1
00:02:19,541 --> 00:02:26,166
<i>Welcome to Akan Ainu Village,</i>

2
00:02:26,250 --> 00:02:27,583
<i>thank you for visiting.</i>

3
00:02:28,916 --> 00:02:32,125
<i>We sell traditional wooden crafts,</i>

4
00:02:32,625 --> 00:02:39,500
<i>carvings of bears, tapestries,</i>
<i>accessories, and other unique items.</i>

5
00:02:39,875 --> 00:02:45,875
<i>Our crafts have been passed down</i>
<i>over many generations.</i>

6
00:02:47,125 --> 00:02:54,125
<i>We also provide a delivery service</i>

7
00:02:54,208 --> 00:02:56,875
<i>for a delightful shopping experience.</i>

8
00:02:57,375 --> 00:02:58,791
Thanks for the food.

9
00:03:29,625 --> 00:03:31,416
-Morning Kanto.
-Morning.

10
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
You’re early today.

11
00:03:32,583 --> 00:03:33,541
Shut up.

12
00:03:37,916 --> 00:03:39,458
I’m sleepy.

13
00:03:40,250 --> 00:03:44,166
NOTHING ON EARTH IS WITHOUT PURPOSE.

14
00:03:59,958 --> 00:04:01,333
Is everyone done?

15
00:04:01,416 --> 00:04:03,166
A little more time please.

16
00:04:03,458 --> 00:04:04,458
Ok. Just a bit.

17
00:04:05,750 --> 00:04:06,666
Kanto, are you done?

18
00:04:06,750 --> 00:04:07,791
Yes.

19
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
You seem confident.

20
00:04:09,958 --> 00:04:11,333
Not really.

21
00:04:13,291 --> 00:04:14,333
Hurry, hurry.

22
00:04:21,333 --> 00:04:23,791
He's already graduating next year.

23
00:04:24,333 --> 00:04:26,541
Have you considered high schools
in other areas?

24
00:04:29,250 --> 00:04:32,250
I haven’t been thinking about it.

25
00:04:32,833 --> 00:04:36,583
But, I’ll support whatever he wants.

26
00:04:38,125 --> 00:04:38,958
So…

27
00:04:40,083 --> 00:04:41,416
what do you think, Kanto?

28
00:04:43,875 --> 00:04:45,041
Well…

29
00:04:45,958 --> 00:04:47,791
I don’t have any school in mind.

30
00:04:48,125 --> 00:04:51,375
I'm fine anywhere

31
00:04:51,708 --> 00:04:53,333
as long as I can leave Akan.

32
00:05:01,166 --> 00:05:02,166
Hello.

33
00:05:03,666 --> 00:05:04,750
How was it?

34
00:05:06,750 --> 00:05:07,958
Fine.

35
00:05:22,458 --> 00:05:23,291
Kanto.

36
00:05:24,416 --> 00:05:26,333
I told you to wait in the hallway.

37
00:05:26,833 --> 00:05:28,583
I was bored.

38
00:05:29,833 --> 00:05:30,666
Hey…

39
00:05:31,000 --> 00:05:34,541
why do you want to be
anywhere but here?

40
00:05:36,375 --> 00:05:38,000
Well…

41
00:05:39,666 --> 00:05:41,458
this town is tiny.

42
00:05:43,208 --> 00:05:45,375
And it’s not normal.

43
00:05:46,208 --> 00:05:47,791
Not normal?

44
00:05:48,458 --> 00:05:50,500
They make you do Ainu stuff.

45
00:05:50,583 --> 00:05:51,500
Who does?

46
00:05:51,583 --> 00:05:52,458
Adults.

47
00:05:53,291 --> 00:05:56,625
Has anyone ever forced you?

48
00:05:58,166 --> 00:06:00,166
I’ve never forced you to do anything.

49
00:06:04,583 --> 00:06:05,416
Right?

50
00:06:09,208 --> 00:06:10,625
Don’t be silly.

51
00:06:11,083 --> 00:06:11,916
Let’s go.

52
00:06:24,666 --> 00:06:25,500
Over there.

53
00:06:35,666 --> 00:06:38,666
Kanto, do your homework first.

54
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
I know.

55
00:07:11,166 --> 00:07:12,000
Hello.

56
00:07:12,166 --> 00:07:13,250
Hello.

57
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Welcome.

58
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
Is this an Ainu store?

59
00:07:22,083 --> 00:07:23,083
Yes, it is.

60
00:07:23,916 --> 00:07:25,083
Are you Ainu?

61
00:07:25,333 --> 00:07:26,166
I am.

62
00:07:26,916 --> 00:07:28,083
-Is that so?
-Yes.

63
00:09:07,708 --> 00:09:09,291
Damn, I messed up a lot.

64
00:09:09,791 --> 00:09:12,083
You know where we come in together?

65
00:09:13,250 --> 00:09:14,750
It should be loose

66
00:09:15,250 --> 00:09:16,833
but the pause should be tight.

67
00:09:17,083 --> 00:09:20,125
Let’s try again with that in mind.

68
00:09:25,458 --> 00:09:31,791
<i>…of the quiet lake.</i>

69
00:09:32,083 --> 00:09:36,250
<i>The wind and snow</i>

70
00:09:36,333 --> 00:09:40,125
<i>of a thousand years.</i>

71
00:09:40,583 --> 00:09:44,708
<i>We have overcome.</i>

72
00:09:45,291 --> 00:09:48,750
<i>Oh, great Akan.</i>

73
00:09:49,625 --> 00:09:53,791
You will have a lot of free time
during summer vacation.

74
00:09:54,166 --> 00:09:59,666
Please have a good time,
while reflecting on what you learned.

75
00:10:00,166 --> 00:10:05,291
We look forward to seeing
you next semester…

76
00:10:18,791 --> 00:10:21,208
Chibi, have you been waiting for me?

77
00:10:25,375 --> 00:10:26,208
Here.

78
00:10:34,208 --> 00:10:35,041
Is it good?

