1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
DarkSide
@DarkLegendas

2
00:00:04,001 --> 00:00:06,301
Darks: Lara | JhéFranchetti
IagoM

3
00:00:06,302 --> 00:00:08,702
Darks: @__Fagundes | @VictorL__
Gioino

4
00:00:08,703 --> 00:00:11,203
Darks: ÁlvaroEJ | Finovsk

5
00:00:11,204 --> 00:00:13,704
Darks: Lica | @renatamm

6
00:00:13,705 --> 00:00:15,822
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO KAREL
BALTIMORE

7
00:00:15,823 --> 00:00:18,314
<i>Está brincando comigo?
Domingos? Amo domingos.

8
00:00:18,315 --> 00:00:19,752
<i>Vivo pelos domingos.

9
00:00:19,753 --> 00:00:22,377
<i>A família toda reunida.
Mamãe faz bracholas.

10
00:00:22,378 --> 00:00:25,449
<i>Papai coloca a camisa do time
e todos assistimos ao jogo.

11
00:00:25,450 --> 00:00:28,066
<i>Sim, me enlouquece.
E sim, eu era negativo.

12
00:00:28,067 --> 00:00:30,801
<i>Você nem sabia que eu amava,
Nikki. Mas eu amava.

13
00:00:30,802 --> 00:00:33,607
Eu só não dava valor pra isso,
ou pra você antes.

14
00:00:33,608 --> 00:00:35,947
<i>Vamos.
Hora de ir.

15
00:00:37,460 --> 00:00:39,909
Eu perdi tudo isso.
Eu estraguei tudo.

16
00:00:39,910 --> 00:00:42,243
Mas você também estragou.
Nós podemos recuperar.

17
00:00:42,244 --> 00:00:44,863
Nós vamos recuperar.
Tudo vai melhorar agora.

18
00:00:44,864 --> 00:00:47,447
Estou melhor.
Espero que esteja também.

19
00:00:47,448 --> 00:00:50,037
E vou dar valor...
Já vou em um minuto.

20
00:00:50,038 --> 00:00:51,957
<i>O médico está esperando.
Vamos!

21
00:00:53,077 --> 00:00:54,708
Eu vou em um minuto.

22
00:00:57,114 --> 00:00:58,913
Isso é amor verdadeiro.

23
00:01:29,744 --> 00:01:31,642
Foi quando eu tinha
cabelo comprido.

24
00:01:31,643 --> 00:01:33,512
Dizem que falo muito
do meu cabelo.

25
00:01:33,513 --> 00:01:36,389
Estava do jeito que eu queria,
mas ele cortou muito.

26
00:01:36,390 --> 00:01:39,086
Ele cortou muito pra igualar,
mas eu não pedi isso.

27
00:01:39,087 --> 00:01:41,205
-Pedi o de sempre.
-Quando pensamos assim,

28
00:01:41,206 --> 00:01:42,506
tudo é possível.

29
00:01:42,507 --> 00:01:46,449
Sempre nos prendemos
num estado de negatividade

30
00:01:46,450 --> 00:01:48,842
e é um veneno
como nenhum outro.

31
00:02:02,026 --> 00:02:05,050
Tecnicamente pode
levá-lo sem autorização,

32
00:02:05,051 --> 00:02:08,198
mas assume muita
responsabilidade jurídica.

33
00:02:08,199 --> 00:02:10,738
Ele está se acostumando
com a rotina daqui...

34
00:02:10,739 --> 00:02:14,306
Não quero que ele
se acostume com a rotina.

35
00:02:14,307 --> 00:02:16,971
Oito meses é tempo demais.

36
00:02:16,972 --> 00:02:19,447
FORMULÁRIO DE ALTA
HOSPITALAR

37
00:02:27,341 --> 00:02:28,814
Mãe.

38
00:02:30,475 --> 00:02:33,461
Podemos dar uma carona
para o Danny até a Filadélfia?

39
00:02:33,462 --> 00:02:38,013
-O quê? Eu não entendo...
-Vai ser tranquilo.

40
00:02:38,747 --> 00:02:41,359
Parece que todos
estão partindo hoje.

41
00:02:41,360 --> 00:02:44,628
Olá, Sr.ª S.
Prazer em conhecê-la.

42
00:02:44,629 --> 00:02:47,717
Pat contou tudo a seu respeito.
Como Deus a fez cheia de caráter

43
00:02:47,718 --> 00:02:50,689
e como é o carvalho
que sustenta todo o lar.

44
00:02:50,690 --> 00:02:54,061
Sem falar da lasanha que faz
em dia de jogo dos Eagles.

45
00:03:01,517 --> 00:03:04,639
Danny foi internado por agressão
devido a metanfetamina e álcool.

46
00:03:04,640 --> 00:03:07,385
-Péssima combinação.
-Mais o transtorno de ansiedade.

47
00:03:07,386 --> 00:03:12,240
Eu era técnico de raio-X.
Tinha TDAH, ansiedade

48
00:03:12,241 --> 00:03:16,164
e acesso a muita medicação
e me aproveitei disso.

49
00:03:16,165 --> 00:03:18,265
Nessa época eu tinha
o cabelo comprido.

50
00:03:18,266 --> 00:03:21,639
Meu cabelo só cresceu
quando era mais velho,

51
00:03:21,640 --> 00:03:24,242
pois o meu irmão...
Ele tinha um afro,

52
00:03:24,243 --> 00:03:27,068
mas eu não conseguia ter um
porque meu cabelo não crescia.

53
00:03:27,069 --> 00:03:29,892
-Eu tinha tanta inveja dele.
-Ele é obcecado com o cabelo.

54
00:03:29,893 --> 00:03:31,670
-Alô?
-Está ótimo agora.

55
00:03:31,671 --> 00:03:33,182
-Você gosta?
-Está lindo agora.

56
00:03:33,183 --> 00:03:35,181
-Está sim.
-Está indo na direção errada.

57
00:03:35,182 --> 00:03:38,552
O quê?
Está certo disso?

58
00:03:39,290 --> 00:03:41,474
Vou levá-lo de volta
imediatamente.

59
00:03:41,475 --> 00:03:45,084
Mentiu para mim, Pat!
Danny não podia sair.

60
00:03:46,068 --> 00:03:48,460
Mãe, espere um minuto.
Vamos conversar sobre isso.

61
00:03:48,461 --> 00:03:52,232
-Mãe, me escute!
-Não toque no volante!

62
00:03:55,383 --> 00:03:59,082
Pat, isso tudo foi um erro.

63
00:03:59,083 --> 00:04:02,127
Sinto muito, mãe.
Você está bem?

64
00:04:02,128 --> 00:04:05,503
Estou me arriscando
com o tribunal por você.

65
00:04:05,504 --> 00:04:07,894
É minha culpa! Pat não sabia.
Ele não sabia.

66
00:04:07,895 --> 00:04:10,548
Ele é meu amigo
e está torcendo por mim.

67
00:04:10,549 --> 00:04:13,815
É um desentendimento com
o hospital, mas vamos resolver.

68
00:04:13,816 --> 00:04:16,347
Leve-me de volta ao hospital,
mas leve Pat pra casa.

69
00:04:16,348 --> 00:04:18,403
Ele está bem.
Confie em mim. Você verá.

70
00:04:18,404 --> 00:04:20,811
Ele está ótimo.
Foi minha culpa.

71
00:04:21,835 --> 00:04:23,499
Mãe, pode parar na biblioteca?

72
00:04:23,500 --> 00:04:26,100
Quero ler todos os livros
que Nikki usa nas aulas.

73
00:04:27,319 --> 00:04:30,023
Mãe, é uma coisa boa.
Estou me refazendo.

74
00:04:42,148 --> 00:04:43,981
<i>DeSean Jackson.

75
00:04:45,168 --> 00:04:47,841
<i>O que aconteceu com ele?

76
00:04:47,842 --> 00:04:49,322
<i>Vamos, conte-me essa.

77
00:04:49,323 --> 00:04:54,736
É loucura. Ele soltou a bola
na porra da linha de uma jarda.

78
00:04:54,737 --> 00:04:57,334
Vá até o endzone, idiota.

79
00:04:57,335 --> 00:04:59,044
Ele comemorou
antes da hora.

80
00:04:59,045 --> 00:05:00,848
Sabe de uma coisa?
Não é novidade.

81
00:05:00,849 --> 00:05:03,880
Seu time sempre faz isso.
Chegam perto,

82
00:05:03,881 --> 00:05:06,260
e estragam tudo.
Têm complexo de inferioridade.

83
00:05:06,261 --> 00:05:07,800
Espere aí?
Do que está falando?

84
00:05:07,801 --> 00:05:10,063
O que faz dos Cowboys
o time da América?

85
00:05:10,064 --> 00:05:11,880
Porque somos!
Somos o time da América.

86
00:05:11,881 --> 00:05:14,408
Devia ter vergonha.
Estamos na Filadélfia!

87
00:05:14,409 --> 00:05:15,796
Você é um traidor!

88
00:05:15,797 --> 00:05:17,868
O que é mais americano
que um caubói?

89
00:05:17,869 --> 00:05:20,632
Sabe o que é? Benjamin Franklin.
Isso é mais americano.

90
00:05:20,633 --> 00:05:22,620
-Benjamin Franklin?
-Benjamin Franklin.

91
00:05:22,621 --> 00:05:24,844
O fundador do nosso país,
aqui na Filadélfia.

92
00:05:24,845 --> 00:05:26,859
<i>Com o óculos pequeno
e aquela peruca?

93
00:05:26,860 --> 00:05:30,270
<i>E o raio e a pipa?
Ele ficou na tempestade.

94
00:05:30,271 --> 00:05:33,518
<i>Não fosse a nota de US$ 100,
ninguém saberia quem ele é.

95
00:05:33,519 --> 00:05:36,303
<i>-Por que tem tantos?
-Não mexa nisso.

96
00:05:36,304 --> 00:05:38,459
<i>Nem mexi.
Não me culpe.

97
00:05:38,460 --> 00:05:41,725
Quem fez isso?
Quem deixou os controles assim?

98
00:05:41,726 --> 00:05:44,188
-Você fez isso, Randy?
-Não mexi neles.

99
00:05:44,189 --> 00:05:46,573
Na verdade, não sei
pra que precisa de tantos.

100
00:05:47,696 --> 00:05:50,692
Aí está ela!
Veja que linda!

101
00:05:50,693 --> 00:05:52,981
O quê?
O que é isso?

102
00:06:01,164 --> 00:06:02,734
Tudo bem?

103
00:06:09,304 --> 00:06:11,228
-Onde está?
-Bem aqui.

104
00:06:11,229 --> 00:06:14,823
Aí está. Está com isso.
Não queremos que roubem.

105
00:06:14,824 --> 00:06:17,660
-Ainda tem o seu?
-Sim, estou com o meu.

106
00:06:19,524 --> 00:06:22,518
Não conversa comigo?
Não me conta que o tirou de lá?

107
00:06:22,519 --> 00:06:24,119
Ele está pronto.
Olhe para ele.

108
00:06:24,120 --> 00:06:25,830
Não contou ao papai
que me buscaria?

109
00:06:25,831 --> 00:06:27,131
Não se preocupe com isso.

110
00:06:27,132 --> 00:06:29,676
Queria ter certeza que
estivesse bem quando saísse.

111
00:06:29,677 --> 00:06:31,967
Ela não disse nada.
Você não me contou...

112
00:06:31,968 --> 00:06:34,324
O tribunal concordou.
Não se preocupe.

113
00:06:34,325 --> 00:06:38,676
O que os médicos disseram?
O tribunal ouve os médicos.

114
00:06:38,677 --> 00:06:42,118
-O tribunal ouve o médico...
-Pai, relaxe.

115
00:06:42,119 --> 00:06:43,890
O tribunal concordou, certo?

116
00:06:43,891 --> 00:06:46,089
-Desencana.
-Não se preocupe.

117
00:06:46,090 --> 00:06:49,813
Estava lá por causa do tribunal.
Foi o acordo que fizemos antes.

118
00:06:49,814 --> 00:06:51,575
Foi um acordo com o tribunal.

119
00:06:51,576 --> 00:06:54,625
O advogado me instruiu
a fazer isso,

120
00:06:54,626 --> 00:06:56,575
aí eu cumpriria 8 meses
e sairia.

121
00:06:56,576 --> 00:06:58,798
Está tudo sob controle.

122
00:07:00,224 --> 00:07:04,282
-Tudo bem. Parabéns.
-Obrigado.

123
00:07:04,283 --> 00:07:07,496
-O que tem feito?
-Vou abrir um restaurante.

124
00:07:07,497 --> 00:07:10,355
-Vai vender sanduíche.
-Como vai pagar?

125
00:07:10,356 --> 00:07:13,120
-Vou pagar. Não se preocupe.
-Com apostas?

126
00:07:14,174 --> 00:07:15,519
Quem te contou isso?

