1
00:01:51,329 --> 00:01:53,281
<i>As pessoas dir�o que sou
um monstro</i>

2
00:01:53,282 --> 00:01:54,682
<i>pelo que fiz.</i>

3
00:01:55,707 --> 00:01:57,388
<i>E talvez estejam certas.</i>

4
00:01:59,926 --> 00:02:03,270
<i>Eu sempre pensei
que teria mais tempo.</i>

5
00:02:03,271 --> 00:02:04,891
<i>Pai.</i>

6
00:02:04,892 --> 00:02:07,276
-Pai!
-Desculpe.

7
00:02:09,017 --> 00:02:10,417
Peter?

8
00:02:24,883 --> 00:02:26,970
<i>Ele gosta de dormir
com a luz acesa.</i>

9
00:02:27,392 --> 00:02:29,198
Mary, precisamos ir.

10
00:02:33,195 --> 00:02:34,595
Pai.

11
00:02:37,321 --> 00:02:38,721
Comporte-se.

12
00:02:48,309 --> 00:02:51,572
Encontrei um lugar seguro
para dormirmos.

13
00:02:52,296 --> 00:02:55,014
-Est� enviando?
-Para Roosevelt.

14
00:02:55,015 --> 00:02:57,257
Caso n�s...

15
00:02:59,133 --> 00:03:00,756
Ficaremos bem, Mary.

16
00:03:00,757 --> 00:03:03,350
Viu a cara dele?
Ele nunca vai entender.

17
00:03:03,351 --> 00:03:05,020
Mary, j� falamos disso.

18
00:03:05,967 --> 00:03:08,329
Nossa vida desse jeito
acabou.

19
00:03:08,641 --> 00:03:10,590
A partir de agora,

20
00:03:10,591 --> 00:03:12,609
passaremos os pr�ximos dias
preocupados.

21
00:03:12,610 --> 00:03:15,418
Sem nunca sentir seguro.
N�o podemos fazer isso com ele.

22
00:03:15,419 --> 00:03:17,568
Ele � s� um garotinho.

23
00:03:17,569 --> 00:03:19,781
Eu sei.
Vai ficar tudo bem.

24
00:03:21,481 --> 00:03:22,943
Vai ficar tudo bem.

25
00:03:37,997 --> 00:03:41,553
-Sem descanso para voc�?
-N�o, infelizmente.

26
00:03:42,203 --> 00:03:44,179
Ossos do of�cio, n�o �?

27
00:03:45,733 --> 00:03:47,133
No que est� trabalhando?

28
00:03:50,521 --> 00:03:52,482
Uma coisa que...

29
00:03:52,483 --> 00:03:54,133
Acha que posso falar
com o piloto?

30
00:03:54,795 --> 00:03:56,195
Precisa de algo?

31
00:03:56,858 --> 00:03:58,519
Talvez eu possa ajudar.

32
00:03:58,520 --> 00:04:01,595
S� queria ter certeza que est�
tudo pronto para a aterrisagem.

33
00:04:05,368 --> 00:04:08,537
Ambos sabemos que n�o �
uma op��o, Dr. Parker.

34
00:04:22,778 --> 00:04:24,178
<i>Richard.</i>

35
00:04:24,179 --> 00:04:26,093
Dizem que voc�
� um g�nio.

36
00:04:26,094 --> 00:04:27,518
<i>Richard!</i>

37
00:04:28,306 --> 00:04:30,881
-N�o se achava que escaparia.
-Richard!

38
00:04:32,194 --> 00:04:33,594
Mary!

39
00:04:47,395 --> 00:04:48,795
Mary!

40
00:05:00,946 --> 00:05:02,346
Tudo bem.

41
00:05:04,422 --> 00:05:07,034
Peguei voc�.
Est� tudo bem?

42
00:05:08,070 --> 00:05:11,368
Voc� ficar� segura.
Respire nisso.

43
00:05:12,786 --> 00:05:14,297
-Roosevelt.
-O qu�?

44
00:05:14,298 --> 00:05:15,698
Roosevelt.

45
00:05:25,514 --> 00:05:28,677
Est� enviando, certo?

46
00:05:30,108 --> 00:05:32,382
Vamos ficar bem,
preste aten��o.

47
00:07:05,132 --> 00:07:07,232
O Espetacular Homem-Aranha 2

48
00:07:42,297 --> 00:07:44,463
O que voc�s tem para mim
hoje, Nova Iorque?

49
00:07:46,638 --> 00:07:50,187
<i>Um caminh�o da Oscorp
com plut�nio foi roubado.</i>

50
00:07:50,188 --> 00:07:52,287
<i>Persegui��o policial
em andamento.</i>

51
00:07:52,288 --> 00:07:53,963
Vamos ao trabalho.

52
00:07:58,219 --> 00:08:00,969
Digam "ol�"
para Aleksei Sytsevich!

53
00:08:30,550 --> 00:08:33,812
Homem-Aranha!
Ol�, meus amigos!

54
00:08:52,650 --> 00:08:54,050
� de casa!

55
00:08:54,750 --> 00:08:57,487
Senhor criminoso.
Meu nome � Homem-Aranha.

56
00:08:57,488 --> 00:08:59,768
Pode me chamar de teioso,
ou espetacular,

57
00:08:59,769 --> 00:09:01,519
s� n�o me chame tarde
para o jantar.

58
00:09:03,580 --> 00:09:04,980
N�o gosta de p�s?

59
00:09:06,030 --> 00:09:08,517
-Sou um assassino!
-Tudo bem.

60
00:09:08,518 --> 00:09:11,941
<i>Aviso! Plut�nio 238
� um material radioativo</i>

61
00:09:11,942 --> 00:09:13,479
<i>e extremamente explosivo.</i>

62
00:09:13,480 --> 00:09:14,992
Com licen�a.

63
00:09:15,758 --> 00:09:19,420
Liberem o caminho,
por favor.

64
00:09:19,421 --> 00:09:20,821
Uma ajudinha?

65
00:09:21,571 --> 00:09:22,971
Ajuda, por favor.

66
00:09:25,514 --> 00:09:28,476
Algum problema com sua arma?
Deixa que eu ajudo.

67
00:09:28,976 --> 00:09:30,676
Passando!

68
00:09:35,368 --> 00:09:37,531
Isso � ruim.
Eu j� volto.

69
00:09:41,906 --> 00:09:43,306
Cuidado.

70
00:09:46,092 --> 00:09:48,853
Certo, pronto.
Voc� est� bem?

71
00:09:48,854 --> 00:09:50,929
-Tudo bem?
-Voc� � o Homem-Aranha.

72
00:09:50,930 --> 00:09:52,430
Costuma jog�-las por a�?

73
00:09:52,431 --> 00:09:53,831
Isso � bem importante, Max.

74
00:09:54,338 --> 00:09:57,249
-Como sabe meu nome?
-Est� no seu crach�.

75
00:09:57,250 --> 00:09:58,849
-Sou um ningu�m.
-Ei.

76
00:09:58,850 --> 00:10:01,554
Voc� n�o � ningu�m.
� algu�m. Lamba aqui.

77
00:10:02,047 --> 00:10:04,521
Ou�a. Preciso de voc�.

78
00:10:04,522 --> 00:10:06,653
Voc� � meus olhos
e ouvidos aqui. Certo?

79
00:10:06,654 --> 00:10:08,224
-Certo.
-Vejo voc� por a�!

80
00:10:10,212 --> 00:10:12,756
<i>Aviso.
Viola��o de protocolo.</i>

81
00:10:43,266 --> 00:10:44,666
M�os para cima!

82
00:10:54,227 --> 00:10:56,485
Peguei. Peguei.
N�o. Peguei tamb�m.

83
00:10:59,832 --> 00:11:02,015
Ei, n�o. N�o.
N�o vai a lugar algum!

84
00:11:02,016 --> 00:11:03,631
Vem! Vem aqui!
Vem com o papai!

85
00:11:05,912 --> 00:11:08,136
Ei, saia da frente!

86
00:11:08,137 --> 00:11:09,537
Certo, pare, pare!

87
00:11:11,938 --> 00:11:13,508
Ora essa!

88
00:11:15,423 --> 00:11:16,958
Ei, espere!
Volte aqui!

89
00:11:20,112 --> 00:11:21,512
Peguei!

90
00:11:32,016 --> 00:11:35,982
Oi, estou um pouco atrasado.
Estou preso no tr�nsito.

91
00:11:35,983 --> 00:11:37,988
No��o de tempo terr�vel.
J� come�ou.

92
00:11:37,989 --> 00:11:39,503
<i>-Sei, desculpe.
-Onde est�?</i>

93
00:11:39,504 --> 00:11:41,726
<i>Primeira com a Broadway,
Segunda, Terceira.</i>

94
00:11:41,727 --> 00:11:43,502
5 minutos.
10 no m�ximo.

95
00:11:43,503 --> 00:11:44,903
S�o sirenes?

96
00:11:45,772 --> 00:11:48,133
<i>-N�o.
-Peter.</i>

97
00:11:48,134 --> 00:11:50,228
N�o tem sirenes.
Nenhuma.

98
00:11:51,374 --> 00:11:52,932
<i>Peter.</i>

99
00:11:52,933 --> 00:11:55,672
<i>O que est� havendo?
Peter.</i>

100
00:11:56,097 --> 00:11:57,497
<i>Peter?</i>

101
00:12:02,397 --> 00:12:03,797
Al�?

102
00:12:04,563 --> 00:12:06,718
<i>-Peter.
-J� chego.</i>

103
00:12:06,719 --> 00:12:08,024
<i>-Prometo.
-Peter...</i>

104
00:12:08,025 --> 00:12:09,835
A oradora desse ano.

105
00:12:09,836 --> 00:12:12,655
Deem as boas vindas
� Gwen Stacy!

106
00:12:27,016 --> 00:12:29,148
Bom dia,
estimados membros

107
00:12:29,149 --> 00:12:31,347
e familiares
dos meus colegas formandos.

108
00:12:31,348 --> 00:12:33,698
� uma honra estar aqui hoje.

109
00:12:40,619 --> 00:12:42,143
Ol�.

110
00:12:42,144 --> 00:12:45,386
J� disse que estou atrasado!

111
00:12:45,948 --> 00:12:47,519
Toma essa, Aranha!

112
00:12:48,608 --> 00:12:50,729
Sei que todos pensam
que somos imortais.

113
00:12:50,730 --> 00:12:54,076
Era para ser assim.
Estamos nos formando.

114
00:12:54,775 --> 00:12:58,017
<i>Mas como nossos 4 anos
no col�gio,</i>

115
00:12:58,018 --> 00:13:02,917
o que torna a vida valiosa
� n�o durar para sempre.

116
00:13:02,918 --> 00:13:05,577
O que a torna preciosa
� que ela termina.

117
00:13:06,895 --> 00:13:08,726
<i>Sei disso agora
mais do que nunca.</i>

118
00:13:09,997 --> 00:13:11,397
<i>E digo...</i>

119
00:13:12,323 --> 00:13:14,100
<i>Hoje em especial...</i>

120
00:13:14,455 --> 00:13:17,080
Para nos lembrar
que tempo � sorte.

121
00:13:21,663 --> 00:13:24,288
<i>Ent�o n�o desperdice tempo
vivendo a vida de outro.</i>

122
00:13:25,354 --> 00:13:27,279
Fa�a a sua valer algo.

123
00:13:27,715 --> 00:13:31,016
<i>Lute pelo que voc� se importa.
Seja o que for.</i>

124
00:13:31,524 --> 00:13:33,564
Porque mesmo
que tenhamos d�vidas,

125
00:13:34,722 --> 00:13:36,579
n�o tem jeito melhor
de viver.

126
00:13:37,314 --> 00:13:38,714
Voc� est� bem?

127
00:13:49,340 --> 00:13:51,299
Fico com isso.
N�o � seu.

128
00:13:57,599 --> 00:13:58,999
Eu...

129
00:13:59,302 --> 00:14:01,667
N�o acaba aqui, Aranha!

130
00:14:09,032 --> 00:14:11,256
<i>Julian Raymans</i>

131
00:14:13,880 --> 00:14:15,796
Alexis Ortiz.

132
00:14:24,643 --> 00:14:26,087
Peter Parker.

133
00:14:26,614 --> 00:14:28,435
Acho que conhe�o aquele cara.

134
00:14:28,436 --> 00:14:29,926
Peter Parker.

135
00:14:33,262 --> 00:14:34,662
Desculpe.

136
00:14:45,155 --> 00:14:47,802
Pose para a foto!

137
00:14:47,803 --> 00:14:49,109
Peter.

138
00:14:49,110 --> 00:14:53,022
Eu quase coloquei uma toga
e subi eu mesmo l�!

139
00:14:53,023 --> 00:14:55,062
Queria ter visto isso.
Seria incr�vel.

140
00:14:55,063 --> 00:14:58,055
-N�o, n�o, � para voc�.
-Estou muito orgulhosa!

141
00:14:58,056 --> 00:15:00,805
-Voc� merece.
-Peter, estou muito orgulhosa.

142
00:15:01,370 --> 00:15:03,829
Sei qual a primeira coisa
que seu tio Ben diria.

143
00:15:03,830 --> 00:15:05,238
Tamb�m sei.

144
00:15:05,239 --> 00:15:07,622
-Apresse-se. A festa acabou.
-N�o.

145
00:15:07,623 --> 00:15:10,138
-Precisa conseguir emprego.
-A segunda coisa seria

146
00:15:10,139 --> 00:15:12,987
n�o apenas siga o caminho,
escolha o seu.

147
00:15:12,988 --> 00:15:15,433
-Ralph Waldo Emerson.
-N�o.

148
00:15:15,434 --> 00:15:17,841
-Como n�o?
-Ben me disse que inventou.

149
00:15:19,215 --> 00:15:21,656
Voc� aprendeu mesmo
algo aqui.

150
00:15:24,144 --> 00:15:27,456
Queria...
que seu tio estivesse aqui.

151
00:15:29,587 --> 00:15:30,987
Eu tamb�m.

152
00:15:31,559 --> 00:15:33,026
Ele e meus pais.

153
00:15:41,553 --> 00:15:43,351
Certo, pode ir.
Vai l�.

154
00:15:43,352 --> 00:15:44,858
-J� volto.
-Tudo bem.

155
00:15:44,859 --> 00:15:46,326
-Pode deixar.
-Certo, gente.

156
00:15:46,327 --> 00:15:48,986
Juntem-se, juntem-se j�.
R�pido.

157
00:15:48,987 --> 00:15:50,832
Certo, digam xis!

158
00:15:50,833 --> 00:15:52,563
-Xis.
-Xis.

159
00:15:52,564 --> 00:15:54,099
Certo, vou...

160
00:15:54,100 --> 00:15:55,761
-S� me d� 2 segundos.
-Certo.

161
00:15:55,762 --> 00:15:57,526
-N�o v� muito longe.
-Bom te ver.

162
00:15:57,527 --> 00:15:58,927
-Tudo bem.
-Certo.

163
00:16:01,203 --> 00:16:02,603
O seu...

164
00:16:02,604 --> 00:16:05,950
O seu tr�nsito teve a ver
com a m�fia russa?

165
00:16:05,951 --> 00:16:07,714
E metralhadoras?

166
00:16:07,715 --> 00:16:09,847
Tem?
Por que n�o me diz?

167
00:16:09,848 --> 00:16:11,929
O que eu faria?
Atrapalharia seu discurso?

168
00:16:11,930 --> 00:16:14,098
-Gwen! Venha tirar foto.
-Sim.

169
00:16:14,099 --> 00:16:15,405
Tudo bem.

170
00:16:15,406 --> 00:16:16,815
Ir� ao restaurante hoje?

171
00:16:17,365 --> 00:16:18,765
N�o posso perder.

172
00:16:19,314 --> 00:16:21,582
-� �s 20h. N�o se atrase.
-N�o me atrasarei.

173
00:16:24,852 --> 00:16:26,485
E farei meu discurso para voc�.

174
00:16:27,127 --> 00:16:30,096
-A noite toda? Quero assim.
-Farei o discurso sem parar.

175
00:16:30,097 --> 00:16:31,700
-A noite toda.
-Certo.

176
00:16:32,147 --> 00:16:33,568
-Foi bem bom.
-Certo.

177
00:16:33,569 --> 00:16:36,319
Peter! Junte-se a n�s.
Venha.

178
00:16:37,114 --> 00:16:39,280
Preciso achar minha tia.

179
00:16:39,281 --> 00:16:40,724
Falo com voc�s...

180
00:16:41,217 --> 00:16:42,617
Depois. Obrigado.

181
00:16:47,119 --> 00:16:48,540
<i>Voc� far� inimigos.</i>

182
00:16:49,227 --> 00:16:50,729
<i>Pessoas v�o se machucar.</i>

183
00:16:52,185 --> 00:16:54,603
<i>Ent�o prometa uma coisa,
tudo bem?</i>

184
00:16:55,142 --> 00:16:59,050
Deixe a Gwen fora disso.

185
00:17:01,087 --> 00:17:02,531
<i>Prometa-me.</i>

186
00:17:18,912 --> 00:17:20,312
Espero que sim.

187
00:17:26,951 --> 00:17:28,351
Peter?

188
00:17:31,054 --> 00:17:32,454
O que foi?

189
00:17:34,252 --> 00:17:35,788
-Oi.
-O que foi?

190
00:17:36,092 --> 00:17:38,832
-Voc� est� bem?
-N�o sei o que estou fazendo.

191
00:17:41,158 --> 00:17:42,785
� meu pai, n�o �?

192
00:17:43,436 --> 00:17:44,836
�.

193
00:17:44,837 --> 00:17:47,116
Vejo ele em todo lugar.

194
00:17:47,117 --> 00:17:49,650
N�o posso, n�o sei...
N�o sei o que fazer.

195
00:17:49,651 --> 00:17:51,840
N�o consigo tir�-lo da cabe�a.

196
00:17:51,841 --> 00:17:55,072
-Mas j� falamos sobre isso.
-Eu sei, Gwen.

197
00:17:55,073 --> 00:17:57,033
-N�o � escolha dele.
-Gwen.

