﻿1
00:00:16,710 --> 01:51:25,010
独立字幕组 IDPSUB

2
00:00:01,760 --> 00:00:06,620
本字幕由  独立字幕组  原创译制  更多字幕请访问 idpsub.webflow.io

3
00:00:06,780 --> 00:00:09,810
 翻译：瓶子 Mao  SeanZhang

4
00:00:10,010 --> 00:00:13,140
 时间轴&校对：SeanZhang 瓶子

5
00:00:13,410 --> 00:00:16,620
 特效&总监：SeanZhang

6
00:00:20,620 --> 00:00:36,620
-=本字幕由 第三楼字幕网 独家首发=- 电影字幕下载 请访问http://www.disanlou.org

7
00:00:40,620 --> 00:00:49,620
时间轴/后期：包大人

8
00:02:04,500 --> 00:02:06,850
好了 全队保持在视线内 Alright team stay in sight of each other.

9
00:02:06,880 --> 00:02:09,460
今天要让美航局自豪 Let's make NASA proud today.

10
00:02:09,480 --> 00:02:10,980
那儿什么样 沃特尼? How's it looking over there Watney?

11
00:02:11,020 --> 00:02:13,260
嗯 你肯定乐意听到 Well you'll be happy to hear that in

12
00:02:13,280 --> 00:02:18,300
区块14到28里的颗粒都特别粗糙 grid section 14 to 28 the particles were phenomenally coarse

13
00:02:18,330 --> 00:02:21,640
到了29 这儿的......这儿的颗粒好一些 and on 29 they're.... they're much finer

14
00:02:21,660 --> 00:02:23,870
应该是理想的化学分析样本 which should be ideal for chemical analysis.

15
00:02:23,900 --> 00:02:25,400
哦 哇 大伙儿听到没有? Oh wow. Did everybody hear that?

16
00:02:25,430 --> 00:02:28,510
马克刚发现了灰尘 我们是不是要通知媒体了? Mark just discovered dirt. Should we alert the media?

17
00:02:28,540 --> 00:02:30,180
好了 你今天做什么了 马丁内斯? It's alright. What're you doing today Martinez?

18
00:02:30,210 --> 00:02:32,310
一直在确保飞行器立着? Making sure that the MAV is still upright?

19
00:02:32,340 --> 00:02:34,610
呃 我想你知道目视检查仪器 Well I like you know that visual inspection of the equipment

20
00:02:34,640 --> 00:02:36,390
对于任务成功可是至关重要 is imperative to mission success.

21
00:02:36,410 --> 00:02:39,700
我也要报告飞行器还立着 I also like to report that the MAV is still upright.

22
00:02:39,730 --> 00:02:41,890
沃特尼 你的频道一直开着 Watney you're keep leaving your channel open

23
00:02:41,920 --> 00:02:44,010
导致马丁内斯回应 which leads to Martinez responding

24
00:02:44,030 --> 00:02:47,120
导致我们都听见了 导致本小姐很烦 which leads to all our listening which leads to me being annoyed.

25
00:02:47,150 --> 00:02:50,020
收到马丁内斯 队长想请你 Roger that.  Martinez the captain would like you to please...

26
00:02:50,040 --> 00:02:52,030
关上你的伶牙俐齿 shut your smart mouth.

27
00:02:52,310 --> 00:02:55,750
我们喜欢用不一样的词来形容马丁内斯的嘴 We prefer to use a different adjective to describe Martinez's mouth.

28
00:02:55,770 --> 00:02:59,790
- 哟 刚才贝克是骂了我嘛? - 叫贝克博士 是的 - Oh did Beck just insult me? - Dr. Beck and yes.

29
00:02:59,810 --> 00:03:02,310
只要你一声令下 指挥官 I'll be happy to turn the radios off from here commander.

30
00:03:02,350 --> 00:03:03,750
我很乐意把它关了 Just say the word.

31
00:03:03,770 --> 00:03:06,430
嘿 约翰森保持通话是整个...... Hey Johanssen. Constant communication is the whole...

32
00:03:06,450 --> 00:03:08,170
让他闭嘴 Shut him off.

33
00:03:10,810 --> 00:03:13,290
替我的老乡抱歉了 沃格尔 Apologise for my countrymen Vogel.

34
00:03:13,310 --> 00:03:16,730
接受道歉我们需要多少样本 指挥官? Accepted. How many samples do we need commander?

35
00:03:16,750 --> 00:03:19,790
7组 每组一百克 7 a hundred grams each.

36
00:03:25,340 --> 00:03:27,800
我们有个任务更新 风暴预警 We have a mission update. Storm warning.

37
00:03:27,830 --> 00:03:30,680
指挥官 你得进来 你肯定想看看这个 Commander you should come inside. You're going to want to see this.

38
00:03:30,710 --> 00:03:32,930
- 什么东西? - 风暴预警 - What is it? - Storm warning.

39
00:03:32,950 --> 00:03:36,730
我在早上的简报里看到了 我们会赶在风暴之前回舱 I saw that in this morning's briefing. We'll be inside before it hits.

40
00:03:36,760 --> 00:03:39,500
没错 他... 他们更新了估算 Yeah. They- They upgraded their estimate.

41
00:03:39,530 --> 00:03:41,880
风暴要严重得多 The storm is going to be a lot worse.

42
00:03:47,650 --> 00:03:50,190
马丁内斯 风暴看起来怎么样? Martinez how's it look?

43
00:03:50,760 --> 00:03:52,440
不妙 Not good.

44
00:03:53,930 --> 00:03:57,780
直径1200千米 偏角24.41度 1200 km in diameter bearing 24.41 degrees

45
00:03:57,800 --> 00:03:59,280
这是直奔着我们来啊 That's trekking right towards us.

46
00:03:59,300 --> 00:04:04,040
根据现在的估算 估计力度为8600牛 Base on current estimation estimated force of 8600 Newtons.

47
00:04:04,070 --> 00:04:07,600
- 终止力度呢? - 7500牛 - What's the abort force. - 7500.

48
00:04:08,240 --> 00:04:10,430
只要超过 飞行器就会翻 Anything more than that and the MAV will tip.

49
00:04:10,460 --> 00:04:13,700
- 我们撤吗? - 启动终止程序 - Do we scrub? - Begin abort procedure.

50
00:04:13,730 --> 00:04:18,040
我们还在估算临界误差是多少......我们能不能等等结果? We are estimating where the marginal error would be... could we wait it out?

51
00:04:18,070 --> 00:04:20,020
等等结果吧 Let's wait it out.

52
00:04:21,210 --> 00:04:23,040
等等结果吧 Let's wait it out.

53
00:04:24,090 --> 00:04:25,810
指挥官 Commander.

54
00:04:26,200 --> 00:04:28,050
准备紧急脱离 Prep emergency departure.

55
00:04:28,070 --> 00:04:31,470
- 指挥官 - 我们撤 这是命令 - Commander. - We're scrubbed that's an order.

56
00:04:41,550 --> 00:04:44,020
马丁内斯 起飞还需要多长时间? Martinez how long before take off?

57
00:04:44,040 --> 00:04:45,790
10分钟 10 minutes.

58
00:04:48,490 --> 00:04:50,280
能见度几乎为零 Visibility is almost zero.

59
00:04:50,300 --> 00:04:52,950
谁走散了 就追踪我宇航服的信号 Anyone gets lost home in on my suit's telemetry.

60
00:04:52,970 --> 00:04:55,240
- 你准备好了? - 好了! - You ready? - Ready!

61
00:04:57,390 --> 00:05:01,120
- 指挥官 你还好吗? - 我很好 - Commander are you okay? - I'm okay.

62
00:05:24,390 --> 00:05:28,090
指挥官 现在10度了 飞行器正在向12.3度倾斜 Commander we're at 10 degrees and the MAV's going to tip at 12.3

63
00:05:28,120 --> 00:05:31,620
嘿!我们也许能让飞行器立住 Hey! We might be able to keep the MAV from tipping.

64
00:05:31,640 --> 00:05:32,910
我们怎么做? How?

65
00:05:32,930 --> 00:05:35,930
用太阳能电站的电缆作牵引绳! Use the cables from the solar farm as guylines!

66
00:05:35,960 --> 00:05:38,150
用火星车当锚! Anchor it with a Rover!

67
00:05:38,170 --> 00:05:39,580
小心! Watch out!

68
00:05:40,450 --> 00:05:42,320
啊啊啊啊! Aahhhhh!

69
00:05:42,350 --> 00:05:44,030
沃特尼! Watney!

70
00:05:44,930 --> 00:05:47,540
警告：检测到宇航服破损 WARNING SUIT BREACH DETECTED.

71
00:05:47,560 --> 00:05:49,230
- 怎么了? - 他被击中了 - What happened? - He was hit.

72
00:05:49,260 --> 00:05:50,640
沃特尼 回话 Watney report.

73
00:05:50,670 --> 00:05:53,360
失去信号之前 他的失压警报响了 Before we lose telemetry his decompression alarm went off.

74
00:05:53,380 --> 00:05:55,140
- 约翰森 你上次看见他是在哪儿? - 他离线了 - Johanssen where did you last see him? - He's offline.

75
00:05:55,170 --> 00:05:57,410
- 我不... 我不知道他在哪儿 - 他宇航服上的生理指标怎么样? - I can't I don't know where he is. - What are the vitals on his suit?

76
00:05:57,440 --> 00:05:59,740
- 他不在线 他不在线 - 没用 我们完全失去了沃特尼的信号 - He's offline. He's offline. - Negative. Complete lost of signal on Watney.

77
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
- 米契? - 在 - Mitch? - Yeah.

78
00:06:00,910 --> 00:06:03,320
他能在失压下挺多久? How long can he survive decompression?

79
00:06:03,350 --> 00:06:05,010
不到一分钟 Less than a minute.

80
00:06:05,040 --> 00:06:07,580
一列纵队 向西前进 Line up. Walk west.

81
00:06:07,600 --> 00:06:10,390
他可能倒下了 我们别踩到他 He maybe prone we don't want to step over him.

82
00:06:11,420 --> 00:06:17,110
指挥官 现在10.5度了 向11度倾斜 Commander we're at 10.5 degrees tilting to 11.

83
00:06:17,130 --> 00:06:18,760
有一阵强风 We got a gust of wind.

84
00:06:18,790 --> 00:06:20,010
收到 Copy that.

85
00:06:20,040 --> 00:06:22,210
全体都有 追踪马丁内斯的宇航服 Everyone home in on Martinez's suit.

86
00:06:22,240 --> 00:06:25,080
你们会回到气密舱 进去 准备发射 It'll get you to the airlock. Get in prep for launch.

87
00:06:25,100 --> 00:06:26,400
那你怎么办 指挥官? What about you commander?

88
00:06:26,450 --> 00:06:28,570
我要再找一会儿 I'm going to search a little longer.

89
00:06:28,590 --> 00:06:31,560
别呆着了 走! Keep moving. Go!

90
00:06:34,310 --> 00:06:37,690
沃特尼 沃特尼 回话 Watney. Watney report.

91
00:06:37,710 --> 00:06:41,610
飞行器11.6度了 来一阵小阴风我们就翻了 The MAV is at 11.6 degrees. Once good gust and we're tipping.

92
00:06:41,630 --> 00:06:43,420
如果要翻 你就发射 If it tips you launch.

93
00:06:43,450 --> 00:06:45,050
你真以为我会抛下你? You really think I'm going to leave you behind?

94
00:06:45,080 --> 00:06:47,330
这是命令 马丁内斯 That's an order Martinez.

95
00:06:47,350 --> 00:06:48,800
马克! Mark!

96
00:06:49,320 --> 00:06:52,570
马克 能听到吗? Mark. Can you hear me?

97
00:06:53,760 --> 00:06:56,350
马丁内斯 防撞雷达行吗? Martinez what about the proximity radar?

98
00:06:56,380 --> 00:06:58,380
它能不能检测到 沃特尼的宇航服 Could that detect Watney's suit.

99
00:06:58,400 --> 00:07:00,210
呃 它是用来检测轨道里的赫尔墨斯号的 Uh. It's made to see the Hermes in orbit

100
00:07:00,230 --> 00:07:02,300
而不是一件衣服里的一小片铁 not a little piece of metal put in a single suit.

101
00:07:02,330 --> 00:07:03,860
- 试试吧 - 收到 - Give it a try. - Roger.

102
00:07:03,880 --> 00:07:07,080
她在想什么?她明知道红外线不能穿过沙暴 What is she thinking? She knows the infrared can't get through a sand storm.

103
00:07:07,110 --> 00:07:09,030
她不肯放弃一线希望 She is grasping for anything.

104
00:07:09,060 --> 00:07:11,680
防撞雷达无联络 We got negative contact on the proximity radar.

105
00:07:11,700 --> 00:07:13,310
- 没有? - 嗯 - Nothing? - Nah.

106
00:07:13,330 --> 00:07:15,150
我几乎看不见居住舱了 I can barely see the Hab.

107
00:07:15,180 --> 00:07:18,100
指挥官 我知道你不想听 不过...... Commander I know you don't want to hear this but...

108
00:07:18,120 --> 00:07:20,090
马克死了 Mark is dead.

109
00:07:20,660 --> 00:07:22,300
指挥官 Commander.

110
00:07:22,330 --> 00:07:24,730
嘿 你发什么神经 大哥? Hey. What the hell is wrong with you man?

111
00:07:24,760 --> 00:07:27,120
我的朋友刚刚死了 我不想让我的指挥官陪葬 My friend just died I don't want my commander to die too.

112
00:07:27,150 --> 00:07:28,560
失衡警告 STABILITY WARNING

113
00:07:28,590 --> 00:07:29,890
我们会回来的! WE'LL COME BACK !

114
00:07:29,920 --> 00:07:33,490
指挥官 你得回飞船了 马上! Commander you need to get back to the ship now.

115
00:07:33,510 --> 00:07:34,840
13度 13 degrees.

116
00:07:34,880 --> 00:07:36,970
如果我们失衡了 就再也正不过来了 If we past balance we'll never rock back.

117
00:07:36,990 --> 00:07:40,680
我还有一招没用 然后我再听从指令 指挥官 I got one more trick left and then I'm following orders commander.

118
00:07:41,670 --> 00:07:43,900
你在用轨道机动系统? You're firing the OMS?

119
00:07:43,920 --> 00:07:45,500
是的 That's right.

120
00:07:48,770 --> 00:07:50,230
指挥官! Commander!

121
00:07:50,260 --> 00:07:52,120
我在路上 On my way.

122
00:07:55,210 --> 00:07:57,160
约翰森 咱们走吧 Johanssen let's go.

123
00:08:03,930 --> 00:08:05,390
马克 Mark.

124
00:08:18,120 --> 00:08:20,380
稳定在11.5度 We're 11.5 and holding.

125
00:08:23,190 --> 00:08:25,320
准备就绪 随时待命 Ready to go on your command.

126
00:08:26,860 --> 00:08:28,710
发射就绪 Ready to launch.

127
00:08:29,220 --> 00:08:30,750
指挥官 Commander.

128
00:08:30,770 --> 00:08:32,650
我需要你的口令 做还是不做 I need you to verbally tell me whether or not to.

129
00:08:32,670 --> 00:08:34,340
发射 Launch.

130
00:09:15,210 --> 00:09:18,110
中部标准时间 上午4:30许 At around 4:30 AM central standard time

131
00:09:18,140 --> 00:09:20,510
我们的卫星检测到有风暴 our satellites detected a storm

132
00:09:20,540 --> 00:09:23,500
逼近火星阿瑞斯3号任务点 approaching the Ares 3 mission site on Mars.

133
00:09:23,520 --> 00:09:26,950
6:45 风暴进一步恶劣 At 6:45 the storm has escalated to severe

134
00:09:26,970 --> 00:09:30,040
我们别无他法 只好中止任务 and we have no choice but to abort the mission.

135
00:09:30,070 --> 00:09:32,690
归功于路易斯队长的随机应变 Thanks to the quick action of Captain Lewis

136
00:09:32,710 --> 00:09:36,010
宇航员贝克、约翰森、马丁内斯和沃格尔 astronaut Beck Johanssen Martinez and Vogel

137
00:09:36,040 --> 00:09:38,890
都得以登上火星爬升装置 were all able to reach the Mars ascend vehicle.

138
00:09:38,920 --> 00:09:43,660
并于中央时7:28执行了紧急发射 And performed an emergency launch at 7:28 central time.

139
00:09:43,940 --> 00:09:46,340
不幸的是 在撤离过程中 Unfortunately during the evacuation

140
00:09:46,360 --> 00:09:51,730
宇航员马克·沃特尼被碎片击中罹难 astronaut Mark Watney was struck by debris and killed.

141
00:09:51,840 --> 00:09:55,520
路易斯指挥官及其小队其余成员死里逃生 Commander Lewis and the rest of her team were able to intercept safety

142
00:09:55,550 --> 00:09:58,450
回到赫尔墨斯号 现在正在返航 with the Hermes and now are heading home.

143
00:09:58,470 --> 00:10:01,570
马克·沃特尼 遇难 But Mark Watney is dead.

144
00:10:01,600 --> 00:10:04,480
- 桑德斯先生 - 桑德斯先生 - Mr. Sanders. - Mr. Sanders.

145
00:10:04,500 --> 00:10:07,310
- 桑德斯先生 - 桑德斯先生! - Mr. Sanders. - Mr. Sanders!

146
00:10:37,080 --> 00:10:40,080
氧气浓度：极低 OXYGEN LEVEL : CRITICAL

147
00:10:45,640 --> 00:10:48,630
氧气浓度：极低 OXYGEN LEVEL : CRITICAL

148
00:10:54,780 --> 00:10:57,730
氧气浓度：极...... OXYGEN LEVEL : CRITI...

149
00:12:14,450 --> 00:12:16,800
压力：稳定 PRESSURE : STABLE

150
00:12:52,590 --> 00:12:54,490
哇啊啊啊啊! AWWWW!

151
00:15:47,630 --> 00:15:49,070
好吧 Okay.

152
00:15:49,100 --> 00:15:51,820
好吧 Okay.

153
00:15:51,940 --> 00:15:56,240
你好 我是马克·沃特尼 宇航员 Hello this is Mark Watney astronaut.

154
00:15:56,840 --> 00:15:59,950
我记录这个日志并保存 I'm entering this log for the record

155
00:16:00,000 --> 00:16:02,300
是为了 万一我没能挺住 because in case I don't make it.

156
00:16:02,990 --> 00:16:07,590
现在是6:53 It is 06:53

157
00:16:07,620 --> 00:16:10,860
第19太阳日 而且 on Sol 19 and

158
00:16:11,060 --> 00:16:12,890
我还活着 I'm alive.

159
00:16:13,550 --> 00:16:15,750
废话 不过 Obviously. But...

160
00:16:15,770 --> 00:16:20,440
我猜对于我的队友以及美航局来说 这可是个惊喜 I'm guessing that's going to come as a surprise to my crew mates and to NASA.

161
00:16:20,730 --> 00:16:24,240
也是全世界的惊喜 真的 所以 And to the entire world really. So...

162
00:16:26,640 --> 00:16:28,790
惊喜 Surprise.

163
00:16:29,500 --> 00:16:33,660
我没死在第18太阳日 也算是最好的结果了 I did not die on Sol 18 and best I can figure.

164
00:16:33,680 --> 00:16:37,650
这一段主通讯天线断掉了 This length of our primary communication antenna broke off

165
00:16:37,670 --> 00:16:39,810
击穿了我的生理监测器 and threw it through my bio- monitor.

166
00:16:39,830 --> 00:16:42,710
也给我开了个口子 and ripped a hole in me as well.

167
00:16:43,170 --> 00:16:46,260
不过天线和血液也确实 But the antenna and the blood really

168
00:16:46,280 --> 00:16:49,990
成功堵住了我宇航服的裂口 让我活了下来 managed to seal the breach in my suit which kept me alive

169
00:16:50,020 --> 00:16:52,840
但尽管如此 队员们一定以为我死了 even though the crew must have thought I was dead.

170
00:16:53,200 --> 00:16:55,860
我没办法联系美航局 I have no way to contact NASA.

171
00:16:55,880 --> 00:16:58,180
而且即使可以 也要 And even if I could it's going to be...

172
00:16:58,210 --> 00:17:02,080
等4年才能有载人任务来救我 4 years until a manned mission can reach me.

173
00:17:02,290 --> 00:17:04,670
而且我在的居住舱设计上能维持31天 And I'm in a Hab designed to last 31 days.

174
00:17:04,690 --> 00:17:07,030
如果充氧器损坏 我就会窒息 If the oxygenator breaks I'm going to suffocate.

175
00:17:07,050 --> 00:17:09,580
如果再生水装置损坏 我就会渴死 If the water reclaimer breaks I'll die of thirst.

176
00:17:09,610 --> 00:17:13,750
如果居住舱破损 我就会像是......被挤爆 If the Hab breaches I'm just kind of... implode.

177
00:17:14,380 --> 00:17:17,620
如果好运的话这些都没发生 And if by some miracle none of that happens

178
00:17:18,020 --> 00:17:20,320
最终我将会耗尽食物 eventually I'm going to run out of food.

179
00:17:21,720 --> 00:17:23,320
所以 So.

180
00:17:24,440 --> 00:17:25,910
是啊 Yeah.

181
00:17:29,370 --> 00:17:30,850
是啊 Yeah.

182
00:19:19,300 --> 00:19:21,660
我不要在这里狗带 I'm not going to die here.

183
00:19:26,040 --> 00:19:28,830
第21太阳日 SOL 21

184
00:20:01,500 --> 00:20:03,280
32 32.

185
00:20:04,060 --> 00:20:05,810
33 33.

186
00:20:07,300 --> 00:20:09,070
34 34.

187
00:20:09,620 --> 00:20:14,780
35、36份酸甜鸡 35 36. Sweet & Sour chicken.

188
00:20:54,680 --> 00:20:57,210
好吧 咱们来算个数 Alright. Let's do the math.

189
00:20:57,240 --> 00:20:59,950
我们在这儿的服务设施只用来维持 Our service mission here was suppose to last

190
00:20:59,970 --> 00:21:03,150
31太阳日 为了打出富余 他们放了68天的食物 for 31 Sols. For redundancy they sent 68 Sols worth of food

191
00:21:03,170 --> 00:21:04,550
是给6个人吃的 that's for 6 people.

192
00:21:04,580 --> 00:21:07,140
所以只有我的话 可以坚持300太阳日 So for just me that's going to last 300 Sols.

193
00:21:07,160 --> 00:21:10,530
我觉得节约一下可以撑到400太阳日 所以 Which I figure I could stretch to 400 if I ration. So...

194
00:21:10,560 --> 00:21:13,630
我得想个法子 在这儿把 I got to figure out a way to grow

195
00:21:13,660 --> 00:21:15,920
3年的口粮种出来 3 years worth of food here.

196
00:21:16,310 --> 00:21:18,690
种在一个寸草不生的星球 On a planet where nothing grows.

197
00:21:19,260 --> 00:21:20,950
幸运的是 Luckily.

198
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
我是个植物学家 I'm a botanist.

199
00:21:28,020 --> 00:21:31,210
而火星 将会畏惧 And Mars will come to fear

200
00:21:31,250 --> 00:21:33,510
我大植物学的力量 my botany powers.

201
00:21:33,530 --> 00:21:37,060
有机垃圾 ORGANIC WASTE

202
00:21:37,150 --> 00:21:40,430
生物危害 人类排泄物 BIOHAZARD HUMAN - WASTE

203
00:21:47,830 --> 00:21:49,950
男 沃特尼 M. WATNEY

204
00:22:17,900 --> 00:22:20,050
压力：稳定 PRESSURE : STABLE

205
00:22:29,940 --> 00:22:32,150
缝合钉出来了 Staple came out.

206
00:23:21,650 --> 00:23:23,530
操你妈 火星 Fuck you Mars.

207
00:23:38,470 --> 00:23:40,930
约翰森 天哪 Johanssen Jesus.

208
00:24:41,740 --> 00:24:44,040
问题是水 The problem is water.

209
00:24:44,690 --> 00:24:49,800
我弄了126平米的土 I have created 126 square meters of soil.

210
00:24:49,930 --> 00:24:53,540
每立方米土需要48升水 And every cubic meter of soil requires 48 liters of water

211
00:24:53,570 --> 00:24:55,270
才能种植 to be farm with.

212
00:24:55,300 --> 00:24:58,760
所以 我得造出来更多水才行 So I'm got to make a lot more water.

213
00:24:59,290 --> 00:25:01,310
好在我知道方法 Good thing is that I know the recipe.

214
00:25:01,330 --> 00:25:04,350
采集氢气 加入氧气 然后烧之 You take hydrogen you add oxygenyou burn them.

215
00:25:04,440 --> 00:25:10,310
现在 我飞行器里有好几百升没用过的肼 Now I have hundreds of liters of unused hydrazine at the MDV.

