57,120
Sit, sit.

305
00:21:57,200 --> 00:21:59,040
Where's Ludendorff?

306
00:22:00,560 --> 00:22:02,200
He's feeling unwell.

307
00:22:02,280 --> 00:22:04,720
But I'm glad the rest of you could come.

308
00:22:04,800 --> 00:22:09,120
The purpose of this meeting, gentlemen,
is to solidify the party under me.

309
00:22:09,200 --> 00:22:12,160
I expect your full support.

310
00:22:12,240 --> 00:22:14,800
We must enter government by legal means.

311
00:22:14,880 --> 00:22:17,000
then we can take it apart.

312
00:22:17,080 --> 00:22:20,720
Our new policy is to win elections.

313
00:22:20,800 --> 00:22:23,120
Agitation is a thing of the past.

314
00:22:23,200 --> 00:22:24,760
Meaning what?

315
00:22:24,840 --> 00:22:28,080
The SA are to be bridled, Ernst.

316
00:22:28,160 --> 00:22:29,920
They may sing, march, carry flags,

317
00:22:30,000 --> 00:22:32,680
but they must keep calm unless I say otherwise.

318
00:22:32,760 --> 00:22:36,320
We're not a Sunday shooting club,
Adolf, we're a militia.

319
00:22:36,400 --> 00:22:37,720
Not any more.

320
00:22:37,800 --> 00:22:40,160
My personal security
will now be handled by the SS.

321
00:22:42,120 --> 00:22:43,960
Your men give off the wrong impression.

322
00:22:44,040 --> 00:22:50,200
I don't give a damn about impressions.
But without the SA, without us, our loyalty...

323
00:22:50,280 --> 00:22:52,720
The wheels of history have turned!

324
00:22:52,800 --> 00:22:55,760
The plan has changed.

325
00:22:55,840 --> 00:22:58,400
Oh, I'm sorry to hear that.

326
00:23:11,400 --> 00:23:13,360
Does anyone else wish to leave?

327
00:23:20,600 --> 00:23:22,560
During my absence,

328
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
you fought, you bickered,

329
00:23:24,880 --> 00:23:27,320
you made no progress whatsoever.

330
00:23:27,400 --> 00:23:32,920
Therefore, I propose to relieve you
of the responsibility of leadership.

331
00:23:33,040 --> 00:23:37,200
The interests of this movement,
from now on, will be my concern.

332
00:23:43,720 --> 00:23:46,640
If I should fail, I will stand down.

333
00:23:46,720 --> 00:23:49,440
But I will not fail.

334
00:23:49,520 --> 00:23:52,440
In this struggle,
there are but two possible outcomes.

335
00:23:52,520 --> 00:23:56,480
Either the enemy passes over our body,
or we will pass over theirs!

336
00:23:58,240 --> 00:23:59,600
If I should fall...

337
00:24:01,000 --> 00:24:03,280
wrap my body in the swastika banner.

338
00:24:03,360 --> 00:24:05,320
- Sieg heil!
- Sieg heil!

339
00:24:37,480 --> 00:24:39,960
- Ah.
- Hello, how are you?

340
00:24:43,160 --> 00:24:47,520
I don't understand. What's the point?
Why should I campaign for others?

341
00:24:47,600 --> 00:24:51,200
You can't run for president, my Führer,
unless you have your citizenship.

342
00:24:51,280 --> 00:24:55,040
You can't get your citizenship
unless you have friends in the Reichstag.

343
00:24:55,120 --> 00:24:58,600
These people want to invest in you,
not the Party.

344
00:24:59,640 --> 00:25:01,560
You're the most visible symbol we have.

345
00:25:07,480 --> 00:25:09,040
Excuse me.

346
00:25:12,960 --> 00:25:14,640
Are you all right?

347
00:25:14,720 --> 00:25:16,680
I'm fine.

348
00:25:17,920 --> 00:25:19,960
I was so sorry to hear about your loss.

349
00:25:20,040 --> 00:25:22,360
She was such a beautiful child.

350
00:25:28,560 --> 00:25:31,160
Well, this party's been a relief, really.

351
00:25:31,240 --> 00:25:33,920
It's given me something else to think about.

352
00:25:34,000 --> 00:25:36,880
It's tomorrow, when there's
nothing to do, that I dread.

353
00:25:39,600 --> 00:25:41,440
Then perhaps I can help.

354
00:25:42,920 --> 00:25:44,920
Herr Hanfstaengl,

355
00:25:45,000 --> 00:25:47,440
I've been meaning to ask.
about your musical training.

356
00:25:48,640 --> 00:25:52,440
Herr Weidman is helping us
acquire some property in the centre of town.

357
00:25:53,520 --> 00:25:56,800
With your undoubted skill as a hostess,

358
00:25:56,880 --> 00:25:59,040
perhaps you might like to help him raise funds?

359
00:26:04,960 --> 00:26:07,040
- I'd be honoured.
- Yes.

360
00:26:07,120 --> 00:26:09,400
- Yes. thank you.
- Good.

361
00:26:13,680 --> 00:26:15,160
Oh, thank. God!

362
00:26:15,240 --> 00:26:17,800
Oh, Maurice I could hardly breathe in there.

363
00:26:17,880 --> 00:26:19,400
Mm, would you like one?

364
00:26:19,480 --> 00:26:22,600
I'd love one, but he wouldn't approve.

365
00:26:38,480 --> 00:26:40,440
Your uncle is a good man.

366
00:26:40,520 --> 00:26:42,480
He's protective, that's all.

367
00:26:44,880 --> 00:26:47,200
He's a monster.

368
00:26:47,280 --> 00:26:49,240
You can't imagine what he asks of me.

369
00:26:57,840 --> 00:27:00,000
And this will be our Führer's office.

370
00:27:00,080 --> 00:27:05,160
Grand, spacious, inviting in the sun.
As he does.

371
00:27:07,160 --> 00:27:12,640
We need your support as we begin
our campaign for seats in the Reichstag.

372
00:27:13,520 --> 00:27:18,560
But before we rebuild our nation,
we must first rebuild our party.

373
00:27:18,640 --> 00:27:22,240
And what better place to start than here?

374
00:27:31,560 --> 00:27:33,520
That was wonderful.

375
00:27:33,600 --> 00:27:37,080
It's like you've been doing it your
whole life. I'm so proud of you.

376
00:27:37,160 --> 00:27:39,200
- Thank. you.
- Let's celebrate.

377
00:27:39,280 --> 00:27:40,360
Just us.

378
00:27:40,440 --> 00:27:41,840
We'll go to the cabaret.

379
00:27:41,920 --> 00:27:45,280
Oh, I don't think the cabaret's a place
we should patronize nowadays, do you?

380
00:27:46,400 --> 00:27:48,240
Besides, I have to work late.

381
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
Right. Of course.

382
00:27:51,880 --> 00:27:55,920
<i>If it's raining if it's sunny</i>

383
00:27:56,000 --> 00:27:58,600
<i>If you're freezing or dripping sweat</i>

384
00:27:58,680 --> 00:28:00,080
Friedrich.

385
00:28:00,160 --> 00:28:02,120
- How are you?
- What are you doing here?

386
00:28:04,560 --> 00:28:06,320
Um... having a drink.

387
00:28:06,400 --> 00:28:08,200
Seeing an old friend.

388
00:28:09,240 --> 00:28:10,640
I have a rival.

389
00:28:11,720 --> 00:28:14,520
- I need solace.
- Solace?

390
00:28:15,600 --> 00:28:17,080
Unbelievable.

391
00:28:17,160 --> 00:28:20,800
Let's see. You weren't at the synagogue
the SA attacked last night.

392
00:28:20,880 --> 00:28:22,440
Does that give you solace?

393
00:28:23,520 --> 00:28:25,360
<i>Go blame the Jews</i>

394
00:28:25,440 --> 00:28:27,080
<i>The Jews are guilty...</i>

395
00:28:28,240 --> 00:28:29,960
People were killed, Ernst.

396
00:28:31,240 --> 00:28:32,720
Go home.

397
00:28:34,320 --> 00:28:36,280
We don't serve your kind any more.