198
00:17:57,567 --> 00:18:00,913
Prometi a ele
que ficaria longe de voc�.

199
00:18:01,486 --> 00:18:04,134
Agora estou indo jantar
com sua fam�lia.

200
00:18:05,097 --> 00:18:07,515
Como posso fazer isso?
O que isso faz de mim?

201
00:18:08,228 --> 00:18:10,345
N�o sei o que faz de voc�.

202
00:18:10,346 --> 00:18:12,626
Isso me faz incapaz
de viver comigo mesmo.

203
00:18:17,279 --> 00:18:20,174
-Achei que voc� me amava.
-Eu amo voc�.

204
00:18:21,906 --> 00:18:23,306
Eu amo voc�.

205
00:18:24,586 --> 00:18:26,294
E por que n�o � suficiente?

206
00:18:28,178 --> 00:18:29,578
Porque...

207
00:18:29,579 --> 00:18:31,831
E se algo te acontecer
como foi com ele

208
00:18:31,832 --> 00:18:33,355
-por minha causa?
-Certo.

209
00:18:33,356 --> 00:18:34,849
-N�o. Espere.
-Isso.

210
00:18:34,850 --> 00:18:36,250
-Espere. Espere.
-N�o.

211
00:18:36,664 --> 00:18:38,395
N�o posso deixar
isso acontecer.

212
00:18:39,036 --> 00:18:42,297
Ou�a.
Voc� � o Homem-Aranha.

213
00:18:43,713 --> 00:18:45,124
E amo isso.

214
00:18:47,306 --> 00:18:49,571
Mas amo mais o Peter Parker.

215
00:18:52,938 --> 00:18:54,438
Isso vale para mim.

216
00:18:55,410 --> 00:18:57,035
N�o posso te perder tamb�m.

217
00:18:57,533 --> 00:19:02,071
Se n�o quer me perder,
n�o podemos ficar juntos?

218
00:19:04,492 --> 00:19:06,449
Quem fica bem com isso,
Peter?

219
00:19:08,808 --> 00:19:11,049
N�o posso.
Desculpe, Gwen.

220
00:19:16,398 --> 00:19:18,793
Voc� fez isso comigo...

221
00:19:18,794 --> 00:19:21,711
De novo e de novo.

222
00:19:22,138 --> 00:19:25,410
Peter.
N�o posso viver assim.

223
00:19:28,191 --> 00:19:29,780
Eu termino com voc�.

224
00:19:32,163 --> 00:19:34,061
Eu termino com voc�.

225
00:20:14,373 --> 00:20:16,193
<i>Bom dia,
Nova Iorquinos!</i>

226
00:20:16,194 --> 00:20:18,440
<i>Mais um dia lindo
na cidade.</i>

227
00:20:18,441 --> 00:20:21,297
<i>E come�amos com:
Um crescimento</i>

228
00:20:21,298 --> 00:20:23,104
<i>na especula��o
sobre o Homem-Aranha</i>

229
00:20:23,105 --> 00:20:26,262
<i>cria o debate nacional sobre
regras para os 'vigilantes'.</i>

230
00:20:26,263 --> 00:20:27,722
<i>Olha, o Homem-Aranha!</i>

231
00:20:27,723 --> 00:20:31,642
<i>Ele salvou v�rias vidas,
ligue para n�s.</i>

232
00:20:32,050 --> 00:20:35,245
<i>Sem o Homem-Aranha,
essa cidade estaria perdida.</i>

233
00:20:35,724 --> 00:20:38,839
<i>E quem paga as contas
dos preju�zos dele?</i>

234
00:20:38,840 --> 00:20:40,540
<i>N�s, com impostos.</i>

235
00:20:40,541 --> 00:20:42,004
-Voc� fez isso?
-Sim.

236
00:20:42,005 --> 00:20:45,277
Isso � uma turbina.
Voc� que fez?

237
00:20:45,278 --> 00:20:48,461
N�o acredito.
� incr�vel!

238
00:20:49,859 --> 00:20:51,328
Novinho em folha.

239
00:20:51,329 --> 00:20:53,050
Te acompanho at� sua casa.

240
00:20:53,051 --> 00:20:55,102
-Qual � seu nome?
-Jorge.

241
00:20:55,103 --> 00:20:57,989
Jorge?
Sou o Homem-Aranha.

242
00:20:57,990 --> 00:21:00,865
<i>N�o acho que meu filhos est�o
salvos com ele por a�.</i>

243
00:21:00,866 --> 00:21:03,893
<i>Saia do caminho e deixe
a policia fazer seu trabalho.</i>

244
00:21:04,720 --> 00:21:08,174
<i>Alguns dizem que podem
haver mais de um Homem-Aranha.</i>

245
00:21:09,839 --> 00:21:12,617
<i>O que voc� acha?
Um cara ou v�rios?</i>

246
00:21:12,618 --> 00:21:15,301
<i>Adoraria ver
o que tem atr�s da mascara.</i>

247
00:21:16,825 --> 00:21:18,972
-Bonita sua fantasia.
-Obrigado.

248
00:21:18,973 --> 00:21:21,927
<i>Temos o Max na linha,
ele diz conhecer o Homem-Aranha.</i>

249
00:21:21,928 --> 00:21:25,847
<i>Acho que ele est�
sendo injusti�ado.</i>

250
00:21:25,848 --> 00:21:27,853
<i>� uma boa pessoa, est�
nos protegendo,</i>

251
00:21:27,854 --> 00:21:29,849
<i>salvou minha vida
uma vez.</i>

252
00:21:29,850 --> 00:21:31,842
<i>Somos meio que melhores amigos.</i>

253
00:21:33,825 --> 00:21:36,225
-Quanto custa?
-Voc� � aquela cara aranha.

254
00:21:36,226 --> 00:21:39,395
-Hobem-Aganha.
-O qu�?

255
00:21:42,437 --> 00:21:44,293
Sou o Hobem-Aganha.

256
00:21:44,294 --> 00:21:47,864
<i>AMEA�A ARANHA?
N�o � da policia ou bombeiro.</i>

257
00:21:47,865 --> 00:21:50,744
<i>Que direito ele tem
de se meter na vida dos outros?</i>

258
00:22:22,719 --> 00:22:25,805
Peter? Querido.
Posso entrar?

259
00:22:27,599 --> 00:22:29,228
N�o.

260
00:22:29,229 --> 00:22:31,637
Sua prova come�a �s 9h

261
00:22:31,638 --> 00:22:35,147
e prometeu
levar meu carro para arrumar.

262
00:22:35,148 --> 00:22:38,051
Afaste-se da porta.
J� abro, s� um minuto.

263
00:22:38,052 --> 00:22:42,086
-Deixe-me entrar, certo?
-Estou tentando...

264
00:22:42,087 --> 00:22:44,736
-Me pediu para cham�-lo...
-S� um segundo.

265
00:22:46,054 --> 00:22:48,827
-Fique a� fora, estou pelado.
-Peter.

266
00:22:48,828 --> 00:22:53,314
Peter, voc� disse que ia
levar meu carro...

267
00:22:53,315 --> 00:22:54,984
Voc� est� bem?

268
00:22:54,985 --> 00:22:56,730
Sim.
Estou bem.

269
00:22:56,731 --> 00:23:00,486
� que estou pelado.

270
00:23:00,487 --> 00:23:02,967
O que aconteceu no seu rosto?
Est� sujo.

271
00:23:02,968 --> 00:23:05,113
-Est�?
-Sim.

272
00:23:05,114 --> 00:23:07,697
Eu estava limpando
a chamin�.

273
00:23:08,908 --> 00:23:11,601
-N�o temos chamin�.
-O qu�?

274
00:23:11,602 --> 00:23:13,606
-Est� atrasado.
-Eu sei.

275
00:23:13,607 --> 00:23:15,610
Des�a. Agora. Certo?

276
00:23:15,611 --> 00:23:18,182
-Pode sair? Estou pelado.
-Estou saindo.

277
00:23:19,284 --> 00:23:22,247
-Bom dia, eu te amo.
-Tamb�m te amo. Se apresse.

278
00:24:04,243 --> 00:24:06,523
Olha quem est� aqui! Arainha.

279
00:24:06,524 --> 00:24:08,274
Como foi seu dia?

280
00:24:08,275 --> 00:24:10,895
�timo, Max.
�timo.

281
00:24:10,896 --> 00:24:14,790
Estava salvando o mundo,
protegendo todos.

282
00:24:14,791 --> 00:24:17,419
Mas � o anivers�rio
de algu�m hoje?

283
00:24:19,503 --> 00:24:21,128
� por isso que est� aqui!

284
00:24:21,465 --> 00:24:23,291
Se lembrou
do meu anivers�rio.

285
00:24:25,403 --> 00:24:27,154
Todos os crimes
que vem combatendo,

286
00:24:27,155 --> 00:24:29,238
n�o achei que teria
tempo de me visitar.

287
00:24:29,239 --> 00:24:31,670
Euzinho. Max.
� incr�vel.

288
00:24:33,831 --> 00:24:36,714
Claro que sim.
Por que n�o visitaria?

289
00:24:37,801 --> 00:24:39,201
Somos melhores amigos.

290
00:24:41,739 --> 00:24:45,338
O que � isso?
Fez um bolo para mim?

291
00:24:45,339 --> 00:24:48,814
As pessoas n�o veem essas coisas
pequenas que voc� faz.

292
00:24:48,815 --> 00:24:50,752
Sei o que dizem
sobre voc� nos jornais.

293
00:24:50,753 --> 00:24:53,283
N�o importa, pois te conhe�o.

294
00:24:53,284 --> 00:24:54,684
Porque voc� � espetacular.

295
00:24:56,228 --> 00:24:57,999
As pessoas deviam
te chamar assim.

296
00:24:58,316 --> 00:25:01,318
Deviam te chamar de
o Espetacular Homem-Aranha.

297
00:25:01,841 --> 00:25:03,402
Gostou, arainha?

298
00:25:03,403 --> 00:25:05,510
Adorei, Max.

299
00:25:05,511 --> 00:25:11,415
Que bom.
Porque hoje ser� espetacular.

300
00:25:13,928 --> 00:25:15,529
Circu�to 39.

301
00:25:18,647 --> 00:25:22,181
N�o estou atrasada, Harvey.
Estarei a� em 15 minutos.

302
00:25:22,182 --> 00:25:26,231
Queria saber
se achou outra gar�onete

303
00:25:26,232 --> 00:25:29,244
porque come�arei meu
treinamento no hospital.

304
00:25:29,245 --> 00:25:32,181
N�o conte ao Peter.
N�o quero que ele saiba.

305
00:25:32,182 --> 00:25:33,681
Porque ele iria
se preocupar.

306
00:25:33,682 --> 00:25:36,143
Claro, pode ser.

307
00:25:36,144 --> 00:25:39,444
Turno duplo na quinta-feira.
At� mais.

308
00:25:41,928 --> 00:25:43,957
-Quem era?
-Harvey.

309
00:25:45,462 --> 00:25:46,862
Tem turnos duplos?

310
00:25:46,863 --> 00:25:49,843
�s vezes.
N�o tenho mais nada para fazer.

311
00:25:49,844 --> 00:25:52,134
Gosto das garotas.
Sinto falta do Ben.

312
00:25:52,135 --> 00:25:54,271
Recebo um dinheirinho.

313
00:25:56,312 --> 00:26:00,165
Vendi algumas fotos,
vai te ajudar.

314
00:26:00,166 --> 00:26:03,194
Ajudaria se ele te pagasse
um sal�rio justo.

315
00:26:03,195 --> 00:26:07,283
� um sal�rio justo.
Se fosse 1961, seria.

316
00:26:08,305 --> 00:26:10,687
O que est� fazendo?

317
00:26:10,688 --> 00:26:13,871
-Lavando minhas roupas.
-O qu�? Eu lavo as roupas.

318
00:26:13,872 --> 00:26:17,880
� meu trabalho.
Fa�o isso desde os seus 6 anos.

319
00:26:17,881 --> 00:26:21,991
Mas j� estou na faculdade,
tenho que me virar.

320
00:26:21,992 --> 00:26:23,874
Da �ltima vez
que lavou as roupas,

321
00:26:23,875 --> 00:26:25,568
manchou tudo de azul e vermelho.

322
00:26:25,569 --> 00:26:30,364
Foi um erro. Estava lavando
a bandeira dos EUA.

323
00:26:30,365 --> 00:26:33,375
-Ningu�m lava a bandeira.
-Eu lavo.

324
00:26:33,376 --> 00:26:36,562
N�o lavarei mais. Esque�a.
Posso lavar? S�o s� cuecas.

325
00:26:36,563 --> 00:26:39,263
� minha lavanderia, minha casa,
minha maquina de lavar.

326
00:26:39,264 --> 00:26:40,976
Se afaste e tome
seu caf� da manha.

327
00:26:42,330 --> 00:26:44,653
Tudo bem,
Xerife da lavanderia.

328
00:26:44,654 --> 00:26:46,658
-Lavarei mais tarde.
-Deixe que eu lavo.

329
00:26:46,659 --> 00:26:48,653
Outro dia eu lavo.
Esque�a.

330
00:26:50,997 --> 00:26:52,397
Desculpe.

331
00:26:59,796 --> 00:27:01,569
Vamos, vamos.

332
00:27:02,326 --> 00:27:03,726
Cuidado, cara.

333
00:27:09,635 --> 00:27:12,106
<i>Oscorp se orgulha
em anunciar</i>

334
00:27:12,107 --> 00:27:15,330
<i>a primeira usina
de poder eletromagn�tico.</i>

335
00:27:15,331 --> 00:27:18,099
<i>Convertendo
esta��es de energia</i>

336
00:27:18,100 --> 00:27:19,847
<i>em torres hidroel�tricas,</i>

337
00:27:19,848 --> 00:27:25,536
<i>geramos energia verde, limpa
e sustent�vel em toda Manhattan.</i>

338
00:27:29,235 --> 00:27:32,646
-Dylan. Est� atrasado.
-O trem estava lento, senhor.

339
00:27:32,647 --> 00:27:35,540
Tem no��o que a Oscorp
� respons�vel por toda

340
00:27:35,541 --> 00:27:38,244
-energia da cidade?
-Notei v�rios modelos da rede

341
00:27:38,245 --> 00:27:40,948
de energia, usaram
muitos meus, notei isso,

342
00:27:40,949 --> 00:27:43,937
as redes de energia
foram desenhadas por mim,

343
00:27:44,274 --> 00:27:45,674
Voc� desenhou?

344
00:27:46,300 --> 00:27:48,889
Claro que sim, e eu
sou o Homem-Aranha.

345
00:27:49,620 --> 00:27:51,020
Voc� n�o � o Homem-Aranha,

346
00:27:51,021 --> 00:27:52,832
ele � um her�i
e voc� um terrorista.

347
00:27:52,833 --> 00:27:55,227
Se falar dele novamente,
arrancarei sua cabe�a.

348
00:27:57,038 --> 00:27:58,438
Agora v� trabalhar.

349
00:28:00,214 --> 00:28:02,763
<i>-Qual andar por favor?
-74�.</i>

350
00:28:02,764 --> 00:28:04,164
<i>Obrigada.</i>

351
00:28:04,788 --> 00:28:06,188
<i>Segure o elevador!</i>

352
00:28:07,054 --> 00:28:09,088
-Pode deixar.
-Obrigada.

353
00:28:09,089 --> 00:28:12,277
Voc� � um cavalheiro,
a maioria deixaria fechar.

354
00:28:12,278 --> 00:28:14,303
A maioria n�o nota
as outras pessoas.

355
00:28:14,304 --> 00:28:18,651
<i>-Qual andar por favor?
-Deixe comigo, qual �?</i>

356
00:28:18,652 --> 00:28:22,126
-� o 63.
-63�, por favor.

357
00:28:22,127 --> 00:28:25,647
<i>-Obrigada.
-Muito obrigada.</i>

358
00:28:29,947 --> 00:28:33,048
-Sou Max. Max Dylan.
-Sou Gwen.

359
00:28:33,049 --> 00:28:35,346
-Prazer em conhec�-lo.
-O prazer � meu.

360
00:28:36,386 --> 00:28:37,786
� seu anivers�rio?

361
00:28:39,986 --> 00:28:43,526
Meus amigos fizeram
essa bandeira

362
00:28:43,527 --> 00:28:46,524
do meu anivers�rio, teremos
uma festa cheia de celebridades.

363
00:28:47,137 --> 00:28:50,034
Eu convidaria voc�,
mas a lista j� est� fechada.

364
00:28:50,035 --> 00:28:53,932
Entendi.
Obrigada de qualquer maneira.

365
00:28:53,933 --> 00:28:56,882
<i>Um homem vestido como
o Homem-Aranha pelas as ruas...</i>

366
00:28:57,519 --> 00:29:01,432
Deve ser bacana.
Ter o mundo olhando para voc�.

367
00:29:02,132 --> 00:29:04,169
Ele salvou minha vida
uma vez.

368
00:29:04,631 --> 00:29:08,472
De todos na cidade,
ele me salvou.

369
00:29:09,066 --> 00:29:10,466
Disse que precisava
de mim.

370
00:29:11,731 --> 00:29:13,536
Deve ter se sentido �timo.

371
00:29:14,127 --> 00:29:16,202
<i>63� andar.</i>

372
00:29:17,156 --> 00:29:18,962
Prazer em conhec�-lo,
Max.

373
00:29:21,320 --> 00:29:23,906
Espere.
Ela lembrou do meu nome.

374
00:29:40,466 --> 00:29:42,028
Bem-vindo de volta.

375
00:29:53,189 --> 00:29:55,360
Est� escuro l� dentro.

376
00:29:55,984 --> 00:29:57,472
Seus olhos se adaptar�o.

377
00:29:59,430 --> 00:30:00,830
� melhor assim.

378
00:30:30,108 --> 00:30:31,508
Pai.

379
00:30:37,367 --> 00:30:41,120
N�o � assim que imaginei morrer.

380
00:30:41,930 --> 00:30:46,460
Olhando para meu filho,
parecendo um estranho.

381
00:30:48,270 --> 00:30:51,208
Voc� tinha um potencial
t�o grande, Harry.