79
00:10:38,875 --> 00:10:39,750
What is it?

80
00:10:50,708 --> 00:10:53,458
We live in a different time.

81
00:10:54,291 --> 00:10:55,291
But…

82
00:10:55,541 --> 00:10:57,375
I already have the bear.

83
00:10:58,750 --> 00:11:00,000
What can I do?

84
00:11:00,708 --> 00:11:02,750
And that's why you want
to do the <i>Iomante</i>?

85
00:11:03,333 --> 00:11:05,958
People outside would never accept this.

86
00:11:07,916 --> 00:11:10,916
Can I ask about Iomante?

87
00:11:11,500 --> 00:11:13,666
So, raising the bear cub means…

88
00:11:15,458 --> 00:11:22,333
we live with the god within the cub.

89
00:11:22,666 --> 00:11:25,750
And sacrificing it after
it grows up means…

90
00:11:26,333 --> 00:11:28,458
we're sending it to the world of gods?

91
00:11:30,000 --> 00:11:36,833
What’s important is that we
deeply care for it before sending it off.

92
00:11:37,250 --> 00:11:39,625
That’s the point.

93
00:11:40,291 --> 00:11:45,041
Then, when the god returns to its world

94
00:11:45,125 --> 00:11:47,458
it tells the other gods

95
00:11:47,541 --> 00:11:53,000
how great the human world is.

96
00:11:53,083 --> 00:11:57,833
When the other gods hear that, they return
as owls, bears and other animals.

97
00:11:57,916 --> 00:12:00,291
And we receive them as gifts on Earth.

98
00:12:00,583 --> 00:12:05,291
That’s the core relationship
between us Ainu and the gods.

99
00:12:06,208 --> 00:12:08,958
So, without doing <i>Iomante</i>…

100
00:12:13,125 --> 00:12:19,916
I identify as Ainu,
but I can’t seem to grasp what that means.

101
00:12:21,416 --> 00:12:22,750
Something's missing.

102
00:12:25,416 --> 00:12:27,083
Talk is easy.

103
00:12:27,458 --> 00:12:29,958
But, I don’t have the heart to do it.

104
00:12:30,500 --> 00:12:33,041
I can’t kill a bear.

105
00:12:35,791 --> 00:12:37,666
But we do it every day.

106
00:12:37,958 --> 00:12:43,791
We eat packaged meat
that other people kill

107
00:12:44,625 --> 00:12:47,833
without appreciating those lives.

108
00:12:48,166 --> 00:12:51,791
<i>If we do the Iomante</i>
<i>based on our Ainu belief</i>

109
00:12:51,875 --> 00:12:55,791
and properly return
the gift of life we have received,

110
00:12:56,083 --> 00:12:59,125
it will deeply affect our everyday lives.

111
00:13:00,000 --> 00:13:02,166
What do we do for a living?

112
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
Tourism.

113
00:13:05,791 --> 00:13:10,166
We can't afford a bad reputation.

114
00:13:10,250 --> 00:13:11,541
Come on.

115
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Don't we call this place "Ainu Village"?

116
00:13:15,625 --> 00:13:16,791
Or is it just in name?

117
00:13:17,625 --> 00:13:23,166
You can’t compare us to our ancestors

118
00:13:23,250 --> 00:13:25,500
who were hunter gatherers.

119
00:13:26,166 --> 00:13:28,333
People in society would never accept this.

120
00:13:28,416 --> 00:13:31,708
No one else needs to understand.

121
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
-This is about us.
-Times have changed.

122
00:13:34,625 --> 00:13:39,041
When will the time ever come?

123
00:13:40,125 --> 00:13:42,791
Or will we as Ainu change first?

124
00:15:32,125 --> 00:15:33,041
How are you?

125
00:15:34,333 --> 00:15:36,166
Same as always.

126
00:15:36,708 --> 00:15:38,375
Time flies.

127
00:15:38,916 --> 00:15:40,708
A year already.

128
00:15:43,583 --> 00:15:48,083
Do you still have his carvings?

129
00:15:48,166 --> 00:15:50,208
Yes, in his room.

130
00:15:51,375 --> 00:15:52,208
Kanto.

131
00:15:53,708 --> 00:15:56,041
You know the Forest of Light?

132
00:15:57,125 --> 00:16:02,083
Yeah.
Deep in the forest, there’s a cave.

133
00:16:03,291 --> 00:16:09,666
The cave leads to a village
where dead people live.

134
00:16:11,916 --> 00:16:13,041
Let’s check it out.

135
00:16:15,083 --> 00:16:18,916
That’s just a myth, right?

136
00:16:20,208 --> 00:16:21,166
Well…

137
00:16:22,416 --> 00:16:27,208
all myths come from somewhere.

138
00:16:28,625 --> 00:16:31,708
It may not be all lies.

139
00:16:37,416 --> 00:16:41,708
If that story is true…

140
00:16:44,458 --> 00:16:48,916
is it possible to go to their village?

141
00:16:49,291 --> 00:16:50,125
No.

142
00:16:50,958 --> 00:16:53,916
Sometimes they come to us.

143
00:16:54,416 --> 00:16:56,041
But, we can’t go to them.

144
00:16:57,666 --> 00:16:58,666
What?

145
00:16:59,958 --> 00:17:02,708
That’s not fair.

146
00:17:05,541 --> 00:17:06,916
Anyway.

147
00:17:07,333 --> 00:17:08,750
Let’s go see the cave.

148
00:17:09,041 --> 00:17:10,666
We can go camping.

149
00:17:13,375 --> 00:17:15,708
You might figure something out.

150
00:17:20,250 --> 00:17:21,958
<i>Dear visitors,</i>

151
00:17:22,250 --> 00:17:27,375
<i>thank you for coming to</i>
<i>the Akan hot springs.</i>

152
00:17:28,208 --> 00:17:32,916
<i>Please visit the Ainu Village at 8pm.</i>

153
00:17:33,250 --> 00:17:37,291
<i>There will be a</i>
<i>traditional Ainu dance performance,</i>

154
00:17:38,000 --> 00:17:40,875
<i>a UNESCO Intangible Cultural Heritage.</i>

155
00:17:42,625 --> 00:17:47,625
<i>The bear god came down from the mountain.</i>

156
00:17:47,708 --> 00:17:51,875
<i>Hurry, prepare the seat of honor</i>
<i>for the bear god.</i>

157
00:18:49,166 --> 00:18:50,000
Hold on.

