1
00:00:18,100 --> 00:00:18,998
Dovzhenko Studios
Kiev 1958

2
00:00:19,942 --> 00:00:21,039
Spring

3
00:00:31,857 --> 00:00:33,478
Now is the time for sports.

4
00:00:33,580 --> 00:00:35,974
Usually I'm a
football reporter

5
00:00:36,075 --> 00:00:37,372
That's a story in itself.

6
00:00:38,212 --> 00:00:41,006
But I'm not only talking about football.

7
00:00:41,107 --> 00:00:43,402
But also of the love and
friendship of communists,

8
00:00:43,503 --> 00:00:45,898
of individuals in the collective.

9
00:00:45,998 --> 00:00:47,195
Our team, our heros,

10
00:00:47,197 --> 00:00:50,244
will be the young people
of the village of Khoniouki

11
00:00:50,245 --> 00:00:53,018
And the captain and
main man in the village,

12
00:00:53,118 --> 00:00:55,795
is the arrogant Yushim Jourba.

13
00:00:56,096 --> 00:00:58,513
D'you see him?
He's up the pole.

14
00:01:05,415 --> 00:01:09,107
The First Lad

15
00:01:09,208 --> 00:01:13,355
Screenplay:
P Lubensky, V Bezorudko

16
00:01:13,656 --> 00:01:16,350
Director:
Sergei Parajanov

17
00:01:16,850 --> 00:01:19,538
Cameraman:
Sergei Revenko

18
00:01:44,766 --> 00:01:47,959
Yushka - G Karpov
Odarka - L Sosyura

19
00:01:48,060 --> 00:01:51,652
Danila - Y Satarov
Katrya - V Kovalenko

20
00:01:51,776 --> 00:01:55,967
Zhourba - A Andrienko-Zemskov
Sidor - N Shutko

21
00:01:56,068 --> 00:01:59,460
Frosya - T Alexeyeva
Yavdoshka - L Orlova

22
00:02:12,245 --> 00:02:13,841
Now, let's begin.

23
00:02:16,314 --> 00:02:17,455
Girls!

24
00:02:17,656 --> 00:02:19,551
Stop working!

25
00:02:19,852 --> 00:02:21,257
Let's go to the sports ground!

26
00:02:26,506 --> 00:02:28,002
Come on girls.

27
00:02:28,303 --> 00:02:29,600
Stop work now.

28
00:02:29,701 --> 00:02:30,999
Come on Katrya!

29
00:02:31,234 --> 00:02:34,498
I'm coming,
Vatselina, Galia, come on.

30
00:02:34,599 --> 00:02:36,295
- I don't want to.
- Mourtria?

31
00:02:36,496 --> 00:02:38,590
I've got to write a report.

32
00:02:38,691 --> 00:02:39,988
And you, Evdouchka?

33
00:02:41,673 --> 00:02:43,269
- I can't.
- Why not?

34
00:02:43,470 --> 00:02:47,132
Panas told me that
if I go to the stadium,

35
00:02:47,466 --> 00:02:49,293
we won't go to the
windmill this evening.

36
00:02:49,594 --> 00:02:50,992
And if you don't?

37
00:02:51,027 --> 00:02:51,989
You're joking.

38
00:02:54,353 --> 00:02:55,550
With Panas.

39
00:02:55,551 --> 00:02:57,147
During the October holidays,

40
00:02:57,902 --> 00:03:00,621
we want to get married.

41
00:03:01,036 --> 00:03:01,834
See?

42
00:03:04,291 --> 00:03:06,098
Sophia, d'you want to come?

43
00:03:06,725 --> 00:03:08,222
I've got to milk my cow.

44
00:03:08,422 --> 00:03:11,548
- Then why the mirror?
- Is that for your cow?

45
00:03:12,248 --> 00:03:14,344
She's very particular!

46
00:03:30,849 --> 00:03:32,445
Where are you all going girls?

47
00:03:34,750 --> 00:03:36,346
Fine friends you are!

48
00:03:39,898 --> 00:03:45,395
Around me
all the girls are in love

49
00:03:45,496 --> 00:03:51,542
I can't help but smile,
bursting with happiness.

50
00:04:06,646 --> 00:04:08,417
I'm fed up!

51
00:04:08,518 --> 00:04:12,104
I'm in charge, but
they  only listen to you Yushka.

52
00:04:12,206 --> 00:04:13,903
Ah, you youngsters!

53
00:04:14,537 --> 00:04:15,983
Yushka...

54
00:04:16,184 --> 00:04:17,481
Here's your Yushka.

55
00:04:19,283 --> 00:04:20,609
You don't get anywhere

56
00:04:20,909 --> 00:04:22,303
except by hard work.

57
00:04:22,692 --> 00:04:23,889
You have to earn it.

58
00:04:34,072 --> 00:04:35,069
Can you hear?

59
00:04:35,570 --> 00:04:37,266
The steppe is answerng.

60
00:04:37,467 --> 00:04:39,766
You don't know how
to talk to people.

61
00:04:41,004 --> 00:04:49,050
How fertile is our sunny land,
our shining, golden fields.

62
00:04:49,452 --> 00:04:57,180
Our country becomes ever richer,
and is glorified by our work.

63
00:04:57,281 --> 00:05:05,278
The fields of the Cossacks,
of the Kolkhoz and of the Soviets.

64
00:05:05,612 --> 00:05:13,339
The golden fields
that are our wealth.

65
00:05:17,597 --> 00:05:21,588
Our destiny is
that of our Collective.

66
00:05:21,689 --> 00:05:25,680
The future will bring us
peace and happiness.

67
00:05:25,781 --> 00:05:29,473
Working together we will
create such abundance.

68
00:05:29,574 --> 00:05:33,565
We are famous for our joy.

69
00:05:34,311 --> 00:05:42,373
The fields of the Cossacks,
of the Kolkhoz and of the Soviets.

70
00:06:01,838 --> 00:06:06,990
What a variety of fabrics in my store

71
00:06:07,090 --> 00:06:12,600
I'm a habberdasher called Sidor

72
00:06:13,509 --> 00:06:18,868
I recommend this Crepe de Chine
It will make you will look a dream

73
00:06:18,970 --> 00:06:23,925
Or would you rather Crepe Georgette?
For a look you won't forget

74
00:06:24,026 --> 00:06:26,964
Look at all my lovely stuff

75
00:06:27,065 --> 00:06:30,358
You can never get enough

76
00:06:30,459 --> 00:06:34,949
Come right through the door
And buy this from Sidor.

77
00:06:52,656 --> 00:06:56,209
Sidor Sidorovitch, a moment.

78
00:06:56,909 --> 00:06:59,424
A party to visit
your "Model Shop".

79
00:07:09,640 --> 00:07:11,136
We open discretely.

80
00:07:11,238 --> 00:07:14,181
It is not the first excursion.

81
00:07:20,611 --> 00:07:21,908
Little darlings...

82
00:07:23,262 --> 00:07:24,060
Please come in.

83
00:07:25,400 --> 00:07:26,896
A whole gamut of choice.

84
00:07:28,281 --> 00:07:29,079
Well then...

85
00:07:29,972 --> 00:07:33,664
I'm going to dress you in
all the colours of the rainbow.

86
00:07:34,587 --> 00:07:35,385
Item?

87
00:07:38,905 --> 00:07:40,401
Item number 5.

88
00:07:42,227 --> 00:07:45,152
Item 425.

89
00:07:47,308 --> 00:07:48,904
Item...

90
00:07:51,328 --> 00:07:55,316
219. Item 995.

91
00:07:55,318 --> 00:07:56,804
205.

92
00:07:57,304 --> 00:07:58,601
The latest fashion...
Capron

93
00:07:59,467 --> 00:08:00,664
Darnyetsky!

94
00:08:01,551 --> 00:08:04,045
Oh, I adore it.

95
00:08:17,317 --> 00:08:19,312
What's the matter
Sidor Sidorovich?

96
00:08:19,455 --> 00:08:21,010
You've gone all pale.

97
00:08:23,342 --> 00:08:26,071
Let me tell you now...

98
00:08:27,088 --> 00:08:27,768
Are you listening?

99
00:08:28,580 --> 00:08:29,755
The song of the nightingale.