382
00:30:52,183 --> 00:30:57,713
Tanta intelig�ncia,
e jogou tudo fora.

383
00:30:57,714 --> 00:30:59,340
N�o, voc� me jogou fora.

384
00:31:01,698 --> 00:31:04,786
Voc� me mandou para o internato
quando eu tinha 11 anos.

385
00:31:06,660 --> 00:31:10,588
No meu anivers�rio de 16 anos,
me enviou um u�sque.

386
00:31:10,589 --> 00:31:13,083
Ou ent�o foi um
dos seus assistentes.

387
00:31:13,084 --> 00:31:16,210
Tenho muita certeza
porque estava escrito:

388
00:31:16,211 --> 00:31:20,720
"Feliz Anivers�rio,
Norman Osborn."

389
00:31:21,024 --> 00:31:23,699
N�o esperaria seu perd�o.

390
00:31:23,700 --> 00:31:25,327
N�o mais.

391
00:31:26,610 --> 00:31:29,300
N�o acredito em milagres.

392
00:31:29,301 --> 00:31:34,511
Como voc� poderia
entender que sua inf�ncia

393
00:31:34,512 --> 00:31:38,234
teve que ser sacrificada
por algo maior.

394
00:31:38,966 --> 00:31:42,691
E n�o s� para mim,
para voc�!

395
00:31:44,920 --> 00:31:47,896
Suas m�os j� come�aram
a tremer?

396
00:31:50,530 --> 00:31:53,708
Quando voc� est� deitado
e sente vindo.

397
00:31:54,271 --> 00:31:59,468
Escondendo sua pele,
esperando para se mostrar,

398
00:32:00,483 --> 00:32:05,414
para mostrar a voc�,
quem voc� realmente �!

399
00:32:09,144 --> 00:32:12,270
Hiperplasia Retroviral.

400
00:32:14,715 --> 00:32:16,560
Eu n�o lhe contei,

401
00:32:17,698 --> 00:32:19,410
mas � gen�tica.

402
00:32:21,530 --> 00:32:26,619
Nossa doen�a.
A maldi��o Osborn.

403
00:32:27,380 --> 00:32:29,671
E come�ou na sua idade.

404
00:32:31,380 --> 00:32:33,171
Deixe-me ver.

405
00:32:34,667 --> 00:32:37,568
Sua m�o, d� ela para mim.

406
00:32:43,690 --> 00:32:48,435
A maior heran�a
que eu posso te dar,

407
00:32:48,869 --> 00:32:52,026
n�o � dinheiro, � isso.

408
00:32:52,843 --> 00:32:55,742
Um resumo
de todo meu trabalho.

409
00:32:55,743 --> 00:32:59,805
tudo que fiz
para ficar vivo.

410
00:33:00,493 --> 00:33:04,993
Talvez voc� possa ter sucesso
onde falhei.

411
00:33:27,780 --> 00:33:33,525
<i>Norman Osborn, fundador e CEO
das empresas Oscorp, faleceu.</i>

412
00:33:33,526 --> 00:33:37,706
<i>A corpora��o informou
que seu �nico filho, Harry,</i>

413
00:33:37,707 --> 00:33:41,708
<i>ser� o respons�vel
pela continua��o do imp�rio.</i>

414
00:33:41,709 --> 00:33:46,169
<i>Osborn mudou principalmente
a estrutura da cura humana,</i>

415
00:33:46,170 --> 00:33:48,829
<i>e, portanto, afetou a vida
de milh�es de pessoas.</i>

416
00:33:48,830 --> 00:33:53,124
<i>Iniciei a Oscorp, porque olhei
ao meu redor e pensei:</i>

417
00:33:53,125 --> 00:33:55,845
<i>"Podemos ser melhor,
devemos ser melhor."</i>

418
00:33:55,846 --> 00:34:01,213
<i>Einstein disse: n�o mudamos
o mundo sem mudar nossas ideias.</i>

419
00:34:01,214 --> 00:34:04,071
<i>Mas mudan�a n�o � apenas slogan.</i>

420
00:34:04,726 --> 00:34:10,533
Come�a com trabalho duro,
perseveran�a e comprometimento.

421
00:34:10,534 --> 00:34:13,461
O Sr. Osborn mudou o mundo.

422
00:34:13,999 --> 00:34:18,428
E cabe a n�s mantermos vivos
seus sonhos e esperan�as.

423
00:34:18,800 --> 00:34:21,347
<i>Mas n�o hoje. Hoje...</i>

424
00:34:22,250 --> 00:34:24,850
<i>-Al�?
-� Gwen Stacy?</i>

425
00:34:24,851 --> 00:34:26,230
Sim, quem est� falando?

426
00:34:26,231 --> 00:34:28,433
<i>� do programa
de bolsas de Oxford.</i>

427
00:34:28,434 --> 00:34:30,068
<i>Temos excelentes not�cias.</i>

428
00:34:35,262 --> 00:34:37,858
-Dylan, fique aqui.
-Por qu�?

429
00:34:37,859 --> 00:34:40,853
Tem um problema no laborat�rio,
por que n�o d� uma olhada?

430
00:34:40,854 --> 00:34:43,452
� meu anivers�rio, todos v�o,
por que devo ficar?

431
00:34:43,453 --> 00:34:45,239
Porque voc� � especial.

432
00:34:45,240 --> 00:34:48,795
-Smythe, digo Sr. Smythe?
-Feliz anivers�rio!

433
00:35:01,059 --> 00:35:02,459
Ol�, rapazes.

434
00:35:03,148 --> 00:35:04,636
Isso � t�o divertido.

435
00:35:06,777 --> 00:35:08,314
Voc� est� doente?

436
00:35:09,767 --> 00:35:11,467
Estou com o seu rem�dio.

437
00:35:21,480 --> 00:35:25,790
Eu sei, voc� n�o sabia
que era meu anivers�rio?

438
00:35:25,791 --> 00:35:27,939
Pode cantar parab�ns
para mim?

439
00:35:27,940 --> 00:35:29,975
Vou ter que cantar sozinho.

440
00:35:30,829 --> 00:35:35,931
Aqui � o Max,
pode desligar setor 32?

441
00:35:35,932 --> 00:35:39,121
<i>-Nem pensar. Estou saindo.
-O qu�? Sob corrente � perigoso.</i>

442
00:35:39,122 --> 00:35:40,730
Al�?

443
00:35:43,133 --> 00:35:46,066
Boa sorte,
boa sorte Max.

444
00:35:48,930 --> 00:35:51,782
Parab�ns...

445
00:35:51,783 --> 00:35:55,733
Para mim...

446
00:35:57,980 --> 00:36:03,930
Parab�ns para Max...

447
00:36:06,399 --> 00:36:11,718
Parab�ns para mim.

448
00:36:46,804 --> 00:36:49,952
<i>Sistema restaurado.
Tenha um �timo dia.</i>

449
00:36:50,396 --> 00:36:54,316
Harry, Oscorp est�
sob intensa press�o p�blica

450
00:36:54,317 --> 00:36:57,580
por conta das recentes
pesquisas m�dicas do Dr. Connor.

451
00:36:57,581 --> 00:37:00,282
Ent�o as pessoas est�o bravas
por tentarmos transformar

452
00:37:00,283 --> 00:37:02,947
todos os cidad�os de Nova Iorque
em lagart�es?

453
00:37:04,345 --> 00:37:05,745
Considerando isso,

454
00:37:06,207 --> 00:37:10,119
apenas o programa de animais
h�bridos foi destru�do.

455
00:37:10,524 --> 00:37:12,974
Precisamos recuperar
a confian�a dos investidores.

456
00:37:13,476 --> 00:37:15,948
Isso � o que a Osborn faz.

457
00:37:15,949 --> 00:37:19,831
Quando algo � inconveniente,
apenas livra-se dela, certo?

458
00:37:20,182 --> 00:37:23,337
Muito do que � dito,
� dirigido a voc� agora.

459
00:37:23,964 --> 00:37:27,236
Sentimos que negar
� a melhor op��o agora.

460
00:37:27,237 --> 00:37:28,673
Claro, entendo.

461
00:37:29,448 --> 00:37:33,630
Um garoto de 20 anos,
uma empresa de 200 bilh�es,

462
00:37:33,631 --> 00:37:35,312
No que o papai
estava pensando?

463
00:37:36,227 --> 00:37:38,602
Todos voc�s s�o advogados?

464
00:37:39,627 --> 00:37:43,248
Certamente algu�m questionou
a sanidade dele no fim.

465
00:37:43,901 --> 00:37:46,182
Algu�m pensou
em consider�-lo

466
00:37:46,183 --> 00:37:49,756
legalmente incapaz, tornando
essa conversa mais f�cil.

467
00:37:49,757 --> 00:37:51,843
-Harry.
-� Sr. Osborn.

468
00:37:53,775 --> 00:37:55,243
N�o somos amigos.

469
00:38:01,330 --> 00:38:02,730
Ol�!

470
00:38:06,707 --> 00:38:08,594
Voc� era assistente dele, certo?

471
00:38:12,617 --> 00:38:15,413
-Qual seu nome?
-Felicia.

472
00:38:15,905 --> 00:38:17,554
Felicia?

473
00:38:17,555 --> 00:38:22,820
Daqui pra frente, todos na mesa
trabalham agora para Felicia.

474
00:38:23,513 --> 00:38:26,905
Porque Felicia trabalha pra mim.

475
00:38:27,988 --> 00:38:30,337
Algu�m mais quer falar
alguma coisa?

476
00:38:32,650 --> 00:38:35,893
Bom, ent�o todos podem manter
um pouco mais seu emprego.

477
00:38:36,816 --> 00:38:40,488
Senhor, um tal de Peter Parker.
Ele quer v�-lo.

478
00:38:49,209 --> 00:38:52,235
Felicia, quero ver
cada arquivo nessa lista.

479
00:38:53,560 --> 00:38:55,010
Um por um.

480
00:39:02,690 --> 00:39:07,214
Peter Parker,
� como ver um fantasma.

481
00:39:08,635 --> 00:39:10,035
Ol�, Harry.

482
00:39:10,875 --> 00:39:14,165
Ap�s... dez anos.

483
00:39:14,166 --> 00:39:17,391
Oito, chegou perto.

484
00:39:18,653 --> 00:39:21,784
-E a�?
-Ouvi os notici�rios.

485
00:39:22,930 --> 00:39:25,353
Ouvi sobre seu pai.

486
00:39:26,053 --> 00:39:29,452
Vim aqui pra ver como est� indo.

487
00:39:29,453 --> 00:39:32,458
Estou com pessoas aqui.

488
00:39:35,835 --> 00:39:39,397
Estou em uma reuni�o.

489
00:39:39,398 --> 00:39:41,544
Desculpe, n�o quero interromper.

490
00:39:41,545 --> 00:39:45,780
Faz muito tempo, mas sei
exatamente o que est� sentindo.

491
00:39:46,110 --> 00:39:50,675
Voc� me apoiou
quando meus pais se foram.

492
00:39:50,676 --> 00:39:52,226
Por isso vim te apoiar.

493
00:39:52,668 --> 00:39:54,068
Obrigado.

494
00:39:56,179 --> 00:39:57,989
Foi bom te ver, cara.

495
00:40:00,251 --> 00:40:01,826
Foi bom te ver.

496
00:40:02,859 --> 00:40:04,284
Lamento pelo seu pai.

497
00:40:08,345 --> 00:40:09,932
Tirou o aparelho?

498
00:40:13,725 --> 00:40:17,187
N�o h� nada para distrair
da sua monocelha.

499
00:40:20,599 --> 00:40:21,999
A� est�.

500
00:40:22,739 --> 00:40:24,139
A� est� ele.

501
00:40:25,162 --> 00:40:27,062
Ainda faz escova
todo dia?

502
00:40:27,774 --> 00:40:32,244
Um dos meus homens segura
o secador,

503
00:40:32,245 --> 00:40:33,978
mas eu fico com a escova.

504
00:40:33,979 --> 00:40:38,416
Tudo bem, enfim, pelo menos n�o
estou completamente impotente.

505
00:40:46,032 --> 00:40:48,369
Depois de me formar
fui para o Brasil,

506
00:40:48,370 --> 00:40:50,531
-e Singapura.
-� mesmo.

507
00:40:50,532 --> 00:40:53,760
-E a Europa, fui para a Europa.
-Vi voc�.

508
00:40:54,982 --> 00:40:56,382
Como assim me viu?

509
00:40:56,383 --> 00:40:59,078
Vi voc� em uma revista
com uma modelo francesa.

510
00:40:59,079 --> 00:41:02,378
-Sabe do que estou falando?
-Sei, sei.

511
00:41:02,379 --> 00:41:05,678
Isso tudo de modelo
� t�o cansativo.

512
00:41:05,679 --> 00:41:07,155
Eu sei.

513
00:41:09,155 --> 00:41:12,367
O qu�? Est� com uma garota?

514
00:41:17,180 --> 00:41:18,693
Essa � a quest�o.

515
00:41:20,020 --> 00:41:21,626
Essa � a quest�o.

516
00:41:22,148 --> 00:41:25,589
-Amig�o?
-N�o, n�o estou.

517
00:41:26,646 --> 00:41:30,455
Sim, n�o sei, � uma...

518
00:41:33,468 --> 00:41:35,979
N�o sei, � complicado.

519
00:41:35,980 --> 00:41:38,105
N�o quero nada complicado.

520
00:41:39,845 --> 00:41:42,583
Qual � o nome dela?
Quem �?

521
00:41:42,933 --> 00:41:45,595
O nome dela � Gwen,
Gwen Stacy.

522
00:41:46,790 --> 00:41:49,575
-Gwen Stacy?
-Ela trabalha para voc�.

523
00:41:49,576 --> 00:41:51,437
Mesmo? Ela trabalha...

524
00:41:51,438 --> 00:41:54,759
-Trabalha na Oscorp, seu...
-Ela trabalha como modelo?

525
00:41:57,448 --> 00:41:59,310
Quando meu pai me mandou
para longe,

526
00:41:59,311 --> 00:42:01,686
tentei esquecer tudo
deste lugar.

527
00:42:04,225 --> 00:42:06,187
Acho que inclu�a voc�.

528
00:42:09,587 --> 00:42:11,887
N�o precisa me explicar nada,
cara.

529
00:42:14,026 --> 00:42:15,426
N�s dois fomos abandonados.

530
00:42:18,856 --> 00:42:21,530
Descobriu por que
seus pais vazaram?

531
00:42:25,020 --> 00:42:29,838
Meu pai me deixou uma maleta.
Era cheia de coisas.

532
00:42:30,375 --> 00:42:32,824
Mas n�o sei,
tento n�o pensar nisso.

533
00:42:32,825 --> 00:42:34,854
E isso est� funcionando
agora pra voc�?

534
00:42:35,352 --> 00:42:36,752
Perfeito.

535
00:42:44,081 --> 00:42:45,494
Voc� est� forte!

536
00:42:45,944 --> 00:42:48,424
� s� pulso,
est� tudo no pulso, amig�o.

537
00:42:48,425 --> 00:42:50,524
E o que acontece se
tentar de costas?

538
00:42:50,525 --> 00:42:51,963
Eu acerto.

539
00:42:52,451 --> 00:42:55,763
Tem que admitir que as coisas
est�o ficando loucas por aqui,

540
00:42:56,375 --> 00:43:00,223
Lagartos gigantes,
aqueles Aranhas...

541
00:43:02,661 --> 00:43:05,534
S� um cara,
s� um Homem-Aranha.

542
00:43:05,535 --> 00:43:07,364
Ou mulher?
N�o sabemos.

543
00:43:08,066 --> 00:43:09,466
Com certeza.

544
00:43:09,467 --> 00:43:13,705
Que seja, ele coloca um mai�
e resgata crian�as de �rvores.

545
00:43:14,321 --> 00:43:15,722
Impressionante.

546
00:43:16,044 --> 00:43:17,944
Acho que quer dar esperan�a
�s pessoas.

547
00:43:18,755 --> 00:43:22,740
-De qu�?
-Uma hora, tudo vai ficar bem.

548
00:43:23,364 --> 00:43:25,727
Queria ter tempo
para "uma hora".

549
00:43:29,598 --> 00:43:30,998
Quem era ele?

550
00:43:30,999 --> 00:43:33,787
Maxwell Dylan,
engenheiro el�trico.

551
00:43:34,866 --> 00:43:37,032
Sem familiares ou amigos
com quem falar.

552
00:43:37,033 --> 00:43:40,578
Ele desenhou uma usina,
da qual nos apropriamos.

553
00:43:40,579 --> 00:43:43,554
O cara era invis�vel.

554
00:43:44,354 --> 00:43:46,316
O Wallstreet j�
est� pirando

555
00:43:46,317 --> 00:43:48,381
com aquela crian�a, Harry,
assumindo.

556
00:43:49,190 --> 00:43:51,205
Precisamos nos livrar dele.

557
00:43:51,206 --> 00:43:53,980
Quando a imprensa souber
deste acidente,

558
00:43:53,981 --> 00:43:56,042
nossa a��es v�o despencar.

559
00:43:56,043 --> 00:44:00,120
Portanto, certifique-se
que o Sr. Dylan fique invis�vel.

560
00:44:01,358 --> 00:44:04,558
Isso pode ser �til
no futuro.

561
00:45:11,506 --> 00:45:12,906
Oi.

562
00:45:54,334 --> 00:45:57,046
Ei.

563
00:45:58,558 --> 00:45:59,958
Oi.

564
00:46:01,474 --> 00:46:02,874
Voc� est� incr�vel.

565
00:46:04,455 --> 00:46:07,746
Foi mal por ter ligado
assim de �ltima hora.

566
00:46:07,747 --> 00:46:12,984
Eu n�o me importo,
espont�neo est� �timo.

567
00:46:12,985 --> 00:46:15,711
S� achei que fosse a hora.

568
00:46:17,085 --> 00:46:19,811
Sabe, hora de tentarmos
ser amigos.

569
00:46:24,576 --> 00:46:26,974
Amigos?

570
00:46:28,074 --> 00:46:29,474
�timo.