216
00:25:10,340 --> 00:25:13,270
我将肼用铱催化 I run the hydrazine around an iridium catalyst

217
00:25:13,290 --> 00:25:15,940
它会分解为氮气和氢气 It will separate into N2 and H2.

218
00:25:15,970 --> 00:25:22,440
而我只要把氢气集中在一小块然后点燃 And if I just direct the hydrogen into a small area and burn it

219
00:25:22,700 --> 00:25:25,700
简直就是重塑了人类历史 likely remake history of humanity.

220
00:25:25,730 --> 00:25:31,030
点氢气从来不会有什么坏处 Nothing bad has ever happened from lighting hydrogen on fire.

221
00:25:31,060 --> 00:25:32,860
美航局讨厌火 NASA hates fire

222
00:25:32,890 --> 00:25:37,150
因为总的来说 在太空 火是人类杀手 because of the whole fire makes everybody die in space thing.

223
00:25:37,180 --> 00:25:41,000
所以 他们送来这儿的所有东西都是阻燃的 So everything they sent us up here with is flame retardant with...

224
00:25:41,020 --> 00:25:44,480
显然不包括 the notable exception of...

225
00:25:45,160 --> 00:25:48,060
马丁内斯的个人物品 Martinez's personal items.

226
00:25:48,080 --> 00:25:50,700
对不起 马丁内斯 如果你不想让我翻你的东西 I'm sorry Martinez if you didn't want me to go through your stuff

227
00:25:50,720 --> 00:25:54,160
你就不应把我丢在这颗荒星上等死 you shouldn't left me for dead on a desolate planet.

228
00:25:54,300 --> 00:25:56,710
话说 我估计你也不会在意 By the way I'm figuring you're going to be fine with this

229
00:25:56,730 --> 00:25:59,380
考虑到我现在的状况 given my present situation.

230
00:26:00,550 --> 00:26:02,260
靠你了 Counting on you.

231
00:26:35,730 --> 00:26:39,380
那么 是的 我炸到自己了 So yeah. I blew myself up.

232
00:26:39,400 --> 00:26:41,250
我猜最可能是 Best guess.

233
00:26:41,820 --> 00:26:44,390
我忘了 I forgot to...

234
00:26:44,410 --> 00:26:47,750
考虑额外的氧气 account for the excess oxygen that...

235
00:26:48,120 --> 00:26:52,090
供我呼吸 之前在计算的时候 I've been exhaling when I did my calculations

236
00:26:52,210 --> 00:26:54,440
因为我蠢 because I'm stupid.

237
00:26:57,040 --> 00:26:59,250
是啊 只要我的耳朵停止耳鸣 Yeah I'm going to get back to work here

238
00:26:59,270 --> 00:27:02,380
我还要回来接着做 just as soon as my ear stop ringing.

239
00:27:06,750 --> 00:27:11,030
有趣的附注：其实喷气推进实验室就是这么建立的 Interesting side note this is actually how the jet propulsion lab was founded

240
00:27:11,060 --> 00:27:13,640
加州理工的5个人 试着做 5 guys at Caltec trying to make

241
00:27:13,670 --> 00:27:16,590
火箭燃料 几乎烧掉了自己的宿舍 rocket fuel and they nearly burned down their dorm.

242
00:27:16,610 --> 00:27:20,590
学校没有开除他们 而是把他们赶到附近的农场里 And rather than expel them banished them to a nearby farm

243
00:27:20,620 --> 00:27:22,730
让他们继续研究 tell them to keep working.

244
00:27:23,260 --> 00:27:25,670
于是我们就有了太空计划 And then we have a space program.

245
00:27:28,420 --> 00:27:29,900
成了 Okay.

246
00:28:46,960 --> 00:28:48,690
嘿 你好 Hey there.

247
00:28:58,590 --> 00:29:02,320
上帝垂青美国 让马克参与我们的太空计划 The nation was blessed to have Mark serving in our space program.

248
00:29:02,350 --> 00:29:04,610
在沉痛悼念他的同时 While his lost will be deeply felt

249
00:29:04,630 --> 00:29:07,300
美航局的诸位都将坚持不懈 the men and women of NASA will soldier forth

250
00:29:07,330 --> 00:29:10,640
全力以赴 做好自己的职责 onward and upward in the mission of their agency.

251
00:29:09,650 --> 00:29:13,430
泰

252
00:29:09,750 --> 00:29:13,430
迪

253
00:29:09,850 --> 00:29:13,430
·

254
00:29:09,950 --> 00:29:13,430
桑

255
00:29:10,050 --> 00:29:13,430
德

256
00:29:10,150 --> 00:29:13,430
斯

257
00:29:10,260 --> 00:29:13,430
美

258
00:29:10,380 --> 00:29:13,430
航

259
00:29:10,500 --> 00:29:13,430
局

260
00:29:10,620 --> 00:29:13,430
局

261
00:29:10,740 --> 00:29:13,430
长

262
00:29:10,670 --> 00:29:15,350
以继承马克遗志 By doing so they honor the legacy Mark's leaving behind.

263
00:29:15,830 --> 00:29:20,000
约

264
00:29:15,930 --> 00:29:20,000
翰

265
00:29:16,030 --> 00:29:20,000
逊

266
00:29:16,130 --> 00:29:20,000
航

267
00:29:16,230 --> 00:29:20,000
天

268
00:29:16,330 --> 00:29:20,000
中

269
00:29:16,430 --> 00:29:20,000
心

270
00:29:16,570 --> 00:29:20,000
休

271
00:29:16,670 --> 00:29:20,000
斯

272
00:29:16,770 --> 00:29:20,000
顿

273
00:29:16,870 --> 00:29:20,000


274
00:29:16,970 --> 00:29:20,000
德

275
00:29:17,070 --> 00:29:20,000
州

276
00:29:15,370 --> 00:29:19,130
确保他的牺牲没有白费 To ensure his sacrifice will not be in vain.

277
00:29:35,050 --> 00:29:37,940
我觉得你的演讲很不错 就是顺带一说 I thought you gave a lovely speech by the way.

278
00:29:40,310 --> 00:29:43,690
﹣我需要你批准调用卫星 - 想都别想 - I need you to authorize my satellite time. - It's not going to happen.

279
00:29:43,760 --> 00:29:45,680
我们被资助了5次阿瑞斯任务 We're funded for 5 ARES missions.

280
00:29:45,710 --> 00:29:47,970
我认为我能让议会批准第6个 I think I can get congress to authorize a 6th.

281
00:29:48,000 --> 00:29:50,340
听着 阿瑞斯3号才18个太阳日就撤了 Look ARES 3 evac'd after 18 Sols.

282
00:29:50,370 --> 00:29:52,590
那儿 那儿还搁着一半任务的物资呢 There's- There's half a mission worth of supplies up there.

283
00:29:52,610 --> 00:29:55,160
我只要付出普通任务的一小部分代价就可以卖掉它 I can sell it at a fraction of the cost of a normal mission.

284
00:29:55,190 --> 00:29:57,490
我只要知道 我们的财产还剩下多少 And all I have to know is what's left of our assets.

285
00:29:57,510 --> 00:29:59,330
你不是唯一一个需要调用卫星的人 You're not the only one who needs satellite time.

286
00:29:59,350 --> 00:30:01,460
我们阿瑞斯4号的供应任务马上就要开始 We got the ARES 4 supply missions coming up.

287
00:30:01,470 --> 00:30:03,600
我们应该多关注斯基阿帕雷利陨石坑 We should be focusing on the Schiaparelli crater.

288
00:30:03,630 --> 00:30:06,170
好吧 我们有12颗卫星在上面飞 肯定能富余出来几小时的 Okay we got 12 satellites up there surely we can spare a few hours.

289
00:30:06,200 --> 00:30:08,150
不是调用卫星的问题 文斯 It's not about satellite time Vince.

290
00:30:08,170 --> 00:30:09,940
我们是公有领域组织 We're a public domain organization.

291
00:30:09,960 --> 00:30:11,990
- 我们在这件事上要透明 - 好吧 - We need to be transparent on this. - Okay.

292
00:30:12,020 --> 00:30:13,820
我们把卫星瞄向居住舱那一霎 The second we point the satellites to the Hab

293
00:30:13,840 --> 00:30:17,040
我就已经把马克·沃特尼尸体的照片播放给全世界了 I broadcast pictures of Mark Watney's dead body to the world.

294
00:30:17,070 --> 00:30:18,520
你在担心公关问题? You're afraid of a PR problem?

295
00:30:18,550 --> 00:30:21,590
我当然担心公关问题 还提什么任务? Of course I'm afraid of a PR problem. Another mission?

296
00:30:21,620 --> 00:30:24,190
议会连一个曲别针都不会给我们报销 Congress won't reimburse us for a paper clip

297
00:30:24,210 --> 00:30:27,430
只要我们把死掉的宇航员挂在华盛顿邮报的首页上 if I put a dead astronaut out on the front page of the Washington Post.

298
00:30:27,460 --> 00:30:30,440
他也不能不翼而飞啊 泰迪我是说 他不会...... He's not going anywhere Teddy. I mean he's not...

299
00:30:30,470 --> 00:30:32,180
他不会降解掉的 he's not going to decompose.

300
00:30:32,200 --> 00:30:34,120
知道吧 他会永远在那儿 You know he's going to be up there forever.

301
00:30:34,150 --> 00:30:36,630
气象学家估计他会被沙子覆盖 Meteorology estimates that he'll be covered in sand

302
00:30:36,660 --> 00:30:38,760
在正常的天气活动下只需要一年 from normal weather activity within a year.

303
00:30:38,780 --> 00:30:40,670
我们不能等上一年 我们有活儿要干 We can't wait a year we got work to do.

304
00:30:40,690 --> 00:30:44,440
阿瑞斯5号都不会在5年内发射 我们时间充裕 ARES 5 won't even launch for 5 years we've plenty of time.

305
00:30:44,460 --> 00:30:45,950
好吧 Okay.

306
00:30:46,640 --> 00:30:48,110
好吧 Okay.

307
00:30:48,740 --> 00:30:50,940
好吧 考虑一下 Okay consider this.

308
00:30:51,640 --> 00:30:53,280
现在 Right now

309
00:30:53,300 --> 00:30:55,060
全世界站在我们这边 the world is on our side.

310
00:30:55,080 --> 00:30:57,030
对沃特尼家人的同情 Sympathy for the Watney family.

311
00:30:57,100 --> 00:30:59,590
阿瑞斯6号可以让他落叶归根 ARES 6 can bring his body home

312
00:30:59,610 --> 00:31:02,420
现在 我们不说这就是任务的目的 Now. We don't say that's the purpose of the mission

313
00:31:02,450 --> 00:31:04,310
不过要明确这是任务的一部分 but we make it clear that would be a part of it.

314
00:31:04,340 --> 00:31:06,060
如果我们这样描述 If we frame it that way.

315
00:31:06,090 --> 00:31:10,090
议会会给予更多支持 但等上一年可就不会了 More support from congress but not if we wait a year.

316
00:31:10,110 --> 00:31:12,830
我们等上一年 就没人鸟你了 We wait a year nobody gives a shit.

317
00:31:27,750 --> 00:31:32,030
任

318
00:31:27,890 --> 00:31:32,030
务

319
00:31:27,950 --> 00:31:32,030
控

320
00:31:28,020 --> 00:31:32,030
制

321
00:31:28,190 --> 00:31:32,030
中

322
00:31:28,220 --> 00:31:32,030
心

323
00:31:28,320 --> 00:31:32,030
美

324
00:31:28,450 --> 00:31:32,030
航

325
00:31:28,550 --> 00:31:32,030
局

326
00:31:28,720 --> 00:31:32,030
约

327
00:31:28,720 --> 00:31:32,030
翰

328
00:31:28,850 --> 00:31:32,030
逊

329
00:31:28,990 --> 00:31:32,030
航

330
00:31:29,120 --> 00:31:32,030
天

331
00:31:29,120 --> 00:31:32,030
中

332
00:31:29,290 --> 00:31:32,030
心

333
00:31:29,390 --> 00:31:32,030
休

334
00:31:29,520 --> 00:31:32,030
斯

335
00:31:29,520 --> 00:31:32,030
顿

336
00:31:29,590 --> 00:31:32,030


337
00:31:29,690 --> 00:31:32,030
德

338
00:31:29,820 --> 00:31:32,030
州

339
00:31:38,010 --> 00:31:42,350
明

340
00:31:38,140 --> 00:31:42,350
迪

341
00:31:38,370 --> 00:31:42,350
·

342
00:31:38,470 --> 00:31:42,350
帕

343
00:31:38,540 --> 00:31:42,350
克

344
00:31:38,840 --> 00:31:42,350
卫

345
00:31:38,940 --> 00:31:42,350
星

346
00:31:39,110 --> 00:31:42,350
通

347
00:31:39,210 --> 00:31:42,350
讯

348
00:31:39,270 --> 00:31:42,350
美

349
00:31:39,370 --> 00:31:42,350
航

350
00:31:39,510 --> 00:31:42,350
局

351
00:31:44,020 --> 00:31:45,720
发件人：文森特·卡普尔

352
00:31:44,020 --> 00:31:45,720
收到信息

353
00:31:44,750 --> 00:31:46,950
文森特·卡普尔 Vincent Kapoor.

354
00:31:47,020 --> 00:31:49,290
嗨，明迪 检查一下这个坐标：

355
00:31:47,020 --> 00:31:49,290
纬度：46° 42' 0" 经度：22° 0' 0" （46.7º，-22º）

356
00:31:47,020 --> 00:31:49,290
文森特 --

357
00:31:59,510 --> 00:32:02,430
阿西达里亚平原 ACIDALIA PLANITIA

358
00:32:13,430 --> 00:32:14,740
啥? What?

359
00:32:29,460 --> 00:32:30,890
你好 保卫处 Hi security.

360
00:32:48,140 --> 00:32:52,560
安

361
00:32:48,280 --> 00:32:52,560
妮

362
00:32:48,410 --> 00:32:52,560
·

363
00:32:48,440 --> 00:32:52,560
蒙

364
00:32:48,540 --> 00:32:52,560
特

365
00:32:48,640 --> 00:32:52,560
罗

366
00:32:48,710 --> 00:32:52,560
斯

367
00:32:49,040 --> 00:32:52,560
美

368
00:32:49,080 --> 00:32:52,560
航

369
00:32:49,210 --> 00:32:52,560
局

370
00:32:49,210 --> 00:32:52,560
媒

371
00:32:49,280 --> 00:32:52,560
体

372
00:32:49,380 --> 00:32:52,560
关

373
00:32:49,480 --> 00:32:52,560
系

374
00:32:49,480 --> 00:32:52,560
部

375
00:32:49,510 --> 00:32:52,560
部

376
00:32:49,680 --> 00:32:52,560
长

377
00:32:30,920 --> 00:32:32,590
我是卫星通信的明迪·帕克 This is Mindy Park in SatCom.

378
00:32:32,620 --> 00:32:35,740
我要紧急连线文森特·卡普尔 I need the emergency contact for Vincent Kapoor.

379
00:32:35,840 --> 00:32:37,560
对 他 Yes him.

380
00:32:37,830 --> 00:32:40,070
对 紧急 Yes it's an emergency.

381
00:32:44,730 --> 00:32:47,950
- 有多确定? - 100% - How sure? - A 100%

382
00:32:47,970 --> 00:32:50,490
你扯淡呢吧? You got to be shitting me?

383
00:32:50,510 --> 00:32:52,350
证明给我看 Prove it to me.

384
00:32:54,100 --> 00:32:55,610
首先 For a start.

385
00:32:56,510 --> 00:32:58,700
天阳能板被清掉了 Solar panels have been cleaned.

386
00:32:58,730 --> 00:33:00,910
可能是风刮走的 They could've been cleaned by wind.

387
00:33:00,930 --> 00:33:02,150
回放 Back it up.

388
00:33:02,180 --> 00:33:03,380
看火星车2号 Look at Rover 2.

389
00:33:03,400 --> 00:33:05,970
根据记录 路易斯指挥官把它开出来 在第17太阳日 According to the logs Command Lewis took it out Sol 17

390
00:33:06,000 --> 00:33:08,200
插在居住舱充电 plugged it into the Hab to recharge.

391
00:33:08,220 --> 00:33:09,590
它被挪动了 It's been moved.

392
00:33:09,620 --> 00:33:11,730
她可能忘了把挪动记录下来了 She could have forgotten to log the move.

393
00:33:11,750 --> 00:33:13,020
不 不太可能 No. Not likely.

394
00:33:13,040 --> 00:33:14,370
我们为什么不直接问路易斯 Why don't we just ask Lewis.

395
00:33:14,390 --> 00:33:16,320
我们直接现在用飞船通讯问她呗 Let's get on CAPCOM and ask her directly right now.

396
00:33:16,340 --> 00:33:18,370
不 不 如果沃特尼真的活着 No no. If Watney is really alive

397
00:33:18,400 --> 00:33:20,380
我们不要让阿瑞斯3号成员知道 we don't want the ARES 3 crew to know.

398
00:33:20,400 --> 00:33:22,310
你 你怎么能不告诉他们? How- How can you not tell them?

399
00:33:22,340 --> 00:33:24,370
他们还有10个月的航程回家 They have another 10 months on their trip home.

400
00:33:24,400 --> 00:33:27,430
太空旅行很危险 他们需要警觉且不能分心 Space travel is dangerous they need to be alert and undistracted.

401
00:33:27,450 --> 00:33:28,930
但是 他们已经以为他死了 But they already think he's dead.

402
00:33:28,950 --> 00:33:32,000
他们发现落下一个大活人肯定会不知所措 And they'd be devastated to find out they left him there alive.

403
00:33:32,030 --> 00:33:34,390
抱歉 不过你没有考虑周全 I'm sorry but you have not thought this through.

404
00:33:34,410 --> 00:33:36,720
我是说 我们 我们要怎么说? I mean what- what are we going to say?

405
00:33:36,740 --> 00:33:40,910
亲爱的美国 还记得那个被我们弄死的了还办了特别好的葬礼的宇航员吗? Dear America remember that astronaut we killed and had a really nice funeral for?

406
00:33:40,940 --> 00:33:42,720
结果是他还活着 我们把他扔在火星了 Turns out he's alive and we left him on Mars.

407
00:33:42,750 --> 00:33:45,040
我们的锅 真挚的美航局 Our bad sincerely NASA.

408
00:33:45,060 --> 00:33:48,120
我是说 你意识到山雨欲来了吗? I mean do you realise the shit storm that's about to hit us?

409
00:33:48,140 --> 00:33:50,390
我们该怎么对付公众 How're we going to handle the public.

410
00:33:50,690 --> 00:33:53,460
法律上讲 我们有24个小时来公布这些照片 Legally we have 24 hours to release these pictures.

411
00:33:53,480 --> 00:33:54,890
我们发表一份声明 We release a statement with them.

412
00:33:54,920 --> 00:33:57,500
我们不希望要让人们自己去琢磨 We don't want people working it out on their own.

413
00:33:57,530 --> 00:33:58,620
好的 长官 Yes sir.

414
00:33:58,640 --> 00:34:01,030
听着 如果我没算错 他会在我们救到他之前 Look if my math is right he's going to starve to death

415
00:34:01,050 --> 00:34:03,320
就会饿死 long before we can help him.

416
00:34:05,360 --> 00:34:07,970
你无法想象他在那儿都经历着什么 You can't imagine what he is going through up there.

417
00:34:07,990 --> 00:34:10,010
我是说 他离家5000万英里远 I mean he's 50 million miles away from home.

418
00:34:10,030 --> 00:34:13,170
他以为孑然一身 他以为我们放弃了 He thinks he's totally alone. He thinks we gave up on him.

419
00:34:13,550 --> 00:34:16,580
这会让一个人怎样 心理学上讲? And what does that do to a man psychologically?

420
00:34:17,910 --> 00:34:20,020
他现在究竟在想什么呢? What the hell is he thinking right now?

421
00:34:23,620 --> 00:34:26,650
我一定会死在这儿 I'm definitely going to die out here.

422
00:34:26,760 --> 00:34:31,250
只要我再听一首哥特嘻哈迪斯科 If I have to listen to anymore goth hop disco music.

423
00:34:31,280 --> 00:34:35,790
天哪 路易斯指挥官 你就不能带一些这个世纪的东西吗? My god Commander Lewis couldn't you have packed anything from this century?

424
00:34:37,660 --> 00:34:39,890
不 我不 我不要再《舞力无限》了 No I'm not. I'm not going to turn the beat around.

425
00:34:39,910 --> 00:34:41,940
我拒绝 I refuse to.

426
00:34:45,600 --> 00:34:48,810
你们已经尝试过用哪些方式和马克·沃特尼联系? What attempts have been made to make contact with Mark Watney?

427
00:34:48,830 --> 00:34:50,470
我们正在努力 We're working on it.

428
00:34:50,490 --> 00:34:52,540
他有充足的供给来求生吗? Does he have enough supplies to survive?

429
00:34:52,570 --> 00:34:54,280
我们会调查清楚 We'll be looking into that.

430
00:34:54,310 --> 00:34:57,300
这对贵局有什么影响? 您是否准备辞职? What does this say about the agency? Are you going to resign?

431
00:34:57,330 --> 00:34:58,240
不 No.

432
00:34:58,270 --> 00:34:59,390
桑德斯博士...... Dr. Sanders...

433
00:35:04,000 --> 00:35:06,700
是时候想长远一些了 It's time to start thinking long term.

434
00:35:06,730 --> 00:35:09,080
美航局的下一个任务是阿瑞斯4号 The next NASA mission is ARES 4

435
00:35:09,110 --> 00:35:12,090
它应该在斯基亚帕雷利陨石坑登陆 and it's suppose to land at Schiaparelli crater

436
00:35:12,110 --> 00:35:14,560
3200公里远 3200 km away.

437
00:35:14,590 --> 00:35:16,150
三千 32

438
00:35:16,750 --> 00:35:18,810
两百公里 hundred kilometers.

439
00:35:18,840 --> 00:35:21,820
4年后 阿瑞斯小队来的时候 In 4 years when the next ARES crew arrives

440
00:35:21,850 --> 00:35:23,720
我得在这儿 I'll have to be there.

441
00:35:23,750 --> 00:35:26,450
也就是说我得去陨石坑 Which means I have to get to the crater.

442
00:35:27,990 --> 00:35:29,910
好吧 那么问题来了 Okay so here's the rub.

443
00:35:29,930 --> 00:35:34,870
我有1台能用的火星车 设计最大里程为25公里 I've got 1 working Rover designed to go a max distance 35 km.

444
00:35:34,900 --> 00:35:38,720
使用之前电池要在居住舱充电 Before the battery has to be recharge at the Hab.

445
00:35:38,750 --> 00:35:40,660
这是问题一 That's problem A.

446
00:35:40,940 --> 00:35:47,620
问题二 完整走这一趟要花掉我大约50天 Problem B is this journey is going to take me roughly 50 days to complete.

447
00:35:47,640 --> 00:35:50,470
所以 我得活50天下来 So I got to live for 50 days

448
00:35:50,500 --> 00:35:55,100
火星车里有个微型生命维持装置 有微型面包车那么大 inside a Rover with marginal life support the size of a small van.

449
00:35:55,210 --> 00:35:56,680
所以 So.

450
00:35:56,710 --> 00:36:00,640
在这种悲催情况下 我只剩下一个选择 In the face of overwhelming odds I'm left with only 1 option.

451
00:36:01,180 --> 00:36:04,770
我得搞搞科研把这破事儿解决了 I'm going to have to science the shit out of this.

452
00:36:31,060 --> 00:36:34,140
好 所以 成功了 Okay. So a success.

453
00:36:38,450 --> 00:36:43,030
通过搜刮1号车 我把电量增加了一倍 I've double battery life by scavenging Rover 1.

454
00:36:43,740 --> 00:36:47,100
但是 如果我使用加热器 But if I use the heater

455
00:36:47,880 --> 00:36:52,990
每天就会耗掉一半的电量 I will burn through half of my battery every day.

456
00:36:53,970 --> 00:36:58,460
如果我不用加热器 我就会...... If I do not use my heater I will be...

457
00:36:58,890 --> 00:37:02,240
被热力学定律慢慢杀死 slowly killed by the laws of Thermodynamics.

458
00:37:02,270 --> 00:37:06,300
我很想现在就把问题解决了 不过...... I would love to solve this problem right now but...

459
00:37:06,560 --> 00:37:10,320
不巧 我的蛋蛋都冻僵了 unfortunately my balls are frozen.

460
00:37:12,030 --> 00:37:14,660
不行了 就这样吧 就这样吧 I can't. I'm calling it. I'm calling it.

461
00:37:26,370 --> 00:37:30,110
好消息是 我可能有办法解决我的取暖问题了 Good news I may have a solution to my heating problem.

