﻿1
00:00:00,746 --> 00:00:03,146
Suspiria - 40th Anniversary 4K Restoration 1977 English

2
00:00:03,670 --> 00:00:06,029
[HEAVY DRUMS]

3
00:00:33,740 --> 00:00:36,399
[HAUNTING LULLABY PLAYS]

4
00:00:45,000 --> 00:00:48,289
Suzy Bannion decided
to perfect her ballet studies

5
00:00:48,380 --> 00:00:51,089
in the most famous
school of dance in Europe.

6
00:00:51,170 --> 00:00:54,759
She chose the celebrated
academy of Freiburg.

7
00:00:54,840 --> 00:00:58,629
One day at 9:00 in the morning,
she left Kennedy Airport, New York,

8
00:00:58,720 --> 00:01:02,429
and arrived in Germany
at 10:40 p.m. local time.

9
00:01:31,170 --> 00:01:34,209
[MUFFLED VOICE ON INTERCOM]I

10
00:01:49,310 --> 00:01:54,019
[GERMAN ANNOUNCER ON INTERCOM SPEAKER]

11
00:02:16,550 --> 00:02:19,339
[THUNDER CLAPS]

12
00:02:26,890 --> 00:02:28,469
Taxi!

13
00:02:31,440 --> 00:02:33,429
Taxi, taxi!

14
00:02:35,610 --> 00:02:38,269
Taxi! Hey, taxi!

15
00:02:51,960 --> 00:02:54,539
Taxi! Taxi!

16
00:02:56,880 --> 00:02:58,369
Can you give me a hand?

17
00:03:17,110 --> 00:03:18,269
[IN GERMAN]
Where to?

18
00:03:18,360 --> 00:03:20,319
Uh, Escherstrasse.

19
00:03:20,400 --> 00:03:23,439
- [IN GERMAN] What?
- Escherstrasse.

20
00:03:23,530 --> 00:03:24,859
[IN GERMAN]
What?

21
00:03:29,370 --> 00:03:32,409
Ah, Escherstrasse.

22
00:03:32,500 --> 00:03:34,539
[IN GERMAN]
Yes, yes.

23
00:04:26,970 --> 00:04:29,259
Has it been raining this hard for long?

24
00:04:34,640 --> 00:04:36,559
Half an hour.

25
00:05:46,010 --> 00:05:47,919
Can you wait a minute, please?

26
00:05:51,930 --> 00:05:54,889
[DIALOGUE INDISTINCT]

27
00:06:08,150 --> 00:06:09,899
- Hello?
- Who is it?

28
00:06:09,990 --> 00:06:13,779
Suzy Bannion.
Uh, I just got in from New York.

29
00:06:13,910 --> 00:06:17,069
- L don't know you. Go away!
- But I have the letter you sent.

30
00:06:17,160 --> 00:06:20,579
Look, it's really raining hard.
You could just let me in and I'll explain.

31
00:06:20,670 --> 00:06:22,699
- Go away. Go away!
- But you don't understand!

32
00:06:22,790 --> 00:06:25,579
[CAB DRIVER HONKS]

33
00:06:25,670 --> 00:06:28,879
Wait! Wait a minute. Wait.

34
00:06:32,180 --> 00:06:34,589
Hello. Is anybody there?

35
00:06:34,680 --> 00:06:36,669
Hello?

36
00:06:57,120 --> 00:06:59,489
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]

37
00:07:54,720 --> 00:07:59,209
If you're happy enough with the couch,
you can stay for as long as you please.

38
00:07:59,310 --> 00:08:02,639
Thanks,
but I'll be leaving in the morning.

39
00:08:02,730 --> 00:08:05,639
- I'm going away forever.
- Oh, big deal, kid.

40
00:08:05,730 --> 00:08:08,639
So what if you've
been thrown out of school?

41
00:08:08,730 --> 00:08:12,099
I always got kicked out of school,
beginning in kindergarten.

42
00:08:12,200 --> 00:08:15,649
No, that's not it. I don't give a damn
about being kicked out.

43
00:08:15,740 --> 00:08:17,859
Well, then?

44
00:08:17,950 --> 00:08:20,359
It's useless to try and explain it to you.

45
00:08:20,450 --> 00:08:22,359
You wouldn't understand.

46
00:08:22,460 --> 00:08:25,369
It all seems so... absurd.

47
00:08:25,460 --> 00:08:26,989
So fantastic.

48
00:08:27,090 --> 00:08:31,039
All I can do is get away from here
as soon as possible.

49
00:08:32,550 --> 00:08:35,839
Would you mind if I used the bathroom?
I'd like to dry off.

50
00:08:35,930 --> 00:08:37,669
No, of course not. Go ahead.

51
00:08:45,150 --> 00:08:47,809
[WIND WHISTLES]

52
00:08:58,620 --> 00:09:00,859
[WIND BLOWS LOUDLY]

53
00:09:00,950 --> 00:09:03,409
Hey, why don't you close it?

54
00:09:06,420 --> 00:09:09,409
That's better. It was just the wind.

55
00:09:10,920 --> 00:09:13,249
You sure are in bad shape.

56
00:09:13,340 --> 00:09:15,329
You have to tell me all about it.

57
00:09:15,430 --> 00:09:16,759
[WIND AND MYSTERIOUS SIGHS]

58
00:09:16,840 --> 00:09:20,679
The wind!
The windows burst open.

59
00:09:20,760 --> 00:09:24,299
- L got scared.
- No. That's not it.

60
00:09:24,390 --> 00:09:27,229
I mean,
what it is that's got you so upset?

61
00:09:31,690 --> 00:09:34,809
Okay, you can tell me about it later.

62
00:09:42,870 --> 00:09:45,199
[HAUNTING ROCK MUSIC PLAYS]

63
00:11:37,190 --> 00:11:38,929
[PAT GASPS]

64
00:11:48,830 --> 00:11:50,439
[PULSATING MUSIC PLAYS]

65
00:11:51,580 --> 00:11:53,789
[PAT SCREAMS]

66
00:11:53,880 --> 00:11:55,489
Let me in! Pat!

67
00:11:58,590 --> 00:12:00,669
Pat! Pat!

68
00:12:05,050 --> 00:12:08,339
Help me! Help me!
There's a murderer! Help!

69
00:12:10,890 --> 00:12:14,979
Help me! Help!
There's a murderer!

70
00:12:22,700 --> 00:12:25,029
Help me! Help!

71
00:12:25,110 --> 00:12:26,819
No! No! No!

72
00:12:40,920 --> 00:12:42,909
Someone help me! Help!

73
00:12:51,930 --> 00:12:54,019
Help! Help!

74
00:12:54,100 --> 00:12:56,469
[GASPING]

75
00:12:58,230 --> 00:13:00,689
There's a murderer!

76
00:13:09,700 --> 00:13:11,819
[LOUD HEART BEAT]

77
00:13:16,420 --> 00:13:18,499
Help me! Help!

78
00:13:21,920 --> 00:13:24,749
No! No!

79
00:14:16,560 --> 00:14:19,389
[BIRDS CHIRPING]

80
00:14:51,970 --> 00:14:54,129
[DOG BARKS]

81
00:15:18,450 --> 00:15:21,319
Good morning. Good morning, Daniel.

82
00:15:21,420 --> 00:15:23,369
Good morning, Miss Tanner.

83
00:15:23,460 --> 00:15:25,999
[INDISTINCT CHATTER]

84
00:15:26,090 --> 00:15:29,169
- Good morning. May I help you?
- Yes, I'm Suzy Bannion.

85
00:15:29,260 --> 00:15:32,219
We expected you yesterday evening.
You wrote us that-

86
00:15:32,300 --> 00:15:34,959
Right. I did arrive
last night about 10:00.

87
00:15:35,050 --> 00:15:37,719
But, um, the door was locked,
and somebody on the call box...

88
00:15:37,810 --> 00:15:40,139
said they didn't know
who I was and couldn't let me in.

89
00:15:40,230 --> 00:15:41,639
Who said that to you?

90
00:15:41,730 --> 00:15:43,539
I don't know.
She didn't say what her name was.

91
00:15:43,560 --> 00:15:46,979
I'm so sorry. Well, at any rate,
now you're here among us.

92
00:15:47,070 --> 00:15:50,809
So, welcome to our academy.
I'm Miss Tanner, one of the instructors.

93
00:15:50,900 --> 00:15:52,639
Nice to meet you.

94
00:15:52,740 --> 00:15:55,609
Come along. I'd like to
introduce you to Madame Blanc,

95
00:15:55,700 --> 00:15:57,779
our Vice Directress.

96
00:15:57,870 --> 00:16:00,529
She was a very famous ballerina.

97
00:16:00,620 --> 00:16:02,409
- Madame Blanc?
- Yes?

98
00:16:02,500 --> 00:16:06,079
Suzy Bannion, our new student.

99
00:16:06,170 --> 00:16:07,659
Oh, yes.

100
00:16:09,920 --> 00:16:13,009
- Excuse me, gentlemen.
- Of course, madame.

101
00:16:13,090 --> 00:16:18,509
You're pretty. Very pretty indeed.
They're policemen.

102
00:16:18,600 --> 00:16:23,009
I knew a woman called Bannion
years ago in New York. Carol Bannion.

103
00:16:23,100 --> 00:16:26,019
- She's my aunt.
- Good! She's a marvellous woman,

104
00:16:26,110 --> 00:16:28,519
a friend and benefactress
of artists everywhere.

105
00:16:28,610 --> 00:16:30,939
I'm delighted to have her niece here.

106
00:16:31,030 --> 00:16:35,109
Well, I offer you our academy's official
welcome in the name of our directress,

107
00:16:35,200 --> 00:16:37,279
who unfortunately
is not here at the moment.

108
00:16:37,370 --> 00:16:38,569
She's travelling abroad.

109
00:16:38,660 --> 00:16:40,219
- Thank you.
- [OLGA] I Thank you, Miss Tanner.