398
00:28:36,360 --> 00:28:40,360
<i>So blame the Jews if we have flaws</i>

399
00:28:40,440 --> 00:28:44,960
<i>It's not our fault because the Jew's the cause</i>

400
00:28:45,040 --> 00:28:47,880
<i>For all our flaws</i>

401
00:28:47,960 --> 00:28:50,240
<i>Oh, it's a shame but true</i>

402
00:28:50,320 --> 00:28:55,240
<i>Whatever's wrong the Jew's to blame</i>

403
00:28:57,200 --> 00:29:00,840
<i>So blame the Jews. Go blame the Jews</i>

404
00:29:00,920 --> 00:29:04,560
<i>The Jews are guilty and it's not new news</i>

405
00:29:04,640 --> 00:29:08,000
<i>You don't need brains to read the clues</i>

406
00:29:08,080 --> 00:29:12,120
<i>The guilty party always is the Jews</i>

407
00:29:12,200 --> 00:29:15,680
<i>So blame the Jews, if we have flaws</i>

408
00:29:15,760 --> 00:29:21,160
<i>It's not our fault because the Jew 's the cause</i>

409
00:29:21,240 --> 00:29:22,800
<i>For all our flaws</i>

410
00:29:22,880 --> 00:29:25,680
<i>Oh, it's a shame but true</i>

411
00:29:25,760 --> 00:29:33,920
<i>Whatever's wrong the Jew's to blame</i>

412
00:29:39,520 --> 00:29:42,160
This will be your new bedroom.

413
00:29:42,240 --> 00:29:44,160
You may decorate as you wish,

414
00:29:44,240 --> 00:29:46,000
you'll be spending a lot of time here.

415
00:29:47,720 --> 00:29:52,400
Unless you're with me, then a bodyguard
must accompany you at all times.

416
00:29:52,480 --> 00:29:54,160
This is a dangerous world, Geli.

417
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
And I'm here to protect you.

418
00:30:12,200 --> 00:30:15,280
There, take it! Now I have nothing left!

419
00:30:15,360 --> 00:30:17,160
Move along!

420
00:30:17,240 --> 00:30:18,680
Out! Out!

421
00:30:20,360 --> 00:30:22,120
Don't buy from the Jews!

422
00:30:23,360 --> 00:30:24,440
It's ridiculous.

423
00:30:25,560 --> 00:30:28,960
The SA's broke, hungry,
spoiling for a fight with anyone.

424
00:30:29,040 --> 00:30:31,240
Can I write about it?

425
00:30:31,320 --> 00:30:33,360
No, because Hitler doesn't sell papers.

426
00:30:33,440 --> 00:30:35,560
Do you know what does? Gossip.

427
00:30:35,640 --> 00:30:37,040
Look at today's front page.

428
00:30:37,120 --> 00:30:39,520
Bavarian Farm Girl Has Religious Visions!

429
00:30:39,600 --> 00:30:42,720
We've published, oh I don't know,
ten editions of that in the last four days!

430
00:30:42,800 --> 00:30:44,760
- She gives people hope.
- So does Hitler!

431
00:30:44,840 --> 00:30:47,080
People don't want the real news.
They don't wanna be depressed.

432
00:30:47,160 --> 00:30:50,680
They don't want to hear about anything
they might have to do something about.

433
00:30:50,760 --> 00:30:54,000
It's as if we've all become stupid, gone blind!

434
00:30:55,080 --> 00:30:57,440
What on earth is happening to you? What...

435
00:30:57,520 --> 00:31:00,600
Since when have you become
so contemptuous of people, Fritz?

436
00:31:00,680 --> 00:31:02,680
Don't raise your voice.

437
00:31:02,760 --> 00:31:06,720
Somebody has to. You're so busy scrutinizing
him you can't see you're becoming like him.

438
00:31:09,920 --> 00:31:11,760
You're losing the best part of yourself!

439
00:31:14,800 --> 00:31:17,400
You can't stay like this.

440
00:31:17,480 --> 00:31:20,040
You'll either have to go forward, or step back.

441
00:31:20,120 --> 00:31:21,880
but where you are at the moment is wrong.

442
00:31:21,960 --> 00:31:25,520
I can't go forward, I'll lose my job.
If I lose my job...

443
00:31:26,600 --> 00:31:30,200
The only other choice
is to be content with silence.

444
00:31:31,280 --> 00:31:32,800
But I know you better than that.

445
00:31:37,360 --> 00:31:41,240
The opposition papers are implying things
about your relationship with your niece.

446
00:31:41,320 --> 00:31:44,560
Trust these Jews to paint everyone
as dirty as they are.

447
00:31:44,640 --> 00:31:48,400
But it's not just them. People in the party
are also beginning to object...

448
00:31:48,480 --> 00:31:50,160
She's my niece, for God's sake!

449
00:31:50,240 --> 00:31:52,480
We go to the opera together!

450
00:32:12,360 --> 00:32:14,320
Hold on, could you?

451
00:32:14,400 --> 00:32:18,680
Herr Hitler, I haven't yet seen
a photograph that captures your eyes.

452
00:32:19,480 --> 00:32:21,880
It would be a shame to deprive us of their power.

453
00:32:24,720 --> 00:32:27,520
- What's your name?
- Eva.

454
00:32:27,600 --> 00:32:29,800
- Eva Braun.
- Eva.

455
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
She's a very pretty girl, your niece.

456
00:32:41,600 --> 00:32:42,760
Yes.

457
00:32:53,720 --> 00:32:54,880
No!

458
00:32:54,960 --> 00:32:57,480
Please! Uncle...

459
00:32:57,560 --> 00:32:58,840
He didn't mean anything!

460
00:33:01,280 --> 00:33:03,000
I swear. Uncle. Please.

461
00:33:08,360 --> 00:33:10,000
Please, you're crazy. He's not...

462
00:33:10,080 --> 00:33:11,720
Shut up! Leave it!

463
00:33:18,000 --> 00:33:19,440
No...

464
00:33:21,760 --> 00:33:22,760
Please.

465
00:33:27,480 --> 00:33:29,240
See him again and I'll have him killed.

466
00:33:29,320 --> 00:33:30,800
Please.

467
00:33:30,880 --> 00:33:32,640
I want to go home.

468
00:33:32,720 --> 00:33:35,320
I don't want to be here any more.

469
00:33:35,400 --> 00:33:37,280
- Of course you do.
- No.

470
00:33:38,160 --> 00:33:39,720
I don't!

471
00:33:39,800 --> 00:33:42,520
I can't stand this any more.
You won't let me do anything, you won't...

472
00:33:42,600 --> 00:33:46,600
... let me make friends!
You won't let me grown out of my own.

473
00:33:46,680 --> 00:33:48,880
I'm sick of your speeches.

474
00:33:48,960 --> 00:33:52,320
I'm sick of your parties! I'm sick of you!

475
00:33:52,400 --> 00:33:55,000
Listen to me!

476
00:33:57,440 --> 00:33:59,240
You're different from other girls.

477
00:34:01,720 --> 00:34:03,680
You're sweet.

478
00:34:05,200 --> 00:34:07,160
Sweet and innocent.

479
00:34:08,280 --> 00:34:11,400
And you don't understand
what men like that want to do.

480
00:34:11,480 --> 00:34:13,840
Now, your Uncle Dolf is
here to protect you.

481
00:34:14,840 --> 00:34:17,400
You will never be left alone
with a man like that again.

482
00:34:36,480 --> 00:34:38,400
Six-and-a-half million votes.

483
00:34:38,480 --> 00:34:39,720
107 seats.

484
00:34:39,800 --> 00:34:42,760
We're the second biggest party
in the Reichstag.

485
00:34:43,800 --> 00:34:46,360
Herr Goebbels, how could have
done this without you?

486
00:34:46,440 --> 00:34:48,960
How would you like to be
my new Minister of Information?

487
00:34:49,040 --> 00:34:51,240
I'd be honoured, my Führer.

488
00:34:51,320 --> 00:34:55,960
Hanfstaengl, your wife has prevailed upon me
to promote you too.

489
00:34:56,040 --> 00:34:58,280
I thought Press Secretary might suit you.

490
00:34:58,360 --> 00:35:00,480
Thank you, Herr Hitler.

491
00:35:00,560 --> 00:35:02,120
Excuse me, my Führer.

492
00:35:02,200 --> 00:35:05,400
Fräulein Geli was caught outside
getting into a taxi.

493
00:35:05,480 --> 00:35:07,520
She told the driver
to take her to the train station.

494
00:35:12,000 --> 00:35:13,760
Excuse me for a moment.

495
00:35:25,040 --> 00:35:28,840
You must never ever,
ever try anything like that again.

496
00:35:28,920 --> 00:35:30,480
Do you understand me?

