1
00:00:23,589 --> 00:00:29,391
片名:终极刺客

2
00:00:55,488 --> 00:00:56,614
谢谢

3
00:00:59,058 --> 00:01:01,253
(北加州,劳利)

4
00:01:04,464 --> 00:01:11,399
今天我们在此对
美国2500万名老兵致敬

5
00:01:13,639 --> 00:01:19,078
我尤其高兴能回到家乡
对我家里的两名老兵致敬

6
00:01:19,078 --> 00:01:25,051
家父,前任参议员亨利谢登
和我弟弟华利谢登

7
00:01:25,051 --> 00:01:27,651
也就是本州的州长

8
00:01:32,091 --> 00:01:37,695
我们选了一个很特别的日子
来纪念退伍军人节…

9
00:01:40,266 --> 00:01:45,071
今天早上
我要求国防部长艾勒瑞希普利

10
00:01:45,071 --> 00:01:52,302
拟定自阿富汗和
伊拉克的撤军计划

11
00:01:59,652 --> 00:02:05,858
身为三军统帅,我的责任
就是保护我们的军队

12
00:02:05,858 --> 00:02:09,050
保护为国家效力的男女

13
00:02:23,075 --> 00:02:32,013
我们的军队奋勇作战
现在该让他们回来了

14
00:02:32,418 --> 00:02:40,923
在今天这个节日,我们要对
为捍卫自由而战的军人致谢

15
00:02:42,828 --> 00:02:45,428
愿上帝保佑他们和他们的家

16
00:02:45,965 --> 00:02:49,362
愿上帝保佑美利坚合众国

17
00:03:27,039 --> 00:03:28,103
莎莉

18
00:03:38,818 --> 00:03:40,286
总统遇刺

19
00:03:40,286 --> 00:03:42,555
此消息尚未得到证实

20
00:03:42,555 --> 00:03:46,359
但显然有人对总统开了一至数枪

21
00:03:46,359 --> 00:03:50,120
特勤局已全面动员
将总统带至安全所在

22
00:03:50,930 --> 00:03:52,119
他要下来了

23
00:05:06,772 --> 00:05:08,064
打到他了吗?

24
00:05:09,375 --> 00:05:10,303
没有

25
00:06:16,742 --> 00:06:18,102
多多,快去找

26
00:06:18,210 --> 00:06:19,377
乖

27
00:06:24,850 --> 00:06:26,449
真是个好孩子

28
00:06:26,619 --> 00:06:29,583
(西维吉尼亚,波蒙特)

29
00:07:41,460 --> 00:07:44,356
(马里兰,巴尔的摩)

30
00:07:50,302 --> 00:07:51,594
派个人上去

31
00:07:56,609 --> 00:07:58,844
琼斯,怎么了?

32
00:07:58,844 --> 00:07:59,979
行动失败了

33
00:07:59,979 --> 00:08:01,339
我看得出来,怎么失败的?

34
00:08:01,347 --> 00:08:03,674
我们接获通报后有一小时空档

35
00:08:03,849 --> 00:08:06,244
我派了狙击手和直升机出动

36
00:08:06,252 --> 00:08:09,114
卫星监视结果显示
距离在可处理的范围内

37
00:08:09,221 --> 00:08:12,049
结果那人从水上过来
一切计划告吹

38
00:08:12,124 --> 00:08:16,562
操舵室被人炸了,产生浓烟
遮住了我们的探员

39
00:08:16,562 --> 00:08:18,753
我们还来不及反应
对方就开枪了

40
00:08:18,764 --> 00:08:21,400
在那里、那里、那里和那里

41
00:08:21,400 --> 00:08:24,904
四组人马全部一枪毙命
我们的底细全被他们摸透了

42
00:08:24,904 --> 00:08:26,739
看来他们对我们的作业程序
了若指掌

43
00:08:26,739 --> 00:08:29,430
-对方一定曾在局里待过
-也许还在局里呢

44
00:08:30,409 --> 00:08:32,076
这是初步弹道报告

45
00:08:35,381 --> 00:08:38,417
他们的枪可不是随便买得到的

46
00:08:38,417 --> 00:08:39,584
是市政府发的配枪

47
00:08:41,987 --> 00:08:45,588
艾莫斯九点要跟总统报告

48
00:08:46,759 --> 00:08:48,688
把细节提供给海防队

49
00:08:49,061 --> 00:08:50,129
长官,太迟了吧?

50
00:08:50,129 --> 00:08:52,264
他们不是换了船
就是已经上岸了

51
00:08:52,264 --> 00:08:56,833
我说的不是船的细节
而是我们探员的外形描述

52
00:08:57,236 --> 00:08:59,165
我们得确认死者的身分

53
00:08:59,838 --> 00:09:02,506
若他们要致他于死地
会在这里动手

54
00:09:02,808 --> 00:09:04,873
我们必须假定他还活着

55
00:09:06,011 --> 00:09:07,075
萝伦

56
00:09:08,113 --> 00:09:11,373
我知道,我没事

57
00:09:14,153 --> 00:09:19,848
我们要求行动…

58
00:09:20,225 --> 00:09:21,393
(白宫,战情室)

59
00:09:21,393 --> 00:09:24,289
在初步评估后
我们对该区展开地毯式搜索

60
00:09:24,463 --> 00:09:28,300
最后判定枪手是从
这栋办公大楼开枪的

61
00:09:28,300 --> 00:09:30,302
枪手开枪的位置擦得一干二净

62
00:09:30,302 --> 00:09:33,300
没有指纹、毛发、纤维
什么都没有

63
00:09:33,305 --> 00:09:36,542
大楼的电力供应中断
保全摄影机全都停机了

64
00:09:36,542 --> 00:09:39,677
枪手用伪造通行证进入大楼

65
00:09:40,179 --> 00:09:42,643
但离开时就没这么顺利了

66
00:09:42,781 --> 00:09:45,818
诚如各位所知
停车场里有两名保全

67
00:09:45,818 --> 00:09:50,189
他们和枪手发生正面冲突
两名保全共开了14枪

68
00:09:50,189 --> 00:09:55,294
但我们只找到12个弹头
这表示枪手可能身中两枪

69
00:09:55,294 --> 00:09:59,064
不过现场没有血迹
也表示被人清理过了

70
00:09:59,064 --> 00:10:01,533
-那么善后行动是谁做的?
-不知道

71
00:10:01,533 --> 00:10:04,803
枪手在停车场应该没有同伙

72
00:10:04,803 --> 00:10:07,301
但他杀害两名保全后逃之夭夭

73
00:10:07,806 --> 00:10:11,310
胎痕显示
他是从大楼的南面离开

74
00:10:11,310 --> 00:10:15,412
我们也在现场发现玻璃碎片

75
00:10:15,447 --> 00:10:17,049
鉴识人员判定

76
00:10:17,049 --> 00:10:22,846
玻璃来自1996
至2002年出厂的通用车款

77
00:10:23,389 --> 00:10:29,795
我已经派人取得办公大楼
方圆5哩内的所有交通监视器

78
00:10:29,795 --> 00:10:36,400
也发出全面扣押票
并派人分析所有的影片

79
00:10:37,002 --> 00:10:42,207
这是离办公大楼3哩处的
提款机保全摄影机拍到的画面

80
00:10:42,207 --> 00:10:45,811
但是因为硬碟损坏
所以交由数位鉴识人员处理

81
00:10:45,811 --> 00:10:49,208
虽然花了点时间
但他们还是成功救回某些资料

82
00:10:49,681 --> 00:10:54,119
这是一辆雪芙兰的黑斑羚轿车
通用车厂出厂

83
00:10:54,119 --> 00:10:58,016
各位会发现挡风玻璃并无反光

84
00:10:58,157 --> 00:11:01,860
这是因为玻璃出现
符合被子弹击中的网状裂痕

85
00:11:01,860 --> 00:11:05,154
而且驾驶座的车窗也不见了

86
00:11:07,332 --> 00:11:11,737
诸位,我相信这就是枪手

87
00:11:11,737 --> 00:11:14,405
-身分确认了吗?
-还没有

88
00:11:14,573 --> 00:11:17,342
艾莫斯上校
你花了这么多时间

89
00:11:17,342 --> 00:11:19,044
只查出这些线索?

90
00:11:19,044 --> 00:11:22,907
一段画质烂到爆的影片
一张疑似枪手的模糊照片?

91
00:11:23,682 --> 00:11:25,543
总统先生,我无意冒犯

92
00:11:25,784 --> 00:11:28,612
但您似乎无法了解
这些发现的重要性

93
00:11:28,787 --> 00:11:30,656
您在意的是证据

94
00:11:30,656 --> 00:11:33,416
但现场缺乏证据
才是最重要的线索

95
00:11:33,892 --> 00:11:35,150
我不懂

96
00:11:36,228 --> 00:11:41,400
枪手突破封锁线
骇进本市的供电网路

97
00:11:41,400 --> 00:11:44,336
关闭了一整个街区的
监视录影机

98
00:11:44,336 --> 00:11:49,141
并从一哩外开了一枪
杀害美国总统

99
00:11:49,141 --> 00:11:51,935
而且没有留下任何蛛丝马迹

100
00:11:52,478 --> 00:11:56,115
他是个训练有素的专家

101
00:11:56,115 --> 00:11:58,050
可能是特种部队的人

102
00:11:58,050 --> 00:12:03,122
是别国政府
或类军事组织最爱找的人

103
00:12:03,122 --> 00:12:07,520
这不是一时起意的行刺
而是有政治动机

104
00:12:07,659 --> 00:12:10,453
上校,这种事
一向与政治脱离不了关系

105
00:12:27,679 --> 00:12:31,212
他的口袋是空的
没有皮夹,也没有身分证

106
00:12:36,021 --> 00:12:41,386
手表停在4点15分
大概是坠机的时刻

107
00:12:43,128 --> 00:12:45,228
他的降落伞被树枝缠住了

108
00:12:45,898 --> 00:12:51,263
他肯定是在森林上方跳机
那边没有地方可以降落

109
00:12:51,370 --> 00:12:55,140
他身上的穿刺伤
大概是被树枝弄伤的

110
00:12:55,140 --> 00:12:59,174
但这个伤口里面有颗子弹

111
00:12:59,344 --> 00:13:00,806
他中弹了?

112
00:13:01,880 --> 00:13:05,450
对,身中两枪

113
00:13:05,450 --> 00:13:08,517
另一枪擦过他的太阳穴,你看

114
00:13:09,955 --> 00:13:13,825
他出血得厉害
得用蝴蝶绷带贴住

115
00:13:13,825 --> 00:13:16,186
帮他清理一下,我送他去医院

116
00:13:16,361 --> 00:13:17,459
不,艾伯

117
00:13:19,531 --> 00:13:21,166
我看过他们是怎么
对他这种人的

118
00:13:21,166 --> 00:13:23,101
没有身分证,没有保险

119
00:13:23,101 --> 00:13:25,997
他没被扫地出门就算走运了

120
00:13:26,138 --> 00:13:29,208
-玛莎,他需要医生
-我是医生

121
00:13:29,208 --> 00:13:30,898
现在不是了

122
00:13:36,848 --> 00:13:39,414
他们不会好好照顾他的

123
00:13:45,424 --> 00:13:47,114
好吧,玛莎

124
00:13:48,227 --> 00:13:51,021
等一下,你看

125
00:13:54,900 --> 00:13:56,328
13

126
00:13:56,335 --> 00:13:58,537
-这是什么意思?
-我不知道

127
00:13:58,537 --> 00:14:00,261
但难怪他这么倒楣

128
00:14:00,505 --> 00:14:04,009
艾莫斯上校
我们必须马上找到凶手

129
00:14:04,009 --> 00:14:05,506
瓦克斯先生

130
00:14:06,278 --> 00:14:08,446
这是USNN
今天早上的节目片段

131
00:14:08,747 --> 00:14:09,914
他们播了一整天

132
00:14:11,984 --> 00:14:15,787
谢登州长
在取得共和党的提名之后

133
00:14:15,787 --> 00:14:18,257
您的选战打得有声有色

134
00:14:18,257 --> 00:14:21,226
在最新民调中
领先了六个百分点

135
00:14:21,226 --> 00:14:25,362
我想美国被迫
重新审视领导阶层

136
00:14:26,131 --> 00:14:29,034
在我姊姊遇刺身亡后的数月间

137
00:14:29,034 --> 00:14:33,138
美国领土上的
恐怖攻击事件激增

138
00:14:33,138 --> 00:14:35,574
新罕布夏的电力网路
遭到炸弹攻击

139
00:14:35,574 --> 00:14:37,643
导致四个州停电

140
00:14:37,643 --> 00:14:41,780
芝加哥地铁的毒气攻击事件

141
00:14:41,780 --> 00:14:47,213
而葛布林总统的执政团队
调查行刺案却陷入胶着

142
00:14:49,354 --> 00:14:51,249
我姊姊是个出色的领导人

143
00:14:51,657 --> 00:14:55,224
她为国牺牲
不该受到此种待遇

144
00:14:55,494 --> 00:14:58,430
美国人民也不该受到此种待遇

145
00:14:58,430 --> 00:15:00,866
他们需要的是保障

146
00:15:00,866 --> 00:15:02,834
所以我才决定要出来竞选总统

147
00:15:02,834 --> 00:15:04,970
继承我姊姊的志愿

148
00:15:04,970 --> 00:15:09,308
不管你是共和党员
还是民主党员

149
00:15:09,308 --> 00:15:11,772
这次大选只有一个重点

150
00:15:12,244 --> 00:15:15,675
你要把身家安全托付给谁?

151
00:15:15,814 --> 00:15:18,448
-所以您认为目前的政府…
-关掉

152
00:15:19,284 --> 00:15:21,553
真可耻
动不动就提莎莉的名字

153
00:15:21,553 --> 00:15:24,456
利用她的死,太不像话了

154
00:15:24,456 --> 00:15:25,457
但是这招很有效

155
00:15:25,457 --> 00:15:27,993
要是想不出反制之道
我们的民调会一败涂地

156
00:15:27,993 --> 00:15:29,561
谢登的姊姊被杀了

157
00:15:29,561 --> 00:15:32,898
你真觉得
用广告抹黑他会有用?

158
00:15:32,898 --> 00:15:35,467
没有,但我们可以伤害他
让人们怀疑他

159
00:15:35,467 --> 00:15:38,864
让民众不再专注于
攻击和暗杀行动

160
00:15:39,304 --> 00:15:41,573
诸位,有句话我得说在前头

161
00:15:41,573 --> 00:15:45,732
莎莉谢登不只是一位总统
她也是个朋友

162
00:15:45,811 --> 00:15:49,881
就算我输掉这次选战
也不能是因为没有作为

163
00:15:49,881 --> 00:15:52,684
我不能因为
让暗杀总统的凶手逍遥法外

164
00:15:52,684 --> 00:15:55,182
而在史上留名

165
00:15:56,588 --> 00:15:57,720
上校…

166
00:15:58,390 --> 00:15:59,784
要怎么才能破案?

167
00:16:00,058 --> 00:16:03,659
我需要各种管道、支援和资源

168
00:16:04,496 --> 00:16:07,426
您的执政团队不能扯我后腿

169
00:16:09,634 --> 00:16:11,927
这件事牵连甚广
我需要您的充分授权

170
00:16:17,476 --> 00:16:20,474
行,我全力配合

171
00:16:23,815 --> 00:16:25,642
给我抓到凶手就是了

172
00:17:12,664 --> 00:17:13,888
多多

173
00:17:17,536 --> 00:17:18,668
多多?

174
00:18:17,095 --> 00:18:18,353
多多

175
00:18:26,605 --> 00:18:30,408
以叙边界的敌对派系爆发冲突
初步报告…

176
00:18:30,408 --> 00:18:34,045
以色列战斗机
攻击一处军事基地

177
00:18:34,045 --> 00:18:37,237
造成至少49名士兵死亡

178
00:18:37,249 --> 00:18:42,887
我看了新闻
没有提到这里有飞机失事

179
00:18:43,388 --> 00:18:46,458
事情发生才没多久
我们应该等到明天再说

180
00:18:46,458 --> 00:18:49,889
-说不定到时会有报导
-他不能留在这里

181
00:18:50,529 --> 00:18:51,596
为什么?

182
00:18:51,596 --> 00:18:56,290
你从他体内取出的那颗子弹
表面涂了一层铁弗龙

183
00:18:56,668 --> 00:19:00,895
这是一颗穿甲弹

184
00:19:01,506 --> 00:19:03,241
玛莎,他不是打猎时出了意外

185
00:19:03,241 --> 00:19:06,244
他身中两枪,从天而降
这个人很危险

186
00:19:06,244 --> 00:19:07,913
艾伯,他对我们没有威胁

187
00:19:07,913 --> 00:19:10,115
你也看到,他几乎无法动弹

188
00:19:10,115 --> 00:19:17,589
我也看到了他的刺青
他不是混帮派就是坐过牢

189
00:19:17,589 --> 00:19:20,053
他搞不好已经杀过人了

190
00:19:20,358 --> 00:19:24,429
至少等他醒过来问清楚再说

191
00:19:24,429 --> 00:19:26,563
你为什不让我报警?

192
00:19:28,033 --> 00:19:29,928
你在怕什么?

193
00:19:30,168 --> 00:19:31,266
没什么

194
00:19:31,503 --> 00:19:34,604
-你怕他们把他带走
-别傻了

195
00:19:35,974 --> 00:19:40,278
-他不能填补你的空虚
-我知道

196
00:19:40,278 --> 00:19:42,844
那你干嘛管这么多?

197
00:19:47,252 --> 00:19:48,885
对不起,玛莎

198
00:19:50,755 --> 00:19:51,853
你听到没?

199
00:19:58,029 --> 00:19:59,253
等一下

200
00:20:01,299 --> 00:20:02,261
嘿

201
00:20:05,971 --> 00:20:07,138
嘿,你要去哪里?

202
00:20:13,812 --> 00:20:15,479
你是谁?

203
00:20:24,489 --> 00:20:26,992
把这喝了

204
00:20:26,992 --> 00:20:30,923
等一下,我在哪里?

205
00:20:31,363 --> 00:20:33,531
这里是西维的波蒙特

206
00:20:33,531 --> 00:20:36,632
我是玛莎,这是我丈夫艾伯

207
00:20:38,370 --> 00:20:43,303
你在森林上空跳机
你记得吗?

208
00:20:43,875 --> 00:20:45,176
不记得

209
00:20:45,176 --> 00:20:47,640
孩子,仔细回想一下
你不可能什么都不记得

210
00:20:51,883 --> 00:20:53,710
我什么都不记得了

211
00:20:56,221 --> 00:20:57,547
失忆症?

212
00:20:58,123 --> 00:21:03,628
很难说,头部遭受重击
加上伤口大量失血

213
00:21:03,628 --> 00:21:05,887
有可能造成记忆丧失

214
00:21:10,802 --> 00:21:15,166
楼上有台电脑,可以用吗?

215
00:21:28,620 --> 00:21:29,912
你们没有网路?

216
00:21:30,055 --> 00:21:32,824
没有
这玩意儿一年多没人用了

217
00:21:32,824 --> 00:21:34,616
大概被断线了

218
00:21:36,027 --> 00:21:38,525
-数据机还在吗?
-什么东西?

219
00:21:39,698 --> 00:21:40,796
找到了

220
00:21:42,400 --> 00:21:45,398
网路维修人员懒惰出了名

221
00:21:45,837 --> 00:21:49,700
看来他们只是挡住
你们的硬体识别码

222
00:21:51,910 --> 00:21:53,475
看看这样行不行

223
00:22:13,965 --> 00:22:17,157
你连自己的名字都不记得
为什么会弄这些?

224
00:22:17,802 --> 00:22:19,333
我也不知道

225
00:22:58,843 --> 00:23:02,447
内华达麦卡伦机场隧道
今天早上发生炸弹事件

226
00:23:02,447 --> 00:23:04,716
搜救人员还在清理残骸

227
00:23:04,716 --> 00:23:10,755
目前已证实八人死亡
据信还有数十人受困

228
00:23:10,755 --> 00:23:17,195
葛布林总统正赶往拉斯维加斯
并预定今天晚上发表演说

229
00:23:17,195 --> 00:23:22,801
目前在辛辛那提竞选的
共和党候选人华利谢登

230
00:23:22,801 --> 00:23:24,135
做了以下声明

231
00:23:24,135 --> 00:23:29,007
这些攻击事件让我们显得软弱
并巩固了敌人的决心

232
00:23:29,007 --> 00:23:33,678
我们已沦为
一小撮海外极端分子的猎物

233
00:23:33,678 --> 00:23:36,681
他们藉由暴力和恐惧
挟持了美国

234
00:23:36,681 --> 00:23:38,473
我们不能向恐惧屈服

235
00:23:43,888 --> 00:23:44,986
你到哪儿去了?