100
00:08:30,184 --> 00:08:32,179
We must be quiet.

101
00:08:48,528 --> 00:08:49,925
Froshenka.

102
00:08:55,072 --> 00:08:56,668
Froshiena Terentiovna

103
00:08:57,169 --> 00:09:00,038
I'm going to dress you in
all the colours of the rainbow.

104
00:09:00,173 --> 00:09:02,532
But you always say the same thing.

105
00:09:03,936 --> 00:09:04,834
A nightingale.

106
00:09:05,612 --> 00:09:07,208
How beautiful it is!

107
00:09:34,732 --> 00:09:35,430
Yushka

108
00:09:37,788 --> 00:09:40,084
Don't be frightened,
I'm not a thief.

109
00:09:40,318 --> 00:09:41,781
What on earth are you up to?

110
00:09:41,876 --> 00:09:43,413
I've been thinking...

111
00:09:44,113 --> 00:09:45,310
...about how to say
"I love you".

112
00:09:46,296 --> 00:09:48,581
I could teach you.
It's like this:

113
00:09:49,481 --> 00:09:51,576
Look into their eyes,
like this,

114
00:09:52,382 --> 00:09:54,461
then sigh.

115
00:09:56,595 --> 00:09:57,692
And then...

116
00:09:58,115 --> 00:09:59,694
...Then you take their hand...

117
00:10:00,163 --> 00:10:01,959
...and caress it gently.

118
00:10:03,954 --> 00:10:05,849
You forgot the most
important thing.

119
00:10:10,211 --> 00:10:11,308
To actually love.

120
00:10:11,709 --> 00:10:12,806
You don't believe me?

121
00:10:13,029 --> 00:10:16,467
Who'd believe you?
You say the same to everyone.

122
00:10:18,041 --> 00:10:19,238
She doesn't believe me.

123
00:10:23,766 --> 00:10:25,362
Come to the windmill tomorrow.

124
00:10:27,212 --> 00:10:28,708
With your bike.

125
00:10:52,550 --> 00:10:53,547
Odarka!

126
00:10:54,496 --> 00:10:57,290
- Looks at his curls.
- Wooly as a sheep.

127
00:11:07,237 --> 00:11:09,631
Yushka's been trapped as well!

128
00:11:09,763 --> 00:11:11,958
I thought I'd be alone.

129
00:11:16,173 --> 00:11:18,909
Let's start the village's
first excursion

130
00:11:19,044 --> 00:11:21,973
of the regional agricultural fair.

131
00:11:24,253 --> 00:11:25,384
To the start line!

132
00:11:25,619 --> 00:11:28,045
- What's the hurry.
- What dynamism!

133
00:11:28,847 --> 00:11:31,241
- D'you expect us to?
- Relax.

134
00:11:34,059 --> 00:11:34,957
To the start line.

135
00:12:13,908 --> 00:12:16,003
- Hey, where are you going?

136
00:12:25,211 --> 00:12:25,909
See you later

137
00:12:48,637 --> 00:12:49,734
Look!

138
00:12:49,970 --> 00:12:51,268
Danila's arrived

139
00:12:51,303 --> 00:12:53,919
Trofimovitch will be happy.

140
00:12:54,192 --> 00:12:55,189
Happy that you're here.

141
00:12:55,971 --> 00:12:56,968
Hello!

142
00:13:11,550 --> 00:13:14,051
- There's Danila!
- Ooh, look at him!

143
00:13:14,689 --> 00:13:18,831
- Here, take some cherries.
- Some cherry brandy.

144
00:13:19,730 --> 00:13:24,020
- Why just the cherries.
- Come to the windmill.

145
00:14:12,332 --> 00:14:16,633
Oh, mother I want to marry!

146
00:14:28,254 --> 00:14:34,026
Oh soldier -
you're as handsome as a work of art.

147
00:14:34,127 --> 00:14:38,533
Look at the girls
and you'll break their heart.

148
00:14:52,563 --> 00:14:55,456
It's a fine trip.
But there are only girls.

149
00:14:55,758 --> 00:14:57,753
- Where are all the lads?
- There aren't any.

150
00:14:58,039 --> 00:14:58,737
I understand.

151
00:14:59,132 --> 00:15:00,374
Here they are.

152
00:15:02,636 --> 00:15:05,603
I must be seeing double.

153
00:15:09,203 --> 00:15:12,874
Yushim Petrovich,
aren't you seeing double.

154
00:15:25,677 --> 00:15:26,674
They've arrived.

155
00:15:31,681 --> 00:15:32,579
Danila!

156
00:15:34,655 --> 00:15:36,850
- You've been demobbed?
- Yes Kyril Palich.

157
00:15:39,160 --> 00:15:39,958
Here, take it.

158
00:15:41,187 --> 00:15:42,683
So you're really back?

159
00:15:43,228 --> 00:15:44,766
I don't recognise these girls.

160
00:15:45,266 --> 00:15:46,762
They've really changed.

161
00:15:46,963 --> 00:15:48,312
Yes, with all that work.

162
00:15:57,828 --> 00:16:00,222
Make a bouquet for the soldier.

163
00:16:07,584 --> 00:16:10,258
One flower will be enough.

164
00:16:11,832 --> 00:16:12,829
This one.

165
00:16:25,110 --> 00:16:26,706
You've got here in time.

166
00:16:27,548 --> 00:16:28,645
We're having a holiday.

167
00:16:32,008 --> 00:16:34,502
AGRICULTURAL FAIR

168
00:16:52,402 --> 00:16:54,697
Have you heard?
We've won a prize.

169
00:16:54,798 --> 00:16:56,294
No thanks to you.

170
00:16:58,657 --> 00:16:59,555
How are you.

171
00:17:08,458 --> 00:17:10,054
The Zaria Collective!

172
00:17:10,456 --> 00:17:11,992
The Pabieda Collective!

173
00:17:13,577 --> 00:17:16,258
- What will you be showing?
- It's a surprise!

174
00:17:16,565 --> 00:17:18,361
We've got a new water-melon.

175
00:17:18,505 --> 00:17:21,398
Here.
You've never tasted the like.

176
00:17:21,636 --> 00:17:22,534
Danila.

177
00:17:24,169 --> 00:17:26,064
Come and have
some of this water melon.

178
00:17:38,873 --> 00:17:41,367
And here is our greatest success.

179
00:17:41,369 --> 00:17:43,264
A pig from the
Ukrainian steppes.

180
00:17:44,445 --> 00:17:45,442
A moment!

181
00:17:49,647 --> 00:17:50,545
Look out!

182
00:17:50,745 --> 00:17:53,054
Quick!
Out of the way!

183
00:17:54,689 --> 00:17:58,431
- You can do it!
- Grab it by the tail!

184
00:18:17,286 --> 00:18:18,982
Look, Zaria's going to win.

185
00:18:19,809 --> 00:18:20,673
It's Natasha.

186
00:18:34,710 --> 00:18:36,412
Which collective is she?

187
00:18:36,547 --> 00:18:37,545
I'll tell you.

188
00:18:38,422 --> 00:18:39,719
It's Natasha Koucheriava

189
00:18:39,820 --> 00:18:41,119
from the Pabieda Collective

190
00:18:41,618 --> 00:18:44,037
They're the best pig breeders
in the region.

191
00:18:44,599 --> 00:18:46,195
It's a regional record.

192
00:18:46,762 --> 00:18:48,358
Good. Write it down.

193
00:18:48,913 --> 00:18:50,737
She holds many records.

194
00:18:51,036 --> 00:18:53,031
There's such a pig
you wouldn't believe.

195
00:18:53,033 --> 00:18:55,128
Even Vladimir Poust
couldn't do better.

196
00:18:55,825 --> 00:18:56,825
Write, write.

197
00:18:57,027 --> 00:18:57,725
She caught it.

198
00:18:58,715 --> 00:18:59,632
One more thing.

199
00:19:00,013 --> 00:19:01,310
There's a football team.

200
00:19:01,675 --> 00:19:02,473
The perfect photo!

201
00:19:06,673 --> 00:19:07,471
Oh well.

202
00:19:19,739 --> 00:19:20,836
Read this.

203
00:19:22,964 --> 00:19:25,312
- They look almost alive.
- Read it.