127
00:07:15,520 --> 00:07:17,497
-Mamãe contou. Lá fora.
-Não contei.

128
00:07:17,498 --> 00:07:19,321
Acabou de me contar lá fora.

129
00:07:19,322 --> 00:07:21,520
Há 5 minutos,
ela disse "não diga nada,

130
00:07:21,521 --> 00:07:24,257
mas seu pai perdeu o emprego
e virou agente de apostas."

131
00:07:26,864 --> 00:07:30,380
Por que disse isso a ele?
Ele está com a impressão errada.

132
00:07:30,381 --> 00:07:34,428
Está tudo bem, Patrick.
Estou mais preocupado com você.

133
00:07:34,429 --> 00:07:37,021
-Bom, pai. Bom.
-A grande pergunta é:

134
00:07:37,022 --> 00:07:39,198
o que você vai fazer da vida?

135
00:07:39,199 --> 00:07:44,111
Vou entrar em forma.
Vou ficar malhado para Nikki.

136
00:07:44,112 --> 00:07:47,876
Vou ler os livros que ela ensina
e recuperar meu emprego.

137
00:07:51,981 --> 00:07:54,991
Nikki vendeu a casa.
Foi embora.

138
00:07:55,810 --> 00:07:57,495
-Sua mãe não falou?
-Olha,

139
00:07:57,496 --> 00:08:00,153
você não sabe nada
do meu casamento, certo, pai?

140
00:08:00,154 --> 00:08:04,083
Nosso casamento...
Somos muito apaixonados.

141
00:08:04,084 --> 00:08:05,861
Como vocês dois.

142
00:08:06,713 --> 00:08:08,705
Ouça, Patrick...

143
00:08:09,375 --> 00:08:11,751
Ela se foi. Não está mais aqui.
Nikki foi embora.

144
00:08:11,752 --> 00:08:14,893
O que está fazendo?
Excelsior.

145
00:08:14,894 --> 00:08:16,902
-Excelsior.
-O que isso significa?

146
00:08:16,903 --> 00:08:19,389
Significa que vou pegar
toda a negatividade

147
00:08:19,390 --> 00:08:21,786
e usar como combustível
para encontrar o lado bom.

148
00:08:21,787 --> 00:08:24,554
É isso que vou fazer.
E não é besteira. Não é.

149
00:08:24,555 --> 00:08:26,577
Requer trabalho
e essa é a verdade.

150
00:09:01,344 --> 00:09:03,444
Mas que porra?

151
00:09:07,347 --> 00:09:09,509
<i>Porra de livro idiota!

152
00:09:09,510 --> 00:09:11,951
Não creio que Nikki
esteja ensinando esse livro.

153
00:09:11,952 --> 00:09:14,124
O tempo todo...
Vou resumir pra vocês.

154
00:09:14,125 --> 00:09:16,825
O tempo todo você torce
pro tal Hemingway sobreviver

155
00:09:16,826 --> 00:09:19,798
à guerra e ficar com a mulher
que ele ama, Katherine Barkley.

156
00:09:19,799 --> 00:09:22,459
São 4 horas da manhã, Pat.

157
00:09:22,460 --> 00:09:25,123
E ele consegue. Consegue.
Ele sobrevive à guerra.

158
00:09:25,124 --> 00:09:29,657
Depois de se explodir, sobrevive
e foge pra Suíça com Katherine.

159
00:09:29,658 --> 00:09:32,056
Mas agora Katherine está
grávida! Não é ótimo?

160
00:09:32,057 --> 00:09:34,553
Ela está grávida
e eles fogem pras montanhas,

161
00:09:34,554 --> 00:09:37,626
e vão ser felizes,
vão beber vinho, vão dançar.

162
00:09:37,627 --> 00:09:39,770
Gostam de dançar.
Há cenas deles dançando,

163
00:09:39,771 --> 00:09:42,671
o que é um tédio, mas gostei,
porque estavam felizes!

164
00:09:42,672 --> 00:09:45,235
Acham que acaba aí?
Não!

165
00:09:45,236 --> 00:09:47,034
Ele escreve outro final!

166
00:09:47,035 --> 00:09:48,782
Ela morre, pai!

167
00:09:49,473 --> 00:09:52,153
O mundo já é difícil
o suficiente, sabe?

168
00:09:52,154 --> 00:09:54,055
Já é difícil o suficiente,
porra!

169
00:09:54,056 --> 00:09:56,182
Alguém não pode dizer:
"Sejamos positivos!"

170
00:09:56,183 --> 00:09:58,414
"Vamos ter
um final feliz na história"?

171
00:10:00,588 --> 00:10:03,166
Pat, você nos deve
um pedido de desculpas.

172
00:10:03,167 --> 00:10:06,770
Mãe, não posso me desculpar.
Não vou me desculpar por isso.

173
00:10:06,771 --> 00:10:10,138
Vou me desculpar em nome
de Ernest Hemingway.

174
00:10:10,139 --> 00:10:12,459
Pois ele é o culpado.

175
00:10:12,460 --> 00:10:16,250
Peça ao Hemingway para nos ligar
e pedir desculpas para nós.

176
00:10:25,710 --> 00:10:28,900
-Por que não corre comigo?
-Estava lendo.

177
00:10:28,901 --> 00:10:31,950
Faça-nos um favor
e fique um tempo sem ler.

178
00:10:31,951 --> 00:10:34,409
-Por que veste o saco de lixo?
-Vou correr agora.

179
00:10:34,410 --> 00:10:38,273
Espere, espere!
Precisa consertar essa janela.

180
00:10:38,274 --> 00:10:40,615
-Conserto quando voltar.
-Conserte agora.

181
00:10:40,616 --> 00:10:43,117
Entre no carro, Pat.
Precisa ir à terapia.

182
00:10:43,118 --> 00:10:46,163
-Não quero ir à terapia.
-Precisa ir. É parte do acordo.

183
00:10:46,164 --> 00:10:48,379
Não pode viver conosco
e não ir.

184
00:11:17,155 --> 00:11:18,985
Essa música está mesmo tocando?

185
00:11:21,083 --> 00:11:22,421
Temos música às vezes.

186
00:11:22,422 --> 00:11:25,677
Essa música está me matando.
Pode, por favor, desligar?

187
00:11:25,678 --> 00:11:28,407
-Não posso.
-Como assim não pode?

188
00:11:28,408 --> 00:11:30,575
Não tenho o controle.
Desculpe, eu...

189
00:11:30,576 --> 00:11:32,691
Dr. Timbers te mandou
fazer isso?

190
00:11:32,692 --> 00:11:35,767
Há um alto falante aqui?
Está aqui?

191
00:11:40,088 --> 00:11:43,600
Sinto muito.
Sinto muito, está bem?

192
00:11:43,601 --> 00:11:45,842
Vou arrumar tudo isso.

193
00:11:52,751 --> 00:11:54,988
Foi uma coisa escrota que fez,
Dr. Patel.

194
00:11:54,989 --> 00:11:56,948
Foi uma coisa escrota.
Sinto muito...

195
00:11:56,949 --> 00:11:59,265
-Pode me chamar de Cliff.
-Cliff,

196
00:11:59,266 --> 00:12:01,619
essa não é a maneira
de se conhecer pessoas.

197
00:12:01,620 --> 00:12:04,972
Deveria anotar isso no livrinho
em que escreve coisas.

198
00:12:04,973 --> 00:12:07,136
Sinto muito pela música,
queria ver se ainda

199
00:12:07,137 --> 00:12:10,715
-era um disparador para você.
-Bravo! É um disparador.

200
00:12:13,147 --> 00:12:14,607
Não vou tomar nenhum remédio,

201
00:12:14,608 --> 00:12:15,916
-já digo...
-Precisa tomar.

202
00:12:15,917 --> 00:12:18,604
Não vou tomar.
Me deixa entorpecido...

203
00:12:18,605 --> 00:12:19,944
Você precisa de medicação.

204
00:12:19,945 --> 00:12:23,437
Não quero precisar de remédios.
Eu não sou um cara explosivo.

205
00:12:26,161 --> 00:12:29,907
Meu pai é o cara explosivo.
Eu não sou assim.

206
00:12:29,908 --> 00:12:32,640
Brigou tanto nos jogos
que foi expulso do estádio

207
00:12:32,641 --> 00:12:36,198
e entrou na lista dos banidos.
Eu tive um incidente.

208
00:12:36,199 --> 00:12:38,901
Um incidente pode mudar
uma vida inteira.

209
00:12:41,400 --> 00:12:43,619
Mas estou pronto.

210
00:12:43,620 --> 00:12:46,352
Estou pronto para assumir
responsabilidade pelo meu lado,

211
00:12:46,353 --> 00:12:48,317
ela só precisa assumir
pelo dela.

212
00:12:48,318 --> 00:12:50,715
-Qual é o dela?
-Qual é o dela?

213
00:12:51,531 --> 00:12:53,374
Está brincando?

214
00:12:54,323 --> 00:12:56,424
Vamos voltar ao incidente!

215
00:12:57,414 --> 00:13:00,850
Eu cheguei do trabalho cedo,
coisa que nunca faço,

216
00:13:00,851 --> 00:13:03,332
mas tinha brigado com Nancy,
a diretora do colégio.

217
00:13:03,333 --> 00:13:06,012
Chego em casa e está tocando
a música do meu casamento.

218
00:13:06,013 --> 00:13:09,177
A música que graciosamente
tocou aqui hoje.

219
00:13:09,178 --> 00:13:11,402
Estava tocando,
mas não achei nada demais.

220
00:13:11,403 --> 00:13:14,796
O que é estranho, pois deveria.
Chego em casa, e o que vejo?

221
00:13:14,797 --> 00:13:17,725
<i>Entro pela porta e vejo
roupas de baixo, roupas jogadas,

222
00:13:17,726 --> 00:13:19,361
<i>e a calça de um homem
com o cinto.

223
00:13:19,362 --> 00:13:24,422
Subo a escada e vejo o CD
tocando a música do casamento.

224
00:13:24,423 --> 00:13:27,110
Olho pra baixo e vejo
a calcinha da minha mulher.

225
00:13:27,111 --> 00:13:30,008
Olho pra cima e a vejo nua,
no chuveiro.

226
00:13:30,009 --> 00:13:32,071
E penso: "Que fofa!
Está no chuveiro.

227
00:13:32,072 --> 00:13:34,395
Perfeito!
Talvez eu entre também.

228
00:13:34,396 --> 00:13:36,902
Não trepamos mais no chuveiro.
Talvez hoje role".

229
00:13:36,903 --> 00:13:40,860
Abri a cortina do chuveiro e lá
estava o professor de História.

230
00:13:44,139 --> 00:13:45,789
E sabe o que ele me disse?

231
00:13:47,448 --> 00:13:50,059
<i>"Você deveria ir embora."
Foi isso que ele me disse.

232
00:13:51,190 --> 00:13:53,969
Então, sim! Eu surtei.
Quase o espanquei até a morte.

233
00:13:53,970 --> 00:13:57,321
Mas agora sou castigado
e comparado com meu pai?

234
00:13:57,322 --> 00:13:59,002
Não concordo.

235
00:13:59,003 --> 00:14:03,065
Certo. Pode falar sobre algo
que fez antes ou depois?

236
00:14:04,591 --> 00:14:06,866
Uma semana antes,
liguei para a polícia

237
00:14:06,867 --> 00:14:08,703
e disse que minha esposa
e o professor

238
00:14:08,704 --> 00:14:11,236
tramavam contra mim
ao desviar dinheiro da escola,

239
00:14:11,237 --> 00:14:12,776
o que...

240
00:14:16,387 --> 00:14:18,522
Não era verdade.
Foi um delírio.

241
00:14:19,497 --> 00:14:22,554
E mais tarde descobrimos
no hospital que foi devido...

242
00:14:23,753 --> 00:14:26,073
Ao Transtorno Bipolar
não diagnosticado.

243
00:14:29,043 --> 00:14:30,974
Com alterações de humor e...

244
00:14:30,975 --> 00:14:33,152
pensamentos alterados
por estresse intenso,

245
00:14:33,153 --> 00:14:35,751
que acontecem raramente,
graças a Deus.

246
00:14:38,856 --> 00:14:41,944
Aí aconteceu o caso do chuveiro,
e foi quando tudo explodiu.

247
00:14:43,013 --> 00:14:47,715
Então percebi que tenho lidado
com isso por toda a minha vida.

248
00:14:47,716 --> 00:14:51,878
E, sem supervisão, tenho feito
tudo por conta própria,

249
00:14:51,879 --> 00:14:55,822
sem ajuda e, basicamente,
tenho lutado com isso

250
00:14:55,823 --> 00:14:58,619
-esse tempo todo.
-Isso deve ter sido difícil.

251
00:14:58,620 --> 00:15:01,310
Sim, é muito para absorver.
Principalmente por não saber

252
00:15:01,311 --> 00:15:05,079
o que está acontecendo.
Mas eu sei agora. Quase...