571
00:46:29,475 --> 00:46:31,882
S� n�o queria
que fosse complicado.

572
00:46:31,883 --> 00:46:34,454
Eu disse para uma pessoa
que odeio complicado.

573
00:46:34,455 --> 00:46:37,796
-Sou simples.
-Tudo bem.

574
00:46:37,797 --> 00:46:40,985
Amigos, t�, tudo bem.

575
00:46:42,985 --> 00:46:48,541
Se formos mesmo amigos,
teremos que ter regras b�sicas.

576
00:46:48,542 --> 00:46:52,640
-Regras b�sicas?
-� alguma base, assim.

577
00:46:52,641 --> 00:46:54,041
Como o qu�?

578
00:46:55,397 --> 00:46:59,173
O riso,
o riso est� fora de quest�o.

579
00:46:59,615 --> 00:47:01,278
Meu riso est� fora de quest�o?

580
00:47:01,279 --> 00:47:03,647
Precisa achar
um riso mais irritante.

581
00:47:06,326 --> 00:47:07,776
E ainda est� ador�vel.

582
00:47:08,688 --> 00:47:10,576
N�o foi ador�vel.

583
00:47:12,445 --> 00:47:15,468
-Eu tenho uma regra.
-Qual �?

584
00:47:17,053 --> 00:47:19,115
N�o me diga que pare�o incr�vel.

585
00:47:20,609 --> 00:47:24,015
Com seus olhos grandes.
Tudo bem?

586
00:47:24,700 --> 00:47:26,650
Essa � bem importante.

587
00:47:28,215 --> 00:47:30,314
-Essa n�o!
-O qu�?

588
00:47:30,315 --> 00:47:32,902
Acabei de descobrir
a pr�xima regra.

589
00:47:33,602 --> 00:47:37,776
J� chega disso.
N�o pode esfregar seu nariz.

590
00:47:37,777 --> 00:47:39,426
-Isso?
-Isso mesmo.

591
00:47:39,427 --> 00:47:42,530
N�o posso fazer nada.
� per�odo de alergia.

592
00:47:42,531 --> 00:47:46,674
Isso est� me matando.
Est� zoando minhas as regras.

593
00:47:46,675 --> 00:47:48,075
Qual �!

594
00:47:49,588 --> 00:47:51,988
Primeiro a gente toma
um sorvete e a� caio fora.

595
00:48:30,919 --> 00:48:33,794
�, isso a�.

596
00:48:34,494 --> 00:48:37,593
Fiquei totalmente viciada
nesse lugar e nesse sorvete.

597
00:48:37,594 --> 00:48:39,094
-�timo.
-J� foi l�?

598
00:48:39,095 --> 00:48:40,495
-N�o.
-� incr�vel.

599
00:48:40,496 --> 00:48:42,534
Na Avenida 6,
eu sei, voc� adora.

600
00:48:45,768 --> 00:48:47,168
Como voc� sabe isso?

601
00:48:50,315 --> 00:48:51,865
Como sabe que adoro?

602
00:48:53,106 --> 00:48:54,506
Porque...

603
00:48:56,578 --> 00:48:57,978
Voc� me contou.

604
00:49:01,563 --> 00:49:03,254
Abriu no m�s passado.

605
00:49:07,117 --> 00:49:08,767
Voc� tem me seguido?

606
00:49:14,408 --> 00:49:17,258
Eu sabia.
Com que frequ�ncia?

607
00:49:21,271 --> 00:49:23,989
S� uma vez por dia, �s vezes...

608
00:49:26,468 --> 00:49:27,874
�s vezes mais.

609
00:49:32,936 --> 00:49:35,808
Nossa... Por qu�?

610
00:49:40,406 --> 00:49:41,863
Para ver que estou segura?

611
00:49:42,930 --> 00:49:48,092
�, isso � o mais perto
que posso ficar de voc�.

612
00:50:00,700 --> 00:50:02,774
Vou me mudar
para a Inglaterra.

613
00:50:10,913 --> 00:50:13,965
-O qu�?
-Isso mesmo.

614
00:50:13,966 --> 00:50:18,244
A Oxford me deu
uma bolsa de estudos.

615
00:50:19,454 --> 00:50:20,995
Medicina molecular.

616
00:50:20,996 --> 00:50:23,109
Estou disputando a vaga
com outro garoto,

617
00:50:23,110 --> 00:50:27,345
ele tem mais chances pois
ela j� � calouro na faculdade,

618
00:50:27,346 --> 00:50:30,418
mas ele s� tem 14 anos
mas tenho chances.

619
00:50:30,419 --> 00:50:32,226
Pode ser eu.

620
00:50:32,227 --> 00:50:35,284
E eu posso ir
para a Inglaterra.

621
00:50:36,693 --> 00:50:38,785
-Que legal.
-Pois �.

622
00:50:38,786 --> 00:50:40,444
E estou muito animada.

623
00:50:42,062 --> 00:50:43,702
Isso �...

624
00:50:46,718 --> 00:50:48,118
Inglaterra.

625
00:51:48,247 --> 00:51:50,230
Aqui � 1085.

626
00:51:50,231 --> 00:51:53,593
Enviem refor�os
para a Times Square.

627
00:51:53,594 --> 00:51:55,179
Com licen�a, por favor.

628
00:51:56,024 --> 00:51:57,692
Algu�m chame a policia!

629
00:51:57,693 --> 00:51:59,093
Mantenham dist�ncia!

630
00:51:59,531 --> 00:52:02,446
Senhor, tire sua m�os
do cabo, agora.

631
00:52:02,447 --> 00:52:05,125
<i>Senhor, tire sua m�os
do cabo, agora.</i>

632
00:52:05,561 --> 00:52:07,158
<i>Levante as m�os, por favor.</i>

633
00:52:09,181 --> 00:52:11,684
Senhor, o que voc� quer?
N�o se mexa.

634
00:52:12,010 --> 00:52:14,374
Parado!
De joelhos!

635
00:52:32,453 --> 00:52:35,240
-Deitado.
-Parem.

636
00:52:36,959 --> 00:52:38,359
N�o � minha culpa.

637
00:52:38,710 --> 00:52:41,222
Parem, por favor.

638
00:52:51,031 --> 00:52:53,360
Eles me veem.
Voc� me v�.

639
00:52:55,622 --> 00:52:58,842
Eles me veem.
Como eles me veem?

640
00:53:11,931 --> 00:53:15,293
-Deitado.
-Parem, por favor.

641
00:53:15,940 --> 00:53:18,333
Esperem.
N�o � minha culpa.

642
00:53:18,806 --> 00:53:20,206
N�o � minha culpa.

643
00:53:31,111 --> 00:53:33,812
Ainda bem que voc�
n�o � da cavalaria.

644
00:53:40,114 --> 00:53:42,903
Suspendam fogo.
Esperem meu sinal.

645
00:53:45,659 --> 00:53:47,223
Suspendam fogo.

646
00:53:47,224 --> 00:53:50,024
Repito.
Suspendam fogo.

647
00:53:51,680 --> 00:53:53,109
Parem.

648
00:53:53,714 --> 00:53:55,260
Ei, fa�scas.

649
00:53:57,058 --> 00:53:58,458
Como est�?

650
00:53:58,870 --> 00:54:01,409
-� voc�.
-Sim, sou eu.

651
00:54:01,410 --> 00:54:02,865
Quem � voc�?

652
00:54:03,830 --> 00:54:05,483
N�o se lembra de mim?

653
00:54:06,654 --> 00:54:10,788
-Deveria?
-Estava na rua e um carro

654
00:54:10,789 --> 00:54:13,603
quase me atropelou.
Voc� me salvou.

655
00:54:13,604 --> 00:54:15,666
Disse que precisava de mim.

656
00:54:15,667 --> 00:54:18,678
-O cara das plantas.
-Sim...

657
00:54:18,679 --> 00:54:20,079
Plantas.

658
00:54:20,467 --> 00:54:24,653
Claro que me lembro.
Meus olhos e ouvidos.

659
00:54:24,654 --> 00:54:28,149
-Qual era seu nome?
-Como pode se esquecer?

660
00:54:28,150 --> 00:54:30,093
N�o me diga.
Vou lembrar.

661
00:54:30,094 --> 00:54:31,913
-� Max.
-Seu nome � Max?

662
00:54:31,914 --> 00:54:33,366
Sim.

663
00:54:33,367 --> 00:54:36,667
Desculpa por n�o reconhec�-lo.
Voc� est� meio diferente.

664
00:54:37,236 --> 00:54:41,225
-O que aconteceu?
-Eu n�o sei o que houve comigo.

665
00:54:41,226 --> 00:54:43,272
Posso ver.
Eu acredito em voc�.

666
00:54:43,841 --> 00:54:45,241
Estranho.

667
00:54:46,287 --> 00:54:48,418
Quanto poder...

668
00:54:49,390 --> 00:54:51,762
-E raiva.
-Com licen�a.

669
00:54:51,763 --> 00:54:55,431
Vejo que voc� n�o sabe
o que est� acontecendo.

670
00:54:55,432 --> 00:54:59,395
Voc� n�o quer machucar ningu�m.
Tudo ficar� bem.

671
00:54:59,396 --> 00:55:00,828
Ele est� na mira.
Aguardando.

672
00:55:00,829 --> 00:55:03,153
-N�o quero que atirem em mim.
-Ningu�m atirar�.

673
00:55:03,154 --> 00:55:06,860
Pessoal, esse � o meu amigo Max.
Eu tinha falado dele.

674
00:55:06,861 --> 00:55:10,616
Ningu�m atira no Max.
Voc� tem que...

675
00:55:11,479 --> 00:55:13,987
Fique bem a�.
S� tenha cuidado.

676
00:55:13,988 --> 00:55:16,777
-Cuidado com a eletricidade.
-Eu s�...

677
00:55:18,045 --> 00:55:20,023
Eu s� queria ser visto.

678
00:55:20,024 --> 00:55:22,073
<i>Se ele se mexer,
atire.</i>

679
00:55:22,074 --> 00:55:24,859
Por que n�o vem comigo,
para podermos conversar?

680
00:55:24,860 --> 00:55:28,084
-Longe das pessoas. Tudo bem?
-Claro.

681
00:55:29,640 --> 00:55:31,153
N�o, n�o.

682
00:55:53,028 --> 00:55:57,252
<i>-Homem-Aranha!
-Homem-Aranha!</i>

683
00:56:00,164 --> 00:56:02,297
<i>-Aberra��o.
-Idiota.</i>

684
00:56:12,779 --> 00:56:15,718
Ele mentiu para mim,
ele me enganou,

685
00:56:15,719 --> 00:56:18,850
-ele me odeia.
-Sil�ncio!

686
00:56:20,018 --> 00:56:23,189
-Eu tentei salv�-lo...
-T�o pat�tico.

687
00:56:23,708 --> 00:56:25,203
Relaxe, Max.

688
00:56:25,204 --> 00:56:28,705
-Voc� armou para mim.
-N�o armei, n�o.

689
00:56:28,706 --> 00:56:32,043
-Voc� mentiu para mim.
-N�o, s� quero te ajudar.

690
00:57:26,606 --> 00:57:28,238
� o meu anivers�rio.

691
00:57:28,969 --> 00:57:31,155
Est� na hora
de acender a vela!

692
00:57:59,551 --> 00:58:03,091
<i>Eles mentiram para mim.</i>

693
00:58:03,092 --> 00:58:06,058
<i>Eles me enganaram.
Eles me odeiam.</i>

694
00:58:48,811 --> 00:58:50,641
Precisamos de refor�os.

695
00:58:51,756 --> 00:58:54,375
Algu�m? Precisamos de refor�os.

696
00:59:05,790 --> 00:59:07,220
J� est� bom.

697
00:59:08,014 --> 00:59:10,379
Mike. Valeu Josh.

698
00:59:11,574 --> 00:59:12,974
Bom trabalho.

699
00:59:12,975 --> 00:59:15,887
Foi um prazer
trabalhar com voc�s.

700
00:59:23,258 --> 00:59:24,884
Homem-Aranha.

701
00:59:31,450 --> 00:59:32,850
Inglaterra?

702
00:59:34,440 --> 00:59:35,974
S�rio?

703
00:59:45,530 --> 00:59:47,162
Bela conversa.

704
01:00:05,420 --> 01:00:09,161
<i>A cobertura desta hist�ria
ser� feita por Jessica Able.</i>

705
01:00:09,162 --> 01:00:13,964
<i>Temos duas testemunhas oculares
que nos dir�o o que viram.</i>

706
01:00:13,965 --> 01:00:17,780
<i>Digam, como acham que o
Homem-Aranha venceu a criatura?</i>

707
01:00:17,781 --> 01:00:21,754
<i>Deve ser a borracha da roupa,
por isso pode ser eletrocutado.</i>

708
01:00:21,755 --> 01:00:24,155
<i>Eu usaria algum tipo
de liga de borracha.</i>

709
01:00:24,156 --> 01:00:25,866
<i>Muito obrigada aos dois.</i>

710
01:00:25,867 --> 01:00:28,405
<i>Ainda existem
muitas perguntas sem resposta.</i>

711
01:00:28,406 --> 01:00:30,874
<i>Mas traremos mais not�cias
em breve.</i>

712
01:00:30,875 --> 01:00:33,761
<i>Aqui � Jessica Able
para o Nova Iorque 1.</i>

713
01:01:25,032 --> 01:01:26,756
O QUE � ROOSEVELT?

714
01:02:11,033 --> 01:02:13,226
TENHO QUE
PERDER VOC� TAMB�M?

715
01:02:22,401 --> 01:02:25,487
<i>Pesquisas online mostram
um maior sinal de favoritismo</i>

716
01:02:25,488 --> 01:02:27,055
<i>ao Homem-Aranha.</i>

717
01:02:27,056 --> 01:02:31,026
<i>Hoje, me parece que Nova Iorque
est� em d�vida com ele.</i>

718
01:03:02,547 --> 01:03:05,165
Armadura militar
da pr�xima gera��o.

719
01:03:05,166 --> 01:03:07,295
Fun��es incluem:
mobilidade r�pida,

720
01:03:07,296 --> 01:03:09,185
repara��o de danos,

721
01:03:09,186 --> 01:03:11,375
nova interface do sistema.

722
01:03:20,480 --> 01:03:24,325
Ent�o, nas aranhas comuns,
diferente das c�lulas humanas,

723
01:03:24,326 --> 01:03:27,227
as c�lulas cont�m o poder
de se regenerar

724
01:03:27,228 --> 01:03:31,159
de infec��es graves
e danos ao tecido.

725
01:03:31,160 --> 01:03:35,726
Utilizamos um is�topo radioativo
com DNA humano compat�vel.

726
01:03:36,583 --> 01:03:41,066
<i>Bem-vindos �s investiga��es
cient�ficas do Dr. John.</i>

727
01:03:41,067 --> 01:03:44,192
<i>Hoje falaremos
sobre eletricidade!</i>

728
01:03:44,193 --> 01:03:47,081
<i>Baterias, isoladores,
correntes eletromagn�ticas,</i>

729
01:03:47,082 --> 01:03:50,059
<i>baterias resistem
a muitas recargas.</i>

730
01:03:50,060 --> 01:03:53,635
<i>Quanto mais poderosa a bateria,
maior � a carga que aguenta.</i>

731
01:03:53,636 --> 01:03:57,491
<i>Mas, se a carga recebida
for maior que a usada,</i>

732
01:03:57,492 --> 01:04:00,038
<i>a bateria pode explodir!</i>

733
01:04:00,769 --> 01:04:02,190
<i>Explodir!</i>

734
01:04:04,020 --> 01:04:07,603
<i>Ao fazerem estes experimentos,
sempre usem prote��o.</i>

735
01:04:07,604 --> 01:04:08,921
<i>Voc� n�o � invenc�vel.</i>

736
01:04:08,922 --> 01:04:11,010
Precisamos
de uma bateria maior.

737
01:04:52,078 --> 01:04:53,478
Al�?

738
01:04:53,479 --> 01:04:57,102
<i>-Pete, sou eu.
-Oi, Harry.</i>

739
01:04:58,988 --> 01:05:00,527
Que horas s�o?

740
01:05:01,300 --> 01:05:04,359
<i>� tarde. N�o sei.
N�o dormi a noite toda.</i>

741
01:05:04,800 --> 01:05:07,300
<i>-Preciso te ver.
-Voc� est� bem?</i>

742
01:05:07,894 --> 01:05:10,938
<i>N�o, Pete.
Estou morrendo.</i>

743
01:05:11,246 --> 01:05:14,032
<i>Mas acho que pode ajudar
a salvar minha vida.</i>

744
01:05:15,420 --> 01:05:17,783
<i>Est�o olhando
para os primeiros h�bridos</i>

745
01:05:17,784 --> 01:05:20,180
<i>humano-aranhas.</i>

746
01:05:20,181 --> 01:05:22,918
<i>Esperamos extrair o veneno
de suas gl�ndulas</i>

747
01:05:22,919 --> 01:05:25,697
<i>e criar uma cura,</i>

748
01:05:25,698 --> 01:05:28,499
<i>um agente
que regenera c�lulas doentes.</i>

749
01:05:28,500 --> 01:05:32,279
<i>E se eu for curado,
imagine o que isso far�</i>

750
01:05:32,280 --> 01:05:36,175
<i>com outras doen�as como
Alzheimer, ou at� c�ncer.</i>

751
01:05:39,720 --> 01:05:42,339
Nunca chegou
aos testes com humanos.

752
01:05:43,002 --> 01:05:46,252
14 anos de pesquisas
e n�o h� nada a ser mostrado.

753
01:05:49,706 --> 01:05:51,557
Com exce��o disso.

754
01:05:58,630 --> 01:06:00,614
Homem-Aranha.

755
01:06:01,497 --> 01:06:02,957
O que tem ele?

756
01:06:03,466 --> 01:06:06,441
Foi mordido por uma
daquelas coisas, e funcionou.

757
01:06:06,960 --> 01:06:10,012
N�o sei como nem porqu�,

758
01:06:10,013 --> 01:06:14,399
mas ele pode fazer
tudo que uma aranha faz.