236
00:23:45,190 --> 00:23:47,483
去办事

237
00:23:48,026 --> 00:23:49,784
你怎么满身烟味?

238
00:23:51,462 --> 00:23:53,331
我不知道你对这个人的看法
正不正确

239
00:23:53,331 --> 00:23:57,399
但不管是谁
都有人想要他的命

240
00:23:58,636 --> 00:24:01,066
我们不能让他们找到他

241
00:24:52,223 --> 00:24:55,722
-有什么发现吗?
-没有

242
00:24:56,961 --> 00:24:59,288
也许这能提供些答案

243
00:25:00,632 --> 00:25:05,201
这是我在你的手表里找到的
好像是记忆卡

244
00:25:05,503 --> 00:25:07,728
在我手表里?
我怎么会有这个?

245
00:25:08,673 --> 00:25:13,945
我见识过你的身手
你很有本事

246
00:25:13,945 --> 00:25:15,043
怎么说?

247
00:25:15,246 --> 00:25:18,116
我们从你肩膀取出一颗子弹
缝合了你头部的伤口

248
00:25:18,116 --> 00:25:23,488
你流了很多血,但我靠近你时
你却迅雷不及掩耳地把我撂倒

249
00:25:23,488 --> 00:25:32,027
你听我说,我当过兵
去过两趟越南,我不是逊咖

250
00:25:32,297 --> 00:25:36,501
但你的身手真的很了得

251
00:25:36,501 --> 00:25:39,203
你想查出自己的身分
我帮不上忙

252
00:25:39,203 --> 00:25:44,363
但我知道你是哪种人

253
00:25:45,576 --> 00:25:46,902
我是哪种人?

254
00:25:47,979 --> 00:25:55,820
你遍体鳞伤还能跳机
挨了两颗子弹还能搏斗

255
00:25:55,820 --> 00:25:59,979
把记忆卡藏在手表背面

256
00:26:04,963 --> 00:26:07,996
我只希望你站在正义的一方

257
00:26:26,451 --> 00:26:27,552
(请输入密码
13)

258
00:26:27,552 --> 00:26:28,548
(连接至伺服器)

259
00:26:29,887 --> 00:26:31,422
(建立连线
确认密码)

260
00:26:31,422 --> 00:26:32,919
(拒绝存取)

261
00:26:59,350 --> 00:27:02,018
(国安局追踪中心,位置不明)

262
00:27:12,563 --> 00:27:15,630
长官,搜寻参数有结果了

263
00:27:15,800 --> 00:27:17,467
正在搜寻IP位址

264
00:27:17,935 --> 00:27:20,729
-找到之后把位址传给我
-遵命

265
00:27:27,645 --> 00:27:30,905
我们好像找到目标了
等等会把位置告诉你们

266
00:27:31,849 --> 00:27:35,849
如果真的是他
务必听取简报后再解决他

267
00:27:36,487 --> 00:27:38,450
我要知道他跟什么人谈过

268
00:27:39,090 --> 00:27:40,154
请进

269
00:27:48,232 --> 00:27:51,959
谢谢你的衣服,感激不尽

270
00:27:53,438 --> 00:27:55,435
摆着不穿也可惜

271
00:27:59,744 --> 00:28:04,074
我们接到电话的那天晚上
我听到铃声就知道了

272
00:28:07,652 --> 00:28:12,619
白发人送黑发人
这种伤痛无法磨灭

273
00:28:14,058 --> 00:28:18,558
是一辈子的痛

274
00:28:19,697 --> 00:28:20,955
我很遗憾

275
00:28:24,035 --> 00:28:25,224
谢谢你,亲爱的

276
00:28:26,871 --> 00:28:28,504
我明天会离开

277
00:28:29,941 --> 00:28:32,200
你连去哪儿都不知道

278
00:28:32,777 --> 00:28:40,383
我知道,但我该走了
我必须查出我的身分

279
00:28:45,957 --> 00:28:49,251
我要泡杯茶,你要不要喝?

280
00:28:49,927 --> 00:28:52,254
好啊,麻烦你了

281
00:29:08,646 --> 00:29:09,710
多多?

282
00:29:13,251 --> 00:29:14,349
多多

283
00:29:42,280 --> 00:29:43,447
玛莎?

284
00:29:54,292 --> 00:29:55,288
玛莎

285
00:29:58,796 --> 00:29:59,894
玛莎

286
00:30:00,097 --> 00:30:01,764
-还有更多人
-谁?

287
00:30:11,809 --> 00:30:12,910
快走

288
00:30:12,910 --> 00:30:14,907
不,我不会丢下你

289
00:30:41,739 --> 00:30:44,305
-谁在那里?
-艾伯

290
00:30:44,942 --> 00:30:45,810
艾伯!

291
00:30:45,810 --> 00:30:48,774
谁在那里?该死的,快回答

292
00:31:00,891 --> 00:31:03,286
开枪的人是无名小卒,做掉他

293
00:31:07,265 --> 00:31:08,261
艾伯

294
00:31:13,237 --> 00:31:14,369
艾伯

295
00:31:29,553 --> 00:31:30,454
不要留活口

296
00:31:30,454 --> 00:31:33,124
-上头的命令是要我们活捉
-不,他宁死不屈

297
00:31:33,124 --> 00:31:34,814
我想这点他表示得很清楚

298
00:33:18,462 --> 00:33:21,290
电话给我,把现场清理一下
放把火烧了

299
00:33:24,869 --> 00:33:25,669
搞定没有?

300
00:33:25,669 --> 00:33:26,771
被他跑了

301
00:33:26,771 --> 00:33:27,805
怎么可能?

302
00:33:27,805 --> 00:33:30,439
-他还击了
-我不能接受

303
00:33:30,474 --> 00:33:34,440
如果你有等我,他早就死了
咱们也不用在这儿鬼扯淡

304
00:33:34,445 --> 00:33:37,181
给我听清楚了
这件事要照我的方法搞定

305
00:33:37,181 --> 00:33:38,541
去把他找出来

306
00:34:06,710 --> 00:34:09,401
(纽约,布鲁克林)

307
00:34:10,114 --> 00:34:13,784
我认为暗杀行动
和隧道炸弹事件有关

308
00:34:13,784 --> 00:34:14,552
怎么说?

309
00:34:14,552 --> 00:34:18,522
麦卡伦隧道事件是暗杀后的
第三次攻击事件

310
00:34:18,522 --> 00:34:21,192
这些攻击事件之前
我们都没截听到任何通话

311
00:34:21,192 --> 00:34:22,359
(国安局总部)

312
00:34:22,359 --> 00:34:26,130
有些外围组织宣称是他们干的
但说法都不可信

313
00:34:26,130 --> 00:34:29,300
没有大人物愿意出面承认
这让我有点担心

314
00:34:29,300 --> 00:34:30,558
你有什么想法?

315
00:34:30,668 --> 00:34:34,672
杀害美国总统
是这些人梦寐以求的事

316
00:34:34,672 --> 00:34:36,106
居然没人肯出面承认

317
00:34:36,106 --> 00:34:39,109
而且聪明如他们者应该也明白

318
00:34:39,109 --> 00:34:42,244
由鸽派的莎莉谢登主掌白宫
总比她好战的弟弟华利好

319
00:34:42,580 --> 00:34:46,150
他们干嘛为强硬派
入主白宫出力?

320
00:34:46,150 --> 00:34:48,409
你是说
幕后黑手是我们自己人?

321
00:34:49,653 --> 00:34:52,790
暗杀行动发生在
初选前的几个月

322
00:34:52,790 --> 00:34:57,393
现在选战方酣,美国人民
却在自己的国土上坐以待毙

323
00:34:57,728 --> 00:35:00,264
杀死莎莉谢登的人
试图影响选举结果

324
00:35:00,264 --> 00:35:01,565
把自己的人拱进白宫

325
00:35:01,565 --> 00:35:04,598
你也看了照片
枪手不是外国人

326
00:35:06,604 --> 00:35:10,307
那就听从你的直觉吧
但行事要小心

327
00:35:10,307 --> 00:35:13,237
如果指控美国人
却发现搞错了

328
00:35:13,310 --> 00:35:14,909
那连上帝也帮不了我们

329
00:35:21,185 --> 00:35:24,081
(曼哈顿,苏活区)

330
00:35:25,523 --> 00:35:27,657
我知道我迟到了,抱歉

331
00:35:28,259 --> 00:35:31,228
-帮我拿一下好吗?
-没问题

332
00:35:31,228 --> 00:35:32,793
城市生活大不易啊

333
00:35:34,398 --> 00:35:35,496
大概吧

334
00:35:36,000 --> 00:35:37,428
你不是本地人

335
00:35:38,235 --> 00:35:39,697
要命

336
00:35:40,971 --> 00:35:41,967
小珊

337
00:35:44,308 --> 00:35:46,410
你以为换了锁
我就会自动消失?

338
00:35:46,410 --> 00:35:47,599
最好是这样

339
00:35:48,212 --> 00:35:50,381
-我们得谈谈
-我跟你没话好说

340
00:35:50,381 --> 00:35:53,709
-那是你说的
-小姐说跟你没话好说

341
00:35:53,717 --> 00:35:55,145
闪边

342
00:35:55,419 --> 00:35:57,721
给我5分钟就好

343
00:35:57,721 --> 00:36:02,949
你别做梦了,你被我逮个正着
我们吹了

344
00:36:02,960 --> 00:36:08,188
小珊,她已经走了
结束了,好吗?

345
00:36:10,701 --> 00:36:12,391
我这次是真心的

346
00:36:12,570 --> 00:36:14,761
请放开铁门

347
00:36:15,005 --> 00:36:17,207
不要,除非你听我说完

348
00:36:17,207 --> 00:36:19,967
-小姐说她已经听到了
-你怎么还在?

349
00:36:21,312 --> 00:36:23,537
我不是叫你闪边吗?

350
00:36:28,052 --> 00:36:29,219
我的手!

351
00:36:29,219 --> 00:36:31,182
去看医生吧
搞不好会肿得很大

352
00:36:31,755 --> 00:36:33,217
去死吧

353
00:36:37,027 --> 00:36:38,091
抱歉

354
00:36:38,596 --> 00:36:41,390
没关系,我看得超高兴的
进来吧

355
00:36:45,502 --> 00:36:47,670
你要什么都行,小店请客

356
00:36:50,541 --> 00:36:52,902
-我叫小珊
-小珊,幸会

357
00:36:56,647 --> 00:36:58,144
你要不要告诉我你的名字?

358
00:36:59,650 --> 00:37:01,418
这又不是脑筋急转弯

359
00:37:01,418 --> 00:37:03,586
我知道,但是…

360
00:37:06,457 --> 00:37:09,785
你这个神秘陌生人演得还真像

361
00:37:12,763 --> 00:37:17,534
其实我不知道我的名字
我甚至不知道自己是谁

362
00:37:17,534 --> 00:37:21,372
三、四个星期之前
我的记忆还是一片空白

363
00:37:21,372 --> 00:37:22,766
失忆症?

364
00:37:24,975 --> 00:37:26,233
有创意

365
00:37:27,177 --> 00:37:28,846
我知道这很疯狂,但是…

366
00:37:28,846 --> 00:37:32,311
不,一点都不疯狂
是你满口谎话

367
00:37:45,796 --> 00:37:47,122
怎么发生的?

368
00:37:48,966 --> 00:37:52,567
不记得了,好像是头部受伤吧

369
00:37:52,670 --> 00:37:55,236
-你什么都不记得了?
-没错

370
00:37:57,207 --> 00:37:59,466
我还真希望自己也有失忆症

371
00:38:00,177 --> 00:38:03,312
我生活中有太多
不记得也罢的鸟事

372
00:38:05,616 --> 00:38:10,685
无名氏先生
我能怎么效劳呢?

373
00:38:12,389 --> 00:38:13,920
我有一张照片

374
00:38:15,192 --> 00:38:16,290
照得不错

375
00:38:16,360 --> 00:38:17,857
要我把那小妞剪掉吗?

376
00:38:18,395 --> 00:38:22,292
其实我是想找这个女人

377
00:38:22,666 --> 00:38:24,595
我发现照片是在这里洗的

378
00:38:25,302 --> 00:38:27,732
不晓得能不能请你查一下
客人的名字?

379
00:38:31,041 --> 00:38:35,575
我不该泄露客人的资料
我可能会吃上官司

380
00:38:36,780 --> 00:38:41,417
求求你
这是我手头上唯一的线索

381
00:38:44,321 --> 00:38:46,216
拜托你帮我这个忙

382
00:38:53,130 --> 00:38:54,422
再让我看一下

383
00:38:54,798 --> 00:38:58,902
这是麦卡伦机场隧道
炸弹客的遗骸

384
00:38:58,902 --> 00:38:59,937
(国土安全部太平间)

385
00:38:59,937 --> 00:39:01,405
大概查不出身分吧
(地点不明)

386
00:39:01,405 --> 00:39:05,268
没有指纹,也没有牙齿
我们正在比对DNA

387
00:39:05,275 --> 00:39:07,306
但我找到一件很有趣的东西

388
00:39:07,311 --> 00:39:11,971
-就在锁骨下方
-我什么都看不到

389
00:39:27,431 --> 00:39:31,795
我要照片,详细药检结果
DNA一比对出来就告诉我

390
00:39:36,039 --> 00:39:37,797
BA5645

391
00:39:37,975 --> 00:39:39,733
档案应该还在

392
00:39:44,148 --> 00:39:47,784
有了,客人的名字叫做金萝兰

393
00:39:49,052 --> 00:39:50,583
金萝兰

394
00:39:50,788 --> 00:39:53,081
女朋友?老婆?还是前妻?

395
00:39:54,892 --> 00:39:57,720
-没印象?
-没有

396
00:39:58,762 --> 00:40:00,293
金萝兰

397
00:40:06,236 --> 00:40:08,063
金萝兰

398
00:40:09,173 --> 00:40:13,537
东18街2864号4B

399
00:40:15,012 --> 00:40:15,846
4B

400
00:40:15,846 --> 00:40:17,377
有没有印象?

401
00:40:22,119 --> 00:40:26,690
你的刺青好酷,这代表什么?

402
00:40:26,690 --> 00:40:29,154
-不如你告诉我
-我也不知道

403
00:40:30,360 --> 00:40:35,088
有机会再刺个10
13会招来噩运

404
00:40:37,968 --> 00:40:39,726
咖啡机有定时装置

405
00:40:39,803 --> 00:40:43,370
若我九点前不喝杯咖啡
会抓狂的

406
00:40:43,473 --> 00:40:45,309
-要不要来一杯?
-好啊

407
00:40:45,309 --> 00:40:46,601
你要加什么?

408
00:40:48,812 --> 00:40:51,776
我了,给你惊喜好了

409
00:41:07,731 --> 00:41:09,626
(拒绝存取)

410
00:41:16,373 --> 00:41:18,268
慢点,牛仔

411
00:41:23,146 --> 00:41:25,749
资料有加密,密码再输错一次

412
00:41:25,749 --> 00:41:27,814
-你的档案就完了
-我知道

413
00:41:32,623 --> 00:41:34,450
很重要,对不对?

414
00:41:34,691 --> 00:41:36,950
他们救我的时候
在我身上找到的

415
00:41:36,994 --> 00:41:38,491
我必须知道里面有什么资料

416
00:41:49,373 --> 00:41:54,670
我有个叫苏林德的朋友
是个电脑高手

417
00:41:56,580 --> 00:42:00,918
他骇进市政府资料库
销掉我违规停车的罚单

418
00:42:00,918 --> 00:42:03,177
要不要叫他帮你看看?

419
00:42:03,387 --> 00:42:04,815
你要我把资料交给别人?

420
00:42:05,055 --> 00:42:08,281
你刚刚帮了我,我也想帮你

421
00:42:12,429 --> 00:42:15,432
艾莫斯认为暗杀行动
是我们自家人干的

422
00:42:15,432 --> 00:42:17,067
(阿灵顿国家公墓第一区)
他有查明对方身分吗?

423
00:42:17,067 --> 00:42:19,497
没有,但他的侦查方向正确

424
00:42:19,636 --> 00:42:21,770
-盯紧他
-没问题

425
00:42:22,372 --> 00:42:24,665
-这是什么?
-是麻烦事

426
00:42:27,277 --> 00:42:28,637
纵火报告

427
00:42:28,679 --> 00:42:30,437
兰利的人认为有蹊跷

428
00:42:30,580 --> 00:42:33,078
一对老夫妻在自家被人烧死

429
00:42:33,116 --> 00:42:35,052
他们住在
西维吉尼亚山上的木屋里

430
00:42:35,052 --> 00:42:37,550
距我们失联的地方约200哩

431
00:42:37,721 --> 00:42:39,445
你认为这两件事有关系?

432
00:42:39,523 --> 00:42:43,293
在那里失火之前
有人试着读取我们的晶片

433
00:42:43,293 --> 00:42:49,366
今天早上对方再度尝试
IP位址在纽约市,是13号

434
00:42:49,366 --> 00:42:52,869
不可能,若他没死
早就跟我们联络了

435
00:42:52,869 --> 00:42:56,640
也许他没办法
所以才启动追踪装置

436
00:42:56,640 --> 00:42:58,205
让我们去找他

437
00:43:00,744 --> 00:43:05,005
我去联络老家伙
你跑一趟纽约吧

438
00:43:05,515 --> 00:43:11,347
若13号没死
我们得抢在别人之前找到他

439
00:44:15,485 --> 00:44:18,882
看到目标了,而且经过确认

440
00:44:20,557 --> 00:44:21,553
金萝兰?

441
00:45:26,022 --> 00:45:28,417
"史提夫萝兰"

442
00:45:46,843 --> 00:45:50,069
"退伍军牵涉屠杀事件"

443
00:47:28,011 --> 00:47:32,875
"印第安人的去处"

444
00:48:36,212 --> 00:48:37,276
你为什么跟踪我?

445
00:48:41,217 --> 00:48:43,146
特勤局

446
00:48:44,387 --> 00:48:46,714
-这是假的吧?
-你再看一次

447
00:48:48,625 --> 00:48:51,988
为什么挑上我?
为什么挑上我?

448
00:48:53,630 --> 00:48:56,599
你做了那些事
你以为他们会放过你?

449
00:48:56,599 --> 00:48:57,834
你是个累赘

450
00:48:57,834 --> 00:48:58,835
谁的累赘?

451
00:48:58,835 --> 00:49:01,162
少来了,我哪知道他们是谁

452
00:49:01,338 --> 00:49:03,130
我只是奉命行事

453
00:49:03,139 --> 00:49:04,741
跟你一样

454
00:49:04,741 --> 00:49:05,930
我是谁?

455
00:49:07,077 --> 00:49:07,744
你不知道?

456
00:49:07,744 --> 00:49:09,036
我叫什么名字?

457
00:49:10,046 --> 00:49:12,146
史提夫萝兰

458
00:49:14,150 --> 00:49:16,716
继续说,说啊

459
00:49:17,354 --> 00:49:18,987
他们要你的命

460
00:49:21,057 --> 00:49:22,588
你为谁工作?

461
00:49:22,592 --> 00:49:24,726
告诉我他们的名字

462
00:49:44,414 --> 00:49:45,137
别动!

463
00:50:01,564 --> 00:50:03,254
他朝北去了

464
00:50:08,171 --> 00:50:09,873
(白宫,椭圆形办公室)

465
00:50:09,873 --> 00:50:10,874
这是什么?

466
00:50:10,874 --> 00:50:14,339
麦卡伦机场隧道案
炸弹客所剩不多的遗骸

467
00:50:14,677 --> 00:50:18,210
第二张照片是他左肩的特写

468
00:50:18,214 --> 00:50:22,043
用另类光源检查时
找到一个印记

469
00:50:22,452 --> 00:50:24,643
是刺青,15

470
00:50:25,155 --> 00:50:28,925
上校,这又有什么关联?

471
00:50:28,925 --> 00:50:30,683
请听我说完

472
00:50:31,327 --> 00:50:33,696
我又看了一遍
那两名保全的验尸报告

473
00:50:33,696 --> 00:50:36,766
就是被莎莉谢登的刺客
杀死的那两个人

474
00:50:36,766 --> 00:50:41,471
那时法医说两名男子
在左锁骨上方都有烧灼痕迹

475
00:50:41,471 --> 00:50:43,873
位置和炸弹客身上的刺青一样

476
00:50:43,873 --> 00:50:45,542
你认为他们身上也有刺青?