497
00:35:30,560 --> 00:35:32,640
Now, listen. Listen, listen, listen.

498
00:35:33,920 --> 00:35:36,240
I had a dog like you once.

499
00:35:36,320 --> 00:35:38,640
Couldn't get it into her head
who her master was.

500
00:35:38,720 --> 00:35:40,960
Kept running away.

501
00:35:41,040 --> 00:35:43,080
So I penned her, she escaped.

502
00:35:43,160 --> 00:35:44,840
I beat her, she tried to bite me.

503
00:35:45,880 --> 00:35:47,960
I chained her and she strangled herself.

504
00:35:50,560 --> 00:35:52,520
She was stupid, Geli.

505
00:35:54,880 --> 00:35:56,440
Don't be stupid.

506
00:36:03,760 --> 00:36:05,240
Take her home.

507
00:37:08,040 --> 00:37:09,600
Hello.

508
00:37:12,280 --> 00:37:14,240
What is it?

509
00:38:37,600 --> 00:38:39,760
Adi, we can't leave it like this.

510
00:38:40,840 --> 00:38:42,400
It's not right.

511
00:38:43,680 --> 00:38:45,520
And I can't bear it.

512
00:38:46,640 --> 00:38:48,200
You can't bear it?

513
00:38:51,120 --> 00:38:52,880
What about me?

514
00:38:56,160 --> 00:38:57,920
What about me?

515
00:39:01,200 --> 00:39:02,680
It was my gun!

516
00:39:05,560 --> 00:39:07,280
This is all I have left.

517
00:39:09,840 --> 00:39:11,480
This room will not be touched.

518
00:39:11,560 --> 00:39:13,600
- But, Adi...

519
00:39:13,680 --> 00:39:15,440
Don't you see?

520
00:39:19,160 --> 00:39:22,120
The goddess of history
is watching over everything I do now.

521
00:39:24,840 --> 00:39:26,160
Everything.

522
00:39:29,680 --> 00:39:31,280
Everything.

523
00:39:47,760 --> 00:39:52,240
Your citizenship,
your new German citizenship.

524
00:40:16,360 --> 00:40:22,120
Thank goodness your family changed its name,
or else we'd all be saying "Heil Schicklgrüber!"

525
00:40:26,880 --> 00:40:29,720
Here's to the next Reich's President.

526
00:40:46,920 --> 00:40:48,600
I think it's wonderful.

527
00:40:54,480 --> 00:40:56,680
I think it makes you look brave...

528
00:40:58,760 --> 00:41:01,200
and strong...

529
00:41:03,600 --> 00:41:05,160
and determined.

530
00:41:07,440 --> 00:41:09,400
Thank you, Fräulein Braun.

531
00:41:11,640 --> 00:41:13,200
I think so too.

532
00:41:17,520 --> 00:41:19,080
Heil Hitler.

533
00:41:20,880 --> 00:41:22,840
Heil Hitler!

534
00:41:23,680 --> 00:41:27,280
The new German citizen. Adolf Hitler.
is running for President.

535
00:41:27,360 --> 00:41:30,120
As Hitler makes history with his Germany flight.

536
00:41:30,200 --> 00:41:31,880
his message is loud and clear.

537
00:41:31,960 --> 00:41:34,800
A vote for the Führer is a vote for the future!

538
00:41:38,480 --> 00:41:40,440
Heil Hitler.

539
00:41:42,040 --> 00:41:44,240
... Lohengrin as our model

540
00:41:44,320 --> 00:41:46,480
and the music of Wagner as our inspiration.

541
00:41:46,560 --> 00:41:48,560
we will hang the profiteers.

542
00:41:48,640 --> 00:41:50,200
We will crush the Communists.

543
00:41:50,280 --> 00:41:52,560
Behind us is Germany. With us is...

544
00:41:52,640 --> 00:41:55,200
The Führer is now running for Reich president

545
00:41:55,280 --> 00:41:57,320
and we're going to give him a run for his money.

546
00:41:57,400 --> 00:42:01,880
Sepp, find out about his accounting practices,
write an article about them.

547
00:42:01,960 --> 00:42:05,240
Maria, get on the campaign trail.
Find those that have heard him speak.

548
00:42:05,320 --> 00:42:08,200
- Speak to those that disagree.
- Herr Gerlich, I thought you said no...

549
00:42:08,280 --> 00:42:11,600
No Hitler, yes.
Temporary insanity. Am I forgiven?

550
00:42:25,760 --> 00:42:27,720
I want him stopped!

551
00:42:31,320 --> 00:42:33,880
What does this mean?
You said that you would stop.

552
00:42:33,960 --> 00:42:37,680
I'm doing my job. The job of every
newspaper is to reflect its time.

553
00:42:37,760 --> 00:42:39,240
Don't you think if we ignore...

554
00:42:42,400 --> 00:42:44,160
Everybody out! Quick, get out.
Come on.

555
00:42:44,920 --> 00:42:46,320
Move.

556
00:42:46,400 --> 00:42:49,360
Out, everybody out.

557
00:42:53,440 --> 00:42:56,680
- Next time, it could be a bomb.
- But it wasn't a bomb.

558
00:42:56,760 --> 00:42:59,560
- Don't you see they're just angry because...
- I'm sorry, Fritz.

559
00:42:59,640 --> 00:43:01,760
Fritz, you're fired!

560
00:43:17,080 --> 00:43:19,360
Will you be having lunch today,
Fräulein Braun?

561
00:43:20,800 --> 00:43:22,560
Not today, Angela.

562
00:43:26,280 --> 00:43:28,040
It's all there is, you know?

563
00:43:31,760 --> 00:43:33,720
I beg your pardon?

564
00:43:33,800 --> 00:43:36,160
He treated my daughter the same way.

565
00:43:36,240 --> 00:43:37,800
Chained her.

566
00:43:37,880 --> 00:43:39,440
Then abandoned her.

567
00:43:39,520 --> 00:43:42,080
I don't know what you're talking about.

568
00:43:45,360 --> 00:43:47,320
There's a locked room upstairs.

569
00:43:48,520 --> 00:43:50,280
Would you like to see it?

570
00:44:08,880 --> 00:44:11,480
Don't touch.
He'll know you've been here.

571
00:44:18,200 --> 00:44:20,680
You can't compete.

572
00:44:21,880 --> 00:44:23,880
You're alive and she's a memory.

573
00:44:25,680 --> 00:44:27,480
His memory.

574
00:44:27,560 --> 00:44:29,680
Not mine.

575
00:44:29,760 --> 00:44:31,760
Not the real Geli.

576
00:44:32,840 --> 00:44:34,840
I can't bring her back

577
00:44:34,920 --> 00:44:38,320
and I can't change what I allowed to happen.

578
00:44:38,400 --> 00:44:40,800
but I can warn you, Fräulein.

579
00:44:42,360 --> 00:44:44,240
It's not going to get any better.

580
00:44:45,640 --> 00:44:47,960
This is his ideal.

581
00:44:48,040 --> 00:44:49,400
Not you.

582
00:44:50,480 --> 00:44:51,680
Never you.

583
00:45:00,640 --> 00:45:01,800
What's this?

584
00:45:03,480 --> 00:45:06,200
He hates fresh flowers.

585
00:45:06,280 --> 00:45:09,640
He put it there himself, my dear.

586
00:45:23,160 --> 00:45:25,360
I want you gone from this
house by morning.

587
00:45:32,160 --> 00:45:34,480
Of course, I'm happy
to take on another client.

588
00:45:35,640 --> 00:45:38,720
I'm not exclusive to the
National Socialists, you know.

589
00:45:38,800 --> 00:45:42,560
- What's it called?
- The Straight Path, after a quote from St Paul.

590
00:45:42,640 --> 00:45:45,520
- Oh, a religious paper?
- In its way.

591
00:45:45,600 --> 00:45:49,320
My client only asks that you not exercise
editorial control over what he writes.

592
00:45:50,400 --> 00:45:53,600
I'm a printer my friend, not a publisher.

593
00:45:53,680 --> 00:45:55,640
I only care if the ink smears.

594
00:45:58,080 --> 00:45:59,600
Thank you so much.

595
00:46:00,480 --> 00:46:02,440
- Did he sign the contract?
- Yes.

596
00:46:03,440 --> 00:46:05,720
But Fritz, this man prints the Nazi papers.

597
00:46:05,800 --> 00:46:08,160
This is the last place you want to publish.

598
00:46:08,240 --> 00:46:09,680
On the contrary, Sepp.