253
00:15:05,080 --> 00:15:07,696
<i>Pat, precisa tomar
os seus remédios.

254
00:15:07,697 --> 00:15:10,111
-Não posso, mãe. Não posso.
-Vou ligar para eles

255
00:15:10,112 --> 00:15:12,776
-e virão te buscar.
-Por que faria isso?

256
00:15:12,777 --> 00:15:15,810
-O que está acontecendo?
-Não me sinto bem com eles.

257
00:15:15,811 --> 00:15:19,253
Fico mais lúcido sem eles.
Mãe, eles me deixam inchado.

258
00:15:19,254 --> 00:15:20,836
Não gosto
de como eles me deixam.

259
00:15:20,837 --> 00:15:22,869
Por que não toma
seus remédios?

260
00:15:22,870 --> 00:15:26,563
Estou melhorando
com o meu físico, malhando.

261
00:15:26,564 --> 00:15:29,683
Por que está usando
um saco de lixo?

262
00:15:29,684 --> 00:15:31,908
-Para transpirar.
-Venha, sente-se.

263
00:15:31,909 --> 00:15:33,656
O jogo mal começou.

264
00:15:33,657 --> 00:15:36,134
-Venha me dar sorte.
-Não acredito em sorte, pai.

265
00:15:36,135 --> 00:15:38,979
Qual é, Senhor Excelsior?
Quer ser positivo? Seja.

266
00:15:38,980 --> 00:15:40,859
-Sente-se!
-Está bem, eu sento.

267
00:15:40,860 --> 00:15:42,991
Um segundo.
Vou assistir o começo do jogo.

268
00:15:42,992 --> 00:15:44,501
Ele disse que você dá sorte.

269
00:15:44,502 --> 00:15:48,277
-O que é isso na sua mão?
-É um...

270
00:15:49,978 --> 00:15:51,919
-Negócio.
-Lenço?

271
00:15:57,072 --> 00:15:59,257
-Isso é TOC. É loucura.
-Que TOC?

272
00:15:59,258 --> 00:16:02,010
Quero que meu filho assista
o jogo comigo. Me processe.

273
00:16:02,011 --> 00:16:05,297
Sente-se! Vamos!
Quero que assista o jogo comigo.

274
00:16:05,298 --> 00:16:08,887
Não sou supersticioso.
É uma coisinha que eu faço.

275
00:16:08,888 --> 00:16:11,775
Se ganhar muito dinheiro,
qual a diferença se fizer isso?

276
00:16:11,776 --> 00:16:14,504
É uma coisinha. Sente-se!
Sente-se!

277
00:16:14,505 --> 00:16:17,525
Vou fazer petiscos de siri
e macarrão de ovos.

278
00:16:19,493 --> 00:16:22,655
Viu só? Viu isso?
Seu destino é estar aqui.

279
00:16:22,656 --> 00:16:24,814
Isso é especial!
Tudo acontece por uma razão.

280
00:16:24,815 --> 00:16:28,090
Por isso que veio para casa!
Aceite! Aceite!

281
00:16:28,091 --> 00:16:29,933
Eu sou o motivo disso?
Eu não acho.

282
00:16:29,934 --> 00:16:31,922
Sim, Tommy.

283
00:16:31,923 --> 00:16:33,400
-Tenho toda sua ficha.
-Mãe...

284
00:16:33,401 --> 00:16:36,567
Só estou confirmando.
Espere!

285
00:16:36,568 --> 00:16:38,307
Posso entrevistá-lo
para um trabalho

286
00:16:38,308 --> 00:16:40,170
-sobre doença mental?
-Não!

287
00:16:40,171 --> 00:16:42,299
-Qual é? É pra escola!
-Não dê atenção.

288
00:16:42,300 --> 00:16:44,710
-Não é o Rick D'Angelo, é?
-É ele.

289
00:16:44,711 --> 00:16:46,522
-Ele que tem um problema?
-Ele mesmo.

290
00:16:46,523 --> 00:16:50,012
Não sabem o que dizem.
Não os deixe magoá-lo.

291
00:16:50,013 --> 00:16:51,313
-Patrick!
-Pat!

292
00:16:51,314 --> 00:16:54,534
-Suma com essa merda de câmera!
-Não procure a Nikki!

293
00:16:54,535 --> 00:16:56,254
-Patrick, por favor!
-Pat!

294
00:16:56,255 --> 00:16:59,088
-Patty!
-Não procure a Nikki!

295
00:17:22,085 --> 00:17:23,385
Sr.ª Meckers!

296
00:17:23,386 --> 00:17:25,745
-Ai, Deus! Ai, Deus!
-Nancy!

297
00:17:25,746 --> 00:17:29,064
É meu dia de sorte!
Está trabalhando no domingo.

298
00:17:29,065 --> 00:17:32,456
-Como está?
-O que está fazendo aqui?

299
00:17:32,457 --> 00:17:35,219
Só vim avisar que estou pronto
para voltar ao trabalho.

300
00:17:35,220 --> 00:17:37,988
-Não devia estar aqui.
-Período integral, meio...

301
00:17:37,989 --> 00:17:40,854
Como substituto,
aula de História, como quiser.

302
00:17:40,855 --> 00:17:42,832
Deixe-me ajudar.
Estou sendo mal-educado.

303
00:17:42,833 --> 00:17:45,508
-Não precisa!
-Deixe-me fazer uma pergunta.

304
00:17:45,509 --> 00:17:48,234
-Nikki ainda trabalha aqui?
-Sabe que não posso dizer.

305
00:17:48,235 --> 00:17:51,170
-Mas o Doug Culpepper sim.
-Por que me contou isso?

306
00:17:51,171 --> 00:17:52,918
Sabe que ele destruiu
meu casamento.

307
00:17:52,919 --> 00:17:57,309
-Está querendo ser encrenqueira?
-Está bonito. Perdeu muito peso?

308
00:17:57,310 --> 00:17:59,568
Perdi sim.
Obrigado.

309
00:17:59,569 --> 00:18:01,478
-Saia de perto de mim!
-O que foi?

310
00:18:01,479 --> 00:18:03,906
-Saia! Saia!
-Eu estou melhor agora.

311
00:18:03,907 --> 00:18:06,258
Certo? Estou melhor.
Me sinto bem. Muito bem.

312
00:18:06,259 --> 00:18:08,238
Olhe meus olhos.
Veja como estão claros.

313
00:18:08,239 --> 00:18:10,172
-Não me abrace.
-Não sou mais reclamão.

314
00:18:10,173 --> 00:18:12,852
-Sou um cara positivo!
-Precisa esperar um tempo.

315
00:18:12,853 --> 00:18:14,757
Muita coisa aconteceu.
Vão esquecer.

316
00:18:14,758 --> 00:18:16,950
-Vai dar tudo certo.
-Sim! Vai mesmo!

317
00:18:16,951 --> 00:18:18,956
Vou enxergar isso
como algo bom, Nancy!

318
00:18:18,957 --> 00:18:21,532
-Isso é uma coisa positiva!
-Boa sorte.

319
00:18:25,728 --> 00:18:27,222
Ronnie!

320
00:18:28,078 --> 00:18:29,469
É o Pat!

321
00:18:30,661 --> 00:18:34,187
Aí está ele!
Ele está de volta!

322
00:18:35,573 --> 00:18:37,430
-Bem-vindo ao lar!
-Obrigado.

323
00:18:37,431 --> 00:18:39,498
-Bem-vindo de volta, cara.
-Eu saí.

324
00:18:39,499 --> 00:18:41,547
Saiu de verdade?
Legal, cara.

325
00:18:41,548 --> 00:18:43,939
Perdeu muito peso,
quase não te reconheci.

326
00:18:43,940 --> 00:18:45,942
Desculpe não tê-lo visitado
no hospital.

327
00:18:45,943 --> 00:18:48,669
Tenho trabalhado muito...
Ela teve o bebê.

328
00:18:48,670 --> 00:18:50,518
Estou muito feliz
que tenha voltado.

329
00:18:50,519 --> 00:18:53,546
Senti sua falta. Preciso muito
de alguém pra conversar.

330
00:18:53,547 --> 00:18:56,360
Precisar vir ver a bebê.
Ela é linda!

331
00:18:56,361 --> 00:18:58,961
E Veronica quer fazer
um jantar pra você.

332
00:18:58,962 --> 00:19:02,739
Parabéns pelo bebê,
mas não acredito no convite.

333
00:19:02,740 --> 00:19:04,855
Pois acha que a Veronica
ainda te odeia?

334
00:19:06,526 --> 00:19:08,442
Eu sei que a Veronica
ainda me odeia.

335
00:19:08,443 --> 00:19:10,402
-Não é verdade.
-É sim.

336
00:19:11,253 --> 00:19:13,967
Nikki dizia que sua esposa
guarda sua agenda social

337
00:19:13,968 --> 00:19:15,686
junto de suas bolas:
na bolsa dela.

338
00:19:15,687 --> 00:19:18,509
-Isso não é verdade.
-Ronnie! O que está fazendo?

339
00:19:18,510 --> 00:19:20,002
Tá, é um pouco verdade.

340
00:19:20,003 --> 00:19:22,685
Mas se acha que ela
ainda te odeia, está errado.

341
00:19:22,686 --> 00:19:25,213
Por que ela me diria
para convidá-lo para jantar?

342
00:19:25,214 --> 00:19:27,487
-Convidou ele?
-Sim!

343
00:19:27,488 --> 00:19:30,466
-Ele pode vir?
-Ainda não sei!

344
00:19:31,717 --> 00:19:33,762
Pode vir
no próximo domingo?

345
00:19:33,763 --> 00:19:36,096
-Claro.
-Te vejo no domingo.

346
00:19:36,819 --> 00:19:38,869
Vocês ainda têm contato
com a Nikki?

347
00:19:38,870 --> 00:19:40,983
Veronica ainda conversa
com a Nikki?

348
00:19:43,563 --> 00:19:46,333
Entre logo, por favor.
Preciso de você.

349
00:19:47,638 --> 00:19:50,794
Assim que você saiu,
os Red Skins fizeram uma jogada

350
00:19:50,795 --> 00:19:52,245
e passaram para Randle El.

351
00:19:52,246 --> 00:19:56,536
Reid perdeu tempo desafiando,
perdeu o desafio e o jogo.

352
00:19:56,537 --> 00:19:59,422
Se está aqui em casa, mostre
respeito pelo que eu faço.

353
00:19:59,423 --> 00:20:02,820
E devemos passar tempo juntos.
Quero você longe de problemas.

354
00:20:02,821 --> 00:20:06,078
Pessoal,
tenho ótimas notícias.

355
00:20:06,079 --> 00:20:07,800
O quê?
Quais notícias ótimas?

356
00:20:09,650 --> 00:20:11,660
-As coisas estão melhorando.
-Estão mesmo?

357
00:20:11,661 --> 00:20:14,700
Quer saber, sei porque
eles me convidaram.

358
00:20:14,701 --> 00:20:16,460
Olha, ela pode estar
com aquele cara.

359
00:20:16,461 --> 00:20:18,900
-Aquele...
-De jeito nenhum!

360
00:20:18,901 --> 00:20:21,051
Ela pode estar com ele.
Ela tem medo de você.

361
00:20:21,052 --> 00:20:23,550
-Ela não quer falar com você.
-Não! Doug Culpepper?

362
00:20:23,551 --> 00:20:25,818
Desligue o telefone.
Você tem que... Por favor.

363
00:20:25,819 --> 00:20:27,676
-O que está fazendo?
-Pare, por favor.

364
00:20:27,677 --> 00:20:32,000
-Pai, essa é a minha vida.
-Me dê o telefone.

365
00:20:32,001 --> 00:20:33,301
Pat!

366
00:20:33,302 --> 00:20:35,700
Precisa entender.
Você quer voltar? Então pare!

367
00:20:35,701 --> 00:20:37,556
-Não faça isso.
-Não fale assim comigo.

368
00:20:37,557 --> 00:20:39,300
Então não aja assim.

369
00:20:40,500 --> 00:20:42,852
Tenho uma ordem para verificar
essa casa.

370
00:20:42,853 --> 00:20:44,800
-Pat Solitano?
-Isso.

371
00:20:44,801 --> 00:20:47,200
Sr e Srª Solitano,
sou policial Keogh.

372
00:20:47,201 --> 00:20:49,450
Essa é minha ronda.
Sei da ordem de restrição.

373
00:20:49,451 --> 00:20:51,800
E sei que foi até sua
antiga casa e até a escola.

374
00:20:51,801 --> 00:20:54,250
Não pode fazer isso.
Fui designado para o seu caso,

375
00:20:54,251 --> 00:20:56,700
então nos veremos muito.
Faça um favor a você.

376
00:20:56,701 --> 00:20:59,750
Cumpra a medida.
150 metros.

377
00:20:59,751 --> 00:21:02,900
Ouvi o que ele disse?
Você tem uma ordem de restrição.