110
00:16:40,240 --> 00:16:44,159
Albert, please wait for me upstairs.

111
00:16:44,250 --> 00:16:47,159
He's my nephew.
I'm very attached to him.

112
00:16:47,250 --> 00:16:49,189
Well, I must tell you
what I have to say very quickly...

113
00:16:49,210 --> 00:16:51,499
because those gentlemen
are waiting for me.

114
00:16:51,590 --> 00:16:54,329
Something terrible,
truly horrible, has happened.

115
00:16:54,430 --> 00:16:55,919
One of our students, Pat Hingle,

116
00:16:56,010 --> 00:16:58,719
who was expelled just yesterday
for improper conduct,

117
00:16:58,800 --> 00:17:03,509
was murdered last night by some madman.
It's a frightening story.

118
00:17:03,600 --> 00:17:06,009
But I always warn our students,
Don't I, Miss Tanner?

119
00:17:06,100 --> 00:17:08,836
I tell them to be careful, not to get
involved with questionable friendships.

120
00:17:08,860 --> 00:17:12,519
What I wanted to tell you
was that your room here isn't free yet.

121
00:17:12,610 --> 00:17:15,019
- Just a slight hitch.
- Yes, but don't worry.

122
00:17:15,110 --> 00:17:16,509
We've already found you a place to stay

123
00:17:16,530 --> 00:17:19,019
with one of our third-year students
who lives in town.

124
00:17:19,120 --> 00:17:22,579
You'll have to pay
50 of your American dollars a week,

125
00:17:22,660 --> 00:17:25,579
but it's a good price,
and you can deduct it from your fee here.

126
00:17:25,670 --> 00:17:27,869
Now I entrust you
to the care of Miss Tanner,

127
00:17:27,960 --> 00:17:29,449
one of our veteran teachers here.

128
00:17:29,540 --> 00:17:32,249
Don't be upset if she seems
a little stern or surly.

129
00:17:32,340 --> 00:17:35,079
It's only her manner.
She's even that way with me.

130
00:17:35,170 --> 00:17:38,009
She really is an invaluable teacher.
A toute a 'heure.

131
00:17:38,390 --> 00:17:41,969
- Come with me.
- And now, gentlemen-

132
00:17:43,430 --> 00:17:45,759
As you know, our courses last three years,

133
00:17:45,850 --> 00:17:48,639
and you must pass an exam
at the end of each year.

134
00:17:48,730 --> 00:17:51,189
So, the girl left the school
about 11:00 in the evening.

135
00:17:51,570 --> 00:17:55,149
- That's my information.
- Excuse me.

136
00:17:55,530 --> 00:17:59,069
When I got here last night about 11:00,
I saw a girl leaving the school.

137
00:17:59,160 --> 00:18:02,069
She's a new student. She just arrived.
What did she look like?

138
00:18:02,200 --> 00:18:06,619
Well, she had blonde hair
and was wearing a brown raincoat.

139
00:18:06,710 --> 00:18:08,909
- What did she do?
- I don't know.

140
00:18:09,000 --> 00:18:10,979
I only saw her for a minute
in the middle of a storm.

141
00:18:11,000 --> 00:18:13,659
So you see? It really was 11:00.

142
00:18:14,050 --> 00:18:17,129
Coming?

143
00:18:17,220 --> 00:18:18,959
We don't teach you how to dance here,

144
00:18:19,050 --> 00:18:22,089
because we presume that our students
already know how to do that.

145
00:18:22,180 --> 00:18:25,799
This is an established academy
dedicated to specializing.

146
00:18:25,890 --> 00:18:28,799
This is Pavios, our general handyman.

147
00:18:28,890 --> 00:18:31,429
He's really ugly, isn't he?
Don't be afraid to say so.

148
00:18:31,520 --> 00:18:34,389
He can't understand you anyway,
he speaks only Romanian.

149
00:18:34,480 --> 00:18:35,809
You see that gorgeous smile?

150
00:18:35,900 --> 00:18:38,939
He's been very handsome
ever since he got those false teeth.

151
00:18:42,950 --> 00:18:45,659
Last year, he discovered
he had gingivitis of the gums,

152
00:18:46,000 --> 00:18:48,359
so he had all his teeth pulled.

153
00:18:48,460 --> 00:18:51,409
The top row one morning.
The bottom row a day later.

154
00:18:51,500 --> 00:18:53,409
Bang.

155
00:18:53,500 --> 00:18:55,909
- Where are we going?
- To the locker room.

156
00:18:56,010 --> 00:18:59,369
We also have a swimming pool,
which you can use when you want.

157
00:19:02,930 --> 00:19:07,339
Miss Tanner.
I have something to tell you.

158
00:19:07,430 --> 00:19:10,349
- Squawk, squawk. Polly parrot.
- Who said that? Shut up.

159
00:19:10,440 --> 00:19:12,849
That's enough of these little
games for the moment.

160
00:19:12,940 --> 00:19:16,849
I want to introduce Suzy Bannion,
our new student.

161
00:19:16,940 --> 00:19:21,359
You'll find several fellow Americans
among these girls-Miriam, for one.

162
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
- Hello

163
00:19:22,530 --> 00:19:23,859
Your locker's over there.

164
00:19:23,950 --> 00:19:26,359
You'll find everything in there
except shoes.

165
00:19:26,450 --> 00:19:30,369
For today, you can borrow shoes
from someone who has two pairs.

166
00:19:30,460 --> 00:19:34,449
Hurry up, everybody. I'll be waiting
for all of you in the red room.

167
00:19:35,460 --> 00:19:37,419
Come with me.

168
00:19:37,510 --> 00:19:40,369
[INDISTINCT CHATTER]

169
00:19:42,930 --> 00:19:49,469
Squawk, squawk, squawk...
Mata Hari is going to file her report.

170
00:19:52,980 --> 00:19:55,889
My name is Olga, and you're my tenant.

171
00:19:55,980 --> 00:19:57,889
Oh, hi. Nice to meet you.

172
00:19:57,980 --> 00:20:00,899
They tell me you have to give me
$50 a week.

173
00:20:00,990 --> 00:20:03,399
- Yeah.
- In advance.

174
00:20:03,490 --> 00:20:05,899
Well, don't worry.
If you think I'm not-

175
00:20:05,990 --> 00:20:09,989
Don't get hot under the collar.
That's how people are here.

176
00:20:13,000 --> 00:20:14,909
Uh, can anybody lend me
a pair of shoes?

177
00:20:15,000 --> 00:20:17,959
- Yes. Me.
- Oh, thank you.

178
00:20:18,050 --> 00:20:20,959
If you want to buy them, I can make
you a nice price. Fifteen marks.

179
00:20:21,050 --> 00:20:23,919
Oh, no, thanks.
I already have some in my suitcase.

180
00:20:24,010 --> 00:20:26,419
L just need a pair for today.

181
00:20:26,510 --> 00:20:28,419
But if you'd rather not-

182
00:20:28,510 --> 00:20:30,929
No. Okay. Go ahead. Take them.

183
00:20:31,020 --> 00:20:34,009
- But, uh, give them back, hmm?
- Of course.

184
00:20:38,520 --> 00:20:40,939
Oh, excuse me. I'm sorry.

185
00:20:41,030 --> 00:20:43,019
Oh, it's okay. It doesn't matter.

186
00:20:48,030 --> 00:20:50,949
Did they shake you up
with all that talk about money?

187
00:20:51,040 --> 00:20:53,449
Well, I'm not exactly used to it.

188
00:20:53,540 --> 00:20:55,449
Same with me at first.

189
00:20:55,540 --> 00:20:58,279
Then I found out
it's a charming habit around here.

190
00:20:58,380 --> 00:21:00,959
Suzy.

191
00:21:02,170 --> 00:21:04,509
Sara.

192
00:21:04,590 --> 00:21:06,499
I once read that names...

193
00:21:06,590 --> 00:21:10,009
which begin with the letter S...

194
00:21:10,100 --> 00:21:12,559
are the names of snakes.

195
00:21:12,640 --> 00:21:14,929
[HISSING, MOUTHING IN DISGUST]

196
00:21:18,730 --> 00:21:20,639
[OLGA] Next year, after
I finish the course,

197
00:21:20,730 --> 00:21:23,649
I've got an offer from
the State School of Ballet in Geneva.

198
00:21:23,740 --> 00:21:26,649
What about you?

199
00:21:26,740 --> 00:21:30,729
Well, I'll go back to the States, but I'm
still not exactly sure what I'll do.

200
00:21:31,740 --> 00:21:34,159
Hey, thanks.
My room is really pretty.

201
00:21:34,250 --> 00:21:35,829
- Like it?
- Uh-huh.

202
00:21:35,920 --> 00:21:40,659
That makes me happy. I bet we'll do
nicely together. I think you're sweet.

203
00:21:40,750 --> 00:21:42,659
Even if I have the name
of a snake?

204
00:21:42,760 --> 00:21:44,709
I was just kidding.

205
00:21:44,800 --> 00:21:47,789
- Don't tell me you're as touchy as Sara.
- No.

206
00:21:47,890 --> 00:21:49,919
[PHONE RINGS]

207
00:21:53,810 --> 00:21:55,719
Hello?

208
00:21:55,810 --> 00:21:58,719
Oh, hi! I No, no, no.

209
00:21:58,810 --> 00:22:00,799
You did the right thing.

210
00:22:02,320 --> 00:22:04,269
- Hi.
- Hi.

211
00:22:04,360 --> 00:22:06,479
Oh, you didn't
have to bring these over here.

212
00:22:06,570 --> 00:22:09,439
I could've picked them up myself tomorrow.

213
00:22:09,530 --> 00:22:11,439
L thought you might be needing them.

214
00:22:11,530 --> 00:22:13,529
Yes, but it really wasn't necessary.