477
00:50:45,542 --> 00:50:48,344
是的,这也支持我的论点

478
00:50:48,344 --> 00:50:51,479
近来的恐怖攻击
和暗刺事件有关

479
00:50:52,215 --> 00:50:53,541
您看

480
00:50:53,917 --> 00:50:58,455
又是刺青,VIII,八号

481
00:50:58,455 --> 00:51:02,692
您只看到数字的上半部
看不到下半部

482
00:51:02,692 --> 00:51:08,064
若以对称法则推论
应该是XIII

483
00:51:09,933 --> 00:51:14,571
近来攻击事件的主脑
就是暗杀总统的幕后黑手

484
00:51:14,571 --> 00:51:17,073
他们派那两名保全到现场去

485
00:51:17,073 --> 00:51:19,108
为的就是做掉枪手

486
00:51:19,108 --> 00:51:21,299
他们干嘛干掉自己人?

487
00:51:21,344 --> 00:51:23,847
因为枪手要是逃了或被捕

488
00:51:23,847 --> 00:51:25,537
就可能拖其他人下水

489
00:51:26,149 --> 00:51:28,214
他们要把枪手双手奉上

490
00:51:28,451 --> 00:51:31,518
要我们的调查无疾而终

491
00:51:33,756 --> 00:51:37,483
那炸弹客呢?
确认他的身分没?

492
00:51:37,894 --> 00:51:39,662
没有,我们还在等
DNA比对的结果

493
00:51:39,662 --> 00:51:41,931
但这些照片证实了我的推论

494
00:51:41,931 --> 00:51:43,962
枪手隶属于一个庞大网路

495
00:51:44,167 --> 00:51:46,803
一个至少有15名成员的网路

496
00:51:46,803 --> 00:51:48,872
这些刺青不是刺好看的

497
00:51:48,872 --> 00:51:52,909
而是一种
成员间彼此辨识的暗号

498
00:51:52,909 --> 00:51:55,475
这件事有跟别人提过吗?

499
00:51:57,347 --> 00:51:58,844
还没有

500
00:51:59,215 --> 00:52:02,785
我想公布枪手的素描
和刺青的相关资讯

501
00:52:02,785 --> 00:52:05,054
希望能查出其他成员的身分

502
00:52:05,054 --> 00:52:09,259
这样不妥,除非能确凿证实
这些人之间的关系

503
00:52:09,259 --> 00:52:12,295
否则这些资讯和其他发现
都该被列为绝对机密

504
00:52:12,295 --> 00:52:13,930
我认为有必要公布资讯

505
00:52:13,930 --> 00:52:17,100
瓦克斯先生说得对
我们需要真凭实据

506
00:52:17,100 --> 00:52:19,825
而不是臆测和阴谋论

507
00:52:20,303 --> 00:52:22,505
若是公布这些资讯
万一抓不到枪手

508
00:52:22,505 --> 00:52:25,808
人民批评我们的火力会更强

509
00:52:25,808 --> 00:52:29,078
大选就在下个星期

510
00:52:29,078 --> 00:52:31,447
若咱们想再做一任

511
00:52:31,447 --> 00:52:36,277
就得满足人民的期望
伸张正义

512
00:52:36,553 --> 00:52:38,118
懂了吗?

513
00:52:40,089 --> 00:52:41,313
我明白,总统先生

514
00:52:46,896 --> 00:52:48,529
卡林顿将军
(国安局总部)

515
00:52:48,831 --> 00:52:49,861
边走边说

516
00:52:50,233 --> 00:52:53,836
方圆五哩内的每一个地铁站
和公车站都派了人

517
00:52:53,836 --> 00:52:54,934
但还没有发现

518
00:52:55,038 --> 00:52:56,637
他大概躲起来了

519
00:52:56,806 --> 00:52:58,803
他不可能公开亮相

520
00:52:59,008 --> 00:53:01,210
这说不通啊,他和我打了照面

521
00:53:01,210 --> 00:53:03,173
我和他近在咫尺,他却跑了

522
00:53:03,413 --> 00:53:07,344
不,会合点出了那样的事
他还会信任我们吗?

523
00:53:09,652 --> 00:53:11,754
我知道你很难接受

524
00:53:11,754 --> 00:53:14,752
但若他想联络你
也不会拖到现在

525
00:53:15,224 --> 00:53:18,416
不,一定出了别的问题

526
00:53:20,263 --> 00:53:21,431
随时跟我报告

527
00:53:21,431 --> 00:53:22,461
遵命

528
00:53:22,899 --> 00:53:25,693
(纽约,哈林区)

529
00:53:39,182 --> 00:53:41,441
你哪来这么多钱,史提夫?

530
00:54:11,347 --> 00:54:12,445
他倒下去了

531
00:54:41,377 --> 00:54:46,378
很好,你醒了
我们可以开始了

532
00:54:48,184 --> 00:54:52,588
曾有人问过凯撒
他觉得哪种死法最好

533
00:54:52,588 --> 00:54:57,122
他说"意外猝死"

534
00:54:57,760 --> 00:55:01,293
只可惜你今天死得既不意外
也不猝然

535
00:55:02,765 --> 00:55:05,092
但人体的潜能惊人

536
00:55:05,535 --> 00:55:10,673
人的失血到达四成
器官才会开始衰竭

537
00:55:10,673 --> 00:55:16,245
因为意识模糊
他甚至不知道自己就快死了

538
00:55:16,245 --> 00:55:19,649
吾友,这就是
上帝发明疼痛的原因

539
00:55:19,649 --> 00:55:24,377
疼痛是一种警告
让你知道情况不对劲

540
00:55:25,922 --> 00:55:30,525
咱们两个会混得很熟
等着瞧吧

541
00:55:30,793 --> 00:55:34,793
我可以让你度秒如年

542
00:55:41,037 --> 00:55:42,636
你给我们添了不少麻烦

543
00:55:44,073 --> 00:55:46,173
事发后我以为你会自动失踪

544
00:55:47,210 --> 00:55:52,507
但是消失是要花钱的
对吧,幸运的13号?

545
00:55:52,715 --> 00:55:54,143
那不是我的名字

546
00:55:54,851 --> 00:55:58,578
抱歉,萝兰先生

547
00:56:00,490 --> 00:56:02,317
你那晚就该死了

548
00:56:03,826 --> 00:56:06,756
那样对我们两个都好

549
00:56:07,296 --> 00:56:10,556
活得像个魅影一样
很辛苦吧?

550
00:56:10,800 --> 00:56:12,092
你又知道了?

551
00:56:15,171 --> 00:56:16,497
我也是个魅影

552
00:56:19,809 --> 00:56:23,212
你只有两条路可走
一是快刀斩乱麻

553
00:56:23,212 --> 00:56:25,481
一是缓慢而痛苦

554
00:56:25,481 --> 00:56:27,842
但我们横竖
会得到我们要的东西

555
00:56:28,584 --> 00:56:32,054
-你自己选啰
-你要什么?

556
00:56:32,054 --> 00:56:34,017
告诉我你跟什么人谈过

557
00:56:35,758 --> 00:56:37,118
我不知道

558
00:56:39,328 --> 00:56:43,466
我再问一遍,告诉我
你跟什么人谈过

559
00:56:43,466 --> 00:56:45,293
我连你是谁都不知道

560
00:56:47,737 --> 00:56:49,996
你完成了你的工作
现在轮到我登场

561
00:56:50,039 --> 00:56:52,605
一号最讨厌悬而未决的尾巴

562
00:56:54,243 --> 00:56:56,913
你一直都知道
这件事比我们个人的性命重要

563
00:56:56,913 --> 00:56:59,775
我们是国王的马前卒
死不足惜

564
00:57:00,583 --> 00:57:02,652
告诉我你跟什么人谈过?

565
00:57:02,652 --> 00:57:04,410
我说过我不记得了

566
00:57:07,423 --> 00:57:09,557
那让科迪先生好好招呼你

567
00:57:09,725 --> 00:57:11,620
也许他能唤醒你的记忆

568
00:57:19,335 --> 00:57:23,528
这是吗啡,剂量足以致命

569
00:57:23,739 --> 00:57:26,342
你会求我帮你打一针

570
00:57:26,342 --> 00:57:29,568
从实招来,也许我会大发慈悲

571
00:57:30,713 --> 00:57:32,881
第二个针筒里装的是肾上腺素

572
00:57:33,416 --> 00:57:35,846
以防你痛得晕过去

573
00:57:36,252 --> 00:57:40,889
朋友,这些肾上腺素
足以让你保持清醒好几天

574
00:57:42,225 --> 00:57:43,949
有问题吗?

575
00:57:44,760 --> 00:57:45,962
他会招的

576
00:57:45,962 --> 00:57:46,762
最好是啦

577
00:57:46,762 --> 00:57:49,465
不然这次行动就算失败了

578
00:57:49,465 --> 00:57:50,766
他会招的

579
00:57:50,766 --> 00:57:53,628
相信我,我的人很有说服力的

580
00:57:53,970 --> 00:57:56,035
我们终于独处了

581
00:58:02,245 --> 00:58:04,072
从你的眼皮开始吧

582
00:58:04,380 --> 00:58:06,275
免得你错过精彩好戏

583
00:58:26,969 --> 00:58:28,193
搞什…?

584
00:58:44,954 --> 00:58:46,018
停车

585
00:58:51,460 --> 00:58:52,820
你没事吧?

586
00:59:34,437 --> 00:59:35,467
有何贵干?

587
00:59:39,675 --> 00:59:41,001
护贝不错

588
00:59:41,377 --> 00:59:44,842
我是中情局的萝伦琼斯探员

589
00:59:44,847 --> 00:59:47,483
若你要我交出客人的照片
请出示搜索令

590
00:59:47,483 --> 00:59:48,843
我不是为了这个来的

591
00:59:49,051 --> 00:59:52,388
我们发现你的IP位址
有可疑的网路活动

592
00:59:52,388 --> 00:59:55,791
有人用你的电脑
从事危害国家安全的活动

593
00:59:55,791 --> 00:59:57,660
不会吧,真是酷毙了

594
00:59:57,660 --> 00:59:59,157
小姐,这件事情非同小可

595
00:59:59,228 --> 01:00:03,466
我们店里有四台电脑
整天都有人来上网

596
01:00:03,466 --> 01:00:07,397
查电邮、上网
骇进国安局的系统

597
01:00:07,403 --> 01:00:08,661
是中情局

598
01:00:08,671 --> 01:00:10,998
是哦,客人怎么用电脑我不管

599
01:00:11,841 --> 01:00:14,339
你不记得
早上有谁来用过电脑?

600
01:00:14,443 --> 01:00:17,771
应该是才开店没多久
9点15分左右

601
01:00:18,581 --> 01:00:21,181
我真的不知道
早上店里人很多

602
01:00:21,217 --> 01:00:26,787
有没有一个男人来过,白人
身高中等,平头,长相英俊

603
01:00:27,390 --> 01:00:30,252
若是帅哥我一定记得,抱歉

604
01:00:32,561 --> 01:00:34,786
-抱歉打扰了
-没关系

605
01:01:09,665 --> 01:01:10,661
小珊?

606
01:01:24,713 --> 01:01:27,541
怎么了?地址不对吗?

607
01:01:29,318 --> 01:01:32,282
我去了金的公寓,她不在

608
01:01:32,888 --> 01:01:36,023
我得走了
所以来拿我交给你的晶片

609
01:01:36,058 --> 01:01:40,162
那个晶片啊…
我朋友看了一眼就吓坏了

610
01:01:40,162 --> 01:01:41,897
-说他不敢动
-为什么?

611
01:01:41,897 --> 01:01:43,587
晶片是由国安局加密的

612
01:01:43,899 --> 01:01:49,230
他说若试图打开
政府会循线找上门来

613
01:01:53,576 --> 01:01:55,244
本来我以为他在开玩笑

614
01:01:55,244 --> 01:01:58,314
但一个小时后
这个女的到店里来

615
01:01:58,314 --> 01:02:00,539
是个黑妞,说她是中情局的

616
01:02:00,783 --> 01:02:01,813
她想干嘛?

617
01:02:01,817 --> 01:02:06,122
她说有人用我的电脑
试图取得某些政府档案

618
01:02:06,122 --> 01:02:07,789
他们追查到我的电脑

619
01:02:08,157 --> 01:02:11,894
对不起,小珊
我不该让你卷入这件事

620
01:02:11,894 --> 01:02:14,028
-什么事?
-我也不知道

621
01:02:14,263 --> 01:02:17,796
但我不会拖你下水的,对不起

622
01:02:19,735 --> 01:02:20,697
等一下

623
01:02:22,905 --> 01:02:24,572
我要给你看样东西

624
01:02:25,508 --> 01:02:27,903
你胸口的刺青,13

625
01:02:27,910 --> 01:02:29,407
我上网查过了

626
01:02:30,779 --> 01:02:33,140
图样可回溯至古罗马时代

627
01:02:33,182 --> 01:02:37,978
南亚殖民地的几名将军
试图政变

628
01:02:41,891 --> 01:02:44,787
所有参与其事的人
身上都有刺青

629
01:02:44,960 --> 01:02:48,926
在身上刺个号码
好分辨谁是自己人

630
01:02:55,504 --> 01:03:01,939
那是个秘密会社,阶级严明
步兵身上刺的号码较大

631
01:03:02,678 --> 01:03:07,950
主事者的号码较小
一直到1号,1号就是首脑

632
01:03:07,950 --> 01:03:11,176
…现在轮到我登场

633
01:03:11,187 --> 01:03:15,448
一号最讨厌悬而未决的尾巴

634
01:03:25,601 --> 01:03:26,936
你还好吧?

635
01:03:26,936 --> 01:03:28,160
没事

636
01:03:30,105 --> 01:03:34,435
我之前说的是真心话
我想帮你

637
01:03:36,679 --> 01:03:40,212
-我一直看到某些东西
-什么东西?

638
01:03:41,383 --> 01:03:42,811
某些影像

639
01:03:43,819 --> 01:03:46,214
我不知道是真实还是梦境

640
01:03:46,755 --> 01:03:48,684
也许你的记忆开始恢复了

641
01:03:51,360 --> 01:03:54,996
也许吧,我得离开这里

642
01:03:56,031 --> 01:03:57,493
你可以留在这里

643
01:04:01,537 --> 01:04:03,034
我真的该走了

644
01:04:05,241 --> 01:04:07,636
我还有东西要给你,跟我来

645
01:04:12,081 --> 01:04:13,111
那是什么?

646
01:04:13,148 --> 01:04:15,441
你拿来的那张照片
我把底片找出来了

647
01:04:15,884 --> 01:04:17,574
把其他的都洗出来了

648
01:04:17,953 --> 01:04:20,383
心想也许能帮助你恢复记忆

649
01:04:36,105 --> 01:04:37,670
印第安人的去处

650
01:04:41,176 --> 01:04:42,308
什么?

651
01:04:42,711 --> 01:04:48,213
金的公寓里也有这张照片
背面写着"印第安人的去处"

652
01:04:48,851 --> 01:04:51,178
也许是渡假小屋或什么的

653
01:04:51,487 --> 01:04:53,780
克鲁尼谷,在北边

654
01:04:56,125 --> 01:04:57,758
第16号小屋

655
01:04:58,294 --> 01:05:02,328
-你觉得她在那里?
-不知道,但我得去看看

656
01:05:03,799 --> 01:05:06,368
谢谢,我不会忘记你的

657
01:05:06,368 --> 01:05:09,662
你这么健忘
最好不要随便做承诺

658
01:05:42,705 --> 01:05:44,964
(刺客现形)

659
01:05:50,512 --> 01:05:52,548
艾莫斯还没有回来,也不回电

660
01:05:52,548 --> 01:05:53,449
他在躲我们

661
01:05:53,449 --> 01:05:54,416
他一定知道你不高兴

662
01:05:54,416 --> 01:05:56,018
说"不高兴"太轻描淡写了

663
01:05:56,018 --> 01:05:58,187
他捅的娄子够大了
不能再放任他

664
01:05:58,187 --> 01:06:00,756
不行,大家都知道
他在负责调查这个案子

665
01:06:00,756 --> 01:06:03,390
如果现在撤他的职
会让外人觉得我们犯了错误

666
01:06:04,059 --> 01:06:06,557
我们现在不能犯丝毫错误

667
01:06:11,734 --> 01:06:14,770
长官,曼哈顿12分局
昨天有一件伤害案

668
01:06:14,770 --> 01:06:17,606
苦主罗杰狄金斯宣称他的手

669
01:06:17,606 --> 01:06:19,475
被一个身上刺着
13号的男人扭断

670
01:06:19,475 --> 01:06:21,210
嫌犯的外形符合我们要找的人

671
01:06:21,210 --> 01:06:23,579
帮我安排交通工具
并通知纽约分局

672
01:06:23,579 --> 01:06:26,382
发布全境通告
绝对不能让他离开曼哈顿

673
01:06:26,382 --> 01:06:27,249
没问题

674
01:06:27,249 --> 01:06:32,386
这条线索是我们调查
谢登总统遇刺案的重大突破

675
01:06:32,421 --> 01:06:38,093
在公布嫌犯照片后
我们有信心他很快就会落网

676
01:06:38,093 --> 01:06:43,699
各位请放心
等13号落网之后

677
01:06:43,699 --> 01:06:46,367
就得为他怯懦的行为负起责任

678
01:06:47,136 --> 01:06:48,404
各位可以发问了

679
01:06:48,404 --> 01:06:49,866
-总统先生…
-海伦

680
01:07:02,184 --> 01:07:03,282
给我一只狗

681
01:07:08,891 --> 01:07:09,887
抱歉

682
01:07:10,692 --> 01:07:12,154
没关系

683
01:07:35,484 --> 01:07:37,049
警察,不要动!

684
01:07:41,490 --> 01:07:44,460
这是干嘛?我又没做错事

685
01:07:44,460 --> 01:07:47,128
为什么?告诉我这是为什么?

686
01:08:45,487 --> 01:08:48,520
(纽约,克鲁尼谷)

687
01:09:40,475 --> 01:09:41,767
金萝兰?

688
01:09:43,045 --> 01:09:44,303
你怎么了?

689
01:09:48,817 --> 01:09:51,781
进来,快进来

690
01:09:52,154 --> 01:09:53,787
我中弹了…

691
01:10:01,830 --> 01:10:06,729
(国家安全局,位置不明)

692
01:10:10,639 --> 01:10:12,040
这在搞什么鬼?

693
01:10:12,040 --> 01:10:14,265
已经过了十个小时
你们不能…

694
01:10:19,581 --> 01:10:20,649
我要找律师

695
01:10:20,649 --> 01:10:22,510
-律师?
-对,这是我的权利

696
01:10:23,685 --> 01:10:24,783
你错了

697
01:10:26,521 --> 01:10:28,484
这得感谢爱国者法案

698
01:10:28,557 --> 01:10:31,226
爱国者法案?
这究竟是怎么回事?

699
01:10:31,226 --> 01:10:33,326
-我什么都没做啊
-那好

700
01:10:33,895 --> 01:10:37,189
只要你说实话
很快就能离开这里

701
01:10:39,301 --> 01:10:41,401
谈谈你那刺青朋友的事

702
01:10:43,372 --> 01:10:45,307
我昨天才认识他的
你想知道什么?

703
01:10:45,307 --> 01:10:48,237
-我想知道他在哪里?
-为什么?他做了什么?

704
01:11:03,558 --> 01:11:05,749
现在愿意跟我合作了吗?

705
01:11:10,499 --> 01:11:11,893
我不相信是他干的

706
01:11:12,134 --> 01:11:13,631
你不是才刚认识他?

707
01:11:14,069 --> 01:11:17,033
你不可能这么了解他

708
01:11:20,242 --> 01:11:25,147
我看过他的眼神,他不是凶手

709
01:11:25,147 --> 01:11:26,211
是吗?

710
01:11:26,314 --> 01:11:28,650
你认识他不到30秒
他就扭断你男朋友的手

711
01:11:28,650 --> 01:11:30,715
是前男友,他是个歪种

712
01:11:36,224 --> 01:11:39,795
仔细听我说,你是个聪明人

713
01:11:39,795 --> 01:11:42,293
但你不知道这件事情有多大条

714
01:11:42,531 --> 01:11:45,131
这个男人杀了谢登总统

715
01:11:45,567 --> 01:11:50,170
如果因为你没有合作
而让他逃了,你这辈子就完了

716
01:11:50,272 --> 01:11:52,406
你明白我的意思吗?

717
01:11:52,741 --> 01:11:54,203
你要杀了我

718
01:11:57,913 --> 01:12:00,047
你会希望我杀了你

719
01:12:01,616 --> 01:12:07,155
你会在不见天日的小牢房里
蹲30年

720
01:12:07,155 --> 01:12:10,085
没有访客,不得假释

721
01:12:10,559 --> 01:12:13,695
你所有的朋友
都会被稽核、调查

722
01:12:13,695 --> 01:12:15,664
然后被列入观察名单

723
01:12:15,664 --> 01:12:18,594
之后想拥有正常的人生
难如登天

724
01:12:30,212 --> 01:12:34,282
还有每个月收到你支票的母亲

725
01:12:34,282 --> 01:12:36,177
将会孤苦无依

726
01:12:36,251 --> 01:12:47,225
我会让她流落街头,吃不饱
穿不暖,惶惶不可终日

727
01:12:59,441 --> 01:13:02,542
他在哪里?