378
00:21:02,901 --> 00:21:04,610
-É pai, eu sei.
-Obrigado, policial.

379
00:21:04,611 --> 00:21:06,500
Caso precise de algo,
tem o meu cartão.

380
00:21:06,501 --> 00:21:07,900
Obrigado. Desculpe.

381
00:21:07,901 --> 00:21:09,620
Desde quando
policiais têm cartão?

382
00:21:15,322 --> 00:21:19,459
Você gostaria de ser o cara
que é preso ou internado?

383
00:21:19,460 --> 00:21:23,200
Então tome sua medicação.
Se você se sair bem,

384
00:21:23,201 --> 00:21:24,501
nós a reduziremos.

385
00:21:24,502 --> 00:21:27,800
Nikki está esperando eu entrar
em forma e ajeitar minha vida.

386
00:21:27,801 --> 00:21:31,200
Então ela ficará comigo, e isso
é melhor que qualquer remédio.

387
00:21:32,500 --> 00:21:35,470
Pat, quero que se prepare
para a possibilidade

388
00:21:35,471 --> 00:21:39,100
de que ela pode não voltar.
Amor trata-se de deixá-la ir

389
00:21:39,101 --> 00:21:42,900
e ver se ela volta. Enquanto
isso, se ouvir aquela música,

390
00:21:42,901 --> 00:21:47,400
não desmorone. Então tenha uma
estratégia, certo? Você precisa.

391
00:21:47,401 --> 00:21:49,688
-Tenho que falar algo.
-Está bem.

392
00:21:51,000 --> 00:21:52,800
Isso é o que acredito
ser verdade.

393
00:21:52,801 --> 00:21:54,500
É o que aprendi no hospital.

394
00:21:54,501 --> 00:21:58,150
Você tem que fazer tudo
o que puder, dar o seu melhor,

395
00:21:58,151 --> 00:22:02,020
se fizer isso e se for positivo,
tem uma chance de ser feliz.

396
00:22:04,300 --> 00:22:06,200
Pense em uma estratégia, certo?

397
00:22:08,516 --> 00:22:11,300
Meu amigo Ronnie dará
uma festa no domingo,

398
00:22:11,301 --> 00:22:15,902
uma coisa bem esnobe
e a mulher dele é rigorosa...

399
00:22:16,601 --> 00:22:19,043
Minha mãe comprou
uma roupa da Gap, mas quero usar

400
00:22:19,044 --> 00:22:21,600
o uniforme dos Eagles
que meu irmão Jake me deu.

401
00:22:22,600 --> 00:22:25,800
-Uniforme de quem?
-DeSean Jackson.

402
00:22:26,491 --> 00:22:28,100
DeSean Jackson é o cara.

403
00:22:28,800 --> 00:22:30,700
Então está resolvido.

404
00:22:39,213 --> 00:22:41,800
Pat! O que está fazendo?

405
00:22:42,900 --> 00:22:45,101
-Tenho que ir, cara.
-Por quê?

406
00:22:45,102 --> 00:22:47,700
Não posso ficar. Eu errei.
Não devia ter vestido isso.

407
00:22:47,701 --> 00:22:50,261
Você está bem. Gostei da camisa,
queria estar usando.

408
00:22:50,262 --> 00:22:51,970
-Me sinto um idiota.
-É confortável?

409
00:22:51,971 --> 00:22:53,391
-Veronica não gostará.
-Entre.

410
00:22:53,392 --> 00:22:54,692
E você está de gravata.

411
00:22:54,693 --> 00:22:56,900
É o convidado de honra,
use o que quiser.

412
00:22:56,901 --> 00:22:58,690
-Sério?
-Entre.

413
00:22:59,479 --> 00:23:01,800
DeSean Jackson chegou!

414
00:23:01,801 --> 00:23:03,800
-O calouro do ano?
-Sim.

415
00:23:03,801 --> 00:23:06,900
DeSean Jackson?
DeSean Jackson?

416
00:23:06,901 --> 00:23:09,500
Veio de uniforme para o jantar.

417
00:23:09,501 --> 00:23:12,350
-Não é incrível?
-Não para jantar.

418
00:23:12,351 --> 00:23:13,800
Ele nos trouxe flores.

419
00:23:13,801 --> 00:23:17,740
-Que meigo, Pat. Adorável.
-E vinho.

420
00:23:18,702 --> 00:23:21,147
Olha isso,
acabamos de reformar tudo.

421
00:23:22,616 --> 00:23:24,650
-Incrível. Incrível.
-Não ficou ótimo?

422
00:23:24,651 --> 00:23:26,800
Estou pensando em reformar
de novo.

423
00:23:26,801 --> 00:23:28,101
-Por quê?
-Porque...

424
00:23:28,102 --> 00:23:29,960
Tem que estar ganhando muito
para isso.

425
00:23:29,961 --> 00:23:31,480
Estamos bem.
Não posso reclamar.

426
00:23:31,481 --> 00:23:32,800
Mas o mercado não está mal?

427
00:23:32,801 --> 00:23:36,013
Está, mas ela quer mais,
então eu dou mais, cara.

428
00:23:36,014 --> 00:23:37,750
Sabia, meu pai
perdeu a pensão.

429
00:23:37,751 --> 00:23:39,400
Sinto muito.
Muitos perderam.

430
00:23:39,401 --> 00:23:40,800
-Meu tio, também.
-Sério?

431
00:23:40,801 --> 00:23:43,123
Sim, mas sabe?
Sem desrespeito, não é pessoal,

432
00:23:43,124 --> 00:23:44,850
mas essa é a hora de atacar.

433
00:23:44,851 --> 00:23:48,400
Você compra um imóvel barato,
revende,

434
00:23:48,401 --> 00:23:50,850
e revendendo
você lucra.

435
00:23:50,851 --> 00:23:55,188
Mas a pressão... É...

436
00:23:56,150 --> 00:23:57,450
Você está bem?

437
00:23:57,451 --> 00:24:02,500
Não estou bem.
Não conte para ninguém. Me ouça.

438
00:24:03,127 --> 00:24:05,499
Sinto como
se estivesse sendo esmagado e...

439
00:24:05,500 --> 00:24:06,800
Esmagado pelo quê?

440
00:24:06,801 --> 00:24:11,552
Por tudo. Família, o bebê,
o trabalho e os idiotas de lá,

441
00:24:11,553 --> 00:24:15,357
e, você sabe,
estou tentando fazer isso e...

442
00:24:15,358 --> 00:24:19,025
e eu estou... sufocando.

443
00:24:19,026 --> 00:24:20,326
Caramba.

444
00:24:20,327 --> 00:24:22,900
Você não pode ser feliz
o tempo todo.

445
00:24:22,901 --> 00:24:24,201
Quem te disse isso?

446
00:24:24,202 --> 00:24:26,850
Está tudo bem. Dê o seu melhor,
não há escolha.

447
00:24:26,851 --> 00:24:28,850
-Isso não é nada verdade.
-Não tem como.

448
00:24:28,851 --> 00:24:30,400
Ronnie, Ronnie, Ronnie!

449
00:24:30,401 --> 00:24:33,850
A irmã da Veronica também vem,
tudo bem para você?

450
00:24:33,851 --> 00:24:36,800
-Quem?
-Irmã da Veronica.

451
00:24:36,801 --> 00:24:38,727
Tiffany.
Tiffany e Tommy?

452
00:24:38,728 --> 00:24:41,300
-Só a Tiffany.
-O que houve com Tommy?

453
00:24:41,301 --> 00:24:42,601
Ele morreu.

454
00:24:42,602 --> 00:24:44,541
-Tommy morreu?
-Policiais morrem.

455
00:24:44,542 --> 00:24:47,100
-Como ele morreu?
-Não toque nesse assunto.

456
00:24:47,101 --> 00:24:49,600
-Como ele morreu?
-Como quem morreu?

457
00:24:51,690 --> 00:24:57,000
Oi, Tiffany! Esse é o Pat.
Pat, minha cunhada, Tiffany.

458
00:25:00,127 --> 00:25:02,980
-Você está bonita.
-Obrigada.

459
00:25:02,981 --> 00:25:06,000
-Não estou te paquerando.
-Não pensei que estivesse.

460
00:25:06,001 --> 00:25:08,685
Vi que se esforçou e quero
ser melhor para minha mulher,

461
00:25:08,686 --> 00:25:11,300
estou trabalhando nisso.
Quero reconhecer sua beleza.

462
00:25:11,301 --> 00:25:14,020
Nunca fazia isso antes.
Mas agora faço.

463
00:25:14,021 --> 00:25:17,500
Porque serei melhor que nunca
com a Nikki. Estou praticando.

464
00:25:17,501 --> 00:25:19,202
Como Tommy morreu?

465
00:25:21,454 --> 00:25:23,450
E o seu trabalho?

466
00:25:23,451 --> 00:25:25,450
Acabei de ser demitida,
na verdade.

467
00:25:25,451 --> 00:25:26,751
Sério? Como?

468
00:25:26,752 --> 00:25:29,768
Quer dizer, sinto muito.
Como isso aconteceu?

469
00:25:29,769 --> 00:25:32,000
Isso faz diferença?

470
00:25:32,878 --> 00:25:37,300
-Querido, como está indo?
-Ótimo, ótimo.

471
00:25:39,609 --> 00:25:42,092
Podemos mostrar a casa?
Por favor! Por favor!

472
00:25:42,093 --> 00:25:44,013
-A casa inteira?
-A casa inteira. Sim!

473
00:25:44,014 --> 00:25:47,228
Vai ser divertido.
Vamos ver a casa agora.

474
00:25:47,229 --> 00:25:49,600
-Vamos ver a casa.
-Vamos conhecer a casa.

475
00:25:49,601 --> 00:25:54,200
Planejo isso há tempos. Amo
nossa casa. Estou muito animada.

476
00:25:54,858 --> 00:25:56,348
Vamos.

477
00:25:56,349 --> 00:25:59,350
-Adivinhe o que é isso.
-É uma televisão.

478
00:25:59,351 --> 00:26:02,490
-Um computador.
-Continuem.

479
00:26:02,491 --> 00:26:04,300
-É um forno de tijolos.
-É uma luz.

480
00:26:04,301 --> 00:26:05,601
Estão ficando quentes.

481
00:26:05,602 --> 00:26:08,042
É uma gaveta de necrotério
que eles tiram os mortos

482
00:26:08,043 --> 00:26:10,400
-e os enchem de formol.
-Mas aonde o corpo vai?

483
00:26:10,401 --> 00:26:11,951
É uma piada!

484
00:26:11,952 --> 00:26:16,200
É uma... lareira!

485
00:26:16,201 --> 00:26:18,060
No meio da parede?

486
00:26:18,061 --> 00:26:20,796
Temos um som em cada cômodo.
Me deem um iPod.

487
00:26:20,797 --> 00:26:22,600
Quem não tem um iPod?

488
00:26:22,601 --> 00:26:26,200
Eu não tenho um iPod.
Nem celular eu tenho.

489
00:26:26,201 --> 00:26:28,900
Não posso ligar pois
acham que ligaria para Nikki.

490
00:26:28,901 --> 00:26:31,342
-Não ligue para isso.
-Mas eu ligaria para a Nikki.

491
00:26:31,343 --> 00:26:33,700
Vou te dar um iPod velho meu.

492
00:26:33,701 --> 00:26:36,800
Me dê seu iPod. Me dê.
Obrigado, querido.

493
00:26:36,801 --> 00:26:39,046
De todos os cômodos
que têm um porta iPod,

494
00:26:39,047 --> 00:26:41,000
fico feliz
que estejamos no banheiro.

495
00:26:41,001 --> 00:26:43,374
Posso por música para o bebê
em qualquer lugar.

496
00:26:43,375 --> 00:26:45,500
Pode por "Ride the Lightning",
do Metallica?

497
00:26:48,154 --> 00:26:52,100
Pat era professor substituto
de História na escola, Tiffany.

498
00:26:52,101 --> 00:26:54,830
Pergunte sobre qualquer
presidente e ele conhece todos.

499
00:26:54,831 --> 00:26:58,100
Um fato curioso.
Sabe de onde vem o termo "OK"?

500
00:26:58,101 --> 00:27:01,000
-Não. Não sei.
-De onde?

501
00:27:01,001 --> 00:27:04,000
Martin Van Buren,
o 8º presidente dos EUA,

502
00:27:04,001 --> 00:27:05,600
é de Kinderhook, Nova Iorque.

503
00:27:05,601 --> 00:27:09,119
E fazia parte de um clube
chamado Old Kinderhook.

504
00:27:09,120 --> 00:27:12,027
E se você fosse legal,
você entrava no clube,

505
00:27:12,028 --> 00:27:15,150
e diziam "Esse cara é OK."
Pois estava no Old Kinderhook.

506
00:27:15,151 --> 00:27:16,615
-Sério?
-Sim. Bem legal, não é?