462
00:37:30,140 --> 00:37:35,190
坏消息是 那我就必须把放射性同位素温差发电器挖出来 Bad news it involves me digging up the radioisotope thermoelectric generator.

463
00:37:35,220 --> 00:37:39,260
如果我还记得没错 训练时其中一课的名字就是 Now if I remember my training correctly One of the lessons was titled:

464
00:37:39,290 --> 00:37:42,510
不要把那个大钚盒子挖出来 马克 Don't dig up the big box of plutonium Mark.

465
00:37:42,540 --> 00:37:46,950
我明白 同位素电池对宇宙飞船来说是好东西 但如果在人类身边裂了 I get it RTGs are good for spacecraft But if they rupture around humans

466
00:37:46,980 --> 00:37:48,100
那人就死翘翘了 no more humans.

467
00:37:48,120 --> 00:37:50,490
这就是为什么我们到这儿就把它埋了起来 Which is why buried it when we arrived.

468
00:37:50,520 --> 00:37:51,870
还插了个旗子 And planted that flag

469
00:37:51,900 --> 00:37:55,710
这样我们就不会蠢到不小心又和它亲密接触 so we can never be stupid enough to accidentally go near it again.

470
00:37:55,730 --> 00:37:58,420
不过 只要我不打破它 But as long as I don't break it

471
00:37:58,930 --> 00:38:01,540
工程后勤部大声说了：“毛事儿都没有” Elmo did said 'Everything will be fine.' out loud.

472
00:38:01,560 --> 00:38:04,220
听我说 关键就是 我再也不冷了 Look the point is I'm not cold anymore.

473
00:38:04,250 --> 00:38:06,950
当然 我也可以想成 其实 And sure I could choose to think about the fact that I'm...

474
00:38:06,980 --> 00:38:11,580
我很暖和是因为我身后有跟着一个正在衰变的放射性同位素 warm because I have a decaying radioactive isotope riding right behind me

475
00:38:11,600 --> 00:38:13,940
但现在我手头有更大的问题 But right now I got bigger problems on my hands.

476
00:38:13,970 --> 00:38:18,650
我把路易斯指挥官个人硬盘的每一个文件都翻了一遍 I've showered every single data file on Commander Lewis personal drive.

477
00:38:18,690 --> 00:38:23,690
这真真儿是她最不迪斯科的歌了 This is officially the least disco song she owns.

478
00:38:57,900 --> 00:38:59,480
沃特尼要去哪儿? Where is Watney going?

479
00:38:59,510 --> 00:39:01,910
这个 我们认为他在准备一个行程 Well we think he is preparing for a journey.

480
00:39:01,930 --> 00:39:04,150
他在进行定量的测试 He's been conducting equal amount of test .

481
00:39:04,180 --> 00:39:07,810
开着2号火星车一次比一次远 Taking the Rover 2 out for longer and longer trips each time.

482
00:39:09,560 --> 00:39:12,420
去哪儿?为什么他不待在相对安全的居住舱? To what end? Why would he leave relative safety of the Hab?

483
00:39:12,440 --> 00:39:15,470
嗯 我们认为他打算去阿瑞斯4号发射点 Well we think he plans to travel to the Ares 4 launch site

484
00:39:15,500 --> 00:39:18,660
从而与我们取得联系 不过这会很冒险 in order to make contact with us but it would be a dangerous gamble.

485
00:39:18,690 --> 00:39:21,510
但如果我们能和他对话 我们会告诉他留在原地 But if we could talk to him we would tell him to stay put

486
00:39:21,540 --> 00:39:26,360
并相信我们会竭力带他活着回家 And to trust that we're doing everything in our power to bring him home alive.

487
00:39:26,390 --> 00:39:28,190
非常感谢 Thank you very much.

488
00:39:30,720 --> 00:39:32,820
不要说“带他活着回家” 文森特 Don't say 'Bring him home alive' Vincent.

489
00:39:32,850 --> 00:39:35,060
你知道吗 这些采访一点也不轻松 You know what these interviews aren't easy.

490
00:39:35,090 --> 00:39:38,660
但愿没有问题 我都尽可能说得正面积极了 God forbid I try to say something proactive and positive.

491
00:39:38,680 --> 00:39:39,600
安妮!安妮!

492
00:39:39,630 --> 00:39:42,190
不再让文森特上电视了 收到 No more Vincent on TV. Copy that.

493
00:39:42,220 --> 00:39:45,790
76千米 我没看错吧? 76 kilometers. Am I reading that right?

494
00:39:45,810 --> 00:39:47,190
您在问我吗? Are you asking me?

495
00:39:47,210 --> 00:39:48,240
是的 I am.

496
00:39:48,260 --> 00:39:49,570
是 长官 Yes sir.

497
00:39:49,590 --> 00:39:52,700
马克从居住舱径直向外开了2个小时车 Mark drove 2 hours straight away from the Hab

498
00:39:52,730 --> 00:39:54,640
短暂下车活动 然后又开了2小时 Did a short EVA and then drove for another 2.

499
00:39:54,660 --> 00:39:57,580
我们认为下车活动是换电池 We think the EVA was to change batteries.

500
00:39:57,610 --> 00:40:00,500
他没载着充氧器或者再生水装置? He didn't load up the oxygenator or the water reclaimer?

501
00:40:00,520 --> 00:40:02,930
每41个小时会有17分钟的间隔 Every 41 hours there is a 17 minute gap.

502
00:40:02,960 --> 00:40:05,470
轨道运动就会这样 所以...... It's just the way the orbits works so...

503
00:40:05,490 --> 00:40:08,290
我们有可能漏掉了什么 it's possible that we missed something.

504
00:40:08,320 --> 00:40:10,300
我要间隔降到4分钟 I want that gap down to 4 minutes.

505
00:40:10,320 --> 00:40:14,550
我会给你全部权限来管理卫星以及调整轨道 I'm giving you total authority over satellite trajectories and orbital adjustments.

506
00:40:14,580 --> 00:40:16,300
实现它 Make it happen.

507
00:40:16,330 --> 00:40:17,640
好的 Okay.

508
00:40:17,670 --> 00:40:19,930
咱们假设帕克小姐没有漏掉什么 Let's assume Ms. Park didn't miss anything

509
00:40:19,950 --> 00:40:23,490
所以 马克没有前往阿瑞斯4号 暂且 So Mark is not going to Ares 4 yet

510
00:40:23,510 --> 00:40:26,900
但他很聪明 明白了这是他惟一的机会 But he's smart enough to figure out that is his only chance.

511
00:40:26,930 --> 00:40:29,960
布鲁斯 我们的先行补给最早能什么时候到达? Bruce what's the earliest we can get a pre- supply there?

512
00:40:29,990 --> 00:40:32,930
这个嘛 鉴于地球和火星之间的距离 Well with the positions of the Earth and Mars

513
00:40:32,960 --> 00:40:35,240
要用9个月 It'll take 9 months.

514
00:40:35,270 --> 00:40:37,670
而且要先用6个月来建造装置 And it'll takes 6 months to build them in the first place.

515
00:40:37,700 --> 00:40:39,190
3个月 3 months.

516
00:40:39,220 --> 00:40:40,240
3? 3?

517
00:40:40,270 --> 00:40:42,700
你会说这不可能 然后我会发表一个讲话 You're going to say it's impossible and then I'm going to make a speech

518
00:40:42,720 --> 00:40:45,490
讲讲你们实验室成员的杰出能力 about the blinding capabilities of the JPL team

519
00:40:45,510 --> 00:40:48,120
然后你们就会在脑子里算算数 说一些话 And then you're going to do the math in your head And say something

520
00:40:48,140 --> 00:40:50,090
比如：“一个人加班会很可怕” like "The overtime alone would be a nightmare."

521
00:40:50,110 --> 00:40:52,140
一个人加班会很可怕 The overtime alone would be a nightmare.

522
00:40:52,170 --> 00:40:55,270
开工吧 我会想办法给你们酬劳的 Get started. I'll find you the money.

523
00:40:55,290 --> 00:40:57,630
我们得告诉小队 We need to tell the crew.

524
00:40:57,660 --> 00:41:00,640
- 米契 我们讨论过了 - 不 是你在讨论 - Mitch we've discussed this. - No you discussed this.

525
00:41:00,670 --> 00:41:04,150
我才是决定怎样对小队最好的人 I'm the one who decides what's best for the crew.

526
00:41:05,300 --> 00:41:07,290
他们理应知道 They deserve to know.

527
00:41:08,050 --> 00:41:10,050
一旦有实际的救援方案 我们就告诉他们 Once there's a real rescue plan we'll tell them.

528
00:41:10,070 --> 00:41:11,830
否则 待议 Otherwise it's moot.

529
00:41:11,850 --> 00:41:14,110
布鲁斯有3个月来把装备搞定 Bruce has 3 months to get the payload done.

530
00:41:14,140 --> 00:41:16,430
这才是现在的重点 That's all that matters right now.

531
00:41:16,460 --> 00:41:18,080
我们会尽力的 We will do our best.

532
00:41:18,100 --> 00:41:20,570
你不尽力马克就死了 Mark dies if you don't.

533
00:41:22,060 --> 00:41:25,480
这些土豆我已经种了48太阳日了 所以...... It's been 48 Sols since I planted the potatoes so...

534
00:41:25,510 --> 00:41:27,860
现在该收获、种新的了 Now it's time to reap and re- sow.

535
00:41:27,880 --> 00:41:30,260
它们长得比我想的还好 They grew even better than I expected.

536
00:41:30,290 --> 00:41:33,810
我现在有400株健康土豆 I now have 400 healthy potato plants.

537
00:41:33,840 --> 00:41:36,820
我小心地把它们挖出来以免伤到植株 I dug them up being careful to leave their plants alive.

538
00:41:36,850 --> 00:41:41,250
小的用来播种 大的成了我的盘中餐 The smaller ones are reseed the larger ones are my food supply.

539
00:41:41,280 --> 00:41:44,970
纯天然、有机、火星培育土豆 All natural organic Martian grown potatoes.

540
00:41:45,000 --> 00:41:47,330
你可不是天天能见到的 不是么? You don't hear that everyday do you?

541
00:41:47,950 --> 00:41:49,730
话说 这些都毫不重要 And by the way none of this matter at all

542
00:41:49,750 --> 00:41:53,520
如果我想不出办法联系美航局的话 If I can't figure out a way to make contact with NASA.

543
00:42:14,500 --> 00:42:16,520
我知道该做什么了 I know what I'm going to do.

544
00:42:44,640 --> 00:42:45,900
哦 他又移动了 Oh he's moving again.

545
00:42:45,930 --> 00:42:48,440
他到底要去哪儿? Where the hell is he going?

546
00:42:48,470 --> 00:42:50,860
他13天没有新动作了 He hasn't change course for 13 days.

547
00:42:50,890 --> 00:42:53,290
他离阿瑞斯4号一点儿都不近 He's no where near the Ares 4.

548
00:42:53,310 --> 00:42:54,960
问题是他都没有定向的路线 Problem is he's not taking a direct route.

549
00:42:55,000 --> 00:42:59,410
我是说 他可能在试图绕过一些障碍 I mean he might be trying to avoid some obstacle.

550
00:42:59,440 --> 00:43:01,120
什么障碍? What obstacle?

551
00:43:01,150 --> 00:43:04,730
那可是阿西达里亚平原 一片不毛之地除了...... It's Acidalia Planitia. There is nothing out there except the...

552
00:43:06,900 --> 00:43:08,330
啥? What?

553
00:43:11,500 --> 00:43:13,370
我需要地图 I need a map.

554
00:43:19,740 --> 00:43:21,150
好 Yeah.

555
00:43:21,520 --> 00:43:23,200
嘿 别闹 哥们儿 你干嘛呢? Hey. Come on man. What's are you doing?

556
00:43:23,220 --> 00:43:25,440
没事 没事 我能借用一下吗? It's alright. It's alright. Can I borrow this?

557
00:43:25,470 --> 00:43:27,690
好 那么 居住舱在哪儿? Okay. So where's the Hab location?

558
00:43:27,720 --> 00:43:30,790
北纬31.2º 西经28.5º 31.2° north 28.5° West.

559
00:43:30,810 --> 00:43:33,200
好 那 沃特尼在哪儿? Okay. And where is Watney?

560
00:43:33,510 --> 00:43:34,840
这儿 Here.

561
00:43:37,210 --> 00:43:38,980
好 好 Okay okay.

562
00:43:42,150 --> 00:43:45,200
好了 我知道他要去哪儿了 Okay. I know where he's going.

563
00:43:45,220 --> 00:43:47,210
我要去坐飞机 I need to get on an airplane.

564
00:44:13,010 --> 00:44:16,490
你好 请跟我来 Hi. Please follow me.

565
00:44:19,550 --> 00:44:22,120
- 你好吗 文森特? - 布鲁斯 - How are you Vincent? - Bruce.

566
00:44:22,150 --> 00:44:23,740
航程愉快吗? Good flight?

567
00:44:23,820 --> 00:44:25,190
是啊 Yeah.

568
00:44:25,530 --> 00:44:28,680
在仓库里 就在转角 It's in storage just around the corner.

569
00:45:02,360 --> 00:45:03,870
文森特 很高兴见到你 Vincent nice to see you.

570
00:45:03,900 --> 00:45:04,920
很高兴见到你 Nice to see you.

571
00:45:04,940 --> 00:45:07,370
马克有多大几率能让它恢复运转? What are the chances of Mark to get it working again?

572
00:45:07,400 --> 00:45:11,080
不好说 1997年就跟我们失联了 It's hard to say. We lost contact in 1997.

573
00:45:11,110 --> 00:45:13,430
我们认为是电池不行了 We think it was battery failure.

574
00:45:13,450 --> 00:45:16,990
但我要指出 它已经比预期多坚持了3倍的时间 But I like to point out it last 3 times longer than we expected.

575
00:45:17,010 --> 00:45:18,600
不是要批评你们实验室的作品 Nobody is criticizing JPL's work

576
00:45:18,620 --> 00:45:20,600
我只想和所有97年就在这儿的人聊一聊 I just need to speak with everybody who was here in 97.

577
00:45:20,630 --> 00:45:22,710
别急 他们来了 大伙儿 Don't worry they're here. Guys.

578
00:45:22,730 --> 00:45:26,140
我想介绍一下 文森特·卡普尔 美航局火星任务总指挥 I would like to introduce Vincent Kapoor Director of the Mars missions NASA.

579
00:45:26,170 --> 00:45:27,980
这是我们现在的队伍 This is our current team

580
00:45:28,000 --> 00:45:30,640
- 还有原先工程的人员 - 怎么样?你好吗? - and original project members. - How ya doing? Alright?

581
00:45:46,110 --> 00:45:47,590
- 这是那个复制品? - 就是它 - Is this the replica? - This is her.

582
00:45:47,610 --> 00:45:49,480
好 咱们看看 Okay. Let's see it.

583
00:45:50,440 --> 00:45:52,440
探路者 Pathfinder.

584
00:45:57,410 --> 00:45:59,220
探路者 Pathfinder.

585
00:47:09,640 --> 00:47:11,840
拜托 拜托 Come on. Come on.

586
00:47:32,450 --> 00:47:34,960
日了狗了 好吧 Holy shit. Okay.

587
00:47:35,150 --> 00:47:38,700
无线电状态 正在采集遥测信号 Broadcasting Status. Listening for telemetry signal.

588
00:47:39,690 --> 00:47:42,810
好吧 收到信号 Okay. Signal acquired.

589
00:47:43,470 --> 00:47:44,920
- 好啊 - 好吧 - Alright. - Okay.

590
00:47:44,940 --> 00:47:46,400
摄像头 Camera.

591
00:48:35,310 --> 00:48:37,060
来了 Incoming.

592
00:48:39,130 --> 00:48:42,210
你收到了吗? Are you receiving me?

593
00:48:42,690 --> 00:48:45,830
是 否 Yes. No.

594
00:48:46,600 --> 00:48:49,120
好 让摄像头指向“是” Okay. Point the camera yes.

595
00:48:49,140 --> 00:48:51,560
消息来回要32分钟 32 minutes round trip communication time.

596
00:48:51,590 --> 00:48:53,250
他只能问是不是的问题 All he can do is ask yes no questions.

597
00:48:53,270 --> 00:48:54,860
我们只能转摄像头 All we can do is to point the camera.

598
00:48:54,890 --> 00:48:57,980
这可能不会像咱们围坐一桌对答如流那样 This won't be exactly what we might have gone when we're around the table and snap your repartee

599
00:48:58,010 --> 00:48:59,670
- 你在逗我吗? - 蒂姆 蒂姆 - Are you kidding me? - Tim. Tim.

600
00:48:59,690 --> 00:49:02,210
- 转摄像头别废话 - 收到 - Just point the camera. - Roger that.

601
00:49:02,240 --> 00:49:04,800
转动摄像头 Pointing the camera.

602
00:49:19,100 --> 00:49:20,660
是! Yes!

603
00:49:21,740 --> 00:49:23,260
是! Yes!

604
00:49:24,080 --> 00:49:26,290
那么 问题就是 So here's the rub.

605
00:49:26,310 --> 00:49:31,770
有时候 我们总要进行复杂的天体物理工程学交流 Somehow we have to have complex astrophysical engineering conversations .

606
00:49:31,800 --> 00:49:38,050
只能通过一个静止画面摄像头 还是1996年产的 Using nothing but a still frame camera from 1996.

607
00:49:40,570 --> 00:49:42,260
好在 Luckily

608
00:49:43,700 --> 00:49:46,090
摄像头会转 The camera does spin.

609
00:49:46,120 --> 00:49:48,450
所以 我可以做个字母表 So I can make an alphabet.

610
00:49:48,660 --> 00:49:50,490
不能是我们的字母表 It can't be our alphabet.

611
00:49:50,520 --> 00:49:55,400
26个字母加上问题牌子除360度 每个就13度角 26 characters plus a question card and a 360 gives us 13 degrees of arc.

612
00:49:55,420 --> 00:49:59,810
这太窄了 我永远也没法知道摄像头在指哪个 That's way too narrow. I'll never know where the camera is pointing at.

613
00:50:11,990 --> 00:50:14,050
十六进制 Hexadecimal.

614
00:50:17,640 --> 00:50:19,690
十六进制带我飞 Hexadecimal to the rescue.

615
00:50:19,720 --> 00:50:23,570
我记得你们其中一位老是把一张ASCII表到处乱丢 I figured one of you guys who kept an ASCII table lying around

616
00:50:23,590 --> 00:50:24,810
我是对的 I was right.

617
00:50:24,830 --> 00:50:29,220
女士们先生们 请看超级程序猿 贝斯·约翰森 Ladies and Gentlemen I give you Super nerd Beth Johanssen.

618
00:50:29,240 --> 00:50:32,340
她还有《魔域2》 Who also have copies of Zork II

619
00:50:32,340 --> 00:50:36,290
还有《火卫一的皮衣女神》 就在她笔记本电脑上 and Leather Goddesses of Phobos on her personal laptop.

620
00:50:36,630 --> 00:50:38,020
认真的 约翰森 Seriously Johanssen.

621
00:50:38,020 --> 00:50:40,980
谁想到弄这么个“孤独博物馆”的 队长你吗? Who thought the smithsonian of loneliness captain ya?

622
00:50:41,010 --> 00:50:42,250
我不是发牢骚 Not that I'm complaining.

623
00:50:42,280 --> 00:50:45,340
好!我又凭什么谈孤独呢? Yes! Who am I to talk about loneliness?

624
00:51:05,200 --> 00:51:07,930
我知道他这是干嘛 I know where he's going with this.

625
00:51:09,990 --> 00:51:11,330
好的 Alright

626
00:51:55,590 --> 00:51:57,850
FO F O.

627
00:51:57,880 --> 00:52:00,380
7W 7 W.

628
00:52:17,850 --> 00:52:19,630
文森特 文森特 Vincent. Vincent.

629
00:52:19,650 --> 00:52:21,160
醒醒 Wake up.

630
00:52:32,610 --> 00:52:35,290
现在我们可以进行更复杂的对话了 Now that we can have more complicated conversations

631
00:52:35,320 --> 00:52:39,310
美航局的那群聪明人给我发过黑掉火星车的教程 The smart people at NASA have sent me instructions on how to hack a Rover

632
00:52:39,330 --> 00:52:41,860
这样它就能跟探路者对话 so that it can talk to Pathfinder.

633
00:52:41,880 --> 00:52:44,740
如果我把它黑了 就一小段代码 只需修改20下 If I hack a tiny bit of code just 20 instructions

634
00:52:44,770 --> 00:52:46,460
火星车的操作系统 in the Rover's operating system

635
00:52:46,490 --> 00:52:50,910
美航局就能把火星车连在探路者的无线电频率上 NASA can link the Rover to Pathfinder's broadcasting frequency

636
00:52:50,940 --> 00:52:52,990
我们就能运作起来 and we're in business.

637
00:53:07,010 --> 00:53:08,140
马克 Mark

638
00:53:08,170 --> 00:53:10,300
我是文森特·卡普尔 this is Vincent Kapoor.

639
00:53:10,500 --> 00:53:14,430
我们从第54太阳日就开始关注你 We've been watching you since SOL54.

640
00:53:15,030 --> 00:53:18,090
整个世界都在支持着你 The whole world is rooting for you.

641
00:53:18,200 --> 00:53:21,830
找探路者这招干得漂亮 Amazing job getting Pathfinder.

642
00:53:21,860 --> 00:53:24,280
我们在努力制订救援计划 We're working on rescue plans.

643
00:53:24,310 --> 00:53:27,460
同时 我们在筹备一个补给任务 Meantime we're putting together a supply mission

644
00:53:27,490 --> 00:53:33,370
保证你吃饱穿暖 直到阿瑞斯4号到达 to keep you fed until Ares 4 arrives.

645
00:53:52,080 --> 00:53:55,140
喜接来函 Glad to hear it.

646
00:54:00,160 --> 00:54:01,530
好的 Okay.

647
00:54:01,550 --> 00:54:05,510
喜接来函很期待能活下去 Glad to hear it. Really looking forward to not dying.

648
00:54:05,850 --> 00:54:07,420
- 哦 - 嚄 - Oh. - Whoa.

649
00:54:07,450 --> 00:54:08,960
好啊 Yeah.

650
00:54:16,680 --> 00:54:17,880
小队怎样了? How's the crew?

651
00:54:17,910 --> 00:54:21,060
他们得知我还活着时说了什么? What did they say when they found out I was alive?

652
00:54:42,040 --> 00:54:44,380
大伙儿 我们能单独待会儿吗 拜托 Guys can we get some space please.

653
00:54:44,850 --> 00:54:46,930
- 我? - 对 你 - Me? - Yeah you.

654
00:54:46,960 --> 00:54:48,960
就给我一点时间 Just give me a second.

655
00:54:54,850 --> 00:54:56,610
你该告诉他 You should tell him.

656
00:55:05,040 --> 00:55:11,870
我们还没告诉小队你还活着 We haven't told the crew you are alive yet.

657
00:55:12,350 --> 00:55:17,410
我们得让他们专心在任务上 We need them to concentrate on the mission.

658
00:55:26,420 --> 00:55:27,720
啥? (What?)

659
00:55:29,680 --> 00:55:31,630
我操! (What the fuck!)

660
00:55:32,750 --> 00:55:34,770
我了个大操! (What the fuck!)

661
00:55:41,100 --> 00:55:42,500
他说 He says.

662
00:55:42,530 --> 00:55:43,990
他们不知道我活着? They don't know I'm alive?

663
00:55:44,010 --> 00:55:45,790
我了个大和谐 What the F word.

664
00:55:45,820 --> 00:55:49,710
和谐ing 再和谐 你们什么毛病? F word in gerund form. F word again what's wrong with you?

665
00:55:51,290 --> 00:55:55,070
马克 请注意用辞 Mark please watch your language.

666
00:55:55,070 --> 00:56:01,950
你输入的所有内容都在全球直播 Everything you type is being broadcast live all over the world.

667
00:56:04,040 --> 00:56:05,600
是嘛? Yeah?

668
00:56:13,420 --> 00:56:15,370
哦 天了噜 Oh my God.

669
00:56:17,040 --> 00:56:20,570
是的 先生 他现在极其紧张 Yes sir. He's under a tremendous amount of stress.

670
00:56:21,760 --> 00:56:23,670
我明白 我们在努力 I understand. We're working on it.

671
00:56:23,700 --> 00:56:25,660
我肯定他不是他说的话的意思 I'm sure he didn't mean what he said.

672
00:56:25,680 --> 00:56:27,750
谢谢您 总统先生 Thank you Mr. President.

673
00:56:29,180 --> 00:56:30,550
问题是 马克说得对 Problem is Mark's right.

674
00:56:30,560 --> 00:56:33,020
我们越是拖着 事态就越严重 The longer we wait The worse it's going to get.