759
01:06:14,400 --> 01:06:17,296
Incluindo regenera��o.

760
01:06:17,297 --> 01:06:21,479
Preciso encontr�-lo.
Preciso do sangue dele.

761
01:06:39,260 --> 01:06:41,581
Precisa do sangue
do Homem-Aranha?

762
01:06:45,070 --> 01:06:47,113
Ir� salvar minha vida.

763
01:06:48,053 --> 01:06:49,913
Mas pode n�o salvar, Harry.

764
01:06:49,914 --> 01:06:52,018
Pode n�o ser
t�o simples assim.

765
01:06:52,019 --> 01:06:54,038
Viu o que aconteceu
com Curt Connors?

766
01:06:54,039 --> 01:06:57,379
Connors era fraco.
Esse sou eu, Peter.

767
01:06:57,380 --> 01:07:02,599
N�o podemos marcar uma doa��o
e esperar que ele apare�a.

768
01:07:02,600 --> 01:07:07,419
Ele n�o deve gostar
de pessoas com agulhas...

769
01:07:07,420 --> 01:07:09,577
N�o deve gostar... certo.

770
01:07:09,578 --> 01:07:14,410
Ent�o talvez voc� gostaria
de me dizer onde ele est�

771
01:07:14,411 --> 01:07:17,112
e eu mesmo vou pedir.

772
01:07:17,430 --> 01:07:18,900
O qu�?

773
01:07:21,436 --> 01:07:23,696
-Voc� tirou a foto dele.
-E da�?

774
01:07:23,697 --> 01:07:25,326
Conhece ele.

775
01:07:25,327 --> 01:07:29,490
Harry, tirei a foto de longe.
Usei uma lente longa.

776
01:07:29,491 --> 01:07:31,030
N�o conhe�o ele.

777
01:07:33,115 --> 01:07:35,380
Lembrei o que disse no rio.

778
01:07:37,427 --> 01:07:40,046
Disse que ele d� esperan�a
ao povo.

779
01:07:42,060 --> 01:07:43,629
Meu Deus.

780
01:07:43,630 --> 01:07:44,410
<i>Vamos...</i>

781
01:07:45,910 --> 01:07:47,910
<i>ACESSO AO SERVIDOR CENTRAL</i>

782
01:07:53,910 --> 01:07:55,910
<i>NOME N�O ENCONTRADO</i>

783
01:07:55,911 --> 01:07:57,910
O que?..

784
01:07:57,911 --> 01:07:59,910
<i>BUSCA BLOQUEADA</i>

785
01:08:01,910 --> 01:08:03,910
S� disse que se...

786
01:08:10,690 --> 01:08:11,910
N�o me d� as costas!

787
01:08:13,690 --> 01:08:16,460
N�o quero acabar
como meu pai, Peter...

788
01:08:18,390 --> 01:08:21,860
Por favor...

789
01:08:23,070 --> 01:08:26,470
...n�o posso...

790
01:08:34,050 --> 01:08:38,250
Vou tentar achar
o Homem-Aranha.

791
01:09:00,500 --> 01:09:02,696
Ei, Stacy!

792
01:09:18,560 --> 01:09:20,512
-Oi.
-Oi.

793
01:09:21,051 --> 01:09:24,573
-O que faz aqui?
-O que voc� faz aqui?

794
01:09:34,410 --> 01:09:36,510
<i>Ela n�o est� aqui.
Chequem outro andar.</i>

795
01:09:37,727 --> 01:09:39,127
Est� encrencada.

796
01:09:39,128 --> 01:09:40,730
-Sim.
-Quem � aquele cara?

797
01:09:40,731 --> 01:09:43,609
Houve um acidente no laborat�rio
e est�o encobrindo.

798
01:09:43,610 --> 01:09:48,490
E descobri que eu conhecia
o cara do Times Square.

799
01:09:48,491 --> 01:09:53,007
Era um engenheiro el�trico.
E adorava o Homem-Aranha.

800
01:09:53,008 --> 01:09:55,288
-Era fan�tico.
-N�o parecia adora��o ontem.

801
01:09:55,289 --> 01:09:57,722
Parecia que queria me matar
com um raio.

802
01:09:57,723 --> 01:10:00,167
� bem assim
que � te amar.

803
01:10:00,891 --> 01:10:03,307
E adorava o Homem-Aranha.

804
01:10:03,308 --> 01:10:05,988
-Era fan�tico.
-N�o parecia adora��o ontem.

805
01:10:05,989 --> 01:10:08,222
Parecia que queria me matar
com um raio.

806
01:10:08,223 --> 01:10:10,567
� bem assim
que � te amar.

807
01:10:11,285 --> 01:10:13,103
Pesquisei sobre ele
no computador,

808
01:10:13,104 --> 01:10:15,895
os arquivos foram
totalmente deletados.

809
01:10:15,896 --> 01:10:17,369
Isso � a Oscorp.

810
01:10:17,370 --> 01:10:20,395
-E voc�? Por que est� aqui?
-Pelo Harry.

811
01:10:20,710 --> 01:10:22,619
-Harry Osborn?
-Ele est� morrendo.

812
01:10:22,620 --> 01:10:24,421
-Como assim?
-Ele est� morrendo.

813
01:10:24,422 --> 01:10:28,141
E acha que a �nica coisa
que pode salv�-lo � meu sangue,

814
01:10:28,142 --> 01:10:29,805
o sangue do Homem-Aranha.

815
01:10:30,453 --> 01:10:32,367
Se eu entregar para ele,
pode mat�-lo.

816
01:10:32,368 --> 01:10:33,967
Ou algo pior.

817
01:10:36,137 --> 01:10:38,625
Estamos em um arm�rio.

818
01:10:38,626 --> 01:10:42,878
O lugar mais clich�
que voc� poderia ter escolhido.

819
01:10:42,879 --> 01:10:45,587
-O pior lugar.
-Desculpe por n�o escolher

820
01:10:45,588 --> 01:10:48,970
o equivalente �s Bahamas
de esconderijo.

821
01:10:48,971 --> 01:10:52,388
Preciso falar
sobre a Inglattera, porque eu...

822
01:11:02,460 --> 01:11:05,640
-Voc� me beijou.
-Desculpe, n�o me segurei.

823
01:11:06,436 --> 01:11:07,836
O que achou?

824
01:11:07,837 --> 01:11:10,481
-Foi meio apressado.
-Eu sei.

825
01:11:10,482 --> 01:11:12,116
Eu sei...

826
01:11:12,117 --> 01:11:15,236
Eis o plano, v� para o elevador
e eu os distraio, certo?

827
01:11:15,237 --> 01:11:16,637
Certo.

828
01:11:31,721 --> 01:11:33,121
-Meu Deus!
-Foi mal.

829
01:11:33,122 --> 01:11:36,037
Acabei de derramar caf�
em voc� todo.

830
01:11:36,038 --> 01:11:39,505
Eu n�o vi voc�.
Nem voc�.

831
01:11:39,506 --> 01:11:40,906
Fique a�!

832
01:11:40,907 --> 01:11:43,286
-Fique parado!
-Espere a�.

833
01:11:44,093 --> 01:11:45,493
Ei, pare!

834
01:11:47,258 --> 01:11:48,713
Vai uma ajudinha?

835
01:11:48,714 --> 01:11:50,630
Desculpe, n�o estou
em um bom dia.

836
01:11:55,209 --> 01:11:57,375
-Gwen Stacy!
-Meu Deus!

837
01:11:58,365 --> 01:12:01,219
-Desculpe.
-Tudo bem.

838
01:12:03,437 --> 01:12:04,886
Me chamo Harry.

839
01:12:05,468 --> 01:12:06,868
Sim...

840
01:12:06,869 --> 01:12:08,833
-Sou um velho amigo do Peter.
-Sim...

841
01:12:08,834 --> 01:12:10,510
Sei quem voc� �,
me desculpe.

842
01:12:11,299 --> 01:12:14,684
-Eu estava com pressa.
-Sinto muito

843
01:12:14,685 --> 01:12:17,536
n�o termos sido apresentados
at� voc�s terminarem.

844
01:12:21,397 --> 01:12:24,603
Sim, n�s terminamos...

845
01:12:24,604 --> 01:12:26,782
-� complicado.
-Complicado, isso.

846
01:12:26,783 --> 01:12:28,183
-Isso.
-� o Peter.

847
01:12:28,504 --> 01:12:30,695
Tudo � complicado
com o Peter.

848
01:12:31,658 --> 01:12:35,302
�...
Isso, voc� est� certo.

849
01:12:36,245 --> 01:12:38,030
� por isso que
ele precisa de voc�.

850
01:12:39,572 --> 01:12:40,972
N�o �?

851
01:12:42,541 --> 01:12:45,085
Para ajud�-lo a fazer
as melhores escolhas.

852
01:12:49,170 --> 01:12:53,068
-Prazer em te ver, Harry.
-Sim, foi um prazer, Gwen.

853
01:13:49,028 --> 01:13:52,378
Impressionante
que tenha sobrevivido.

854
01:13:53,663 --> 01:13:58,008
Eu sou o Dr. Kafka,
estou aqui para ajud�-lo.

855
01:13:58,574 --> 01:14:00,189
� claro que est�, doutor.

856
01:14:01,170 --> 01:14:03,359
Por isso que criou
armas militares

857
01:14:03,360 --> 01:14:05,420
usando os meus
eletrodos.

858
01:14:05,859 --> 01:14:08,110
Capacitores
de alta intensidade.

859
01:14:08,810 --> 01:14:10,352
Como os que fazem
na Oscorp.

860
01:14:10,805 --> 01:14:13,829
Tudo isso porque voc�
tentou me ajudar.

861
01:14:13,830 --> 01:14:15,147
Voc� est� certo.

862
01:14:15,148 --> 01:14:19,078
Estou aqui para estud�-lo,
para entender

863
01:14:19,079 --> 01:14:24,535
o que voc� �,
j� consegui resultados.

864
01:14:29,288 --> 01:14:31,075
Eu sempre consigo.

865
01:14:33,894 --> 01:14:35,561
Voc� percebe...

866
01:14:35,562 --> 01:14:37,856
Que me manteve preso...

867
01:14:38,531 --> 01:14:42,177
Em uma pris�o
feita de eletricidade.

868
01:14:44,063 --> 01:14:47,241
Posso sentir as paredes.

869
01:14:47,242 --> 01:14:49,525
Consigo sentir
em minhas veias.

870
01:14:49,932 --> 01:14:53,048
N�o importa o que fa�a,
voc� n�o pode evitar.

871
01:14:54,187 --> 01:14:56,128
� uma for�a
da natureza.

872
01:14:57,024 --> 01:14:58,424
Solte-me.

873
01:15:05,095 --> 01:15:07,516
Voc� se acha poderoso,
n�o �?

874
01:15:07,517 --> 01:15:09,918
-Sim.
-Eu tamb�m.

875
01:15:14,677 --> 01:15:17,619
Eu estou morrendo.
Desligue.

876
01:15:18,094 --> 01:15:19,494
Doutor...

877
01:15:19,495 --> 01:15:22,775
Certifique-se de me matar
desta vez,

878
01:15:22,776 --> 01:15:27,150
pois se n�o o fizer,
eu matarei a luz...

879
01:15:27,151 --> 01:15:32,453
Quer ver o que acontecer�
com seu mundo?

880
01:15:32,454 --> 01:15:34,787
Um mundo sem energia,

881
01:15:34,788 --> 01:15:37,193
um mundo sem piedade,

882
01:15:37,687 --> 01:15:41,080
um mundo
sem o Homem-Aranha.

883
01:15:41,580 --> 01:15:45,978
E se ele n�o puder ver
quem eu realmente sou...

884
01:15:46,373 --> 01:15:48,640
E quem � voc�?

885
01:15:49,092 --> 01:15:52,419
Voc� n�o sabe?
Sou o Electro.

886
01:15:57,438 --> 01:16:01,107
<i>Aviso, n�veis de eletricidade
no m�ximo.</i>

887
01:16:01,108 --> 01:16:04,233
<i>Iniciando procedimentos
de conten��o.</i>

888
01:16:04,234 --> 01:16:06,019
Muito impressionante.

889
01:16:06,735 --> 01:16:08,374
Electro.

890
01:16:24,029 --> 01:16:25,429
Tia May?

891
01:16:30,258 --> 01:16:31,658
O que est� fazendo?

892
01:16:32,305 --> 01:16:33,833
Quando voc� fez isso?

893
01:16:43,315 --> 01:16:45,686
Voc� est� me escondendo algo,
n�o �, May?

894
01:16:46,347 --> 01:16:48,023
Sempre que falo
sobre meus pais,

895
01:16:48,024 --> 01:16:49,424
voc� desvia o olhar.

896
01:16:49,917 --> 01:16:52,459
E agora est� escondendo algo,
me mentindo.

897
01:16:52,460 --> 01:16:53,865
-Sei que me ama.
-Eu n�o...

898
01:16:53,866 --> 01:16:56,261
Eu sei que me ama,
mas est� mentindo.

899
01:16:57,535 --> 01:16:59,106
Voc� precisa me contar.

900
01:17:00,247 --> 01:17:01,647
Ele � meu pai.

901
01:17:01,648 --> 01:17:03,205
Sim, ele era seu pai.

902
01:17:03,206 --> 01:17:05,968
Mas isso n�o o impediu
de abandon�-lo aqui.

903
01:17:09,304 --> 01:17:10,847
Eu preciso da verdade.

904
01:17:13,287 --> 01:17:16,239
A verdade � que seus pais
deixaram voc� aqui.

905
01:17:16,240 --> 01:17:19,374
E voc� era um pequeno garoto,
cujo mundo estava uma bagun�a.

906
01:17:19,375 --> 01:17:20,770
Sem nenhuma explica��o.

907
01:17:20,771 --> 01:17:23,300
Fizemos o melhor
que pudemos.

908
01:17:23,918 --> 01:17:25,952
Eu e seu tio Ben

909
01:17:25,953 --> 01:17:29,712
nos preocupamos com voc�,
cuidamos e voc�,

910
01:17:29,713 --> 01:17:32,279
e seu pai, n�o.

911
01:17:32,817 --> 01:17:35,533
Era eu que limpava
o seu nariz,

912
01:17:35,534 --> 01:17:37,995
escovei seus dentes,
ajudei com o dever

913
01:17:37,996 --> 01:17:40,032
lavei suas cuecas sujas,
eu.

914
01:17:40,033 --> 01:17:43,086
Sua tia idiota
que n�o � cientista.

915
01:17:43,087 --> 01:17:45,210
Que n�o sabe como
organizar as finan�as.

916
01:17:45,211 --> 01:17:46,928
Que tem aulas
de enfermagem

917
01:17:46,929 --> 01:17:49,971
com crian�as de 22 anos,
para pagar sua faculdade.

918
01:17:49,972 --> 01:17:52,508
N�o sei como
fazer isso sem o Ben.

919
01:17:52,509 --> 01:17:54,193
N�o sei como, e...

920
01:17:54,194 --> 01:17:57,728
E voc� fica sonhando
sobre seu pai perfeito,

921
01:17:57,729 --> 01:18:00,444
o qual nunca
esteve aqui.

922
01:18:01,377 --> 01:18:03,436
N�o, n�o vou falar
para voc�.

923
01:18:03,437 --> 01:18:07,015
Voc� � o meu garoto.
At� onde sei, meu garoto.

924
01:18:07,016 --> 01:18:08,659
E eu n�o vou
machucar voc�.

925
01:18:18,025 --> 01:18:19,425
Sou o seu garoto.

926
01:18:20,011 --> 01:18:21,781
Voc� � tudo para mim.

927
01:18:22,992 --> 01:18:24,392
Voc� � suficiente.

928
01:18:24,941 --> 01:18:28,062
Isso n�o se trata do quanto
voc� significa para mim.

929
01:18:28,063 --> 01:18:31,726
N�o entenda errado.
Eu te amo tanto.

930
01:18:31,727 --> 01:18:33,127
Eu sei.

931
01:18:37,996 --> 01:18:39,396
Est� tudo bem.

932
01:18:40,322 --> 01:18:41,731
Est� tudo bem.

933
01:18:44,583 --> 01:18:45,983
May...

934
01:18:48,808 --> 01:18:50,935
Eu preciso saber.

935
01:18:55,135 --> 01:18:56,808
Tudo bem.

936
01:19:00,370 --> 01:19:02,024
Vou contar tudo que sei.

937
01:19:05,329 --> 01:19:06,746
Mas isso vai te machucar.

938
01:19:07,844 --> 01:19:09,244
Tudo bem.

939
01:19:11,697 --> 01:19:14,158
Poucos dias
ap�s o funeral,

940
01:19:14,159 --> 01:19:17,903
dois homens do governo
vieram nos ver.

941
01:19:19,944 --> 01:19:23,297
<i>Eles disseram
que a pesquisa gen�tica</i>

942
01:19:23,298 --> 01:19:25,587
<i>que seu pai fazia
com Norman Osborn</i>

943
01:19:25,588 --> 01:19:26,988
<i>era muito valiosa.</i>

944
01:19:27,327 --> 01:19:29,463
<i>E que pessoas
pagariam muito por ela.</i>

945
01:19:29,464 --> 01:19:31,984
<i>E foi por isso
que ele fugiu com ela.</i>

946
01:19:31,985 --> 01:19:34,035
<i>Chamaram-no de traidor.</i>

947
01:19:34,036 --> 01:19:35,971
<i>Eu n�o acreditei, Peter.</i>

948
01:19:35,972 --> 01:19:39,131
Nos contaram que ele traiu
a n�s e ao melhor amigo.

949
01:19:39,132 --> 01:19:40,532
Por dinheiro.

950
01:19:42,242 --> 01:19:43,642
Eu n�o...

951
01:19:46,010 --> 01:19:48,282
Eu n�o entendo,
isso n�o faz sentido.

952
01:19:48,283 --> 01:19:51,337
Eu sei.
Eu tamb�m n�o acreditei, Peter.

953
01:19:51,338 --> 01:19:53,624
-N�o acreditei.
-Isso n�o faz sentido algum.