728
01:13:06,815 --> 01:13:08,073
放轻松,孩子

729
01:13:09,017 --> 01:13:12,414
不要挣扎,听我说就好了

730
01:13:13,655 --> 01:13:17,459
你当时在出卧底任务

731
01:13:17,459 --> 01:13:20,526
我们跟你失去联络,为什么?

732
01:13:21,163 --> 01:13:23,263
我凭什么相信你?

733
01:13:23,331 --> 01:13:24,793
因为我手上有枪

734
01:13:25,300 --> 01:13:29,027
现在你相不相信我无所谓

735
01:13:34,509 --> 01:13:36,006
出事了

736
01:13:37,946 --> 01:13:39,170
我中弹了

737
01:13:39,915 --> 01:13:41,548
什么都不记得了

738
01:13:42,150 --> 01:13:44,341
记得如何生存

739
01:13:44,486 --> 01:13:48,019
这叫本能
现在我只剩下本能了

740
01:13:49,291 --> 01:13:53,222
好,咱们从头说起

741
01:13:55,030 --> 01:14:00,634
我叫班卡林顿
是国安局副局长

742
01:14:00,769 --> 01:14:02,197
这是我女儿金

743
01:14:04,773 --> 01:14:09,672
她曾经是史提夫萝兰的妻子
而你自认为可能是史提夫萝兰

744
01:14:14,216 --> 01:14:16,043
你是说我不是史提夫萝兰?

745
01:14:16,618 --> 01:14:19,252
你只是借用了他的身分

746
01:14:19,321 --> 01:14:20,288
为什么?

747
01:14:20,288 --> 01:14:24,117
一年前
史提夫被派驻在伊拉克

748
01:14:24,292 --> 01:14:27,120
结果碰到路边炸弹

749
01:14:27,596 --> 01:14:31,823
他们认为炸弹客躲在
一个叫做哈迪萨的村庄里

750
01:14:36,671 --> 01:14:38,306
史提夫的小队被派去哈迪萨

751
01:14:38,306 --> 01:14:42,909
这件事导致五个村民死亡
其中两个是儿童

752
01:14:43,178 --> 01:14:47,781
军事法庭裁决史提夫必须负责

753
01:14:48,049 --> 01:14:50,649
结果他被开除军籍

754
01:14:50,819 --> 01:14:53,112
史提夫回来之后就变了一个人

755
01:14:53,989 --> 01:14:57,681
打仗的不只是美国
而是整个西方世界

756
01:14:57,692 --> 01:15:02,920
我们的自由和民主受到攻击
政府却坐视不管

757
01:15:04,432 --> 01:15:06,031
干嘛?你在看什么?

758
01:15:07,469 --> 01:15:09,136
史提夫是我丈夫

759
01:15:10,272 --> 01:15:13,600
我们结婚六年
突然间我不再认识他

760
01:15:14,409 --> 01:15:16,839
我试着守在他身边
但实在太辛苦了

761
01:15:17,312 --> 01:15:21,750
他发现我想离开他
于是慌了手脚

762
01:15:21,750 --> 01:15:24,316
于是把事发经过
一五一十地告诉我

763
01:15:24,319 --> 01:15:28,256
他说他在伊拉克
被征召加入特殊行动

764
01:15:28,256 --> 01:15:32,984
是暗杀行动
但要暗杀的目标在美国

765
01:15:33,795 --> 01:15:38,898
征召史提夫的人安排
他被开除军籍好让他回国

766
01:15:39,267 --> 01:15:41,196
整件事都是安排好的

767
01:15:44,372 --> 01:15:46,841
-是谁征召他的?
-他没说

768
01:15:46,841 --> 01:15:52,445
但对他下达命令的是一名
代号为"蒙哥"的外勤探员

769
01:15:59,854 --> 01:16:01,521
史提夫开始走火入魔

770
01:16:15,070 --> 01:16:19,140
金来向我求助
所以我决定调查史提夫的任务

771
01:16:19,140 --> 01:16:21,069
但并没有所谓的任务

772
01:16:21,576 --> 01:16:24,112
任何单位都找不到相关纪录

773
01:16:24,112 --> 01:16:26,143
史提夫萝兰不是为政府工作

774
01:16:26,648 --> 01:16:28,717
看来他的目标就是政府

775
01:16:28,717 --> 01:16:29,747
答对了

776
01:16:30,018 --> 01:16:31,981
但我们必须查出
雇用他的人是谁

777
01:16:32,020 --> 01:16:34,245
所以我要金进一步调查

778
01:16:34,589 --> 01:16:36,416
我不再躲着史提夫

779
01:16:40,362 --> 01:16:42,029
我试着理解他的想法

780
01:16:42,030 --> 01:16:45,495
等待时机成熟
便要求他让我加入

781
01:16:46,368 --> 01:16:48,832
不行,不能危及我们的任务

782
01:16:48,903 --> 01:16:52,173
金很支持我们的想法
她能帮得上忙

783
01:16:52,173 --> 01:16:54,109
我提供他们伪造的国安局文件

784
01:16:54,109 --> 01:16:57,710
说是从我父亲那儿偷来的
他们叫我去开会

785
01:17:00,482 --> 01:17:02,707
终于同意让我加入

786
01:17:07,922 --> 01:17:10,249
我一直没查清楚行动的细节

787
01:17:10,425 --> 01:17:13,161
很显然的,他们让我加入
只是为了安抚史提夫

788
01:17:13,161 --> 01:17:16,159
他是狙击手,他们不想惹毛他

789
01:17:17,265 --> 01:17:19,200
所以你一直没查出目标是谁?

790
01:17:19,200 --> 01:17:20,298
没有

791
01:17:21,036 --> 01:17:25,263
我知道是个大人物
但做梦也想不到…

792
01:17:29,711 --> 01:17:32,141
-会是总统
-对

793
01:17:33,615 --> 01:17:38,946
我逃了出来
但史提夫没这么幸运

794
01:17:44,059 --> 01:17:49,898
我们很快就发现暗杀行动只是
政府内部更大阴谋的一部分

795
01:17:49,898 --> 01:17:52,123
他们打算推翻现今的执政团队

796
01:17:52,867 --> 01:17:53,931
政变

797
01:17:54,235 --> 01:17:57,632
这群法西斯主义者的效率
高得惊人

798
01:17:58,139 --> 01:18:02,503
成员包括政府和美国企业高层

799
01:18:04,312 --> 01:18:06,946
-对方一共有多少人?
-不知道

800
01:18:07,215 --> 01:18:09,250
但是我身上的刺青是17号

801
01:18:09,250 --> 01:18:11,782
所以至少有17个人

802
01:18:15,690 --> 01:18:20,762
我不懂,史提夫为什么
会同意做这件事?

803
01:18:20,762 --> 01:18:22,190
因为他被洗脑了

804
01:18:22,931 --> 01:18:25,895
灌输他所谓的意识形态

805
01:18:25,900 --> 01:18:27,435
然后叫他去枪杀总统

806
01:18:27,435 --> 01:18:29,603
他失去利用价值之后

807
01:18:38,079 --> 01:18:39,712
-就被他们杀了
-对

808
01:18:39,848 --> 01:18:42,983
但征召史提夫的人认为
他大难不死

809
01:18:43,384 --> 01:18:45,552
但他们并不打算放过史提夫

810
01:18:45,687 --> 01:18:51,883
所以我们决定派卧底探员
乔装成史提夫,来个引蛇出洞

811
01:18:51,960 --> 01:18:53,991
我们决定找你来担此重任

812
01:18:54,229 --> 01:18:58,160
你整型之后
看起来和史提夫一模一样

813
01:19:00,168 --> 01:19:04,270
若史提夫萝兰死了
那么我又是谁?

814
01:19:04,539 --> 01:19:07,503
只有征召你的人才知道

815
01:19:07,509 --> 01:19:10,803
也只有他知道你之前的长相

816
01:19:12,013 --> 01:19:15,150
我们只知道
你以前是特种部队的人

817
01:19:15,150 --> 01:19:16,339
我不信

818
01:19:16,518 --> 01:19:18,720
给我一个名字,我要知道真相

819
01:19:18,720 --> 01:19:20,888
我知道的已经全告诉你了

820
01:19:21,055 --> 01:19:25,191
你来找我们时
已经顶替了萝兰的身分

821
01:19:26,427 --> 01:19:29,425
我知道你一时间很难接受
但我说的是真话

822
01:19:33,735 --> 01:19:37,505
这是中情局的萝伦琼斯探员

823
01:19:37,505 --> 01:19:38,501
别动

824
01:19:43,344 --> 01:19:44,670
我见过她

825
01:19:44,812 --> 01:19:46,240
我在公寓里看过你

826
01:19:46,414 --> 01:19:48,206
这是你对我唯一的记忆?

827
01:19:49,951 --> 01:19:52,142
-我以前就认识你?
-是的

828
01:19:53,188 --> 01:19:55,652
我是负责跟你接头的人

829
01:19:56,024 --> 01:19:58,818
卡林顿将军训练你时
我也负责监督

830
01:19:59,827 --> 01:20:01,358
我的接头人?

831
01:20:01,963 --> 01:20:04,632
金告诉你
一切有关史提夫萝兰的事

832
01:20:04,632 --> 01:20:06,424
教你怎么扮演她的丈夫

833
01:20:06,668 --> 01:20:10,702
你准备好之后
我们叫你联络阴谋分子

834
01:20:11,039 --> 01:20:14,800
叫他们付你封口费

835
01:20:15,276 --> 01:20:19,080
你在巴尔的摩码头
安排和蒙哥交易

836
01:20:19,080 --> 01:20:20,381
我们本来打算在那里出击

837
01:20:20,381 --> 01:20:24,319
但是蒙哥和他的手下
坐着气艇过来的时候出事了

838
01:20:24,319 --> 01:20:25,645
萝兰

839
01:20:26,621 --> 01:20:27,719
钱呢?

840
01:20:31,059 --> 01:20:32,427
他们早就准备好了

841
01:20:32,427 --> 01:20:33,855
有人跟他们通风报信

842
01:20:37,966 --> 01:20:39,394
之后我们就跟你中断联络了

843
01:20:42,670 --> 01:20:44,030
听我说

844
01:20:44,772 --> 01:20:49,807
几天前我从天上掉下来
肩膀挨了一枪,头破血流

845
01:20:50,044 --> 01:20:53,680
之后我被人开枪、痛殴
像动物般地追杀

846
01:20:54,482 --> 01:20:57,014
想救我的两个人被杀了

847
01:20:57,518 --> 01:20:59,487
这会儿你们又跟我讲了
一个离谱的故事

848
01:20:59,487 --> 01:21:01,018
指望我相信你们

849
01:21:01,556 --> 01:21:03,348
说不定你们是骗我的

850
01:21:07,362 --> 01:21:09,497
晶片还在你身上吗?

851
01:21:09,497 --> 01:21:12,222
在我口袋里,先帮我松绑吧

852
01:21:16,604 --> 01:21:17,634
慢慢来

853
01:21:23,878 --> 01:21:26,603
-密码是什么?
-乌贼

854
01:21:32,654 --> 01:21:36,658
你拼错了
这是你帮我取的外号

855
01:21:36,658 --> 01:21:39,827
-我有帮你取外号?
-显然是这样

856
01:21:53,007 --> 01:21:56,311
"翘翘板上的玛娇丽"
这是什么意思?

857
01:21:56,311 --> 01:21:58,103
没什么意思
这些资料都是垃圾

858
01:21:58,179 --> 01:22:01,215
晶片本身用追踪程式加密

859
01:22:01,215 --> 01:22:05,086
只要有人试图输入密码
它就会发送座标给我们

860
01:22:05,086 --> 01:22:07,777
所以我们才会循线找到
纽约的照相馆

861
01:22:14,162 --> 01:22:15,763
这是我们的保险备案

862
01:22:15,763 --> 01:22:18,800
如果有人抓到你
会在你身上搜出这张晶片

863
01:22:18,800 --> 01:22:23,371
他们想要破解密码时
就会启动追踪程式,自曝行踪

864
01:22:23,371 --> 01:22:26,972
但我们不仅低估了你
也高估了他们的能力

865
01:22:27,408 --> 01:22:31,009
他们还没找到晶片你就逃了

866
01:22:31,746 --> 01:22:33,243
好精彩的故事

867
01:22:34,649 --> 01:22:37,249
但我还是不知道我的真实身分

868
01:22:38,219 --> 01:22:41,946
现在外界仍然
当你是史提夫萝兰

869
01:22:42,423 --> 01:22:45,353
-杀死总统的那个人,对吧?
-没错

870
01:22:46,527 --> 01:22:48,029
你为什么这么对我?

871
01:22:48,029 --> 01:22:51,926
你是为了保护国家而自告奋勇

872
01:22:52,367 --> 01:22:55,092
你以前是个为大局着想的人

873
01:22:56,938 --> 01:22:59,072
现在还是

874
01:23:04,345 --> 01:23:06,914
欢迎来到宾州詹斯镇的大会堂

875
01:23:06,914 --> 01:23:12,017
今晚是本次总统大选第三次
也是最后一次的辩论

876
01:23:14,322 --> 01:23:18,159
第一个问题要请教
共和党候选人华利谢登

877
01:23:18,159 --> 01:23:20,122
他可以花3分钟回答

878
01:23:20,361 --> 01:23:22,797
民主党候选人也就是
现任总统约瑟夫葛布林

879
01:23:22,797 --> 01:23:24,965
可以1分钟的时候回应

880
01:23:25,366 --> 01:23:27,500
两位,我们开始吧

881
01:23:31,272 --> 01:23:34,202
你打算把我扔出去诱敌
对吧?

882
01:23:34,308 --> 01:23:38,179
只要大家以为
史提夫萝兰尚在人世

883
01:23:38,179 --> 01:23:39,869
阴谋分子就有如芒刺在背

884
01:23:40,581 --> 01:23:42,617
他们会无所不用其极地找你

885
01:23:42,617 --> 01:23:45,420
保持卧底身分
帮我们揪出幕后主使者

886
01:23:45,420 --> 01:23:47,053
这是我们该做的事

887
01:24:06,974 --> 01:24:08,038
我很遗憾

888
01:24:08,843 --> 01:24:09,805
为什么?

889
01:24:11,646 --> 01:24:13,541
遗憾你失去丈夫

890
01:24:15,216 --> 01:24:17,850
真正的史提夫萝兰

891
01:24:18,186 --> 01:24:19,944
我爱过的那个人
早就死在伊拉克了

892
01:24:20,121 --> 01:24:22,414
回来的是一个陌生人

893
01:24:24,926 --> 01:24:27,117
我很久以前就失去了丈夫

894
01:24:32,834 --> 01:24:36,197
但是你…你牺牲了好多

895
01:24:37,438 --> 01:24:39,538
你牺牲了自己

896
01:24:41,309 --> 01:24:42,100
趴下

897
01:24:45,680 --> 01:24:46,608
没打到他

898
01:24:47,548 --> 01:24:49,215
卡林顿,她中弹了

899
01:24:51,786 --> 01:24:53,578
你的枪给我,咱们走

900
01:24:55,056 --> 01:24:56,689
-守住前后出口
-了解

901
01:25:00,828 --> 01:25:02,689
-没事的,亲爱的
-爸爸

902
01:25:03,331 --> 01:25:07,399
-努力呼吸…
-爸爸

903
01:25:08,870 --> 01:25:10,196
保持体力

904
01:25:10,304 --> 01:25:11,664
我爱你

905
01:25:18,012 --> 01:25:21,443
不…

906
01:25:54,615 --> 01:25:56,612
我是艾莫斯上校

907
01:25:57,051 --> 01:26:01,756
放下武器跪下,双手高举过头

908
01:26:01,756 --> 01:26:04,550
答应我,别让我女儿白死

909
01:26:04,559 --> 01:26:05,259
你放心

910
01:26:05,259 --> 01:26:08,394
不要透露你的真实身分
完成你的任务

911
01:26:08,930 --> 01:26:10,324
只有你才能把他们引出来

912
01:26:10,865 --> 01:26:13,329
只有你能查出这是谁干的好事

913
01:26:14,936 --> 01:26:20,164
对外人而言
你仍然是史提夫萝兰

914
01:26:20,441 --> 01:26:21,437
上!

915
01:26:32,019 --> 01:26:33,811
全都不准动!

916
01:26:35,656 --> 01:26:37,380
你…退后

917
01:26:45,800 --> 01:26:47,627
退下,他们是自己人

918
01:26:47,969 --> 01:26:49,898
卡林顿将军
你在这里做什么?

919
01:26:50,304 --> 01:26:53,200
-什么?
-你在这里做什么?

920
01:26:53,441 --> 01:26:54,665
我女儿…

921
01:26:57,979 --> 01:27:02,946
对不起,我女儿打电话给我
说需要我帮忙

922
01:27:03,017 --> 01:27:05,386
琼斯探员和我尽快赶来

923
01:27:05,386 --> 01:27:06,780
他想帮你女儿怎样?

924
01:27:07,188 --> 01:27:11,154
大概是想利用我女儿诱我上钩

925
01:27:14,161 --> 01:27:15,496
然后他就杀了你女儿?

926
01:27:15,496 --> 01:27:18,631
不,子弹是从外面来的

927
01:27:18,933 --> 01:27:21,033
显然有人不愿意他开口

928
01:27:24,005 --> 01:27:27,174
目标被艾莫斯上校抓走了

929
01:27:27,174 --> 01:27:28,709
该怎么做就怎么做

930
01:27:28,709 --> 01:27:31,979
总之要在
13号开口之前做了他

931
01:27:31,979 --> 01:27:33,578
我们终于有志一同了

932
01:27:34,582 --> 01:27:36,079
恕我无法苟同

933
01:27:36,350 --> 01:27:44,753
我姊姊比任何人都清楚
自由是特权也是负担

934
01:27:45,559 --> 01:27:48,523
我并不是要求美国人
放弃他们的公民自由

935
01:27:48,963 --> 01:27:51,465
而是要求他们选出
强而有力的领导人

936
01:27:51,465 --> 01:27:53,701
以保全他们的自由

937
01:27:53,701 --> 01:27:57,371
我们必须积极地自我防卫

938
01:27:57,371 --> 01:27:59,129
现在没有犯错的空间

939
01:28:00,641 --> 01:28:06,143
因为下一波攻击
将会让我们一败涂地

940
01:28:06,614 --> 01:28:11,218
葛布林总统软弱的外交政策
和短视的世界观

941
01:28:11,218 --> 01:28:12,853
让我们面对恐怖主义时
不堪一击

942
01:28:12,853 --> 01:28:14,884
我有急事要禀报总统

943
01:28:15,256 --> 01:28:19,222
若我当选,将会完成
现任执政团队无法完成的事

944
01:28:20,261 --> 01:28:26,434
我会巩固边界
加派军队驻扎中东与亚洲

945
01:28:26,434 --> 01:28:30,037
并对包庇恐怖分子的国家施压

946
01:28:30,037 --> 01:28:34,674
我保证会让美国再度安全

947
01:28:36,210 --> 01:28:38,776
葛布林总统,您有60秒

948
01:28:45,286 --> 01:28:47,613
葛布林总统,请回应

949
01:28:49,223 --> 01:28:50,481
很抱歉

950
01:28:50,524 --> 01:28:55,957
各位女士、先生
我刚刚得知13号已经落网

951
01:28:55,997 --> 01:28:59,997
也就是
刺杀莎莉谢登总统的嫌犯

952
01:29:00,167 --> 01:29:01,595
他们找到凶手了

953
01:29:29,296 --> 01:29:29,997
什么事?

954
01:29:29,997 --> 01:29:33,894
不管你听到什么风声
都要依原定计划行事

955
01:29:34,902 --> 01:29:35,966
我明白了

956
01:30:41,203 --> 01:30:42,371
我们可以开始了

957
01:30:42,371 --> 01:30:45,107
(国土安全部,位置不明)

958
01:30:45,107 --> 01:30:49,511
听我说,我中弹了
我不知道自己是谁

959
01:30:49,511 --> 01:30:52,180
-我什么都不知道,相信我
-把这放进他的嘴巴

960
01:30:52,180 --> 01:30:54,848
你没听我说,我说的是实话

961
01:30:55,183 --> 01:30:57,578
那是什么鬼东西?