675
00:56:33,020 --> 00:56:34,400
我们得告诉小队 We need to tell the crew.

676
00:56:34,400 --> 00:56:36,970
你要在文森特人在帕萨迪纳的时候提出来 You're bringing this up while Vincent is in Pasadena

677
00:56:37,000 --> 00:56:38,470
这样他在那边也没法跟你撕逼 so he can't argue the other side.

678
00:56:38,500 --> 00:56:40,480
我才不必理会文森特 I shouldn't have to answer to Vincent.

679
00:56:40,510 --> 00:56:42,360
或者别的任何人 Or anyone else.

680
00:56:44,170 --> 00:56:46,150
是时候了 泰迪 It's time Teddy.

681
00:57:09,730 --> 00:57:11,400
路易斯指挥官? Commander Lewis?

682
00:57:11,420 --> 00:57:13,120
说 Go ahead.

683
00:57:13,410 --> 00:57:15,890
数据转移差不多完成了 Data dump is almost complete.

684
00:57:15,910 --> 00:57:18,350
收到 我来了 Copy that. On my way.

685
00:57:31,000 --> 00:57:32,440
你挺忙啊 You're in a hurry.

686
00:57:32,470 --> 00:57:35,840
是啊 我儿子昨天3岁了 Yeah. My son turned 3 yesterday.

687
00:57:35,840 --> 00:57:38,180
应该是聚会的照片 Should be pictures of the party.

688
00:57:48,450 --> 00:57:53,440
收到一堆私人信息 正在发到你的笔记本电脑上 Got a batch of personals. Dispatching them to your laptop now.

689
00:57:53,460 --> 00:57:57,040
我可不想看 沃格尔 诡异的德国迷信电子邮件 I don't mean to read Vogel weird German fetish e- mails.

690
00:57:57,060 --> 00:57:58,590
遥测信息更新了 The telemetry updates.

691
00:57:58,620 --> 00:58:00,520
嘿 不管是啥都是发给你的 大哥 Hey whatever does it for you man.

692
00:58:01,680 --> 00:58:05,440
哦 有个视频信息是 是发给全队的 Oh there's a video message. It's- It's address to the whole crew.

693
00:58:05,470 --> 00:58:07,900
播放来一下 各位 Play it. Come on guys.

694
00:58:07,930 --> 00:58:10,870
我来掺合一下遥测活动 I want to get in on that telemetry action.

695
00:58:13,580 --> 00:58:17,060
嗨 你们好 我是米契 米契·亨德逊 Hi hello. It's Mitch Mitch Henderson.

696
00:58:17,080 --> 00:58:18,990
我有一些消息 I have some news.

697
00:58:19,010 --> 00:58:22,060
这是没法卖关子的 There's no subtle way to put this.

698
00:58:22,300 --> 00:58:24,160
马克·沃特尼还活着 Mark Watney is still alive.

699
00:58:24,180 --> 00:58:26,010
哦天哪 Oh my God.

700
00:58:26,440 --> 00:58:30,360
我知道这是个惊喜 我知道你们会有很多疑问 I know that's a surprise I know you'll have lots of questions

701
00:58:30,380 --> 00:58:32,080
不过 下面是些基本情况 But here are the basics.

702
00:58:32,110 --> 00:58:35,780
他活着 而且健康 He's alive and he's healthy.

703
00:58:35,810 --> 00:58:40,770
我们......我们2个月前发现的......决定不告诉你们 We... We found out 2 months ago and... decided not to tell you.

704
00:58:40,800 --> 00:58:41,890
- 什么? - 2个月? - What? - 2 months?

705
00:58:41,920 --> 00:58:43,000
哦天哪 Oh my god.

706
00:58:43,020 --> 00:58:45,370
我当时强烈反对那个决定 I was strongly against that decision.

707
00:58:45,390 --> 00:58:48,320
我们现在告诉你们 是因为...... We are telling you now because...

708
00:58:48,350 --> 00:58:51,040
我们终于跟他取得联系 we finally have communication with him.

709
00:58:51,070 --> 00:58:53,790
也有了可行的救援方案 and a viable rescue plan.

710
00:58:54,140 --> 00:58:57,980
我们会给你们发一篇关于所发生的事的报告 完整全面的报告 We'll get you a write up of what happened. A full write up of everything.

711
00:58:58,010 --> 00:58:59,670
但不是你们的错 But it's not your fault.

712
00:58:59,700 --> 00:59:03,060
马克每次发消息都会强调这一点 Mark stresses that everytime it comes up.

713
00:59:03,510 --> 00:59:06,280
那么......是啊 So... Yeah.

714
00:59:07,860 --> 00:59:10,440
花点时间消化一下 Take some time to absorb this.

715
00:59:10,470 --> 00:59:15,030
并且......把所有想问的都发过来 我们会回答 And... send all the questions you want we'll answer.

716
00:59:16,060 --> 00:59:17,870
好了 亨德逊挂断 Alright Henderson out.

717
00:59:17,900 --> 00:59:20,110
卧槽 他活着 Holy shit. He's alive.

718
00:59:20,610 --> 00:59:21,770
我把他丢下了 I left him behind.

719
00:59:21,790 --> 00:59:22,890
- 不 - 不 - No. - No.

720
00:59:22,910 --> 00:59:24,830
我们都把他丢下了 We all left together.

721
00:59:24,850 --> 00:59:27,260
你们是在听从命令 You were following orders.

722
00:59:30,310 --> 00:59:32,480
我把他丢下了 I left him behind.

723
00:59:41,770 --> 00:59:44,890
所以 现在美航局可以跟我对话 他们不会住嘴 So now that NASA can talk to me they won't shut up.

724
00:59:44,920 --> 00:59:47,880
他们想给居住舱的每个系统都不停升级 They want constant updates on every Hab system

725
00:59:47,900 --> 00:59:51,780
他们还有满满一屋子人尽可能微观管理我的庄稼 and they've a room full of people trying to micromanage my crops.

726
00:59:51,800 --> 00:59:53,890
可真是棒啊 Which is awesome.

727
00:59:53,950 --> 00:59:56,060
听着 我是说 我不是想表现得自大什么的 Look I mean I don't mean to sound arrogant or anything

728
00:59:56,080 --> 01:00:01,730
但我可是这个星球上最伟大的植物学家 所以...... But I am the greatest botanist on this planet so...

729
01:00:02,360 --> 01:00:05,670
哦 跟美航局对话的又一个大好处 Oh one big bonus to this communication with NASA again

730
01:00:05,690 --> 01:00:07,180
就是电邮 我又能收到了 is the e- mail I'm getting them again.

731
01:00:07,200 --> 01:00:09,830
好大一次数据转移 就像我在赫尔墨斯号上一样 A big data dump. It's like when I was on the Hermes.

732
01:00:09,850 --> 01:00:11,630
我甚至收到了总统的一封 I even got one from the President.

733
01:00:11,660 --> 01:00:14,310
现在最酷的是 我收到最酷的一封是 The coolest one now. The coolest one I got

734
01:00:14,310 --> 01:00:17,420
来自芝加哥大学的 我的母校 was from the University of Chicago where I Alma mater.

735
01:00:17,450 --> 01:00:20,120
他们说 一旦你在一个地方种植作物 They said that once you grow crops somewhere

736
01:00:20,140 --> 01:00:22,860
你就正式地“殖民”了 You officially "colonized" it.

737
01:00:22,860 --> 01:00:25,800
所以 技术上讲 So technically

738
01:00:26,280 --> 01:00:28,600
我殖民火星了 I colonized Mars.

739
01:00:32,510 --> 01:00:35,220
来战啊 尼尔·阿姆斯特朗 In your face Neil Armstrong.

740
01:00:35,220 --> 01:00:37,320
哦 还有一个事儿 有人请求 Oh another news. There's been a request

741
01:00:37,350 --> 01:00:41,620
我下次传消息的时候发一张照片 for me to post for a photograph on my next transmission.

742
01:00:42,070 --> 01:00:46,440
我在苦苦思索我应该摆成高中生 I am trying to figure out whether I should go with high school senior

743
01:00:46,470 --> 01:00:49,740
还是婀娜纯洁少女 or coquettish ingenue.

744
01:00:49,790 --> 01:00:54,840
不过 我不太确定穿上宇航服是什么样 But I'm not really sure how it's going to look with my spacesuit on.

745
01:01:20,390 --> 01:01:22,460
噫 Ayeee.

746
01:01:24,070 --> 01:01:25,370
他在干嘛? What's he doing?

747
01:01:25,390 --> 01:01:27,960
我要的是照片 这啥 他在学方兹吗? I ask for a photo and what he's the Fonz?

748
01:01:27,990 --> 01:01:29,850
只要感谢我们好歹给了你几张 安妮 Just be grateful we got you something Annie.

749
01:01:29,860 --> 01:01:31,820
我不能用这个 文森特 你知道的 I can't use this Vincent and you know that.

750
01:01:31,840 --> 01:01:33,420
我需要他的脸的照片 I need a picture of his face.

751
01:01:33,450 --> 01:01:34,890
嗯 我可以告诉他把头罩摘下来 Well I can tell him to take off his helmet

752
01:01:34,910 --> 01:01:37,030
但是接下来他…你懂的 就挂了 But then he you know die.

753
01:01:37,050 --> 01:01:38,210
所以 So.

754
01:01:38,230 --> 01:01:40,880
我们会发布照片 并详细描述救援程序 We'll release the photo and we'll detail the rescue operation.

755
01:01:40,900 --> 01:01:43,940
我想宣布 我们明年会发一些补给过去 I want to announce we're launching some supplies to him next year

756
01:01:43,960 --> 01:01:46,000
通过霍曼转移窗口 during the Hohmann Transfer Window.

757
01:01:46,020 --> 01:01:48,060
布鲁斯 你的队伍能赶上进度吗? Bruce your team still on schedule?

758
01:01:48,080 --> 01:01:50,300
会很紧张 不过我们能完成 It will be tight but we'll make it.

759
01:01:50,320 --> 01:01:54,710
9个月的行程 也就是飞船会在第868太阳日到达火星 9 months travel time that puts the probe to Mars on Sol 868.

760
01:01:54,740 --> 01:01:56,510
我们拿到植物学队伍的分析了吗? Did we get the Botany team's analysis?

761
01:01:56,530 --> 01:02:00,140
是的 他们估计马克的作物能坚持到第912太阳日 Yeah. They estimate Mark's crops will last till Sol 912.

762
01:02:00,160 --> 01:02:02,920
他们委婉地承认了他 他做得很不错 They grudgingly admit that he's- he's doing a great work.

763
01:02:02,950 --> 01:02:04,030
委婉地? Grudgingly?

764
01:02:04,030 --> 01:02:06,250
这个 是啊 马克意图告诉他们和他们自己啪啪啪 Well yeah. Mark has the tendency to tell them to have sex with themselves

765
01:02:06,270 --> 01:02:08,500
只要每次他们质疑他的决定 whenever they question one of his decisions.

766
01:02:08,520 --> 01:02:11,610
让他上线 文森特 我们再也受不了错误的沟通了 Get him online Vincent. We can't afford any miscommunication.

767
01:02:11,640 --> 01:02:12,870
我讨厌这样间不容发 I hate this margin.

768
01:02:12,890 --> 01:02:17,280
912太阳日的食物 我们在第868日到达 912 Sols worth of food we get there in 868.

769
01:02:17,570 --> 01:02:20,250
还是在万无一失的前提下 That's assuming nothing goes wrong.

770
01:02:50,350 --> 01:02:51,610
啊! Aw!

771
01:02:51,870 --> 01:02:53,310
呃啊! Aww!

772
01:03:05,500 --> 01:03:08,090
检测到宇航服破损 SUIT BREACH DETECTED

773
01:03:15,690 --> 01:03:18,580
氧气浓度：极低 OXYGEN LEVEL CRITICAL

774
01:03:31,790 --> 01:03:34,880
氧气浓度：10% OXYGEN LEVEL : 10%

775
01:03:49,110 --> 01:03:52,190
氧气浓度：5% OXYGEN LEVEL : 5%

776
01:04:01,190 --> 01:04:04,000
宇航服压力：稳定 SUIT PRESSURE STABLE

777
01:05:58,800 --> 01:06:01,120
压力：稳定 PRESSURE STABLE

778
01:06:34,420 --> 01:06:35,460
完了! GONE!

779
01:06:35,480 --> 01:06:37,990
完了 完了 完了 完了! Gone gone gone gone!

780
01:06:56,300 --> 01:06:58,240
作物都死了 Crops are dead.

781
01:06:58,260 --> 01:07:00,550
完全失压 大部分水都沸腾掉了 Complete loss of pressure boiled off most of the water.

782
01:07:00,580 --> 01:07:03,760
之前活下来的细菌都在零下温度中死掉了 Any bacteria that survived died in the subzero temperatures

783
01:07:03,790 --> 01:07:05,860
暴露在火星的大气里就会这样 when exposed to Mar's atmosphere.

784
01:07:05,860 --> 01:07:07,930
他有多长时间? How long has he have?

785
01:07:08,860 --> 01:07:12,900
哦 他还可以吃现有的土豆 只不过不能再种了 所以...... Oh. He can still eat the potatoes he has he just can't grow anymore so...

786
01:07:13,040 --> 01:07:15,890
他有......200太阳日 Give him... 200 Sols.

787
01:07:15,920 --> 01:07:19,580
太空餐能吃多久?409太阳日? Rations give him to what? Sol 409?

788
01:07:19,610 --> 01:07:21,800
对 加上土豆 609日 So with potatoes 609.

789
01:07:21,800 --> 01:07:24,590
所以 到第868太阳日 他都死透了 So by Sol 868 he'll be long dead.

790
01:07:24,590 --> 01:07:26,630
我们只能尽快发射 We're going to have to launch as soon as possible

791
01:07:26,660 --> 01:07:29,240
来改变航程时间 which changes our travel time.

792
01:07:29,500 --> 01:07:31,550
是的 我们正在研究 Yeah we're working on it.

793
01:07:32,070 --> 01:07:36,260
初步估计需要414天的航程 Preliminary estimates call for a 414 day trip.

794
01:07:36,600 --> 01:07:38,890
现在是第135太阳日 It's Sol 135 now.

795
01:07:38,890 --> 01:07:42,380
我们需要13天来搭建助推器 进行检查 We need 13 days to mount the boosters perform inspections

796
01:07:42,400 --> 01:07:45,830
也就是布鲁斯和他的团队 which gives Bruce and his team

797
01:07:45,860 --> 01:07:48,900
有47天来做飞行器 47 days to make this probe.

798
01:07:49,520 --> 01:07:53,030
我会让你和布鲁斯通话 把消息告诉他 I'll let you call Bruce. Give him the news.

799
01:07:55,940 --> 01:07:57,540
好吧 Okay.

800
01:07:58,920 --> 01:08:03,240
我......我得去换一下衣服 I'm... I'm going to need a change of clothes.

801
01:08:11,310 --> 01:08:13,310
亲爱的马克 Dear Mark

802
01:08:13,710 --> 01:08:18,810
显然 美航局现在允许我们和你对话了 Apparently NASA's letting us talk to you now.

803
01:08:19,580 --> 01:08:23,560
而我 抽到了下下签 And I drew the short straw.

804
01:08:26,820 --> 01:08:30,940
抱歉我们把你扔在了火星 Sorry we left you behind on Mars

805
01:08:30,960 --> 01:08:34,100
但是我们就是不喜欢你 but we just don't like you.

806
01:08:35,590 --> 01:08:41,390
还有 赫尔墨斯号少了你之后宽敞多了 Also it's a lot roomier on the Hermes without you.

807
01:08:41,420 --> 01:08:45,350
我们得轮流做你的工作 We have to take turns doing your tasks

808
01:08:45,380 --> 01:08:49,560
不过 我是说 就是种地嘛 but I mean it's only botany.

809
01:08:50,200 --> 01:08:51,340
算不上是科学 It's not real science.

810
01:08:51,370 --> 01:08:53,370
哦 天哪 Oh Jesus.

811
01:08:54,670 --> 01:08:56,680
火星怎么样? How's Mars?

812
01:09:00,520 --> 01:09:05,040
亲爱的马丁内斯 火星挺好 Dear Martinez Mars is fine.

813
01:09:05,060 --> 01:09:08,000
我不小心把居住舱给炸了 I accidentally blew up the Hab

814
01:09:08,020 --> 01:09:15,260
但不幸的是 路易斯指挥官所有的迪斯科音乐都逃过一劫 but unfortunately all of Commander Lewis' disco music still survived.

815
01:09:15,280 --> 01:09:19,840
但不幸的是 路易斯指挥官所有的迪斯科音乐都逃过一劫 but unfortunately all of Commander Lewis' disco music still survived.

816
01:09:20,070 --> 01:09:25,310
每天我都出去走走 看看广袤的地平线 Every day I go outside and look at the vast horizons.

817
01:09:25,340 --> 01:09:29,210
每天我都出去走走 看看广袤的地平线 Every day I go outside and look at the vast horizons.

818
01:09:29,230 --> 01:09:31,180
只是因为我可以 Just because I can.

819
01:09:31,210 --> 01:09:33,670
只是因为我可以 Just because I can.

820
01:09:33,690 --> 01:09:37,760
代我向其他人问好 Tell the others I said hello.

821
01:09:39,540 --> 01:09:41,360
会的 哥们儿 Will do buddy.

822
01:11:11,010 --> 01:11:13,150
压力：稳定 PRESSURE STABLE.

823
01:11:52,750 --> 01:11:55,210
5 10 5 10

824
01:11:55,230 --> 01:11:58,750
15 20 30 35 15 20 30 35

825
01:11:59,530 --> 01:12:01,080
40 40.

826
01:12:01,520 --> 01:12:03,360
52 52.

827
01:12:31,530 --> 01:12:33,000
里奇 Rich.

828
01:12:34,070 --> 01:12:35,240
里奇 Rich.

829
01:12:35,260 --> 01:12:36,510
醒醒 Wake up.

830
01:12:38,820 --> 01:12:41,190
抱歉 但他们在问飞行器的情况 Sorry but they're asking for the probe courses.

831
01:12:41,210 --> 01:12:42,850
几点了? What time is it?

832
01:12:42,880 --> 01:12:45,430
大概......3:42 It's about... 03:42

833
01:12:50,340 --> 01:12:52,680
我知道情况越来越糟 I know we're coming at this backwards

834
01:12:52,710 --> 01:12:56,560
但是我们不能定下一个有太多未知因素的发射日期 but we can't commit to a firm launch date with so many unknowns.

835
01:12:56,960 --> 01:12:58,510
还好 It's alright.

836
01:12:58,970 --> 01:13:01,780
全部25种发射模型都是414天到火星 All 25 models for launch will take 414 days to reach the Mars.

837
01:13:01,800 --> 01:13:03,570
他们在推进时间上差别很小 They varies slightly in thrust duration and

838
01:13:03,590 --> 01:13:06,200
燃料消耗也几乎相等 fuel requirement is nearly as identical.

839
01:13:06,680 --> 01:13:08,680
不是很好的发射时间 是吧? Not a good time to launch is it?

840
01:13:08,680 --> 01:13:11,850
是啊 地球和火星的位置真的很不利 Yeah. Earth and Mars are really badly positioned.

841
01:13:11,880 --> 01:13:14,500
真是 差点儿就能更容易 只要...... Heck it'd almost be easier if you...

842
01:13:16,550 --> 01:13:18,550
差点儿就能更容易什么? Almost easier to what?

843
01:13:19,140 --> 01:13:21,050
我要再喝点咖啡 I need more coffee.

844
01:13:22,600 --> 01:13:25,230
- 你没事吧? - 没事 - Are you alright? - It's fine.

845
01:13:29,390 --> 01:13:31,570
差点儿就能更容易啥啊? Almost easier to what?

846
01:13:42,380 --> 01:13:45,060
你知道我是你上司 是吧? You do understand I'm your boss right?

847
01:13:45,340 --> 01:13:46,780
嗯哼 Uh- huh.

848
01:13:50,390 --> 01:13:54,180
我们来问个非常非常昂贵的问题 Let's ask the very very expensive question.

849
01:13:54,440 --> 01:13:56,130
飞行器能按时就绪吗? Is the probe going to be ready on time?

850
01:13:56,150 --> 01:13:58,160
- 我们落后了 - 给我个数字 - We are behind. - Give me a number.

851
01:13:58,180 --> 01:14:01,220
15天 15天我就能完成 15 days. 15 days and I can get it done.

852
01:14:01,250 --> 01:14:04,610
好 就定下15天13天的时候搭建飞行器 Alright let's create 15 days. 13 days to mount the probe.

853
01:14:04,620 --> 01:14:05,950
可以提前吗? Can we reduce?

854
01:14:05,970 --> 01:14:08,320
其实搭建飞行器要3天 It actually takes 3 days to mount the probe.

855
01:14:08,320 --> 01:14:10,270
但我们可以压缩到2天 是吧? And we can get it down to 2 right?

856
01:14:10,290 --> 01:14:11,850
我可以压缩到2天 I can get it down to 2.

857
01:14:11,880 --> 01:14:13,700
10天的时间用来检查和测试 10 days are for tests and inspections.

858
01:14:13,730 --> 01:14:16,830
十次检查有几次能发现问题? How often do those inspections reveal a problem?

859
01:14:16,950 --> 01:14:19,120
你的意思是我们不检查了? Are you suggesting we don't do the inspections?

860
01:14:19,140 --> 01:14:21,610
现在 我问的是十次检查有几次能发现问题? Right now I'm asking how often they reveal a problem?

861
01:14:21,640 --> 01:14:22,840
半次 1 in 20.

862
01:14:22,860 --> 01:14:24,530
但检查正是倒计时会中止的原因 But that's grounds for countdown halt.

863
01:14:24,550 --> 01:14:25,760
我们不能冒这个险 We can't take that chance.

864
01:14:25,760 --> 01:14:29,010
还有谁有更安全的方法来争取更多时间吗? Anyone else know a safer way to buy more time?

865
01:14:32,580 --> 01:14:34,990
凯勒博士 让沃特尼节衣缩食多挺4天 Dr. Keller stretch Watney's rations 4 more days.

866
01:14:35,020 --> 01:14:37,110
他不会乐意 但我们就可以凑出15天 He's not going to like it but that will get us to 15.

867
01:14:37,150 --> 01:14:39,100
- 而且我们要取消检查 - 泰迪 - And we'll cancel the inspections. - Teddy.

868
01:14:39,130 --> 01:14:41,300
- 长官 一旦出了事儿 - 责任在我 - Sir If that ever got out. - It's on me.

869
01:14:41,330 --> 01:14:42,690
你们有2周时间 You got your 2 weeks.

870
01:14:42,710 --> 01:14:44,550
把活干完! Get it done!

871
01:14:45,200 --> 01:14:49,250
所以 现在 我得撑到飞行器把更多食物带来 So now I have to hold out until the probe gets here with more food.

872
01:14:49,280 --> 01:14:51,910
你想看看最低卡路里是什么概念吗? You want to see what minimum calorie count looks like?

873
01:14:51,910 --> 01:14:53,620
标准节食方案 Standard issue ration.

874
01:14:53,620 --> 01:14:57,680
现在不是每1天吃3个 But instead of 3 of these every 1 day

875
01:14:57,710 --> 01:15:02,300
而是每3天吃1个 I'm now eating 1 of these every 3 days.

876
01:15:02,960 --> 01:15:05,420
现在他们要求我...... And now they've asked me...

877
01:15:05,870 --> 01:15:07,460
这么做 to do that.

878
01:15:11,810 --> 01:15:13,460
问题是 The point is

879
01:15:14,430 --> 01:15:17,730
多节食4天 stretch the rations 4 more days.

880
01:15:18,470 --> 01:15:20,760
真是蛋疼 These are real dick punch.

881
01:15:22,250 --> 01:15:23,880
我...... I'm...

882
01:15:24,130 --> 01:15:27,530
我要用这个土豆蘸维生素片吃 I'm going to dip this potato in some crashed vitacarn.

883
01:15:28,650 --> 01:15:31,580
谁也拦不了我 And there's nobody who can stop me.

884
01:15:41,130 --> 01:15:44,780
我已经7天没有番茄酱了 It has been 7 days since I ran out of ketchup.

885
01:15:56,330 --> 01:15:58,340
抬 抬 抬 Up. Up up.

886
01:15:59,060 --> 01:16:00,680
放这儿 Come up here.

887
01:16:07,570 --> 01:16:10,610
我是航行指挥员 马上开始检查发射状态 This is the Flight Director. Soon begin launch status check.

888
01:16:10,610 --> 01:16:13,370
收到 指挥开始检查发射状态 Roger that Flight. Beginning launch status check.

889
01:16:13,370 --> 01:16:15,630
你信上帝吗 文森特? Do you believe in god Vincent?

890
01:16:16,770 --> 01:16:18,250
是啊 Yeah.