599
00:46:09,760 --> 00:46:12,800
This is the one press
Hitler can't afford to destroy.

600
00:46:32,520 --> 00:46:33,680
Him.

601
00:46:44,520 --> 00:46:46,080
Why the gloomy faces?

602
00:46:47,240 --> 00:46:49,080
30% of the country voted for me.

603
00:46:49,920 --> 00:46:52,040
That's a far cry from
40 people in a beer hall.

604
00:46:52,120 --> 00:46:56,320
But we didn't win, my Führer.
Perhaps we need to rethink our strategy.

605
00:46:56,400 --> 00:46:58,440
If we don't deliver on our promises,

606
00:46:58,520 --> 00:47:01,160
our constituents will look
elsewhere for a leader.

607
00:47:01,240 --> 00:47:03,080
I wouldn't worry about that.

608
00:47:03,160 --> 00:47:05,720
All the right-wing factions
are now backing us.

609
00:47:05,800 --> 00:47:08,600
Hindenburg has no choice
but to offer me Chancellor.

610
00:47:08,680 --> 00:47:10,320
With all due respect, my Führer,

611
00:47:10,400 --> 00:47:13,320
you and Hindenburg
don't exactly see eye to eye.

612
00:47:13,400 --> 00:47:17,360
The Chancellorship is the second most powerful
position in the land, why would he offer it to you?

613
00:47:17,440 --> 00:47:19,560
Because of the trouble
I can cause if he doesn't.

614
00:47:20,640 --> 00:47:22,880
You wanted to see me, Adolf?

615
00:47:27,040 --> 00:47:30,120
Would you excuse us for a moment please,
gentlemen?

616
00:47:37,040 --> 00:47:38,520
Please sit down.

617
00:47:46,800 --> 00:47:50,000
Now it's very important that you don't speak.
Not a word.

618
00:47:50,080 --> 00:47:52,920
I just want you to listen. Understand?

619
00:47:53,000 --> 00:47:55,280
I've heard some rather disturbing
news about you.

620
00:47:55,360 --> 00:47:56,320
Really?

621
00:47:56,400 --> 00:47:57,360
Shhht!

622
00:47:58,440 --> 00:47:59,800
Not a word.

623
00:48:01,080 --> 00:48:04,400
Rumour has it I'm to be
used as target practice.

624
00:48:04,480 --> 00:48:06,120
Really?

625
00:48:06,200 --> 00:48:08,320
Shut up!

626
00:48:08,400 --> 00:48:11,000
Let me finish, please.

627
00:48:12,120 --> 00:48:14,880
Over the years,
the SA has become rather stubborn.

628
00:48:14,960 --> 00:48:20,720
As you know, I'm having a terrible time trying to
steer them away from the concept of revolution.

629
00:48:20,800 --> 00:48:23,320
They have to be lockstep behind us.

630
00:48:23,400 --> 00:48:25,320
They're too rebellious.

631
00:48:25,400 --> 00:48:27,960
So...

632
00:48:29,120 --> 00:48:32,520
.. as of this moment, I'm handling
the entire problem over to you.

633
00:48:33,320 --> 00:48:34,880
Call it a kind of test.

634
00:48:35,920 --> 00:48:41,200
If you succeed, then perhaps
I can forget about this whole nasty business.

635
00:48:41,280 --> 00:48:43,160
Clear?

636
00:48:43,240 --> 00:48:44,640
Thanks for stopping by.

637
00:48:47,600 --> 00:48:48,960
And, Ernst...

638
00:48:50,560 --> 00:48:52,600
please don't try this again.

639
00:49:06,280 --> 00:49:12,040
The challenge facing any new Chancellor
is how to deal with the National Socialists.

640
00:49:12,120 --> 00:49:16,720
If they paralyse the Reichstag again, which
they do whenever they don't get what they want,

641
00:49:16,800 --> 00:49:21,200
we'll be forced to hold another election,
a fourth this year.

642
00:49:21,280 --> 00:49:24,040
Chancellorship is a thankless job,
Your Excellency.

643
00:49:24,120 --> 00:49:27,360
- I wouldn't wish it on my worst enemy.
- I know, Papen, I know.

644
00:49:27,440 --> 00:49:29,400
Door!

645
00:49:32,840 --> 00:49:39,760
Look..., I've dedicated my life to this country
and I intend to leave it in capable hands,

646
00:49:39,840 --> 00:49:44,520
so I've asked General von Schleicher here
to be my new Chancellor.

647
00:49:44,600 --> 00:49:47,240
Congratulations, General.

648
00:49:47,320 --> 00:49:48,840
He has turned me down.

649
00:49:48,920 --> 00:49:51,600
He has, instead, suggested you,

650
00:49:51,680 --> 00:49:55,360
Franz von Papen,
to be the new head of this government.

651
00:49:55,440 --> 00:49:57,400
You're conservative, Catholic...

652
00:49:57,480 --> 00:50:00,600
Your Excellency, President Hindenburg,
l... I'm not...

653
00:50:00,680 --> 00:50:02,720
Good, that's settled, then. Now...

654
00:50:03,800 --> 00:50:07,960
Let's begin with the largest threat
to our democracy, Herr Hitler.

655
00:50:08,040 --> 00:50:10,000
Any suggestions?

656
00:50:10,080 --> 00:50:13,040
Might I suggest we put him in a position
where we can control him?

657
00:50:13,120 --> 00:50:15,320
What position did you have in mind?

658
00:50:17,160 --> 00:50:18,680
Vice-Chancellor?

659
00:50:18,760 --> 00:50:21,480
You must be joking.

660
00:50:21,560 --> 00:50:26,440
Not at all. The Vice-Chancellorship
is the third most-powerful position in Germany.

661
00:50:26,520 --> 00:50:30,560
My party's popularity demands
a great deal more than third place!

662
00:50:30,640 --> 00:50:34,080
What precisely are you asking for, sir?

663
00:50:36,080 --> 00:50:38,040
I want the Chancellorship, sir.

664
00:50:38,120 --> 00:50:39,600
Oh...

665
00:50:39,680 --> 00:50:42,440
That's my job.

666
00:50:45,520 --> 00:50:48,080
I wouldn't laugh, General.

667
00:50:49,040 --> 00:50:51,000
Perhaps I'll take your job, as well.

668
00:50:56,760 --> 00:51:01,960
Herr Reich President, surely you can see
I'm a force to be reckoned with?

669
00:51:03,840 --> 00:51:06,040
The sooner you appoint me Chancellor,

670
00:51:06,120 --> 00:51:09,480
- approve my cabinet...
- I will never appoint you Chancellor!

671
00:51:09,560 --> 00:51:14,400
How dare you presume, sir?
You're nothing but a Bohemian corporal!

672
00:51:14,480 --> 00:51:19,160
If I made you head of this government,
how would I answer to God?

673
00:51:19,240 --> 00:51:23,080
And how will you answer
to Germany if you don't?

674
00:51:23,160 --> 00:51:25,000
Good day, sir.

675
00:51:36,880 --> 00:51:38,840
Stupid old fool.

676
00:51:38,920 --> 00:51:42,720
I don't care what he says to God,
I only hope it's soon and in person.

677
00:51:42,800 --> 00:51:44,320
Get me Röhm.

678
00:51:44,400 --> 00:51:47,040
I'll show Hindenburg
what answering to God looks like.

679
00:51:48,040 --> 00:51:50,720
Next on the Reichstag agenda.

680
00:51:50,800 --> 00:51:54,400
I propose a bill
regarding the allocation of monies.

681
00:51:54,480 --> 00:51:56,440
Gentlemen, we're leaving.

682
00:51:59,600 --> 00:52:04,360
By leaving, you will cause the dissolution
of this elected body

683
00:52:04,440 --> 00:52:08,320
and once again, by law,
force a new election. Stop them.

684
00:52:13,880 --> 00:52:15,760
230 seats.

685
00:52:16,760 --> 00:52:19,480
We're the largest party in the Reichstag.

686
00:52:19,560 --> 00:52:24,000
We are blessed by the providence of history.

687
00:52:24,080 --> 00:52:26,640
Heil Hitler!

688
00:52:27,840 --> 00:52:29,880
How dare he demand the Chancellorship again!

689
00:52:29,960 --> 00:52:34,320
I don't care how many seats Hitler holds, he
will never be Chancellor as long as I am alive.

690
00:52:34,400 --> 00:52:36,720
The most he could be
is my postmaster general.