962
01:31:03,392 --> 01:31:05,116
电子针灸

963
01:31:05,127 --> 01:31:08,563
针对神经末端放电
产生局部麻醉效果

964
01:31:08,563 --> 01:31:09,598
能有效止痛

965
01:31:09,598 --> 01:31:12,501
但若电量不对
效果就正好相反

966
01:31:12,501 --> 01:31:13,702
你没听我说

967
01:31:13,702 --> 01:31:15,537
萝兰先生
人的忍耐都是有限度的

968
01:31:15,537 --> 01:31:16,705
我不是萝兰先生

969
01:31:16,705 --> 01:31:18,740
-我们会找到你的限度的
-我不是史提夫萝兰

970
01:31:18,740 --> 01:31:19,998
医生,请继续

971
01:31:47,869 --> 01:31:52,733
你枪杀了美国总统,为什么?
是谁叫你干的?

972
01:31:54,343 --> 01:31:58,080
看看四周,我要你看清楚
因为这是真的

973
01:31:58,080 --> 01:31:59,581
你迟早得面对造物主

974
01:31:59,581 --> 01:32:02,944
但你现在面对的人是我
回答我的问题

975
01:32:04,686 --> 01:32:09,152
我可以解除你的痛苦
回答我的问题

976
01:32:10,625 --> 01:32:11,723
增加电压

977
01:32:33,081 --> 01:32:37,012
保持卧底身分
只有你才能把他们引出来

978
01:32:38,186 --> 01:32:42,345
对外人而言
你仍然是史提夫萝兰

979
01:32:50,198 --> 01:32:51,558
我没叫你停止

980
01:32:51,566 --> 01:32:53,301
他已经受不了了

981
01:32:53,301 --> 01:32:54,695
他的心跳会停止的

982
01:33:00,776 --> 01:33:02,443
他清醒后通知我

983
01:33:07,149 --> 01:33:08,650
你说需要更多时间
是什么意思?

984
01:33:08,650 --> 01:33:10,218
他什么都还没说

985
01:33:10,218 --> 01:33:13,512
让照片流出去的人是你
是你逼我们公开这一切

986
01:33:13,522 --> 01:33:17,385
我竞选的胜败在此一举
他究竟是不是枪手?

987
01:33:17,526 --> 01:33:20,462
他是,这我确定
而且他会招的

988
01:33:20,462 --> 01:33:21,856
但我们需要多一点时间

989
01:33:21,930 --> 01:33:23,331
总统先生,事关重大

990
01:33:23,331 --> 01:33:24,800
我们必须现在宣布破案

991
01:33:24,800 --> 01:33:27,035
瓦克斯先生说得对
三天后就要投票了

992
01:33:27,035 --> 01:33:31,638
要是无法交出暗杀总统的凶手
我们就玩完了

993
01:33:31,706 --> 01:33:34,142
总统先生,我无意冒犯

994
01:33:34,142 --> 01:33:36,845
但贸然把他交出去
是天大的错误

995
01:33:36,845 --> 01:33:40,315
一旦起诉他之后他就有权利
这表示他可以不开口

996
01:33:40,315 --> 01:33:41,249
请容我提醒您

997
01:33:41,249 --> 01:33:44,853
提款机的影片是唯一可把萝兰
和暗杀扯上关系的证据

998
01:33:44,853 --> 01:33:48,511
我们必须在有限的时间内
取得嫌犯的口供

999
01:33:48,690 --> 01:33:50,050
你打算用什么方法?

1000
01:33:50,192 --> 01:33:51,626
不择手段

1001
01:33:51,626 --> 01:33:53,919
你明知我不能容许你这么做

1002
01:33:54,029 --> 01:33:55,063
我并不是在征求您的同意

1003
01:33:55,063 --> 01:33:57,663
我就当做这段对话
从来没有发生过

1004
01:33:57,866 --> 01:34:00,202
总统先生,让我们
找到萝兰的线报来自平民

1005
01:34:00,202 --> 01:34:02,704
是我亲自取得的线索
而且我们也马上采取行动

1006
01:34:02,704 --> 01:34:05,668
但还是有人捷足先登
并试图杀死嫌犯

1007
01:34:06,208 --> 01:34:08,577
提供对方情报的人
一定了解我们的调查作业

1008
01:34:08,577 --> 01:34:10,412
而且位高权重

1009
01:34:10,412 --> 01:34:13,445
艾莫斯上校,你的意思是
幕后黑手是政府里的人?

1010
01:34:13,715 --> 01:34:15,584
唯有如此
他们的行动才会这么迅速

1011
01:34:15,584 --> 01:34:16,284
谁?

1012
01:34:16,284 --> 01:34:17,552
我不知道,但枪手知道

1013
01:34:17,552 --> 01:34:19,020
所以他们才想除掉他

1014
01:34:19,020 --> 01:34:22,986
所以我们才必须积极地逼问他

1015
01:34:24,259 --> 01:34:25,289
总统先生…

1016
01:34:26,294 --> 01:34:27,796
万一出了差错

1017
01:34:27,796 --> 01:34:32,267
万一让外界知道
我们授权侵害他的人权

1018
01:34:32,267 --> 01:34:38,273
或他提供的情报不可靠
政治上的后果将会难以想像

1019
01:34:38,273 --> 01:34:42,239
瓦克斯先生,这不是搞公关
而是关系到国家安全

1020
01:34:43,945 --> 01:34:46,170
这个人杀了莎莉谢登

1021
01:34:47,282 --> 01:34:50,815
我不会为了顾全选战而屈服的

1022
01:34:52,954 --> 01:34:56,180
好,上校,我给你四个小时

1023
01:35:04,633 --> 01:35:07,097
第二回合是药物逼供

1024
01:35:07,335 --> 01:35:09,471
药物会进入你的脑部

1025
01:35:09,471 --> 01:35:14,074
你的脑压会逐渐上升
让你觉得脑子好像要炸了

1026
01:35:14,876 --> 01:35:18,680
萝兰先生
我横竖是会让你招供的

1027
01:35:18,680 --> 01:35:19,814
决定权在你

1028
01:35:19,814 --> 01:35:23,541
我说过我什么都不知道

1029
01:35:24,920 --> 01:35:26,747
我觉得你知道得太多了

1030
01:35:27,355 --> 01:35:28,954
所以他们才会想要你的命

1031
01:35:30,192 --> 01:35:33,728
我们在谷仓逮捕你之前
有人试图杀了你

1032
01:35:33,728 --> 01:35:35,597
他们不希望你开口

1033
01:35:35,597 --> 01:35:38,357
他们究竟怕你
跟我们说些什么?

1034
01:35:38,533 --> 01:35:40,291
-我不知道
-好吧

1035
01:36:01,890 --> 01:36:04,923
有话尽管跟我说

1036
01:36:20,775 --> 01:36:26,572
不要紧,我能保护你
你不需要害怕

1037
01:36:27,882 --> 01:36:29,947
把我想知道的事情跟我说

1038
01:36:50,105 --> 01:36:51,294
把他带下去

1039
01:36:58,813 --> 01:37:01,106
谢谢你们,你们可以退下了

1040
01:37:06,187 --> 01:37:07,718
很高兴又见面了,13号

1041
01:37:10,725 --> 01:37:11,914
你怎么认识我?

1042
01:37:13,094 --> 01:37:15,353
这么快就忘记
我这个小人物了?

1043
01:37:20,635 --> 01:37:25,238
打扰一下,上校
有样东西想请你看一看

1044
01:37:26,441 --> 01:37:29,701
有没有看到
他左侧顶骨的细微骨折?

1045
01:37:29,744 --> 01:37:31,571
这跟枪伤很符合

1046
01:37:31,780 --> 01:37:35,717
这种创伤
会严重影响到脑部功能

1047
01:37:35,717 --> 01:37:36,685
失忆症?

1048
01:37:36,685 --> 01:37:39,945
很难说
但他说不记得可能是真的

1049
01:37:40,355 --> 01:37:41,189
还有别的

1050
01:37:41,189 --> 01:37:44,552
看到颊骨这边的隆起了吗?
这是植入物

1051
01:37:44,726 --> 01:37:46,723
下巴也调整过了

1052
01:37:46,995 --> 01:37:50,028
这个人做了大规模的整型手术

1053
01:37:51,232 --> 01:37:52,701
我们用军方资料库
比对了他的DNA

1054
01:37:52,701 --> 01:37:56,371
-查到了他的身分
-他是谁?

1055
01:37:56,371 --> 01:37:58,801
不知道,他的档案被列为机密

1056
01:38:04,646 --> 01:38:09,749
这是克瓦肯的特效药
你听过吧?

1057
01:38:16,358 --> 01:38:18,389
你知道他们会找到我的
对吧?

1058
01:38:18,927 --> 01:38:20,025
无所谓

1059
01:38:21,596 --> 01:38:24,230
我跟你不同
我有从容就义的准备

1060
01:38:26,601 --> 01:38:31,431
你是个懦夫
你为了顾全自己而牺牲国家

1061
01:38:31,573 --> 01:38:34,071
我现在给你一个机会
让你死得有点尊严

1062
01:38:37,779 --> 01:38:39,071
你跟谁开过口?

1063
01:38:40,048 --> 01:38:41,010
没有人

1064
01:38:45,820 --> 01:38:47,214
你回去找金

1065
01:38:47,856 --> 01:38:50,650
我们找到你的时候
卡林顿将军也在谷仓里

1066
01:38:53,561 --> 01:38:55,353
你跟他们说了什么?

1067
01:38:58,032 --> 01:38:59,358
我什么都没说

1068
01:39:21,055 --> 01:39:23,246
上校
我正要出席我女儿的葬礼

1069
01:39:23,658 --> 01:39:24,882
现在实在不方便

1070
01:39:24,959 --> 01:39:27,354
对不起,将军
但这件事和枪手有关

1071
01:39:27,362 --> 01:39:29,427
我们发现他做过整型手术

1072
01:39:29,497 --> 01:39:32,461
整型手术?我不懂

1073
01:39:32,600 --> 01:39:35,570
我们用军方资料库
比对了DNA

1074
01:39:35,570 --> 01:39:37,533
但他的档案被列为机密

1075
01:39:39,541 --> 01:39:43,006
对不起,上校
但这件事让我十分惊讶

1076
01:39:43,511 --> 01:39:47,147
我看不是吧,因为是您
把他的档案列为机密

1077
01:39:59,694 --> 01:40:01,563
我们抵达现场时你也在谷仓里

1078
01:40:01,563 --> 01:40:04,254
您似乎早就知道枪手会来
请告诉我为什么?

1079
01:40:08,069 --> 01:40:10,601
-上校,有人入侵
-全面封锁

1080
01:40:18,313 --> 01:40:19,207
不准动!

1081
01:40:30,058 --> 01:40:32,060
嫌犯逃了,在三楼

1082
01:40:32,060 --> 01:40:33,557
有必要的话格杀勿论

1083
01:41:05,593 --> 01:41:06,782
在那里,继续前进

1084
01:41:19,407 --> 01:41:20,539
他在哪里?

1085
01:41:34,422 --> 01:41:35,418
不准动

1086
01:41:44,699 --> 01:41:45,763
他在做什么?

1087
01:41:47,068 --> 01:41:51,034
那里,嫌犯要上屋顶了

1088
01:42:24,606 --> 01:42:26,273
跪下

1089
01:42:27,508 --> 01:42:28,834
不要动

1090
01:42:30,578 --> 01:42:31,802
把手举高

1091
01:42:32,480 --> 01:42:33,704
快点

1092
01:42:40,688 --> 01:42:41,877
逮捕他

1093
01:42:52,967 --> 01:42:54,759
我们已经就位,准备离开

1094
01:43:24,966 --> 01:43:27,794
你那里戒备森严
怎么会让他逃跑?

1095
01:43:29,170 --> 01:43:32,396
他在内部有帮手

1096
01:43:33,041 --> 01:43:36,344
帮助他的人的安全层级
至少是六,才能进来

1097
01:43:36,344 --> 01:43:39,814
你一直暗指我的政府里有内奸

1098
01:43:39,814 --> 01:43:42,016
也许问题出在你那里

1099
01:43:42,016 --> 01:43:45,420
不是我,总统先生,是国安局

1100
01:43:45,420 --> 01:43:49,989
国安局的安全有漏洞
我想我已经找出源头了

1101
01:43:50,091 --> 01:43:51,519
是副局长

1102
01:43:52,794 --> 01:43:54,154
卡林顿将军

1103
01:43:55,930 --> 01:43:59,622
我认识班卡林顿20几年了
他是我的朋友

1104
01:43:59,701 --> 01:44:03,538
你若敢提出如此严重的指控
最好要有真凭实据

1105
01:44:03,538 --> 01:44:07,230
我正在搜集情报
很快就会向您汇报

1106
01:44:07,241 --> 01:44:11,901
上校,我们需要的不是情报
而是枪手

1107
01:44:13,548 --> 01:44:14,449
我们会找到他的

1108
01:44:14,449 --> 01:44:16,918
最好是这样
72小时后就要开始投票了

1109
01:44:16,918 --> 01:44:22,852
要是被人知道嫌犯跑了
我的饭碗就砸了,你也是

1110
01:44:28,029 --> 01:44:30,026
基姆勒医生要见您

1111
01:44:33,534 --> 01:44:36,168
我正在追捕逃犯
什么事情那么急?

1112
01:44:36,604 --> 01:44:39,773
我们有一名探员被毒死了

1113
01:44:40,208 --> 01:44:43,866
但我想您可能想看这个…

1114
01:44:53,421 --> 01:44:54,781
这是我们帮你安排的住处

1115
01:44:57,325 --> 01:44:59,293
(国安局安全藏匿处
位置不明)

1116
01:44:59,293 --> 01:45:01,358
你可以自由来处
不会有人问你任何问题

1117
01:45:08,736 --> 01:45:11,769
你以前会预先准备几样东西
以备不时之需

1118
01:45:18,146 --> 01:45:19,472
几样东西?

1119
01:45:28,089 --> 01:45:32,360
身价数十亿的工业钜子
贾斯柏温斯洛今晚来到国会

1120
01:45:32,360 --> 01:45:35,830
这名电讯工业龙头
RMP通讯的总裁

1121
01:45:35,830 --> 01:45:37,999
是众多公开支持

1122
01:45:37,999 --> 01:45:41,828
通讯安全法案的
重量级人物之一

1123
01:45:42,170 --> 01:45:46,741
此一备受争议的法案
将会赋予联邦执法机关

1124
01:45:46,741 --> 01:45:48,810
取得人民的电联纪录
及电邮资讯

1125
01:45:48,810 --> 01:45:50,845
而不需事先取得搜索状的权力

1126
01:45:50,845 --> 01:45:57,118
我认为电讯工业
有责任保护客户的隐私权

1127
01:45:57,118 --> 01:45:59,218
老大哥的时代终于来临了

1128
01:45:59,787 --> 01:46:02,547
政府不值得信任
这是无庸置疑的

1129
01:46:04,559 --> 01:46:05,919
艾莫斯下手很狠吗?

1130
01:46:10,698 --> 01:46:13,230
抱歉,我不得不问
你有跟他们说什么吗?

1131
01:46:14,569 --> 01:46:15,633
没有

1132
01:46:17,405 --> 01:46:19,038
不过他们帮我打了一种药

1133
01:46:21,175 --> 01:46:25,072
我因此而看到很多东西

1134
01:46:25,346 --> 01:46:26,638
什么东西?

1135
01:46:30,985 --> 01:46:35,178
一些影像,但这次不一样

1136
01:46:36,624 --> 01:46:37,791
这次没那么零碎

1137
01:46:40,328 --> 01:46:45,158
我不觉得是梦境,而是回忆

1138
01:46:45,533 --> 01:46:46,825
你记得什么?

1139
01:46:50,705 --> 01:46:52,566
地上布满了玻璃

1140
01:46:55,176 --> 01:46:58,470
好像是废弃的厂房或什么的

1141
01:47:01,015 --> 01:47:04,651
他们带我去那儿逼供

1142
01:47:08,522 --> 01:47:10,189
有很多穿着西装的人

1143
01:47:13,294 --> 01:47:15,621
你有没有看到他们的长相?

1144
01:47:20,234 --> 01:47:21,833
我看到很多人

1145
01:47:27,041 --> 01:47:29,209
但除了蒙哥之外
别人的长相都记不清楚

1146
01:47:58,472 --> 01:48:00,071
你最好睡一会儿

1147
01:48:03,444 --> 01:48:06,670
是啊,也许吧

1148
01:48:13,921 --> 01:48:15,986
我在隔壁,有事找我

1149
01:48:19,760 --> 01:48:21,257
琼斯

1150
01:48:23,798 --> 01:48:24,987
对不起

1151
01:48:25,633 --> 01:48:26,731
为什么?

1152
01:48:28,202 --> 01:48:29,596
抱歉我不记得你

1153
01:48:33,407 --> 01:48:34,539
谢谢

1154
01:48:36,077 --> 01:48:37,369
好好睡一觉

1155
01:48:47,288 --> 01:48:48,921
…遭受攻击

1156
01:48:49,924 --> 01:48:53,651
因为你的英勇行为
我们不需要…

1157
01:49:26,627 --> 01:49:27,725
总统先生

1158
01:49:33,134 --> 01:49:34,323
你整晚都在这里?

1159
01:49:34,802 --> 01:49:39,769
凯文,再过两天就要投票了
到时一切都结束了

1160
01:49:40,741 --> 01:49:41,742
您需要休息

1161
01:49:41,742 --> 01:49:47,278
凯文,结束了,枪手跑了

1162
01:49:47,548 --> 01:49:51,318
也许吧
但可能还有办法保全颜面

1163
01:49:51,318 --> 01:49:53,888
扣扳机的也许是那名枪手
但他并不是独自行动

1164
01:49:53,888 --> 01:49:56,490
他有同伙
他的同伙是政府里的内贼

1165
01:49:56,490 --> 01:49:59,126
艾莫斯从一开始
就朝这个方向侦办

1166
01:49:59,126 --> 01:49:59,994
却一无所获

1167
01:49:59,994 --> 01:50:03,391
那是他无能,明明抓到枪手了
却还是被他跑了

1168
01:50:04,865 --> 01:50:06,327
你有什么建议?

1169
01:50:11,038 --> 01:50:13,331
约瑟夫,让我接手调查

1170
01:50:14,241 --> 01:50:15,840
这是我的地盘

1171
01:50:16,310 --> 01:50:20,037
若我们有内贼
我一定会把他捉出来

1172
01:50:29,824 --> 01:50:30,922
好

1173
01:50:31,325 --> 01:50:33,117
就交给你去办吧

1174
01:50:34,829 --> 01:50:36,326
我必须约谈所有的人

1175
01:50:36,664 --> 01:50:37,965
要拥有能随意取得
所有档案和文件的权限

1176
01:50:37,965 --> 01:50:40,067
包括资深幕僚
和内阁成员的资料

1177
01:50:40,067 --> 01:50:41,734
该怎么做就怎么做

1178
01:50:42,036 --> 01:50:44,636
我们已经没有时间打太极拳了

1179
01:51:00,020 --> 01:51:01,744
"像被车灯照到的鹿"

1180
01:51:08,295 --> 01:51:10,486
我记得他的声音
却记不清他的长相

1181
01:51:11,132 --> 01:51:16,292
他的翻领上有个胸章
上面是一面美国国旗

1182
01:51:16,670 --> 01:51:19,395
可能像政客爱戴的那种
我也说不上来

1183
01:51:19,673 --> 01:51:23,104
他可能是公众人物
也许很有地位

1184
01:51:26,680 --> 01:51:30,111
我知道你很气馁
但我们不能放弃

1185
01:51:30,551 --> 01:51:32,218
这些人是叛国贼

1186
01:51:34,321 --> 01:51:35,453
你看这个

1187
01:51:36,056 --> 01:51:37,348
这是刚刚搜寻到的结果

1188
01:51:37,625 --> 01:51:42,091
蒙大拿北部一处废弃军事基地
出现大量活动

1189
01:51:42,563 --> 01:51:43,631
这里已经荒废多年

1190
01:51:43,631 --> 01:51:47,062
军队也没有任何
重新启用基地的纪录

1191
01:51:47,768 --> 01:51:49,970
这是前上校杰克麦考

1192
01:51:49,970 --> 01:51:51,865
他和萝兰一起在伊拉克服役

1193
01:51:52,106 --> 01:51:54,536
他在哈迪萨事件后退伍

1194
01:52:00,214 --> 01:52:04,748
萝兰负责暗杀
杰克则负责类军事单位

1195
01:52:07,421 --> 01:52:09,987
这些都是阴谋事件里的小卒

1196
01:52:10,024 --> 01:52:11,953
他们发动了近来的攻击事件

1197
01:52:12,059 --> 01:52:13,692
从海外调派人马

1198
01:52:13,727 --> 01:52:17,131
但他们已回到美国本土
他们开始动员了

1199
01:52:17,131 --> 01:52:17,698
为什么?