204
00:19:27,661 --> 00:19:29,823
Hey guys, there's
an article about us.

205
00:19:30,074 --> 00:19:31,171
Go on, read it.

206
00:19:31,288 --> 00:19:34,087
At the Pabieda Collective,
the stadium is magnificent.

207
00:19:36,464 --> 00:19:38,598
There is a football team

208
00:19:39,986 --> 00:19:44,600
led by the biggest sports fan
in the village, Sidor Kvatch.

209
00:19:47,071 --> 00:19:51,045
So that's why I was sent
all that sports gear!

210
00:19:51,818 --> 00:19:53,215
There's too much of it.

211
00:19:53,416 --> 00:19:55,012
Who's going to buy all that?

212
00:19:56,271 --> 00:19:58,457
The things they write!

213
00:19:58,721 --> 00:20:00,317
Don't believe a word of it.

214
00:20:00,717 --> 00:20:02,178
Don't believe what?

215
00:20:03,000 --> 00:20:04,995
Perhaps they're getting married.

216
00:20:06,540 --> 00:20:08,036
Who's that?

217
00:20:08,237 --> 00:20:09,615
Danila and Natasha.

218
00:20:09,915 --> 00:20:11,611
What a joke!

219
00:20:20,966 --> 00:20:21,881
Did you write this rubbish?

220
00:20:22,182 --> 00:20:24,177
- Yes.
- I thought so.

221
00:20:26,430 --> 00:20:29,126
The guy asked me who's
the sportiest person.

222
00:20:29,309 --> 00:20:30,406
I said it was you.

223
00:20:31,712 --> 00:20:32,806
And he, he wrote it!

224
00:20:33,209 --> 00:20:35,603
She's the first,
the first in everything.

225
00:20:35,905 --> 00:20:38,499
In farming, in studying...

226
00:20:39,080 --> 00:20:41,715
She's really the best.

227
00:20:42,315 --> 00:20:44,709
Don't be so modest, Yushka.

228
00:20:49,621 --> 00:20:50,519
Kyril Palich,

229
00:20:51,019 --> 00:20:52,416
You must issue a denial.

230
00:20:54,186 --> 00:20:56,741
Write then.

231
00:20:57,869 --> 00:21:00,595
The Collective have
built you a stadium?

232
00:21:01,297 --> 00:21:03,773
And the goats graze there.

233
00:21:04,452 --> 00:21:06,448
It's true,
we don't play sports.

234
00:21:06,584 --> 00:21:10,853
I've told them they should.
They should get organised.

235
00:21:11,153 --> 00:21:12,051
Kyril Patich.

236
00:21:12,152 --> 00:21:15,455
Why play sport?
We're fit enough.

237
00:21:15,763 --> 00:21:19,282
The pigs will soon be
dying of exhaustion.

238
00:21:19,564 --> 00:21:20,661
What will we do?

239
00:21:22,334 --> 00:21:23,232
Allow me.

240
00:21:23,533 --> 00:21:26,227
They don't even know
the A B C of sport.

241
00:21:28,893 --> 00:21:32,285
A... B...

242
00:21:32,591 --> 00:21:35,343
You can laugh.

243
00:21:35,742 --> 00:21:38,358
- Work like the devil
- And give it your all.

244
00:21:38,559 --> 00:21:40,582
That's important.

245
00:21:41,910 --> 00:21:42,808
Come on guys!

246
00:21:43,314 --> 00:21:45,209
Where's the communist fire?

247
00:21:45,290 --> 00:21:48,040
Kyril, are we
writing this or not?

248
00:21:49,381 --> 00:21:52,465
Stop complaining
and do something about it.

249
00:22:13,372 --> 00:22:22,211
The silver moon is rising,
the beautiful moon.

250
00:22:22,312 --> 00:22:28,127
The stars shine over the fields,
Oh what a lovely night!

251
00:22:28,228 --> 00:22:38,644
The nightingales sing of love.

252
00:22:43,528 --> 00:22:52,318
Come to me my girl,
Reply to my pounding heart

253
00:22:52,419 --> 00:22:57,758
Let me tell you
You are my only joy

254
00:22:57,859 --> 00:23:08,436
You are my happiness
My whole world.

255
00:23:12,980 --> 00:23:16,672
I really must confess

256
00:23:18,652 --> 00:23:21,562
That I'm in love.

257
00:23:22,163 --> 00:23:27,301
With your eyes, your face
Your dextrous hands

258
00:23:27,854 --> 00:23:37,489
Sweet girl of mine.

259
00:24:03,738 --> 00:24:05,942
Huh, mechanics!

260
00:24:06,142 --> 00:24:07,239
I'll show him!

261
00:24:09,367 --> 00:24:10,863
- Where are you going?
- There's no water.

262
00:24:19,020 --> 00:24:20,317
Look at her run.

263
00:24:28,854 --> 00:24:30,650
Turn on the water,
so called mechanic.

264
00:24:40,604 --> 00:24:42,699
Come on out.
We need water over there.

265
00:24:43,891 --> 00:24:45,986
- I can't turn it on.
- You're the foreman.

266
00:24:46,668 --> 00:24:48,164
Did you get your curls
caught up in it?

267
00:24:56,386 --> 00:25:00,105
If it happens again,
I'm going to report you.

268
00:25:09,875 --> 00:25:10,673
The circus!

269
00:25:27,710 --> 00:25:28,608
Where are the girls?

270
00:25:28,898 --> 00:25:29,796
At work.

271
00:25:29,797 --> 00:25:30,994
Haven't they finished yet?

272
00:25:31,873 --> 00:25:33,841
They should be here.

273
00:25:36,187 --> 00:25:36,885
Here!

274
00:25:37,582 --> 00:25:39,078
I'm going to look for them.

275
00:25:39,870 --> 00:25:41,466
Danila!

276
00:25:52,466 --> 00:25:54,620
Have they gone off again?

277
00:25:55,236 --> 00:25:59,127
I try my hardest
and it's all for nothing.

278
00:25:59,129 --> 00:26:01,823
Don't worry, they'll come.

279
00:26:15,092 --> 00:26:15,690
Let's go!

280
00:26:27,246 --> 00:26:29,441
Watch out,
Yushka's up to something.

281
00:26:36,193 --> 00:26:36,791
Here

282
00:26:41,101 --> 00:26:41,999
Come here a minute.

283
00:26:42,099 --> 00:26:43,196
OK

284
00:26:56,871 --> 00:26:59,311
You're like the
cock on the dung hill.

285
00:27:00,801 --> 00:27:01,699
What d'you mean?

286
00:27:02,890 --> 00:27:04,187
What do I mean?

287
00:27:05,871 --> 00:27:06,747
"What do you mean"

288
00:27:07,984 --> 00:27:08,782
Like this,

289
00:27:11,239 --> 00:27:12,037
Get it?

290
00:27:12,616 --> 00:27:15,737
Very good.
Now go and do it on the fence.

291
00:27:15,838 --> 00:27:19,230
In polite society
you take your cap off.

292
00:27:29,299 --> 00:27:30,995
Whose turn is it now?

293
00:27:32,596 --> 00:27:34,491
- Will you take it off?
- Of course.

294
00:27:37,954 --> 00:27:39,151
OK...

295
00:27:55,456 --> 00:27:56,254
See you!

296
00:27:57,185 --> 00:27:57,983
Wear that...

297
00:28:04,343 --> 00:28:05,475
Guys

298
00:28:06,383 --> 00:28:08,079
D'you take me for a kid?

299
00:28:08,837 --> 00:28:09,976
Look at the sky.

300
00:28:11,224 --> 00:28:14,117
There are satellites up there.
Everything's not backwards like you.

301
00:28:14,589 --> 00:28:17,354
Are you going to stand for it?
Go on!

302
00:28:21,963 --> 00:28:23,160
Soldier!

303
00:28:25,825 --> 00:28:27,476
How d'you do that?

304
00:28:28,290 --> 00:28:28,888
I can't...

305
00:28:29,289 --> 00:28:30,444
Just a knack.

306
00:28:31,244 --> 00:28:33,339
- I'll show you at the stadium.
- When?

307
00:28:33,440 --> 00:28:34,737
When you come.