507
00:27:16,616 --> 00:27:17,916
Que interessante.

508
00:27:17,917 --> 00:27:22,000
Sabia, a Tiffany dança há anos
e ela é muito boa.

509
00:27:22,001 --> 00:27:24,045
Ela vai competir
no hotel Ben Franklin.

510
00:27:24,046 --> 00:27:26,522
Sério? Minha esposa ama dança.
Nikki adora dançar.

511
00:27:26,523 --> 00:27:28,156
Por que fala de mim desse jeito?

512
00:27:28,157 --> 00:27:30,700
Só estou me gabando
da minha irmã, não posso?

513
00:27:30,701 --> 00:27:32,450
Não fale comigo na 3ª pessoa.

514
00:27:32,451 --> 00:27:35,300
-Dá um tempo.
-Eu estou bem aqui.

515
00:27:35,301 --> 00:27:37,400
Seja gentil.

516
00:27:37,401 --> 00:27:39,534
Nossa. Fascinante.

517
00:27:39,535 --> 00:27:41,328
Desculpe.
Não quero ser má.

518
00:27:41,329 --> 00:27:43,558
Eu sei, eu sei.

519
00:27:43,559 --> 00:27:45,821
Que remédio você toma?

520
00:27:45,822 --> 00:27:51,426
Nenhum. Tomava lítio,
Seroquel e aripiprazol,

521
00:27:51,427 --> 00:27:56,320
mas não tomo mais.
Me deixavam confuso e inchado.

522
00:27:56,321 --> 00:28:00,049
Tomava Frontal e Efexor,
mas concordo, me deixavam lesa,

523
00:28:00,050 --> 00:28:02,100
-então parei.
-Já tomou Rivotril?

524
00:28:02,101 --> 00:28:04,400
-Rivotril? Já. Jesus.
-Pois é.

525
00:28:04,401 --> 00:28:08,620
Eu ficava "Que dia é hoje"?
E Donaren?

526
00:28:08,621 --> 00:28:12,135
-Donaren!
-Te derruba. Você já era.

527
00:28:12,136 --> 00:28:15,400
-Tira o brilho dos seus olhos.
-Pode apostar.

528
00:28:20,863 --> 00:28:22,646
Estou cansada.
Quero ir embora.

529
00:28:22,647 --> 00:28:27,890
Não, não, não. Nem terminamos
a salada ou o pato ainda.

530
00:28:27,891 --> 00:28:29,900
Fiz o bolo de fogo e gelo.

531
00:28:29,901 --> 00:28:33,932
Já disse que estou cansada.
Vai me levar para casa ou o quê?

532
00:28:35,732 --> 00:28:40,399
-Está falando de mim?
-Sim. Vai me levar para casa?

533
00:28:40,400 --> 00:28:43,325
Você tem poucas habilidades
sociais. Você tem problema.

534
00:28:43,326 --> 00:28:45,840
Eu tenho problema? Você diz
mais coisas impróprias

535
00:28:45,841 --> 00:28:48,139
do que as coisas apropriadas.
Você é assustador.

536
00:28:48,140 --> 00:28:51,400
-Digo a verdade. Mas você é má.
-E não estou dizendo a verdade?

537
00:28:52,850 --> 00:28:55,300
Talvez eu deva levar
cada um separadamente?

538
00:28:55,301 --> 00:28:58,600
Você pode levar os dois.
Agora.

539
00:28:58,601 --> 00:29:01,340
-Pare de falar na 3ª pessoa.
-Leve a Tiffany primeiro.

540
00:29:01,341 --> 00:29:03,064
Você adora
quando tenho problemas.

541
00:29:03,065 --> 00:29:05,800
Você adora porque aí
pode ser a boazinha. Confesse!

542
00:29:05,801 --> 00:29:11,000
Não é verdade. Só queria ter
um jantar agradável.

543
00:29:11,001 --> 00:29:12,338
Qual é o seu problema?

544
00:29:12,339 --> 00:29:14,389
Nenhum! Eu estou bem,
cansada e quero ir.

545
00:29:14,390 --> 00:29:17,066
-Vamos, está pronto?
-Realmente que ir agora?

546
00:29:17,067 --> 00:29:19,024
Sim, eu quero ir!
Foi tudo ótimo.

547
00:29:19,025 --> 00:29:20,392
Gente, a bebê está dormindo.

548
00:29:20,393 --> 00:29:22,341
Desculpe. Não quero acordá-la.
Tchau.

549
00:29:22,342 --> 00:29:23,642
Sinto muito, cara.

550
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
É aqui.

551
00:29:41,300 --> 00:29:43,900
Não tenho um encontro
desde o meu casamento,

552
00:29:43,901 --> 00:29:46,200
então não lembro
como isso funciona.

553
00:29:46,201 --> 00:29:48,685
Isso o quê?

554
00:29:48,686 --> 00:29:51,322
Vi o jeito como me olhou, Pat.

555
00:29:51,323 --> 00:29:55,900
Nós dois sentimos. Não minta.
Não mentimos como eles.

556
00:29:55,901 --> 00:30:00,135
Moro na edícula, totalmente
separada da casa dos meus pais,

557
00:30:00,136 --> 00:30:02,573
então não há a menor chance
de eles nos pegarem.

558
00:30:02,574 --> 00:30:05,650
Odiei você ter ido com essa
camisa de futebol americano

559
00:30:05,651 --> 00:30:09,152
pois odeio futebol, mas podemos
trepar com as luzes apagadas.

560
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
Quantos anos você tem?

561
00:30:13,001 --> 00:30:15,600
O suficiente para ter
que meu casamento termine

562
00:30:15,601 --> 00:30:17,663
e não ir parar
em um hospital psiquiátrico.

563
00:30:21,000 --> 00:30:23,400
Eu me diverti muito hoje
e acho você muito bonita,

564
00:30:23,401 --> 00:30:25,239
mas sou casado, está bem?

565
00:30:27,323 --> 00:30:29,000
Você é casado?

566
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Eu também.

567
00:30:32,800 --> 00:30:35,584
Isso é confuso.
Ele está morto.

568
00:30:41,700 --> 00:30:43,242
Espera, o quê?

569
00:30:43,243 --> 00:30:45,200
O que está acontecendo?

570
00:30:48,000 --> 00:30:49,700
Meu Deus.

571
00:31:14,975 --> 00:31:18,800
Você está bem? Ronnie ligou.
Tem maquiagem na sua blusa?

572
00:31:18,801 --> 00:31:20,401
Não sei, mãe.

573
00:31:20,402 --> 00:31:22,793
-O que aconteceu lá?
-Quando terei um celular?

574
00:31:22,794 --> 00:31:25,356
-Na hora certa. O que aconteceu?
-Pat!

575
00:31:48,605 --> 00:31:50,168
Mãe!

576
00:31:50,169 --> 00:31:53,181
Não consigo achar o vídeo do
meu casamento. Mãe, acorde!

577
00:31:53,182 --> 00:31:54,695
-O quê?
-Meu vídeo de casamento?

578
00:31:54,696 --> 00:31:56,458
São 3 da manhã!
O que está fazendo?

579
00:31:56,459 --> 00:31:58,173
Aqui só tem
suas merdas,

580
00:31:58,174 --> 00:32:00,190
para costurar e tal.
Colocou aqui em cima?

581
00:32:00,191 --> 00:32:02,587
E no escritório do seu pai?

582
00:32:02,588 --> 00:32:05,400
-Não entrem no meu escritório!
-Pai, agora não!

583
00:32:05,401 --> 00:32:07,548
Por que você colocaria aqui?
Não faz sentido.

584
00:32:07,549 --> 00:32:08,849
Patty, o que está fazendo?

585
00:32:08,850 --> 00:32:11,400
Tem os vídeos dos Eagles,
mas nada do meu casamento!

586
00:32:11,401 --> 00:32:13,089
-Está aqui? Quer dizer...
-Patty!

587
00:32:13,090 --> 00:32:16,242
-Deve estar no sótão.
-Estão no meu escritório?

588
00:32:16,243 --> 00:32:18,981
Parece que querem esconder
o meu vídeo de casamento.

589
00:32:19,700 --> 00:32:21,469
Acha que não vou aguentar?

590
00:32:21,470 --> 00:32:23,333
Por favor, pare de gritar!

591
00:32:23,334 --> 00:32:25,030
Não estou gritando.
Estou frustrado

592
00:32:25,031 --> 00:32:27,052
porque deveria ter
meu vídeo de casamento!

593
00:32:27,053 --> 00:32:28,651
Pat! Pat!

594
00:32:28,652 --> 00:32:30,977
Já olhei aí,
em todos os lugares!

595
00:32:34,000 --> 00:32:36,050
Acalme-se, Pat!

596
00:32:36,051 --> 00:32:38,500
Não vou me acalmar!
Não ligo para quem ouça!

597
00:32:38,501 --> 00:32:40,420
Não vou me acalmar!
Podem acordar!

598
00:32:40,421 --> 00:32:42,881
Não tenho vergonha disso!
Não tenho vergonha disso!

599
00:32:42,882 --> 00:32:45,369
Deixe todo o bairro acordar!
Eu não ligo!

600
00:32:45,370 --> 00:32:47,300
<i>-Pare! Pare! Pare!
-Não, mãe!

601
00:32:47,301 --> 00:32:48,601
O que está acontecendo?

602
00:32:49,800 --> 00:32:51,200
Pare!

603
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
É o meu casamento!
Meu vídeo de casamento!

604
00:32:54,751 --> 00:32:57,009
<i>Pat! Pare!
Pare com isso!

605
00:32:57,010 --> 00:33:01,400
Não posso ver o vídeo,
mas ouço a porra da música!

606
00:33:16,800 --> 00:33:18,110
Mãe?

607
00:33:18,111 --> 00:33:19,868
Que porra você fez?
Bateu na sua mãe?

608
00:33:19,869 --> 00:33:21,300
Não, não, não.

609
00:33:21,301 --> 00:33:22,799
Parem!

610
00:33:23,511 --> 00:33:24,842
Sai fora, pai!

611
00:33:24,843 --> 00:33:26,397
Pare de bater nele!

612
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Pare de bater nele!

613
00:33:32,050 --> 00:33:35,650
Não estou batendo nele!
Ele é que está me batendo!

614
00:33:35,651 --> 00:33:40,072
Desculpe! Desculpe! Desculpe!

615
00:33:41,156 --> 00:33:44,000
<i>Polícia!
Abra a porta, por favor.

616
00:33:45,500 --> 00:33:47,980
Sr. Solitano,
recebi várias ligações.

617
00:33:47,981 --> 00:33:50,160
Os vizinhos estão com medo.
Tenho que entrar.

618
00:33:50,161 --> 00:33:51,918
Como estamos aqui?

619
00:33:51,919 --> 00:33:55,937
Houve várias queixas e ligações
de seus vizinhos.

620
00:33:55,938 --> 00:33:58,720
Nikki está sendo manipulada.
Você tem que falar com ela.

621
00:33:58,721 --> 00:34:00,121
Sente-se.

622
00:34:00,122 --> 00:34:02,100
Tem que parar
com essas teorias malucas.

623
00:34:02,101 --> 00:34:05,175
-É policial. O que está fazendo?
-É um problema com a medicação,

624
00:34:05,176 --> 00:34:07,915
-mas ele está bem agora.
-Ele quer voltar para Baltimore?

625
00:34:07,916 --> 00:34:10,137
O psiquiatra contou tudo
sobre a explosão.

626
00:34:10,138 --> 00:34:13,000
Que explosão? Não.
Cliff está mentindo.

627
00:34:13,001 --> 00:34:14,836
Ele não pode falar
sobre isso.

628
00:34:14,837 --> 00:34:17,448
-Jesus, quem será?
-Fique de olho nele.

629
00:34:18,400 --> 00:34:19,781
É mais uma crise bipolar?

630
00:34:19,782 --> 00:34:23,100
-Saia daqui, merdinha idiota.
-Alguém me ajude!

631
00:34:23,101 --> 00:34:25,100
Não pode contar sobre isso
para Nikki.

632
00:34:25,101 --> 00:34:27,400
-Tenho que fazer um relatório.
-Não, não, não.

633
00:34:27,401 --> 00:34:28,900
-Sente-se!
-Senhor, me ouça.

634
00:34:28,901 --> 00:34:30,900
Ele está me perseguindo!
Socorro!

635
00:34:31,559 --> 00:34:32,859
Sente-se!

636
00:34:32,860 --> 00:34:35,839
Perdão. Posso escrever uma carta
explicando como estou melhor.

637
00:34:35,840 --> 00:34:37,944
Há um mandado contra você.
Me ouça!

638
00:34:37,945 --> 00:34:41,700
Pegarei a porra dessa câmera
e quebrarei na sua cabeça,

639
00:34:41,701 --> 00:34:43,505
e voltarei
para entrevistá-lo

640
00:34:43,506 --> 00:34:46,242
sobre como é ter a porra
da câmera na sua cabeça!