1200
01:52:17,698 --> 01:52:21,602
暗杀是第一阶段
恐怖攻击是第二阶段

1201
01:52:21,602 --> 01:52:23,170
我们认为第三阶段

1202
01:52:23,170 --> 01:52:28,535
将是在大选投票当天
攻击国内重要目标

1203
01:52:29,877 --> 01:52:33,137
你是国安局的
应该警告军方才是

1204
01:52:33,647 --> 01:52:36,984
你不懂,这些人就是军方

1205
01:52:36,984 --> 01:52:39,253
要是没有高层帮忙

1206
01:52:39,253 --> 01:52:42,389
麦考这种人绝对不可能
神不知鬼不觉地活动

1207
01:52:42,389 --> 01:52:43,487
多高层?

1208
01:52:43,490 --> 01:52:46,420
可能连国防部长都有份

1209
01:52:46,827 --> 01:52:51,123
若麦考知道行踪已经曝光
会另起炉灶,重新部署

1210
01:52:51,265 --> 01:52:54,902
我们必须在短时间内搜集情报
找出他们的目标

1211
01:52:54,902 --> 01:52:58,439
这时候就要靠你了
麦考和萝兰感情很好

1212
01:52:58,439 --> 01:53:02,409
而且麦考认为萝兰还活着

1213
01:53:02,409 --> 01:53:04,099
又是一次自杀式任务

1214
01:53:04,111 --> 01:53:08,372
两天后就要投票了
我们必须查出目标

1215
01:53:09,083 --> 01:53:12,013
-不行
-你是说真的?

1216
01:53:14,922 --> 01:53:16,589
我不要再扮演史提夫萝兰

1217
01:53:16,624 --> 01:53:18,951
-你不能说走就走
-走着瞧吧

1218
01:53:19,193 --> 01:53:24,231
-孩子,别这样
-我现在就要知道我的名字

1219
01:53:24,231 --> 01:53:28,068
我跟你说过,只有征召你的人
才知道你的身分

1220
01:53:28,068 --> 01:53:30,838
我不信,你有事瞒着我,快说

1221
01:53:30,838 --> 01:53:34,975
你以为你有身分认同危机
我就不会派你去送死吗?

1222
01:53:34,975 --> 01:53:36,403
我们这是在打仗

1223
01:53:36,977 --> 01:53:40,814
你也许不记得了
但你接下了这个任务

1224
01:53:40,814 --> 01:53:42,049
你很清楚其中的风险

1225
01:53:42,049 --> 01:53:43,450
我为什么会接下这个任务?

1226
01:53:43,450 --> 01:53:47,211
因为你身无可恋

1227
01:53:48,589 --> 01:53:50,450
你在说什么?

1228
01:53:56,997 --> 01:54:02,533
你的本名是罗斯坦纳
原本是特种部队的队员

1229
01:54:06,140 --> 01:54:08,934
-你原本也有家室
-家室?

1230
01:54:13,647 --> 01:54:19,149
芝加哥地铁毒气攻击事件
总共死了21个人

1231
01:54:19,453 --> 01:54:21,348
你的妻女都死了

1232
01:54:25,259 --> 01:54:32,558
发起这次行动的人
给你一个报仇的机会

1233
01:54:34,001 --> 01:54:38,137
不让我们知道你的身分
是为了保护你

1234
01:54:38,539 --> 01:54:41,970
我们在跟你失联之后
才得知这一切

1235
01:54:41,975 --> 01:54:43,574
为什么不早点告诉我?

1236
01:54:44,645 --> 01:54:47,143
你消失得无影无踪

1237
01:54:47,481 --> 01:54:49,148
没有尝试联络我们

1238
01:54:50,351 --> 01:54:53,854
我们只能假定你已擅离职守

1239
01:54:53,854 --> 01:54:57,717
你重新出现之后
行为举止很难让我们放心

1240
01:55:01,962 --> 01:55:02,924
抱歉

1241
01:55:08,669 --> 01:55:15,001
征召你的人
把你的个人财物寄给我们

1242
01:55:15,843 --> 01:55:17,874
显然是你托他代为保管

1243
01:55:25,619 --> 01:55:27,013
我们让你独处一下

1244
01:57:08,522 --> 01:57:09,950
与阁下共事是我的荣幸

1245
01:57:25,472 --> 01:57:29,438
-我不确定
-你必须听从你的直觉

1246
01:57:30,344 --> 01:57:31,533
我一直在这么做

1247
01:57:36,283 --> 01:57:37,472
我只剩下我的本能了

1248
01:57:42,723 --> 01:57:48,657
琼斯,我大概做不来

1249
01:57:48,929 --> 01:57:50,153
你可以的

1250
01:57:50,964 --> 01:57:52,324
我很了解罗斯坦纳

1251
01:57:53,100 --> 01:57:54,790
我对你有信心

1252
01:57:56,803 --> 01:58:01,633
你不知道过这种生活
是什么滋味

1253
01:58:01,842 --> 01:58:03,134
我痛恨这种生活

1254
01:58:04,745 --> 01:58:08,574
身边的人全都被杀了

1255
01:58:09,816 --> 01:58:11,711
以前不是这样的

1256
01:58:15,255 --> 01:58:17,218
但以前的事我全不记得了

1257
01:58:35,075 --> 01:58:39,075
(北蒙大拿,废弃军事基地)

1258
01:59:04,104 --> 01:59:06,473
守卫被撂倒了,我要进去了

1259
01:59:06,473 --> 01:59:07,662
我在撤离点

1260
01:59:08,041 --> 01:59:11,802
出事的话用无线通知我
否则不要联络

1261
01:59:56,657 --> 01:59:59,826
我们正在准备货物
一小时内就能上路

1262
01:59:59,860 --> 02:00:02,927
好极了
明天在温斯洛先生那儿见面

1263
02:00:03,163 --> 02:00:05,558
其他人知道我们依计行事
会很高兴的

1264
02:00:06,700 --> 02:00:08,068
上校,你应该觉得骄傲

1265
02:00:08,068 --> 02:00:09,394
你表现得很好

1266
02:00:10,370 --> 02:00:11,935
你知道接下来该怎么做

1267
02:00:12,139 --> 02:00:13,169
我了解

1268
02:00:19,880 --> 02:00:25,416
史提夫,很高兴看到你

1269
02:00:27,821 --> 02:00:29,079
你不该回来的

1270
02:00:34,494 --> 02:00:37,561
怎么了?钱用光了吗?

1271
02:00:38,065 --> 02:00:39,630
受不了退休生活?

1272
02:00:41,401 --> 02:00:44,968
你不知道吗?他们没跟你说?

1273
02:00:46,773 --> 02:00:51,842
蒙哥和其他人想杀我
这件事显然和1号有关

1274
02:00:55,348 --> 02:00:58,418
我们接下这个任务时
你记得你跟我说了什么吗?

1275
02:00:58,418 --> 02:00:59,920
少肉麻了

1276
02:00:59,920 --> 02:01:01,388
我们都知道
自己随时都会被牺牲掉

1277
02:01:01,388 --> 02:01:03,957
理想永远重于个人

1278
02:01:03,957 --> 02:01:07,524
别激我,你也是可以被牺牲的

1279
02:01:09,529 --> 02:01:11,026
史提夫,你怎么了?

1280
02:01:39,159 --> 02:01:42,192
我要知道
你们在大选日当天的攻击目标

1281
02:01:42,996 --> 02:01:44,424
你回来是为了这件事?

1282
02:01:44,931 --> 02:01:47,467
鬼门关逛了一圈
就吓到没种啦?

1283
02:01:47,467 --> 02:01:50,898
很多无辜的人会因此而死
我不会坐视不管

1284
02:01:55,509 --> 02:01:58,405
战争哪有不死人的?
这是必要之恶

1285
02:01:58,545 --> 02:02:00,975
只有恐惧才会让人屈服

1286
02:02:01,248 --> 02:02:05,714
只要吓吓他们
他们就会对你唯命是从

1287
02:02:05,719 --> 02:02:07,154
只求你能保护他们

1288
02:02:07,154 --> 02:02:09,652
告诉我目标在哪里
否则我就杀了你

1289
02:02:10,791 --> 02:02:12,356
我已经死了

1290
02:02:15,695 --> 02:02:16,759
不

1291
02:02:18,398 --> 02:02:19,360
不

1292
02:03:44,484 --> 02:03:45,742
有入侵者

1293
02:04:41,675 --> 02:04:45,140
(维吉尼亚,阿灵顿国家公墓)

1294
02:04:53,019 --> 02:04:57,991
达官显要聚集在
阿灵顿国家公墓

1295
02:04:57,991 --> 02:05:00,226
以出席
尼尔森瓦格史塔夫的葬礼

1296
02:05:00,226 --> 02:05:05,065
瓦格史塔夫是韩战老兵
备受敬重的法官和前任参议员

1297
02:05:05,065 --> 02:05:08,632
他在麦卡伦隧道
恐怖攻击事件中不幸丧生

1298
02:05:09,169 --> 02:05:12,539
约瑟夫葛布林总统
也在出席之列

1299
02:05:12,539 --> 02:05:16,334
明天他将与华利谢登
在大选之日一决胜负

1300
02:05:28,088 --> 02:05:31,121
我知道瓦格史塔夫参议员
是你的好朋友

1301
02:05:31,391 --> 02:05:35,527
我仅代表个人
我的家人和执政团队

1302
02:05:36,029 --> 02:05:38,220
致上最深切的同情之意

1303
02:05:38,732 --> 02:05:40,194
谢谢您,总统先生

1304
02:05:41,267 --> 02:05:50,068
我知道今年很难熬
但人生还是得继续下去

1305
02:05:54,581 --> 02:05:55,713
请恕我们失陪

1306
02:06:02,322 --> 02:06:04,649
谢登的时机一向掌握得很巧妙

1307
02:06:04,791 --> 02:06:07,160
莎莉的死让华利顺利出马
角逐总统大位

1308
02:06:07,160 --> 02:06:10,563
现在麦卡伦机场隧道爆炸事件
会一路把他送进白宫

1309
02:06:10,563 --> 02:06:14,631
总统先生
不要低估美国选民的智慧

1310
02:06:32,052 --> 02:06:33,720
-那里
-什么?

1311
02:06:33,720 --> 02:06:35,387
放大这个人的照片

1312
02:06:38,792 --> 02:06:40,186
…你应该觉得骄傲

1313
02:06:40,393 --> 02:06:41,525
你知道接下来该怎么做

1314
02:06:42,028 --> 02:06:44,064
就是他

1315
02:06:44,064 --> 02:06:47,062
跟麦考开视讯会议的就是他

1316
02:06:50,937 --> 02:06:51,899
有什么发现?

1317
02:06:52,005 --> 02:06:53,467
他认出其中一个,是瓦克斯

1318
02:06:53,840 --> 02:06:59,239
说得通,葛布林入主白宫后
瓦克斯就在幕后操兵

1319
02:06:59,245 --> 02:07:00,241
还有呢

1320
02:07:00,380 --> 02:07:03,947
有个穿着生物防护衣的女人
在组装某种爆破装置

1321
02:07:04,017 --> 02:07:05,185
有可能是核武

1322
02:07:05,185 --> 02:07:09,185
核武?确认目标了没?

1323
02:07:09,255 --> 02:07:11,925
我们知道是
马里兰的一处投票所

1324
02:07:11,925 --> 02:07:13,558
我们还在试着确认是哪一个

1325
02:07:14,561 --> 02:07:15,750
你确定?

1326
02:07:16,429 --> 02:07:18,631
是13号,我看到他了

1327
02:07:18,631 --> 02:07:19,933
他看到什么了?

1328
02:07:19,933 --> 02:07:21,601
他看到包裹了
(乔治亚,山德斯维尔)

1329
02:07:21,601 --> 02:07:23,570
还有他在麦考地下掩体里
找到的东西

1330
02:07:23,570 --> 02:07:24,938
行动档案?

1331
02:07:24,938 --> 02:07:26,628
都存在加密磁碟里

1332
02:07:26,639 --> 02:07:28,329
那他并不知道确切地点

1333
02:07:28,608 --> 02:07:32,209
继续交货,照原定计划进行

1334
02:07:32,579 --> 02:07:33,837
了解

1335
02:07:37,383 --> 02:07:40,950
卡林顿将军,我们得谈谈

1336
02:07:41,020 --> 02:07:43,022
上校,我的好朋友刚刚才入土

1337
02:07:43,022 --> 02:07:45,391
这个案子为什么
不让我继续办下去?

1338
02:07:45,391 --> 02:07:47,994
-我不知道
-我不相信

1339
02:07:47,994 --> 02:07:49,562
你是总统的心腹
居然会不知道

1340
02:07:49,562 --> 02:07:50,786
没错

1341
02:07:51,097 --> 02:07:53,533
但我相信凯文瓦克斯一定知道

1342
02:07:53,533 --> 02:07:56,429
-葛布林总统没找你商量?
-没错

1343
02:07:57,137 --> 02:08:01,407
我说暗杀是本国人所为
你叫我不要含血喷人

1344
02:08:01,407 --> 02:08:05,373
我发现枪击事件和
执政团队有关时又被调离本案

1345
02:08:06,179 --> 02:08:07,311
你想说什么?

1346
02:08:08,314 --> 02:08:09,913
你在保护什么人?

1347
02:08:11,151 --> 02:08:12,318
你说什么?

1348
02:08:12,452 --> 02:08:15,621
这件事牵连到政府高层
抑或你只想自保?

1349
02:08:15,989 --> 02:08:17,520
你这话太过分了

1350
02:08:17,557 --> 02:08:20,059
我们抵达现场时
发现你和枪手在一起

1351
02:08:20,059 --> 02:08:22,095
你将他的个人档案列为机密

1352
02:08:22,095 --> 02:08:25,196
你骗了我,现在还在骗我

1353
02:08:25,532 --> 02:08:27,534
我是你的盟友,不是敌人

1354
02:08:27,534 --> 02:08:28,434
我是你的朋友

1355
02:08:28,434 --> 02:08:30,904
我希望你的朋友很多
因为你会需要他们的

1356
02:08:30,904 --> 02:08:35,200
你搞砸了,你让枪手逃了

1357
02:08:43,650 --> 02:08:45,010
帮我接史坦威尔探员

1358
02:08:49,222 --> 02:08:51,413
班,等一下…

1359
02:08:52,358 --> 02:08:56,426
我知道我说话太过分
但我只想拼凑出事情的全貌

1360
02:08:57,697 --> 02:08:58,921
我们得找个机会谈谈

1361
02:09:02,702 --> 02:09:04,904
杰克森纪念馆的拉法叶公园

1362
02:09:04,904 --> 02:09:06,128
咱们到那儿谈

1363
02:09:07,407 --> 02:09:09,234
-卡林顿将军?
-怎么回事?

1364
02:09:09,375 --> 02:09:11,099
我奉命逮捕您

1365
02:09:12,512 --> 02:09:14,581
-什么罪名?
-叛国罪

1366
02:09:14,581 --> 02:09:17,350
-这是谁授权的?
-恕难奉告

1367
02:09:17,350 --> 02:09:19,381
-没有必要这样
-请退后

1368
02:09:19,586 --> 02:09:22,118
我不想以妨碍公务之名逮捕您

1369
02:09:43,610 --> 02:09:45,111
如果您刚开始收看新闻

1370
02:09:45,111 --> 02:09:52,945
不明消息来源表示
暗杀谢登总统的刺客已经逃脱

1371
02:09:52,952 --> 02:09:55,382
我们正在等待
白宫证实这则新闻

1372
02:09:57,957 --> 02:10:00,460
把艾莫斯上校的纪录调出来

1373
02:10:00,460 --> 02:10:02,195
包括服役纪录和税单

1374
02:10:02,195 --> 02:10:03,263
就算用编的也不要紧

1375
02:10:03,263 --> 02:10:05,565
总之找点见不得人的丑事
昭告天下

1376
02:10:05,565 --> 02:10:08,893
-没问题
-各位听好了

1377
02:10:10,069 --> 02:10:15,141
艾莫斯上校在国安局的授权下
展开独力调查

1378
02:10:15,141 --> 02:10:17,844
指派他的人是卡林顿将军

1379
02:10:17,844 --> 02:10:20,740
但卡林顿已因叛国罪
而遭到逮捕

1380
02:10:21,781 --> 02:10:24,651
不论在何时

1381
02:10:24,651 --> 02:10:30,483
艾莫斯上校与白宫或总统
都没有任何直接的联系

1382
02:10:30,657 --> 02:10:34,088
懂了吗?很好

1383
02:10:34,193 --> 02:10:36,122
现在我要听她说一遍

1384
02:10:38,831 --> 02:10:40,259
我说过我不接电话

1385
02:10:40,700 --> 02:10:45,166
我知道,但这通电话
您一定要接,是13线电话

1386
02:10:48,608 --> 02:10:49,832
我接个电话

1387
02:10:51,511 --> 02:10:53,804
-转过来,追踪发话处
-遵命

1388
02:10:57,150 --> 02:11:02,219
待命,开始追踪了,可以了

1389
02:11:09,796 --> 02:11:10,621
喂?

1390
02:11:10,663 --> 02:11:14,526
我知道你是谁,我要来找你了

1391
02:11:17,603 --> 02:11:18,770
追踪到了没?

1392
02:11:19,939 --> 02:11:22,664
对方是用杜邦圆环的
公共电话打的

1393
02:11:23,009 --> 02:11:24,141
13号在这里?

1394
02:11:25,411 --> 02:11:26,703
就在十个街区以外

1395
02:11:48,668 --> 02:11:50,335
谢登州长…

1396
02:11:50,336 --> 02:11:52,705
您对卡林顿将军被捕一事
有何看法?

1397
02:11:52,705 --> 02:11:54,065
我觉得太不像话

1398
02:11:54,140 --> 02:11:58,244
调查我姊姊的命案
最后成为铲除异己的工具

1399
02:11:58,244 --> 02:12:03,347
葛布林总统为了保全颜面
不惜拿自己人开刀

1400
02:12:04,817 --> 02:12:07,247
美国人民不会容忍他的无能

1401
02:12:07,320 --> 02:12:09,954
他明天会用选票告诉总统的

1402
02:12:20,199 --> 02:12:22,526
你找我?

1403
02:12:22,735 --> 02:12:25,028
-他来了
-谁?

1404
02:12:25,238 --> 02:12:28,236
13号来了,他打电话给我

1405
02:12:29,876 --> 02:12:30,877
他说了什么?

1406
02:12:30,877 --> 02:12:32,476
他说他要来找我了

1407
02:12:33,679 --> 02:12:36,404
很好,就让他来吧

1408
02:12:36,549 --> 02:12:37,716
这样省事点

1409
02:12:37,784 --> 02:12:39,419
听着,别想拿我当诱饵

1410
02:12:39,419 --> 02:12:41,086
你恐怕没有选择

1411
02:12:41,487 --> 02:12:44,918
他在狩猎,只要我在附近
你就能保住一命

1412
02:13:20,726 --> 02:13:23,656
(曼哈顿,苏活区)

1413
02:13:46,519 --> 02:13:50,348
小珊,你曾经帮我找到
印第安人的去处

1414
02:13:51,090 --> 02:13:53,451
现在我要再度藉助你的长才

1415
02:13:54,694 --> 02:13:56,759
我必须知道
这些照片是在哪儿拍的

1416
02:13:58,364 --> 02:14:01,897
请帮助我
我不知道还能信任谁

1417
02:14:24,323 --> 02:14:27,260
他们把艾莫斯调离本案
(国安局安全藏匿处)

1418
02:14:27,260 --> 02:14:30,088
又逮捕了卡林顿
现在连我的工作都没了

1419
02:14:31,330 --> 02:14:34,021
我被留职查办

1420
02:14:34,133 --> 02:14:36,426
他们没收了我的通行证
查扣了我的档案

1421
02:14:37,136 --> 02:14:38,826
他们在挖护城河

1422
02:14:38,938 --> 02:14:41,163
一一消除会伤害他们的人

1423
02:14:43,276 --> 02:14:44,465
我有东西要给你看

1424
02:14:47,580 --> 02:14:50,715
这是最后阶段,大选日

1425
02:14:51,717 --> 02:14:52,747
大选日?

1426
02:14:52,752 --> 02:14:54,921
杀害莎莉谢登
让他们的人入主白宫

1427
02:14:54,921 --> 02:14:56,145
现在他们得让他留任

1428
02:14:56,188 --> 02:15:00,092
大选日发生的核武攻击
整个国家会陷入混乱

1429
02:15:00,092 --> 02:15:02,595
瓦克斯会叫葛布林宣布
进入紧急状态

1430
02:15:02,595 --> 02:15:04,057
取消选举

1431
02:15:05,164 --> 02:15:09,425
马里兰共有两千多个投票所
要怎么锁定他们的目标?