158
00:18:51,666 --> 00:18:53,541
Let’s greet the forest.

159
00:18:54,166 --> 00:18:55,000
Ok.

160
00:18:55,750 --> 00:18:56,833
Right here.

161
00:18:59,833 --> 00:19:01,416
<i>Let's begin the prayer.</i>

162
00:19:13,833 --> 00:19:16,458
Spreading this is called <i>Chacchari</i>.

163
00:19:17,000 --> 00:19:18,041
-<i>Chacchari</i>?
-Yeah.

164
00:19:18,375 --> 00:19:22,833
You spread this praying for safety.

165
00:19:23,666 --> 00:19:25,041
Here, you do it too.

166
00:19:34,041 --> 00:19:35,875
<i>Let's begin the prayer.</i>

167
00:19:43,625 --> 00:19:45,666
Now, we can go in.

168
00:19:47,291 --> 00:19:48,125
Let’s go.

169
00:19:57,708 --> 00:20:00,541
This tree is hundreds of years old.

170
00:21:05,625 --> 00:21:06,458
We're here.

171
00:21:12,333 --> 00:21:14,791
Kanto, this is the cave.

172
00:21:17,125 --> 00:21:19,791
This cave leads to
the village of our ancestors.

173
00:21:20,166 --> 00:21:22,416
The village of dead Ainu people.

174
00:21:22,708 --> 00:21:24,166
That’s the legend.

175
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Take a look.

176
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
No, it’s ok.

177
00:21:34,500 --> 00:21:36,125
Just take a look.

178
00:21:36,833 --> 00:21:37,958
It’s ok.

179
00:21:48,708 --> 00:21:49,625
A little more.

180
00:21:52,375 --> 00:21:53,875
Wait, I can't do it.

181
00:22:15,541 --> 00:22:17,791
I caught one!

182
00:22:17,875 --> 00:22:19,416
Good!

183
00:22:19,666 --> 00:22:21,333
Catch one for me!

184
00:22:21,416 --> 00:22:24,250
Catch one yourself!

185
00:22:25,041 --> 00:22:29,083
You use the knife like this.

186
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Slice it straight from the rear
to the throat.

187
00:22:33,916 --> 00:22:36,833
Then, scrape out the innards.

188
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
See?

189
00:22:43,083 --> 00:22:44,708
Easy, right?

190
00:22:45,833 --> 00:22:52,458
This knife is a <i>Makiri</i>
that your father made.

191
00:22:56,250 --> 00:22:58,625
I’ll give it to you.

192
00:23:02,333 --> 00:23:04,000
Try cutting the fish.

193
00:23:05,083 --> 00:23:07,083
Let me see.

194
00:23:13,625 --> 00:23:14,625
Beautiful, right?

195
00:23:27,500 --> 00:23:30,041
Kanto, have you seen an owl?

196
00:23:30,125 --> 00:23:31,166
I have.

197
00:23:31,250 --> 00:23:32,083
Where?

198
00:23:32,750 --> 00:23:34,916
At a zoo.

199
00:23:36,041 --> 00:23:38,458
That doesn't count.

200
00:23:41,666 --> 00:23:42,791
One time…

201
00:23:43,083 --> 00:23:46,791
your father and I saw
a wild owl in the mountains.

202
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
Its eyes were so powerful.

203
00:23:51,000 --> 00:23:53,375
It really was a <i>Kotan Kor Kamuy</i>.

204
00:23:53,875 --> 00:23:56,750
A guardian god of the village.

205
00:23:58,833 --> 00:24:01,500
Your father was so impressed by the owl,

206
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
he made a wood carving of it.

207
00:24:04,458 --> 00:24:07,250
It wasn't the most well-crafted…

208
00:24:08,000 --> 00:24:10,041
but something about it was powerful.

209
00:24:10,458 --> 00:24:11,791
It was amazing.

210
00:24:12,125 --> 00:24:14,125
That owl must have stuck with him.

211
00:25:40,208 --> 00:25:42,125
<i>"In the mountain of Saloma, Hokkaido"</i>

212
00:25:42,500 --> 00:25:43,333
Repeat.

213
00:25:43,416 --> 00:25:45,958
<i>"In the mountain of Saloma, Hokkaido"</i>

214
00:25:46,291 --> 00:25:48,125
<i>"my father took me hunting."</i>

215
00:25:49,041 --> 00:25:51,166
<i>"my father took me hunting."</i>

216
00:25:51,500 --> 00:25:55,666
<i>"Somewhere, we heard a bear cub"</i>
Repeat.

217
00:25:55,750 --> 00:26:01,875
<i>"Somewhere, we heard a bear cub"</i>

218
00:26:03,291 --> 00:26:06,583
And "I hid with my mother" in Ainu is…

219
00:26:06,666 --> 00:26:10,416
<i>"I hid with my mother"</i>

220
00:26:10,875 --> 00:26:14,125
<i> "I hid with my mother"</i>

221
00:26:14,208 --> 00:26:15,458
Great.

222
00:26:16,166 --> 00:26:20,333
This is a memoir from 1901.

223
00:26:21,583 --> 00:26:23,958
Let me explain the next section.

224
00:26:24,041 --> 00:26:26,875
Ask me if you don’t understand.

225
00:26:36,458 --> 00:26:37,958
Kanto, you look sad.

226
00:26:38,666 --> 00:26:43,750
-Do I?
-Yes.

227
00:26:43,833 --> 00:26:49,291
In times like this, stretch your face.

228
00:26:51,333 --> 00:26:54,291
Then, bring your face in.