641
00:34:46,243 --> 00:34:47,598
Do que está rindo?

642
00:34:47,599 --> 00:34:49,609
-Desculpe.
-Desculpe.

643
00:34:51,552 --> 00:34:54,523
Voltem a dormir. O show acabou.
A festa acabou.

644
00:34:54,524 --> 00:34:56,978
Isso não é um reflexo
de como estou. Por favor...

645
00:34:56,979 --> 00:34:59,561
Não conte a Nikki sobre isso.

646
00:34:59,562 --> 00:35:01,034
-Cala a boca.
-Como vai?

647
00:35:01,035 --> 00:35:03,126
-Quem era na porta?
-Quem era, pai?

648
00:35:03,127 --> 00:35:04,429
Aquele garoto
com a câmera.

649
00:35:04,430 --> 00:35:06,589
Boa sorte.
Preciso relatar isso.

650
00:35:06,590 --> 00:35:08,894
Por favor, não relate!
Não quero que ela veja!

651
00:35:08,895 --> 00:35:13,200
Está tudo bem.
Nós estamos bem, obrigado.

652
00:36:10,500 --> 00:36:12,217
Que diabos?

653
00:36:13,012 --> 00:36:14,808
O que aconteceu
com o seu rosto?

654
00:36:14,809 --> 00:36:16,350
Acidente levantando peso.

655
00:36:16,351 --> 00:36:20,600
Parece mentira. Por que está
correndo perto da minha casa?

656
00:36:20,601 --> 00:36:22,954
Ficou chateado
com aquela nossa conversa?

657
00:36:22,955 --> 00:36:24,813
Esse é meu caminho,
está bem? Cai fora.

658
00:36:24,814 --> 00:36:27,300
Esse é meu bairro.
Está perto da minha casa.

659
00:36:27,301 --> 00:36:29,910
-Gosto de correr sozinho, certo?
-Eu também.

660
00:36:29,911 --> 00:36:31,772
Gosto de correr sozinho!
Quer parar?

661
00:36:31,773 --> 00:36:34,200
-Estou correndo aqui!
-Eu também.

662
00:36:34,201 --> 00:36:35,770
Por que não corre
em outro lugar?

663
00:36:35,771 --> 00:36:38,069
Há milhares de ruas por aqui.
O que quer fazer?

664
00:36:38,070 --> 00:36:39,688
Gosto dessa rua.
É o meu bairro.

665
00:36:39,689 --> 00:36:43,031
-Qual é? Por favor!
-Calma, doido.

666
00:37:03,972 --> 00:37:05,542
Droga.

667
00:37:08,000 --> 00:37:09,679
Que porra é essa?

668
00:37:09,680 --> 00:37:11,648
-Sou casado!
-Eu também!

669
00:37:11,649 --> 00:37:13,700
O que está fazendo?
Seu marido morreu!

670
00:37:13,701 --> 00:37:16,093
-E cadê sua esposa?
-Você é louca!

671
00:37:16,094 --> 00:37:19,239
Não fui eu que acabei de sair
do hospital em Baltimore.

672
00:37:19,240 --> 00:37:20,900
E eu não sou a piranha!

673
00:37:24,007 --> 00:37:26,917
Desculpe. Desculpe.

674
00:37:26,918 --> 00:37:29,862
Eu era uma piranha,
mas não sou mais.

675
00:37:29,863 --> 00:37:33,624
Sempre haverá uma parte minha
suja e desleixada, mas eu gosto,

676
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
bem como todo o resto.
Pode falar isso, filho da puta?

677
00:37:37,501 --> 00:37:40,624
Consegue perdoar?
É bom nisso?

678
00:37:46,150 --> 00:37:47,820
Parece que teve problemas ontem.

679
00:37:47,821 --> 00:37:49,819
Deixe-me dizer a verdade
sobre ontem.

680
00:37:49,820 --> 00:37:52,260
Foi um erro machucar
minha mãe e me odeio por isso,

681
00:37:52,261 --> 00:37:55,000
e odeio minha doença
e quero controlá-la.

682
00:37:55,001 --> 00:37:59,821
Mas meu pai não teve problemas
em me bater ontem, não revidei,

683
00:37:59,822 --> 00:38:02,360
pois poderia matá-lo,
mas não matei. Ele tem 65 anos.

684
00:38:02,361 --> 00:38:04,270
Acha que não podia
ter acabado com ele?

685
00:38:04,271 --> 00:38:06,469
Ele teve medo pela sua mãe
e de ser machucado.

686
00:38:06,470 --> 00:38:08,523
Sim,
noite passada foi uma bagunça.

687
00:38:08,524 --> 00:38:11,288
E acho que ele
só tentou fazer o melhor.

688
00:38:11,289 --> 00:38:14,300
Pat, precisa ter uma estratégia,
já te disse isso.

689
00:38:14,301 --> 00:38:17,075
Precisa reconhecer esses
sentimento chegando, senão,

690
00:38:17,076 --> 00:38:20,314
voltará para Baltimore. Então,
quando tiver esses sentimentos,

691
00:38:20,315 --> 00:38:24,421
precisa se acalmar, e ficar
em paz consigo mesmo.

692
00:38:24,422 --> 00:38:26,500
É mais fácil falar do que fazer.

693
00:38:26,501 --> 00:38:30,518
Tem que fazer. Não há escolha.
Excelsior.

694
00:38:31,439 --> 00:38:35,400
É, Excelsior. Quero que entregue
uma carta para Nikki, certo?

695
00:38:36,021 --> 00:38:37,676
-Não.
-Por quê?

696
00:38:37,677 --> 00:38:39,538
Porque você tem
uma ordem de restrição.

697
00:38:40,502 --> 00:38:42,700
Pra que você serve, cara?

698
00:38:43,483 --> 00:38:46,900
Por que essa urgência de ver
o vídeo de seu casamento ontem?

699
00:38:46,901 --> 00:38:49,780
Porque sou casado e não vejo
minha mulher há 8 meses e meio?

700
00:38:49,781 --> 00:38:52,609
Talvez porque Nikki está longe
e Tiffany seja atraente,

701
00:38:52,610 --> 00:38:57,797
e acha que se ficar com ela,
não vai ter Nikki de volta?

702
00:38:57,798 --> 00:39:00,953
Nada mau, Dr. Jones.
Mas não estragarei nada

703
00:39:00,954 --> 00:39:03,500
com Nikki
porque Tiffany é uma piranha.

704
00:39:03,501 --> 00:39:05,100
Por que ela é uma piranha?

705
00:39:05,101 --> 00:39:07,930
Depois do jantar no Ronnie,
ela disse, abre aspas:

706
00:39:07,931 --> 00:39:12,800
"Podemos ir para casa trepar,
se apagarmos as luzes."

707
00:39:12,801 --> 00:39:16,622
Fecha aspas.
E ela ainda usa aliança.

708
00:39:16,623 --> 00:39:19,651
Ela é uma piranha fiel
ao marido morto.

709
00:39:19,652 --> 00:39:23,350
Talvez ela precise de um amigo,
e achou que te oferecendo sexo,

710
00:39:23,351 --> 00:39:25,527
seria mais fácil
virarem amigos.

711
00:39:25,528 --> 00:39:28,950
Ela disse que não é mais
uma puta,

712
00:39:28,951 --> 00:39:33,800
mas gosta dessa parte dela
bem como das outras,

713
00:39:33,801 --> 00:39:35,750
e perguntou se eu podia
dizer o mesmo.

714
00:39:35,751 --> 00:39:37,051
E pode?

715
00:39:37,752 --> 00:39:40,600
Realmente
está me perguntando isso?

716
00:39:40,601 --> 00:39:42,162
Estou.

717
00:39:43,200 --> 00:39:45,945
Com toda essa merda
de louco triste? Está louco?

718
00:39:45,946 --> 00:39:48,420
Pat, você quem diz essa coisa
do lado bom da vida.

719
00:39:48,421 --> 00:39:51,100
Só estou devolvendo
suas palavras.

720
00:39:51,101 --> 00:39:53,550
Essa "merda de louco triste",
como você diz,

721
00:39:53,551 --> 00:39:55,900
fez de você uma pessoa
mais calma, feliz,

722
00:39:55,901 --> 00:40:00,826
e com uma filosofia positiva de
sair, exercitar-se e ler livros.

723
00:40:00,827 --> 00:40:04,477
-Não, não os livros.
-Você disse que Nikki é amiga

724
00:40:04,478 --> 00:40:08,435
de Ronnie, Veronica e Tiffany.
Então se for amigo da Tiffany,

725
00:40:08,436 --> 00:40:12,058
Nikki vai achar que você é
uma pessoa generosa e bondosa,

726
00:40:12,059 --> 00:40:15,995
que ajuda pessoas carentes
e que está se saindo bem.

727
00:40:15,996 --> 00:40:19,894
Então, se ajudar a Tiffany,
será bom para você.

728
00:40:22,565 --> 00:40:24,369
<i>Gostosuras ou travessuras?

729
00:40:44,070 --> 00:40:47,574
-Como sabe quando eu corro?
-Quero esclarecer algo.

730
00:40:47,575 --> 00:40:49,864
Só quero que sejamos amigos.

731
00:40:51,632 --> 00:40:53,132
Ouviu o que eu disse?

732
00:40:54,773 --> 00:40:57,336
Por que está sendo tão difícil?

733
00:40:58,963 --> 00:41:01,080
Não estou sendo difícil.

734
00:41:02,828 --> 00:41:05,458
Não sei como agir
quando você faz isso.

735
00:41:06,878 --> 00:41:08,981
Quer jantar nessa lanchonete?

736
00:41:13,058 --> 00:41:15,085
Me pegue às 19h30.

737
00:41:19,014 --> 00:41:20,849
<i>Gostosuras ou travessuras?

738
00:41:51,994 --> 00:41:55,121
-Feliz Halloween.
-Oi.

739
00:42:16,030 --> 00:42:18,257
-Pronto.
-Obrigada.

740
00:42:20,812 --> 00:42:23,907
-Quero uma tigela de cereais.
-Certo.

741
00:42:25,866 --> 00:42:27,249
Chá.

742
00:42:28,927 --> 00:42:30,695
Já volto.

743
00:42:35,992 --> 00:42:38,846
-Está bonita.
-Obrigada.

744
00:42:41,648 --> 00:42:45,507
Cereal. Leite.

745
00:42:46,985 --> 00:42:48,385
Obrigada.

746
00:43:03,556 --> 00:43:05,434
Quer dividir?

747
00:43:05,435 --> 00:43:07,799
Por que pediu cereal?

748
00:43:09,002 --> 00:43:11,022
Por que pediu chá?

749
00:43:11,912 --> 00:43:14,116
Porque você pediu cereal.

750
00:43:14,117 --> 00:43:16,334
Pedi cereal
porque não quero

751
00:43:16,335 --> 00:43:18,436
que confunda isso
com um encontro.

752
00:43:19,110 --> 00:43:21,465
Ainda pode ser um
se pedir cereal.

753
00:43:21,466 --> 00:43:22,966
Não é um encontro.

754
00:43:24,561 --> 00:43:27,725
Então, como vai
seu negócio de dança?

755
00:43:27,726 --> 00:43:29,552
Está bem.
E a sua ordem de restrição?

756
00:43:29,553 --> 00:43:31,836
Não chamaria isso
de meu "negócio",

757
00:43:31,837 --> 00:43:36,689
mas voltar com a Nikki é,
e estou me saindo muito bem.

758
00:43:36,690 --> 00:43:39,312
Exceto por um incidente
no médico.

759
00:43:39,313 --> 00:43:41,179
E o tal incidente
com os pesos.

760
00:43:41,180 --> 00:43:44,498
É. Isso foi um negócio
com meus pais.

761
00:43:44,499 --> 00:43:47,797
Gostaria de poder explicar tudo
em uma carta pra Nikki,

762
00:43:47,798 --> 00:43:50,493
porque não foi nada,
queria que ela soubesse

763
00:43:50,494 --> 00:43:52,971
que não estou fora de controle.

764
00:43:53,884 --> 00:43:56,671
E que, na verdade,
estou muito bem.

765
00:44:04,585 --> 00:44:06,832
Posso entregar
uma carta pra Nikki.

766
00:44:06,833 --> 00:44:09,558
Às vezes a vejo com minha irmã.

767
00:44:17,775 --> 00:44:22,492
Seria tão maravilhoso se
pudesse dar minha carta a ela.

768
00:44:23,112 --> 00:44:25,154
Eu teria que esconder
da Veronica.

769
00:44:25,155 --> 00:44:26,690
Ela não gosta de quebrar a lei,

770
00:44:26,691 --> 00:44:29,969
o que está carta
definitivamente faria.

771
00:44:30,609 --> 00:44:32,409
Mas você faria?