308
00:28:36,448 --> 00:28:37,745
Bring the others with you.

309
00:28:48,161 --> 00:28:50,555
What's wrong?
Were you frightened?

310
00:28:52,462 --> 00:28:53,759
I'm ashamed of them.

311
00:28:54,642 --> 00:28:56,138
It doesn't bother me.

312
00:28:58,431 --> 00:29:00,626
Work keeps you busy.

313
00:29:01,027 --> 00:29:02,523
When you've nothing to do...

314
00:29:02,923 --> 00:29:05,018
- You get bored.
- That's true.

315
00:29:06,561 --> 00:29:09,329
We must find them
something to do.

316
00:29:16,243 --> 00:29:18,352
You are invited to the dance.

317
00:29:30,500 --> 00:29:33,259
- Come to the dance this evening
- Thank you

318
00:29:36,755 --> 00:29:38,650
They're out late.

319
00:29:45,886 --> 00:29:47,382
It's Danila's idea.

320
00:29:49,109 --> 00:29:51,004
That soldier never gives up.

321
00:30:13,988 --> 00:30:15,085
To the dance by tractor.

322
00:30:15,386 --> 00:30:16,783
There's a first time for everything.

323
00:30:28,344 --> 00:30:30,962
Hurry up guys, the girls are arriving.

324
00:31:06,042 --> 00:31:09,638
Look at us all

325
00:31:09,738 --> 00:31:12,053
Happily on our way

326
00:31:12,257 --> 00:31:16,494
Calling everyone to join us

327
00:31:16,870 --> 00:31:20,661
Come with us dear friend

328
00:31:20,879 --> 00:31:24,668
To where the boys are waiting.

329
00:31:42,626 --> 00:31:44,522
The girls are here!

330
00:31:45,128 --> 00:31:46,119
Where's the music?

331
00:31:46,320 --> 00:31:49,591
Come on, let's waltz.

332
00:32:54,174 --> 00:32:56,169
All this dancing!

333
00:32:57,572 --> 00:32:59,775
You're not looking at anyone else?

334
00:33:49,940 --> 00:33:51,023
Hey, everyone!

335
00:33:52,015 --> 00:33:52,918
Follow me.

336
00:33:55,331 --> 00:33:56,529
The tractors.

337
00:34:01,140 --> 00:34:02,404
That's a bit quieter.

338
00:34:11,042 --> 00:34:11,940
What's wrong?

339
00:34:12,141 --> 00:34:13,527
You shouldn't have.

340
00:34:17,725 --> 00:34:19,920
Hooray for the girls!

341
00:34:23,373 --> 00:34:25,269
I can't hear the drum.

342
00:34:25,470 --> 00:34:27,565
It's not my fault.

343
00:34:33,220 --> 00:34:34,816
Hooray for the girls!

344
00:35:04,233 --> 00:35:05,929
How is it possible, Yushim...

345
00:35:06,330 --> 00:35:08,625
that on such a magnificent evening...

346
00:35:09,723 --> 00:35:11,520
you are all alone?

347
00:35:16,936 --> 00:35:19,430
What's wrong with you, Yushka?

348
00:35:27,804 --> 00:35:30,797
Sit yourself down
and think.

349
00:36:06,026 --> 00:36:08,634
Here is a concert chosen
by the workers.

350
00:36:10,323 --> 00:36:12,917
A request by Commandant Danila,

351
00:36:14,216 --> 00:36:15,413
An adagio.

352
00:38:33,518 --> 00:38:35,414
- Good morning!
- Morning

353
00:38:37,069 --> 00:38:39,364
The Commandant sleeps
whilst the tractors are busy

354
00:38:40,062 --> 00:38:41,359
Come on, hide.

355
00:38:42,465 --> 00:38:43,263
Get down

356
00:38:47,025 --> 00:38:48,222
Hide yourselves.

357
00:38:53,741 --> 00:38:56,335
The tractor stopped
and you woke up.

358
00:38:56,856 --> 00:39:00,648
- I didn't say anything.
- Look it's an apple.

359
00:39:08,585 --> 00:39:10,381
To work, brave soldier.

360
00:39:10,782 --> 00:39:11,879
Listen here

361
00:39:12,280 --> 00:39:13,277
Tell them:

362
00:39:14,198 --> 00:39:15,595
"Work finished"

363
00:39:15,796 --> 00:39:18,541
You've overdone things
and have forgotten...

364
00:39:18,742 --> 00:39:21,591
- The bees? I'll fetch them.
- No!

365
00:39:21,792 --> 00:39:23,288
The keep fit.

366
00:39:27,323 --> 00:39:29,518
- Of course
- Of course

367
00:39:33,756 --> 00:39:35,552
Let's give a demonstration

368
00:39:35,653 --> 00:39:38,525
Ready? Go!

369
00:39:39,334 --> 00:39:42,535
Give them a pig to chase,
they'll run faster.

370
00:39:44,996 --> 00:39:47,391
Ah, I didn't recognise
you upside down.

371
00:39:47,552 --> 00:39:49,616
How are you Kyril Palitch?

372
00:39:57,474 --> 00:39:59,370
The hurdlers do better than that.

373
00:40:01,406 --> 00:40:02,614
Look out!

374
00:40:13,678 --> 00:40:14,785
Yevdochka

375
00:40:15,582 --> 00:40:16,589
Well done.

376
00:40:16,892 --> 00:40:18,301
A real ballet dancer.

377
00:40:20,603 --> 00:40:22,315
I'm not looking.

378
00:40:25,745 --> 00:40:28,262
- What's going on?
- Everything's OK.

379
00:40:30,950 --> 00:40:32,662
He's been like that
for half an hour.

380
00:40:37,013 --> 00:40:38,422
- You can stop now.
- Not yet.

381
00:40:38,625 --> 00:40:39,632
Keep going.

382
00:40:41,010 --> 00:40:42,319
- Come on
- I can't

383
00:40:42,623 --> 00:40:44,123
Look, I'll show you.

384
00:40:45,485 --> 00:40:52,145
Come on now:
one, two, three, four.

385
00:40:57,057 --> 00:40:58,265
Razina Kaval.

386
00:41:02,353 --> 00:41:03,561
Take the shot.

387
00:41:11,615 --> 00:41:12,823
Like this.

388
00:41:15,761 --> 00:41:16,667
Your arm.

389
00:41:29,957 --> 00:41:31,467
- Who wants a go?
- Me

390
00:41:31,821 --> 00:41:32,525
You?

391
00:41:32,728 --> 00:41:33,936
Get in goal then.

392
00:41:47,863 --> 00:41:51,085
Danila's looking for a keeper.
We're no good...

393
00:41:51,087 --> 00:41:54,007
- at diving all over the place
- Who's next?

394
00:41:54,247 --> 00:41:57,167
- I dare you to.
- Don't be scared.

395
00:41:57,169 --> 00:41:59,787
- Come on, who's turn now?
- Alright then, I will.

396
00:42:00,191 --> 00:42:03,010
- I'll do it.
- Yushka's here.

397
00:42:03,415 --> 00:42:05,026
Don't think you'll get the better of me.

398
00:42:08,819 --> 00:42:09,926
If you score...

399
00:42:10,432 --> 00:42:12,079
I'll buy you a pint.

400
00:42:15,810 --> 00:42:16,716
Get ready.

401
00:42:33,727 --> 00:42:35,036
You're supposed to dive.

402
00:42:46,022 --> 00:42:46,726
Again

403
00:42:57,422 --> 00:42:58,227
Shoot

404
00:43:24,197 --> 00:43:26,758
Yushim, here.

405
00:43:33,150 --> 00:43:34,204
Alright, give it here.

406
00:43:35,738 --> 00:43:36,644
Take it.

407
00:43:37,250 --> 00:43:38,357
You've won.

408
00:43:40,877 --> 00:43:43,696
But I'll beat you next time.

409
00:43:48,408 --> 00:43:49,515
Don't you believe me?

410
00:43:51,694 --> 00:43:52,801
Don't you believe me?

411
00:44:13,105 --> 00:44:15,119
The left wing has the ball...