215
00:22:14,540 --> 00:22:18,249
- Anyway, thanks a lot.
- Oh, no. It's nothing.

216
00:22:18,330 --> 00:22:20,449
- Ciao.
- Ciao.

217
00:22:20,540 --> 00:22:23,459
- Don't you want to stay for a while?
- No, thanks. I can't.

218
00:22:23,550 --> 00:22:27,509
I live at the school, so I've got to
be back for supper in half an hour.

219
00:22:27,590 --> 00:22:29,499
- L have to.
- Just for a minute?

220
00:22:29,590 --> 00:22:32,009
No, no, really. I have to be going.

221
00:22:32,100 --> 00:22:35,009
They get very upset
if you show up late for supper.

222
00:22:35,850 --> 00:22:37,179
[OLGA] Okay, Sunday.

223
00:22:37,270 --> 00:22:39,509
- Well, clao.
- No, not before lunchtime.

224
00:22:39,600 --> 00:22:42,019
See you tomorrow.

225
00:22:42,110 --> 00:22:44,019
Bye.

226
00:22:44,110 --> 00:22:46,099
No, go on.

227
00:22:48,110 --> 00:22:50,519
Uh-huh, I know.

228
00:22:50,610 --> 00:22:51,729
[TO SUZY] You caught one.

229
00:22:51,820 --> 00:22:54,529
[INTO PHONE]
Yes, yes, I can hear you very well.

230
00:22:54,620 --> 00:22:56,529
Didn't you see how he was blushing?

231
00:22:56,620 --> 00:22:59,029
He's cute,
except he doesn't have any, um-

232
00:22:59,120 --> 00:23:02,489
And he never has enough money
for room and board at school.

233
00:23:02,590 --> 00:23:04,999
That's why that bitch Tanner
has got him under her thumb.

234
00:23:05,090 --> 00:23:07,499
She gives him 1,001 errands to do.

235
00:23:07,590 --> 00:23:10,249
Sure.

236
00:23:10,340 --> 00:23:12,129
I got it. Okay.

237
00:23:12,220 --> 00:23:15,549
Call me back tomorrow evening.
Give me a chance to think it over.

238
00:23:15,640 --> 00:23:17,759
Yes, yes. Okay, okay.

239
00:23:17,850 --> 00:23:20,389
Anyway, he is cute.

240
00:23:20,480 --> 00:23:23,469
Poor Pat. She liked him a lot.

241
00:23:24,480 --> 00:23:27,309
That poor kid, ending up like that.

242
00:23:27,400 --> 00:23:29,979
I can't even think about it.

243
00:23:30,070 --> 00:23:32,529
I heard you saw her yesterday evening.

244
00:23:32,620 --> 00:23:35,399
Uh-huh. Outside the school.

245
00:23:35,490 --> 00:23:38,409
She was acting very strange.

246
00:23:38,500 --> 00:23:40,409
Mumbling to herself.

247
00:23:40,500 --> 00:23:45,119
She really felt terrible when they kicked
her out, but she really deserved it.

248
00:23:46,840 --> 00:23:50,249
- There was so much noise.
- [OLGA] God, was she difficult.

249
00:23:50,340 --> 00:23:53,249
She was saying things that made no sense.

250
00:23:53,340 --> 00:23:54,940
She was always arguing, causing trouble.

251
00:23:57,680 --> 00:23:59,549
Secret.

252
00:24:00,980 --> 00:24:02,559
Iris.

253
00:24:02,650 --> 00:24:03,929
What?

254
00:24:06,360 --> 00:24:08,269
Uh, I remember...

255
00:24:08,360 --> 00:24:10,769
she mentioned the word secret.

256
00:24:10,860 --> 00:24:14,269
And then she mentioned a flower-

257
00:24:14,370 --> 00:24:16,279
Iris, I think, or a lilac.

258
00:24:16,370 --> 00:24:18,779
[OLGA] Secret flowers?
What's that supposed to mean?

259
00:24:18,870 --> 00:24:22,159
- I don't know.
- [OLGA] She was a busybody.

260
00:24:22,250 --> 00:24:27,329
It would've been easy for her
to find out one of us was in a jam.

261
00:24:27,420 --> 00:24:29,249
[PIANO MUSIC PLAYING]

262
00:24:55,820 --> 00:24:58,739
- How do you like it at Olga's
- It's nice.

263
00:24:58,830 --> 00:25:02,819
Those eight on the list this morning,
come with me to the yellow room.

264
00:25:06,330 --> 00:25:09,289
Good morning, Miss Tanner. Suzy!

265
00:25:09,380 --> 00:25:11,749
- Good morning, Madame Blanc.
- I've got good news for you.

266
00:25:11,840 --> 00:25:15,249
We have it all arranged.
Your room is ready for you.

267
00:25:15,340 --> 00:25:18,259
Isn't that marvellous?
You can move in today, if you like.

268
00:25:18,350 --> 00:25:20,759
But I'd rather stay at Olga's,
if it's okay.

269
00:25:20,850 --> 00:25:22,509
Doesn't matter to me, my dear...

270
00:25:22,600 --> 00:25:25,809
but in your letter of enrollment,
you said you'd be boarding at the school.

271
00:25:25,890 --> 00:25:28,809
- L know, but-
- The room is free now.

272
00:25:28,900 --> 00:25:32,309
- Well, I didn't think it was so important.
- As you wish.

273
00:25:32,400 --> 00:25:34,889
If that's what you want, so be it.

274
00:25:47,370 --> 00:25:49,369
Sara?

275
00:25:52,380 --> 00:25:55,289
I had no idea you were so strong-willed.

276
00:25:55,380 --> 00:25:58,299
I see that when you make up
your mind about something,

277
00:25:58,390 --> 00:26:00,799
nothing will change it for you.

278
00:26:00,890 --> 00:26:02,169
My compliments.

279
00:26:02,260 --> 00:26:04,469
[PIANO MUSIC CONTINUES]

280
00:26:27,920 --> 00:26:32,029
[MYSTERIOUS LULLABY MUSIC AND CHANTING]

281
00:26:44,770 --> 00:26:47,179
[CHANTING WITCH]

282
00:27:44,370 --> 00:27:47,279
And then,
toward the end of the 19th century,

283
00:27:47,370 --> 00:27:49,779
the technique of classical ballet...

284
00:27:49,870 --> 00:27:53,579
assumed a different,
more stylized impostation.

285
00:27:54,880 --> 00:27:57,789
All right. Let's warm up.

286
00:27:57,880 --> 00:28:00,289
What's wrong? Don't you feel well?

287
00:28:00,380 --> 00:28:03,799
No, it's nothing.
I just feel a little weak.

288
00:28:03,890 --> 00:28:06,299
If it gets any worse, I'll just stop.

289
00:28:06,390 --> 00:28:08,299
And now some exercises.

290
00:28:08,390 --> 00:28:11,379
Daniel, you may begin.

291
00:28:15,360 --> 00:28:20,479
One, two, three and four.

292
00:28:20,570 --> 00:28:22,979
And one and two...

293
00:28:23,070 --> 00:28:25,729
and three and four.

294
00:28:25,820 --> 00:28:27,569
And one and two...

295
00:28:27,660 --> 00:28:29,569
and three and four.

296
00:28:29,660 --> 00:28:31,569
- And one-
- I'm sorry, Miss Tanner.

297
00:28:31,660 --> 00:28:34,579
L feel a little weak.
Can I just rest for a second?

298
00:28:34,670 --> 00:28:37,829
Weak? Come on, it's an easy step.

299
00:28:37,920 --> 00:28:40,629
This is the first time
we've worked together.

300
00:28:40,760 --> 00:28:43,669
I want to see what you can do,
how far along you are.

301
00:28:43,800 --> 00:28:47,629
Now, come along and join the others.
Come on, let's go.

302
00:28:47,720 --> 00:28:49,959
Daniel?

303
00:28:50,100 --> 00:28:53,179
All together now.

304
00:28:56,190 --> 00:28:58,099
And one and two...

305
00:28:58,190 --> 00:29:01,229
And three and four.

306
00:29:02,740 --> 00:29:05,649
- L can't. Please.
- And one and two...

307
00:29:05,740 --> 00:29:08,109
and three and four.

308
00:29:08,200 --> 00:29:16,199
And one and two and three and four.

309
00:29:17,460 --> 00:29:21,699
Pay attention, Suzy. Get those legs
up high... higher. You're not paralyzed.

310
00:29:23,550 --> 00:29:28,039
Get your legs up high.
And one and two and three and-

311
00:29:28,140 --> 00:29:31,129
Pay attention, Suzy. And one and two...

312
00:29:31,220 --> 00:29:33,639
and three and four.

313
00:29:33,730 --> 00:29:37,259
And one and two and three and four.

314
00:29:37,350 --> 00:29:39,439
[SUZY MOANS IN PAIN]

315
00:29:46,360 --> 00:29:48,979
[MUSIC STOPS ABRUPTLY]

316
00:30:08,430 --> 00:30:11,259
Come on. Come on. Run along.

317
00:30:11,350 --> 00:30:13,339
Come on. Drink up.

318
00:30:13,430 --> 00:30:16,349
- Oh, you-You must drink.
- No, that's enough.

319
00:30:16,440 --> 00:30:18,849
You heard what the doctor said.

320
00:30:18,940 --> 00:30:21,349
- Drink up.
- No.

321
00:30:21,440 --> 00:30:22,809
You must drink.

322
00:30:22,900 --> 00:30:26,439
The blood lost to hemorrhaging is gained
back instantly with the intake of liquids.

323
00:30:26,530 --> 00:30:30,489
- Right, Professor Verdegast?
- Obviously.

324
00:30:30,570 --> 00:30:32,989
My dear madame.

325
00:30:33,080 --> 00:30:36,989
Do not be concerned. It's nothing,
as I've already told the young lady.

326
00:30:37,080 --> 00:30:39,989
That's a relief, professor.
How do you feel, dear?