1432
02:15:10,770 --> 02:15:11,804
关键就是瓦克斯

1433
02:15:11,804 --> 02:15:14,700
只要找到他就能知道确切地点

1434
02:15:15,007 --> 02:15:16,943
我们没有管道,也无法监视他

1435
02:15:16,943 --> 02:15:18,844
要怎么接近白宫幕僚长?

1436
02:15:18,844 --> 02:15:21,740
他跟麦考提过晚上开会的事

1437
02:15:25,017 --> 02:15:27,515
虽然没有提到在哪里
但有提到一个名字

1438
02:15:30,089 --> 02:15:31,381
贾斯柏

1439
02:15:33,626 --> 02:15:35,728
身价数十亿的工业钜子
贾斯柏…

1440
02:15:35,728 --> 02:15:37,293
他一定是阴谋分子之一

1441
02:15:39,365 --> 02:15:42,193
-贾斯柏温斯洛…
-有义务…

1442
02:15:44,604 --> 02:15:46,203
贾斯柏温斯洛

1443
02:15:53,112 --> 02:15:55,514
温斯洛是标准电讯的执行长

1444
02:15:55,514 --> 02:15:57,817
RMP电讯
是他的利润中心之一

1445
02:15:57,817 --> 02:15:59,619
这里有一份他们子公司的清单

1446
02:15:59,619 --> 02:16:02,989
ABN、狄肯化学、层云动力

1447
02:16:02,989 --> 02:16:07,193
那就是重头戏,全世界规模
排名第二的军事包商

1448
02:16:07,193 --> 02:16:09,695
他显然很想发国难财

1449
02:16:09,695 --> 02:16:12,064
莎莉谢登减少伊拉克驻军

1450
02:16:12,064 --> 02:16:14,233
消减数十亿国防预算

1451
02:16:14,233 --> 02:16:15,832
挡了他的财路

1452
02:16:27,079 --> 02:16:29,440
-怎么了?
-我看过这个商标

1453
02:16:31,217 --> 02:16:32,752
我去过那里

1454
02:16:32,752 --> 02:16:34,044
他们带我去过

1455
02:16:37,556 --> 02:16:39,792
亚顿玻璃
是标准电讯旗下的公司

1456
02:16:39,792 --> 02:16:42,017
-温斯洛是董事之一
-公司开在哪里?

1457
02:16:44,263 --> 02:16:45,691
墨西哥的蒙特利

1458
02:16:46,065 --> 02:16:48,995
他们最近才把工厂搬到那里去

1459
02:16:49,068 --> 02:16:51,236
这新闻稿是5月22日发的

1460
02:16:51,570 --> 02:16:52,998
他们之前的工厂在哪里?

1461
02:16:55,007 --> 02:16:57,109
最大的厂区在维州的彼得斯堡

1462
02:16:57,109 --> 02:16:58,776
从华府坐飞机30分钟就到

1463
02:17:08,721 --> 02:17:11,719
没错,我去过那里

1464
02:17:14,593 --> 02:17:17,363
伊利诺州州长约瑟夫葛布林

1465
02:17:17,363 --> 02:17:20,157
投票赞成
将海军规模缩减四分之一

1466
02:17:20,466 --> 02:17:22,759
将海军舰队规模缩减一半

1467
02:17:22,935 --> 02:17:27,572
甚至赞成大幅消减对反恐战争
至关重要的情报经费

1468
02:17:27,606 --> 02:17:30,331
他的政策让美国变得软弱不堪

1469
02:17:30,409 --> 02:17:34,204
他在退伍军人纪念日
付出了代价

1470
02:17:34,880 --> 02:17:36,877
美国失去了一名伟大的领袖

1471
02:17:37,149 --> 02:17:40,477
在危机当头的此时
我们要让谁来领导?

1472
02:17:41,921 --> 02:17:43,456
在国家安全方面

1473
02:17:43,456 --> 02:17:46,523
约瑟夫葛布林不是解决之道
而是问题的症结

1474
02:17:50,396 --> 02:17:54,200
10月9日
请投安全、强大的美国一票

1475
02:17:54,200 --> 02:17:56,391
请投华利谢登一票

1476
02:18:08,147 --> 02:18:09,473
你在开玩笑吧?

1477
02:18:09,682 --> 02:18:11,474
你一向觉得越大只越好

1478
02:18:13,953 --> 02:18:17,189
这里到彼得堡有160哩
我们两个小时后就能到

1479
02:18:17,189 --> 02:18:20,092
-我一个人去
-不行

1480
02:18:20,092 --> 02:18:22,624
卡林顿在牢里
现在只剩下我们两个

1481
02:18:22,628 --> 02:18:26,286
我们不能两个人一起出事

1482
02:18:32,071 --> 02:18:35,536
非这么做不可,你心里明白

1483
02:18:43,516 --> 02:18:46,981
(维吉尼亚,彼得堡)

1484
02:18:52,224 --> 02:18:56,962
听着,13号逃脱之前
被拘留了8个小时

1485
02:18:56,962 --> 02:18:58,697
我们不知道
他跟艾莫斯说了什么?

1486
02:18:58,697 --> 02:19:00,888
温斯洛先生在里面布了暗桩

1487
02:19:01,000 --> 02:19:03,636
科恩探员也证实了
13号什么都没说

1488
02:19:03,636 --> 02:19:05,133
科恩探员死了

1489
02:19:05,271 --> 02:19:06,772
麦考上校也死了

1490
02:19:06,772 --> 02:19:08,269
你们没看出其中的模式吗?

1491
02:20:16,876 --> 02:20:19,678
昨天有人闯入蒙大拿的基地

1492
02:20:19,678 --> 02:20:20,810
是13号

1493
02:20:20,813 --> 02:20:23,015
他找到麦考

1494
02:20:23,015 --> 02:20:26,151
20号已取得包裹
一切依计进行

1495
02:20:26,151 --> 02:20:30,378
太危险了,我们必须假定
计划已经曝光

1496
02:20:35,961 --> 02:20:37,492
诺曼,你有什么建议?

1497
02:20:39,431 --> 02:20:41,934
我们先按兵不动
看看大选结果如何再说

1498
02:20:41,934 --> 02:20:44,364
只有这样才能自保

1499
02:20:44,904 --> 02:20:48,267
不行,已经走到这个地步
来不及回头了

1500
02:20:48,607 --> 02:20:51,401
而且我们的人
已经付出高昂的代价

1501
02:20:52,044 --> 02:20:54,712
他们展现了自己的决心
现在轮到我们了

1502
02:20:54,880 --> 02:20:58,811
-萝兰也曾是我们的一分子
-这话什么意思?

1503
02:20:58,951 --> 02:21:02,951
你不知道他为什么回来?
为什么潜沉多时后再度出现?

1504
02:21:03,722 --> 02:21:05,925
我们要他的命,他要报仇

1505
02:21:05,925 --> 02:21:09,128
他已经杀了科恩和麦考
再来就是我们了

1506
02:21:09,128 --> 02:21:12,297
13号是很危险
但他孤掌难鸣

1507
02:21:12,464 --> 02:21:13,824
我们则是一支军队

1508
02:21:13,933 --> 02:21:18,069
军队也会瓦解,瓦克斯先生
只要有弱点,规模再大也没用

1509
02:21:18,304 --> 02:21:20,495
还记得大卫和
巨人歌利亚间的战争

1510
02:21:20,940 --> 02:21:22,607
是如何收场的吗?

1511
02:21:26,312 --> 02:21:27,740
请把配枪给我

1512
02:21:44,296 --> 02:21:45,121
诺曼…

1513
02:21:50,402 --> 02:21:54,094
你若想退出不会有人阻止你的

1514
02:21:55,808 --> 02:21:58,909
你必须再度宣誓效忠
或立即退出

1515
02:22:00,012 --> 02:22:03,515
别忘了我们想达到的目的为何

1516
02:22:03,515 --> 02:22:07,276
我们都做了牺牲
有些人的牺牲比较惨重

1517
02:22:08,454 --> 02:22:10,087
对不对,希普利先生?

1518
02:22:14,326 --> 02:22:16,328
这个国家因革命而生

1519
02:22:16,328 --> 02:22:18,723
也能因革命而得救

1520
02:22:19,431 --> 02:22:22,122
这一向是我们最崇高的目标

1521
02:22:25,804 --> 02:22:28,973
若你只顾着自保
而不顾国家安危

1522
02:22:31,410 --> 02:22:33,373
但愿上帝垂怜你的灵魂

1523
02:22:45,391 --> 02:22:47,422
我们都发过誓

1524
02:22:48,994 --> 02:22:51,924
不成功便成仁

1525
02:22:52,598 --> 02:22:57,428
曾宣誓捍卫我们的政府
如今内部出现毒瘤

1526
02:22:57,469 --> 02:23:00,873
我们的国家正日渐腐败

1527
02:23:00,873 --> 02:23:03,598
在敌人眼中,我们败象百出

1528
02:23:05,344 --> 02:23:09,036
明天美国的历史
将进入新的章节

1529
02:23:09,882 --> 02:23:18,888
在天父行神圣洗礼之处
我们将清理门户

1530
02:23:37,910 --> 02:23:38,804
什么事?

1531
02:23:39,011 --> 02:23:39,870
他来了

1532
02:23:40,079 --> 02:23:40,904
在哪里?

1533
02:23:40,913 --> 02:23:43,749
进来了
搞不好正在看你讲电话

1534
02:23:43,749 --> 02:23:46,474
你带其他人离开,我来收拾他

1535
02:23:47,753 --> 02:23:48,715
我们走

1536
02:24:53,152 --> 02:24:55,980
你那天晚上就该死了
但他们不听我的话

1537
02:25:00,325 --> 02:25:03,221
带他上飞机
他醒过来后再开始逼供

1538
02:25:03,328 --> 02:25:04,930
逼供完之后把尸体扔掉

1539
02:25:04,930 --> 02:25:07,690
-这样不好
-上飞机

1540
02:25:09,101 --> 02:25:11,303
-飞机
-一万两千尺

1541
02:25:11,303 --> 02:25:12,800
我把你吃得死死的

1542
02:25:42,601 --> 02:25:44,234
你还是不懂,对吧?

1543
02:25:44,603 --> 02:25:45,895
史提夫萝兰死了

1544
02:25:45,904 --> 02:25:47,833
暗杀事件当晚就死了

1545
02:25:47,873 --> 02:25:50,642
他们找我来
只是为了引你们现身

1546
02:25:50,642 --> 02:25:51,968
你说谎

1547
02:25:52,744 --> 02:25:54,434
看着我的眼睛

1548
02:25:54,513 --> 02:25:56,806
你不会忘记
被你杀死的人的眼睛

1549
02:25:57,583 --> 02:26:00,052
-你杀了史提夫萝兰
-那你又是谁?

1550
02:26:00,052 --> 02:26:05,121
我只知道我叫罗斯坦纳
其他的都被你夺走了

1551
02:27:35,580 --> 02:27:38,340
(马里兰,投票所)

1552
02:28:04,109 --> 02:28:07,579
国防部长希普利,你确定?

1553
02:28:07,579 --> 02:28:10,615
确定,这些还只是我记得的呢

1554
02:28:10,615 --> 02:28:13,079
这些都是国内最有权势的人

1555
02:28:14,152 --> 02:28:18,288
-他们即将变得更有权势
-你在想什么?

1556
02:28:19,458 --> 02:28:20,859
我们必须找到那个炸弹

1557
02:28:20,859 --> 02:28:22,327
瓦克斯没说目标在哪

1558
02:28:22,327 --> 02:28:24,529
炸弹可能被送往
本州的任何一个地方

1559
02:28:24,529 --> 02:28:30,326
你错了,他虽然没有
明白说出目标,但是有暗示

1560
02:28:33,839 --> 02:28:40,045
他提到在天父行神圣洗礼之处

1561
02:28:40,045 --> 02:28:41,906
好像跟宗教有关

1562
02:28:43,014 --> 02:28:44,181
有圣经吗?

1563
02:29:26,391 --> 02:29:29,928
我好像找到了
新约圣经的约翰福音

1564
02:29:29,928 --> 02:29:34,428
耶稣用毕士大的泉水医治病人

1565
02:29:35,233 --> 02:29:36,601
马里兰的毕士大

1566
02:29:36,601 --> 02:29:39,269
-离华府四个小时
-一定就是那里

1567
02:30:06,131 --> 02:30:09,027
司法部控告你叛国

1568
02:30:09,100 --> 02:30:11,325
有人告诉你
这罪名的依据为何吗?

1569
02:30:11,603 --> 02:30:17,969
他们说我密谋行刺总统
说有证据说我和13号有关

1570
02:30:18,877 --> 02:30:21,671
是不是那份被你列为机密的
人事档案?

1571
02:30:25,550 --> 02:30:29,049
再过三分钟狱警就会发现
我没有探视你的权限

1572
02:30:32,390 --> 02:30:34,182
那你最好快点离开

1573
02:30:36,628 --> 02:30:37,996
我看过你的访客纪录

1574
02:30:37,996 --> 02:30:40,892
你那些位高权重的朋友
决定见死不救

1575
02:30:43,502 --> 02:30:44,794
你需要我

1576
02:30:45,403 --> 02:30:47,764
但若你不跟我说实话
我就帮不了你

1577
02:30:51,943 --> 02:30:53,078
你想知道什么?

1578
02:30:53,078 --> 02:30:55,480
我要知道你为什么
会出现在那间木屋里?

1579
02:30:55,480 --> 02:30:58,171
和你为什么
将那份档案列为机密?

1580
02:30:59,784 --> 02:31:03,154
-他不是你心目中的那个人
-13号?

1581
02:31:03,154 --> 02:31:05,914
你在木屋看到的那个人
并没有杀害总统

1582
02:31:06,024 --> 02:31:08,927
-我没有证据
-我不是在质疑证据

1583
02:31:08,927 --> 02:31:11,663
你应该知道我们有段影片
证明他杀了莎莉谢登

1584
02:31:11,663 --> 02:31:13,865
上校,你没听我说

1585
02:31:13,865 --> 02:31:16,601
你在木屋看到的人
你拘留的那个人

1586
02:31:16,601 --> 02:31:19,361
没有杀害谢登总统

1587
02:31:25,477 --> 02:31:29,347
抱歉,上校
我也希望能帮你忙

1588
02:31:29,347 --> 02:31:32,448
也许我办公室的人能协助你

1589
02:31:34,219 --> 02:31:36,819
那我们该找谁?

1590
02:32:08,620 --> 02:32:11,152
马里兰的毕士大
共有五个投票所

1591
02:32:11,189 --> 02:32:12,691
我都通报炸弹恐吓了

1592
02:32:12,691 --> 02:32:16,261
不,地方上的执法人员
处理不了这种事

1593
02:32:16,261 --> 02:32:17,894
他们抓不到炸弹客的

1594
02:32:18,029 --> 02:32:20,332
我没有安全层级了
现在也只能这么做

1595
02:32:20,332 --> 02:32:21,931
还有别的办法

1596
02:32:21,933 --> 02:32:23,691
我看到她了,我知道她的长相

1597
02:32:24,669 --> 02:32:26,200
但不知道该上哪儿去找她

1598
02:32:28,006 --> 02:32:32,510
市政厅投票所
共有1万1千个登记选民

1599
02:32:32,510 --> 02:32:35,447
人选居全郡之冠
位置居中,人口稠密

1600
02:32:35,447 --> 02:32:38,309
在这里引爆
造成的伤亡人数最多

1601
02:32:56,935 --> 02:32:58,534
艾莫斯上校,你想干嘛?

1602
02:33:02,207 --> 02:33:05,467
别紧张,琼斯小姐
我不是来逮捕你的

1603
02:33:05,543 --> 02:33:07,979
-我想跟你谈谈
-爱莫能助,我被停职查办

1604
02:33:07,979 --> 02:33:10,647
我们都知道你为什么被停职

1605
02:33:11,583 --> 02:33:12,584
长官?

1606
02:33:12,584 --> 02:33:16,521
我被调离本案
卡林顿将军被逮捕

1607
02:33:16,521 --> 02:33:17,455
都是为了相同的原因

1608
02:33:17,455 --> 02:33:19,350
他们怕被我们抓到狐狸尾巴

1609
02:33:19,658 --> 02:33:21,026
抱歉,律师叫我
不要跟任何人谈

1610
02:33:21,026 --> 02:33:22,494
-我们是同一阵线
-我知道

1611
02:33:22,494 --> 02:33:25,185
那你为什么
背后还藏着一把枪?

1612
02:33:28,433 --> 02:33:29,668
没这个必要

1613
02:33:29,668 --> 02:33:31,136
你来这里干嘛?
你是怎么找到我的?

1614
02:33:31,136 --> 02:33:32,637
卡林顿将军叫我来的

1615
02:33:32,637 --> 02:33:35,829
他说我该找你谈谈
并且向你提到坦纳先生

1616
02:33:38,810 --> 02:33:40,102
他还说了什么?

1617
02:33:40,278 --> 02:33:44,516
他说得很模糊
但他说13号并没有杀害总统

1618
02:33:44,516 --> 02:33:48,311
-我相信
-为什么?

1619
02:33:49,454 --> 02:33:55,820
我们…仔细地侦讯了
那个被我们抓到的人

1620
02:33:56,027 --> 02:33:58,530
但他说什么
也不肯供出他的同谋

1621
02:33:58,530 --> 02:34:02,359
现在我知道为什么了
因为他不知道他们是谁

1622
02:34:02,801 --> 02:34:05,704
他没有杀莎莉谢登
所以他不知道他们是谁

1623
02:34:05,704 --> 02:34:06,996
你说对了

1624
02:34:08,106 --> 02:34:11,207
我没有杀总统
但我知道是谁杀的

1625
02:34:15,080 --> 02:34:16,815
坦纳先生,是谁?

1626
02:34:16,815 --> 02:34:19,176
这次轮不到你问问题

1627
02:34:21,453 --> 02:34:26,283
之前的事我很抱歉
但若易地而处你也会这么做的

1628
02:34:26,324 --> 02:34:28,827
你也知道
我可以带着大队人马杀过来

1629
02:34:28,827 --> 02:34:30,221
但我却单刀赴会

1630
02:34:42,707 --> 02:34:45,102
你不知道这件事牵连有多广

1631
02:34:45,310 --> 02:34:46,477
愿闻其详

1632
02:34:53,418 --> 02:34:54,516
都安全了

1633
02:34:57,322 --> 02:34:58,454
收到

1634
02:35:12,937 --> 02:35:13,933
你是诱饵?

1635
02:35:14,405 --> 02:35:15,731
对,他们上钩了

1636
02:35:16,775 --> 02:35:20,411
贾斯柏温斯洛
艾勒瑞希普利、凯文瓦克斯

1637
02:35:20,411 --> 02:35:22,547
国防部长、白宫幕僚长

1638
02:35:22,547 --> 02:35:25,550
这不是暗杀行动,而是政变

1639
02:35:25,550 --> 02:35:27,843
你认为葛布林总统
也有涉案吗?

1640
02:35:29,654 --> 02:35:31,253
没有,至少不是有意的

1641
02:35:32,757 --> 02:35:35,927
但瓦克斯是他的心腹
葛布林对他言听计从

1642
02:35:35,927 --> 02:35:39,531
但他们没想到
华利谢登会取得共和党的提名

1643
02:35:39,531 --> 02:35:41,494
突然间他们面对了艰苦的选战

1644
02:35:41,733 --> 02:35:44,094
我的脱逃引发了政治危机

1645
02:35:44,235 --> 02:35:47,404
政变失败
华利谢登会赢得大选

1646
02:35:49,507 --> 02:35:49,974
怎么了?

1647
02:35:49,974 --> 02:35:52,477
这些人渗透了政府高层
杀害总统

1648
02:35:52,477 --> 02:35:55,780
他们绝不会甘心
由选民来决定他们的命运

1649
02:35:55,780 --> 02:35:59,517
-六小时后就要投票了
-那就是他们动手的时刻

1650
02:35:59,517 --> 02:36:02,954
-就在这里
-马里兰毕士大的投票所

1651
02:36:02,954 --> 02:36:04,122
他们制作了一枚肮脏炸弹

1652
02:36:04,122 --> 02:36:07,458
大选之日在美国本土
发动核子攻击,太疯狂了吧?