412
00:44:15,422 --> 00:44:16,932
he's in the penalty area

413
00:44:18,385 --> 00:44:19,392
He shoots

414
00:44:21,105 --> 00:44:24,126
With a superb leap,
he makes a fantastic save.

415
00:44:24,630 --> 00:44:27,349
The crowd cheer him.

416
00:44:35,271 --> 00:44:36,378
Another shot,

417
00:44:40,812 --> 00:44:42,020
A surprise attack down the centre.

418
00:44:43,149 --> 00:44:43,853
A shot!

419
00:44:47,818 --> 00:44:48,623
A shot!

420
00:44:52,701 --> 00:44:53,607
Out!

421
00:45:00,643 --> 00:45:02,657
What do you want next?

422
00:45:03,613 --> 00:45:05,022
Item number 1.

423
00:45:06,046 --> 00:45:07,858
Sold 3 times.

424
00:45:11,304 --> 00:45:12,311
Where are you going?

425
00:45:15,169 --> 00:45:17,183
You see, I was telling the truth

426
00:45:17,486 --> 00:45:18,996
Another excursion.

427
00:45:31,413 --> 00:45:32,494
Froshenka

428
00:45:45,386 --> 00:45:48,482
What a jump! What talent.

429
00:45:49,490 --> 00:45:51,000
Talent...

430
00:45:51,748 --> 00:45:53,762
It's not a career.

431
00:45:56,981 --> 00:46:00,669
My boy, my darling,
he's sleeping

432
00:46:08,476 --> 00:46:09,763
The fixture...

433
00:46:10,369 --> 00:46:13,232
And we still haven't
got a proper keeper.

434
00:46:15,637 --> 00:46:16,543
Danila Petrovitch.

435
00:46:17,702 --> 00:46:19,111
Can you spare a minute?

436
00:46:31,455 --> 00:46:33,670
Danila, have you seen Sidor jump?

437
00:46:34,865 --> 00:46:36,979
But he doesn't want to.
Persuade him.

438
00:46:42,045 --> 00:46:43,354
For you, I will...

439
00:46:44,679 --> 00:46:46,189
Froshiena Terentiovna

440
00:46:46,291 --> 00:46:49,614
- I don't jump that high.
- I've seen him do it.

441
00:46:53,835 --> 00:46:55,446
You've got a bit too much weight.

442
00:46:55,887 --> 00:46:58,505
You must do some running.
Then we'll give you a go.

443
00:46:59,948 --> 00:47:01,257
I give you my word

444
00:47:01,459 --> 00:47:02,466
Alright then.

445
00:47:19,135 --> 00:47:20,746
Froshiena Terentiovna

446
00:47:21,785 --> 00:47:24,202
If you've given your word,

447
00:47:25,319 --> 00:47:27,534
I'll give it my all, no matter what.

448
00:47:28,538 --> 00:47:30,702
Like when I'm behind my counter.

449
00:48:11,685 --> 00:48:15,811
You should take your bee hives away.

450
00:48:17,109 --> 00:48:19,173
When I'm on guard...

451
00:48:19,898 --> 00:48:24,915
your bees keep on buzzing
and distract me.

452
00:48:25,304 --> 00:48:27,848
Tiriochka, you sleep
even when you're walking.

453
00:48:39,852 --> 00:48:43,074
The dogs are barking.
It's going to rain.

454
00:48:43,781 --> 00:48:45,092
Dear me.

455
00:48:45,234 --> 00:48:48,960
Danila wants to move the beehives.

456
00:48:49,264 --> 00:48:52,385
Let misfortune fall on your head.

457
00:48:53,393 --> 00:48:54,400
I'm going to...

458
00:48:55,626 --> 00:48:56,834
Look at him jump.

459
00:48:59,338 --> 00:49:01,855
Finally we're at the kolkhoz stadium.

460
00:49:02,058 --> 00:49:04,172
All the village loudspeakers are on.

461
00:49:04,375 --> 00:49:07,271
Playing the commentary of the match

462
00:49:07,474 --> 00:49:09,959
between the
Zaria and Pabieda communes.

463
00:49:13,080 --> 00:49:15,799
Zaria are in red,
the opposition in blue.

464
00:49:15,901 --> 00:49:16,846
Shoot, shoot!

465
00:49:18,372 --> 00:49:19,681
Neither team is in the top league

466
00:49:19,884 --> 00:49:23,006
Nor in any other league

467
00:49:23,309 --> 00:49:25,021
It's their first match.

468
00:49:27,852 --> 00:49:31,245
Sidor Kvatch has
never missed a ball.

469
00:49:31,448 --> 00:49:33,235
It's his first game too.

470
00:49:35,884 --> 00:49:36,689
Shoot!

471
00:49:41,135 --> 00:49:43,350
Danila tries to open the score.

472
00:49:43,422 --> 00:49:45,738
It would be the
first goal in the stadium.

473
00:49:47,594 --> 00:49:49,910
This looks dangerous.
Shoot!

474
00:49:50,752 --> 00:49:52,564
But the keeper has
saved his team.

475
00:49:52,710 --> 00:49:54,422
Casting a glance
at our supporters.

476
00:49:56,823 --> 00:50:00,045
- Your bees are buzzing.
- It's a present.

477
00:50:01,398 --> 00:50:03,210
- What's the score?
- Nil - nil.

478
00:50:03,312 --> 00:50:04,384
Who's winning?

479
00:50:04,696 --> 00:50:05,803
You're an imbecile.

480
00:50:06,469 --> 00:50:09,691
- I'm going to the other end.
- They're welcome to you.

481
00:50:09,894 --> 00:50:12,109
And why not?

482
00:50:13,419 --> 00:50:14,325
- Come on!
- Shoot!

483
00:50:14,807 --> 00:50:16,720
The Zaria keeper
saves the ball.

484
00:50:16,923 --> 00:50:21,135
The crowd are enjoying themselves.
But so far - no goals.

485
00:50:21,237 --> 00:50:25,275
There's no let up.
Danila attacks again.

486
00:50:25,478 --> 00:50:27,190
- Let me play in goal
- Clear off

487
00:50:28,973 --> 00:50:30,382
Odarka, look. It's Yushka.

488
00:50:30,686 --> 00:50:31,894
I don't care.

489
00:50:32,230 --> 00:50:33,035
You don't care?

490
00:50:33,744 --> 00:50:34,952
She doesn't care!

491
00:50:36,981 --> 00:50:37,887
Don't you understand?

492
00:50:38,389 --> 00:50:41,913
- It's an affair of the heart.
- For me too. Get lost!

493
00:50:44,310 --> 00:50:47,029
Me too. I've an affair of the heart.

494
00:50:47,131 --> 00:50:47,835
Not now.

495
00:50:49,916 --> 00:50:51,776
Danila attacks.

496
00:50:51,979 --> 00:50:54,369
- You shoot.
- Great pass.

497
00:50:55,261 --> 00:50:56,965
Again the keeper saves it.

498
00:50:56,966 --> 00:50:58,215
Go away.

499
00:51:02,406 --> 00:51:03,413
Froshenka, this is for you.

500
00:51:03,716 --> 00:51:07,341
Zaria attack now.
This looks dangerous.

501
00:51:07,760 --> 00:51:09,547
The ball is in the net.

502
00:51:09,548 --> 00:51:11,159
1-0 to the visitors.

503
00:51:11,546 --> 00:51:13,258
The match isn't over yet.

504
00:51:13,864 --> 00:51:15,968
We can still score.

505
00:51:16,165 --> 00:51:20,976
In sport, everything is allowed,
to beat the opposition.

506
00:51:22,370 --> 00:51:23,981
- Clear off!
- Take this.

507
00:51:24,083 --> 00:51:25,694
How d'you do.

508
00:51:26,098 --> 00:51:29,416
- I'm Danila's Grandad.
- Pleased to meet you.

509
00:51:29,619 --> 00:51:30,827
I'm a bee keeper.

510
00:51:31,743 --> 00:51:34,260
Why don't you try some honey

511
00:51:34,362 --> 00:51:36,376
- Not now!
-I'm busy?

512
00:51:36,579 --> 00:51:37,787
It's our honey.

513
00:51:40,511 --> 00:51:42,726
The Pabieda goalkeeper
is relaxed.

514
00:51:42,828 --> 00:51:44,914
Another attack.
GOAL!