327
00:30:40,080 --> 00:30:43,499
- Uh, better.
- The fault lies with your exercises.

328
00:30:43,590 --> 00:30:45,249
When somebody's been out of practice,

329
00:30:45,340 --> 00:30:48,499
violent movement could cause
tiny tears in the internal ligaments.

330
00:30:48,590 --> 00:30:50,829
Thus the hemorrhaging.

331
00:30:50,970 --> 00:30:53,299
You look better already.

332
00:30:53,390 --> 00:30:54,536
You've even got colour
back in your cheeks.

333
00:30:54,560 --> 00:30:56,969
- Isn't that right?
- Oh, yes. She looks much better.

334
00:30:57,060 --> 00:30:58,969
- Ow!
- Hold still.

335
00:30:59,060 --> 00:31:02,049
This will get you back into shape
in no time.

336
00:31:03,570 --> 00:31:06,349
Here we are. Fine, fine.

337
00:31:06,440 --> 00:31:08,520
A day or two, you'll be on your feet,
as good as new.

338
00:31:11,110 --> 00:31:15,229
- Who brought my bags here?
- Olga. What a dear.

339
00:31:15,330 --> 00:31:16,349
The minute she heard you were ill,

340
00:31:16,370 --> 00:31:17,639
she went right home
and brought your things.

341
00:31:17,660 --> 00:31:22,029
Oh, and she also left me your $50,
and she didn't take a penny of it.

342
00:31:22,130 --> 00:31:25,039
Why-Why did she do that?

343
00:31:25,130 --> 00:31:28,419
- If I wanted to, I would-
- Well, my dear.

344
00:31:28,510 --> 00:31:31,039
What you need now
is some peace and quiet.

345
00:31:31,130 --> 00:31:34,419
If the hemorrhaging should start
again, which is very improbable,

346
00:31:34,550 --> 00:31:37,049
you can telephone me.

347
00:31:37,140 --> 00:31:41,049
And Tanner, she is to eat
bland food for about a week.

348
00:31:41,140 --> 00:31:43,509
And you mustn't
let her have any fruit.

349
00:31:43,610 --> 00:31:45,519
- A drop of vin rouge?
- Yes.

350
00:31:45,610 --> 00:31:49,229
Good. A glass of red wine with
each meal. It works miracles.

351
00:31:49,320 --> 00:31:53,029
Clears up anemia and strengthens
red corpuscles. It builds the blood.

352
00:31:53,120 --> 00:31:56,649
Rest well.
You're in good hands.

353
00:32:00,460 --> 00:32:02,789
[WATER DRAINING LOUDLY]

354
00:32:21,060 --> 00:32:23,929
[SARA] Suzy, we're next-door neighbours.

355
00:32:24,020 --> 00:32:27,479
So, you moved in here.

356
00:32:27,570 --> 00:32:29,899
Well, they moved me in here.

357
00:32:29,990 --> 00:32:32,189
I really didn't want to.

358
00:32:32,280 --> 00:32:35,939
You know, as soon as I got sick,
your pal Olga ran and got my bags...

359
00:32:36,030 --> 00:32:37,989
and threw me out of her place.

360
00:32:38,080 --> 00:32:40,819
She must've thought I had
something awfully contagious.

361
00:32:42,580 --> 00:32:45,989
But I can't stand to live in
a boarding school like a ten-year-old.

362
00:32:46,080 --> 00:32:48,999
Oh, wow. You come back strong.

363
00:32:49,090 --> 00:32:51,499
Yeah, you know, I feel really well.

364
00:32:51,590 --> 00:32:54,999
I mean, it's almost as if nothing
had happened. It's incredible.

365
00:32:55,090 --> 00:32:58,509
- And all thanks to Professor Verdegast.
- Verdegast?

366
00:32:58,600 --> 00:32:59,509
- He came to look at you?
- Yeah.

367
00:32:59,600 --> 00:33:03,089
- [KNOCK ON DOOR]
- Come in.

368
00:33:05,600 --> 00:33:07,599
Hi, Pavios.

369
00:33:18,530 --> 00:33:20,519
Thank you.

370
00:33:22,580 --> 00:33:24,019
You'd better keep an eye on that lighter.

371
00:33:24,040 --> 00:33:25,499
He really likes it.

372
00:33:25,580 --> 00:33:27,489
Yes, but I don't think he's a thief.

373
00:33:27,580 --> 00:33:29,449
At least you know.

374
00:33:29,540 --> 00:33:33,459
- Are you eating up here?
- Yeah, they put me on a restricted diet.

375
00:33:33,550 --> 00:33:36,459
And on a restricted diet,
they give you wine?

376
00:33:36,550 --> 00:33:39,169
That's Professor Verdegast's idea.
Says it'll build up my blood.

377
00:33:39,260 --> 00:33:41,629
[LOUD BELL RINGING]

378
00:33:46,850 --> 00:33:49,809
The bell. Oh, god. That means
it's only 15 minutes till supper.

379
00:33:49,900 --> 00:33:52,309
I'd better change.

380
00:33:52,400 --> 00:33:55,389
- Ciao. See you later.
- Okay.

381
00:34:13,920 --> 00:34:18,379
[WIND BLOWS SUDDENLY, WINDOW SHAKES]

382
00:35:13,900 --> 00:35:15,759
[LOW PULSING BASS]

383
00:35:25,990 --> 00:35:27,909
Where? Where?

384
00:35:28,000 --> 00:35:30,409
Everywhere. The whole floor.

385
00:35:30,500 --> 00:35:32,959
It's disgusting! It's disgusting!

386
00:35:33,040 --> 00:35:35,520
- Where are they coming from?
- I don't know! Let's go and see!

387
00:35:35,550 --> 00:35:39,039
- They're coming from the ceiling.
- In the meantime, everybody downstairs.

388
00:35:52,230 --> 00:35:54,219
Don't let anyone come up.

389
00:36:03,030 --> 00:36:04,739
[HAUNTING LOUD MUSIC PLAYS]

390
00:36:49,620 --> 00:36:53,699
I'm sorry. Truly mortified.
Please excuse me.

391
00:36:53,790 --> 00:36:55,699
But it was nothing to do
with you, madame.

392
00:36:55,790 --> 00:36:58,499
No, of course not, girls.
It's not Madame Blanc's fault.

393
00:36:58,630 --> 00:37:01,959
We ordered those cases
of food by mail...

394
00:37:02,050 --> 00:37:04,159
from a reliable firm that
we thought to be honest.

395
00:37:04,260 --> 00:37:06,379
Obviously, it arrived spoiled.

396
00:37:06,470 --> 00:37:08,379
In a few days' time,
you see what happened.

397
00:37:08,470 --> 00:37:11,129
- Oh, it was awful.
- Yes, one got in my mouth.

398
00:37:11,220 --> 00:37:15,139
L suppose we're fortunate those things
only reached the floor below the attic.

399
00:37:15,230 --> 00:37:18,139
- Are the other floors all right?
- Oh yes, we checked them out.

400
00:37:18,230 --> 00:37:20,139
Just the floor where
the students' rooms are.

401
00:37:20,230 --> 00:37:23,149
Well, I'll take care of the problem
of fumigating in the morning.

402
00:37:23,240 --> 00:37:26,649
In the meantime, for tonight,
I've thought of a makeshift arrangement.

403
00:37:26,740 --> 00:37:29,229
Go and see how they're getting
along, will you, dear?

404
00:37:30,740 --> 00:37:32,779
The boys have kindly offered to help,

405
00:37:32,910 --> 00:37:35,790
and they and the servants are turning
the practice hall into a dormitory.

406
00:37:35,830 --> 00:37:39,669
If some of you choose to
find hotel rooms, I'll have no objections.

407
00:37:39,750 --> 00:37:41,659
But it's already late, and in any case,

408
00:37:41,760 --> 00:37:43,709
the inconvenience
will only be for one night.

409
00:37:43,800 --> 00:37:46,129
We'll all sleep together.

410
00:37:47,640 --> 00:37:49,499
Bravo. Are you all right?

411
00:37:49,600 --> 00:37:52,509
- Yes, thank you.
- Fine.

412
00:37:52,600 --> 00:37:55,009
- Is everything all right?
- Yes, thank you.

413
00:37:55,100 --> 00:37:57,009
Good. Are you all right?

414
00:37:57,100 --> 00:37:58,589
Yes, Madame Blanc. Thank you.

415
00:37:58,690 --> 00:38:00,349
Oh, it's very comfortable.

416
00:38:00,440 --> 00:38:02,019
- Just like being in camp.
- Good.

417
00:38:02,110 --> 00:38:04,519
Are you sleeping here
with us, too, Madame Blanc?

418
00:38:04,610 --> 00:38:06,850
Certainly, as are all the other
teachers and Miss Tanner.

419
00:38:06,950 --> 00:38:09,529
Do the teachers live here at school?

420
00:38:09,620 --> 00:38:11,529
No, they live in town.

421
00:38:11,620 --> 00:38:14,779
They leave after supper
at 9:30, just like clockwork.

422
00:38:14,910 --> 00:38:17,699
It's very late. You won't be afraid
if I turn out the lights?

423
00:38:17,790 --> 00:38:20,279
- Good night, everyone.
- Good night. Good night, Madame Blanc.

424
00:38:59,500 --> 00:39:01,909
Is that guy hot for you?

425
00:39:02,000 --> 00:39:04,489
- Maybe.
- That's funny.

426
00:39:04,590 --> 00:39:06,789
I heard he was, uh-

427
00:39:06,880 --> 00:39:10,469
- Of course, I'm not much for gossip.
- Not much for gossip? That's a good one.

428
00:39:10,550 --> 00:39:12,259
That's a good one.

429
00:39:12,350 --> 00:39:14,159
Come on, you tried
to get him and didn't make it!

430
00:39:14,180 --> 00:39:16,919
- You liar! That's not true-
- Why don't you two shut up?