691
00:52:36,800 --> 00:52:39,280
He could lick my behind
when he puts on the stamps!

692
00:52:40,400 --> 00:52:42,920
May I make a suggestion, Herr Vice President?

693
00:52:43,000 --> 00:52:46,720
After your last suggestion,
the Nazis took over the Reichstag!

694
00:52:46,800 --> 00:52:48,880
They're getting stronger all the time.

695
00:52:48,960 --> 00:52:50,800
Stronger and stronger.

696
00:52:51,880 --> 00:52:54,400
They're making a mockery of our government.

697
00:52:54,480 --> 00:52:59,200
- Of us, gentlemen, of us.
- I have an alternative, Herr Reich President.

698
00:52:59,280 --> 00:53:02,120
Gregor Strasser is Hitler's second-in-command.

699
00:53:02,200 --> 00:53:03,880
He's very well-liked in the Party.

700
00:53:03,960 --> 00:53:07,400
I'm sure he would be more than willing
to accept the Vice Chancellorship.

701
00:53:07,480 --> 00:53:10,960
- You have spoken to him?
- Yes. He hates Hitler.

702
00:53:11,040 --> 00:53:14,600
This would divide the National Socialists
and neutralise the Party.

703
00:53:14,680 --> 00:53:19,800
The one thing I do not want, gentlemen,
is for my presidency to end in anarchy.

704
00:53:19,880 --> 00:53:20,960
Sorry, Papen,

705
00:53:21,040 --> 00:53:24,640
but I think. General von Schleicher
needs to try his luck at the Chancellorship.

706
00:53:25,480 --> 00:53:27,360
Herr Reich President, please.

707
00:53:28,320 --> 00:53:31,720
It's clear to me
he had his eye on this position all along.

708
00:53:31,800 --> 00:53:34,480
He only used me to flush out the enemy.

709
00:53:34,560 --> 00:53:37,160
Give me one more chance, sir.

710
00:53:37,240 --> 00:53:40,720
General, I hereby appoint you Reich Chancellor.

711
00:53:40,800 --> 00:53:42,240
Good luck.

712
00:53:42,320 --> 00:53:44,520
The Party is much more than you.

713
00:53:44,600 --> 00:53:46,400
You say that yourself.

714
00:53:46,480 --> 00:53:49,520
As Vice Chancellor,

715
00:53:49,600 --> 00:53:52,800
block the Communists, increase our popularity.

716
00:53:53,880 --> 00:53:55,760
And how would you deal with traitors?

717
00:53:55,840 --> 00:53:59,200
I'm not a traitor, my Führer.

718
00:53:59,280 --> 00:54:03,280
Traitors are defined, Strasser, not by
themselves, but by the people they betray.

719
00:54:03,360 --> 00:54:06,600
You will refuse Schleicher's offer

720
00:54:06,680 --> 00:54:10,080
and you will resign your Party position,
effective immediately.

721
00:54:10,160 --> 00:54:11,920
Herr Graf!

722
00:54:15,200 --> 00:54:16,920
Show this man out.

723
00:54:37,240 --> 00:54:38,600
Oh, my God.

724
00:54:39,640 --> 00:54:41,320
I should be back by nine.

725
00:54:41,400 --> 00:54:44,560
Make sure Egon is fed and put to bed.

726
00:54:49,800 --> 00:54:53,800
You know, Helene, we haven't had
a meal together for days.

727
00:54:55,320 --> 00:54:58,920
I'm starting to think, you're more involved
in party politics than I am.

728
00:55:00,800 --> 00:55:03,120
Do you find this amusing, Frieda?

729
00:55:03,200 --> 00:55:05,160
I do not, Frau Hanfstaengl.

730
00:55:05,240 --> 00:55:07,360
I was only reading the paper.

731
00:55:07,440 --> 00:55:10,000
Something amusing in the papers?
That's news.

732
00:55:10,080 --> 00:55:11,120
Listen to this.

733
00:55:11,200 --> 00:55:14,640
According to his own racial profiling,

734
00:55:14,720 --> 00:55:19,400
Hitler's nose is the same nose as that of Attila
the Hun, a foreign invader if there ever was one.

735
00:55:19,480 --> 00:55:22,040
How dare you bring this into my house?

736
00:55:22,120 --> 00:55:24,200
It's Jewish propaganda, and should be burned.

737
00:55:24,280 --> 00:55:26,480
I'm sorry, ma'am.

738
00:55:26,560 --> 00:55:30,440
But I don't think you have any right
to tell me what I can and what I can't read.

739
00:55:35,720 --> 00:55:37,480
I'll speak to you in the morning.

740
00:55:43,600 --> 00:55:45,000
Argh!

741
00:55:49,720 --> 00:55:50,800
Adi...

742
00:55:50,880 --> 00:55:52,320
Get me Hess.

743
00:55:54,880 --> 00:55:57,640
Look. at my new skirt. You like it?

744
00:56:04,160 --> 00:56:05,680
I bought it today.

745
00:56:11,000 --> 00:56:13,120
What...what....

746
00:56:24,280 --> 00:56:27,200
Kiss me, kiss me, yeah, kiss me.

747
00:56:39,280 --> 00:56:40,440
Oh...

748
00:56:43,920 --> 00:56:47,640
Shhh....

749
00:56:49,280 --> 00:56:50,640
Ah!

750
00:57:03,800 --> 00:57:05,560
Set up a meeting with Von Papen.

751
00:57:26,120 --> 00:57:29,720
Look, there is no doubt that Hindenburg
made the greatest mistake of his life.

752
00:57:29,800 --> 00:57:31,760
appointing Schleicher Chancellor.

753
00:57:31,840 --> 00:57:33,840
They both publicly humiliated you.

754
00:57:33,920 --> 00:57:37,240
This is your chance to get even,
gain that power back..

755
00:57:37,320 --> 00:57:40,160
He'll never appoint me Chancellor again.
I don't know why...

756
00:57:40,240 --> 00:57:42,960
But he would appoint you Vice Chancellor,
under me.

757
00:57:43,040 --> 00:57:44,400
That's the point.

758
00:57:46,040 --> 00:57:49,760
The cabinet would be reliably conservative.
I'd leave these things to you.

759
00:57:49,840 --> 00:57:52,000
You're far more experienced than l.

760
00:57:53,080 --> 00:57:55,920
There is one minor problem, Hindenburg...

761
00:57:57,280 --> 00:57:59,080
Hindenburg hates me.

762
00:58:00,160 --> 00:58:02,240
He must be persuaded.

763
00:58:02,320 --> 00:58:07,040
If there's one thing about him
that hasn't diminished with age, it's his vanity.

764
00:58:07,120 --> 00:58:11,520
A well-placed public letter from you
could work wonders.

765
00:58:12,640 --> 00:58:14,680
And a few disruptions in the Reichstag.

766
00:58:19,160 --> 00:58:21,240
My dear Reich's President Von Hindenburg.

767
00:58:22,320 --> 00:58:24,640
all the great heroes of Germany
were benevolent men

768
00:58:24,720 --> 00:58:27,680
who loved their people,
and who were loved in turn.

769
00:58:29,120 --> 00:58:31,320
Like Parsifal. Like Lohengrin.

770
00:58:32,760 --> 00:58:34,320
Like you.

771
00:58:36,800 --> 00:58:40,080
Germany is fortunate to have you as its leader.

772
00:58:40,160 --> 00:58:43,400
I give you my loyalty and my undying respect.

773
00:58:46,680 --> 00:58:51,040
Will the National Socialist Party
please return to their seats?

774
00:58:51,120 --> 00:58:53,560
Will you please return to your seats!

775
00:59:04,440 --> 00:59:10,960
Schleicher, this is a price
I thought you'd never have to pay.

776
00:59:16,480 --> 00:59:17,960
Get me Hitler.

777
01:00:30,680 --> 01:00:32,760
You mustn't misbehave like this.

778
01:00:39,240 --> 01:00:41,200
I'm sorry.

779
01:00:42,400 --> 01:00:44,880
You could have ruined
everything I worked for.

780
01:00:46,280 --> 01:00:50,960
I'm sorry, Adi, it's just that...
I get so lonely and I need more time with you.

781
01:00:51,040 --> 01:00:54,160
You must be patient, Eva.

782
01:00:54,240 --> 01:00:56,360
I still have enemies.

783
01:00:56,440 --> 01:00:59,640
Even when I'm made Chancellor
there are loose ends I must tie up.