891
01:16:18,780 --> 01:16:23,000
这个 我爸在印度的时候 我妈是个施洗者 所以 是啊 Well. My father was a Hindu My mother's a Baptist so yeah.

892
01:16:23,030 --> 01:16:25,090
我信好几个神 I believe in several.

893
01:16:27,260 --> 01:16:29,210
我们会接受任何援手 We'll take all the help we can get.

894
01:16:29,210 --> 01:16:31,180
发射状态检查完毕 Launch status check complete.

895
01:16:31,200 --> 01:16:32,720
我是指挥 This is Flight.

896
01:16:32,720 --> 01:16:34,390
我们准备发射 We are go for launch.

897
01:16:34,390 --> 01:16:35,530
开始倒计时 Proceed with the count.

898
01:16:35,560 --> 01:16:36,640
10 10.

899
01:16:36,670 --> 01:16:38,510
9 8 9 8

900
01:16:38,510 --> 01:16:40,060
7 6 7 6

901
01:16:40,090 --> 01:16:41,570
主引擎启动 Main engines start.

902
01:16:41,570 --> 01:16:43,540
4 3 4 3

903
01:16:43,570 --> 01:16:44,580
- 2 - 点火 - 2 - Ignition.

904
01:16:44,610 --> 01:16:45,980
1 1.

905
01:16:46,820 --> 01:16:48,780
发射 Liftoff.

906
01:16:50,500 --> 01:16:52,350
推进成功 Good thrust.

907
01:16:55,870 --> 01:16:58,090
状态正常 Performance is normal.

908
01:17:11,040 --> 01:17:13,310
火箭反馈数据正常 The payload is giving good data.

909
01:17:14,330 --> 01:17:17,570
它现在安若磐石 指挥推力矢量控制表现正常 She's rock solid at this point Flight. TVC looks good.

910
01:17:17,590 --> 01:17:19,340
- 天啊 - 好! - My god. - Yes!

911
01:17:19,360 --> 01:17:21,790
- 哟呼! - 耶 - Yoo hoo! - Yeah.

912
01:17:26,130 --> 01:17:29,100
交通数据收集系统还要再工作一段时间 We have an extra TDCS duration.

913
01:17:29,120 --> 01:17:31,380
好像有点异常振动 指挥 We're getting a little shimmy Flight.

914
01:17:31,670 --> 01:17:33,220
再说一遍? Say again?

915
01:17:33,350 --> 01:17:35,720
火箭发生了剧烈的进动 We're getting a very large precession.

916
01:17:35,740 --> 01:17:37,380
还好不? Are we good?

917
01:17:38,030 --> 01:17:39,570
指挥 到临界值了 Flight it's hitting the red line.

918
01:17:39,600 --> 01:17:43,080
绕长轴17º的进动 Spinning on the long axis with a 17° precession.

919
01:17:43,630 --> 01:17:45,330
发射指挥 什么情况? Launch what's happening?

920
01:17:45,350 --> 01:17:47,430
伊里斯受力为7个重力 Force on Iris is at 7 g's.

921
01:17:47,460 --> 01:17:49,780
我们已经没有飞行器的读数了 指挥 We've lost the readings on the probe Flight.

922
01:17:51,000 --> 01:17:52,910
- 哦 - 哦! - Oh. - Oh!

923
01:17:52,940 --> 01:17:56,110
- 哦 天哪 - 天哪 - Oh Jesus Christ. - Jesus.

924
01:17:59,060 --> 01:18:00,980
它解体了 指挥 We lost it Flight.

925
01:18:04,410 --> 01:18:05,630
卫星通讯? SatCom?

926
01:18:05,660 --> 01:18:08,390
没有卫星接收到信号 No satellite acquisition of signal.

927
01:18:10,600 --> 01:18:11,930
失联 LOS.

928
01:18:11,950 --> 01:18:13,200
这儿也失联了 LOS here too.

929
01:18:13,230 --> 01:18:17,000
美国驱逐舰 斯托克顿 报告有碎片从天而落 US Destroyer Stockton Reporting debris falling from the sky.

930
01:18:17,020 --> 01:18:19,630
发射控制中心所有人保持原位 Everyone in the LCC maintain your positions.

931
01:18:19,650 --> 01:18:22,400
地面控制中心 锁上门 GC. Lock the doors.

932
01:18:50,520 --> 01:18:52,570
路易斯指挥官 Commander Lewis

933
01:18:52,600 --> 01:18:56,910
我可能需要你为我做些事情 I may need you to do something for me.

934
01:18:57,700 --> 01:19:03,350
如果我死了 我需要你去拜访一下我父母 If I die I need you to check in with my parents.

935
01:19:03,810 --> 01:19:07,950
他们会愿意听到我们在火星时的一切 They will want to hear all about our time here on Mars.

936
01:19:08,830 --> 01:19:10,830
我知道这是强人所难 I know that sucks

937
01:19:10,830 --> 01:19:15,010
很难去跟一对夫妇谈论 and it will be hard talking to a couple

938
01:19:15,030 --> 01:19:17,820
他们死去的儿子 about their dead son.

939
01:19:18,420 --> 01:19:20,610
有太多要问 It's a lot to ask.

940
01:19:22,900 --> 01:19:25,530
所以我才拜托你 Which is why I'm asking you.

941
01:19:26,010 --> 01:19:27,970
我没有放弃 I'm not giving up.

942
01:19:27,990 --> 01:19:32,800
我只是需要为每种结果做准备 I just need to prepare for every outcome.

943
01:19:34,750 --> 01:19:36,750
请告诉他们 Please tell them.

944
01:19:38,720 --> 01:19:41,170
告诉他们我爱我的工作 Tell them I love what I do

945
01:19:44,930 --> 01:19:47,180
而且我真的很擅长 And I'm really good at it.

946
01:19:48,930 --> 01:19:52,510
而且我的牺牲 And I'm dying

947
01:19:53,330 --> 01:19:56,280
是为了大事 for something big

948
01:19:57,310 --> 01:19:59,380
美好的 and beautiful

949
01:20:03,320 --> 01:20:05,360
比我更伟大的事 and greater than me.

950
01:20:07,200 --> 01:20:10,120
告诉他们 我说了我能接受 Tell them I said I can live with that.

951
01:20:10,960 --> 01:20:12,890
还要告诉他们 And tell them

952
01:20:13,640 --> 01:20:17,900
谢谢你们做我的爸爸妈妈 thank you for being my mom and dad.

953
01:20:18,780 --> 01:20:23,260
中

954
01:20:18,980 --> 01:20:23,260
国

955
01:20:19,080 --> 01:20:23,260
国

956
01:20:19,280 --> 01:20:23,260
家

957
01:20:19,480 --> 01:20:23,260
航

958
01:20:19,680 --> 01:20:23,260
天

959
01:20:19,880 --> 01:20:23,260
局

960
01:20:20,080 --> 01:20:23,260
北

961
01:20:20,380 --> 01:20:23,260
京

962
01:20:20,700 --> 01:20:23,250
我们用蛋白块换掉了标准口粮 We substituted protein cubes with the standard rations.

963
01:20:42,260 --> 01:20:45,000
郭

964
01:20:42,400 --> 01:20:45,000
明

965
01:20:42,600 --> 01:20:45,000
首

966
01:20:42,700 --> 01:20:45,000
席

967
01:20:42,760 --> 01:20:45,000
科

968
01:20:42,800 --> 01:20:45,000
学

969
01:20:42,860 --> 01:20:45,000
家

970
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
国

971
01:20:43,060 --> 01:20:45,000
航

972
01:20:43,160 --> 01:20:45,000
局

973
01:20:46,570 --> 01:20:48,640
朱

974
01:20:46,700 --> 01:20:48,640
涛

975
01:20:46,700 --> 01:20:48,640
副

976
01:20:46,770 --> 01:20:48,640
首

977
01:20:46,830 --> 01:20:48,640
席

978
01:20:47,000 --> 01:20:48,640
科

979
01:20:47,030 --> 01:20:48,640
学

980
01:20:47,100 --> 01:20:48,640
家

981
01:20:47,170 --> 01:20:48,640
国

982
01:20:47,270 --> 01:20:48,640
航

983
01:20:47,470 --> 01:20:48,640
局

984
01:20:23,280 --> 01:20:27,220
发射推进同时有横向的振动 The thrust of the launch combine with the simultaneous lateral vibration

985
01:20:27,250 --> 01:20:31,890
熔化了蛋白块 导致载重不均 liquified the cubes and created an imbalance load.

986
01:20:31,910 --> 01:20:35,040
文森特 这不应该在检查阶段就能发现吗? Vincent why wasn't this address from the inspection phase?

987
01:20:35,060 --> 01:20:39,570
为了赶发射窗口 我们只得加速进程 In order to make our launch window we were forced to accelerate our schedule.

988
01:20:40,400 --> 01:20:42,740
他们的宇航员这样会饿死 Their astronaut is going to die from hunger.

989
01:20:44,530 --> 01:20:46,760
当然 还有其他办法 Of course. There are other ways.

990
01:20:47,960 --> 01:20:51,570
太阳神的助推器 我们的工程师检查过数据 Our engineers have ran the numbers of the Taiyang Shen's boosters.

991
01:20:51,600 --> 01:20:55,190
它的容量可以到达火星的轨道 It has the fuel capacity to reach Mars orbit.

992
01:20:55,210 --> 01:20:56,910
美航局为什么没有找我们? Why didn't NASA approach us?

993
01:20:56,940 --> 01:20:58,770
因为他们不知道 Because they don't know.

994
01:20:58,800 --> 01:21:01,960
我们的数据是绝密的 Our data is classified information.

995
01:21:03,660 --> 01:21:05,390
也就是说 That's to say.

996
01:21:05,410 --> 01:21:07,530
假如我们什么都不做 If we do nothing...

997
01:21:07,550 --> 01:21:12,610
世界将永远不会知道 其实我们是可以帮得上忙的 The world will never knew actually we could have helped.

998
01:21:12,640 --> 01:21:15,280
那么 仅仅是为了论证 So. For the sake of argument

999
01:21:15,300 --> 01:21:17,840
如果我们决定帮助他们 let's say we decided to help them.

1000
01:21:17,870 --> 01:21:22,720
我们把助推器给了他们 也就是取消了太阳神计划 We give them the boosters that means the cancellation of Taiyang Shen's program.

1001
01:21:23,030 --> 01:21:26,410
那我们 就从航天的角度解决问题 Then let us from Aerospace point of view try to solve this problem.

1002
01:21:26,430 --> 01:21:28,390
寻求合作 Find a way to cooperate.

1003
01:21:31,250 --> 01:21:32,740
是 Yes.

1004
01:21:33,630 --> 01:21:35,900
是 我明白 Yes I understand.

1005
01:21:38,540 --> 01:21:40,050
谢谢 Thank you.

1006
01:21:43,430 --> 01:21:44,950
太好了! Yes!

1007
01:21:45,800 --> 01:21:46,920
好了 Alright!

1008
01:21:46,920 --> 01:21:50,670
多亏我在中国的叔叔汤米 我们可以再来一发 Thanks to my uncle Tommy in China We got another chance at this.

1009
01:21:50,680 --> 01:21:53,890
现在我们用了62天完成伊里斯飞行器 Now we finished the Iris probe in 62 days

1010
01:21:53,890 --> 01:21:58,050
我们如今要在28天里完成它 we're now going to attempt to finish it in 28.

1011
01:22:22,400 --> 01:22:24,340
我们可以抛掉所有着陆设备 We can jettison any kind of landing systems.

1012
01:22:24,360 --> 01:22:28,470
我们只送补给 我们可以撞在火星上 We're sending only rations. We can crash land on Mars.

1013
01:22:29,120 --> 01:22:30,600
你应该挂掉电话 You should hang up the phone.

1014
01:22:30,630 --> 01:22:32,400
- 抱歉 你谁啊? - 我叫里奇·珀内尔 - I'm sorry who are you? - My name is Rich Purnell.

1015
01:22:32,430 --> 01:22:35,950
我在天文动力学部门工作 你应该挂电话了 就现在 I work in Astrodynamics and you should hang up the phone right now.

1016
01:22:37,330 --> 01:22:38,980
好吧 好吧 Alright. Alright.

1017
01:22:39,170 --> 01:22:40,950
我回头打给你 I'm going to call you back.

1018
01:22:41,520 --> 01:22:43,740
我知道怎么救马克·沃特尼 I know how to save Mark Watney.

1019
01:22:44,570 --> 01:22:47,170
你的飞行器计划不会成功 太多地方会出问题 Your probe plan won't work. Too many things can go wrong.

1020
01:22:47,190 --> 01:22:48,420
我有上策 I got a better way.

1021
01:22:48,450 --> 01:22:51,070
- 天文动力学? - 是啊 - Astrodynamics? - Yeah.

1022
01:22:51,350 --> 01:22:54,290
爱隆计划是什么鬼? What the hell is Project Elrond?

1023
01:22:54,310 --> 01:22:55,480
我得亡羊补牢 I had to make something up.

1024
01:22:55,480 --> 01:22:57,330
但是 爱隆? But Elrond?

1025
01:22:57,350 --> 01:22:59,520
因为这是个秘密会议 Because it's a secret meeting.

1026
01:22:59,520 --> 01:23:02,220
你怎么知道的?为什么爱隆的意思是秘密会议? How do you know that? Why does Elrond mean secret meeting?

1027
01:23:02,240 --> 01:23:04,960
爱隆的会议 来自《指环王》 The Council of Elrond. It's from the "Lord Of The Rings."

1028
01:23:04,960 --> 01:23:06,340
- 在那个会议上他们 - 《指环王》 - It's the meeting where they - The Lord Of The Rings.

1029
01:23:06,360 --> 01:23:08,400
决定毁掉魔戒 decide to destroy the One ring.

1030
01:23:08,400 --> 01:23:10,240
如果我们要称之爱隆计划 If we are going to call something Project Elrond

1031
01:23:10,240 --> 01:23:12,530
我要我的代号叫做格洛芬德尔 I would like my codename to be Glorfindel.

1032
01:23:12,530 --> 01:23:14,660
我讨厌你们每一个人 I hate everyone of you.

1033
01:23:14,680 --> 01:23:17,040
泰迪到现在都还一头雾水呢 Teddy doesn't even know about this yet.

1034
01:23:17,070 --> 01:23:18,160
抱歉 你是谁? I'm sorry. Who are you?

1035
01:23:18,190 --> 01:23:21,400
这是里奇·珀内尔 天文动力学家 This is Rich Purnell Astrodynamics.

1036
01:23:21,420 --> 01:23:23,170
把你刚才跟我说的告诉他们 Tell them what you just told me.

1037
01:23:23,180 --> 01:23:27,020
我可以让赫尔墨斯号在第561太阳日前回到火星 I can get the Hermes back to Mars by Sol 561.

1038
01:23:28,040 --> 01:23:29,530
怎么做? How?

1039
01:23:33,290 --> 01:23:36,080
请问 你可以帮个忙站到那里去吗? Would you stand right there for me please?

1040
01:23:37,550 --> 01:23:39,900
谢谢 就那儿 很好 Thanks. Right there great.

1041
01:23:39,930 --> 01:23:44,590
麻烦您 站在那儿?就那儿 And could you stand right there? Right there.

1042
01:23:48,510 --> 01:23:52,520
好 咱们假设这个订书机是赫尔墨斯号 Okay. Let's pretend that this stapler is the Hermes

1043
01:23:52,540 --> 01:23:55,120
您是...... And you are...

1044
01:23:55,120 --> 01:23:56,500
抱歉 您叫什么来着? I'm sorry. What's your name again?

1045
01:23:56,500 --> 01:24:00,170
泰迪 我是美航局局长 Teddy. I'm the director of NASA.

1046
01:24:00,210 --> 01:24:02,470
好 泰迪 你是地球 Cool. Teddy you're Earth.

1047
01:24:02,480 --> 01:24:04,900
现在 赫尔墨斯号正朝着你 And right now the Hermes is heading towards you

1048
01:24:04,920 --> 01:24:07,550
开始数月之久的减速被捕获之旅 starting it's months long deceleration intercept

1049
01:24:07,550 --> 01:24:11,140
但反之 我想提出的是 but instead what I'm proposing is

1050
01:24:14,100 --> 01:24:18,200
它现在开始加速 保持速度 甚至获得更多速度 It start accelerating immediately to preserve velocity and gain even more.

1051
01:24:18,220 --> 01:24:20,910
我们不被地球捕获 但我们足够靠近 We don't intercept with Earth at all but we come close enough...

1052
01:24:20,940 --> 01:24:23,250
以借助重力调整路线 to get a gravity assist and adjust course.

1053
01:24:23,280 --> 01:24:25,620
我们这么做的同时 While we're doing that

1054
01:24:27,320 --> 01:24:30,320
- 我们换上新的飞行器 - 太阳神 - we resupply with the probe. - The Taiyang Shen.

1055
01:24:30,320 --> 01:24:31,970
带上我们需要运送的所有补给 Pick up whatever provisions we need.

1056
01:24:32,000 --> 01:24:35,190
我们就加速直奔火星而去了 And now we accelerating towards Mars.

1057
01:24:36,860 --> 01:24:38,350
你是火星 You're Mars.

1058
01:24:38,360 --> 01:24:41,400
现在 我们速度太快没法落入轨道 但是...... Now we are going too fast at this point to fall into orbit but...

1059
01:24:41,420 --> 01:24:42,920
我们可以经过定点 we can do a flyby.

1060
01:24:42,920 --> 01:24:46,040
经过定点有什么用 如果你没法让沃特尼离开火星表面? What good is a flyby if you can't get Watney off the surface?

1061
01:24:46,060 --> 01:24:49,410
沃特尼可以用微型飞行器拦截 Watney would intercept using the MAV.

1062
01:24:49,430 --> 01:24:50,660
嗷 Ow.

1063
01:24:53,370 --> 01:24:55,200
然后我们就往家走 And then we just head home.

1064
01:24:59,880 --> 01:25:03,120
我做过计算了 没问题的 I done the math. It checks out.

1065
01:25:04,310 --> 01:25:05,750
- 里奇 - 在 长官 - Rich. - Yes sir.

1066
01:25:05,780 --> 01:25:08,230
- 出去 - 好的 - Get out. - Alright.

1067
01:25:14,220 --> 01:25:16,220
- 他说得对吗? - 对 - Is he right? - Yep.

1068
01:25:16,240 --> 01:25:18,760
布鲁斯 你怎么看? Bruce what do you think?

1069
01:25:18,790 --> 01:25:21,080
这个嘛 听文森特的 Well If Vincent say so.

1070
01:25:21,710 --> 01:25:25,230
- 我们得用太阳神 - 嗯哼 - We need to use the Taiyang Shen. - Uh- huh.

1071
01:25:25,250 --> 01:25:27,330
我 我听漏什么了?为什么那么重要? Wha- What am I missing? Why is that important?

1072
01:25:27,340 --> 01:25:28,590
因为我们要一击必中 Because we can only do one.

1073
01:25:28,620 --> 01:25:31,130
给沃特尼送去足够坚持到阿瑞斯4号的食物 Send Watney enough food to last till Ares 4

1074
01:25:31,150 --> 01:25:33,040
和让赫尔墨斯号现在回去找他 or send Hermes back to get him right now.

1075
01:25:33,070 --> 01:25:37,270
两个计划都需要太阳神所以 我们得二选一 Both plans require the Taiyang Shen. So we have to choose.

1076
01:25:37,270 --> 01:25:38,900
但是 赫尔墨斯号成员呢? But what about the Hermes' crew?

1077
01:25:38,910 --> 01:25:43,900
到时候得要求他们给他们的任务额外加上533天 It would be asking them to add 533 extra days to their mission.

1078
01:25:43,900 --> 01:25:46,320
他们会毫不犹豫 二话不说 And they wouldn't hesitate not for a second.

1079
01:25:46,340 --> 01:25:50,080
赫尔墨斯号能超出计划任务运行533天吗? Can the Hermes function for 533 days beyond the scheduled mission?

1080
01:25:50,110 --> 01:25:51,240
应该可以 Should.

1081
01:25:51,250 --> 01:25:53,250
按照完成整个阿瑞斯任务建造的 Built to last the full Ares mission.

1082
01:25:53,280 --> 01:25:55,960
所以 技术上讲 现在只走到了其寿命的一半 So technically it's only half way through it's lifespan.

1083
01:25:55,990 --> 01:25:58,650
- 不过 如果出了问题 - 那么 我们就会失去整个小队 - But if something goes wrong. - Then we lose the crew.

1084
01:25:58,650 --> 01:26:02,850
所以怎么办?我们要么冒高风险杀死一个人 或者 So what? We either have a high chance of killing 1 person or

1085
01:26:02,870 --> 01:26:05,370
冒低风险杀死6个人 low chance of killing 6 people.

1086
01:26:05,380 --> 01:26:07,020
我们怎么抉择? How do we make that decision?

1087
01:26:07,040 --> 01:26:09,090
我们不用抉择 布鲁斯 We don't have to make it Bruce.

1088
01:26:09,120 --> 01:26:10,190
他来 He does.

1089
01:26:10,210 --> 01:26:11,630
是啊 但是废话 Yeah. But bullshit.

1090
01:26:11,630 --> 01:26:13,820
应该让路易斯指挥官来决定 Should be Commander Lewis' call.

1091
01:26:13,850 --> 01:26:17,010
我们仍有机会带5名宇航员安然回家 We still have a chance to bring 5 astronauts home safe and sound.

1092
01:26:17,040 --> 01:26:19,830
我不想用他们的生命冒险 I'm not risking their lives.

1093
01:26:19,850 --> 01:26:22,410
让他们来做决定 Let them make that decision.

1094
01:26:22,430 --> 01:26:25,960
米契 我们不会采纳你的建议 Mitch we're going with option 1.

1095
01:26:26,900 --> 01:26:29,430
你他妈就是个懦夫 You god damn coward.

1096
01:26:47,170 --> 01:26:49,810
- 约翰森? - 嗯 - Johanssen? - Yeah.

1097
01:26:49,830 --> 01:26:52,510
我知道现在是你的私人时间 我可以打搅一下吗? I know it's your private time. Can I bother you for a second?

1098
01:26:52,510 --> 01:26:53,630
好 说吧 Yeah go ahead.

1099
01:26:53,630 --> 01:26:56,020
- 你在哪儿? - 健身房 - Where are you? - The gym.

1100
01:27:17,080 --> 01:27:18,200
咋了? What's up?

1101
01:27:18,230 --> 01:27:23,220
我刚收到我妻子的电邮 主题是《我们的孩子》 I just got an e- mail from my wife and the subject line says "our children."

1102
01:27:23,250 --> 01:27:26,130
我的电脑打不开附件 My computer won't open the attachment.

1103
01:27:26,700 --> 01:27:30,020
好吧 咱们看看 Okay. Let's take a look.

1104
01:27:35,650 --> 01:27:37,490
看看 Let's see.

1105
01:27:38,560 --> 01:27:40,830
这不是JPEG文件 This isn't a jpeg.

1106
01:27:41,540 --> 01:27:44,840
是 是个纯ASCII文件 It's a- It's a plain ASCII text file.

1107
01:27:46,770 --> 01:27:49,580
我不太确定这是啥 它...... I don't really know what we're looking at. It's...

1108
01:27:50,720 --> 01:27:52,800
你能看懂吗? That make any sense to you?

1109
01:27:53,320 --> 01:27:55,650
里奇·珀内尔演算 Rich Purnell maneuver.

1110
01:27:55,650 --> 01:27:59,800
是对赫尔墨斯号航线的一种演算 It's a course maneuver for the Hermes.

1111
01:28:01,790 --> 01:28:03,800
天哪 My god.

1112
01:28:04,000 --> 01:28:08,910
211天之后任务就要以进入地球轨道告终了 The mission concludes with Earth intercept 211 days later.

1113
01:28:09,200 --> 01:28:10,780
能奏效吗? Would it work?

1114
01:28:10,810 --> 01:28:12,870
我们计算过了 能行 We ran the numbers. They checked out.

1115
01:28:12,900 --> 01:28:14,730
真是个了不得的任务  It's a brilliant course.

1116
01:28:14,760 --> 01:28:17,380
为啥搞得这么神秘?  So why all the cloak and dagger?

1117
01:28:17,400 --> 01:28:19,550
因为这是直接违抗美航局的决定的  Because it goes directly against NASA's decision.

1118
01:28:19,550 --> 01:28:23,850
是啊 如果我们执行这个任务 他们必须给我们送补给 要不我们就饿死了  Yeah. If we do the maneuver they have to send the supply ship or we die.

1119
01:28:23,850 --> 01:28:27,340
我们可以强迫他们  We have the opportunity to force their hand.

1120
01:28:28,350 --> 01:28:31,540
我已我们怎么办?  So are we going to do?