431
00:39:17,020 --> 00:39:19,549
Some of us want to go to sleep.

432
00:39:24,570 --> 00:39:27,929
Hey, Sara. Forget it. It's okay.

433
00:39:28,030 --> 00:39:30,189
[HAUNTING SIGHS AND MOANS]

434
00:40:24,170 --> 00:40:29,079
[STRAINED BREATHING]

435
00:40:49,320 --> 00:40:51,309
Suzy, are you asleep?

436
00:40:51,400 --> 00:40:54,239
- Were you sleeping?
- No. What's the matter?

437
00:40:56,240 --> 00:40:58,229
You hear that snoring?

438
00:40:58,330 --> 00:40:59,330
[LOUD BREATHING, SNORING]

439
00:40:59,410 --> 00:41:01,149
It's weird.

440
00:41:01,250 --> 00:41:04,029
Hear it?

441
00:41:04,120 --> 00:41:06,489
Where do you think it's coming from?

442
00:41:12,840 --> 00:41:16,079
Behind the sheet.

443
00:41:16,180 --> 00:41:18,589
Liars!

444
00:41:18,680 --> 00:41:20,719
What?

445
00:41:24,270 --> 00:41:26,179
They lied to us.

446
00:41:26,270 --> 00:41:28,679
The directress is here.

447
00:41:28,770 --> 00:41:32,189
That's her, the one who's snoring.

448
00:41:32,280 --> 00:41:34,689
She's the directress.

449
00:41:34,780 --> 00:41:37,239
- How do you know?
- I'm sure it's her.

450
00:41:40,540 --> 00:41:42,489
Last year, for a while,

451
00:41:42,580 --> 00:41:44,619
I lived in one of the guest rooms...

452
00:41:44,710 --> 00:41:46,869
under the top of the stairs.

453
00:41:50,380 --> 00:41:52,289
One night,

454
00:41:52,380 --> 00:41:56,039
I heard someone coming very late in...

455
00:41:56,130 --> 00:41:59,299
and get into bed in the room next to mine.

456
00:42:00,390 --> 00:42:01,879
And then-

457
00:42:01,970 --> 00:42:06,009
Then I heard this weird kind of snoring.

458
00:42:06,100 --> 00:42:09,689
I tell you, it was so weird
I never forgot it.

459
00:42:12,230 --> 00:42:15,069
Listen!

460
00:42:15,150 --> 00:42:17,239
You hear that whistle?

461
00:42:18,200 --> 00:42:21,319
It's exactly the same.

462
00:42:21,660 --> 00:42:25,069
The next morning, Madame Blanc told me...

463
00:42:25,160 --> 00:42:27,579
that the directress had spent
a few hours at the school...

464
00:42:27,670 --> 00:42:30,659
and had slept in the room next to mine.

465
00:42:33,300 --> 00:42:35,249
You see?

466
00:42:35,340 --> 00:42:38,829
So I know she's the directress.

467
00:42:38,930 --> 00:42:40,919
She's here.

468
00:42:44,100 --> 00:42:46,009
She's there.

469
00:42:46,100 --> 00:42:49,339
Right behind that sheet.

470
00:42:50,650 --> 00:42:52,639
[MUSIC SWELLS]

471
00:43:11,460 --> 00:43:14,439
Thank you. I'm very grateful you can
take care of the fumigating so promptly.

472
00:43:14,460 --> 00:43:17,879
- Good morning, Madame Blanc.
- Good morning, Daniel.

473
00:43:17,970 --> 00:43:20,879
- Is everything in order now?
- All cleaned up, madame.

474
00:43:20,970 --> 00:43:23,459
Just to be sure, we checked
the other floors, too.

475
00:43:26,970 --> 00:43:29,389
Miss Tanner. Excuse me.

476
00:43:29,480 --> 00:43:31,389
Did the directress sleep
here last night?

477
00:43:31,480 --> 00:43:34,939
- No, she didn't. Good morning, Daniel.
- Good morning, Miss Tanner.

478
00:43:35,020 --> 00:43:36,509
You know she's away on a trip.

479
00:43:36,610 --> 00:43:38,939
Maybe she'll come to pay us a visit
two weeks from now.

480
00:43:39,030 --> 00:43:42,439
Excuse me, Miss Tanner, but which
class do I attend this morning?

481
00:43:42,530 --> 00:43:44,439
The second-year class in the red room.

482
00:43:44,530 --> 00:43:46,529
Thank you.

483
00:44:05,760 --> 00:44:09,299
[DOG GROWLS, ALBERT SCREAMS IN PAIN]

484
00:44:09,390 --> 00:44:12,929
[ORCHESTRAL DANCE MUSIC PLAYS]

485
00:44:45,640 --> 00:44:47,749
Stop!

486
00:44:47,850 --> 00:44:50,709
Stop! Stop!

487
00:44:50,810 --> 00:44:53,719
Enough. Enough!

488
00:44:53,810 --> 00:44:56,799
- Do you know what happened? Do you know?
- What is it?

489
00:44:56,940 --> 00:45:00,269
Your lousy, disgusting
dog has bitten Albert!

490
00:45:00,360 --> 00:45:02,769
He took a piece out
of Albert's arm.

491
00:45:02,860 --> 00:45:05,269
- What?
- Did you all hear that?

492
00:45:05,360 --> 00:45:08,279
That miserable dog
tried to mutilate the child!

493
00:45:08,370 --> 00:45:10,899
Madame Blanc had to rush Albert
to a first-aid center

494
00:45:11,000 --> 00:45:12,279
to have stitches put in!

495
00:45:12,370 --> 00:45:16,289
- That's impossible.
- Let's go to the first-aid center.

496
00:45:16,380 --> 00:45:19,356
Even if you can't see the blood, at least
you can hear the poor child's crying!

497
00:45:19,380 --> 00:45:21,789
That's enough now!

498
00:45:21,880 --> 00:45:25,289
My dog's a peaceful, faithful animal.
He's never hurt anyone.

499
00:45:25,380 --> 00:45:27,799
The boy must have done
something to him first!

500
00:45:27,890 --> 00:45:31,299
Oh, the poor little animal!
The poor little puppy!

501
00:45:31,390 --> 00:45:35,759
If I ever see him within a mile of this
school again, I'll have him put to death!

502
00:45:35,900 --> 00:45:37,809
Stop it!

503
00:45:37,900 --> 00:45:39,809
I won't allow such talk, you understand?

504
00:45:39,900 --> 00:45:42,769
You won't allow it?

505
00:45:42,860 --> 00:45:45,819
Then get out! You and your dog!

506
00:45:45,910 --> 00:45:49,149
- Get moving!
- You bitch!

507
00:45:49,240 --> 00:45:50,819
Out!

508
00:45:50,910 --> 00:45:53,819
I'm going. I'm going.

509
00:45:53,910 --> 00:45:56,829
But try to understand that-

510
00:45:56,920 --> 00:46:00,829
that I'm blind, not deaf.

511
00:46:00,920 --> 00:46:02,829
Get it? Huh?

512
00:46:02,920 --> 00:46:05,079
Not deaf.

513
00:46:05,170 --> 00:46:07,589
Not deaf. You understand that?

514
00:46:07,680 --> 00:46:09,669
You understand?

515
00:46:12,180 --> 00:46:15,089
Ahh, fresh air!

516
00:46:15,180 --> 00:46:18,099
Let me out of this gilded parade!

517
00:46:18,190 --> 00:46:22,179
Get out! Get out of here! Good riddance!

518
00:46:26,200 --> 00:46:29,729
Oh, Pavios, how much longer
do I have to eat like this?

519
00:46:53,810 --> 00:46:56,219
Hey, listen.

520
00:46:56,310 --> 00:47:00,219
There they go, right on schedule.

521
00:47:00,310 --> 00:47:02,809
The teachers. Remember?

522
00:47:03,820 --> 00:47:08,609
Can you hear them?
They're going away.

523
00:47:11,910 --> 00:47:13,859
You hear them?

524
00:47:15,870 --> 00:47:17,859
Yes.

525
00:47:21,960 --> 00:47:24,669
I.

526
00:47:27,130 --> 00:47:31,049
[DISTANT FOOTSTEPS]

527
00:47:34,510 --> 00:47:37,929
I-I don't think
they're leaving the school.

528
00:47:38,020 --> 00:47:40,929
What? What did you say?

529
00:47:41,020 --> 00:47:43,429
Wake up.

530
00:47:43,520 --> 00:47:48,019
I said, it doesn't seem
to me that they're going out.

531
00:47:49,530 --> 00:47:52,019
A front door is on the left.

532
00:47:53,530 --> 00:47:57,069
Their footsteps are going to the right,
somewhere inside the school.

533
00:47:58,580 --> 00:48:01,489
Jesus, Suzy.

534
00:48:01,580 --> 00:48:03,989
- You're a genius.
- Mmm.

535
00:48:04,090 --> 00:48:05,999
Fantastic.

536
00:48:06,090 --> 00:48:09,419
How come I never noticed that before?

537
00:48:09,510 --> 00:48:14,919
Suzy. If they don't leave,
where do they go?

538
00:48:15,010 --> 00:48:17,599
Wake up. Suzy.

539
00:48:18,770 --> 00:48:21,799
Come on. Wake up. Suzy!

540
00:48:23,310 --> 00:48:25,719
I'm so sleepy.

541
00:48:25,820 --> 00:48:27,809
I don't know why. I'm sorry.

542
00:48:27,940 --> 00:48:30,729
Maybe-

543
00:48:30,820 --> 00:48:33,109
Maybe we can find out
where they really go.

544
00:48:34,820 --> 00:48:39,409
Of course!
Yes.

545
00:48:40,910 --> 00:48:42,779
[DISTANT HAUNTING MOANS]

546
00:48:42,870 --> 00:48:45,869
It would be enough
to count the steps as they go.