229
00:26:55,791 --> 00:26:57,208
I’m not doing that.

230
00:26:57,875 --> 00:26:59,125
Just try it.

231
00:26:59,500 --> 00:27:00,333
Stretch.

232
00:27:01,166 --> 00:27:02,000
In.

233
00:27:02,666 --> 00:27:05,500
Then, stretch your mouth sideways.

234
00:27:06,541 --> 00:27:08,041
There.
Together now.

235
00:27:14,083 --> 00:27:15,000
See?

236
00:27:15,250 --> 00:27:17,000
You’re laughing.

237
00:27:19,583 --> 00:27:24,875
It’s pouring,
but the rain has its purpose too.

238
00:28:14,416 --> 00:28:15,250
There’s a cage.

239
00:28:15,875 --> 00:28:16,708
Yes.

240
00:28:17,208 --> 00:28:18,541
What’s in it?

241
00:28:19,458 --> 00:28:20,916
You’ll see.

242
00:28:30,750 --> 00:28:31,583
A bear cub!

243
00:28:32,083 --> 00:28:33,916
This is what I wanted to show you.

244
00:28:36,666 --> 00:28:37,666
Cute, right?

245
00:28:37,750 --> 00:28:38,583
Very.

246
00:28:38,750 --> 00:28:40,750
Were you waiting?

247
00:28:41,125 --> 00:28:42,916
-Come here.
-Want to feed it?

248
00:28:44,166 --> 00:28:45,000
Yes.

249
00:28:46,875 --> 00:28:48,708
-What’s its name?
-Chibi.

250
00:28:48,791 --> 00:28:49,958
-Chibi?
-Yeah.

251
00:28:51,708 --> 00:28:52,541
Chibi.

252
00:28:53,500 --> 00:28:55,375
Come here, I have food.

253
00:28:56,875 --> 00:28:57,708
He ate it!

254
00:28:58,375 --> 00:28:59,291
Chibi.

255
00:29:00,041 --> 00:29:01,625
-Kanto.
-Yeah?

256
00:29:01,958 --> 00:29:03,625
Want to raise Chibi together?

257
00:29:05,000 --> 00:29:05,833
Yes.

258
00:29:05,916 --> 00:29:07,416
You do?
Ok.

259
00:29:08,416 --> 00:29:11,166
I have one condition.

260
00:29:11,625 --> 00:29:12,458
What?

261
00:29:12,708 --> 00:29:15,791
You can't tell anyone that Chibi is here.

262
00:29:18,416 --> 00:29:19,250
Why?

263
00:29:19,708 --> 00:29:22,791
We wouldn’t want random people
showing up, right?

264
00:29:23,541 --> 00:29:25,000
Ok, I understand.

265
00:29:25,500 --> 00:29:26,750
Can you promise?

266
00:29:27,041 --> 00:29:27,875
Yes.

267
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
Ok.

268
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
Hey Chibi, you got a new friend.

269
00:29:36,250 --> 00:29:37,083
Chibi.

270
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
I’m back.

271
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Welcome back.

272
00:29:51,291 --> 00:29:52,208
How was camping?

273
00:29:52,833 --> 00:29:54,208
-Actually, fun.
-Really?

274
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
That’s great.

275
00:29:56,875 --> 00:29:58,208
You need a bath.

276
00:29:59,458 --> 00:30:00,291
Go on.

277
00:30:00,833 --> 00:30:02,000
Finally.

278
00:30:03,500 --> 00:30:05,083
You speak Japanese so well.

279
00:30:07,083 --> 00:30:08,625
I studied real hard.

280
00:30:14,041 --> 00:30:15,708
Can we take a picture?

281
00:30:15,791 --> 00:30:16,625
Sure.

282
00:30:20,125 --> 00:30:21,708
Ok, smile.

283
00:30:22,000 --> 00:30:23,166
Say cheese.

284
00:30:56,291 --> 00:30:57,250
Did you do homework?

285
00:30:57,333 --> 00:30:59,083
No, I haven’t.

286
00:30:59,166 --> 00:31:00,750
Don’t talk about homework.

287
00:31:01,875 --> 00:31:03,583
Homework is taboo.

288
00:31:04,208 --> 00:31:05,416
Don’t scare me.

289
00:31:05,500 --> 00:31:07,375
It’s taboo during summer break.

290
00:31:07,875 --> 00:31:09,041
Hey, don’t cheat.

291
00:31:10,541 --> 00:31:11,375
Not me!

292
00:32:11,125 --> 00:32:11,958
Chibi.

293
00:32:13,375 --> 00:32:14,208
Hey, Chibi.

294
00:32:18,375 --> 00:32:19,833
You’re so cute.

295
00:32:27,083 --> 00:32:28,416
I know you’re hungry.

296
00:32:29,083 --> 00:32:29,958
Here you go.

297
00:32:33,000 --> 00:32:34,041
Come.

298
00:33:08,541 --> 00:33:09,375
Kanto.

299
00:33:11,083 --> 00:33:11,916
Kanto.

300
00:33:12,458 --> 00:33:13,291
What?

301
00:33:14,666 --> 00:33:16,583
Go take veggies to grandma Eiko.

302
00:33:20,166 --> 00:33:22,208
I’m busy right now.

303
00:33:22,875 --> 00:33:24,291
You’re not busy.

304
00:33:24,541 --> 00:33:25,375
Go!

305
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Hurry up.

306
00:33:32,583 --> 00:33:35,458
Eiko, he came all this way.

307
00:33:36,041 --> 00:33:36,958
Sing for him.

308
00:33:37,916 --> 00:33:41,750
I don't know, my singing is bad.

309
00:33:42,000 --> 00:33:42,958
You’re not bad at all.

310
00:33:43,875 --> 00:33:45,583
Please, even one song.

311
00:33:45,875 --> 00:33:47,375
I want to preserve it.

312
00:33:48,208 --> 00:33:49,333
Please.

313
00:33:54,916 --> 00:33:56,541
Just one song.