1121
01:28:32,040 --> 01:28:34,100
如果是我的决定 我们现在就已经在路上了  If it's up to me we'll already be on our way.

1122
01:28:34,130 --> 01:28:36,670
但就是你的决定啊 难不成不是么?  But it is no isn't it? Up to you?

1123
01:28:36,670 --> 01:28:38,030
这次不是  Not this time.

1124
01:28:38,060 --> 01:28:41,420
这个任务可是美航局明确反对的  This is something NASA expressly rejected.

1125
01:28:42,020 --> 01:28:45,270
这可算是反叛 我可不愿意直接被贯于这个名号  We're talking about mutiny here which is not a word that I take lightly

1126
01:28:45,290 --> 01:28:48,100
所以 我们要么一起 要么什么都不干 So we do this together or not at all.

1127
01:28:48,130 --> 01:28:51,080
在你回答去不去之前 想想后果  And before you answer consider the consequences.

1128
01:28:51,080 --> 01:28:54,420
如果我们在对接补给的时候没搞好 我们都得死  If we mess up the supply rendezvous we die.

1129
01:28:54,450 --> 01:28:57,160
如果我们没能好好的借助地心引力 我们也是死  If we mess up the Earth gravity assist we die.

1130
01:28:57,190 --> 01:28:59,410
如果我们每一环都做得完美  If we do everything perfectly

1131
01:28:59,430 --> 01:29:03,750
我们还得在原本的任务上多加533 天  We add 533 days to our mission.

1132
01:29:03,770 --> 01:29:08,050
我们得在533天之后才能见到我们的家人  533 more days before we see our families again.

1133
01:29:08,070 --> 01:29:14,190
在计划之外的533任务 任何事情都可能发生  533 days of unplanned space travel where anything can go wrong.

1134
01:29:14,190 --> 01:29:18,380
如果任务出问题 我们都回不去家  If it's mission critical we die.

1135
01:29:18,400 --> 01:29:19,520
算上我  Sign me up.

1136
01:29:19,540 --> 01:29:21,280
好好好 牛仔 别急啊  Alright cowboy slow down.

1137
01:29:21,280 --> 01:29:23,020
你我都是军人  You and I we're military.

1138
01:29:23,040 --> 01:29:25,050
我们回家以后有可能会被升职加薪  Chances are we go home they'll court martial us.

1139
01:29:25,080 --> 01:29:27,100
- 哦对哦 还有这个呢 - 但对其他人来说  - Oh yeah there's that. - And for the rest of you guys

1140
01:29:27,120 --> 01:29:30,160
我保证他们不会再把你们送到太空了  I guarantee they will never send you back up here again.

1141
01:29:30,180 --> 01:29:34,730
棒 如果我们执行这个任务 怎么搞?  Good. So if we go for it how would it work?

1142
01:29:34,750 --> 01:29:36,510
我来计划一下 然后执行  I'll plot the course and execute it.

1143
01:29:36,540 --> 01:29:37,920
远程遥控  Remote override.

1144
01:29:37,950 --> 01:29:41,210
他们可以在地球上的总部控制赫尔墨斯号  They can take over the Hermes from Mission Control.

1145
01:29:41,680 --> 01:29:43,780
你能让他们控制不了么?  Can you disable it?

1146
01:29:43,810 --> 01:29:46,050
赫尔墨斯号有4个多余的飞行用电脑  Hermes has 4 redundant flight computers

1147
01:29:46,060 --> 01:29:48,600
每一个都连接着3个通讯系统  each connected to 3 redundant comm systems.

1148
01:29:48,620 --> 01:29:51,500
我们不能把通信切断 因为我们还需要遥感和指引  We can't shut down the comms because we'll lose telemetry and guidance.

1149
01:29:51,530 --> 01:29:55,000
我们也不能把飞行用电脑关掉 要不就不能操控飞船了  And we can't shut down the computers because we need to run the ship.

1150
01:29:55,020 --> 01:29:58,390
我必须得人为禁止每个电脑上的远程操控系统  I'll have to disable remote override on each system.

1151
01:29:58,420 --> 01:30:00,550
这是它系统的一部分 我得跳过这些代码  It's part of the OS I have to jump over the code.

1152
01:30:00,570 --> 01:30:03,790
好 所以用人话来说是什么意思?  Okay but like in English like what would that mean?

1153
01:30:05,470 --> 01:30:07,210
我能关掉远程遥控系统  I can do it.

1154
01:30:07,690 --> 01:30:09,150
牛逼  Great.

1155
01:30:10,300 --> 01:30:12,540
但我们必须意见一致  But it has to be unanimous.

1156
01:30:12,560 --> 01:30:17,780
我们如果决定了 那就要在宇宙中呆900多天  If we do this it will be over 900 days of space.

1157
01:30:19,560 --> 01:30:23,540
这比任何人一辈子应该在宇宙中带的时间还要多 所以  It's more than enough space for 1 life so...

1158
01:30:24,070 --> 01:30:25,410
就这么做!  Yes.

1159
01:30:25,440 --> 01:30:27,150
我同意  I vote yes.

1160
01:30:29,190 --> 01:30:31,030
走 咱去接他  Let's go get him.

1161
01:30:33,810 --> 01:30:35,580
约翰森?  Johanssen?

1162
01:30:35,750 --> 01:30:36,940
当然  Yes.

1163
01:30:36,980 --> 01:30:38,870
- 耶 - 耶!  - Yeah. - Yeah!

1164
01:30:40,410 --> 01:30:42,970
我们收到了一个赫尔墨斯号非计划中的状态提醒  Got an unscheduled status update from Hermes.

1165
01:30:42,990 --> 01:30:44,360
收到 读出来  Roger read it out.

1166
01:30:44,360 --> 01:30:46,520
这条信息说: “休斯顿 请注意:  Message reads: 'Houston please be advised:

1167
01:30:46,550 --> 01:30:48,880
里奇·珀内尔是一个目光坚定的火箭人  Rich Purnell is a steely- eyed missile man.'

1168
01:30:48,910 --> 01:30:50,070
什么鬼?  What?

1169
01:30:50,100 --> 01:30:51,750
飞行 指示  Flight Guidance.

1170
01:30:51,780 --> 01:30:53,380
赫尔墨斯号脱离了航线  Hermes is off course.

1171
01:30:53,390 --> 01:30:56,690
总部 注意赫尔墨斯号脱离了航线 引导员 准备一个校对方案  CAPCOM advise Hermes they're drifting. Guidance get a correction ready.

1172
01:30:56,710 --> 01:30:59,870
不对 总部 不是一个航线漂移 他们自己改变的航线  Negative Flight. It's not adrift. They adjusted course.

1173
01:30:59,890 --> 01:31:01,030
什么鬼?  What the hell?

1174
01:31:01,060 --> 01:31:03,980
遥测部门 有没有可能是设备故障?  Telemetry any chance this is instrumentation failure?

1175
01:31:04,010 --> 01:31:05,170
没有 控制总部  Negative Flight.

1176
01:31:05,200 --> 01:31:08,970
引导员 会计算一下他们偏离多久就改不回原来的航线了?  Guidance work out how long they can stay on this course before it's irreversible?

1177
01:31:08,990 --> 01:31:11,080
正在计算 总部  Working on that now Flight.

1178
01:31:11,110 --> 01:31:12,790
谁是里奇·珀内尔?  Who's Rich Purnell?

1179
01:31:12,810 --> 01:31:14,180
我不清楚  I don't know.

1180
01:31:14,200 --> 01:31:17,290
快点有谁能他妈告诉我谁是里奇·珀内尔!  And somebody find out who the hell Rich Purnell is!

1181
01:31:17,370 --> 01:31:19,260
安妮会在新闻发布会之前  Annie will go before the media this morning

1182
01:31:19,290 --> 01:31:24,110
告诉他们美航局决定让赫尔墨斯号更改航道回到火星  and inform them of NASA's decision to reroute the Hermes to Mars.

1183
01:31:24,130 --> 01:31:26,290
明智之举  Sounds like a smart move.

1184
01:31:26,800 --> 01:31:29,380
想想看后果  Considering the circumstances.

1185
01:31:29,630 --> 01:31:34,360
不管是谁给他们的这个任务调遣 只是传递了以下信息而已  Whoever gave them the maneuver only passed along information.

1186
01:31:34,380 --> 01:31:36,840
宇航员们自己做出了他们的决定  The crew made the decision on their own.

1187
01:31:38,010 --> 01:31:40,440
你可能就这样断送了他们的性命啊 Mitch  You may have killed them Mitch.

1188
01:31:41,980 --> 01:31:43,850
我们利益共存  We're fighting the same war.

1189
01:31:43,880 --> 01:31:47,170
每次出事故 大家都会忘记我们为什么要去太空旅行  Every time something goes wrong the world forgets why we fly.

1190
01:31:47,190 --> 01:31:49,040
我只是想让咱们继续在空中飞着  I'm trying to keep us airborne.

1191
01:31:49,060 --> 01:31:51,850
远远比一个人的性命重要得多  It's bigger than 1 person.

1192
01:31:52,870 --> 01:31:54,470
不  No.

1193
01:31:54,490 --> 01:31:56,120
并不是这样  It's not.

1194
01:31:56,830 --> 01:32:00,970
等这件事情过去 我等着你的辞职信  When this is over I'll expect your resignation.

1195
01:32:03,880 --> 01:32:05,300
我明白了  I understand.

1196
01:32:05,340 --> 01:32:07,970
把我们的宇航员带回家吧  Bring our astronauts home.

1197
01:32:09,660 --> 01:32:10,890
第219太阳日  SOL 219

1198
01:32:10,920 --> 01:32:13,800
好的每个阿瑞斯任务都有三年期的任务前供给  Okay. Every Ares mission requires 3 years of pre- supplies.

1199
01:32:13,810 --> 01:32:16,550
所以美国航天局很久之前就决定了早一些送补给到火星  So NASA decided a long time ago it's a lot easier to

1200
01:32:16,550 --> 01:32:19,300
比带着补给飞过来要容易得多  send some of this stuff beforehand rather than bring it with us.

1201
01:32:19,330 --> 01:32:23,010
所以咯 阿瑞斯4任务的飞行器  So as a result the MAV for Ares 4

1202
01:32:23,030 --> 01:32:26,270
已经在火星上面的 在斯基阿帕雷利陨石坑 等着我呢  is already there at the Schiaparelli Crater just waiting.

1203
01:32:26,300 --> 01:32:30,250
所以现在的计划就是我用它飞到火星轨道  So the plan is for me to use that to go into orbit

1204
01:32:30,270 --> 01:32:33,360
正好当赫尔墨斯好经过  just as the Hermes is passing

1205
01:32:33,390 --> 01:32:37,220
然后在宇宙中  And I guess they catch me

1206
01:32:37,740 --> 01:32:39,820
接住我  in space.

1207
01:32:41,780 --> 01:32:44,870
然后 我就得想想看怎么再度过200太阳日  So I've got 200 Sols to figure out

1208
01:32:44,880 --> 01:32:47,710
然后带着所有能让我活命的东西过去：  how to take everything here that keeping me alive:

1209
01:32:47,710 --> 01:32:51,550
氧气供给 水循环系统 大气调节器  The oxygenator the water reclaimer the atmospheric regulator.

1210
01:32:51,580 --> 01:32:53,500
带着这么一大堆东西  Bring that all with me.

1211
01:32:53,530 --> 01:32:57,360
但是幸运的是我有全球最聪明的一帮人帮我  And luckily I have the- the greatest minds on planet Earth

1212
01:32:57,360 --> 01:33:00,610
真的 全球的聪明才智  really all of the brain power of the entire planet

1213
01:33:00,640 --> 01:33:02,560
在帮我走出这个困境  helping me with this endeavor.

1214
01:33:02,560 --> 01:33:04,260
现在呢 我们有了以下想法  And so far they've come up with

1215
01:33:04,290 --> 01:33:06,870
“嘿 为啥不在你的探险车顶上钻孔呢  "Hey why don't you drill holes in the roof of your Rover

1216
01:33:06,900 --> 01:33:09,660
然后用石头使劲敲他“  and hit it as hard as you can with a rock."

1217
01:33:10,190 --> 01:33:12,080
我觉得我们能达到目的地  We're going to get there.

1218
01:33:22,710 --> 01:33:25,970
第220太阳日  [SOL 220]

1219
01:33:27,420 --> 01:33:28,790
身份  Identification.

1220
01:34:04,360 --> 01:34:07,760
拜了火星  Goodbye Mars

1221
01:34:11,690 --> 01:34:14,110
再待533天?  533 days longer?

1222
01:34:14,110 --> 01:34:16,190
然后你同意了?  And you said yes to this?

1223
01:34:16,210 --> 01:34:18,950
你知道要是我被困住了 他也会为了我这么做的  He would have done the same for me. You know that.

1224
01:34:24,600 --> 01:34:25,670
茄子  Cheese.

1225
01:34:25,700 --> 01:34:27,970
茄子茄子  Cheese. Cheese.

1226
01:34:29,280 --> 01:34:32,010
他是不是没说茄子 他说了么?  He didn't do cheese. Did he do cheese?

1227
01:34:39,670 --> 01:34:40,960
嘿宝贝  Hey baby.

1228
01:34:40,990 --> 01:34:43,620
- 嘿- 我为你准备了点东西  - Hey. - I got something for you.

1229
01:34:43,730 --> 01:34:45,450
我在一个跳蚤市场找到了这个  I found it in a flea market.

1230
01:34:45,460 --> 01:34:47,600
原版的  Original pressing.

1231
01:34:47,960 --> 01:34:50,320
骗人的吧  No. [ABBA GREATEST HITS]

1232
01:34:50,350 --> 01:34:51,600
跟新的一样  Not a scratch.

1233
01:34:51,630 --> 01:34:53,000
喜欢的不得了  I love it.

1234
01:34:53,010 --> 01:34:55,840
根据CNSA协议  With all due respect to your CNSA protocols 

1235
01:34:55,870 --> 01:34:58,210
但- 但我们很久没有那么干了  but- but we haven't done things that way

1236
01:34:58,240 --> 01:35:01,070
从Apollo 9 之后  since- since... Apollo 9.

1237
01:35:02,270 --> 01:35:04,830
- 他懂了么? - （你听懂了么?）  - Did he get that? - (Do you understand?)

1238
01:35:39,810 --> 01:35:40,810
5.

1239
01:35:40,840 --> 01:35:41,870
4.

1240
01:35:41,890 --> 01:35:42,900
3.

1241
01:35:42,920 --> 01:35:43,940
2.

1242
01:35:43,960 --> 01:35:46,570
1. 点火  1. Ignition.

1243
01:36:22,440 --> 01:36:25,020
第227太阳日  [SOL 227]

1244
01:37:31,580 --> 01:37:35,170
7个月之后  7 MONTHS AFTER

1245
01:37:39,030 --> 01:37:42,080
第461太阳日  SOL 461

1246
01:38:13,450 --> 01:38:16,260
我一直在思考关于火星的法律部法规  I've thinking about laws on Mars.

1247
01:38:16,290 --> 01:38:18,810
有国际法说没有任何国家  There's an international treaty saying no country can lay claim

1248
01:38:18,830 --> 01:38:20,520
可以说地球以外的任何东西属于他们  to anything that is not on Earth.

1249
01:38:20,550 --> 01:38:23,910
另外一个跳跃又说了 若你不在任何国土上  And by another treaty if you're not in any countries territory

1250
01:38:23,930 --> 01:38:25,730
就得遵循海上的法律  Maritime law applies.

1251
01:38:25,760 --> 01:38:29,310
所以火星应该算是”国际海域“  So Mars is "international waters."

1252
01:38:29,420 --> 01:38:32,600
现在 NASA是美国非军事化的组织  Now NASA is an American nonmilitary organization

1253
01:38:32,600 --> 01:38:34,030
科研站属于它  it owns the hab.

1254
01:38:34,060 --> 01:38:36,930
但是当我走出科研站 我就在国际海域中了  But the second I walk outside I'm in international waters.

1255
01:38:36,930 --> 01:38:38,430
然后啊 就有意思了  So here's the cool part.

1256
01:38:38,430 --> 01:38:40,140
我现在正在前往斯基阿帕雷利陨石坑  I'm about to leave for the Schiaparelli crater

1257
01:38:40,140 --> 01:38:42,190
然后要征用阿瑞斯4的着陆器  where I'm going to commandeer the Ares 4 Lander.

1258
01:38:42,220 --> 01:38:44,540
没有人给我直接的指示去这么干  Nobody explicitly gave me permission to this

1259
01:38:44,560 --> 01:38:47,180
直到我登上阿瑞斯4 之前都不能给我任何指示  and they can't until I'm on board the Ares 4.

1260
01:38:47,200 --> 01:38:48,910
这样 我就成了  So that means I'm going to be

1261
01:38:48,940 --> 01:38:52,490
在国际海域未经许可的接管了一艘舰艇  taking over a craft over in international waters without permission.

1262
01:38:52,520 --> 01:38:56,860
这样 根据定义 就让我成为了一个海盗  Which by definition makes me a pirate.

1263
01:38:57,450 --> 01:39:01,510
- 马克·沃特尼 宇宙海盗第461天 - Mark Watney space pirate. [SOL 461]

1264
01:39:03,020 --> 01:39:05,940
系统关闭  systems shutdown

1265
01:39:05,960 --> 01:39:07,750
关闭完成  shutdown complete

1266
01:39:30,690 --> 01:39:32,780
宇宙海盗  Space pirate.

1267
01:40:33,050 --> 01:40:37,080
我管我去哪我都是第一个  Wherever I go I'm the first.

1268
01:40:37,600 --> 01:40:39,810
真是一个奇妙的感觉  It's a strange feeling.

1269
01:40:39,890 --> 01:40:41,450
从探险车走出来  Step outside the Rover

1270
01:40:41,470 --> 01:40:43,550
第一人  first guy to be there.

1271
01:40:43,920 --> 01:40:47,360
爬那座上 第一个那么做的人  Climb that hill first guy to do that.

1272
01:40:48,190 --> 01:40:50,540
45亿年  4.5 billion years

1273
01:40:50,570 --> 01:40:52,420
从没人来过  nobody here.

1274
01:40:52,440 --> 01:40:55,770
今天 我在这  And now me.

1275
01:40:56,530 --> 01:41:00,180
我是第一个单独在一个星球上待着的男人  I'm the first person to be alone on an entire planet.

1276
01:41:15,210 --> 01:41:16,830
他怎么样?  How's he doing?

1277
01:41:18,260 --> 01:41:20,140
还不错  So far so good.

1278
01:41:20,140 --> 01:41:22,320
他在按着计划前行  He's... sticking to schedule.

1279
01:41:22,350 --> 01:41:25,240
在中午前4小时一直前进  Directs for 4 hours before noon

1280
01:41:25,550 --> 01:41:28,650
放好太阳能板 等13小时让他们充好电  Lays the solar panels waits 13 hours for them to recharge

1281
01:41:28,670 --> 01:41:33,710
这期间找个地方睡一觉 然后重新开始  and sleeps somewhere in there and then starts again.

1282
01:41:35,410 --> 01:41:37,050
有何进展啊?  How's he doing?

1283
01:41:38,560 --> 01:41:41,710
它让我们叫它 大胡子船长  He asked us to call him Captain Longbeard.

1284
01:41:43,390 --> 01:41:45,520
因为 按理来说 火星是隶属航洋法的  Well technically Mars would be under maritime laws.

1285
01:41:45,540 --> 01:41:47,620
我懂 我懂他都跟我们解释过了  I know I know. He explained it to us.

1286
01:41:49,070 --> 01:41:50,840
他在哪?  Where is he?

1287
01:41:51,340 --> 01:41:52,970
- 这- 好  - Here. - Okay.

1288
01:41:52,990 --> 01:41:54,400
这  Here.

1289
01:41:54,560 --> 01:41:56,160
好的  Okay.

1290
01:42:01,160 --> 01:42:04,540
第494太阳日  SOL 494

1291
01:43:35,130 --> 01:43:39,170
第517太阳日  SOL 517

1292
01:43:39,790 --> 01:43:41,820
我们要开门见山地说了  Okay we're going to start by stating

1293
01:43:41,850 --> 01:43:43,840
你估计是不会喜欢我要告诉你的  for the record that you're not going to like this.

1294
01:43:43,860 --> 01:43:45,480
哦 真的么?  Oh yeah?

1295
01:43:45,740 --> 01:43:48,210
是啊相遇速度有点问题  Yeah. The problem is the intercept velocity.

1296
01:43:48,240 --> 01:43:53,080
赫尔墨斯号不能进入火星的轨道  The Hermes. Well they it can't enter Mars orbit.

1297
01:43:53,110 --> 01:43:56,550
要不他们就没有足够的燃料回家了  Otherwise they will never have enough fuel to make it home.

1298
01:43:56,580 --> 01:44:01,370
飞行器只是为了到火星低位轨道设计的  The MAV was only designed to get to low Mars orbit.

1299
01:44:01,400 --> 01:44:05,530
所以想让马克完全脱离火星的引力  So in order for Mark to escape Mars gravity entirely

1300
01:44:05,560 --> 01:44:06,980
然后和赫尔墨斯号相遇  and to intercept the Hermes...

1301
01:44:07,000 --> 01:44:08,800
- 他必须够快- 没错  - He has to be going fast. - Exactly.

1302
01:44:08,820 --> 01:44:11,240
就意味着我得让飞行器足够轻  Which means we need to make the MAV lighter.

1303
01:44:11,270 --> 01:44:13,900
比之前要轻5000公斤  A lot lighter. 5000 kg lighter.

1304
01:44:13,930 --> 01:44:15,300
但 这是能做到的 对吧?  But you can do that right?

1305
01:44:15,300 --> 01:44:17,230
能是能 但是得耍些小手段  Well there's some gimmes right off the bat.

1306
01:44:17,250 --> 01:44:20,770
设计是要带回500公斤的火星土壤和标本  The design presumes 500 kg of Martian soil and samples.

1307
01:44:20,770 --> 01:44:22,490
很明显我们不会那么做  Obviously we won't do that.

1308
01:44:22,510 --> 01:44:26,220
相对于6个宇航员 我们现在只需要考虑一个人  And there's just 1 passenger instead of 6.

1309
01:44:26,240 --> 01:44:28,930
算上宇航服和装备 又是500公斤?  With suits and gear that's another 500?

1310
01:44:28,960 --> 01:44:31,020
扔了维持生命的设备 不需要这些  Ditch the support of life. We don't need it.

1311
01:44:31,020 --> 01:44:33,460
我们要让马克在整个过程中穿自己的宇航服  And I'm going to make Mark to wear his EVA suit for the whole trip.

1312
01:44:33,480 --> 01:44:36,190
等等!如果他穿着宇航服 谁控制飞行器呢?  Wait a second! If he's in his EVA suit How's he going to operate the controls?

1313
01:44:36,220 --> 01:44:38,530
这么看来 他就不能控制了  Well he won't.

1314
01:44:38,530 --> 01:44:42,330
马丁内斯负责从赫尔墨斯号操控飞行器  Martinez will pilot the MAV remotely from the Hermes.

1315
01:44:42,330 --> 01:44:46,180
我们从来没有尝试过远程操控有人搭载的航天器  We've never had a manned ship controlled remotely before.

1316
01:44:47,580 --> 01:44:51,130
但是我对于有这样的机会感到很兴奋啊  But I am excited about the opportunities that I forged.

1317
01:44:51,150 --> 01:44:55,890
如果我们搞远程操控 控制台 通讯设备也都不需要了  If we go remote we can lose the control panels the secondary tertiary comm systems.

1318
01:44:55,910 --> 01:44:57,700
等... 等一下......你要干嘛?  Wait. Wait a second. You want to what?

1319
01:44:57,730 --> 01:45:01,770
你想远程操控一个没有备用通讯设施的升空中的航天器?  You want to remotely controlled ascent with no backup comms?

1320
01:45:02,680 --> 01:45:05,120
他还没说到最坏的部分呢 文森特  He's not even got to the bad stuff yet Vincent.

1321
01:45:05,140 --> 01:45:07,240
好吧 说说最坏的把!  Well let's get to the bad stuff!

1322
01:45:07,260 --> 01:45:12,760
我们需要移除顶部密封层 窗户 和面板19.  We need to remove the nose airlock the windows and Hull Panel 19.

1323
01:45:13,300 --> 01:45:15,120
你想把整个飞行器的前面都拆了?  You want to take the front of the ship off?

1324
01:45:15,150 --> 01:45:16,280
没错  Sure.

1325
01:45:16,280 --> 01:45:19,400
顶部的气密舱有400公斤重呢  The nose airlock alone is 400 kg.

1326
01:45:19,420 --> 01:45:21,760
你想用一个连头都没有的飞行器送一个人到太空?  You want to send a man into space without the front of his ship?

1327
01:45:21,790 --> 01:45:23,250
不，不是的  Well no.