547
00:48:51,510 --> 00:48:55,169
[DISTANT FOOTSTEPS]

548
00:49:02,730 --> 00:49:05,139
It's like the thread of Ariadne.

549
00:49:15,490 --> 00:49:17,859
[LOUD, MYSTERIOUS ROCK MUSIC PLAYS]

550
00:50:18,720 --> 00:50:20,959
[GERMAN SCHUHPLATTLER SONG PLAYS]

551
00:51:20,570 --> 00:51:23,659
[HAUNTING LULLABY MUSIC PLAYS]

552
00:52:10,870 --> 00:52:12,859
[DOG BARKING]

553
00:52:32,270 --> 00:52:34,349
Easy.

554
00:52:34,440 --> 00:52:36,179
What is it? Huh?

555
00:52:36,270 --> 00:52:37,759
Come on.

556
00:52:39,360 --> 00:52:41,349
Come on, let's go home.

557
00:53:04,130 --> 00:53:07,999
Who is that? Who's there?

558
00:53:10,140 --> 00:53:12,299
Easy, boy.

559
00:53:16,810 --> 00:53:18,809
What is it?

560
00:53:21,320 --> 00:53:23,229
What's happening?

561
00:53:28,080 --> 00:53:30,569
Who's there?

562
00:53:34,540 --> 00:53:36,699
Who's there!

563
00:53:51,680 --> 00:53:53,669
[CHANTING WITCH]

564
00:53:53,810 --> 00:53:56,549
[MYSTERIOUS BIRD-LIKE FLAPPING]

565
00:54:46,780 --> 00:54:48,519
[LOUD GROWLING]

566
00:55:30,110 --> 00:55:34,359
[POLICE SPEAKING GERMAN]

567
00:55:38,960 --> 00:55:41,949
[POLICE SPEAKING GERMAN]

568
00:55:43,540 --> 00:55:45,499
[DOG BARKING]

569
00:55:49,970 --> 00:55:52,959
Poor Daniel. Torn to pieces. Incredible.

570
00:55:53,050 --> 00:55:56,009
Oh, yeah, but you can never
put too much trust in wolfhounds.

571
00:55:56,100 --> 00:55:59,509
They're crazy. We had two of them
once at the villa in Gestaad.

572
00:55:59,600 --> 00:56:02,509
Mein Gott. First Pat
gets murdered by a madman,

573
00:56:02,600 --> 00:56:05,019
and now Daniel is killed by his dog.

574
00:56:05,110 --> 00:56:07,969
Yeah.
Maybe there's a hex on the place.

575
00:56:08,070 --> 00:56:12,359
Yeah. Let's call in the exorcist
and have a purge.

576
00:56:12,490 --> 00:56:16,609
- What is it? Is something wrong?
- No, no. Everything's all right.

577
00:56:16,740 --> 00:56:19,239
Is it something personal, dear?

578
00:56:19,330 --> 00:56:21,869
No, no, it's nothing like that.

579
00:56:23,330 --> 00:56:25,789
Miss Tanner, would you mind?

580
00:56:25,920 --> 00:56:27,999
I'd like a few moments
alone with Suzy.

581
00:56:33,510 --> 00:56:35,919
Well? What is it?

582
00:56:36,010 --> 00:56:38,249
L just wanted to talk to you
about some of the things

583
00:56:38,350 --> 00:56:39,830
that have been happening here lately.

584
00:56:40,100 --> 00:56:42,969
Oh, I know you're upset by Daniel's
death, as we all have been.

585
00:56:43,060 --> 00:56:45,469
No, but it's more than that.

586
00:56:45,560 --> 00:56:48,479
Does anybody know anything
about who killed Pat?

587
00:56:48,570 --> 00:56:50,549
I spoke with the chief
of police just this morning.

588
00:56:50,570 --> 00:56:52,979
He told me they had
some definite clues.

589
00:56:53,070 --> 00:56:54,886
You know that I saw her
the night I arrived here.

590
00:56:54,910 --> 00:56:55,989
Yes, you told me that.

591
00:56:56,070 --> 00:56:59,779
And that she was mumbling
some strange, unrelated words.

592
00:56:59,910 --> 00:57:02,449
No, you didn't tell me that.

593
00:57:02,540 --> 00:57:04,396
Because it was something
that didn't make any sense.

594
00:57:04,420 --> 00:57:05,980
It was in the middle of a thunderstorm.

595
00:57:06,170 --> 00:57:08,959
I just didn't pay much attention to it.

596
00:57:09,050 --> 00:57:11,959
I only caught two words distinctly:

597
00:57:12,050 --> 00:57:14,459
Secret and Irises.

598
00:57:14,550 --> 00:57:16,419
I don't know what they mean,

599
00:57:16,510 --> 00:57:18,030
but I thought they might be important.

600
00:57:18,060 --> 00:57:19,969
You've done very well.
Congratulations.

601
00:57:20,060 --> 00:57:22,919
I don't know what the words
Secret or Irises mean either.

602
00:57:23,060 --> 00:57:26,889
But I think it's only right we should
let the police know about it.

603
00:57:27,020 --> 00:57:30,059
I'm only amazed you waited
two days before-hello?

604
00:57:30,190 --> 00:57:34,059
- You really messed things up.
- What are you talking about?

605
00:57:34,200 --> 00:57:37,279
Because... Maybe Pat was talking to...

606
00:57:37,370 --> 00:57:39,859
someone just inside the building
that night.

607
00:57:40,040 --> 00:57:43,779
[DISTANT VOICES]

608
00:57:43,870 --> 00:57:46,359
And we know that someone
wasn't one of the teachers.

609
00:57:53,090 --> 00:57:55,329
Come on.

610
00:57:57,590 --> 00:58:00,009
Now you've put them
on the hunt for somebody.

611
00:58:00,100 --> 00:58:03,009
What difference
does that make to you?

612
00:58:03,100 --> 00:58:05,139
Big difference.

613
00:58:06,140 --> 00:58:09,559
Because I was Pat's friend.

614
00:58:09,650 --> 00:58:12,059
She was telling me something
when you suddenly showed up.

615
00:58:12,150 --> 00:58:15,559
She got scared and she ran away.

616
00:58:15,650 --> 00:58:18,569
She was in hysterics almost.

617
00:58:18,660 --> 00:58:20,569
And then she was killed.

618
00:58:20,660 --> 00:58:24,069
Remember that voice
when you rang the bell?

619
00:58:24,160 --> 00:58:26,649
Well, that was me.

620
00:58:32,840 --> 00:58:36,919
[HAUNTING WAILS, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]

621
00:59:22,720 --> 00:59:26,639
A lot of strange, incredible,
absurd events.

622
00:59:26,730 --> 00:59:29,139
Pat was taking notes on them
for months.

623
00:59:29,230 --> 00:59:32,689
And before going away,
she gave me all the notes.

624
00:59:32,770 --> 00:59:36,189
I've only told one person,
a very good friend of mine.

625
00:59:36,280 --> 00:59:39,639
Frank Mandel.
He's here for a convention.

626
00:59:39,740 --> 00:59:42,729
I'll let you read them tonight.

627
00:59:53,340 --> 00:59:57,329
Suzy, wake up. Please, Suzy, wake up!

628
00:59:57,420 --> 01:00:01,039
The notes are gone!
Someone stole them from me!

629
01:00:01,180 --> 01:00:04,589
You understand? They disappeared.

630
01:00:04,680 --> 01:00:09,519
Don't fall asleep! Please help me!

631
01:00:09,640 --> 01:00:12,759
- Wake up! Help me!
- I can't.

632
01:00:12,900 --> 01:00:14,509
Can't?

633
01:00:17,070 --> 01:00:18,379
This is the only thing I got left,

634
01:00:18,400 --> 01:00:21,859
and that's because I kept it on me.
Look.

635
01:00:21,990 --> 01:00:24,479
- Look.
- What is it?

636
01:00:24,570 --> 01:00:25,739
What's the matter with you?

637
01:00:25,830 --> 01:00:29,069
Don't you remember?
What's going on?

638
01:00:29,200 --> 01:00:33,199
This is the key that'll get us
wherever the teachers go every night.

639
01:00:33,290 --> 01:00:37,209
I wrote it out yesterday evening
while I was sitting here next to you.

640
01:00:37,300 --> 01:00:42,789
Suzy, do you know
anything about witches?

641
01:00:48,560 --> 01:00:51,549
Oh, no! Please!

642
01:00:53,060 --> 01:00:54,719
Don't leave me alone!

643
01:00:54,810 --> 01:00:57,599
[DISTANT FOOTSTEPS AND VOICES]

644
01:01:08,620 --> 01:01:11,489
I must get away!

645
01:01:11,620 --> 01:01:13,609
[STRANGE INSTRUMENTAL LULLABY PLAYS]

646
01:01:15,580 --> 01:01:17,869
[STRANGE VOICES AND WHISPERS]

647
01:01:59,420 --> 01:02:02,379
[WHISPERING CONTINUES]

648
01:02:20,320 --> 01:02:22,229
[SARA GASPS]

649
01:02:55,980 --> 01:02:58,639
[MOANS]

650
01:04:44,920 --> 01:04:48,909
[HAUNTING SIGHS AND MOANS]

651
01:04:58,430 --> 01:05:01,089
[HAUNTING WAILS]

652
01:05:16,450 --> 01:05:18,439
[SARA SCREAMS]

653
01:05:24,040 --> 01:05:26,249
[LOUD, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]

654
01:07:39,220 --> 01:07:41,249
[DISTANT CLICKING OF DOOR LOCK]

655
01:07:51,980 --> 01:07:54,769
[DISTRESSED MOANS AND SCREAMS]

656
01:08:38,900 --> 01:08:41,609
[LOUD BLOOD-CURDLING SCREAM]

657
01:09:02,510 --> 01:09:05,219
Looking for Sara? She's disappeared.