314
00:34:10,250 --> 00:34:16,583
<i>A grandma away from the village</i>
<i>sings a cradle song.</i>

315
00:34:21,291 --> 00:34:24,625
<i>A crying baby clings to</i>

316
00:34:25,083 --> 00:34:28,458
<i>her mother’s breast.</i>

317
00:34:28,791 --> 00:34:29,916
Hello.

318
00:34:33,083 --> 00:34:40,083
<i>Grandma cradles the baby,</i>
<i>so she stops crying.</i>

319
00:35:57,375 --> 00:35:59,083
-Ouch.
-Sorry.

320
00:35:59,166 --> 00:36:01,666
-Put your head down.
-Don't cut my neck.

321
00:36:06,333 --> 00:36:07,166
Ouch, ouch.

322
00:36:11,875 --> 00:36:13,500
-Okay.
-Better, right?

323
00:36:13,583 --> 00:36:14,833
Okay.

324
00:36:15,416 --> 00:36:16,958
It’s shorter.

325
00:36:17,041 --> 00:36:18,541
But just right.

326
00:36:21,125 --> 00:36:22,208
Want to go shorter?

327
00:36:22,291 --> 00:36:23,750
No, this is good.

328
00:36:27,416 --> 00:36:33,333
<i>The people who live upstream</i>
<i>get richer and richer.</i>

329
00:36:33,833 --> 00:36:39,000
<i>It’s not easy to cut down a tree</i>
<i>with a stone axe.</i>

330
00:36:40,250 --> 00:36:46,208
<i>The people who live downriver</i>
<i>get poorer and poorer.</i>

331
00:36:46,708 --> 00:36:52,166
<i>It’s not easy to cut down a tree</i>
<i>with a stone axe.</i>

332
00:36:53,250 --> 00:36:58,333
<i>People, share your wealth with others.</i>

333
00:36:59,666 --> 00:37:05,750
<i>The heaviest drop falls down first.</i>

334
00:37:23,416 --> 00:37:25,666
I want to write an original song.

335
00:37:27,250 --> 00:37:28,083
Original?

336
00:37:28,333 --> 00:37:31,333
From scratch? Interesting.

337
00:37:32,125 --> 00:37:35,041
What if we used Ainu instruments?

338
00:37:36,000 --> 00:37:39,958
But… I’m not as good at the <i>Tonkori</i>
as you might think.

339
00:37:40,166 --> 00:37:42,250
No one thinks that.

340
00:37:42,333 --> 00:37:46,833
When I go into the city,
everyone assumes I can play.

341
00:37:47,458 --> 00:37:48,583
I actually can’t.

342
00:37:48,666 --> 00:37:51,208
It’s a stereotype.

343
00:37:51,916 --> 00:37:55,625
I don’t want to use Ainu instruments.

344
00:37:57,750 --> 00:37:58,583
Why?

345
00:37:59,250 --> 00:38:00,833
We're playing freely.

346
00:38:01,583 --> 00:38:04,958
Do we have to do Ainu stuff
in the band too?

347
00:38:05,458 --> 00:38:06,458
Well…

348
00:38:07,041 --> 00:38:11,041
I get that, but whatever we do is Ainu.

349
00:38:14,666 --> 00:38:17,833
We don’t have to advertise it.

350
00:38:24,500 --> 00:38:25,750
It's all good…

351
00:38:26,333 --> 00:38:27,875
as long as we're cool.

352
00:38:28,875 --> 00:38:29,708
Who are you?

353
00:38:30,250 --> 00:38:33,041
What a cutie.

354
00:38:36,750 --> 00:38:38,041
Hello.

355
00:38:39,000 --> 00:38:39,875
Debo?

356
00:38:40,958 --> 00:38:42,000
Oh, hello.

357
00:38:42,625 --> 00:38:43,458
Hey.

358
00:38:44,791 --> 00:38:45,750
Was it today?

359
00:38:47,583 --> 00:38:48,416
Are we good?

360
00:38:48,500 --> 00:38:49,333
Sure.

361
00:38:49,416 --> 00:38:50,333
Sit.

362
00:38:50,666 --> 00:38:52,041
You forgot.

363
00:38:54,916 --> 00:38:56,750
-Been a while.
-Yeah.

364
00:38:58,458 --> 00:38:59,750
Long time.

365
00:38:59,833 --> 00:39:01,500
Sorry it's been so long.

366
00:39:05,291 --> 00:39:09,583
Thanks for agreeing
to the interview again.

367
00:39:11,125 --> 00:39:12,208
Can I record?

368
00:39:12,291 --> 00:39:13,291
Sure.

369
00:39:19,666 --> 00:39:22,375
So, the <i>Marimo </i>Festival.

370
00:39:23,500 --> 00:39:25,833
Anything different from last year?

371
00:39:26,166 --> 00:39:28,375
No, the same as usual.

372
00:39:28,958 --> 00:39:31,375
Just doing it properly as always.

373
00:39:33,458 --> 00:39:36,916
You’re such an active guy.

374
00:39:37,583 --> 00:39:39,416
Do you have any new projects?

375
00:39:39,916 --> 00:39:42,541
No, nothing.

376
00:39:43,041 --> 00:39:44,500
-No?
-Nothing.

377
00:39:52,458 --> 00:39:53,875
I heard a rumor…

378
00:39:56,291 --> 00:39:58,541
that there’s going
to be an <i>Iomante </i>in Akan.

379
00:39:59,416 --> 00:40:01,916
What a load of nonsense.

380
00:40:03,625 --> 00:40:04,458
Really?

381
00:40:07,791 --> 00:40:08,625
No such plans?

382
00:40:09,041 --> 00:40:09,875
No.

383
00:40:11,583 --> 00:40:12,750
It’s just a rumor.

384
00:40:17,375 --> 00:40:18,708
Understood.

385
00:40:20,375 --> 00:40:23,541
If you hear something like that,
please let me know.

386
00:40:23,625 --> 00:40:24,666
I’d love to cover it.

387
00:40:24,750 --> 00:40:25,625
Why?