1328
01:45:24,030 --> 01:45:27,990
我们将用飞船的帆布罩住他  We're going to have him cover it with Hab canvas.

1329
01:45:28,860 --> 01:45:31,800
外壳是为了保持舱内的空气  The hull's mostly there to keep the air.

1330
01:45:31,830 --> 01:45:34,970
火星的大气很薄，不需要让机舱太流线化  Mars atmosphere is so thin you don't need a lot of streamlining.

1331
01:45:34,980 --> 01:45:38,480
等到飞船的速度快到会受空气阻力影响的时候，  By the time the ship's going fast enough for air resistance to matter

1332
01:45:38,480 --> 01:45:41,100
就应该已经到达没有多少空气的高度了  it'll be high enough that there's practically no air.

1333
01:45:41,110 --> 01:45:43,980
你想让他在一块布的包裹下到太空中去  You want to send him into space under a tarp.

1334
01:45:44,000 --> 01:45:45,660
没错  Yes.

1335
01:45:46,120 --> 01:45:47,790
我能继续了么?  Can I go on?

1336
01:45:47,810 --> 01:45:49,200
不行  No.

1337
01:45:50,320 --> 01:45:53,050
你他妈的在逗我?  Are you f---ing kidding me?

1338
01:45:55,350 --> 01:45:57,550
我觉得他是想说，  You think he means it like

1339
01:45:58,000 --> 01:45:59,990
你在逗我?  Are you kidding me?

1340
01:46:00,020 --> 01:46:01,310
- 懂我的意思么? - 哼 - 哼  - You know? - Um- hum.

1341
01:46:01,340 --> 01:46:04,770
或者是"你在逗我?"  Or like "Are you kidding me?"

1342
01:46:05,240 --> 01:46:07,220
有可能是二个  I think it might be the second one.

1343
01:46:07,240 --> 01:46:08,810
- 真的么? - 哼  - Really? - Uh- huh.

1344
01:46:08,840 --> 01:46:10,900
也有可能是第一个  Could be the first one.

1345
01:46:11,050 --> 01:46:13,140
你在逗我?  Are you kidding me?

1346
01:46:13,160 --> 01:46:15,370
这么一想，也有可能是第一个  Yeah it could be the first one.

1347
01:46:22,880 --> 01:46:26,130
第538太阳日  SOL 538

1348
01:46:27,870 --> 01:46:32,760
基阿帕雷利陨石坑，阿瑞斯4着陆地点  SCHIAPARELLI CRATER Ares 4 LANDING SITE

1349
01:46:39,050 --> 01:46:41,310
我知道他们要干嘛  I know what they are doing.

1350
01:46:42,390 --> 01:46:44,950
我能猜到他们的每一步计划  I know exactly what they are doing.

1351
01:46:45,050 --> 01:46:46,920
他们一直在重复，  'Cause they're keep repeating

1352
01:46:46,920 --> 01:46:50,210
想要作为宇宙旅行的先驱者  Go faster than any man in the history of space travel.

1353
01:46:50,240 --> 01:46:51,520
就像是个好的成就一样  Like that's a good thing.

1354
01:46:51,540 --> 01:46:54,600
好像就能让我忽视掉他们计划的疯狂程度  Like it would distract me from how insane their plan is.

1355
01:46:55,190 --> 01:46:58,890
没错 我确实得飞得比任何人类都快  Yeah. I get to go faster than any man in the history of space travel.

1356
01:46:58,890 --> 01:47:01,940
应为你让我在一架敞篷里面发射  Because you're launching me in a convertible.

1357
01:47:01,940 --> 01:47:05,770
说实话，更烂，因为我根本没法控制  Actually it's worse than that because I won't be able to control that thing.

1358
01:47:05,780 --> 01:47:11,280
顺被提一句，物理学家，他们形容速度的时候，  And by the way physicists when describing things like acceleration

1359
01:47:11,300 --> 01:47:14,500
不用快不快 所以  do not use the word 'fast'. So...

1360
01:47:14,520 --> 01:47:19,420
他们这么做，希望我不产生任何异议  They're doing that in the hopes that I won't raise any objections.

1361
01:47:19,740 --> 01:47:22,040
这么做简直是疯了  It's a lunacy.

1362
01:47:22,720 --> 01:47:24,180
你以为，因我喜欢，  You think because I like the way

1363
01:47:24,210 --> 01:47:27,370
‘宇宙探索史上飞得最快的男人’的说法  'The fastest man in the history of space travel.' sounds.

1364
01:47:28,960 --> 01:47:31,320
我还真挺喜欢这称号  I do like the way it sounds.

1365
01:47:32,260 --> 01:47:34,260
太尼玛喜欢了  Yeah I like it a lot.

1366
01:47:36,470 --> 01:47:38,710
我不会这么告诉他的  I'm not going to tell them that.

1367
01:47:44,640 --> 01:47:46,120
好的吧  Okay.

1368
01:47:47,360 --> 01:47:49,050
开始干  Let's do this.

1369
01:48:24,380 --> 01:48:26,040
加油  Come on.

1370
01:48:56,140 --> 01:48:58,010
[权限拒绝]

1371
01:49:02,010 --> 01:49:04,070
[权限拒绝]

1372
01:50:20,300 --> 01:50:22,690
贝克和沃格尔去2号气密舱  Beck and Vogel. I want you guys in airlock 2.

1373
01:50:22,700 --> 01:50:25,050
在MAV发射之前把外侧的门打开  With the outer door open before the MAV even launches.

1374
01:50:25,070 --> 01:50:25,740
收到  Okay.

1375
01:50:25,740 --> 01:50:29,580
马丁内斯来操控MAV，约翰森负责总控制  Martinez flies the MAV Johanssen sysop the ascent.

1376
01:50:29,600 --> 01:50:33,570
当我们相遇时，贝克负责去接沃特尼  Once we hit intercept it's Beck's job to go get Watney.

1377
01:50:33,570 --> 01:50:34,690
准备就绪  We're ready.

1378
01:50:34,720 --> 01:50:36,730
拦截计划具体是什么样的?  What's the intercept plan?

1379
01:50:36,750 --> 01:50:39,210
我们把绳子系成一长条  We finished attaching the tethers into 1 long line

1380
01:50:39,240 --> 01:50:41,410
214米长一共  It's 214 meters long.

1381
01:50:41,420 --> 01:50:44,140
我将会驾驶这MMU，所以在宇宙中移动不成问题  And I'll have the MMU so moving around should be easy.

1382
01:50:44,170 --> 01:50:47,100
你能应付的对快相对速度是多少?  How fast a relative velocity can you handle?

1383
01:50:47,120 --> 01:50:49,850
5米每秒我就能抓住MAV  I can grab the MAV at 5 meters per second.

1384
01:50:49,850 --> 01:50:51,740
10米每秒就像网一辆火车上跳  Ten is like jumping onto a moving train.

1385
01:50:51,770 --> 01:50:54,220
所以如果比这个速度快，我不一定抓得住  So any more than that I might miss.

1386
01:50:54,250 --> 01:50:56,690
这样啊，我们有可能有些余地  Well we may have some leeway.

1387
01:50:57,630 --> 01:50:59,630
发射过程共12分钟  The launch takes 12 minutes

1388
01:50:59,660 --> 01:51:02,640
会在拦截前52分钟发射  and it will be 52 minutes before intercept.

1389
01:51:02,660 --> 01:51:04,370
一旦马克的引擎关掉，  Once Mark's engines shut off

1390
01:51:04,400 --> 01:51:08,030
我们就能知道拦截地点和相对速度了  we'll know our intercept point and velocity.

1391
01:51:08,060 --> 01:51:09,740
沃格尔，你是贝克的替补  Vogel you're Beck's backup.

1392
01:51:09,760 --> 01:51:12,540
如果进行的顺利，你把他们俩一起拽回来  Everything goes well you pull them on board with the tether.

1393
01:51:12,570 --> 01:51:15,370
如果有失误，去救他回来  If anything goes wrong you go out after him.

1394
01:51:15,400 --> 01:51:16,740
没问题  Yep.

1395
01:51:16,760 --> 01:51:18,290
好的  Okay.

1396
01:51:19,990 --> 01:51:21,990
咱们去把他接回来  Let's go get our boy.

1397
01:51:24,480 --> 01:51:29,860
第562太阳日  SOL 561

1398
01:51:56,290 --> 01:52:01,590
至不论是谁，好好对这台探险车，他救了我的命 沃特尼  To whom it may concern take care of this Rover. She saved my life. Watney.

1399
01:52:23,660 --> 01:52:27,140
在约翰逊航天中心外有很多紧张焦虑的人们  There's a mood of tension and anxiety here outside Johnson Space Center.

1400
01:52:27,160 --> 01:52:29,700
就像你能看到的一样，很多人来看，  As you can see many people have gathered here

1401
01:52:29,730 --> 01:52:35,000
这次的拯救行动是否能够成功 就看我们是否救到了沃特尼  To see whether or not the mission to retrieve Mark Watney will be a success.

1402
01:52:35,030 --> 01:52:36,950
要记得，他们用了某些方式联系到他  Remember they had some kind of contact with him.

1403
01:52:36,980 --> 01:52:38,190
但是我们并不能得到很多信息  but it hasn't been very much.

1404
01:52:38,220 --> 01:52:42,170
所以我们必须时刻提醒我们的观众随着时间的继续发展  We have to remind our viewers that we're watching this as it unfolds

1405
01:52:42,200 --> 01:52:45,950
我们也会跟观众随时更新动态  and we'll try to keep you up to date as to what exactly is going on.

1406
01:52:45,970 --> 01:52:49,800
我们现在听听美航局跟马克·沃特尼的连线  Let's listen in to NASA making contact with Mark Watney.

1407
01:52:49,830 --> 01:52:51,400
大家一起听  Let's listen in.

1408
01:52:57,760 --> 01:53:00,560
如果有任何差错，总控制中心能干什么么?  If something goes wrong What can Mission Control do?

1409
01:53:00,590 --> 01:53:02,800
啥都做不了  Not a damn thing.

1410
01:53:03,260 --> 01:53:05,180
12分钟之后就要开始了，  It's all happening 12 light minutes away

1411
01:53:05,180 --> 01:53:09,720
就意味着要花他们24分钟得到任何他们想问的问题的答案  which means it takes 24 minutes for them to get the answer to any question they ask.

1412
01:53:10,010 --> 01:53:12,650
我们将在12分钟后发射，所以  Our launch is just 12 minutes so...

1413
01:53:13,860 --> 01:53:15,690
他们的靠自己了  They're on their own.

1414
01:54:05,940 --> 01:54:06,950
中国航天局 北京总部  CNSA HEADQUARTERS BEIJING

1415
01:54:06,980 --> 01:54:10,630
今天，不管是北京人，全世界的人群聚集在电视前，  Today people have gathered in front of the TVs in Beijing and all over the world

1416
01:54:10,660 --> 01:54:13,910
关注着这个牵动全世界的救援行动  watching attentively at the rescue mission which have caught the attention of the whole world.

1417
01:54:13,930 --> 01:54:19,180
这次任务的可行性，是因为中国 NSA的无私  This rescue made possible is due to China NSA's selfless....

1418
01:54:19,210 --> 01:54:20,620
特拉法加广场，伦敦  TRAFALGAR SQUARE LONDON

1419
01:54:20,650 --> 01:54:22,530
马克完全一个人孤单的在火星上  Mark has been completely alone on Mars.

1420
01:54:22,550 --> 01:54:26,140
根据心理学家的说法  According to psychology expert they said...

1421
01:54:48,660 --> 01:54:50,550
燃油压力正常  Fuel pressure green.

1422
01:54:50,570 --> 01:54:52,910
引擎校准完美  Engine alignment perfect.

1423
01:54:52,910 --> 01:54:55,640
通没有问题  Communications 5 by 5.

1424
01:54:55,730 --> 01:54:59,280
指挥官，我们可以进行与发射检查了  We are ready for preflight checklist Commander.

1425
01:54:59,310 --> 01:55:03,620
总智慧，这里是赫尔墨斯号 我们将按原计划执行  Mission Control this is Hermes Actual. We will proceed on schedule.

1426
01:55:03,650 --> 01:55:08,030
还有2分10秒发射  We are 2 min 10 sec to launch by the mark.

1427
01:55:08,470 --> 01:55:10,880
大概两分钟，沃特尼你怎么样?  About 2 minutes Watney. How are you doing down there?

1428
01:55:10,880 --> 01:55:12,400
棒极了  I'm good.

1429
01:55:12,930 --> 01:55:15,110
我等不及上去见你  I'm anxious to get up to you.

1430
01:55:15,270 --> 01:55:16,770
感谢你们回来救我  Thanks for coming back for me.

1431
01:55:16,770 --> 01:55:17,850
不客气 马上要开始了  Yeah. We're on it.

1432
01:55:17,850 --> 01:55:19,610
记得，你会承受很多倍的加速度  Remember you'll be pulling some serious g's.

1433
01:55:19,640 --> 01:55:21,490
晕过去没问题的  So it's okay to pass out.

1434
01:55:21,490 --> 01:55:23,410
马丁内斯将会控制你的飞船  You're in Martinez's hands now.

1435
01:55:23,430 --> 01:55:26,950
告诉他，不要让飞船瞎翻来翻去的  Well. Tell that asshole no barrel rolls.

1436
01:55:27,620 --> 01:55:29,480
收到，飞行器  Copy that MAV.

1437
01:55:29,500 --> 01:55:30,710
通讯  CAPCOM.

1438
01:55:30,730 --> 01:55:31,680
就绪  Go.

1439
01:55:31,700 --> 01:55:32,890
远程控制指令  Remote Command.

1440
01:55:32,890 --> 01:55:33,890
就绪  Go.

1441
01:55:33,890 --> 01:55:34,890
救回  Recovery.

1442
01:55:34,890 --> 01:55:35,850
就绪  Go.

1443
01:55:35,890 --> 01:55:37,510
副救回  Secondary recovery.

1444
01:55:37,510 --> 01:55:38,680
就绪  Go.

1445
01:55:38,680 --> 01:55:40,210
飞行员  Pilot.

1446
01:55:41,030 --> 01:55:41,980
就绪  Go.

1447
01:55:42,010 --> 01:55:43,380
飞行员  Pilot.

1448
01:55:43,380 --> 01:55:44,670
就绪  Go.

1449
01:55:44,670 --> 01:55:46,320
收到 我们准备出发  Copy. We're a go.

1450
01:55:46,840 --> 01:55:50,020
指挥部，我们准备发射了  Mission Control. We are go for launch.

1451
01:55:50,050 --> 01:55:51,380
倒计时 10，  T minus 10

1452
01:55:51,410 --> 01:55:53,570
- 9.- 主引擎打火  - 9. - Main engine start.

1453
01:55:53,600 --> 01:55:55,200
8.

1454
01:55:55,230 --> 01:55:56,300
7.

1455
01:55:56,320 --> 01:55:58,060
系泊夹放开  Mooring clamps released.

1456
01:55:58,060 --> 01:55:59,810
还5秒，沃特尼 准备好  About 5 seconds Watney. Hang on.

1457
01:55:59,830 --> 01:56:01,750
待会见，指挥官  See you in a few Commander.

1458
01:56:01,780 --> 01:56:03,410
4.

1459
01:56:03,560 --> 01:56:04,970
3.

1460
01:56:05,160 --> 01:56:06,630
2.

1461
01:56:06,830 --> 01:56:08,240
1.

1462
01:56:43,940 --> 01:56:46,470
速度，741米每秒  Velocity 741 meters per second.

1463
01:56:46,500 --> 01:56:48,520
高度，1350米  Altitude 1350 meters.

1464
01:56:48,550 --> 01:56:49,650
飞的不够高  It's too low.

1465
01:56:49,670 --> 01:56:51,460
我知道，他不让我飞得更高  I know. It's fighting me.

1466
01:56:54,990 --> 01:56:58,860
沃特尼，听得到么?  Watney do you read?

1467
01:57:03,990 --> 01:57:05,670
助推器分离完毕  Booster separation complete.

1468
01:57:05,670 --> 01:57:08,640
速度，850. 高度，1843.  Velocity 850. Altitude 1843.

1469
01:57:08,660 --> 01:57:10,180
他离目标的高度差太远了  He's way below target altitude.

1470
01:57:10,200 --> 01:57:12,050
差多少?  How- How far below?

1471
01:57:12,070 --> 01:57:13,610
正在查  Checking.

1472
01:57:13,800 --> 01:57:17,020
沃特尼，收到么?  Watney do you read?

1473
01:57:17,050 --> 01:57:18,250
他估计晕过去了  He's probably passed out

1474
01:57:18,280 --> 01:57:20,860
他承受了12个G的加速度 让他缓一缓  He pulled 12 g's on the ascent. Give him a few minutes.

1475
01:57:20,880 --> 01:57:22,360
收到  Copy that.

1476
01:57:24,370 --> 01:57:26,370
3秒主助推器熄火，  Main shutdown in 3

1477
01:57:26,390 --> 01:57:27,410
2  2

1478
01:57:27,440 --> 01:57:28,680
1  1.

1479
01:57:28,700 --> 01:57:30,250
熄火  Shutdown.

1480
01:57:31,280 --> 01:57:33,390
回到自动导航  Back to automatic guidance.

1481
01:57:33,420 --> 01:57:35,470
已确认熄火  Shutdown confirmed.

1482
01:57:37,600 --> 01:57:39,820
燃料储备用尽  Fuel reserve depleted.

1483
01:57:41,300 --> 01:57:42,690
沃特尼  Watney

1484
01:57:43,000 --> 01:57:44,830
收到么?  do you read?

1485
01:57:45,310 --> 01:57:48,300
看来可能有一些通讯上的问题  There seems to be some sort of problem with the transmission.

1486
01:57:55,070 --> 01:57:56,760
我有时间延迟  I have interval pings.

1487
01:57:56,760 --> 01:57:58,970
拦截速度将会是11米每秒  Intercept velocity will be 11 meters per second.

1488
01:57:58,970 --> 01:58:01,100
我能接下来  I can make that work.

1489
01:58:01,360 --> 01:58:04,120
距离差将会是  Distance at intercept will be...

1490
01:58:04,150 --> 01:58:06,250
我们将会相距68公里  We'll be 68 km apart.

1491
01:58:06,270 --> 01:58:08,330
68 千米  68 km?

1492
01:58:08,360 --> 01:58:10,970
他刚刚说68公里?  Did she just say 68 km?

1493
01:58:11,490 --> 01:58:14,260
别瞎闹，解决眼前的问题  Come on guys keep it together. Work the problem.

1494
01:58:14,280 --> 01:58:16,610
约翰森，拦截时间?  Johanssen time to intercept?

1495
01:58:16,640 --> 01:58:19,290
还有39分钟12秒  39 minutes 12 seconds.

1496
01:58:19,310 --> 01:58:22,390
马丁内斯，不如把我们的助推器指向他的方向?  Martinez what if we point our thrusters in the same direction?

1497
01:58:22,420 --> 01:58:24,910
就看你想保留多少燃料了  Well it depends on how much fuel you want to save

1498
01:58:24,930 --> 01:58:27,040
回地球的时候还要调整高度  for the altitude adjustments for the trip home.

1499
01:58:27,040 --> 01:58:28,310
你需要多少?  How much do you need?

1500
01:58:28,330 --> 01:58:32,970
我应该能用20%剩下的燃料办到  I can get by with about 20% of what we have left.

1501
01:58:33,210 --> 01:58:37,020
如果我们用75.5%剩下的燃料调整高度，  If we use 75.5% of remaining altitude adjustment fuel

1502
01:58:37,050 --> 01:58:39,460
就能让距离差为0.  That'll bring the intercept range to zero.

1503
01:58:39,480 --> 01:58:41,040
干吧  Do this.

1504
01:58:41,060 --> 01:58:43,510
等一下 虽说距离为零了，  Hang on. It brings the range to zero

1505
01:58:43,540 --> 01:58:47,120
但是拦截相对速度将会变成42米每秒  but the intercept velocity will be 42 meters per second.

1506
01:58:47,140 --> 01:58:49,130
太他妈快了  And it's way too fast.

1507
01:58:49,320 --> 01:58:53,190
现在就需要在39分钟里思考出来怎么慢下来  Then we have 39 minutes to figure out how to slow down.

1508
01:58:55,910 --> 01:58:57,840
马丁内斯，点火  Martinez burn the jets.

1509
01:58:57,870 --> 01:58:59,420
收到  Copy that.

1510
01:59:21,640 --> 01:59:23,850
飞行器呼叫 赫尔墨斯号  Mav to Hermes.

1511
01:59:23,850 --> 01:59:24,930
沃特尼?

1512
01:59:24,950 --> 01:59:26,720
确认  Affirmative.

1513
01:59:29,970 --> 01:59:31,730
你状况如何?  What's your status?

1514
01:59:31,750 --> 01:59:33,750
我胸口好疼  My chest hurts.

1515
01:59:33,780 --> 01:59:35,990
可能肋骨断了  I have broken my ribs.

1516
01:59:36,020 --> 01:59:37,210
你怎么样?  How are you?

1517
01:59:37,240 --> 01:59:40,070
我们正在考虑怎么救你 过程中出了个小问题  We're working on getting to you. There was a complication during the launch.

1518
01:59:40,070 --> 01:59:41,800
收到  Copy that.

1519
01:59:42,000 --> 01:59:43,620
这样啊，什么样的小问题?  Well how bad is it?

1520
01:59:43,620 --> 01:59:47,440
我们搞定了拦截距离的问题，但是相对速度还是不行  Well we corrected the intercept range but we got a problem with intercept velocity.

1521
01:59:47,460 --> 01:59:48,830
速度差多少?  How big a problem?

1522
01:59:48,830 --> 01:59:50,820
42米每秒  42 meters per second.

1523
01:59:50,840 --> 01:59:52,510
这，  Well

1524
01:59:53,010 --> 01:59:54,770
妈的  shit.

1525
01:59:59,380 --> 02:00:01,580
指挥官，我有个点子  Commander I have an idea.

1526
02:00:01,580 --> 02:00:03,070
说吧，mark  Go ahead Mark.

1527
02:00:03,100 --> 02:00:06,270
如果我能找到一个尖锐物  Well If I can find something sharp in here

1528
02:00:06,270 --> 02:00:09,270
我可以在我的宇航服上戳一个洞  and poke a hole in the glove of my EVA suit.

1529
02:00:09,270 --> 02:00:11,900
然后就能用溢出的气体的当作助推  I could use the escaping air as a thruster

1530
02:00:11,900 --> 02:00:13,440
然后飞过去找你  and fly towards you.

1531
02:00:13,440 --> 02:00:16,780
应该不会太难操控，我打算在我的胳膊上戳个洞  It would be easy to control because it would be on my arm.

1532
02:00:16,780 --> 02:00:18,910
我怎么不觉得你能控制得了呢  I can't see you having any control if you did that.

1533
02:00:18,940 --> 02:00:23,230
你只能目测拦截地点，然后你还控制不了助推方向  You'd be eyeballing the intercept using a thrust vector you can barely controls

1534
02:00:23,260 --> 02:00:26,820
没错没错，说的都对  Yes. Yes. Those are all very good points.

1535
02:00:27,200 --> 02:00:30,580
但是，想想看：  But consider this:

1536
02:00:31,970 --> 02:00:35,090
我就能像钢铁侠一样飞了  I'd get to fly around like Iron Man.

1537
02:00:36,130 --> 02:00:37,630
指挥官  Commander

1538
02:00:37,650 --> 02:00:39,810
就这样吧，用钢铁侠计划  let's go Iron Man.

1539
02:00:42,350 --> 02:00:43,970
这可是意料之外  This is unexpected LOS.

1540
02:00:44,000 --> 02:00:46,570
通讯丢失 待命  Communication lost. Standby.

1541
02:00:46,860 --> 02:00:49,570
这可能不是一个坏主意  Maybe it's not the worst idea.

1542
02:00:49,600 --> 02:00:51,610
不，这就是一个坏主意，不能再坏了  No it is the worst idea. It's the worst idea ever.

1543
02:00:51,610 --> 02:00:52,900
不是他说的那个  Not what he said.

1544
02:00:52,900 --> 02:00:55,980
用大气作为助推  Using atmosphere as thrust.

1545
02:00:57,260 --> 02:00:59,350
要是把阀门给炸了会怎么样?  What happens if we blow the VAL?

1546
02:00:59,380 --> 02:01:01,400
什么鬼? 你想打开气密舱?  What? You want to open the vehicular airlock?

1547
02:01:01,420 --> 02:01:02,590
这样会给我们一个很不错的减速  It'd give us a good kick.

1548
02:01:02,590 --> 02:01:04,280
但是会把飞船的密闭舱给炸掉  Yeah but it will also blow the nose off the ship.

1549
02:01:04,300 --> 02:01:07,550
然后所有的空气就都跑了，然后我们不想死  And all the air will leave and we need air to not die.