658
01:09:05,350 --> 01:09:08,379
But that's impossible.
I just talked to her last night.

659
01:09:08,510 --> 01:09:12,349
She left this morning, as a matter
of fact, without telling anyone.

660
01:09:12,440 --> 01:09:15,799
Just packed her bags and left.
She was heard leaving about 6:00.

661
01:09:15,900 --> 01:09:19,309
- You heard her leave, didn't you?
- Sara? Oh, yes.

662
01:09:19,440 --> 01:09:22,809
I heard the door close and her
footsteps going down the hall.

663
01:09:22,900 --> 01:09:25,319
And then I heard a car
driving off down the street.

664
01:09:25,450 --> 01:09:26,886
I guess someone was waiting for her.

665
01:09:26,910 --> 01:09:28,149
But it's impossible.

666
01:09:28,240 --> 01:09:32,079
If she wasn't happy here,
she could've at least told someone.

667
01:09:32,210 --> 01:09:34,909
[MISS TANNER]
Why sneak off like a thief?

668
01:09:44,800 --> 01:09:47,169
Hello.
May I speak to Frank Mandel, please?

669
01:09:47,260 --> 01:09:49,219
Yes, thank you.

670
01:09:50,720 --> 01:09:53,219
Hello. This is Suzy Bannion.

671
01:09:53,310 --> 01:09:56,599
No, we've never met.
I'm a friend of Sara's.

672
01:09:56,690 --> 01:10:01,149
Yes. Hello. Do you happen
to know where Sara is?

673
01:10:01,230 --> 01:10:05,729
Uh, well, she disappeared
from school this morning.

674
01:10:05,820 --> 01:10:09,109
Yes, it seems she left
and took all her luggage.

675
01:10:09,200 --> 01:10:13,659
Yes. Uh, listen, could I see
you sometime today?

676
01:10:14,660 --> 01:10:17,579
Well, I'm really worried about her.

677
01:10:17,670 --> 01:10:20,159
Oh, great. Where?

678
01:10:21,710 --> 01:10:25,579
At the convention center.
Okay. I'll see you there.

679
01:10:25,680 --> 01:10:29,169
She didn't inform any of her classmates.
I've already asked all of them.

680
01:10:29,260 --> 01:10:32,849
It's very upsetting.
I can't understand why she did it.

681
01:10:32,930 --> 01:10:35,639
I'm the one who's held responsible
by their families.

682
01:10:35,730 --> 01:10:39,059
I'll call her father in Geneva.
Perhaps she might have gone there.

683
01:10:47,700 --> 01:10:52,279
[LOUD PLANES FLYING OVERHEAD]

684
01:10:52,370 --> 01:10:56,279
I've already phoned Sara's father.
He's the Italian consul in Geneva.

685
01:10:56,370 --> 01:11:00,739
But he wasn't there today.
He was away for the weekend.

686
01:11:00,840 --> 01:11:02,499
They said he'd be back by Monday,

687
01:11:02,630 --> 01:11:04,739
and they don't know
anything about her there.

688
01:11:04,840 --> 01:11:07,749
Well, do you understand
why I'm so worried?

689
01:11:07,840 --> 01:11:12,299
Yes, but before we both get upset,
let's wait for the father's return.

690
01:11:12,390 --> 01:11:15,799
Maybe they got together this morning
and went off on their own.

691
01:11:15,890 --> 01:11:17,879
I know her quite well.

692
01:11:17,980 --> 01:11:21,809
She was a patient of mine
three years ago.

693
01:11:21,900 --> 01:11:23,729
Were you aware of that?

694
01:11:23,820 --> 01:11:25,809
No. I didn't even know
you were a psychiatrist.

695
01:11:25,900 --> 01:11:30,819
Well, she had a nervous breakdown
after her mother's death,

696
01:11:30,910 --> 01:11:33,319
and she came to me for treatment.

697
01:11:33,410 --> 01:11:36,819
After she got better again,
we remained friends.

698
01:11:36,910 --> 01:11:39,659
But lately she was upset
about some notions

699
01:11:39,750 --> 01:11:41,829
put into her head by a friend of hers.

700
01:11:41,920 --> 01:11:44,789
- Not you, I hope?
- No.

701
01:11:44,920 --> 01:11:47,579
They were kind of wild ideas.

702
01:11:47,670 --> 01:11:51,919
She had discovered that
the Tam Academy was founded...

703
01:11:52,050 --> 01:11:56,719
in 1895 by a certain Helena Markos,
a Greek immigrant,

704
01:11:56,810 --> 01:12:00,349
and that the local people
believed her to be a witch.

705
01:12:01,980 --> 01:12:05,719
- L guess you knew that?
- No. But I have a strange feeling...

706
01:12:05,820 --> 01:12:08,559
that somebody already told me about it.

707
01:12:08,650 --> 01:12:10,859
Or something similar.

708
01:12:10,950 --> 01:12:13,279
I can't... can't remember.

709
01:12:13,370 --> 01:12:15,699
Well, that really got
Sara's imagination going.

710
01:12:15,790 --> 01:12:17,319
Earlier in the 19th century,

711
01:12:17,450 --> 01:12:22,119
the Markos woman had been expelled
from several European countries.

712
01:12:22,250 --> 01:12:23,770
She seemed to have something about her

713
01:12:23,840 --> 01:12:27,869
which urged religious-thinking people
to persecute her.

714
01:12:28,010 --> 01:12:33,129
She also wrote a number of books,
and I read that among the initiated,

715
01:12:33,220 --> 01:12:36,299
she went by the name
The Black Queen.

716
01:12:36,390 --> 01:12:40,349
After she settled down here,
she became the subject of a lot of gossip.

717
01:12:40,430 --> 01:12:44,299
Nevertheless, she managed to put
her hands on a great deal of money,

718
01:12:44,400 --> 01:12:46,759
and she founded the Tam Academy.

719
01:12:46,860 --> 01:12:50,689
At first, a sort of school
of dance and occult sciences.

720
01:12:50,820 --> 01:12:54,909
But that didn't last long,
because in 1905,

721
01:12:54,990 --> 01:12:57,899
after being hounded
and cursed at for ten years,

722
01:12:57,990 --> 01:13:01,409
Madame Markos died in a fire.

723
01:13:01,500 --> 01:13:04,909
That's all there is,
as far as witchcraft is concerned.

724
01:13:05,000 --> 01:13:07,329
The school was taken over
by her favourite pupil.

725
01:13:07,460 --> 01:13:10,079
The study of the occult
was abandoned.

726
01:13:10,170 --> 01:13:14,589
And soon the place became
the famous dance academy.

727
01:13:14,680 --> 01:13:19,139
But what does it mean
to be a witch?

728
01:13:19,220 --> 01:13:23,219
Well, as a believer in the material world
and a psychiatrist to boot,

729
01:13:23,310 --> 01:13:27,729
I'm convinced that the current spread
of belief in magic and the occult...

730
01:13:27,820 --> 01:13:31,229
is part of... mental illness.

731
01:13:31,320 --> 01:13:36,439
Bad luck isn't brought
by broken mirrors, but by broken minds.

732
01:13:38,280 --> 01:13:40,449
Excuse me. Milius?

733
01:13:40,580 --> 01:13:43,789
Professor Milius can answer
your questions better than I can.

734
01:13:43,870 --> 01:13:46,789
He wrote a book called
Paranoia or Magic. Believe me...

735
01:13:46,880 --> 01:13:48,959
it's the final word on the subject.

736
01:13:49,090 --> 01:13:53,299
Excuse me, Milius. If you don't mind,
I'd like you to meet a friend of mine.

737
01:13:53,380 --> 01:13:54,749
Fraulein.

738
01:13:54,840 --> 01:13:57,299
She's interested
in your favourite subject:

739
01:13:57,390 --> 01:13:59,799
Witches.

740
01:13:59,890 --> 01:14:03,379
Can you tell her something
about the mysterious?

741
01:14:04,940 --> 01:14:07,849
Well, I have to go.
I have an appointment to keep.

742
01:14:07,940 --> 01:14:10,349
Keep me posted, hmm?

743
01:14:10,440 --> 01:14:12,849
Hello. I'm sorry to bother you.

744
01:14:12,940 --> 01:14:17,109
Ah, so, what would you like to know?

745
01:14:17,200 --> 01:14:19,529
Do you believe
in the existence of witches?

746
01:14:19,620 --> 01:14:20,859
Ah.

747
01:14:20,950 --> 01:14:24,869
I have known some women
who were said to be witches.

748
01:14:24,960 --> 01:14:26,319
Really?

749
01:14:26,420 --> 01:14:28,329
I have studied the phenomenon
for a long time.

750
01:14:28,420 --> 01:14:31,329
I am of the opinion that
it is an important appendage...

751
01:14:31,420 --> 01:14:34,329
of contemporary psychiatry.

752
01:14:34,420 --> 01:14:36,329
You're skeptical, my dear.

753
01:14:36,430 --> 01:14:39,919
Well, frankly,
it is a little hard to believe.

754
01:14:41,930 --> 01:14:43,219
What do witches do?

755
01:14:43,350 --> 01:14:45,839
They are malefic,
negative and destructive.

756
01:14:45,940 --> 01:14:47,519
[MYSTERIOUS LULLABY MUSIC PLAYS]

757
01:14:47,600 --> 01:14:51,689
Their knowledge of the art of the occult
gives them tremendous powers.

758
01:14:51,820 --> 01:14:57,059
They can change the course of events
and people's lives, but only to do harm.

759
01:14:58,070 --> 01:15:01,489
- You don't believe me?
- No, I-

760
01:15:01,580 --> 01:15:04,989
Their goal is to accumulate
great personal wealth,

761
01:15:05,080 --> 01:15:08,989
but that can only be achieved
by injury to others.

762
01:15:09,080 --> 01:15:12,499
They can cause suffering,
sickness and even the death...

763
01:15:12,590 --> 01:15:16,419
of those who, for whatever reason,
have offended them.