388
00:40:26,958 --> 00:40:28,500
Of course.

389
00:40:29,208 --> 00:40:33,125
A lot of people would be interested.

390
00:40:34,000 --> 00:40:38,500
Reviving a long lost ritual…

391
00:40:39,375 --> 00:40:41,750
Why bring it back now?

392
00:40:43,791 --> 00:40:50,291
I heard it hasn’t been done
in Akan since 1975.

393
00:40:52,791 --> 00:40:56,208
People may be interested,
but no one would understand.

394
00:40:59,125 --> 00:41:00,333
Honestly…

395
00:41:02,583 --> 00:41:06,125
it might be difficult for modern people

396
00:41:07,000 --> 00:41:11,708
to understand the tradition
of bear sacrifice.

397
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
A Japanese would say that.

398
00:41:21,958 --> 00:41:24,125
Sorry.

399
00:41:25,625 --> 00:41:28,500
I’m just saying some people
may think that.

400
00:41:30,125 --> 00:41:31,625
I don’t mean to offend.

401
00:41:32,291 --> 00:41:35,333
Don’t worry, I’m just teasing you.

402
00:41:55,750 --> 00:41:56,583
Shu…

403
00:41:58,416 --> 00:41:59,958
You didn’t tell him, did you?

404
00:42:00,750 --> 00:42:02,375
-Of course not.
-Guys.

405
00:42:02,458 --> 00:42:04,041
Let’s not doubt each other.

406
00:42:04,458 --> 00:42:05,458
Yeah.

407
00:42:06,250 --> 00:42:07,458
Midori…

408
00:42:07,541 --> 00:42:08,500
what do you think?

409
00:42:09,083 --> 00:42:10,500
Anything worrying you?

410
00:42:11,333 --> 00:42:12,333
Well…

411
00:42:13,333 --> 00:42:17,041
If we are doing the <i>Iomante</i>,
we need to act as one.

412
00:42:17,875 --> 00:42:22,458
We need to prepare the food and songs.

413
00:42:23,125 --> 00:42:25,583
It’ll be a lot work.

414
00:42:27,166 --> 00:42:28,541
I’m still against it.

415
00:42:30,125 --> 00:42:32,625
Each person can decide
whether to participate.

416
00:42:34,750 --> 00:42:35,750
If we do it,

417
00:42:36,333 --> 00:42:40,375
we all need to take care of the bear.

418
00:42:42,458 --> 00:42:43,333
Let’s work together.

419
00:42:46,833 --> 00:42:48,208
Everyone, huh…

420
00:42:51,708 --> 00:42:52,583
What’s wrong?

421
00:42:53,916 --> 00:42:54,791
No.

422
00:42:56,625 --> 00:42:58,416
We'll do it all together.

423
00:43:03,750 --> 00:43:04,916
Chibi.

424
00:43:05,000 --> 00:43:06,208
Come here.

425
00:43:11,083 --> 00:43:11,958
Chibi.

426
00:43:18,625 --> 00:43:24,333
<i>You've come a long way, dear traveler</i>

427
00:43:24,416 --> 00:43:30,500
<i>Thank you for coming from a distant place</i>

428
00:43:31,083 --> 00:43:37,208
<i>This is a land of forest and lake</i>

429
00:43:38,208 --> 00:43:41,083
<i>The birds are singing</i>

430
00:43:41,166 --> 00:43:48,166
<i>And the wind is dancing</i>
<i>in the sky</i>

431
00:43:51,541 --> 00:43:57,041
<i>Irankarapte</i>

432
00:43:58,166 --> 00:44:01,041
<i>Irankarapte</i>

433
00:44:01,416 --> 00:44:03,250
<i>Mama-san, sing with me</i>

434
00:44:05,041 --> 00:44:10,375
<i>I’m happy to have met you</i>

435
00:44:11,625 --> 00:44:16,291
<i>What a wonderful day it is</i>

436
00:44:18,500 --> 00:44:25,500
<i>What a wonderful day it is</i>

437
00:45:18,041 --> 00:45:18,916
Welcome home.

438
00:45:19,000 --> 00:45:19,833
Hey.

439
00:45:19,916 --> 00:45:20,750
Hey, Kanto.

440
00:45:21,000 --> 00:45:21,916
You been good?

441
00:45:22,458 --> 00:45:23,291
Yes.

442
00:45:23,750 --> 00:45:25,125
Still in the band?

443
00:45:25,416 --> 00:45:26,708
-Yes.
-Yeah?

444
00:45:30,458 --> 00:45:34,208
This room hasn’t changed at all.

445
00:45:34,750 --> 00:45:36,625
I feel like he could come back.

446
00:45:36,708 --> 00:45:37,541
Yeah.

447
00:45:37,625 --> 00:45:39,875
I can’t bring myself
to clean out his room.

448
00:46:05,458 --> 00:46:06,291
Oh yeah…

449
00:46:07,916 --> 00:46:09,416
I guess I should…

450
00:46:11,166 --> 00:46:12,083
What are you doing?

451
00:46:12,833 --> 00:46:13,875
Greeting the mountain.

452
00:46:14,458 --> 00:46:15,541
Good kid.

453
00:46:16,541 --> 00:46:17,416
Who taught you?

454
00:46:18,250 --> 00:46:19,916
-Debo.
-Oh, Debo?

455
00:46:21,083 --> 00:46:25,291
He fluffs things up sometimes.

456
00:46:25,791 --> 00:46:27,041
You better watch out.

457
00:47:13,166 --> 00:47:14,125
Kanto.

458
00:47:15,041 --> 00:47:17,416
When you see a beautiful view like this…

459
00:47:18,208 --> 00:47:19,458
how do you feel?

460
00:47:22,625 --> 00:47:27,375
Sometimes I get sad when I see
such beautiful landscapes.

461
00:47:30,041 --> 00:47:33,958
This land was called <i>Ainu Mosir</i>
before it was Hokkaido, right?

462
00:47:35,416 --> 00:47:40,500
In those days, the mountains,
rivers, and forests all belonged to Ainu.