772
00:44:34,967 --> 00:44:38,922
Eu teria que ser cautelosa.
Já estou mal com minha família,

773
00:44:38,923 --> 00:44:41,237
deveria ouvir
como perdi meu emprego.

774
00:44:41,238 --> 00:44:43,286
Como perdeu seu emprego?

775
00:44:43,287 --> 00:44:45,047
Fazendo...

776
00:44:46,327 --> 00:44:49,446
sexo com todos do escritório.

777
00:44:50,879 --> 00:44:52,779
Todo mundo?

778
00:44:52,780 --> 00:44:56,704
Fiquei muito deprimida quando
Tommy morreu. Foram muitos.

779
00:44:56,705 --> 00:44:58,678
-Não precisamos falar disso.
-Obrigada.

780
00:44:58,679 --> 00:45:00,694
-Foram quantos?
-Onze.

781
00:45:01,308 --> 00:45:03,061
Eu sei.

782
00:45:03,856 --> 00:45:06,147
-Não vou falar mais disso.
-Tudo bem.

783
00:45:07,544 --> 00:45:09,708
Posso fazer
só mais uma pergunta?

784
00:45:11,310 --> 00:45:13,140
Tinha alguma mulher?

785
00:45:13,839 --> 00:45:15,840
-Sim.
-Sério?

786
00:45:15,841 --> 00:45:17,359
Sim.

787
00:45:18,066 --> 00:45:19,744
E como foi?

788
00:45:19,745 --> 00:45:22,452
-Quente.
-Jesus Cristo.

789
00:45:25,543 --> 00:45:28,424
Eram tipo... mais velhas,

790
00:45:28,425 --> 00:45:31,209
uma professora sexy
que quer te seduzir...

791
00:45:31,210 --> 00:45:34,059
Me fez sentar no colo dela
e fazer coisas? Sim.

792
00:45:35,047 --> 00:45:38,184
O quê?
Você sentou no colo dela?

793
00:45:38,950 --> 00:45:40,503
Ela te disse o que fazer?

794
00:45:41,461 --> 00:45:45,714
Meu Deus...
Nikki odeia quando falo assim.

795
00:45:45,715 --> 00:45:48,590
Ela me achava um pervertido.
Deveríamos mudar de assunto.

796
00:45:48,591 --> 00:45:49,891
Eu não me importo.

797
00:45:50,918 --> 00:45:52,707
Não se importa mesmo, não é?

798
00:45:52,708 --> 00:45:54,517
Não.

799
00:45:55,144 --> 00:45:58,855
Mas então pessoas começaram
a brigar no estacionamento,

800
00:45:58,856 --> 00:46:03,355
e no banheiro...
O chefe me chamou no escritório

801
00:46:03,356 --> 00:46:08,764
e tentou me culpar por tudo.
Então acusei ele de assédio,

802
00:46:08,765 --> 00:46:11,368
e eles me demitiram,

803
00:46:11,369 --> 00:46:14,915
me mandaram pra casa
e me deram remédios.

804
00:46:15,577 --> 00:46:17,077
Entendo.

805
00:46:18,061 --> 00:46:21,196
A música que estava tocando
quando minha esposa...

806
00:46:21,197 --> 00:46:24,108
estava no chuveiro
com o professor de História...

807
00:46:24,109 --> 00:46:26,582
-Ouvi falar disso.
-Era a música do meu casamento.

808
00:46:26,583 --> 00:46:27,983
Quando a ouço,
enlouqueço.

809
00:46:27,984 --> 00:46:30,566
Às vezes a escuto
quando nem está tocando.

810
00:46:33,667 --> 00:46:37,101
Então me medicaram,
do que eu tenho vergonha.

811
00:46:38,318 --> 00:46:39,918
Por isso eu entendo.

812
00:46:41,809 --> 00:46:44,224
Tenho que bolar uma estratégia,
sabe?

813
00:46:44,225 --> 00:46:46,353
Eu também.

814
00:46:46,354 --> 00:46:49,536
-É melhor voltarmos pra carta.
-É, vamos voltar.

815
00:46:50,288 --> 00:46:53,510
E se contasse para a Nikki
quando Veronica for ao banheiro?

816
00:46:54,330 --> 00:46:58,079
Sim. Sim, poderia funcionar.

817
00:46:58,080 --> 00:46:59,410
Amei isso.

818
00:46:59,411 --> 00:47:02,052
Meu Deus, vou pra casa
escrevê-la agora.

819
00:47:02,053 --> 00:47:03,868
Posso terminar meu chá?

820
00:47:03,869 --> 00:47:06,610
-Espera, o quê?
-Meu chá. Posso terminá-lo?

821
00:47:06,611 --> 00:47:10,536
Espera aí. Veronica contou
sobre o jantar pra Nikki?

822
00:47:10,537 --> 00:47:13,589
Por que ela faria isso?
Era um teste?

823
00:47:13,590 --> 00:47:15,526
Achei que fosse, sim.

824
00:47:15,527 --> 00:47:17,995
Droga. Eu sabia.

825
00:47:17,996 --> 00:47:19,478
Era um teste.

826
00:47:19,479 --> 00:47:21,759
Como me saí?
Acho que fui bem.

827
00:47:21,760 --> 00:47:23,951
É, ela basicamente disse
que você era bacana.

828
00:47:23,952 --> 00:47:28,158
"Basicamente"?
Eu não era completamente bacana?

829
00:47:28,159 --> 00:47:30,864
Não, disse que você era bacana,
mas... Sabe?

830
00:47:31,875 --> 00:47:34,150
Não, não sei.

831
00:47:34,151 --> 00:47:38,186
Meio como você é.
Está tudo bem, relaxe.

832
00:47:38,187 --> 00:47:40,423
Como assim? Como eu sou?
O isso quer dizer?

833
00:47:40,424 --> 00:47:44,691
-Meio como eu.
-"Meio como você"?

834
00:47:44,692 --> 00:47:47,910
Realmente espero que ela
não tenha dito isso pra Nikki.

835
00:47:48,623 --> 00:47:50,300
Por quê?

836
00:47:50,301 --> 00:47:55,506
Porque... Não é certo,
nos colocar juntos assim.

837
00:47:56,775 --> 00:48:00,145
Quero dizer, é errado.
E Nikki não gostaria disso.

838
00:48:00,146 --> 00:48:02,864
Especialmente depois
de tudo que me contou.

839
00:48:04,795 --> 00:48:07,299
Acha que sou
mais maluca que você.

840
00:48:07,300 --> 00:48:12,848
Porque...
somos diferentes, digo...

841
00:48:13,905 --> 00:48:15,614
Meu Deus.

842
00:48:18,518 --> 00:48:20,437
Você está me matando.

843
00:48:23,319 --> 00:48:24,774
Quer saber?

844
00:48:25,656 --> 00:48:28,051
Esqueça que me ofereci
pra te ajudar.

845
00:48:28,052 --> 00:48:30,729
Esqueça a porra da ideia toda.

846
00:48:30,730 --> 00:48:33,564
Porque deve ter sido maluquice,

847
00:48:33,565 --> 00:48:36,448
pois sou tão mais
maluca que você.

848
00:48:36,449 --> 00:48:37,791
Fale baixo.

849
00:48:37,792 --> 00:48:41,116
Sou só a piranha maluca
com o marido morto!

850
00:48:41,867 --> 00:48:43,185
Esqueça!

851
00:48:43,186 --> 00:48:45,152
-Cala a boca, porra.
-Vá se foder!

852
00:48:46,015 --> 00:48:49,134
-Cale você a boca, caralho!
-Tiffany!

853
00:48:59,116 --> 00:49:00,516
Calma aí, cereal.

854
00:49:02,509 --> 00:49:03,840
Qual é?

855
00:49:03,841 --> 00:49:05,468
Olha,
não acho que é mais maluca.

856
00:49:05,469 --> 00:49:06,893
-Acha sim.
-Não, não acho.

857
00:49:06,894 --> 00:49:09,693
Disse ao seu terapeuta que
estava numa categoria superior

858
00:49:09,694 --> 00:49:10,994
de doença mental, não é?

859
00:49:10,995 --> 00:49:13,511
-O quê? Se acalme!
-Me deixe em paz!

860
00:49:13,512 --> 00:49:15,683
Posso me explicar, por favor?

861
00:49:16,458 --> 00:49:18,089
Não queria que
Nikki me associasse

862
00:49:18,090 --> 00:49:19,755
com aquele comportamento sexual

863
00:49:19,756 --> 00:49:21,607
porque nunca fiz
nada daquilo, certo?

864
00:49:21,608 --> 00:49:24,581
Pode não ter experienciado
as merdas que fiz.

865
00:49:24,582 --> 00:49:26,704
Mas adorou ouvir
sobre elas, não é?

866
00:49:27,383 --> 00:49:31,316
Você tem medo de estar vivo,
tem medo de viver.

867
00:49:31,317 --> 00:49:33,825
É um hipócrita.
Um conformista.

868
00:49:33,826 --> 00:49:35,126
Um mentiroso.

869
00:49:35,127 --> 00:49:37,370
Me abri com você
e você me julgou.

870
00:49:37,371 --> 00:49:40,141
Você é um cuzão.
Você é um cuzão!

871
00:49:40,142 --> 00:49:42,308
-Se acalme.
-Me larga! Me larga!

872
00:49:42,309 --> 00:49:43,772
Está me assediando!

873
00:49:43,773 --> 00:49:45,605
-Ele está me assediando!
-Cala a boca!

874
00:49:47,238 --> 00:49:48,538
Vai embora!

875
00:49:48,539 --> 00:49:49,839
Se acalma.
Cara, relaxa.

876
00:49:49,840 --> 00:49:51,140
Ele está me assediando!

877
00:49:51,141 --> 00:49:53,843
-Irmão, me larga.
-Ele está me assediando!

878
00:49:53,844 --> 00:49:55,900
Para, para.
Afastem-se.

879
00:49:55,901 --> 00:49:57,802
Vá se foder!
Vá embora!

880
00:49:57,803 --> 00:49:59,183
Me larga!

881
00:49:59,815 --> 00:50:01,729
Cala a boca, cala a boca.

882
00:50:01,730 --> 00:50:03,313
Parem!

883
00:50:13,439 --> 00:50:14,759
Me solte!

884
00:50:14,760 --> 00:50:18,184
O que está acontecendo?
O que está fazendo com eles?

885
00:50:18,185 --> 00:50:19,949
Está aprontando
com esses jovens?

886
00:50:19,950 --> 00:50:21,691
Quer voltar para Baltimore?
É isso?

887
00:50:21,692 --> 00:50:24,412
-Eu não, eu não...
-O que elas fizeram contigo?

888
00:50:24,413 --> 00:50:26,812
-Eu não, eu não...
-Está implorando pra voltar.

889
00:50:26,813 --> 00:50:29,693
Qual o seu problema?
Você é doente!

890
00:50:29,694 --> 00:50:34,522
A culpa é deles.
Ele não fez nada, foram eles.

891
00:50:34,523 --> 00:50:37,377
Eles que começaram.
Ele não fez nada.

892
00:50:37,378 --> 00:50:38,901
Qual é, cara?

893
00:50:38,902 --> 00:50:40,581
O que fará
com essa música?

894
00:50:40,582 --> 00:50:42,892
Passará a vida toda
com medo dela?

895
00:50:42,893 --> 00:50:45,523
É só uma música.
Não a transforme num monstro.

896
00:50:46,377 --> 00:50:50,016
Respire! Não há música.
Não há música.

897
00:50:50,792 --> 00:50:52,866
Não há música tocando.

898
00:50:58,562 --> 00:51:00,327
Isso.

899
00:51:01,883 --> 00:51:04,744
Isso, continue.
Vamos lá.

900
00:51:05,857 --> 00:51:07,425
Sinto muito.

901
00:51:07,426 --> 00:51:10,569
-Sinto muito.
-Sinto muito.

902
00:51:10,570 --> 00:51:12,597
Fui longe demais.

903
00:51:13,448 --> 00:51:16,875
-Ele está te incomodando?
-Não, foi uma brincadeira.

904
00:51:16,876 --> 00:51:18,376
Eu que comecei.

905
00:51:18,377 --> 00:51:21,270
-Há um ordem contra ele.
-Eu sei. É meu senso de humor!

906
00:51:21,271 --> 00:51:22,871
-Isso não é bom.
-Eu sou fodida!

907
00:51:22,872 --> 00:51:24,401
O que posso dizer?
Sinto muito!

908
00:51:24,402 --> 00:51:26,764
-Você é a viúva do Tommy?
-A viúva puta do Tommy,

909
00:51:26,765 --> 00:51:29,257
tirando a parte da puta,
na maioria das vezes.

910
00:51:29,258 --> 00:51:33,744
Você é divertida.
Que tal sairmos para beber?

911
00:51:36,413 --> 00:51:38,688
-O que eu disse?
-Ela não faz mais isso.

912
00:51:52,465 --> 00:51:53,847
Desculpe pelo que eu disse.