764
01:15:18,590 --> 01:15:21,959
Why do you have all this
interest in the occult?

765
01:15:22,050 --> 01:15:24,969
Because some friends spoke
to me about witches.

766
01:15:25,060 --> 01:15:27,969
I read some stuff.

767
01:15:28,060 --> 01:15:31,219
Have you ever heard
of Helena Markos?

768
01:15:31,360 --> 01:15:34,519
Oh, yes. She was a very
famous black queen.

769
01:15:34,610 --> 01:15:37,519
A powerful witch with a tremendous
talent for doing evil.

770
01:15:37,610 --> 01:15:39,569
A real mistress of magic.

771
01:15:39,700 --> 01:15:43,439
She lived and died in this city,
did you know that?

772
01:15:43,530 --> 01:15:47,699
Yes. And might there exist
a guild of witches?

773
01:15:47,830 --> 01:15:50,949
The correct term
would be a coven of witches.

774
01:15:51,040 --> 01:15:54,459
A woman becomes queen if her magic
is a hundred times more powerful...

775
01:15:54,550 --> 01:15:56,959
than the rest of the coven,
which is like a serpent.

776
01:15:57,050 --> 01:16:00,959
Its strength rests with its leader-
That is, with its head.

777
01:16:01,050 --> 01:16:04,969
A coven deprived of its leader
is like a headless cobra.

778
01:16:05,060 --> 01:16:07,969
Harmless.

779
01:16:08,060 --> 01:16:11,469
Skepticism is the natural
reaction of people nowadays,

780
01:16:11,560 --> 01:16:14,929
but magic is ever present.

781
01:16:15,020 --> 01:16:17,479
In other words: Quandum ubiquae,

782
01:16:17,570 --> 01:16:23,309
quandum semper,
quandum ad omnibus creditur est.

783
01:16:23,410 --> 01:16:26,319
Which means that magic is everywhere,

784
01:16:26,410 --> 01:16:29,319
and all over the world,
it's a recognized fact.

785
01:16:29,410 --> 01:16:32,249
Always.

786
01:16:46,600 --> 01:16:49,589
Mark? Mark?

787
01:16:58,070 --> 01:17:01,559
Excuse me. Where is everybody?

788
01:17:01,650 --> 01:17:05,989
They have all gone to the theatre
for the opening of the Bolshoi.

789
01:17:06,080 --> 01:17:09,159
- Then why didn't anyone tell me about it?
- I don't know.

790
01:17:09,250 --> 01:17:11,829
Miss Tanner obtained
tickets for everybody.

791
01:17:17,710 --> 01:17:21,999
- Frank, this is Suzy. Sara's friend?
- [FRANK] Suzy? Hello?

792
01:17:22,090 --> 01:17:23,379
I can't-

793
01:17:23,470 --> 01:17:24,616
[FRANK] Talk louder.
I can't hear you very well.

794
01:17:24,640 --> 01:17:27,669
- [FRANK] Did something happen?
- Well, I haven't heard from Sara,

795
01:17:27,760 --> 01:17:30,259
but a lot of strange
things are happening.

796
01:17:30,350 --> 01:17:32,589
I mean, I mean, for example,
when I eat at night, I-

797
01:17:32,690 --> 01:17:34,889
[LOUD THUNDER]

798
01:17:34,980 --> 01:17:37,719
Hello? Hello, Frank?

799
01:17:38,320 --> 01:17:41,099
Hello? Can you hear me?

800
01:17:41,190 --> 01:17:44,059
Frank? Hello?

801
01:17:44,160 --> 01:17:47,439
Hello? Hello?

802
01:17:47,530 --> 01:17:49,519
Hello?

803
01:17:50,660 --> 01:17:52,949
Hello, Frank, can you hear me?

804
01:19:14,120 --> 01:19:16,159
[BAT SCREECHES]

805
01:19:22,210 --> 01:19:24,539
[SUZY CRIES]

806
01:19:24,630 --> 01:19:25,709
No!

807
01:19:25,800 --> 01:19:26,999
[BAT SCREECHES]

808
01:19:31,850 --> 01:19:33,429
No!

809
01:19:36,310 --> 01:19:39,679
[SOFT, DISTANT SIGHS]

810
01:20:30,740 --> 01:20:33,529
[RAIN FALLING]

811
01:20:38,160 --> 01:20:41,029
[THUNDER CLAPS]

812
01:21:02,270 --> 01:21:05,679
[DISTANT FOOTSTEPS]

813
01:21:17,120 --> 01:21:20,109
They don't leave the school at all.

814
01:21:20,200 --> 01:21:24,659
The front door is on the left.
Their footsteps are going to the right.

815
01:21:35,510 --> 01:21:37,999
[DISTANT FOOTSTEPS]

816
01:21:52,780 --> 01:21:58,239
Two, three, four, five, six,

817
01:21:58,330 --> 01:22:00,739
Seven-

818
01:22:03,710 --> 01:22:07,789
I can find out where they're going
by counting their footsteps.

819
01:22:08,960 --> 01:22:11,949
[HAUNTING MOANS AND SIGHS]

820
01:23:00,180 --> 01:23:02,509
[THUNDER CLAP]

821
01:23:20,820 --> 01:23:24,319
Twenty.

822
01:23:24,410 --> 01:23:26,619
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYS]

823
01:23:54,900 --> 01:23:59,519
[DISTANT FOREIGN VOICES
SPEAKING AND LAUGHING]

824
01:24:23,850 --> 01:24:26,179
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]

825
01:24:33,980 --> 01:24:36,019
Who's there?

826
01:24:41,280 --> 01:24:43,859
[FOREIGN CONVERSATION
AND LAUGHING CONTINUES]

827
01:25:19,440 --> 01:25:22,059
Carpet.
That's why the footsteps stop here.

828
01:25:41,720 --> 01:25:45,249
It's impossible.
There's gotta be another way out of here.

829
01:26:05,660 --> 01:26:08,359
[HEAVY RAIN]

830
01:26:52,540 --> 01:26:54,619
[LIGHTNING RUMBLES]

831
01:26:54,710 --> 01:26:56,369
The secret, I saw behind the door!

832
01:26:56,500 --> 01:26:59,369
Three Irises!
Turn the blue one!

833
01:27:00,840 --> 01:27:03,999
The secret, I saw behind the door!

834
01:27:04,090 --> 01:27:06,629
Three Irises!
Turn the blue one!

835
01:27:53,560 --> 01:27:56,889
[INSTRUMENTAL LULLABY PLAYS]

836
01:29:28,360 --> 01:29:30,979
[WITCH]
Very well, we have come to a decision.

837
01:29:33,280 --> 01:29:36,069
This situation can no longer be tolerated.

838
01:29:37,870 --> 01:29:39,979
There is a negative influence...

839
01:29:58,560 --> 01:30:02,719
I told you. We must get rid of that
bitch of an American girl!

840
01:30:02,810 --> 01:30:07,649
Vanish-She must vanish!
Make her disappear, understand?

841
01:30:11,360 --> 01:30:14,099
She didn't eat or drink
anything this evening.

842
01:30:21,700 --> 01:30:24,789
Vanish-She must vanish!

843
01:30:24,920 --> 01:30:27,909
She must die, die, die!

844
01:30:35,630 --> 01:30:38,719
Helena, give me power.

845
01:30:40,180 --> 01:30:42,419
[LOUD THUNDER CLAPS]

846
01:30:52,440 --> 01:30:54,479
Sickness! Sickness!

847
01:30:54,610 --> 01:30:55,689
[GASPING COUGH]

848
01:30:55,780 --> 01:30:58,439
Away with her! Away with trouble!

849
01:30:58,570 --> 01:31:03,409
Death, death, death!

850
01:31:14,260 --> 01:31:16,169
[FRIGHTENED GASP]

851
01:32:01,050 --> 01:32:02,789
[LULLABY MUSIC STOPS ABRUPTLY]

852
01:32:23,120 --> 01:32:26,479
[HARSH GUTTURAL SOUNDS AND SNORING]

853
01:33:02,530 --> 01:33:05,109
[GRAVELLY VOICE]
Who is it? Who's there?

854
01:33:05,240 --> 01:33:07,199
[LAUGHING]

855
01:33:07,290 --> 01:33:11,499
I've been expecting you.
The American girl!

856
01:33:11,580 --> 01:33:13,789
I knew you'd come.

857
01:33:14,790 --> 01:33:17,749
You wanna kill me?
You wanna kill Helena Markos?

858
01:33:17,840 --> 01:33:18,840
[LIGHTNING STRIKES]

859
01:33:18,880 --> 01:33:22,369
[DEMONIC LAUGHTER]

860
01:33:33,140 --> 01:33:37,099
You wanted to kill me.
You wanted to kill me!

861
01:33:37,230 --> 01:33:38,546
What are you going to do now, huh?

862
01:33:38,570 --> 01:33:40,599
[DEMONIC LAUGHTER CONTINUES]

863
01:33:44,700 --> 01:33:47,559
Now death is coming for you!

864
01:33:50,700 --> 01:33:53,739
You wanted to kill Helena Markos!

865
01:33:56,790 --> 01:34:00,159
Hell is behind that door!

866
01:34:00,260 --> 01:34:03,249
You're going to meet death now!

867
01:34:04,220 --> 01:34:06,709
The living dead!

868
01:34:09,930 --> 01:34:11,419
[UNEARTHLY GROWLS]

869
01:34:17,480 --> 01:34:18,969
[LAUGHTER]

870
01:34:56,640 --> 01:34:58,889
[PAINED GROANS]

871
01:35:16,000 --> 01:35:18,109
[LOUD RUMBLE]

872
01:36:31,610 --> 01:36:33,899
[FRIGHTENED SCREAMS]

873
01:37:15,030 --> 01:37:20,699
[SCREAMING, HEAVY ROCK MUSIC PLAYS]