1653
02:36:07,458 --> 02:36:09,427
这对他们来说是保障

1654
02:36:09,427 --> 02:36:11,095
我们必须疏散全郡的居民

1655
02:36:11,095 --> 02:36:12,430
我得联络
兰利和联邦灾难防制署

1656
02:36:12,430 --> 02:36:18,303
不行,若被对方察觉苗头不对
他们会改变攻击目标

1657
02:36:18,303 --> 02:36:21,506
现在我们知道炸弹的目的地
我们可以去把它找出来

1658
02:36:21,506 --> 02:36:23,435
这是阻止他们的唯一机会

1659
02:36:24,542 --> 02:36:25,401
我能做什么?

1660
02:36:25,410 --> 02:36:27,578
-你还有进入白宫的权限吗?
-暂时还有

1661
02:36:28,046 --> 02:36:32,410
你去盯住瓦克斯
当家作主的人是他

1662
02:36:35,320 --> 02:36:39,257
我们忽略了一件事
瓦克斯是资深幕僚人员

1663
02:36:39,257 --> 02:36:41,359
只要他在白宫里
我们就动不了他

1664
02:36:41,359 --> 02:36:45,859
没错,但他迟早要离开
到那时候…

1665
02:36:46,865 --> 02:36:50,468
华府这个投票所
是众人瞩目的焦点

1666
02:36:50,468 --> 02:36:53,705
因为两名总统候选人
都在此投下神圣的一票

1667
02:36:53,705 --> 02:36:55,373
早期出口民调显示

1668
02:36:55,373 --> 02:36:59,644
华利谢登在维州和佛州
取得领先

1669
02:36:59,644 --> 02:37:03,507
这两个州的结果
对选举结果影响极大

1670
02:37:04,382 --> 02:37:08,245
您拨打的用户无法接听电话

1671
02:37:17,395 --> 02:37:20,257
(投票日)
(贝瑟司达,马里兰州)

1672
02:37:34,879 --> 02:37:36,068
我这里没有发现

1673
02:37:50,395 --> 02:37:53,257
这里已经被封锁了
她只能从前门进来

1674
02:37:58,703 --> 02:38:01,337
过来好吗?请把手脚张开

1675
02:38:05,209 --> 02:38:06,239
你可以走了

1676
02:38:07,679 --> 02:38:09,744
-可以帮我代班吗?
-没问题

1677
02:38:12,083 --> 02:38:13,545
我看到她了,她在大厅

1678
02:38:14,185 --> 02:38:15,215
我马上过去

1679
02:38:25,263 --> 02:38:26,953
我要接近她了

1680
02:38:34,105 --> 02:38:36,330
对不起,这里是禁区

1681
02:38:43,348 --> 02:38:44,947
他昏倒了,快找人来帮忙

1682
02:40:39,530 --> 02:40:42,164
-怎么回事?
-不知道,他晕倒了

1683
02:40:43,935 --> 02:40:46,365
-谁干的好事?
-他往那边跑了

1684
02:40:47,472 --> 02:40:51,301
有员警受伤了,嫌犯在东翼
所有单位立即前往

1685
02:41:14,265 --> 02:41:15,557
我们被发现了

1686
02:41:40,424 --> 02:41:41,318
在下面

1687
02:41:51,836 --> 02:41:55,062
六号情况,我重复,六号情况

1688
02:42:19,096 --> 02:42:23,995
共和党候选人华利谢登
在爱达华州取得胜选

1689
02:42:24,735 --> 02:42:28,339
共和党候选人华利谢登
拿下将近八成的投票所

1690
02:42:28,339 --> 02:42:29,699
看来是大幅领先

1691
02:42:32,376 --> 02:42:34,579
包裹应该已经送达了
这究竟是怎么回事?

1692
02:42:34,579 --> 02:42:38,749
不知道,若有延误
送货员应该会来电

1693
02:42:38,749 --> 02:42:40,184
现在她又搞失联

1694
02:42:40,184 --> 02:42:44,013
不只她这样
我找蒙哥也找了一整天

1695
02:42:48,459 --> 02:42:49,717
是13号

1696
02:42:54,799 --> 02:42:57,001
投票不到四小时后就要结束了

1697
02:42:57,001 --> 02:43:00,037
虽然现在宣布正式赢家是谁
言之过早

1698
02:43:00,037 --> 02:43:05,076
不过华利谢登似乎也横扫
犹他州和内华达州

1699
02:43:05,076 --> 02:43:07,678
因此顺利取得
270张选举人票

1700
02:43:07,678 --> 02:43:08,810
赢得总统大选

1701
02:43:09,413 --> 02:43:12,173
结束了,葛布林输定了

1702
02:43:13,251 --> 02:43:15,976
无论如何
瓦克斯这下都失业了

1703
02:43:20,024 --> 02:43:21,691
艾莫斯上校,还好你来了

1704
02:43:21,859 --> 02:43:24,254
-很高兴见到您,总统先生
-彼此

1705
02:43:24,528 --> 02:43:26,559
很抱歉事情闹成这样

1706
02:43:27,131 --> 02:43:30,357
-希望你不会记恨
-当然不会,总统先生

1707
02:43:35,239 --> 02:43:37,737
你该拿给我看了吧?

1708
02:43:39,076 --> 02:43:40,607
看什么?

1709
02:43:40,678 --> 02:43:42,937
败选声明

1710
02:43:47,285 --> 02:43:50,388
总统先生,您尽力了
应该胜选才对

1711
02:43:50,388 --> 02:43:53,489
不,我被谢登逼得反攻为守

1712
02:43:53,691 --> 02:43:56,827
美国人民对总统是很宽大的

1713
02:43:56,827 --> 02:44:00,861
他们可以容忍总统伪善、欺瞒
甚至说谎

1714
02:44:00,965 --> 02:44:06,432
但不能容忍总统示弱

1715
02:44:12,543 --> 02:44:15,813
请容我告退
我还有私事要处理

1716
02:44:15,813 --> 02:44:19,250
没问题,顺便睡一会儿吧

1717
02:44:19,250 --> 02:44:20,212
凯文

1718
02:44:20,885 --> 02:44:23,781
很荣幸能跟你共事

1719
02:44:25,923 --> 02:44:27,715
我也有同感

1720
02:44:37,568 --> 02:44:38,636
把我的司机找来

1721
02:44:38,636 --> 02:44:40,497
所有电话都转到我家去

1722
02:44:41,238 --> 02:44:43,269
我在白宫,瓦克斯要离开了

1723
02:44:43,674 --> 02:44:46,104
葛布林说要发布败选声明
他就溜了

1724
02:44:46,210 --> 02:44:47,172
他要去哪里?

1725
02:44:47,511 --> 02:44:48,473
回家

1726
02:44:49,613 --> 02:44:52,839
您拨打的用户
现在无法接听电话

1727
02:45:09,066 --> 02:45:10,130
不要动

1728
02:45:13,704 --> 02:45:19,076
萝兰,没想到你这么顽固

1729
02:45:19,076 --> 02:45:20,538
史提夫萝兰已经死了

1730
02:45:22,947 --> 02:45:25,809
暗杀当天他就伤重身亡

1731
02:45:26,317 --> 02:45:29,315
那你是谁?
他的双胞胎兄弟吗?

1732
02:45:30,187 --> 02:45:31,820
我是罗斯坦纳少校

1733
02:45:33,257 --> 02:45:36,153
卡林顿将军征召我
从事卧底任务

1734
02:45:36,627 --> 02:45:39,421
你杀了总统
和几十名无辜的百姓

1735
02:45:40,097 --> 02:45:41,992
我的工作就是查出个中原委

1736
02:45:44,268 --> 02:45:47,164
你刚输掉一场选举
想在头一天变成独臂人吗?

1737
02:45:50,274 --> 02:45:53,841
过了这么久
你还没有搞清楚吗?

1738
02:45:56,847 --> 02:45:58,412
你什么都不知道

1739
02:45:58,449 --> 02:46:01,413
我只知道这一切都结束了

1740
02:46:01,886 --> 02:46:03,451
错了,这只是开始

1741
02:46:03,888 --> 02:46:07,854
炸弹攻击和大选只是开场

1742
02:46:08,359 --> 02:46:10,584
这是新世界秩序,坦纳探员

1743
02:46:10,761 --> 02:46:15,955
美国现在虽然积弱不振
但很快就会再度强大

1744
02:46:16,901 --> 02:46:21,162
只可惜我不能亲眼看到

1745
02:46:39,590 --> 02:46:41,759
在详细调查之后

1746
02:46:41,759 --> 02:46:49,263
我们发现毕士大的攻击行动
与美国境内之类军事组织有关

1747
02:46:51,669 --> 02:46:56,602
前国防部长希普利
透过这个秘密组织

1748
02:46:56,640 --> 02:47:03,837
征召心怀不满的美国士兵
为他们和同伙效劳

1749
02:47:03,881 --> 02:47:09,747
他们阴谋的第一步
就是暗杀我的姊姊

1750
02:47:10,020 --> 02:47:12,120
前任美国总统莎莉谢登

1751
02:47:12,656 --> 02:47:17,293
要不是多亏
联邦执法人员的英勇行为

1752
02:47:18,662 --> 02:47:23,162
阴谋的最后一个阶段
将是在美国发动核武攻击

1753
02:47:24,702 --> 02:47:30,363
各位女士、先生
这阴谋等同政变

1754
02:47:32,543 --> 02:47:38,704
旨在造成国家不安
和破坏民主进程

1755
02:47:39,817 --> 02:47:43,384
阴谋分子是美国最有权势的人

1756
02:47:45,422 --> 02:47:48,659
如前国防部长希普利

1757
02:47:48,659 --> 02:47:52,955
如标准电讯执行长
贾斯柏温斯洛

1758
02:47:53,230 --> 02:47:59,767
但我可以跟各位保证
他们不是美国人,而是叛国贼

1759
02:47:59,970 --> 02:48:01,438
他们杀了我姊姊

1760
02:48:01,438 --> 02:48:06,410
把葛布林拱入白宫
并控制了美国政权

1761
02:48:06,410 --> 02:48:11,448
但后来眼见大势将去
便试图破坏选举

1762
02:48:11,448 --> 02:48:13,616
这次的手段更下流

1763
02:48:14,618 --> 02:48:19,084
那就是牺牲同胞宝贵的生命

1764
02:48:20,391 --> 02:48:28,032
有鉴于这些发现
我已要求葛布林总统辞职

1765
02:48:28,032 --> 02:48:33,537
他同意了
也答应全面配合调查

1766
02:48:33,537 --> 02:48:39,043
国会议长将会代暂总统职务
直到我宣誓就职

1767
02:48:39,043 --> 02:48:44,682
可以确定的是,所有牵涉的人员

1768
02:48:44,682 --> 02:48:50,254
都已被捉或被杀害

1769
02:48:50,254 --> 02:48:54,758
包括杀死我姊姊的凶手

1770
02:48:54,758 --> 02:49:01,699
国土安全部已证实
死者为史提夫萝兰

1771
02:49:01,699 --> 02:49:04,925
即人称13号的刺客

1772
02:49:30,995 --> 02:49:33,755
我看到的显然是个鬼魂

1773
02:49:40,437 --> 02:49:43,504
你动手术之后打算做什么?

1774
02:49:44,875 --> 02:49:47,908
-开始寻找
-找什么?

1775
02:49:48,012 --> 02:49:49,236
我要的答案

1776
02:49:49,713 --> 02:49:52,108
有些事情是不堪回首的

1777
02:49:52,716 --> 02:49:56,186
失去记忆焉知非福

1778
02:49:56,186 --> 02:49:59,514
-你可以重新开始
-我不想再亡命天涯

1779
02:50:02,426 --> 02:50:05,186
-他真固执
-那可不

1780
02:50:12,136 --> 02:50:13,170
这是怎么回事?

1781
02:50:13,170 --> 02:50:16,305
有人想在你离开之前
跟你说几句话

1782
02:50:57,514 --> 02:51:03,914
对不起,我知道你不是他
但还是很难过

1783
02:51:08,025 --> 02:51:11,319
若几天前碰到你
我会亲手杀了你

1784
02:51:13,997 --> 02:51:17,189
但现在只要握到你的手
我就觉得很荣幸了

1785
02:51:19,169 --> 02:51:24,204
很少能有人单枪匹马地
影响了历史的走向

1786
02:51:25,175 --> 02:51:26,343
要不是因为你

1787
02:51:26,343 --> 02:51:30,639
会有千百人死于非命
政府将会垮台

1788
02:51:31,882 --> 02:51:35,415
美国两百年来的民主
也将一笔勾销

1789
02:51:37,020 --> 02:51:42,715
美国人民将永远无法得知
你为国家所做的牺牲

1790
02:51:43,460 --> 02:51:48,563
但我想代表他们向你致谢

1791
02:51:50,768 --> 02:51:51,832
谢谢您

1792
02:51:54,104 --> 02:51:56,067
跑道清理完毕了
我们要登机了

1793
02:51:56,340 --> 02:51:57,700
一路顺风,坦纳先生

1794
02:52:15,626 --> 02:52:19,193
-很荣幸为您效力
-应该说是我的荣幸才对

1795
02:52:45,289 --> 02:52:47,753
(日本,东京)

1796
02:52:52,763 --> 02:52:54,954
这是整型医生给我们的

1797
02:52:57,701 --> 02:52:59,163
见真章的一刻终于到了

1798
02:53:01,071 --> 02:53:02,795
看看是什么东西

1799
02:53:08,212 --> 02:53:11,438
这里说第一步是降低眉骨

1800
02:53:11,882 --> 02:53:15,176
所以要拉开皮肤磨平眼窝骨

1801
02:53:15,419 --> 02:53:18,782
伤口愈合后就可以
开始整你的鼻子和下巴

1802
02:53:21,758 --> 02:53:22,822
好极了

1803
02:53:24,394 --> 02:53:25,618
失陪

1804
02:53:27,865 --> 02:53:29,466
-怎么样?
-是我

1805
02:53:29,466 --> 02:53:30,467
小珊

1806
02:53:30,467 --> 02:53:35,070
你仍然叫13号
还是有个正经的名字了?

1807
02:53:35,138 --> 02:53:38,442
-其实我叫罗斯
-有创意

1808
02:53:38,442 --> 02:53:42,874
-你收到我寄的东西了吗?
-收到了,我正在看照片

1809
02:53:43,447 --> 02:53:47,583
背景是芝加哥
好像是某个大公园

1810
02:53:47,718 --> 02:53:50,187
我会下载地图,试着比对地形

1811
02:53:50,187 --> 02:53:51,911
麻烦你了,谢谢

1812
02:53:52,422 --> 02:53:53,924
照片里的小姐是谁?

1813
02:53:53,924 --> 02:53:56,354
某个我要找的人

1814
02:53:56,660 --> 02:53:59,429
我不晓得这对找她有没有帮助

1815
02:53:59,429 --> 02:54:00,391
怎么说?

1816
02:54:01,198 --> 02:54:03,093
照片是人工合成的

1817
02:54:03,200 --> 02:54:06,870
鼻子下方的阴影
和太阳的位置不符

1818
02:54:06,870 --> 02:54:08,628
而画素也有出入

1819
02:54:10,073 --> 02:54:12,400
等等,你在说什么?

1820
02:54:12,643 --> 02:54:16,301
那个女人和她孩子
从来没跟你去过公园

1821
02:54:16,613 --> 02:54:19,111
这些照片都是数位合成的

1822
02:54:21,685 --> 02:54:24,877
-你还在吗?
-我再打给你

1823
02:54:26,957 --> 02:54:27,987
怎么了?

1824
02:54:28,358 --> 02:54:32,429
-你和卡林顿给我的照片是假的
-什么?

1825
02:54:32,429 --> 02:54:34,756
是数位合成的,你不知道吗?

1826
02:54:35,265 --> 02:54:36,466
不知道,你在说什么?

1827
02:54:36,466 --> 02:54:38,502
-你们为什么骗我?
-我们没有说谎

1828
02:54:38,502 --> 02:54:42,673
你跟我说我叫罗斯坦纳
还给我死去妻女的照片

1829
02:54:42,673 --> 02:54:44,641
-因为别人是这么跟我说的
-谁跟你说的?

1830
02:54:44,641 --> 02:54:45,609
征召你的人

1831
02:54:45,609 --> 02:54:48,145
-他是谁?叫什么名字?
-不知道

1832
02:54:48,145 --> 02:54:49,880
打电话给卡林顿,我要问清楚

1833
02:54:49,880 --> 02:54:52,849
你尽管去问他
但他会告诉你想要找那个人

1834
02:54:52,849 --> 02:54:57,042
必须透过双盲通讯
和影子中间人以策安全

1835
02:55:01,825 --> 02:55:05,051
-到时可切割得一干二净
-对

1836
02:55:06,063 --> 02:55:10,393
事情有蹊跷,而且不只是照片
所有的事都有问题

1837
02:55:10,701 --> 02:55:14,838
阴谋的曝光太顺理成章

1838
02:55:14,838 --> 02:55:17,506
不,结束了,我们扳倒他们了

1839
02:55:18,008 --> 02:55:19,641
你什么都不知道

1840
02:55:19,643 --> 02:55:21,538
不要动,结束了

1841
02:55:22,346 --> 02:55:24,013
错,这只是开始

1842
02:55:25,816 --> 02:55:31,852
瓦克斯自杀前说
选举和炸弹攻击只是开始

1843
02:55:34,057 --> 02:55:37,522
这件事还有内情
只是我们不知道罢了

1844
02:55:38,128 --> 02:55:43,356
身为总统,我的第一要务
就是保卫国家安全

1845
02:55:45,635 --> 02:55:48,505
有意伤害我们国家的人
应该以此事为殷鉴

1846
02:55:48,505 --> 02:55:51,037
美国会再度强大

1847
02:55:51,575 --> 02:55:57,114
我们不会再坐以待毙
像被车灯照到的鹿

1848
02:55:57,114 --> 02:55:59,874
像被车灯照到的鹿

1849
02:56:05,789 --> 02:56:09,117
你跟谁说过话?
他们知道些什么?

1850
02:56:09,826 --> 02:56:12,790
美国正受到攻击

1851
02:56:13,497 --> 02:56:16,928
因为你的英勇行为
我们不用再担心受怕了

1852
02:56:17,000 --> 02:56:19,794
像被车灯照到的鹿

1853
02:56:33,216 --> 02:56:39,890
我们将会
化悲愤为力量、为决心

1854
02:56:39,890 --> 02:56:43,660
犯下此等卑劣罪行的懦夫
已经溃败

1855
02:56:43,660 --> 02:56:46,522
但他们造成的威胁仍挥之不去

1856
02:56:47,064 --> 02:56:48,162
挥之不去…

1857
02:56:48,565 --> 02:56:51,996
愿上帝保佑美利坚合众国

1858
02:57:17,360 --> 02:57:21,690
它萦绕在海外政权的
高压政策中

1859
02:57:35,479 --> 02:57:41,118
也萦绕在以宗教之名
不惜流血的基本教义派中

1860
02:57:41,118 --> 02:57:41,885
你在想什么?

1861
02:57:41,885 --> 02:57:45,522
尤其是萦绕在
仇视美国人的心中

1862
02:57:45,522 --> 02:57:48,725
他们因我们的自由和生活方式
而仇视我们

1863
02:57:48,725 --> 02:57:52,258
1号不是瓦克斯,是他

1864
02:57:53,964 --> 02:58:00,797
…他们无所不用其极地
毁灭我们

1865
02:58:03,507 --> 02:58:05,607
但我们知道他们永远赢不了

1866
02:58:06,843 --> 02:58:12,948
因为至高无上的力量
领导着我们

1867
02:58:15,919 --> 02:58:19,489
华利谢登?不可能

1868
02:58:19,489 --> 02:58:22,852
他们杀死莎莉谢登
知道葛布林会因此入主白宫

1869
02:58:23,994 --> 02:58:29,598
炸弹的目的不是让他保住政权
而是毁掉美国政府

1870
02:58:31,034 --> 02:58:34,692
有瓦克斯在背后搞鬼

1871
02:58:36,173 --> 02:58:38,408
葛布林本来就赢不了大选

1872
02:58:38,408 --> 02:58:41,978
既然华利会赢
为什么还要放炸弹?

1873
02:58:41,978 --> 02:58:47,138
因为他们要的不只是总统宝座
而是集权统治

1874
02:58:47,584 --> 02:58:48,978
法西斯主义

1875
02:58:49,452 --> 02:58:52,622
他们需要制造够大的危机
好让美国人民接受

1876
02:58:52,622 --> 02:58:59,250
天啊,这样一来,民主或独裁
全取决于总统一人

1877
02:58:59,429 --> 02:59:01,096
愿上帝保佑我们

1878
02:59:01,298 --> 02:59:05,434
愿上帝保佑美利坚合众国

1879
02:59:19,616 --> 02:59:20,805
我们回去吧

1880
02:59:32,929 --> 02:59:42,895
剧终
谢谢观赏