515
00:51:45,017 --> 00:51:48,215
- But Sidor caught the ball.
- He was behind the line.

516
00:51:50,046 --> 00:51:51,758
The referee looks at his watch.

517
00:51:52,703 --> 00:51:53,810
He blows his whistle.

518
00:51:54,114 --> 00:51:55,926
It's half time.

519
00:51:56,129 --> 00:51:58,402
It's 2-0 to Zaria.

520
00:52:00,771 --> 00:52:02,483
And now some music.

521
00:52:21,258 --> 00:52:22,466
Take a seat.

522
00:52:22,569 --> 00:52:24,853
Try some of our honey.

523
00:52:24,955 --> 00:52:27,573
- I don't want to get my hands greasy.
- It's good.

524
00:52:30,725 --> 00:52:33,829
Not like that.
Like this.

525
00:52:33,932 --> 00:52:34,838
Now that's honey.

526
00:52:35,141 --> 00:52:36,148
D'you like it?

527
00:52:40,632 --> 00:52:42,444
- Well?
- Excellent.

528
00:52:43,862 --> 00:52:45,674
Go on, tuck in.

529
00:52:46,800 --> 00:52:47,706
Good honey.

530
00:52:53,551 --> 00:52:55,263
The game restarts.

531
00:52:55,802 --> 00:52:58,787
Can Pabieda avoid a defeat?

532
00:53:04,907 --> 00:53:06,115
Great honey, thanks.

533
00:53:07,096 --> 00:53:09,210
From the restart,
our forwards attack.

534
00:53:16,393 --> 00:53:19,601
What's happened to the Zaria keeper?

535
00:53:29,379 --> 00:53:30,386
Quick, Danila.

536
00:53:30,690 --> 00:53:31,596
It's an open goal.

537
00:53:33,993 --> 00:53:35,402
He must score. Shoot!

538
00:53:36,067 --> 00:53:37,519
Who's stopped the ball?

539
00:53:37,721 --> 00:53:39,706
Yushim? It's Yushka.

540
00:53:40,189 --> 00:53:42,303
- For the other side.
- I don't care.

541
00:53:42,506 --> 00:53:43,815
- You don't care?
- No.

542
00:53:43,917 --> 00:53:45,226
She doesn't care.

543
00:53:46,798 --> 00:53:48,006
Where is the other goalkeeper?

544
00:53:50,671 --> 00:53:52,080
Yushka replaced him.

545
00:53:52,182 --> 00:53:53,994
He's playing against his friends.

546
00:53:54,444 --> 00:53:57,561
- Odarka will kill him.
- Shh. We're on air.

547
00:53:57,926 --> 00:53:59,537
The attack is down the left wing.

548
00:54:00,829 --> 00:54:02,445
Pass... Shoot!

549
00:54:02,906 --> 00:54:03,610
And GOAL.

550
00:54:04,001 --> 00:54:06,921
Three times Sidor has
picked the ball out of the net.

551
00:54:10,917 --> 00:54:12,830
Item 117.

552
00:54:16,465 --> 00:54:18,177
Danila on the attack.

553
00:54:20,099 --> 00:54:21,508
Yushka saves again.

554
00:54:22,410 --> 00:54:24,524
- Not bad.
- Against your own.

555
00:54:32,610 --> 00:54:33,919
Danila wins the ball back.

556
00:54:34,021 --> 00:54:34,927
Hurry up.

557
00:54:35,230 --> 00:54:36,740
Only a few moments left.

558
00:54:36,843 --> 00:54:41,256
But the referee blows his whistle
on this historic encounter.

559
00:54:42,273 --> 00:54:44,387
So ends our commentary.

560
00:54:45,196 --> 00:54:47,407
Pabieda -
Hip hip hooray.

561
00:54:47,509 --> 00:54:50,127
- Zaria
- hooray

562
00:54:53,058 --> 00:54:54,971
Danila, you'll get your revenge.

563
00:55:01,912 --> 00:55:03,221
Thanks for everything.

564
00:55:03,323 --> 00:55:04,531
We'd have lost without you.

565
00:55:06,606 --> 00:55:08,519
Here, keep it, from Zaria.

566
00:55:11,551 --> 00:55:14,368
- Yushka's a traitor
- You're right.

567
00:55:16,101 --> 00:55:18,014
You should be ashamed of yourself.

568
00:55:22,580 --> 00:55:24,697
Did you see that?

569
00:55:26,546 --> 00:55:28,761
I don't want to see you
ever again, traitor.

570
00:55:29,064 --> 00:55:30,675
You weren't expecting that were you?

571
00:55:31,151 --> 00:55:33,265
YOUNG COMMUNISTS' COMMITTEE

572
00:55:49,017 --> 00:55:50,124
What do you want?

573
00:55:52,433 --> 00:55:53,641
To discharge a debt.

574
00:56:08,172 --> 00:56:09,279
Now we're quits.

575
00:56:29,404 --> 00:56:30,713
Why didn't you leave?

576
00:56:30,915 --> 00:56:32,224
Are you chasing me out?

577
00:56:35,175 --> 00:56:36,182
I'm going!

578
00:56:37,990 --> 00:56:39,097
At the meeting...

579
00:56:39,421 --> 00:56:41,546
we'll be examining
your moral character.

580
00:56:42,056 --> 00:56:43,566
Why can't you leave me in peace.

581
00:56:52,502 --> 00:56:54,415
It's a conspiracy.
Just you wait!

582
00:56:54,517 --> 00:56:55,624
Yushka!

583
00:57:00,639 --> 00:57:02,149
Odarka! Odarka!

584
00:57:05,365 --> 00:57:06,976
I've just seen Yushka.

585
00:57:07,079 --> 00:57:08,388
He was desperate.

586
00:57:09,631 --> 00:57:10,806
I'm worried about him.

587
00:57:10,923 --> 00:57:14,220
He said "Just you wait"
and ran off.

588
00:57:16,954 --> 00:57:22,301
This song's about a lad called Yushka
And no one ever speaks well of him.

589
00:57:22,524 --> 00:57:26,753
He's arrogant and conceited.

590
00:57:35,966 --> 00:57:40,990
He'll never make a good communist

591
00:57:40,992 --> 00:57:45,624
No only is he arrogant,
but he's a bully too.

592
00:58:02,079 --> 00:58:02,985
Wait!

593
00:58:05,900 --> 00:58:07,007
What are you thinking of?

594
00:58:08,328 --> 00:58:11,047
You mustn't.
Life is beautiful.

595
00:58:11,237 --> 00:58:13,351
- What are you on about?
- This!

596
00:58:18,954 --> 00:58:21,371
It'd take more than
a knot to finish me off.

597
00:58:25,838 --> 00:58:27,650
I was really scared.

598
00:58:28,112 --> 00:58:29,320
So that's what it's for.

599
00:58:30,333 --> 00:58:32,246
Why are you like you are?

600
00:58:33,254 --> 00:58:37,156
You want to change me.
But this is me, a blacksmith.

601
00:58:37,556 --> 00:58:38,764
You make fun of me.

602
00:58:39,448 --> 00:58:44,082
I was the top dog and you
broke me and are proud of it.

603
00:58:46,784 --> 00:58:48,093
I loved you Odarka.

604
00:58:50,443 --> 00:58:53,363
I could only speak of it
like a nightingale.

605
00:58:54,431 --> 00:58:55,331
And you...

606
00:58:58,787 --> 00:59:01,087
This is what you did to me.

607
00:59:15,394 --> 00:59:25,664
A beautiful birch blossoms
in the midst of a field.

608
00:59:25,765 --> 00:59:36,845
Stretching out its branches
to a young maple.

609
00:59:36,946 --> 00:59:47,084
How glorious it is,
on this beautiful spring night.

610
00:59:47,185 --> 00:59:53,185
Come to me my love
I'll wait for you under the stars.

611
00:59:53,451 --> 00:59:55,097
The laboratory?

612
00:59:55,765 --> 00:59:56,565
Hi, Galia!

613
00:59:57,366 --> 00:59:58,266
We're checking.

614
01:00:22,779 --> 01:00:24,679
- Are you going to the dance?
- No.