463
00:47:41,250 --> 00:47:43,250
Not anymore.

464
00:47:45,916 --> 00:47:50,083
When I think about that, I get sad.

465
00:47:58,125 --> 00:47:59,750
Did you come here with your dad?

466
00:48:04,500 --> 00:48:07,291
He took me sometimes.

467
00:48:14,875 --> 00:48:16,500
It must still hurt.

468
00:48:17,833 --> 00:48:19,208
But it hurts because…

469
00:48:21,458 --> 00:48:26,125
he's still in your heart.

470
00:48:27,708 --> 00:48:31,583
Don’t feel like you need to
get over it right away.

471
00:48:54,875 --> 00:48:55,708
Kanto,

472
00:48:56,166 --> 00:48:58,500
let’s wait for the nurse to finish.

473
00:49:48,625 --> 00:49:49,833
My throws are bad.

474
00:49:51,458 --> 00:49:52,291
Mine went far.

475
00:49:52,666 --> 00:49:53,541
Let me see.

476
00:49:54,166 --> 00:49:55,000
Come on.

477
00:49:55,333 --> 00:49:57,625
-The paper’s so small.
-Too small.

478
00:49:57,708 --> 00:49:59,250
You guys didn’t even write.

479
00:49:59,333 --> 00:50:01,958
If I did, I’d use bigger paper.

480
00:50:02,541 --> 00:50:04,208
I even have the structure.

481
00:50:05,041 --> 00:50:07,333
"One day, my bland life changed."

482
00:50:08,666 --> 00:50:12,208
"I don’t know what to do,
I can’t grasp the chance."

483
00:50:14,250 --> 00:50:16,208
"The only way is up."

484
00:50:17,333 --> 00:50:18,166
Read the end.

485
00:50:18,250 --> 00:50:20,416
"I struggled and grasped a dream."

486
00:50:21,458 --> 00:50:22,291
Grasped?

487
00:50:23,250 --> 00:50:25,916
You struggled?

488
00:50:27,208 --> 00:50:29,166
You mean struggled at music?

489
00:50:30,083 --> 00:50:30,916
I don’t know.

490
00:50:31,000 --> 00:50:32,916
Like struggling at the guitar?

491
00:50:33,833 --> 00:50:35,416
It’s just an expression.

492
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
It’s better than nothing.

493
00:50:39,416 --> 00:50:40,625
You guys should write.

494
00:50:40,708 --> 00:50:41,958
I’m ahead of you.

495
00:50:42,041 --> 00:50:43,166
I can laugh at you guys.

496
00:50:43,416 --> 00:50:46,750
Use a bigger piece of paper next time.

497
00:50:46,833 --> 00:50:48,541
That would be good.

498
00:51:00,958 --> 00:51:01,791
Mrs. Kayoko…

499
00:51:02,625 --> 00:51:03,541
Why are you here?

500
00:51:03,625 --> 00:51:04,458
Kanto.

501
00:51:04,958 --> 00:51:08,166
I came to feed the bear.

502
00:51:09,125 --> 00:51:10,791
That’s my job.

503
00:51:11,750 --> 00:51:14,458
We’re all going to
take care of it from now on.

504
00:51:15,416 --> 00:51:17,250
This is part of the ritual.

505
00:51:18,916 --> 00:51:19,750
Ritual?

506
00:51:21,083 --> 00:51:22,458
Debo hasn’t told you?

507
00:51:24,416 --> 00:51:25,375
What?

508
00:51:38,166 --> 00:51:39,000
Debo.

509
00:51:41,250 --> 00:51:43,833
Why was Mrs. Kayoko feeding Chibi?

510
00:51:47,666 --> 00:51:51,458
From now on,
we’re all taking care of the bear.

511
00:51:53,250 --> 00:51:54,083
Why?

512
00:51:55,125 --> 00:51:57,500
You’re the one who said
to keep it a secret.

513
00:52:00,708 --> 00:52:03,291
Chibi will be happier this way.

514
00:52:03,708 --> 00:52:05,000
That’s not true.

515
00:52:10,083 --> 00:52:11,166
It’ll be ok.

516
00:52:13,875 --> 00:52:14,958
What’s the ritual?

517
00:52:17,208 --> 00:52:18,583
Who told you that?

518
00:52:19,541 --> 00:52:20,375
Mrs. Kayoko said,

519
00:52:20,666 --> 00:52:24,041
taking care of Chibi
is part of the ritual.

520
00:52:27,208 --> 00:52:30,916
You’ve heard of <i>Iomante</i>, right?

521
00:52:33,958 --> 00:52:38,458
We’re going to send off Chibi this winter.

522
00:52:39,416 --> 00:52:41,958
What?
You can’t do that.

523
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
Listen…

524
00:52:46,750 --> 00:52:50,791
this will be the most important
ritual for our village.

525
00:52:51,958 --> 00:52:53,000
We have to.

526
00:52:57,125 --> 00:53:01,291
Your father always said
he wanted to do it.

527
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
It will make him happy.

528
00:53:24,708 --> 00:53:27,250
MARIMO FESTIVAL

529
00:53:52,041 --> 00:53:53,916
"<i>IOMANTE </i>IN NIBUTANI ’77"

530
00:53:55,583 --> 00:53:56,541
<i>What is this?</i>

531
00:53:57,041 --> 00:53:59,458
<i>When you send the bear</i>
<i>off to gods world,</i>

532
00:53:59,791 --> 00:54:01,083
<i>you shoot an arrow.</i>

533
00:54:01,875 --> 00:54:05,291
<i>This is the arrow that</i>
<i>will kill the bear.</i>

534
00:54:09,000 --> 00:54:15,000
<i>We sing to say goodbye to the bear.</i>

535
00:54:28,375 --> 00:54:31,041
Welcome to all of the visitors.

536
00:54:32,000 --> 00:54:37,583
We are about to begin the <i>Marimo </i>ceremony.
Please quiet down.