954
01:19:53,625 --> 01:19:55,025
Peter, eu n�o sei.

955
01:19:55,026 --> 01:19:58,592
Por muito tempo,
repetia isso na minha cabe�a,

956
01:19:58,593 --> 01:20:01,918
porque sentia
falta desse...

957
01:20:01,919 --> 01:20:04,005
um cara normal e modesto,

958
01:20:04,006 --> 01:20:07,201
o mesmo rato de laborat�rio,
por 20 anos,

959
01:20:07,202 --> 01:20:08,975
que pegava o trem D
para o trabalho

960
01:20:08,976 --> 01:20:11,870
das 7h �s 18h.

961
01:20:12,999 --> 01:20:14,399
Eu n�o sei...

962
01:20:15,231 --> 01:20:18,149
Talvez, todo mundo
tenha algo a esconder.

963
01:20:19,795 --> 01:20:21,735
At� mesmo
das pessoas que se ama.

964
01:20:28,174 --> 01:20:29,574
Peter...

965
01:20:32,226 --> 01:20:33,626
Peter...

966
01:20:38,140 --> 01:20:39,875
<i>Sr. Osborn?</i>

967
01:20:44,342 --> 01:20:45,742
<i>Acorde.</i>

968
01:20:46,805 --> 01:20:48,460
Acho que est�
procurando por mim.

969
01:20:51,185 --> 01:20:53,287
N�o estou acreditando
no que vejo.

970
01:20:54,889 --> 01:20:56,443
O Homem-Aranha.

971
01:21:03,546 --> 01:21:05,569
O homem que eu queria ver.

972
01:21:08,505 --> 01:21:09,905
Voc�...

973
01:21:10,828 --> 01:21:12,646
Falou com o Peter?

974
01:21:13,530 --> 01:21:14,930
Sim.

975
01:21:19,841 --> 01:21:24,173
Quero te ajudar, Sr. Osborn.
Eu quero muito, muito mesmo.

976
01:21:24,935 --> 01:21:28,922
Eu n�o posso te dar meu sangue.
N�o agora.

977
01:21:28,923 --> 01:21:30,323
Como � que �?

978
01:21:30,980 --> 01:21:33,031
� muito perigoso.

979
01:21:33,721 --> 01:21:37,164
Se nosso sangue for incompat�vel
voc� pode morrer.

980
01:21:37,165 --> 01:21:39,589
Eu j� estou morrendo.

981
01:21:40,276 --> 01:21:42,932
Seu sangue n�o pode
me fazer morrer ainda mais.

982
01:21:42,933 --> 01:21:44,979
Mas pode fazer algo pior.

983
01:21:47,828 --> 01:21:49,228
Certo.

984
01:21:50,454 --> 01:21:52,935
-Certo. Quanto?
-Quanto o qu�?

985
01:21:52,936 --> 01:21:54,468
Quanto voc� quer?

986
01:21:54,469 --> 01:21:58,332
Talvez queira um navio,
queira um avi�o, queira grana.

987
01:21:58,333 --> 01:22:00,333
-Quanto voc� quer?
-N�o quero sua grana.

988
01:22:00,334 --> 01:22:02,923
Qual �!
Todos querem meu dinheiro!

989
01:22:03,560 --> 01:22:04,960
Eu n�o quero.

990
01:22:06,872 --> 01:22:08,272
Eu achei...

991
01:22:08,728 --> 01:22:11,049
Achei que voc� deveria
me salvar.

992
01:22:12,317 --> 01:22:16,174
Achei que sua miss�o era salvar
as vidas das pessoas.

993
01:22:16,175 --> 01:22:18,642
Voc� vai...
Voc� vai me deixar morrer.

994
01:22:18,643 --> 01:22:20,293
Estou tentando
te proteger agora.

995
01:22:20,294 --> 01:22:22,144
N�o, n�o. Voc� n�o est�.

996
01:22:22,145 --> 01:22:24,820
Voc� est� tentando
proteger a si mesmo.

997
01:22:25,321 --> 01:22:26,721
Veja...

998
01:22:27,096 --> 01:22:32,045
-Voc� s� precisa de mais tempo.
-Eu n�o tenho tempo.

999
01:22:39,355 --> 01:22:40,763
Sinto muito.

1000
01:22:49,414 --> 01:22:51,965
Voc� � uma fraude,
Homem-Aranha.

1001
01:23:06,666 --> 01:23:08,456
-Ei!
-Oi.

1002
01:23:08,457 --> 01:23:11,027
-Tenho que falar com voc�.
-Eu estou atrasada agora.

1003
01:23:11,028 --> 01:23:12,428
S� vai levar um segundo.

1004
01:23:12,429 --> 01:23:14,529
-Espere. Espere
-Sinto muito. Sinto muito.

1005
01:23:14,530 --> 01:23:17,968
D�-me s� um minuto.
S� vou dizer uma coisa e saio.

1006
01:23:17,969 --> 01:23:19,670
Tudo est� uma bagun�a.
Tudo est�...

1007
01:23:19,671 --> 01:23:22,564
Meu pai, minha m�e...
Tudo que sabia deles, mentiras.

1008
01:23:22,565 --> 01:23:25,579
Mentiras. Mentiras. Mentiras.
Nada faz mais sentido.

1009
01:23:25,580 --> 01:23:27,530
Preciso descobrir
o que fazer com Harry,

1010
01:23:27,531 --> 01:23:28,931
� claro que quero salv�-lo.

1011
01:23:28,932 --> 01:23:31,331
Quero salv�-lo
porque ele � meu melhor amigo.

1012
01:23:31,332 --> 01:23:33,532
E se meu sangue funcionar?

1013
01:23:33,533 --> 01:23:36,159
Mas e se n�o funcionar?
Eu n�o sei. N�o fa�o ideia.

1014
01:23:37,760 --> 01:23:39,439
Meu Deus.

1015
01:23:39,440 --> 01:23:41,040
N�o tenho nada.

1016
01:23:41,041 --> 01:23:43,782
A �nica coisa a qual continuo
voltando, Gwen, �...

1017
01:23:44,649 --> 01:23:46,291
Senhorita Stacy?

1018
01:23:46,735 --> 01:23:49,432
-Acho que voc� precisa subir.
-Sim...

1019
01:23:49,433 --> 01:23:50,833
Eu sinto muito.

1020
01:23:50,834 --> 01:23:52,531
Eu sinto muito.
Eu... eu...

1021
01:23:52,532 --> 01:23:55,227
Eu j� estou atrasada.
Pode me dar s� mais um minuto?

1022
01:23:55,228 --> 01:23:57,873
-Certo.
-Obrigada. Sinto muito.

1023
01:23:58,552 --> 01:24:00,221
-Eu...
-Onde estamos?

1024
01:24:00,222 --> 01:24:02,422
Hoje � minha...

1025
01:24:02,941 --> 01:24:04,644
�ltima entrevista
para Oxford.

1026
01:24:04,645 --> 01:24:06,045
Agora.

1027
01:24:07,046 --> 01:24:09,000
-Oxford? Eu n�o sabia.
-Sim.

1028
01:24:11,201 --> 01:24:13,896
Certo. Bem...
Desculpe incomodar...

1029
01:24:13,897 --> 01:24:16,811
Minha senhora, mas...
Senhora, senhora.

1030
01:24:16,812 --> 01:24:19,839
Quem sou eu? Digo...
Quem sou eu? Sou John Hopkins.

1031
01:24:19,840 --> 01:24:22,094
Sou um dos professores
mais jovens de Harvard.

1032
01:24:22,095 --> 01:24:23,495
-E eu...
-O qu�?

1033
01:24:23,496 --> 01:24:25,504
quero fazer com que ela
esteja no meu...

1034
01:24:25,874 --> 01:24:28,863
Fazer parte do meu time
por um tempo.

1035
01:24:28,864 --> 01:24:31,789
� a melhor pessoa que conhe�o.
Um g�nio da ci�ncia.

1036
01:24:31,790 --> 01:24:34,183
E...
Enfim, Deus salve a Rainha.

1037
01:24:34,184 --> 01:24:36,717
-Desculpe n�o estar...
-Peter, espere um segundo?

1038
01:24:36,718 --> 01:24:38,471
Peter? Peter?

1039
01:24:38,472 --> 01:24:39,997
O que queria me dizer?

1040
01:24:40,498 --> 01:24:42,227
O que � essa coisa �nica?

1041
01:24:46,310 --> 01:24:48,346
Preciso ir para a Inglaterra,
Peter.

1042
01:24:50,041 --> 01:24:51,963
� importante para mim.

1043
01:24:55,843 --> 01:24:59,912
Eu n�o sei. Talvez estejamos
em caminhos diferentes agora.

1044
01:24:59,913 --> 01:25:01,956
Entende? Eu n�o sei.

1045
01:25:01,957 --> 01:25:03,579
Talvez estejamos...

1046
01:25:04,410 --> 01:25:07,413
seguindo caminhos diferentes.
N�o sei. Preciso ir.

1047
01:25:07,414 --> 01:25:09,114
Preciso ir.

1048
01:25:11,730 --> 01:25:13,130
Gwen?

1049
01:25:15,461 --> 01:25:16,902
Boa sorte.

1050
01:25:20,203 --> 01:25:22,755
Oi. Desculpa.

1051
01:26:36,406 --> 01:26:39,285
Esta��o Secreta Roosevelt.
Linha 61.

1052
01:26:39,286 --> 01:26:42,350
Uma extens�o subterr�nea
secreta na linha de Nova Iorque

1053
01:26:42,351 --> 01:26:45,031
sob a Pershing Square
originalmente constru�da

1054
01:26:45,032 --> 01:26:47,382
para transportar o presidente
Franklin Roosevelt

1055
01:26:47,383 --> 01:26:49,488
longe do povo,
para manter sua poliomielite

1056
01:26:49,489 --> 01:26:51,512
escondida
do povo americano.

1057
01:27:01,480 --> 01:27:03,277
Sr. Osborn.

1058
01:27:04,778 --> 01:27:06,200
O senhor est� bem?

1059
01:27:06,201 --> 01:27:09,039
Tem algo que eu possa trazer
ou...

1060
01:27:09,040 --> 01:27:12,423
N�o. A n�o ser que traga
aquelas aranhas de volta � vida.

1061
01:27:12,424 --> 01:27:15,683
-Aranhas?
-As que eles destru�ram.

1062
01:27:16,854 --> 01:27:19,578
Para recuperar a confian�a
dos investidores.

1063
01:27:21,365 --> 01:27:23,213
V� para casa, Felicia.

1064
01:27:23,214 --> 01:27:25,073
Tire o dia de folga.

1065
01:27:27,074 --> 01:27:28,474
Harry?

1066
01:27:30,171 --> 01:27:32,439
Acho que talvez haja
outra maneira

1067
01:27:32,440 --> 01:27:34,377
de conseguir o que procura.

1068
01:27:36,378 --> 01:27:40,699
Eu entreouvi Menken conversando
com um dos chefes de seguran�a.

1069
01:27:41,888 --> 01:27:43,832
Antes de destru�rem
as aranhas...

1070
01:27:44,532 --> 01:27:47,048
eles extra�ram o veneno.

1071
01:27:51,889 --> 01:27:53,289
O que est� dizendo?

1072
01:27:53,290 --> 01:27:55,800
Dessa maneira,
obedecem o processo judicial,

1073
01:27:55,801 --> 01:27:59,037
e guardam as informa��es
caso se tornem �teis.

1074
01:28:00,030 --> 01:28:03,494
-Onde est�?
-Em algum lugar no pr�dio.

1075
01:28:04,746 --> 01:28:06,611
Em um lugar fora dos registros
chamado

1076
01:28:06,612 --> 01:28:08,837
Projetos Especiais.

1077
01:28:10,938 --> 01:28:12,338
<i>Projetos Especiais.</i>

1078
01:28:12,339 --> 01:28:16,274
<i>�ltimo acesso recente:
Uma hora atr�s.</i>

1079
01:28:16,275 --> 01:28:18,710
Aprovado por Harry Osborn.

1080
01:28:20,898 --> 01:28:23,822
<i>Acessando...
Arquivo Ravencroft.</i>

1081
01:28:43,447 --> 01:28:46,234
<i>Como � viver no meu mundo.</i>

1082
01:28:46,235 --> 01:28:48,629
<i>Um mundo sem energia.</i>

1083
01:28:48,630 --> 01:28:51,466
<i>Um mundo
sem o Homem-Aranha.</i>

1084
01:28:51,467 --> 01:28:52,867
<i>Aviso.</i>

1085
01:28:52,868 --> 01:28:56,236
<i>Seu acesso de usu�rio
foi revogado.</i>

1086
01:28:56,237 --> 01:28:59,318
Voc�s n�o podem entrar.
Ele est� ocupado.

1087
01:28:59,319 --> 01:29:00,832
O que voc� fez?

1088
01:29:00,833 --> 01:29:03,436
A pergunta mais relevante
� o que voc� fez.

1089
01:29:03,437 --> 01:29:06,093
Um funcion�rio � morto
e sua primeira atitude

1090
01:29:06,094 --> 01:29:09,394
-como diretor geral � abafar.
-N�o. Voc� abafou.

1091
01:29:09,395 --> 01:29:12,395
E o enterrou no hosp�cio
usando meu nome.

1092
01:29:12,396 --> 01:29:14,577
Ravencroft � uma antiga
institui��o

1093
01:29:14,578 --> 01:29:16,278
dedicada � melhoria mental.

1094
01:29:16,279 --> 01:29:18,760
Voc� est� fazendo experimentos
com pessoas l�.

1095
01:29:18,761 --> 01:29:21,084
O progresso
tem os seus sacrif�cios.

1096
01:29:21,085 --> 01:29:24,085
Enfim, sob a luz
de seus atos criminosos

1097
01:29:24,086 --> 01:29:27,486
voc� est� sendo...
demitido.

1098
01:29:27,487 --> 01:29:30,498
Voc� n�o ir� me enterrar
tamb�m.

1099
01:29:30,499 --> 01:29:33,974
Parece-me que j� est� enterrado
pela metade.

1100
01:29:33,975 --> 01:29:36,485
� s� uma quest�o de tempo.

1101
01:29:36,486 --> 01:29:38,813
Voc� ter�
uma morte terr�vel.

1102
01:29:38,814 --> 01:29:40,503
Como a do seu pai.

1103
01:29:41,304 --> 01:29:43,208
A diferen�a � que...

1104
01:29:43,209 --> 01:29:46,030
ningu�m sentir�
a sua falta.

1105
01:29:47,655 --> 01:29:50,832
-Tirem-no daqui.
-Espere. Espere.

1106
01:29:57,933 --> 01:29:59,921
Eu sei o caminho de casa.

1107
01:30:14,122 --> 01:30:16,234
<i>Eu tentei. Boa sorte.</i>

1108
01:32:42,830 --> 01:32:44,330
<i>Teste.</i>

1109
01:32:44,331 --> 01:32:46,331
<i>Meu nome � Richard Parker.</i>

1110
01:32:47,232 --> 01:32:49,932
<i>Independente das mentiras
que contar�o, eu gostaria...</i>

1111
01:32:49,933 --> 01:32:51,733
<i>que o mundo
soubesse da verdade.</i>

1112
01:32:51,734 --> 01:32:55,234
<i>A Oscorp j� era l�der
em pesquisas gen�ticas,</i>

1113
01:32:55,235 --> 01:32:57,035
<i>quando Norman Osborn
fez um acordo</i>

1114
01:32:57,036 --> 01:33:00,236
<i>com uma organiza��o
militar estrangeira,</i>

1115
01:33:00,237 --> 01:33:02,937
<i>para continuar financiando
minha pesquisa.</i>

1116
01:33:02,938 --> 01:33:05,838
<i>Agora que descobri
para que usar�o ela.</i>

1117
01:33:05,839 --> 01:33:08,539
<i>Armas biol�gicas, claro.</i>

1118
01:33:08,540 --> 01:33:13,340
<i>Ent�o me recusei
e agora v�o se livrar de mim.</i>

1119
01:33:13,341 --> 01:33:17,641
<i>Norman Osborn,
falsificou provas contra mim.</i>

1120
01:33:17,642 --> 01:33:21,242
<i>Com o objetivo de se apossar
do meu trabalho.</i>

1121
01:33:24,543 --> 01:33:26,143
Posso ajudar?

1122
01:33:26,144 --> 01:33:28,711
Sim,
voc� pode abrir o port�o.

1123
01:33:28,712 --> 01:33:30,344
Sou o Harry Osborn.

1124
01:33:30,345 --> 01:33:33,945
E h� um paciente na isola��o
que eu gostaria de ver.

1125
01:33:34,684 --> 01:33:37,546
John, esse � o Sr. Osborn
da Oscorp.

1126
01:33:37,547 --> 01:33:40,747
Sinto muito, senhor,
mas ningu�m pode passar daqui.

1127
01:33:43,748 --> 01:33:46,637
<i>Mas n�o importa,
porque h� outra coisa</i>

1128
01:33:47,349 --> 01:33:49,249
<i>que o Norman n�o sabe.</i>

1129
01:33:50,550 --> 01:33:55,450
<i>O DNA humano
que implantei nas aranhas...</i>

1130
01:33:57,151 --> 01:33:59,151
<i>Era o meu.</i>

1131
01:34:00,952 --> 01:34:05,652
<i>O que significa que sem mim,
sem minha linhagem,</i>

1132
01:34:05,653 --> 01:34:09,953
<i>a Oscorp nunca poder� replicar
ou continuar meus experimentos.</i>

1133
01:34:10,354 --> 01:34:15,154
Mantenha o corpo do Electro
com 400mg de s�dio...