615
01:00:25,289 --> 01:00:27,689
- Why not?
- I've got to write a report.

616
01:00:28,959 --> 01:00:30,559
We could call him.

617
01:00:31,060 --> 01:00:32,160
Who?

618
01:00:33,365 --> 01:00:34,465
The "report".

619
01:00:35,888 --> 01:00:37,088
No thank you.

620
01:00:48,038 --> 01:00:48,738
Galia?

621
01:00:48,839 --> 01:00:49,939
The workshop, quick.

622
01:00:50,540 --> 01:00:52,140
Hello? Hello.

623
01:00:52,477 --> 01:00:55,577
The feeder's broken
in pigsty number 5.

624
01:00:56,347 --> 01:00:58,952
We need someone to fix it.

625
01:00:59,253 --> 01:01:00,253
I repeat...

626
01:01:01,254 --> 01:01:06,082
In pigsty number 5,
the automatic feeder is bust.

627
01:01:06,540 --> 01:01:09,777
We need a mechanic
to fix it.

628
01:01:47,362 --> 01:01:48,362
"For the heart".

629
01:01:55,770 --> 01:01:57,770
Whoever invented the heart?

630
01:02:09,442 --> 01:02:10,442
Broken again?

631
01:02:11,691 --> 01:02:12,691
See for yourself.

632
01:02:28,296 --> 01:02:31,087
Where's the nut?
Have the pigs eaten it again?

633
01:02:31,488 --> 01:02:33,588
They need the iron.

634
01:02:40,487 --> 01:02:42,658
The've eaten everything that's missing.

635
01:02:49,580 --> 01:02:51,580
Have you forgotten your technique?

636
01:02:52,283 --> 01:02:55,683
- What?
- You must look into their eyes.

637
01:02:55,884 --> 01:02:57,571
Then sigh.

638
01:02:57,872 --> 01:02:58,972
And then...

639
01:02:59,173 --> 01:03:03,226
Then take their hand
and caress it gently.

640
01:03:06,372 --> 01:03:07,972
Tell it to the soldier!

641
01:03:28,419 --> 01:03:31,719
It seemed that everything
had returned to normal.

642
01:03:34,067 --> 01:03:38,749
Our heros had worked without realising...

643
01:03:40,725 --> 01:03:42,525
that the heavens were about to open.

644
01:03:43,104 --> 01:03:45,804
And they were caught
on the open road.

645
01:03:46,506 --> 01:03:47,806
Come on!

646
01:03:48,787 --> 01:03:49,881
Danila!

647
01:03:51,245 --> 01:03:52,538
What is it?

648
01:03:52,639 --> 01:03:57,015
- We're bogged down until morning.
- The bees will die.

649
01:03:57,919 --> 01:04:00,505
Why move the bees now?

650
01:04:00,917 --> 01:04:03,982
Then they'll make fun of you, Yushka

651
01:04:09,205 --> 01:04:10,199
But where are you going?

652
01:04:22,586 --> 01:04:23,779
Stop!

653
01:04:23,880 --> 01:04:25,272
I'll shoot!

654
01:04:25,472 --> 01:04:27,461
- I'm a friend!
- Hands up!

655
01:04:27,960 --> 01:04:31,143
- Friends steal too.
- Can I use the phone?

656
01:04:31,243 --> 01:04:32,536
Come down!

657
01:04:34,210 --> 01:04:35,602
Keep your hands up!

658
01:04:39,448 --> 01:04:43,445
Hello? Jourba!
Uncle!

659
01:04:43,546 --> 01:04:47,027
Uncle Jourba!
It's not working. You try.

660
01:04:47,327 --> 01:04:48,819
Yushka!

661
01:04:53,594 --> 01:04:57,668
It's the night watchman here.

662
01:04:59,947 --> 01:05:00,941
Stop!

663
01:05:09,887 --> 01:05:11,776
Stop or I'll shoot!

664
01:05:27,014 --> 01:05:28,108
A tractor.

665
01:05:33,059 --> 01:05:34,551
Yushka! Stop!

666
01:05:36,956 --> 01:05:38,149
Can you hear me?

667
01:06:03,230 --> 01:06:04,423
Well done!

668
01:06:05,452 --> 01:06:06,546
Come on.

669
01:06:07,106 --> 01:06:08,536
That's it!

670
01:06:28,299 --> 01:06:30,188
Here you are at last!

671
01:06:45,950 --> 01:06:47,143
You know Yushka...

672
01:06:47,742 --> 01:06:49,134
you've surprised me.

673
01:06:53,719 --> 01:06:55,211
I'll invite you to the marriage.

674
01:06:55,311 --> 01:06:56,760
The marriage?

675
01:06:58,410 --> 01:07:00,697
- There won't be any!
- What are you doing?

676
01:07:00,912 --> 01:07:03,896
Do you hear me?
There'll be no marriage!

677
01:07:04,096 --> 01:07:06,085
- No marriage!
- Stop it!

678
01:07:06,393 --> 01:07:07,387
Never!

679
01:07:08,113 --> 01:07:09,803
Have you gone crazy?

680
01:07:10,264 --> 01:07:11,954
You need a good thrashing.

681
01:07:16,603 --> 01:07:17,697
Imbecile!

682
01:07:36,515 --> 01:07:38,205
There won't be any marriage!

683
01:07:50,142 --> 01:07:51,037
Eat something.

684
01:07:51,421 --> 01:07:53,310
Or you'll fade away.

685
01:08:28,474 --> 01:08:29,468
Mum!

686
01:08:29,841 --> 01:08:34,416
People are getting married,
and you've got your nose in a book.

687
01:08:34,724 --> 01:08:35,917
You study too much.

688
01:08:54,859 --> 01:08:56,251
Who's that?

689
01:08:59,312 --> 01:09:01,201
Katroushka!

690
01:09:01,303 --> 01:09:03,391
How beautiful you are!

691
01:09:06,811 --> 01:09:09,896
We, my mother and father...

692
01:09:10,416 --> 01:09:12,902
and me,
invite you to my marriage.

693
01:09:18,051 --> 01:09:19,045
On Wednesday,

694
01:09:19,349 --> 01:09:20,144
at Palachka.

695
01:09:20,949 --> 01:09:21,943
Thank you.

696
01:09:23,459 --> 01:09:24,553
We'll be there.

697
01:09:37,915 --> 01:09:39,307
They're getting married...

698
01:09:46,246 --> 01:09:49,989
Your father couldn't wait and
I don't think I'll manage to either.

699
01:09:50,172 --> 01:09:52,061
All you think about is football.

700
01:09:53,683 --> 01:09:55,871
You'll be an old maid.

701
01:09:57,648 --> 01:09:59,548
A student...

702
01:10:07,196 --> 01:10:08,489
I'll end up an old maid.

703
01:10:17,394 --> 01:10:21,713
How fertile is our land,
full of sun.

704
01:10:21,847 --> 01:10:25,451
Our fields shine golden.

705
01:10:25,552 --> 01:10:33,841
Our country becomes ever richer
and is glorified by work.

706
01:10:33,843 --> 01:10:37,684
The fields of the cossacks,
they sing...

707
01:10:42,740 --> 01:10:44,928
Look!
They're all going to the match.

708
01:11:00,043 --> 01:11:02,824
Play well, Zaria!
Or you'll lose.

709
01:11:08,194 --> 01:11:09,288
Let's go that way.

710
01:11:09,661 --> 01:11:10,854
Invite grandmother Yarina.

711
01:11:11,832 --> 01:11:13,622
- Why?
- It'll bring luck.

712
01:11:18,587 --> 01:11:19,581
Go on.

713
01:11:20,844 --> 01:11:24,293
We cordially invite you,
All of my family...

714
01:11:24,793 --> 01:11:27,257
and me,
to attend my marriage.

715
01:11:28,210 --> 01:11:30,000
The Thursday of
the October holidays

716
01:11:30,300 --> 01:11:31,692
Who's the bridegroom?

717
01:11:39,684 --> 01:11:41,176
Help!

718
01:11:41,376 --> 01:11:42,768
Help!

719
01:11:43,350 --> 01:11:44,643
Just you wait...

720
01:11:46,333 --> 01:11:47,327
Who's the bridegroom?