784
01:01:02,240 --> 01:01:04,200
Do you promise to be good?

785
01:01:06,040 --> 01:01:07,600
Do you promise?

786
01:01:08,920 --> 01:01:10,280
I promise.

787
01:01:12,960 --> 01:01:15,200
Do you solemnly swear

788
01:01:15,280 --> 01:01:19,760
to carry out the obligations
of the office of Chancellor

789
01:01:21,640 --> 01:01:26,120
without Party interests
and for the good of the nation?

790
01:01:26,960 --> 01:01:28,920
I do.

791
01:01:29,000 --> 01:01:33,200
And do you further swear
to uphold the Constitution,

792
01:01:34,280 --> 01:01:39,960
support the President
and respect the right of the Reichstag.

793
01:01:40,040 --> 01:01:42,520
so help you God?

794
01:01:44,840 --> 01:01:46,200
I do.

795
01:02:25,480 --> 01:02:28,680
Sieg heil! Sieg heil!

796
01:02:28,760 --> 01:02:32,920
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!

797
01:02:33,000 --> 01:02:35,600
Sieg heil! Sieg heil!

798
01:02:35,680 --> 01:02:39,400
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!

799
01:02:42,800 --> 01:02:44,880
We must crush this vermin.

800
01:02:44,960 --> 01:02:48,200
- We must remove this contamination.
- Someone please turn him off.

801
01:02:50,720 --> 01:02:52,000
Herr Gerlich.

802
01:02:52,880 --> 01:02:54,560
My name is Georg Bell.

803
01:02:54,640 --> 01:02:56,280
I've read your paper.

804
01:02:56,360 --> 01:02:58,560
We have a common enemy, you and l.

805
01:03:01,320 --> 01:03:04,000
As of today, all of Germany does.

806
01:03:05,840 --> 01:03:11,040
I'm what you might call an angry ex-Nazi.
I used to work for Röhm till he fired me.

807
01:03:13,360 --> 01:03:19,320
- Yes. I heard there was a falling out.
- I wish to supply you with information.

808
01:03:19,480 --> 01:03:23,240
Damaging information.
I think it'll help you.

809
01:03:28,360 --> 01:03:29,320
Hello?

810
01:03:29,400 --> 01:03:33,400
You may be using a pseudonym but I know
you're the one writing these things, Gerlich.

811
01:03:33,480 --> 01:03:36,720
- Morning, Mueller.
- I can't print this!

812
01:03:36,800 --> 01:03:38,760
Your last article was bad enough.

813
01:03:38,840 --> 01:03:41,200
He'll destroy my presses
and sabotage my business.

814
01:03:41,280 --> 01:03:43,520
He won't destroy your presses.

815
01:03:43,600 --> 01:03:45,480
He needs them to print his paper.

816
01:03:45,560 --> 01:03:50,200
- If anything, he'll destroy me.
- You're playing a losing game, my friend.

817
01:03:50,280 --> 01:03:53,200
We have a contract, Mueller.
I expect you to honour it.

818
01:03:53,280 --> 01:03:55,840
You're not long for this world.

819
01:04:08,000 --> 01:04:09,560
I don't want to hear it.

820
01:04:19,640 --> 01:04:22,640
Extraordinary times demand
extraordinary measures, remember?

821
01:04:22,720 --> 01:04:25,120
This isn't about history.
This isn't about politics.

822
01:04:25,200 --> 01:04:27,160
It's about your life, Fritz!

823
01:04:27,240 --> 01:04:29,000
Which also happens to be mine.

824
01:04:47,320 --> 01:04:49,280
This.

825
01:04:49,360 --> 01:04:51,280
This is me.

826
01:04:51,360 --> 01:04:53,520
And this, this is you.

827
01:04:53,600 --> 01:04:57,920
Two individuals
with different ways of thinking.

828
01:04:58,960 --> 01:05:01,760
But look what happens
when we come together.

829
01:05:04,000 --> 01:05:05,640
I love you, Sophie.

830
01:05:07,400 --> 01:05:11,720
But if I don't do this,
I won't be able to live with myself.

831
01:05:17,560 --> 01:05:19,520
I'm frightened, Fritz.

832
01:05:38,880 --> 01:05:42,000
This is outrageous and not a word is true.

833
01:05:42,080 --> 01:05:43,480
You expect us to believe that?

834
01:05:43,560 --> 01:05:46,560
What are you insinuating?
I had nothing to do with this. And you?

835
01:05:46,640 --> 01:05:51,600
This was a private internal memo
about using agitation in the SA!

836
01:05:55,880 --> 01:05:59,400
Do you have any idea
how much damage you've done?

837
01:05:59,480 --> 01:06:02,440
I don't know how Gerlich got hold of this,

838
01:06:02,520 --> 01:06:06,280
but if you let me go to Munich,
I will find his source of information.

839
01:06:06,360 --> 01:06:10,600
It's too late for that. Hindenburg read your article
and called the Führer this morning.

840
01:06:10,680 --> 01:06:13,840
People everywhere
are attacking Jewish businesses.

841
01:06:13,920 --> 01:06:20,680
The economy's tumbling, everyone's close
to rioting, and this article is the last straw.

842
01:06:20,760 --> 01:06:25,040
If we don't bring this under control, and soon,
Hindenburg says he'll declare martial law

843
01:06:25,120 --> 01:06:28,120
and he'll bring the army in to do it.

844
01:06:28,200 --> 01:06:31,720
Now's the time to storm the Presidential palace,
take over the government...

845
01:06:31,800 --> 01:06:33,360
Are you mad?

846
01:06:33,440 --> 01:06:37,360
Put me in charge of the Army
and I'll unite them behind you.

847
01:06:37,440 --> 01:06:41,200
- This is our chance.
- Great idea.

848
01:06:41,280 --> 01:06:43,800
What a great idea.
Why didn't I think of that?

849
01:06:43,880 --> 01:06:46,080
Could it be
because the Army consider you a swine?

850
01:06:46,160 --> 01:06:48,320
At the mere suggestion.

851
01:06:48,400 --> 01:06:52,560
they flew the Nationalist Socialist flag,
rather than subordinate themselves to you.

852
01:06:56,000 --> 01:07:00,480
You and your SA, Ernst,
are nothing more than political dinosaurs.

853
01:07:01,680 --> 01:07:05,360
You have refused to evolve
like the rest of us.

854
01:07:05,440 --> 01:07:12,080
Oh, believe me, Adolf, you don't want
to meet what we're capable of evolving into.

855
01:07:17,840 --> 01:07:20,000
And to think he was once a friend of yours.

856
01:07:20,080 --> 01:07:23,160
Now he's just one of many
who can trip us up.

857
01:07:24,240 --> 01:07:26,320
And the list keeps growing.

858
01:07:27,360 --> 01:07:29,160
He's right, you know.

859
01:07:30,440 --> 01:07:32,480
Sometimes primitive force is the only way.

860
01:07:33,920 --> 01:07:37,000
It helps if there's some kind of legal
reason behind it, of course.

861
01:07:37,080 --> 01:07:39,920
Something outrageous to provoke a response.

862
01:07:58,600 --> 01:08:00,640
- Are there any suspects?
- Has anyone been arrested?

863
01:08:00,720 --> 01:08:02,000
What actions will you take
as a result of this?

864
01:08:02,080 --> 01:08:05,920
- Could this be a Communist plot?
- What happened?

865
01:08:06,800 --> 01:08:09,560
Apparently a Dutch Communist
broke in and set the fire.

866
01:08:09,640 --> 01:08:11,960
Police have him under arrest.

867
01:08:16,200 --> 01:08:19,000
Tell Röhm he can still be of some service.

868
01:08:19,080 --> 01:08:22,080
You were talking about an enemies list.
That's not a bad idea.

869
01:08:24,080 --> 01:08:26,720
This, this is a signal from God.

870
01:08:26,800 --> 01:08:28,600
We are under siege.

871
01:08:28,680 --> 01:08:31,560
The terrorists have opened fire
and we will fire back...

872
01:08:31,640 --> 01:08:33,520
It's good to see so him happy.

873
01:08:33,600 --> 01:08:36,400
This is an outrageous crime
and someone will answer for it.

874
01:08:39,680 --> 01:08:46,560
But this completely overrides the Constitution.
Effectively it puts you in charge.

875
01:08:48,080 --> 01:08:50,440
These are troubled times, sir.

876
01:08:52,400 --> 01:08:54,880
The Constitution could not anticipate them.