1550
02:01:07,570 --> 02:01:09,970
我们可以密封好栈桥和反应室  We'll seal the bridge and the reactor room.

1551
02:01:09,990 --> 02:01:12,220
其他所有地方都变真空  Everywhere else will go vacuo.

1552
02:01:12,250 --> 02:01:13,300
沃格尔  Vogel.

1553
02:01:13,310 --> 02:01:14,690
说吧指挥官  Go ahead Commander.

1554
02:01:14,720 --> 02:01:17,700
我想你回来做一个…炸弹  I need you to come inside and make a... bomb.

1555
02:01:17,720 --> 02:01:19,120
你说什么指挥官?  Uh. Again Commander?

1556
02:01:19,140 --> 02:01:20,260
你是个化学家  You're a chemist.

1557
02:01:20,280 --> 02:01:22,880
你能用飞船上的东西做个炸弹么?  Can you make a bomb with what you have on board?

1558
02:01:23,680 --> 02:01:25,270
应该行  Probably.

1559
02:01:26,000 --> 02:01:29,320
但是我觉得应该提醒一下你  But I feel obliged to mention that setting off an explosive device

1560
02:01:29,350 --> 02:01:32,580
在宇航飞船上引爆东西是个坏点子  in a spacecraft is a terrible terrible idea.

1561
02:01:32,600 --> 02:01:35,510
等等 你们不等我回去就要搞炸弹?  Hang on. You guys making a bomb without me?

1562
02:01:35,540 --> 02:01:38,400
懂了，但是你能造个炸弹么?  Copy that. Can you do it?

1563
02:01:40,000 --> 02:01:41,440
可以  Yeah.

1564
02:01:43,590 --> 02:01:47,080
休斯顿，我们要故意冲破阀门  Houston. Be advised we're going to deliberately breach the VAL

1565
02:01:47,110 --> 02:01:49,840
然后提供哦拿一个反向的助推 - 你说什么?  - to produce some reverse thrust. - What?

1566
02:01:49,870 --> 02:01:52,490
贝克，别脱你的宇航服，跟约翰森在1号气密舱见面  Beck leave your suit on meet Johanssen in airlock 1.

1567
02:01:52,520 --> 02:01:53,800
我们将把外面的门打开  We'll open the outer door.

1568
02:01:53,830 --> 02:01:55,920
我需要你把炸弹放在内侧的门上  I need you to place the charge on the inner door.

1569
02:01:55,950 --> 02:01:58,170
然后从外壳爬回2号气密舱  Climb back to airlock 2 along the hull.

1570
02:01:58,200 --> 02:02:00,710
好的，我这就过去  Copy. I'm on my way.

1571
02:02:07,180 --> 02:02:08,910
我到了，指挥官  I'm in Commander.

1572
02:02:08,930 --> 02:02:10,530
收到  Copy that.

1573
02:02:19,110 --> 02:02:20,850
沃格尔，你在哪?  Vogel where are you?

1574
02:02:20,880 --> 02:02:23,470
- 我在厨房 - 好的吧  - I'm in the kitchen. - Okay.

1575
02:02:27,070 --> 02:02:28,280
指挥官  Commander

1576
02:02:28,310 --> 02:02:30,280
不能让你们尽力这么多，  I can't let you go through with this.

1577
02:02:30,280 --> 02:02:32,160
我准备戳洞了  I am prepared to cut the suit.

1578
02:02:32,170 --> 02:02:33,370
别  Absolutely not.

1579
02:02:33,370 --> 02:02:36,000
是这样的 你看 我这个人嘛 很自私  Well see. The thing is I'm selfish.

1580
02:02:36,000 --> 02:02:39,040
我想回到家之后所有人的纪念都只是关于我的  I want all the memorials back home to be about me.

1581
02:02:39,040 --> 02:02:40,080
仅仅纪念我  Just me.

1582
02:02:40,080 --> 02:02:42,650
我就不应该来救他  I should have left this guy on Mars.

1583
02:02:42,670 --> 02:02:44,050
嘿！  Hey.

1584
02:02:46,620 --> 02:02:49,000
- 这是糖? - 没错  - Sugar? - Yeah.

1585
02:02:52,810 --> 02:02:54,380
你能帮我拿一下么?  Can you hold this?

1586
02:02:54,790 --> 02:02:56,660
液氧  Liquid oxygen.

1587
02:02:56,690 --> 02:03:00,780
再加一些去渍的 这里面含有氨  Add some stain remover that contains ammonia.

1588
02:03:03,460 --> 02:03:05,270
现在这个玩意  This thing here

1589
02:03:05,510 --> 02:03:08,660
比炸药棒可强5倍呢  is 5 times stronger than a stick of dynamite.

1590
02:03:08,680 --> 02:03:10,030
我们怎么引爆他?  How do we activate it?

1591
02:03:10,060 --> 02:03:12,800
你可以把这个连接到其中一个开关上 You can connect this to one of your lighting panels.

1592
02:03:16,590 --> 02:03:18,270
小心点 Careful.

1593
02:03:24,130 --> 02:03:26,180
打开1号气密舱 Open airlock 1.

1594
02:03:31,480 --> 02:03:33,510
我正在前往贝克的途中  I'm on the way to Beck.

1595
02:03:36,930 --> 02:03:39,160
伙计们，我只希望这是一个好主意  I just hope this is a good idea guys.

1596
02:03:39,180 --> 02:03:41,760
- 这就是 - 打开1号气密舱  - It is. - Open A1.

1597
02:03:46,500 --> 02:03:47,800
嗨  Hi.

1598
02:03:51,410 --> 02:03:52,950
拿好了吗  You have it?

1599
02:03:58,410 --> 02:04:01,650
你要确保在这个东西爆炸之前离开这里  Make sure you're not in here when this thing goes off.

1600
02:04:02,980 --> 02:04:04,330
嘿  Hey.

1601
02:04:04,330 --> 02:04:06,190
在太空外面  Be Careful out there.

1602
02:04:06,220 --> 02:04:07,960
注意安全  In space.

1603
02:04:11,450 --> 02:04:13,520
不要告诉别人  Don't tell anyone I did that.

1604
02:04:23,860 --> 02:04:25,540
炸弹已安放  Bomb set.

1605
02:04:33,560 --> 02:04:36,400
正在离开1号气密舱  Leaving airlock 1.

1606
02:04:40,830 --> 02:04:43,690
伙计们 我正在计算让阀门爆炸的最佳时间  Guys I'm running the numbers even with optimum VAL blow

1607
02:04:43,720 --> 02:04:45,350
我们正在偏离我们的角度 We're going to be off on our angle.

1608
02:04:45,380 --> 02:04:48,190
约翰森 拦截距离是多少  What's the intercept distance? Johanssen?

1609
02:04:48,210 --> 02:04:50,710
大约260米 260 meters to approximate.

1610
02:04:50,710 --> 02:04:52,590
这太远了 It's too far.

1611
02:05:01,060 --> 02:05:02,480
指挥官 Commander?

1612
02:05:02,480 --> 02:05:04,870
马丁内斯 离门近点 Martinez close the door.

1613
02:05:07,460 --> 02:05:09,390
打开D3 Open D3.

1614
02:05:09,920 --> 02:05:11,680
让它一直开着 Leave it open.

1615
02:05:40,250 --> 02:05:42,310
打开B2 Open B2.

1616
02:05:46,240 --> 02:05:47,480
约翰森 Johanssen

1617
02:05:47,480 --> 02:05:49,980
距离阀门还有多久爆炸 Time to VAL blow after initiate?

1618
02:05:49,980 --> 02:05:51,450
15秒 15 seconds.

1619
02:05:51,470 --> 02:05:54,030
我们知道如何拉近距离 We sure know how to cut it close.

1620
02:05:54,470 --> 02:05:55,490
指挥官 Commander.

1621
02:05:55,520 --> 02:05:58,370
距离太远了 我要出去了 The distance is too far I'm going out.

1622
02:05:58,390 --> 02:06:00,340
- 我可以做到的 - 这可不是比赛 - I can do this. - It's not a debate.

1623
02:06:00,370 --> 02:06:02,410
我是不会拿我的船员的生命冒险的 I'm not risking another crew member.

1624
02:06:02,430 --> 02:06:03,940
贝克回来了 Beck's returned.

1625
02:06:03,960 --> 02:06:06,020
约翰森 还有多久引爆炸弹 Johanssen initiate the bomb.

1626
02:06:06,050 --> 02:06:07,440
10秒 10 seconds.

1627
02:06:07,470 --> 02:06:09,090
系上安全带 Strap in.

1628
02:06:09,120 --> 02:06:10,480
5秒 5.

1629
02:06:10,780 --> 02:06:12,180
4秒 4.

1630
02:06:12,280 --> 02:06:12,970
3秒 3.

1631
02:06:12,970 --> 02:06:15,530
- 减速 - 2秒 - Deceleration! - 2

1632
02:06:15,640 --> 02:06:16,370
1秒 1.

1633
02:06:16,390 --> 02:06:18,730
激活控制板41 Activating the panel 41.

1634
02:06:39,820 --> 02:06:41,340
封锁舱安全 Bridge seal holding.

1635
02:06:41,370 --> 02:06:43,620
- 有什么损伤 - 先不用担心这个 - What's the damage? - Worry about that later.

1636
02:06:43,620 --> 02:06:45,330
相对加速度是多少 What's the relative velocity?

1637
02:06:45,330 --> 02:06:46,890
12米每秒 12 meters per second.

1638
02:06:46,910 --> 02:06:48,530
收到 Copy.

1639
02:06:50,840 --> 02:06:52,470
把我绑起来 Hook me up.

1640
02:06:53,340 --> 02:06:54,920
好了 Done.

1641
02:07:04,400 --> 02:07:06,490
我看到了飞行器 I've visual of the MAV.

1642
02:07:07,520 --> 02:07:09,410
拦截距离是多少 What's the intercept range?

1643
02:07:09,440 --> 02:07:11,150
正在查 I'm checking.

1644
02:07:11,640 --> 02:07:13,200
312米 312 meters.

1645
02:07:13,200 --> 02:07:15,800
你刚才是说312米吗 Did you say 312?

1646
02:07:15,820 --> 02:07:18,620
好的 我到了向你们招手 Okay. I'll wave at you guys as I go by.

1647
02:07:21,510 --> 02:07:22,880
哦 Oh.

1648
02:07:27,330 --> 02:07:29,630
我够不着你 马克 你离我太远了 I can't get to you Mark. You're too far.

1649
02:07:29,650 --> 02:07:31,660
- 我抓不住你 - 我知道 - I'm not going to make it - I know.

1650
02:07:31,690 --> 02:07:33,830
贝克 把我解绑 我要跟着他 Beck unhook me. I'm going after him.

1651
02:07:33,850 --> 02:07:36,830
指挥官 我能搞定 Commander I got this.

1652
02:07:50,140 --> 02:07:51,950
马克 请汇报 Mark report.

1653
02:07:52,050 --> 02:07:54,050
马上就来 指挥官 On my way Commander.

1654
02:07:54,070 --> 02:07:55,620
该死 Damn it.

1655
02:08:04,830 --> 02:08:07,330
约翰森 我对马克的相对速度是多少 Johanssen what's my relative velocity to Mark?

1656
02:08:07,330 --> 02:08:09,370
5.2 米每秒 5.2 meters per second.

1657
02:08:09,370 --> 02:08:11,890
收到 正在调整 Copy. Adjusting course.

1658
02:08:16,810 --> 02:08:19,330
3.1 米每秒 3.1 meters per second.

1659
02:08:21,160 --> 02:08:23,900
距离目标还有24米 Distance to target 24 meters.

1660
02:08:25,140 --> 02:08:27,650
还有11米 11 meters to target.

1661
02:08:29,980 --> 02:08:31,600
6米 6 meters.

1662
02:08:42,120 --> 02:08:43,880
坚持住 马克 Hold on Mark.

1663
02:09:04,740 --> 02:09:06,290
来 Come on.

1664
02:09:11,410 --> 02:09:12,970
我抓住他了! I got him!

1665
02:09:15,280 --> 02:09:16,830
我抓住他了 I got him.

1666
02:09:17,680 --> 02:09:18,830
我抓住他了 I got him.

1667
02:09:18,860 --> 02:09:20,960
做得好 钢铁侠 Way to go Iron Man.

1668
02:09:23,600 --> 02:09:25,730
贝克 拉我们进去 Beck pull us in.

1669
02:09:28,360 --> 02:09:30,400
很高兴见到你 It's good to see you.

1670
02:09:31,780 --> 02:09:33,200
你…… You...

1671
02:09:34,690 --> 02:09:37,090
的音乐品味…… have... terrible taste

1672
02:09:37,110 --> 02:09:38,730
太烂了 in music.

1673
02:09:47,570 --> 02:09:49,920
休斯顿 这里是赫尔墨斯行动 Houston this is Hermes Actual.

1674
02:09:49,950 --> 02:09:51,020
我们接上他了 We got him.

1675
02:09:51,050 --> 02:09:52,420
耶! YEAH!

1676
02:09:52,440 --> 02:09:54,310
沃特尼安全了 Watney is secure.

1677
02:09:54,340 --> 02:09:57,400
好! 好! 好! YES! YES! YES!

1678
02:09:59,420 --> 02:10:01,760
和外太空的马克·沃特尼联系上了 Contact in outer space with Mark Watney.

1679
02:10:01,790 --> 02:10:06,110
历时良久 他们终于完成了许多人所认为的不可能 After a very long time they have done what many people thought was impossible.

1680
02:10:06,140 --> 02:10:09,930
特别庆祝：马克·沃特尼成功获救 Special Gratulation: Mark Watney has been successfully rescued.

1681
02:10:09,960 --> 02:10:13,560
马克·沃特尼获救了 这是一次不可思议的任务 Mark Watney has been rescued. This has been an incredible mission.

1682
02:10:13,590 --> 02:10:15,500
抓住他 Get a hold of him.

1683
02:10:17,340 --> 02:10:18,610
嘿嘿 帅哥 Hey- Hey handsome.

1684
02:10:18,640 --> 02:10:20,660
贝克 把舱门关上 Beck close the hatch.

1685
02:10:23,460 --> 02:10:25,310
嘿 各位! Hey guys!

1686
02:10:29,220 --> 02:10:32,940
休斯顿 6名成员安全上船 Houston 6 crews safely aboard.

1687
02:10:36,180 --> 02:10:39,200
这是个伟大的时刻 对于国家 对于世界 This is a huge moment for this nation for the world

1688
02:10:39,230 --> 02:10:42,730
当然 对于国际太空旅行来说亦然 and in deed for international space travel.

1689
02:10:45,630 --> 02:10:47,520
- 嘿 - 嘿 - Hey. - Hey.

1690
02:10:48,830 --> 02:10:50,630
天哪! Oh god!

1691
02:10:52,530 --> 02:10:54,340
你耽误了不少工夫啊 哥们儿 There's a little sloth going on over there man.

1692
02:10:54,360 --> 02:10:58,010
我知道 都一年半没洗澡了 I know. I haven't had a shower for a year and a half.

1693
02:10:58,190 --> 02:11:01,340
别逗我笑 我断了根肋骨 Don't make me laugh. I have a broken rib.

1694
02:11:34,700 --> 02:11:36,170
你好啊 Hey there.

1695
02:11:44,400 --> 02:11:45,710
日安 长官 Good day sir.

1696
02:11:45,730 --> 02:11:47,960
- 真是荣幸 长官 - 长官好 - It's an honor sir. - Sir.

1697
02:11:48,220 --> 02:11:50,070
- 长官好 - 长官好 - Sir. - Sir.

1698
02:11:50,100 --> 02:11:51,790
早安 长官 Good morning sir.

1699
02:12:13,270 --> 02:12:16,080
欢迎来到宇航员预备计划 Welcome to the Astronaut Candidate Program.

1700
02:12:16,100 --> 02:12:20,090
现在请注意听 因为可能会救你一命 Now pay attention because this could save your life.

1701
02:12:20,110 --> 02:12:22,530
相信我 我很懂自己在说什么 Trust me. I know what I'm talking about.

1702
02:12:22,990 --> 02:12:25,190
好 让我先把几件事说清楚 就现在 Alright. Let me get a few things out of the way right off the bat.

1703
02:12:25,220 --> 02:12:31,820
是的 我确实在一个荒芜的星球上活下来了 靠着用自己的屎种地 Yes I did in fact survive on a deserted planet by farming in my own shit.

1704
02:12:32,320 --> 02:12:37,300
是的 其实比听起来更糟糕 所以 咱们还是别再提这茬了 Yes it's actually worse than it sound. So let's not talk about that ever again.

1705
02:12:37,850 --> 02:12:40,960
另一个我常被问及的是 The other question I get most frequently is.

1706
02:12:41,030 --> 02:12:43,620
当我在那里 孑然一身 When I was up there stranded by myself

1707
02:12:43,640 --> 02:12:45,840
我想过会死去吗？ Did I think I was going to die?

1708
02:12:46,590 --> 02:12:48,820
是的 当然 Yes absolutely.

1709
02:12:49,210 --> 02:12:52,590
而且这是你在加入的时候就要知道的 因为这会发生在你身上 And that's what you need to know going in because it's going to happen to you.

1710
02:12:52,620 --> 02:12:56,260
这是太空 它不会顺着你 This is space. It does not cooperate.

1711
02:12:56,290 --> 02:12:59,210
有时候 就会屋漏偏逢连夜雨 At some point everything's going to go south on you.

1712
02:12:59,210 --> 02:13:02,260
屋漏偏逢连夜雨 你会说：“就这样了” Everything's going to go south and you're going to say "This is it."

1713
02:13:02,290 --> 02:13:04,140
我就这么完了 That is how I end.

1714
02:13:05,380 --> 02:13:07,320
这时你要么接受 Now you can either accept that

1715
02:13:07,350 --> 02:13:09,270
要么去工作 or you can get to work.

1716
02:13:10,390 --> 02:13:12,310
就是这么回事 That's all it is.

1717
02:13:12,330 --> 02:13:14,690
你只要开始 You just begin.

1718
02:13:14,940 --> 02:13:18,100
你算算数 解决掉一个问题 You do the math. You solve one problem

1719
02:13:18,110 --> 02:13:20,040
然后你解决下一个 and you solve the next one

1720
02:13:20,070 --> 02:13:21,050
然后又一个 and then the next.

1721
02:13:21,070 --> 02:13:23,860
如果你解决足够多的问题 你就能回家了 And If you solve enough problems you get to come home.

1722
02:13:24,760 --> 02:13:27,330
好 有问题吗？ Alright. Questions?

1723
02:13:31,710 --> 02:13:34,390
一旦指挥中心完成了飞行前检查 Once Mission Control complete their preflight checks

1724
02:13:34,420 --> 02:13:36,480
我们就开始发射程序 we'll begin launch procedures.

1725
02:13:36,510 --> 02:13:39,170
阿瑞斯5号将与赫尔墨斯号对接 The Ares 5 team will rendezvous with the Hermes

1726
02:13:39,200 --> 02:13:42,380
约于发射后48分钟 approximately 48 minutes after launch.

1727
02:13:42,410 --> 02:13:46,300
从那时起 他们将进行为期414天的太空旅行 From there they'll have 414 days of space travel ahead of them.

1728
02:13:46,300 --> 02:13:50,260
阿瑞斯5号较之前任务 目标有所改变吗？ Have the goals changed from the previous mission to the Ares 5 program?

1729
02:13:50,290 --> 02:13:52,600
以及你们本次希望有何成就？ And what do you hope to achieve this time around?

1730
02:13:52,610 --> 02:13:56,760
嗯 不 阿瑞斯计划的目标从未改变 Well no. The goals has always been the same for the Ares Program.

1731
02:13:57,060 --> 02:14:00,930
这次 当然 我们希望一次就能把所有宇航员带回来 This time of course we hope to bring all the astronauts back at the same time.

1732
02:14:00,950 --> 02:14:04,300
- 指挥 引导人员检查完毕 - 收到 引导人员 - Flight Guidance check complete. - Copy Guidance.

1733
02:14:04,320 --> 02:14:08,480
我是指挥 我们按时发射 This is Flight. We are go for launch on schedule.

1734
02:14:18,550 --> 02:14:21,010
最后一次航空服务检查完毕 Final Aerial Service Check are complete.

1735
02:14:21,040 --> 02:14:24,770
万事俱备 只欠发射 As everything remains a go. Fvor the launch of the Ares 5.

1736
02:14:24,800 --> 02:14:26,350
20秒 20 seconds.

1737
02:14:27,340 --> 02:14:29,150
继续倒数 Proceeding with the count.

1738
02:14:29,180 --> 02:14:30,870
倒计时10 T minus 10.

1739
02:14:30,900 --> 02:14:31,980
9 9.

1740
02:14:32,010 --> 02:14:33,300
主引擎点火 Main engine start.

1741
02:14:33,330 --> 02:14:37,280
7 6 5 4 7 6 5 4

1742
02:14:37,310 --> 02:14:40,660
3 2 1 3 2 1.

1743
02:14:40,690 --> 02:14:42,140
升空 And liftoff.

1744
02:14:42,160 --> 02:14:48,400
此时 阿瑞斯5号的成员开启了美国太空探索新的一页 As the crew of the Ares 5 begin the next chapter of America's space exploration.

1745
02:14:48,400 --> 02:14:50,200
压力正常 Pressure look good.

1746
02:14:51,640 --> 02:14:53,080
呜! Woo!

1747
02:15:08,390 --> 02:15:10,010
哇 漂亮 Wow good shot.

1748
02:15:10,010 --> 02:15:13,770
终于 在解救宇航员马克·沃特尼5年后 There it is. 5 years after the rescue of astronaut Mark Watney

1749
02:15:13,770 --> 02:15:17,430
阿瑞斯5号奔向了火星 the Ares 5 is on it's way to Mars.

1750
00:01:07,580 --> 00:01:19,710
人

1751
00:01:07,580 --> 00:01:19,710
火

1752
00:01:07,580 --> 00:01:19,710
星

1753
00:01:07,580 --> 00:01:19,710
攵

1754
00:01:07,580 --> 00:01:19,710
救

1755
00:01:07,580 --> 00:01:19,710
扌

1756
00:01:07,580 --> 00:01:19,710
援

1757
00:01:56,390 --> 00:02:02,180
阿

1758
00:01:56,470 --> 00:02:02,180
西

1759
00:01:56,610 --> 00:02:02,180
达

1760
00:01:56,670 --> 00:02:02,180
利

1761
00:01:56,710 --> 00:02:02,180
亚

1762
00:01:56,810 --> 00:02:02,180
平

1763
00:01:56,940 --> 00:02:02,180
原

1764
00:01:57,070 --> 00:01:57,170
_

1765
00:01:57,200 --> 00:01:57,300
_

1766
00:01:57,330 --> 00:01:57,430
_

1767
00:02:06,130 --> 00:02:11,810
美

1768
00:02:06,230 --> 00:02:11,810
国

1769
00:02:06,330 --> 00:02:11,810
航

1770
00:02:06,430 --> 00:02:11,810
天

1771
00:02:06,530 --> 00:02:11,810
局

1772
00:02:06,630 --> 00:02:11,810
-

1773
00:02:06,730 --> 00:02:11,810
阿

1774
00:02:06,830 --> 00:02:11,810
瑞

1775
00:02:06,930 --> 00:02:11,810
斯

1776
00:02:07,030 --> 00:02:11,810
着

1777
00:02:07,130 --> 00:02:11,810
陆

1778
00:02:07,230 --> 00:02:11,810
点

1779
00:02:07,530 --> 00:02:07,690
_

1780
00:02:07,790 --> 00:02:07,930
_

1781
00:02:07,990 --> 00:02:08,130
_

1782
00:02:08,460 --> 00:02:11,810
任

1783
00:02:08,560 --> 00:02:11,810
务

1784
00:02:08,660 --> 00:02:11,810
天

1785
00:02:08,760 --> 00:02:11,810
数

1786
00:02:08,860 --> 00:02:11,810
：

1787
00:02:08,960 --> 00:02:11,810
第

1788
00:02:09,060 --> 00:02:11,810
1

1789
00:02:09,160 --> 00:02:11,810
8

1790
00:02:09,260 --> 00:02:11,810
太

1791
00:02:09,360 --> 00:02:11,810
阳

1792
00:02:09,460 --> 00:02:11,810
日

1793
00:15:48,970 --> 00:16:13,030
居住舱

1794
00:15:48,970 --> 00:16:13,030
>

1795
00:15:48,970 --> 00:16:13,030
睡舱

1796
00:15:48,970 --> 00:16:13,030
第19太阳日

1797
00:15:48,970 --> 00:16:10,780
压力

1798
00:15:48,970 --> 00:16:10,880
温度

1799
00:15:48,970 --> 00:16:10,950
氧气