721
01:11:47,528 --> 01:11:48,721
Danila.

722
01:11:55,472 --> 01:11:57,361
Hey, it's not decent.

723
01:12:07,986 --> 01:12:10,572
I wish you happiness, Katia.
And you too.

724
01:12:14,756 --> 01:12:16,944
Odarka!

725
01:12:40,322 --> 01:12:41,316
There.

726
01:12:43,906 --> 01:12:44,900
Who is it?

727
01:12:45,957 --> 01:12:47,846
I'll deal with it.

728
01:12:53,528 --> 01:12:56,114
- Where did you come from?
- Where is Odarka?

729
01:12:56,713 --> 01:13:00,293
She looked for you everywhere.
They all went to the match.

730
01:13:01,809 --> 01:13:05,121
What's happened?
You've hurt yourself.

731
01:13:05,471 --> 01:13:06,764
Hold this a moment.

732
01:13:08,646 --> 01:13:12,176
I need some plaintain.
Where on earth are they?

733
01:13:14,181 --> 01:13:15,573
Here we are.

734
01:13:18,680 --> 01:13:20,736
What's does this say?

735
01:13:24,393 --> 01:13:26,581
That's more like it.
Read it would you?

736
01:13:28,794 --> 01:13:32,275
- They're pills for the heart.
- Now I remember.

737
01:13:35,271 --> 01:13:37,459
- Look!
- The nuts!

738
01:13:39,446 --> 01:13:40,838
The ones that were missing.

739
01:13:45,378 --> 01:13:46,671
She's in love.

740
01:13:47,224 --> 01:13:47,920
Who?

741
01:13:48,548 --> 01:13:49,642
She's in love!

742
01:13:49,650 --> 01:13:50,545
Who is?

743
01:13:51,252 --> 01:13:52,047
Love!

744
01:13:52,437 --> 01:13:54,127
Don't be so silly.

745
01:13:55,029 --> 01:13:56,918
She's in love!

746
01:13:58,349 --> 01:14:00,835
Fool!

747
01:14:01,657 --> 01:14:04,149
She's in love!

748
01:14:18,863 --> 01:14:21,449
- Where's Teriechka?
- Yushka!

749
01:14:23,516 --> 01:14:26,002
Where is Teriechka?
I need a vehicle.

750
01:14:26,145 --> 01:14:27,993
Ah, a vehicle.

751
01:14:28,471 --> 01:14:31,850
There's a vehicle there,
but I must call the boss.

752
01:14:32,034 --> 01:14:34,346
He likes to be notified.

753
01:14:34,586 --> 01:14:35,580
Quick!

754
01:14:55,604 --> 01:14:56,797
Stop!

755
01:15:30,670 --> 01:15:32,460
To those who now rejoin us:

756
01:15:32,495 --> 01:15:35,317
I repeat:
the second half is starting,

757
01:15:35,419 --> 01:15:37,706
between the teams
of Zaria and Pabieda.

758
01:15:37,796 --> 01:15:40,572
We are transmitting
direct from the stadium.

759
01:15:40,823 --> 01:15:42,518
The score is still 0-0.

760
01:15:44,669 --> 01:15:45,962
Pabieda have the ball.

761
01:15:46,338 --> 01:15:48,204
We have special guests
in the crowd today.

762
01:15:48,418 --> 01:15:51,103
Some Georgian sportsmen
from Kornaorn.

763
01:15:51,783 --> 01:15:53,573
That's a nice combination.

764
01:15:53,649 --> 01:15:54,743
Zaria have the ball.

765
01:15:54,946 --> 01:15:56,338
Froshenka!

766
01:15:57,666 --> 01:16:00,152
Stop your flirting...

767
01:16:01,813 --> 01:16:05,578
Froshenka.
But why?

768
01:16:05,777 --> 01:16:07,467
Off side!

769
01:16:13,121 --> 01:16:14,115
Sidor!

770
01:16:14,676 --> 01:16:15,471
Are you alright?

771
01:16:16,052 --> 01:16:17,345
Pabieda are in trouble.

772
01:16:17,590 --> 01:16:19,686
Sidor! Get up!

773
01:16:20,521 --> 01:16:21,416
I'm staying here.

774
01:16:22,574 --> 01:16:24,165
Sidor, don't give up.

775
01:16:26,541 --> 01:16:28,231
You've got to play.

776
01:17:01,283 --> 01:17:02,775
Stop! Stop!

777
01:17:05,660 --> 01:17:07,052
Take me to the stadium.

778
01:17:07,242 --> 01:17:09,629
I've got to see my girl,
it's important.

779
01:17:10,953 --> 01:17:12,246
Another love affair?

780
01:17:13,517 --> 01:17:16,632
You remember me?
The business with the bees.

781
01:17:17,371 --> 01:17:18,266
You've got to help me.

782
01:17:21,530 --> 01:17:23,817
Alright, I'll take you.
Get in.

783
01:17:31,399 --> 01:17:32,393
Straight on!

784
01:17:32,633 --> 01:17:33,926
Everyone to the stadium!

785
01:17:45,132 --> 01:17:48,205
We wish the married couple
to have fine children,

786
01:17:48,206 --> 01:17:54,514
who will grow up
to be as glorious as them.

787
01:18:01,089 --> 01:18:04,233
That their houses
be large and beautiful,

788
01:18:04,368 --> 01:18:07,294
that their riches pour like grain,

789
01:18:07,383 --> 01:18:10,068
as in our fine land.

790
01:18:10,219 --> 01:18:12,606
And Pabieda seem to be
heading for certain defeat.

791
01:18:12,834 --> 01:18:15,022
Their injured keeper,
has had to leave the pitch.

792
01:18:15,791 --> 01:18:17,183
Just 3 minutes left.

793
01:18:17,398 --> 01:18:20,023
There's  no replacement keeper.

794
01:18:22,821 --> 01:18:23,815
I was wrong

795
01:18:25,396 --> 01:18:26,191
There is a keeper.

796
01:18:26,336 --> 01:18:27,364
The ball is in play.

797
01:18:27,364 --> 01:18:29,253
The game has restarted.

798
01:18:29,355 --> 01:18:34,355
Both sides want to snatch victory,
but they are evenly matched.

799
01:18:34,803 --> 01:18:35,300
Look!

800
01:18:36,998 --> 01:18:38,490
The last seconds of the match.

801
01:18:46,340 --> 01:18:47,533
Another shot.

802
01:18:48,347 --> 01:18:49,142
A substitute.

803
01:18:50,197 --> 01:18:51,987
A new keeper in the Zaria goal.

804
01:19:00,145 --> 01:19:00,741
He shoots!

805
01:19:01,313 --> 01:19:02,506
Well taken by the keeper.

806
01:19:09,702 --> 01:19:13,835
The replacement is in good form
and collects everything.

807
01:19:20,541 --> 01:19:22,132
Look how easily he takes the ball.

808
01:19:22,707 --> 01:19:24,099
The match is over

809
01:19:27,982 --> 01:19:29,275
I can't hear the drum.

810
01:19:30,377 --> 01:19:31,769
It's not my fault.

811
01:19:32,073 --> 01:19:34,788
Olietsia, stop messing about.

812
01:19:35,221 --> 01:19:39,280
This important match finishes
with the score at 0-0.

813
01:19:40,846 --> 01:19:43,133
Sidor Sidorovitch, What's wrong?

814
01:19:50,601 --> 01:19:52,391
So ends our commentary,

815
01:19:52,492 --> 01:19:55,376
and the football season.
So until next time...

816
01:19:56,693 --> 01:19:58,085
It's for me.

817
01:20:02,416 --> 01:20:04,007
And that, it's for you.

818
01:20:06,469 --> 01:20:10,309
As the film draws to a close,
what do we see?

819
01:20:10,520 --> 01:20:12,608
Take it. Run!

820
01:20:20,511 --> 01:20:21,605
I wish you...

821
01:20:27,667 --> 01:20:30,551
Sorry.
All commentary is useless.

822
01:20:36,654 --> 01:20:37,865
We would be delighted,

823
01:20:38,505 --> 01:20:43,260
my whole family and me
to invite you to my wedding.

824
01:20:45,156 --> 01:20:48,943
Subtitles: Corvusalbus