877
01:08:58,920 --> 01:09:01,160
A national monument has been destroyed.

878
01:09:02,400 --> 01:09:05,400
Our democracy is under attack.

879
01:09:05,480 --> 01:09:12,800
If we are to wage war in these foreign infiltrators,
certain civil rights must be suspended.

880
01:09:14,880 --> 01:09:22,760
When power is seized instead of bestowed,
the hand that seizes it is often burned.

881
01:09:24,400 --> 01:09:30,000
The Reichstag must approve this
before I sign anything.

882
01:09:33,840 --> 01:09:38,600
In order for the government to carry out
the necessary procedures against terrorism,

883
01:09:38,680 --> 01:09:40,760
Reichstag must support an Enabling Act.

884
01:09:41,680 --> 01:09:48,120
This act is your opportunity to hand power over
to those who can wield it most effectively.

885
01:09:49,920 --> 01:09:54,560
From now on, all legislation
will be handled by the Administration,

886
01:09:54,640 --> 01:09:59,160
which will have sole right
to make constitutional changes.

887
01:10:00,240 --> 01:10:06,680
Freedoms of speech, association, and the press
are temporarily suspended.

888
01:10:08,440 --> 01:10:14,200
Privacy rights in relation to telephone
and postal communication are revoked.

889
01:10:15,280 --> 01:10:17,000
Order, order.

890
01:10:18,080 --> 01:10:20,720
It's very good, sir,
but use a larger typeface for Hitler.

891
01:10:22,160 --> 01:10:25,120
Hitler's just called
an emergency meeting of the Reichstag.

892
01:10:28,000 --> 01:10:30,960
He wants their approval
for something he calls the Enabling Act,

893
01:10:31,040 --> 01:10:34,440
which will turn this country into a police state
with him as absolute ruler.

894
01:10:34,520 --> 01:10:35,600
My God.

895
01:10:35,680 --> 01:10:38,040
No matter what he does,
he just gets stronger.

896
01:10:38,120 --> 01:10:41,120
I'll bet the Nazis set the fire themselves.

897
01:10:41,200 --> 01:10:43,280
There's something I haven't told you.

898
01:10:54,600 --> 01:10:57,480
Once this is out,
Röhm will identify me as your source.

899
01:11:00,440 --> 01:11:02,720
My job as Röhm's press secretary
was just a front.

900
01:11:04,120 --> 01:11:06,320
He hired me to get financing
outside of Germany.

901
01:11:06,400 --> 01:11:07,480
Financing?

902
01:11:07,560 --> 01:11:09,720
- For what?
- The SA.

903
01:11:09,800 --> 01:11:12,120
He agreed to sign a contract
with a man in London

904
01:11:12,200 --> 01:11:15,320
in exchange for exclusive oil imports
to Germany.

905
01:11:16,280 --> 01:11:19,680
The Nazi Party was giving economic incentives
to a foreign investor?

906
01:11:19,760 --> 01:11:21,560
What happened to Germans for Germany?

907
01:11:21,640 --> 01:11:23,840
Exactly.

908
01:11:26,720 --> 01:11:28,960
We've got to get this news to Hindenburg.

909
01:11:30,200 --> 01:11:32,520
And, Bell, we've got
to get you someplace safe.

910
01:11:32,600 --> 01:11:34,880
Sepp, I've got contacts in Berlin.

911
01:11:34,960 --> 01:11:37,640
I'll put you in touch with them.

912
01:11:37,720 --> 01:11:40,440
Go home, pack your bags,
go to the train station.

913
01:11:40,520 --> 01:11:44,240
Bell will bring my report to you there.
We've got to hurry.

914
01:11:50,400 --> 01:11:55,120
The government assumes the right
to intervene in any situation to restore order.

915
01:11:56,800 --> 01:12:01,240
The right to draft laws passes
from the Reich's President to Chancellor.

916
01:12:08,720 --> 01:12:13,280
I offer the Reichstag
the chance for peace in Germany!

917
01:12:13,360 --> 01:12:15,320
Never! If you respect our Constitution...

918
01:12:15,400 --> 01:12:17,680
Will the Vice Chancellor
return to his seat!

919
01:12:17,760 --> 01:12:21,200
I will take any refusal
as a statement of opposition!

920
01:12:22,160 --> 01:12:24,120
Gentlemen, you must decide.

921
01:12:25,200 --> 01:12:27,000
Will it be peace, or war?

922
01:12:31,720 --> 01:12:37,680
<i>Deutschland, Deutschland über Alles</i>

923
01:12:37,760 --> 01:12:43,600
<i>Über alles in der Welt</i>

924
01:12:43,680 --> 01:12:49,480
<i>Wenn es stets zu Schutz und Trutze</i>

925
01:12:49,560 --> 01:12:55,480
<i>Brüderlich zusammenhält</i>

926
01:12:55,560 --> 01:13:01,440
<i>Von der Maas bis an die Memel</i>

927
01:13:01,520 --> 01:13:07,280
<i>Von der Etsch bis an den Belt</i>

928
01:13:07,360 --> 01:13:13,920
<i>Deutschland, Deutschland über alles</i>

929
01:13:14,000 --> 01:13:20,800
<i>Über alles in der Welt</i>

930
01:13:20,880 --> 01:13:27,440
<i>Deutschland, Deutschland über alles</i>

931
01:13:27,520 --> 01:13:35,480
<i>Über alles in der Welt</i>

932
01:13:35,560 --> 01:13:37,600
Everybody out.

933
01:13:37,680 --> 01:13:39,600
Get everyone's papers.

934
01:13:40,400 --> 01:13:42,240
Out! Out!

935
01:13:42,320 --> 01:13:44,840
Everybody must be searched.

936
01:13:46,480 --> 01:13:48,960
Who is your source?

937
01:13:52,520 --> 01:13:53,960
No-one.

938
01:14:21,480 --> 01:14:23,440
Halt!

939
01:14:24,600 --> 01:14:28,360
I said, who is your source?

940
01:14:40,960 --> 01:14:42,480
Argh!

941
01:15:17,400 --> 01:15:20,120
- You two.
- Frau Helga Dorfman.

942
01:15:20,280 --> 01:15:22,200
I wish to see my husband.

943
01:15:22,280 --> 01:15:25,360
He can't be seen.
He's in protective custody.

944
01:15:25,440 --> 01:15:27,720
- Protected from whom?
- His enemies.

945
01:15:27,800 --> 01:15:29,640
Have you scheduled a trial date?

946
01:15:30,560 --> 01:15:32,680
Why would my answer be
any different today

947
01:15:32,760 --> 01:15:36,160
than the answer I gave you
yesterday or the day before?

948
01:15:36,240 --> 01:15:38,480
This is a notice from
the Reich court.

949
01:15:38,560 --> 01:15:40,960
It says that no charges
are pending against him.

950
01:15:41,920 --> 01:15:44,400
If there are no charges,
why can't he be released?

951
01:15:44,480 --> 01:15:46,440
He's in protective custody.

952
01:15:46,520 --> 01:15:48,200
Next.

953
01:15:48,280 --> 01:15:50,920
- Frau Marta Krauss!
- We will not go away.

954
01:15:51,000 --> 01:15:53,520
We will not go away.

955
01:15:53,600 --> 01:15:54,640
Next!

956
01:15:55,880 --> 01:15:57,520
The jails are filled to capacity

957
01:15:57,600 --> 01:16:00,200
and their wives are causing
an international ruckus.

958
01:16:00,280 --> 01:16:02,640
We cannot try these men
and we can't release them.

959
01:16:05,120 --> 01:16:07,160
- Camps.
- What?

960
01:16:07,240 --> 01:16:09,880
What about those camps?

961
01:16:13,600 --> 01:16:15,080
What else?

962
01:16:15,160 --> 01:16:18,680
Hindenburg is dying and we've
not yet resolved the issue with Röhm.

963
01:16:18,760 --> 01:16:21,880
And of course, there's the Army.
The clock is ticking, my Führer.

964
01:16:21,960 --> 01:16:24,720
- I'll speak to Röhm.
- I've spoken to Röhm and he does nothing.

965
01:16:24,800 --> 01:16:26,760
I said I'll speak to him!

966
01:16:32,000 --> 01:16:33,520
We were friends once, Ernst.

967
01:16:33,600 --> 01:16:36,160
You saw my potential before anyone else.