1134
01:34:18,255 --> 01:34:19,855
<i>Eu...</i>

1135
01:34:19,856 --> 01:34:23,156
<i>destru� o m�ximo poss�vel
dos meus arquivos,</i>

1136
01:34:23,157 --> 01:34:25,657
<i>mas n�o tive tempo
de matar todos as aranhas,</i>

1137
01:34:25,658 --> 01:34:29,158
<i>ent�o como cientista,
minha escolha � bem clara agora.</i>

1138
01:34:29,159 --> 01:34:33,259
<i>Tenho de sumir,
ir o mais longe que eu puder.</i>

1139
01:34:33,260 --> 01:34:35,160
<i>Mas como pai...</i>

1140
01:34:35,161 --> 01:34:38,661
<i>significa que eu n�o veja
meu garoto de novo.</i>

1141
01:34:38,662 --> 01:34:42,962
<i>E nada � mais importante
para mim...</i>

1142
01:34:43,463 --> 01:34:45,863
<i>Do que meu filho, Peter.</i>

1143
01:34:45,864 --> 01:34:48,164
<i>Nada nesse mundo.</i>

1144
01:34:48,165 --> 01:34:50,365
<i>Mas tenho a responsabilidade</i>

1145
01:34:50,366 --> 01:34:52,866
<i>de proteger o mundo
do que eu criei.</i>

1146
01:34:52,867 --> 01:34:55,867
<i>E proteg�-lo do que sei
que a Oscorp � capaz.</i>

1147
01:34:56,568 --> 01:34:59,068
<i>Pessoas dir�o
que sou um monstro...</i>

1148
01:34:59,569 --> 01:35:01,669
<i>pelo o que eu fiz.</i>

1149
01:35:03,370 --> 01:35:04,970
<i>Talvez estejam certos.</i>

1150
01:35:07,371 --> 01:35:11,171
<i>Eu sempre pensei
que teria mais tempo.</i>

1151
01:35:11,172 --> 01:35:12,672
<i>Pai?</i>

1152
01:35:12,673 --> 01:35:14,373
<i>-Pai!
-Desculpe.</i>

1153
01:35:33,630 --> 01:35:35,530
<i>Seda��o desligada.</i>

1154
01:35:42,031 --> 01:35:43,830
Vou tirar voc� daqui.

1155
01:35:44,531 --> 01:35:46,631
Tudo bem?
Mas n�o temos muito tempo.

1156
01:35:47,632 --> 01:35:49,832
-Quem � voc�?
-Sou o Harry Osborn.

1157
01:35:49,833 --> 01:35:51,833
Quero fazer
um acordo com voc�.

1158
01:35:53,334 --> 01:35:56,734
-Eu deveria matar voc�.
-Qual �?

1159
01:35:57,135 --> 01:36:01,636
Pense maior, Max.
N�o sou eu que voc� quer.

1160
01:36:01,637 --> 01:36:04,337
Voc� quer o Homem-Aranha.

1161
01:36:04,338 --> 01:36:06,338
E posso te dar ele.

1162
01:36:06,339 --> 01:36:07,764
Mas...

1163
01:36:09,015 --> 01:36:11,240
preciso de algo antes.

1164
01:36:12,553 --> 01:36:15,241
Preciso que me fa�a entrar
na Oscorp.

1165
01:36:15,242 --> 01:36:18,542
Entrar?
Voc� � dono dela.

1166
01:36:19,381 --> 01:36:22,344
N�o mais.
A Oscorp traiu n�s dois,

1167
01:36:22,345 --> 01:36:24,345
ent�o n�o consigo
entrar sem voc�,

1168
01:36:24,346 --> 01:36:26,646
e voc� n�o consegue sair daqui
sem mim.

1169
01:36:27,247 --> 01:36:30,147
-O que est� acontecendo?
-Acionaram o alarme na isola��o.

1170
01:36:30,148 --> 01:36:32,648
Envie a equipe de contens�o
para l�, agora.

1171
01:36:33,149 --> 01:36:35,449
Como pode saber o que quero?

1172
01:36:35,450 --> 01:36:38,350
Voc� os mandou o projeto da rede
e eles roubaram,

1173
01:36:38,351 --> 01:36:41,476
agora voc� quer de volta.
S� est� pegando o que � seu.

1174
01:36:41,477 --> 01:36:44,552
-Como?
-Com todo esse poder da cidade.

1175
01:36:44,553 --> 01:36:46,753
E est� bem na sua frente.

1176
01:36:46,754 --> 01:36:48,654
Assim que desativar
a rede el�trica,

1177
01:36:48,655 --> 01:36:52,755
o Homem-Aranha vir� at� voc�.
E voc� far� ele sangrar.

1178
01:36:54,556 --> 01:36:55,956
Quebre!

1179
01:36:58,657 --> 01:37:00,557
Max, n�o temos muito tempo!

1180
01:37:00,558 --> 01:37:02,658
Vai!

1181
01:37:02,959 --> 01:37:04,859
D�-me um motivo
para confiar em voc�.

1182
01:37:04,860 --> 01:37:06,860
Porque preciso de voc�!

1183
01:37:08,461 --> 01:37:10,761
-Precisa de mim?
-Sim.

1184
01:37:10,762 --> 01:37:12,862
Preciso de voc�.

1185
01:37:12,863 --> 01:37:17,163
Voc� � a �nica chance que tenho
para sobreviver.

1186
01:37:17,164 --> 01:37:20,564
-Precisa de mim.
-Sim, preciso de voc�.

1187
01:37:20,565 --> 01:37:23,065
Preciso de voc�, por favor!
Por favor!

1188
01:37:24,166 --> 01:37:25,566
Por favor!

1189
01:37:25,567 --> 01:37:29,067
Eu sei como � ser descartado,
por favor, Max!

1190
01:37:29,068 --> 01:37:32,068
Preciso de voc�!

1191
01:38:26,530 --> 01:38:28,630
Quer ser meu amigo?

1192
01:38:28,631 --> 01:38:31,131
Achei que j� fossemos.

1193
01:38:32,432 --> 01:38:34,232
Tive um amigo uma vez.

1194
01:38:34,933 --> 01:38:36,833
E n�o deu certo.

1195
01:38:37,534 --> 01:38:39,334
Comigo tamb�m.

1196
01:38:40,435 --> 01:38:42,635
Ent�o vamos pegar o Aranha.

1197
01:38:45,936 --> 01:38:48,436
<i>Voc� tem
uma nova mensagem de voz.</i>

1198
01:38:50,737 --> 01:38:53,337
<i>Oi, Peter.
Sou eu.</i>

1199
01:38:54,838 --> 01:38:57,738
<i>Eu entrei em Oxford.</i>

1200
01:38:58,739 --> 01:39:02,139
<i>� muito empolgante.</i>

1201
01:39:02,140 --> 01:39:06,140
<i>Eu passei na sua casa
agora pouco e...</i>

1202
01:39:06,141 --> 01:39:08,141
<i>voc� n�o estava l�.</i>

1203
01:39:08,142 --> 01:39:10,842
<i>Estou a caminho
do aeroporto agora,</i>

1204
01:39:10,843 --> 01:39:13,543
<i>porque h� essas aulas de ver�o
que descobri.</i>

1205
01:39:13,544 --> 01:39:17,344
<i>E achei que de alguma forma
isso poderia...</i>

1206
01:39:17,345 --> 01:39:21,245
<i>Ser mais f�cil,
desse jeito, eu acho.</i>

1207
01:39:21,946 --> 01:39:26,546
<i>Acho que talvez
seja hora de...</i>

1208
01:39:26,547 --> 01:39:28,347
<i>deixar isso para l�.</i>

1209
01:39:28,348 --> 01:39:31,048
<i>E n�o � porque
eu n�o te amo.</i>

1210
01:39:31,049 --> 01:39:34,949
<i>� porque eu amo.
Ent�o...</i>

1211
01:39:34,950 --> 01:39:36,550
<i>tudo bem, tchau.</i>

1212
01:39:50,730 --> 01:39:53,530
-Precisamos ir agora!
-Por qu�? O que houve?

1213
01:40:05,930 --> 01:40:07,530
Lembra-se de mim?

1214
01:40:12,031 --> 01:40:16,131
Meu Deus,
como o mundo d� voltas.

1215
01:40:16,132 --> 01:40:18,532
Sei que � dif�cil de admitir
mas...

1216
01:40:18,533 --> 01:40:23,633
que cobertura espetacular
� essa aqui.

1217
01:40:24,334 --> 01:40:27,134
-Estou certo?
-Ele est� certo.

1218
01:40:28,375 --> 01:40:31,965
Ent�o, querida fada madrinha...

1219
01:40:31,966 --> 01:40:34,823
Est� na hora de me garantir
um desejo.

1220
01:40:34,824 --> 01:40:39,627
-Quero entrar na Proje...
-Como se atreve?

1221
01:40:39,628 --> 01:40:46,358
Voc� est� *

1222
01:40:48,628 --> 01:40:53,408
Sinto muito, mas n�o quer�amos
esta resposta.

1223
01:41:07,510 --> 01:41:08,910
Pronto!

1224
01:41:10,442 --> 01:41:12,711
Bem-vindo � rodada b�nus.

1225
01:41:15,668 --> 01:41:17,942
Vamos passear?

1226
01:41:22,230 --> 01:41:25,197
A rede � toda sua.

1227
01:41:57,183 --> 01:41:59,792
O veneno de aranha.
Onde est�?

1228
01:42:05,393 --> 01:42:07,038
O que � tudo isso?

1229
01:42:07,039 --> 01:42:08,439
O futuro.

1230
01:42:22,575 --> 01:42:23,975
Prepara uma.

1231
01:42:27,986 --> 01:42:29,546
N�o vai funcionar.

1232
01:42:29,547 --> 01:42:33,552
Testamos em tudo
menos em humanos.

1233
01:42:33,553 --> 01:42:37,861
Talvez j� tenham feito,
mas voc� � quem n�o sabe.

1234
01:42:41,478 --> 01:42:42,878
Injeta.

1235
01:42:42,879 --> 01:42:44,279
Agora.

1236
01:43:03,282 --> 01:43:05,870
Voc� tinha tudo isso.

1237
01:44:22,619 --> 01:44:25,280
INICIANDO PROTOCOLO
DE CURA DE FERIMENTOS.

1238
01:44:34,430 --> 01:44:36,430
� o Homem-Aranha!

1239
01:44:41,831 --> 01:44:45,251
-Pare o t�xi.
-Mo�a, eu nem sa� do lugar.

1240
01:45:00,856 --> 01:45:04,129
EU TE AMO

1241
01:45:15,704 --> 01:45:17,503
<i>-Oi.
-Oi.</i>

1242
01:45:18,187 --> 01:45:20,383
<i>-Recebeu minha mensagem?
-Que mensagem?</i>

1243
01:45:20,384 --> 01:45:22,330
<i>-A mensagem na ponte.
-Aquilo?</i>

1244
01:45:22,331 --> 01:45:23,982
-Foi voc� quem fez?
-Fui eu.

1245
01:45:23,983 --> 01:45:27,133
-Eu n�o entendi.
-A mensagem diz que eu te amo.

1246
01:45:28,961 --> 01:45:30,461
Porque eu te amo, Gwen.

1247
01:45:31,952 --> 01:45:34,739
- E voc� est� errada.
- Est� dando certo.

1248
01:45:34,740 --> 01:45:37,580
Voc� estava errada, n�o
estamos em caminhos diferentes.

1249
01:45:37,581 --> 01:45:42,081
Voc� � o meu caminho,
e sempre ser�.

1250
01:45:43,274 --> 01:45:46,424
E sei que n�o dever�amos
estar juntos por v�rios motivos.

1251
01:45:47,073 --> 01:45:48,573
Mas cansei deles.

1252
01:45:51,361 --> 01:45:53,437
Estou cansado
de cada motivo.

1253
01:45:54,043 --> 01:45:56,043
Eu preciso escolher.

1254
01:45:57,784 --> 01:45:59,384
E no momento,
eu escolho voc�.

1255
01:46:01,848 --> 01:46:04,818
Ent�o... o que vai ser?

1256
01:46:06,626 --> 01:46:10,376
Inglaterra.
N�s dois juntos.

1257
01:46:12,460 --> 01:46:16,560
Te sigo agora, e te seguirei
para qualquer lugar.

1258
01:46:17,167 --> 01:46:19,479
Te seguirei
por todo o sempre.

1259
01:46:20,313 --> 01:46:23,778
Acredito que h� v�rios
criminosos na Inglaterra...

1260
01:46:23,779 --> 01:46:26,468
-L� h� bastante criminosos.
-Bastante.

1261
01:46:26,469 --> 01:46:29,569
L� eles t�m...
Jack, o Estripador.

1262
01:46:30,631 --> 01:46:33,978
O que foi? Ainda n�o pegaram
o Jack, sabia?

1263
01:46:54,416 --> 01:46:55,816
O que diabos � aquilo?

1264
01:47:06,091 --> 01:47:07,491
Aquele � o Max?

1265
01:47:08,154 --> 01:47:10,404
Ele deve ter cortado
a energia da cidade toda.

1266
01:47:23,545 --> 01:47:25,655
Preciso checar
algo agora mesmo.

1267
01:47:25,656 --> 01:47:29,106
Os telefones ca�ram. Algu�m
pode descer para consertar?

1268
01:47:29,107 --> 01:47:30,807
Escrevam o que lembrarem,
pessoal.

1269
01:47:30,808 --> 01:47:33,658
Eles devem ter um plano
em caso de apag�es, n�o �?

1270
01:47:33,982 --> 01:47:37,432
-Algum tipo de ajuda.
-H� um local com geradores.

1271
01:47:37,780 --> 01:47:39,680
Se ele cortou
as linhas de comunica��o,

1272
01:47:39,681 --> 01:47:42,130
-n�o conseguir�o ajuda.
-Como irei impedi-lo?

1273
01:47:42,131 --> 01:47:44,581
Sempre que chego perto,
ele frita meus cartuchos.

1274
01:47:44,582 --> 01:47:46,582
-Mudou o material?
-J� tentei de tudo.

1275
01:47:46,583 --> 01:47:48,783
-Borracha, pl�stico...
-Tentou magnetiz�-los?

1276
01:47:48,784 --> 01:47:50,998
Eu n�o tentei magnetiz�-los.

1277
01:47:50,999 --> 01:47:53,971
Certo... Lembra-se das aulas
de ci�ncias da 8� s�rie?

1278
01:47:53,972 --> 01:47:56,802
Magnetize
os fios com a bateria...

1279
01:47:56,803 --> 01:47:59,003
-E segure a carga el�trica.
-Exato.

1280
01:48:01,310 --> 01:48:04,980
Aproximando-se,
este � o avi�o 2-7-3.

1281
01:48:04,981 --> 01:48:06,381
Como est� a situa��o?

1282
01:48:07,091 --> 01:48:08,491
Torre, est� na escuta?

1283
01:48:08,492 --> 01:48:10,992
O r�dio est� funcionando,
o problema n�o � conosco.

1284
01:48:19,554 --> 01:48:22,284
<i>Todos, por favor,
saiam de seus ve�culos.</i>

1285
01:48:22,285 --> 01:48:24,071
<i>Deixem seus carros
onde est�o.</i>

1286
01:48:28,110 --> 01:48:30,366
Todos, por favor,
saiam de seus ve�culos.

1287
01:48:30,367 --> 01:48:31,667
V�o para suas casas.

1288
01:48:31,668 --> 01:48:33,268
-Oficial!
-Homem-Aranha!

1289
01:48:33,269 --> 01:48:36,180
Meu pai era George Stacy
e eu sou a Gwen Stacy.

1290
01:48:36,181 --> 01:48:37,731
Te conhe�o,
em que posso ajudar?

1291
01:48:37,732 --> 01:48:39,982
-Cabos de ponte!
-Cabos de ponte?

1292
01:48:39,983 --> 01:48:41,383
E fio de cobre.

1293
01:48:41,384 --> 01:48:44,250
Estou falando mais alto
do que de costume?

1294
01:48:44,251 --> 01:48:45,651
Est�.

1295
01:48:46,842 --> 01:48:48,592
-Tem certeza disso?
-Sim, manda ver.

1296
01:48:51,936 --> 01:48:54,635
Conseguiu. Tenta colocar.
R�pido, r�pido.

1297
01:48:55,261 --> 01:48:58,241
-Funcionou.
-Por voc� era o aluno n� 2.

1298
01:48:58,242 --> 01:48:59,642
Estamos ficando
sem tempo.

1299
01:49:01,357 --> 01:49:03,289
-Preciso ir.
-Irei com voc�.

1300
01:49:03,290 --> 01:49:05,130
-N�o, voc� n�o vai.
-Sim, eu vou.

1301
01:49:05,131 --> 01:49:07,080
-Gwen, � perigoso demais.
-Mas eu vou.

1302
01:49:07,081 --> 01:49:09,080
Eu sei como ativar
o sistema todo.

1303
01:49:09,081 --> 01:49:10,533
-Gwen...
-Eu vou com voc�!

1304
01:49:10,534 --> 01:49:14,634
-Voc� sabe que precisa de mim...
-Voc� vai comigo, feche o cap�.

1305
01:49:15,385 --> 01:49:17,485
Desculpa, eu te amo,
n�o me odeie por isso.

1306
01:49:18,641 --> 01:49:20,041
Peter!

1307
01:49:24,438 --> 01:49:27,438
-Preciso do respirador agora.
-Aquele funciona com bateria.

1308
01:49:27,908 --> 01:49:30,458
Espera um pouco...
Est� bem.

1309
01:49:53,499 --> 01:49:56,199
<i>Consegue me ver agora,
Homem-Aranha?</i>

1310
01:49:56,200 --> 01:49:59,250
<i>Est� na hora de voc�
encontrar-se com seu destino.</i>

1311
01:50:14,411 --> 01:50:17,163
Torre, estamos com um tipo
de turbul�ncia el�trica.

1312
01:50:17,164 --> 01:50:20,114
N�o h� problema na fia��o, mas
o radar parou de funcionar...

1313
01:50:20,115 --> 01:50:22,231
Estamos voando �s cegas,
est� me ouvindo?

1314
01:50:26,756 --> 01:50:29,361
Torre, estamos em espera,
o que est� havendo?

1315
01:50:29,362 --> 01:50:32,729
Senhor? N�mero 2 ultrapassar�
a rota de colis�o.

1316
01:50:32,730 --> 01:50:34,080
Quanto tempo
para o impacto?

1317
01:50:34,081 --> 01:50:36,631
-Em 4 minutos e meio.
-Fa�a a cronometragem, agora.