537
00:55:12,291 --> 00:55:17,500
<i>Look at the beautiful bird above.</i>

538
00:55:17,583 --> 00:55:22,666
<i>Ready your bow and arrow.</i>

539
00:57:05,541 --> 00:57:06,375
Kanto.

540
00:57:08,458 --> 00:57:09,291
Kanto.

541
00:57:09,375 --> 00:57:10,666
Let’s go to the afterparty.

542
00:57:12,833 --> 00:57:13,666
I’m not going.

543
00:57:16,833 --> 00:57:19,000
I’m not making dinner tonight.

544
00:57:22,208 --> 00:57:23,166
That’s fine.

545
00:57:25,791 --> 00:57:27,750
Everyone wants to see you.

546
00:57:27,833 --> 00:57:28,791
Hurry up.

547
00:57:29,916 --> 00:57:31,208
Get up.

548
00:57:33,500 --> 00:57:34,333
Come on.

549
00:57:35,166 --> 00:57:37,291
-Leave me alone.
-Just come.

550
00:57:41,833 --> 00:57:43,208
Debo told me everything.

551
00:57:46,375 --> 00:57:49,250
I told him what he did to you was wrong.

552
00:57:53,041 --> 00:57:54,083
But it is true…

553
00:57:54,500 --> 00:57:57,375
your father was serious
about the <i>Iomante</i>.

554
00:57:58,875 --> 00:58:00,541
-Are you listening?
-I am.

555
00:58:04,208 --> 00:58:05,458
Are you going to help?

556
00:58:10,291 --> 00:58:11,166
I don’t know.

557
00:58:12,750 --> 00:58:14,250
I have mixed feelings.

558
00:58:18,250 --> 00:58:20,375
Maybe I should give everything up…

559
00:58:21,250 --> 00:58:22,583
being Ainu and all.

560
00:58:29,166 --> 00:58:30,083
If you want.

561
00:58:33,083 --> 00:58:34,541
It’s your life.

562
00:58:43,000 --> 00:58:44,291
What are you doing?

563
00:58:46,916 --> 00:58:51,541
Let’s just forget about it
and have fun tonight.

564
00:59:52,791 --> 00:59:53,625
Chibi.

565
00:59:54,500 --> 00:59:55,333
Chibi.

566
00:59:56,791 --> 00:59:57,625
Wake up.

567
01:00:10,625 --> 01:00:11,458
Which is it?

568
01:00:16,416 --> 01:00:18,083
Why won’t it work?

569
01:00:23,541 --> 01:00:24,500
Open.

570
01:02:45,500 --> 01:02:49,833
Rice wine, please become delicious.

571
01:03:24,500 --> 01:03:27,333
Put your finger through to the back.

572
01:03:41,291 --> 01:03:46,375
THE AINU VILLAGE IS CLOSED TODAY.

573
01:04:24,375 --> 01:04:25,500
Kanto.

574
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
Debo is here.

575
01:04:29,291 --> 01:04:30,375
Kanto.

576
01:04:31,541 --> 01:04:34,375
We’re sending off Chibi today. Let's go.

577
01:04:36,625 --> 01:04:37,750
Kanto.

578
01:04:44,916 --> 01:04:46,916
I’ll see you there.

579
01:04:58,500 --> 01:05:00,333
<i>The rice wine is ready.</i>

580
01:05:35,833 --> 01:05:42,041
<i>Goddess of fire.</i>

581
01:05:44,625 --> 01:05:47,875
<i>The elder is in the seat of honor.</i>

582
01:05:47,958 --> 01:05:50,750
<i>The female elder is in the back.</i>

583
01:05:51,125 --> 01:05:54,458
<i>God who raises men.</i>

584
01:05:54,541 --> 01:05:58,208
<i>God who protects the land.</i>

585
01:05:59,833 --> 01:06:04,166
<i>We are modest and in awe of the gods.</i>

586
01:06:04,666 --> 01:06:06,708
<i>We will pray to you.</i>

587
01:06:06,791 --> 01:06:11,541
<i>Please hear our prayer.</i>

588
01:06:13,833 --> 01:06:19,291
<i>We speak with humility and awe.</i>

589
01:06:19,375 --> 01:06:22,166
<i>God of heaven.</i>

590
01:06:22,250 --> 01:06:24,625
<i>God of land.</i>

591
01:06:25,125 --> 01:06:27,541
<i>We offer you our words,</i>

592
01:06:27,625 --> 01:06:29,208
<i>our rice wine,</i>

593
01:06:30,000 --> 01:06:31,333
<i>our wooden crafts.</i>

594
01:06:34,833 --> 01:06:36,416
<i>Now, to the alter?</i>

595
01:06:36,500 --> 01:06:37,375
<i>Indeed.</i>

596
01:06:47,875 --> 01:06:51,000
<i>The unsharpened arrows first?</i>

597
01:06:51,083 --> 01:06:51,916
<i>Exactly.</i>

598
01:06:52,208 --> 01:06:53,583
<i>Now, shoot.</i>

599
01:06:55,458 --> 01:06:56,708
<i>Everyone, shoot.</i>

600
01:12:50,375 --> 01:12:55,250
<i>The bear god came down from the mountain</i>

601
01:12:56,541 --> 01:13:00,791
<i>Hurry, prepare the seat of honor</i>
<i>for the bear god.</i>

602
01:13:09,125 --> 01:13:11,916
<i>Let's stand up and dance.</i>

603
01:16:42,625 --> 01:16:43,458
Hey.

604
01:16:44,041 --> 01:16:45,083
Kanto.

605
01:16:46,916 --> 01:16:49,208
Wake up, Kanto.

606
01:16:51,208 --> 01:16:53,083
It's time to send the god off.

607
01:16:54,500 --> 01:16:55,750
You reek of alcohol.

608
01:16:56,750 --> 01:16:58,125
Who cares.

609
01:16:58,958 --> 01:16:59,833
Wake up.

610
01:17:02,041 --> 01:17:03,375
He's waiting for you.

611
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Thanks for the food.

 