968
01:16:37,480 --> 01:16:39,440
You speak your mind, unlike the others

969
01:16:39,520 --> 01:16:43,720
and you've always loved your men
more than yourself, which is rare in a leader.

970
01:16:43,800 --> 01:16:48,840
But... you refuse to bend.
Why? You have power.

971
01:16:48,920 --> 01:16:51,360
I don't want the power,
I want justice.

972
01:16:51,440 --> 01:16:54,360
- My men were promised...
- I don't care.

973
01:16:54,440 --> 01:16:58,520
I don't care. I don't give a damn
about promises. You know this.

974
01:16:59,600 --> 01:17:01,200
You know this.

975
01:17:01,280 --> 01:17:06,440
Ernst, the SA are not now,
nor will they ever be the official German Army.

976
01:17:09,720 --> 01:17:11,680
You must stand down.

977
01:17:13,000 --> 01:17:14,960
You're right, Adolf.

978
01:17:15,040 --> 01:17:17,520
We were friends once.

979
01:17:17,600 --> 01:17:19,360
And I will always speak my mind.

980
01:17:20,400 --> 01:17:22,440
I will not betray my men.

981
01:17:25,880 --> 01:17:28,240
I'm truly sorry to hear that, Ernst.

982
01:17:33,400 --> 01:17:38,200
Gather up your leaders and meet me
at Bad Wiessee at the 30th of June.

983
01:18:09,280 --> 01:18:10,920
You are under arrest.

984
01:18:20,520 --> 01:18:26,240
My dearest Sophie. I don't know when,
or if, I will ever see you again.

985
01:18:26,320 --> 01:18:28,600
I don't say this to shock.

986
01:18:28,680 --> 01:18:30,960
I say it because
I must ask one more thing of you.

987
01:18:33,040 --> 01:18:34,600
Please live.

988
01:18:34,680 --> 01:18:37,040
Thank you.

989
01:18:39,760 --> 01:18:43,960
Urge others to speak out,
even when what they have to say is not popular.

990
01:18:46,200 --> 01:18:48,920
Tell them to embrace
courage as a gift.

991
01:18:49,000 --> 01:18:50,960
and pass it on to their children.

992
01:19:00,080 --> 01:19:02,880
Where are we?

993
01:19:02,960 --> 01:19:04,920
Just outside the village of Dachau.

994
01:19:06,600 --> 01:19:08,560
What are we doing here?

995
01:19:48,560 --> 01:19:51,040
You have always been my hope.

996
01:19:51,120 --> 01:19:53,960
the promise of goodness
and truth and devotion.

997
01:19:54,040 --> 01:19:57,280
Knowing that those qualities
still survive in this world

998
01:19:57,360 --> 01:19:59,320
lets me leave it with a lighter heart.

999
01:20:02,000 --> 01:20:04,280
Don't mourn.

1000
01:20:04,360 --> 01:20:06,480
I've given everything
I have to this struggle,

1001
01:20:06,560 --> 01:20:11,360
and my only option now
is to give the last, most precious thing.

1002
01:20:11,440 --> 01:20:15,680
It will mark this moment in time for ever,
so that people will remember.

1003
01:20:17,680 --> 01:20:19,680
Yours always.

1004
01:20:19,760 --> 01:20:21,120
Fritz.

1005
01:20:58,400 --> 01:21:00,040
All right.

1006
01:21:00,120 --> 01:21:01,840
One for you. One for you.

1007
01:21:01,920 --> 01:21:03,680
There you go.

1008
01:21:04,680 --> 01:21:07,120
Herr Hitler, I was wondering
for a might of moment.

1009
01:21:07,200 --> 01:21:08,680
Yes, of course.

1010
01:21:11,280 --> 01:21:13,240
Well, you see, it's my 20th reunion.

1011
01:21:13,320 --> 01:21:16,120
Helene and l have been
planning a trip for over a year.

1012
01:21:16,200 --> 01:21:18,520
You're not going to desert
me again, are you?

1013
01:21:19,640 --> 01:21:23,800
No, I'm not.
I'm simply asking your permission to...

1014
01:21:23,880 --> 01:21:25,920
Why do you never call me Führer?

1015
01:21:26,000 --> 01:21:27,120
I beg your pardon?

1016
01:21:27,200 --> 01:21:29,400
Why do you never address me
by my proper title?

1017
01:21:30,880 --> 01:21:33,880
I didn't know...
if you'd like, I could...

1018
01:21:33,960 --> 01:21:36,320
I'd like that very much.

1019
01:21:36,400 --> 01:21:38,440
Very well.

1020
01:21:38,520 --> 01:21:39,840
My Führer.

1021
01:21:39,920 --> 01:21:41,920
Very good.

1022
01:21:44,280 --> 01:21:46,080
Bring me something back.

1023
01:21:46,160 --> 01:21:48,600
Preferably yourself.

1024
01:21:48,680 --> 01:21:50,240
And your lovely wife.

1025
01:21:55,920 --> 01:21:57,880
Yes, we certainly do.

1026
01:21:57,960 --> 01:22:00,280
- I need to speak with you.
- Yes, my dear, we do.

1027
01:22:00,360 --> 01:22:01,920
Will you excuse me, please?

1028
01:22:12,800 --> 01:22:14,360
He said we can go.

1029
01:22:20,080 --> 01:22:26,120
Helene, we can catch the night train to Hamburg
and be on a boat by tomorrow morning.

1030
01:22:29,800 --> 01:22:32,400
This is a new beginning.

1031
01:22:32,480 --> 01:22:34,440
I promise.

1032
01:22:34,520 --> 01:22:39,000
- I'll be a husband again, a father to Egon.
- You've said that before.

1033
01:22:39,080 --> 01:22:40,400
I know I have...

1034
01:22:40,480 --> 01:22:42,800
I'm not going with you, Ernst.

1035
01:22:42,880 --> 01:22:44,960
This is my country now

1036
01:22:45,040 --> 01:22:48,080
and I won't abandon it
just when it needs me most.

1037
01:22:48,160 --> 01:22:49,760
I'm not abandoning...

1038
01:22:49,840 --> 01:22:53,960
I've finally found someone
whom I can believe in.

1039
01:23:04,080 --> 01:23:06,680
My Führer,
you must make a decision.

1040
01:23:06,760 --> 01:23:08,720
They need your order.

1041
01:23:08,800 --> 01:23:11,640
- My Führer, you must make...
- Yes, I heard you!

1042
01:23:30,120 --> 01:23:31,880
Give him a gun.

1043
01:23:53,080 --> 01:23:55,880
I know you think,
this is a betrayal,

1044
01:23:57,360 --> 01:24:00,600
but Chief of Staff Röhm
was planning my assassination.

1045
01:24:01,600 --> 01:24:03,320
I had no choice.

1046
01:24:12,760 --> 01:24:13,960
My Führer.

1047
01:24:17,680 --> 01:24:19,960
And so in his honour.

1048
01:24:20,040 --> 01:24:22,920
I will bring you all
into the Reichswehr Army.

1049
01:24:23,000 --> 01:24:26,400
You will once again fight
for a strong Germany.

1050
01:24:26,480 --> 01:24:28,960
Heil, Führer!

1051
01:24:37,560 --> 01:24:42,440
Subsequent to the death of President
Hindenburg, the office of Reich President

1052
01:24:42,520 --> 01:24:45,840
will be combined with
that of Reich Chancellor.

1053
01:24:48,560 --> 01:24:53,600
The Army has devised an oath of
unconditional loyalty to the person of the Führer

1054
01:24:53,680 --> 01:24:58,480
to be taken by every officer and soldier
of the Armed Forces.

1055
01:24:58,560 --> 01:25:01,080
Do you hereby swear allegiance?

1056
01:25:01,160 --> 01:25:03,560
We do.

1057
01:25:26,360 --> 01:25:31,920
Today the old Reich
and its finest leader enter Valhalla.

1058
01:25:33,480 --> 01:25:37,000
At the same time,
we mark the beginning of a new era.

1059
01:25:47,880 --> 01:25:51,960
A time of peace
and prosperity await us!

1060
01:25:52,040 --> 01:25:55,040
The 1,000-year Reich has begun!

1061
01:26:07,160 --> 01:26:09,320
Sieg heil!

1062
01:26:09,400 --> 01:26:11,000
Sieg heil!

1063
01:26:11,080 --> 01:26:14,360
Sieg heil! Sieg heil!

1064
01:26:14,440 --> 01:26:16,480
Sieg heil!

1065
01:26:16,920 --> 01:26:20,840
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!