1318
01:50:50,093 --> 01:50:52,193
<i>Tarde demais, Homem-Aranha.</i>

1319
01:50:52,194 --> 01:50:54,491
<i>Eu fiz projetei essa usina.</i>

1320
01:50:54,492 --> 01:50:58,330
Agora tomarei de volta
o que � meu por direito.

1321
01:50:58,331 --> 01:51:00,681
<i>Irei controlar tudo.</i>

1322
01:51:00,682 --> 01:51:04,627
E eu...
serei como um deus para eles.

1323
01:51:04,628 --> 01:51:06,328
Um deus chamado "Fa�sca"?

1324
01:51:16,276 --> 01:51:17,880
N�o desta vez!

1325
01:51:17,881 --> 01:51:20,981
<i>Isso � tudo o que voc� tem?
Por favor, Peter.</i>

1326
01:51:39,724 --> 01:51:41,124
Pode vir.

1327
01:51:45,042 --> 01:51:46,542
Est� pronto para desistir?

1328
01:51:57,286 --> 01:51:59,036
Obrigado, Gwen Stacy.

1329
01:52:10,139 --> 01:52:14,089
Aguenta, foram s� seus ossos,
m�sculos e �rg�os...

1330
01:52:17,782 --> 01:52:19,182
Caramba...

1331
01:52:26,542 --> 01:52:28,292
Odeio essa m�sica.

1332
01:52:48,568 --> 01:52:51,718
Homem-Aranha... Aposto
que n�o conseguiu prever essa.

1333
01:52:58,892 --> 01:53:00,292
� s�rio isso?

1334
01:53:00,293 --> 01:53:02,743
Prendeu-me em um carro,
virou homem das cavernas?

1335
01:53:02,744 --> 01:53:05,194
-N�o deveria estar aqui.
-Acha que n�o sei lutar?

1336
01:53:05,195 --> 01:53:08,095
-Sei como te ajudar!
-Por que fez isso?

1337
01:53:08,096 --> 01:53:12,194
-Eu posso reiniciar o sistema.
-N�o pode ficar aqui agora.

1338
01:53:12,195 --> 01:53:14,830
N�o � brincadeira.
N�o pode ficar, n�o � seguro.

1339
01:53:14,831 --> 01:53:17,780
Ningu�m toma minhas decis�es,
entendeu?

1340
01:53:17,781 --> 01:53:20,531
Ningu�m toma!
Essa escolha � minha, est� bem?

1341
01:53:21,170 --> 01:53:23,220
Minha escolha!
Essa � a minha escolha.

1342
01:53:23,804 --> 01:53:25,204
Agora, como o detemos?

1343
01:53:25,205 --> 01:53:27,805
Est� bem. Ele � el�trico mas,
ele � como uma bateria.

1344
01:53:27,806 --> 01:53:29,729
E se carregar bastante
uma bateria?

1345
01:53:29,730 --> 01:53:31,030
-Ela explode.
-Exatamente.

1346
01:53:31,031 --> 01:53:33,299
Usaremos o poder dele
contra ele. Perfeito.

1347
01:53:33,300 --> 01:53:35,793
-Certo.
-Precisamos energizar o local.

1348
01:53:35,794 --> 01:53:39,787
Preciso que ligue o sistema.
S� ligue quando eu pedir.

1349
01:53:39,788 --> 01:53:42,538
-N�o importa o que acontecer.
-Peter...

1350
01:53:47,122 --> 01:53:48,522
V�, v�!

1351
01:54:40,496 --> 01:54:42,346
60 segundos para o impacto.

1352
01:55:17,280 --> 01:55:21,221
Agora, Gwen, agora!
Fa�a agora!

1353
01:55:57,240 --> 01:56:00,720
Aqui � da Torre 3,
preciso que converta em 280.

1354
01:56:00,721 --> 01:56:02,359
ALERTA DE COLIS�O

1355
01:56:02,360 --> 01:56:05,960
Repito: 280.
Manobra evasiva.

1356
01:56:22,560 --> 01:56:25,450
Vamos voltar ao trabalho.
Vamos pousar esses avi�es.

1357
01:56:27,600 --> 01:56:32,009
Gra�as a Deus. Isso!
Voltamos. Vamos, pessoal!

1358
01:56:59,909 --> 01:57:01,609
V� embora.

1359
01:57:07,410 --> 01:57:09,423
E ainda dar� tempo
de pegar o seu avi�o.

1360
01:57:18,130 --> 01:57:19,590
Gwen, fique a�.

1361
01:57:45,390 --> 01:57:47,033
Peter.

1362
01:57:47,801 --> 01:57:50,780
Quando disse que o Homem-Aranha
disse "n�o",

1363
01:57:51,361 --> 01:57:55,368
quis dizer
que voc� disse "n�o"!

1364
01:57:55,768 --> 01:57:58,169
Harry, o que voc� fez?

1365
01:57:58,170 --> 01:58:00,247
O que voc� me fez fazer.

1366
01:58:00,710 --> 01:58:05,409
Voc� era meu amigo
e voc� me traiu!

1367
01:58:05,410 --> 01:58:08,527
N�o, eu estava tentando
proteger voc�.

1368
01:58:09,503 --> 01:58:13,081
-Olhe para mim.
-Vai ficar tudo bem.

1369
01:58:13,082 --> 01:58:17,329
Voc� d� esperan�a �s pessoas
e tamb�m tira.

1370
01:58:17,330 --> 01:58:18,630
N�o, Harry.

1371
01:58:18,631 --> 01:58:22,255
-E agora vou tirar a sua.
-N�o! Gwen, corra!

1372
01:58:22,980 --> 01:58:26,348
Harry!
Harry, coloque-a no ch�o!

1373
01:58:43,150 --> 01:58:46,759
Harry, pare com isso agora.
Este n�o � voc�, Harry. N�o �.

1374
01:58:46,760 --> 01:58:48,360
Harry, coloque-a no ch�o!

1375
01:58:48,361 --> 01:58:50,489
-Harry...
-Harry est� morto!

1376
01:58:50,490 --> 01:58:54,369
Harry, isto � entre voc� e eu.
Quer lutar? Lute comigo.

1377
01:58:54,370 --> 01:58:56,369
Solte-a.

1378
01:58:56,370 --> 01:58:59,470
-Tudo bem.
-N�o!

1379
01:59:07,770 --> 01:59:09,510
Voc� est� bem?

1380
01:59:14,200 --> 01:59:17,050
Eu te peguei, Gwen.
Vou coloc�-la bem aqui embaixo.

1381
02:00:36,970 --> 02:00:38,600
Peter?

1382
02:01:46,640 --> 02:01:48,300
Gwen?

1383
02:01:57,632 --> 02:01:59,032
Gwen?

1384
02:02:05,318 --> 02:02:06,718
Respire.

1385
02:02:19,037 --> 02:02:20,587
Voc� est� bem.

1386
02:02:31,150 --> 02:02:34,280
Fique comigo. Fique comigo.
Fique comigo. Fique comigo.

1387
02:02:34,281 --> 02:02:35,881
Fique comigo.

1388
02:02:41,020 --> 02:02:42,420
Gwen?

1389
02:02:44,780 --> 02:02:46,180
Gwen?

1390
02:02:48,860 --> 02:02:51,238
N�o, por favor. Por favor!

1391
02:02:53,840 --> 02:02:55,240
Por favor!

1392
02:05:06,786 --> 02:05:08,269
Deixe-nos a s�s.

1393
02:05:12,498 --> 02:05:14,299
Fez algum progresso?

1394
02:05:14,300 --> 02:05:17,524
Identifiquei v�rios candidatos.

1395
02:05:17,525 --> 02:05:19,921
Agora que o Homem-Aranha
se foi,

1396
02:05:19,922 --> 02:05:23,160
a cidade n�o ser� igual.

1397
02:05:23,688 --> 02:05:25,940
Estou contando com isso.

1398
02:05:26,514 --> 02:05:30,087
Falando em progresso,
voc� est� com apar�ncia melhor.

1399
02:05:30,088 --> 02:05:32,052
Fica vindo e voltando.

1400
02:05:33,672 --> 02:05:35,400
Conte-me mais.

1401
02:05:35,779 --> 02:05:37,441
Quantos homens
estaria pensando?

1402
02:05:37,442 --> 02:05:39,477
Quero algo pequeno.

1403
02:05:39,478 --> 02:05:43,370
Tudo que precisa
j� est� na Oscorp.

1404
02:05:44,967 --> 02:05:48,519
<i>Acesso permitido.
Seja bem-vindo, senhor Fierce.</i>

1405
02:05:48,834 --> 02:05:50,930
Quem � o primeiro volunt�rio?

1406
02:05:50,931 --> 02:05:52,968
Alexis Selecht.

1407
02:05:52,969 --> 02:05:55,215
Est� cumprindo pena perp�tua.

1408
02:05:55,216 --> 02:05:59,017
Ele est� mais do que feliz
em se juntar a n�s.

1409
02:05:59,946 --> 02:06:01,577
<i>�timo.</i>

1410
02:06:01,926 --> 02:06:03,789
Comece com ele.

1411
02:06:04,272 --> 02:06:06,483
<i>O gangster russo Alexis Selecht</i>

1412
02:06:06,484 --> 02:06:08,607
<i>foi retirado
de uma pris�o secreta</i>

1413
02:06:08,608 --> 02:06:11,665
<i>por um grupo de homens.</i>

1414
02:06:11,666 --> 02:06:14,519
<i>Outro exemplo do aumento
de criminalidade</i>

1415
02:06:14,520 --> 02:06:17,403
<i>desse que o Homem-Aranha
desapareceu h� 5 meses.</i>

1416
02:06:18,001 --> 02:06:21,315
<i>O Homem-Aranha deixou
um buraco no cora��o da cidade.</i>

1417
02:06:21,316 --> 02:06:24,513
<i>Acredite se quiser,
mas at� a pol�cia de Nova Iorque</i>

1418
02:06:24,514 --> 02:06:28,310
<i>se juntou � popula��o
para o retorno do vigilante.</i>

1419
02:06:28,311 --> 02:06:31,612
<i>Parece que o mundo todo
se pergunta o mesmo:</i>

1420
02:06:31,613 --> 02:06:33,556
<i>Onde est� o Homem-Aranha?</i>

1421
02:06:34,784 --> 02:06:37,773
� uma pena
esse tal de Homem-Aranha.

1422
02:06:38,959 --> 02:06:42,232
Um pena ter desaparecido,
parece que precisam dele.

1423
02:06:43,772 --> 02:06:45,176
Aonde vai?

1424
02:06:45,177 --> 02:06:49,015
-Terminar meu cereal.
-Peter.

1425
02:06:49,016 --> 02:06:51,149
Aonde est� indo?

1426
02:07:00,712 --> 02:07:02,213
N�o sei.

1427
02:07:04,284 --> 02:07:06,846
� engra�ado...

1428
02:07:06,847 --> 02:07:09,945
Estava tentando organizar
tudo aqui

1429
02:07:09,946 --> 02:07:15,057
e coloquei algumas coisas do Ben
em caixas...

1430
02:07:15,058 --> 02:07:18,719
Quanto mais pesadas as caixas,
melhor me sinto.

1431
02:07:19,534 --> 02:07:21,157
Est� jogando
as coisas dele fora?

1432
02:07:21,158 --> 02:07:23,318
N�o. Meu Deus, n�o.

1433
02:07:23,319 --> 02:07:26,395
N�o poderia fazer isso,
faz parte de mim.

1434
02:07:27,221 --> 02:07:30,238
S� estou...

1435
02:07:31,251 --> 02:07:33,077
Procurando um lugar melhor
para isso.

1436
02:07:36,410 --> 02:07:38,565
Vou dar uma �ltima olhada

1437
02:07:39,121 --> 02:07:41,502
e vou colocar onde estava.

1438
02:08:06,700 --> 02:08:08,901
<i>� f�cil sentir-se
cheio de esperan�a</i>

1439
02:08:08,902 --> 02:08:10,889
<i>em um dia lindo com esse.</i>

1440
02:08:12,250 --> 02:08:15,016
<i>Mas haver� dias sombrios.</i>

1441
02:08:15,891 --> 02:08:18,271
<i>Dias em que sentir� sozinho.</i>

1442
02:08:21,041 --> 02:08:23,455
<i>E nesses dias
precisamos de esperan�a.</i>

1443
02:08:25,007 --> 02:08:26,842
<i>N�o importa
qu�o ruim fique...</i>

1444
02:08:27,656 --> 02:08:29,935
<i>Ou qu�o perdido se sente...</i>

1445
02:08:29,936 --> 02:08:35,230
<i>Devem me prometer
que voc�s ter�o esperan�as.</i>

1446
02:08:37,240 --> 02:08:38,790
<i>Mantenham-na viva.</i>

1447
02:08:39,275 --> 02:08:41,625
<i>Quanto mais sofremos,
mais fortes temos que ser.</i>

1448
02:08:42,030 --> 02:08:43,633
<i>O que desejo a voc�s...</i>

1449
02:08:43,634 --> 02:08:46,076
<i>� que voc� ses tornem
a esperan�a.</i>

1450
02:08:46,077 --> 02:08:48,158
<i>As pessoas precisam disso.</i>

1451
02:08:49,284 --> 02:08:51,202
<i>E mesmo que falhemos,</i>

1452
02:08:51,203 --> 02:08:53,630
<i>n�o haver� modo melhor
de se viver.</i>

1453
02:08:54,876 --> 02:08:56,975
<i>Como vemos aqui hoje,</i>

1454
02:08:56,976 --> 02:09:00,425
<i>e todas as pessoas
que nos ajudaram pelo que somos,</i>

1455
02:09:01,120 --> 02:09:03,437
<i>sei que parece
que estamos dizendo adeus.</i>

1456
02:09:04,141 --> 02:09:07,015
<i>Mas carregaremos
cada um de voc�s</i>

1457
02:09:07,016 --> 02:09:10,003
<i>em todas as coisas
que faremos.</i>

1458
02:09:11,511 --> 02:09:14,285
<i>Para nos lembrar
de quem somos.</i>

1459
02:09:16,152 --> 02:09:18,075
<i>E de quem dever�amos ser.</i>

1460
02:09:20,318 --> 02:09:22,604
<i>Passei �timos anos com voc�s.</i>

1461
02:09:22,605 --> 02:09:24,701
<i>Sentirei muita falta
de todos.</i>

1462
02:09:47,119 --> 02:09:48,723
Vamos!
Mexa-se!

1463
02:10:01,856 --> 02:10:04,722
<i>Estamos ao vivo
na Park Avenue com a 56�</i>

1464
02:10:04,723 --> 02:10:06,473
<i>onde presenciamos caos.</i>

1465
02:10:06,474 --> 02:10:10,851
<i>Um homem com uma armadura
est� invadindo a cidade.</i>

1466
02:10:14,183 --> 02:10:17,435
Eu sou o Rino!

1467
02:10:17,436 --> 02:10:19,827
Eu disse que voltaria.

1468
02:10:30,892 --> 02:10:33,274
Tom!
N�o!

1469
02:10:38,214 --> 02:10:39,663
Cessar fogo!

1470
02:10:39,664 --> 02:10:41,847
Todos, cessar fogo!

1471
02:10:48,584 --> 02:10:50,162
Garoto, voc� tem que sa...

1472
02:10:52,524 --> 02:10:56,419
Olhe s�, Nova Iorque.
Um Menino-Aranha.

1473
02:10:57,737 --> 02:11:00,014
� meu filho...

1474
02:11:03,042 --> 02:11:05,106
Um garoto corajoso?

1475
02:11:05,576 --> 02:11:07,870
Devia ter medo de voc�,
garotinho?

1476
02:11:25,006 --> 02:11:26,670
Ei, Homem-Aranha.

1477
02:11:36,766 --> 02:11:38,493
Sabia que voltaria.

1478
02:11:38,494 --> 02:11:41,118
Obrigado por segurar
as pontas para mim.

1479
02:11:41,119 --> 02:11:43,531
� o menino mais corajoso
que j� vi.

1480
02:11:43,532 --> 02:11:46,703
Por que n�o deixa comigo
e volta para sua m�e?

1481
02:11:46,704 --> 02:11:48,912
Saia daqui.
V�.

1482
02:11:56,193 --> 02:11:59,760
Est� com medo de mim?

1483
02:12:00,626 --> 02:12:04,645
Em respeito ao povo de NY
e aos rinocerontes de todo mundo

1484
02:12:04,646 --> 02:12:07,939
pe�o que levante
suas patas mecanizadas.

1485
02:12:07,940 --> 02:12:12,213
Nunca! Vou destruir
esse lugar! Vou te destruir!

1486
02:12:12,214 --> 02:12:14,198
Quer que v� at� a�
para voc� me matar?

1487
02:12:14,199 --> 02:12:16,204
-Sim!
-J� estou indo.

1488
02:12:16,638 --> 02:12:18,375
N�o h� lugar como nosso lar.

1489
02:14:47,158 --> 02:14:50,177
O ESPETACULAR HOMEM-ARANHA 2:
A AMEA�A DE ELECTRON

1490
02:15:47,470 --> 02:15:48,870
O que � tudo isso?

1491
02:15:49,671 --> 02:15:52,395
-Para onde vai?
-Estamos mandando de volta.

1492
02:15:52,396 --> 02:15:55,383
-O que vai fazer conosco?
-Vai suavizar a viagem.

1493
02:15:55,721 --> 02:15:59,685
Transferir para uma unidade
particular para mais exames.

1494
02:15:59,686 --> 02:16:01,298
Seus homens
n�o s�o do ex�rcito.

1495
02:16:02,442 --> 02:16:03,842
� um uniforme privado.

1496
02:16:04,317 --> 02:16:05,842
Esses soldados
v�o para casa.

1497
02:16:06,217 --> 02:16:08,354
N�o acredito que tenha
a jurisdi��o.

1498
02:16:08,355 --> 02:16:09,929
Temo que eu tenha.

1499
02:16:30,564 --> 02:16:32,089
Saiam.

1500
02:16:32,090 --> 02:16:34,402
-E o Aaron?
-Estou sozinha agora.