913
00:51:53,848 --> 00:51:57,575
-Eu sei. Não era sua intenção.
-Não era mesmo.

914
00:51:57,576 --> 00:52:00,372
-Você faz isso o tempo todo.
-O tempo todo.

915
00:52:00,373 --> 00:52:03,169
Ainda entregarei sua carta
para a Nikki. Não se preocupe.

916
00:52:04,205 --> 00:52:08,772
-Eu agradeço, Tiffany.
-Eu sei.

917
00:52:08,773 --> 00:52:12,735
-Você sabe?
-É, eu sei.

918
00:52:14,454 --> 00:52:18,017
Nos vemos amanhã?
Com a carta?

919
00:52:20,960 --> 00:52:24,194
Aposto que sei o que aconteceu,
pois só um envelope sumiu.

920
00:52:24,195 --> 00:52:27,734
Dolores ou Pat devem ter
precisado de um.

921
00:52:27,735 --> 00:52:29,312
É a única alternativa.

922
00:52:30,631 --> 00:52:34,427
Alguém esteve no meu escritório.
Quem pegou um envelope?

923
00:52:34,428 --> 00:52:35,922
Alguém o pegou.

924
00:52:36,894 --> 00:52:38,897
Talvez devêssemos chamar o FBI.

925
00:52:38,898 --> 00:52:40,989
Não tire sarro.
Isso é sério.

926
00:52:40,990 --> 00:52:44,024
FBI? Vamos dar uma olhada?
Eu mostro a você.

927
00:52:44,025 --> 00:52:46,561
Só preciso explicar.
Você sabe o que estou fazendo.

928
00:52:46,562 --> 00:52:50,108
Isso é tudo assim,
todos correspondentes.

929
00:52:50,109 --> 00:52:51,930
Pai, peguei um envelope.
Tudo bem?

930
00:52:51,931 --> 00:52:54,982
Não está!
Você precisa pedir.

931
00:52:54,983 --> 00:52:57,457
"Não entre no meu escritório,
ou eu te machuco!"

932
00:52:57,458 --> 00:53:00,049
Isso não tem graça!
Por que todos estão rindo?

933
00:53:00,050 --> 00:53:05,741
-Dolores, você é tão linda!
-Pare com isso! Pare!

934
00:53:07,205 --> 00:53:11,462
Todo dia, vários desses,
entram e saem com dinheiro.

935
00:53:11,463 --> 00:53:14,387
-Tenha mais respeito.
-Eu sei. Eu vi "274".

936
00:53:14,388 --> 00:53:16,021
-Eu ia falar o número.
-Obrigado.

937
00:53:16,022 --> 00:53:19,009
Mas estava vazio. Você dormia,
não queria te acordar.

938
00:53:19,010 --> 00:53:21,894
Você não quis me acordar?
Ele não quis me acordar.

939
00:53:21,895 --> 00:53:25,138
Não é problema reclamar
do maldito Ernest Hemingway.

940
00:53:25,139 --> 00:53:27,347
E nem perguntar
sobre seu vídeo de casamento.

941
00:53:27,348 --> 00:53:29,116
É dia de jogo!
Vou fazer quitutes.

942
00:53:29,117 --> 00:53:32,915
Isso! Pai, fique frio.
Ela vai fazer quitutes!

943
00:53:32,916 --> 00:53:35,359
Vamos lá, pai!

944
00:53:35,360 --> 00:53:37,582
Por que está tão animado?

945
00:53:37,583 --> 00:53:39,217
-Ele está feliz.
-Eu estou feliz.

946
00:53:39,218 --> 00:53:41,284
-Não, você está agitado.
-Isso não é bom?

947
00:53:41,285 --> 00:53:44,545
Você está agitado.
Eu não sei o que é isso.

948
00:53:44,546 --> 00:53:47,063
Está tomando a dose certa
do seu remédio?

949
00:53:47,064 --> 00:53:49,694
Se estou tomando a dose certa?
Claro que estou.

950
00:53:49,695 --> 00:53:54,961
-Está tomando um pouco mais?
-Se estivesse, estaria no chão.

951
00:53:54,962 --> 00:53:57,747
Fique conosco. Assista ao jogo.
Fique um tempo em família.

952
00:53:57,748 --> 00:53:59,527
Não posso. Tenho que ir.
O que quer?

953
00:53:59,528 --> 00:54:03,127
-Passe um tempo em família.
-Tempo de TOC e superstição?

954
00:54:03,128 --> 00:54:05,799
Seu pai precisa de um ganhador.
Ajude-o.

955
00:54:05,800 --> 00:54:07,651
-Não posso.
-São os Seahawks.

956
00:54:07,652 --> 00:54:13,235
Coloque o uniforme e fique.
Por favor, é importante!

957
00:54:13,236 --> 00:54:15,442
-O que está tramando, Pat?
-Não é nada.

958
00:54:15,443 --> 00:54:19,201
-O que tem no envelope?
-É. O que tem nele?

959
00:54:19,202 --> 00:54:21,807
Estou vencendo a música.
Estou pontuando.

960
00:54:21,808 --> 00:54:24,983
Estou jogando no ataque!
Me sinto ótimo!

961
00:54:28,909 --> 00:54:30,209
Tiffany?

962
00:54:38,882 --> 00:54:42,789
-Olá, como vai? A Tiffany está?
-O que quer com ela?

963
00:54:42,790 --> 00:54:45,858
É outro daqueles tarados?
O que quer, tarado?

964
00:54:45,859 --> 00:54:49,046
-Não, eu sou casado.
-Ótimo! Um tarado casado.

965
00:54:49,047 --> 00:54:52,319
Sou amigo dela. Corremos juntos.
Não viram? Ontem fomos jantar.

966
00:54:52,320 --> 00:54:55,423
-Ela não está.
-Como estão? A Tiffany está?

967
00:54:55,424 --> 00:54:58,452
-Vá embora!
-Eu a conheço. Nós saíamos.

968
00:54:58,453 --> 00:55:01,331
Nós ainda saímos!
Eu liguei, mandei mensagem.

969
00:55:01,332 --> 00:55:03,352
Ela não retornou.
Trabalhávamos juntos.

970
00:55:03,353 --> 00:55:05,313
-Saia daqui!
-Só quero deixar meu cartão.

971
00:55:05,314 --> 00:55:07,156
-Outro tarado rude.
-Escute-o.

972
00:55:07,157 --> 00:55:08,618
-Escute.
-O que ele disse?

973
00:55:08,619 --> 00:55:10,131
-Que você está sendo rude.
-Eu?

974
00:55:10,132 --> 00:55:11,503
Você sabe.

975
00:55:11,504 --> 00:55:13,539
Às vezes está tudo bem
com garotas assim,

976
00:55:13,540 --> 00:55:15,700
pois querem se divertir,
mas às vezes, não é.

977
00:55:15,701 --> 00:55:18,237
Porque elas tem um ponto fraco,
e são um alvo fácil.

978
00:55:18,238 --> 00:55:22,440
Nesse caso, acho que
o ponto fraco está melhorando.

979
00:55:22,441 --> 00:55:24,360
E precisa se certificar
de que se cure.

980
00:55:24,361 --> 00:55:25,959
E você está atrapalhando isso.

981
00:55:25,960 --> 00:55:28,198
Ela é sensível, inteligente,
artística.

982
00:55:28,199 --> 00:55:30,772
Ela é uma ótima garota,
e precisa mostrar respeito.

983
00:55:30,773 --> 00:55:33,789
Deixe-me acompanhá-lo ao carro.
Você é melhor que isso.

984
00:55:33,790 --> 00:55:36,081
-Eu vejo em seus olhos.
-Ela me mandou um SMS!

985
00:55:45,303 --> 00:55:49,733
Espera! O que está fazendo?
O que aconteceu?

986
00:55:49,734 --> 00:55:52,308
E a carta? Por que não saiu?
Que diabos aconteceu?

987
00:55:52,309 --> 00:55:54,357
-Não consigo.
-Como assim?

988
00:55:54,358 --> 00:55:56,212
Não consigo entregar
a carta à Nikki.

989
00:55:56,213 --> 00:56:00,734
Tiffany, o que está falando?
Como não consegue?

990
00:56:00,735 --> 00:56:03,487
O que ganharei em troca?
O que fará por mim?

991
00:56:03,488 --> 00:56:06,825
Você disse que se eu escrevesse,
você entregaria.

992
00:56:06,826 --> 00:56:10,755
Porque eu sempre faço isso.
Faço tudo isso pros outros,

993
00:56:10,756 --> 00:56:14,560
então eu acordo
e estou vazia, não tenho nada!

994
00:56:14,561 --> 00:56:17,077
Do que está falando?
Você parece uma garota durona.

995
00:56:17,078 --> 00:56:21,231
-Faz as coisas do seu jeito.
-Sempre me meto nessas coisas.

996
00:56:21,232 --> 00:56:24,507
Faço tudo para os outros,
e eu nunca...

997
00:56:24,508 --> 00:56:28,804
Não consigo o que eu quero.
Não sou minha irmã.

998
00:56:33,893 --> 00:56:36,597
Tudo bem, vou perguntar.
O que posso fazer por você?

999
00:56:38,358 --> 00:56:42,934
-Não posso.
-Tiffany, o que eu faço?

1000
00:56:44,121 --> 00:56:46,915
-Pense em algo.
-Tem uma coisa.

1001
00:56:46,916 --> 00:56:48,977
Ótimo. O que é?

1002
00:56:50,073 --> 00:56:53,483
É uma coisa, uma coisa...
É uma coisa de dança.

1003
00:56:53,484 --> 00:56:55,207
-Dança? Tudo bem.
-É uma competição

1004
00:56:55,208 --> 00:56:56,835
no Hotel Benjamin Franklin.

1005
00:56:56,836 --> 00:56:59,480
-Tommy não ia, eu sempre perdia.
-Tommy está morto.

1006
00:56:59,481 --> 00:57:01,502
-Podia...
-Eu não tenho papas na língua.

1007
00:57:01,503 --> 00:57:05,482
Pode falar algo sem lembrar
que meu marido está morto?

1008
00:57:05,483 --> 00:57:08,291
-Sinto muito!
-Meu Deus!

1009
00:57:08,292 --> 00:57:12,928
Só posso ir se tiver parceiro.
E vou perder de novo.

1010
00:57:12,929 --> 00:57:15,796
Não dançarei com você, porra.
Do que está falando?

1011
00:57:15,797 --> 00:57:18,601
Sua agenda está lotada?
Ler "Vinhas da Ira"

1012
00:57:18,602 --> 00:57:20,227
e assistir ao jogo
com o seu pai?

1013
00:57:20,228 --> 00:57:23,181
-Tiffany, não dançarei.
-E eu não entregarei sua carta.

1014
00:57:23,182 --> 00:57:25,741
Mas você prometeu
que entregaria.

1015
00:57:25,742 --> 00:57:27,204
Pense sobre isso!

1016
00:57:27,966 --> 00:57:31,689
-Eu já fiz algo por você.
-O que você fez?

1017
00:57:31,690 --> 00:57:35,252
-Tirei um panaca da sua casa.
-Quem? Jordie?

1018
00:57:35,253 --> 00:57:37,868
Você liga pra ele
quando se sente só?

1019
00:57:39,185 --> 00:57:41,515
Isso encoraja ele.
Não devia fazer isso.

1020
00:57:41,516 --> 00:57:43,557
Podemos dizer o mesmo
sobre você e Nikki?

1021
00:57:43,558 --> 00:57:45,003
Isso é totalmente diferente.

1022
00:57:45,004 --> 00:57:47,731
Somos apaixonados e casados.
É totalmente diferente.

1023
00:57:47,732 --> 00:57:50,274
Como está apaixonado?
Conte-me.

1024
00:57:51,080 --> 00:57:54,669
O grande amor com a Nikki.
Conte-me. Quero entender.

1025
00:57:55,418 --> 00:57:58,430
Temos uma química incomum,
deixa as pessoas constrangidas,

1026
00:57:58,431 --> 00:58:02,748
mas eu não. Ela é a mulher
mais bonita com quem estive.

1027
00:58:02,749 --> 00:58:04,632
É elétrico entre nós.

1028
00:58:04,633 --> 00:58:07,135
Um quer mudar o outro,
mas isso é normal.

1029
00:58:07,136 --> 00:58:08,509
Casais fazem isso.

1030
00:58:08,510 --> 00:58:10,574
Quero que ela pare de usar
aquelas roupas,

1031
00:58:10,575 --> 00:58:12,698
e que pare de agir
com superioridade comigo.

1032
00:58:12,699 --> 00:58:15,632
Ela quer que eu perca peso
e não tenha oscilações de humor.

1033
00:58:15,633 --> 00:58:17,068
E eu fiz ambos.

1034
00:58:17,069 --> 00:58:19,571
Pessoas brigam, casais brigam
Nós brigávamos

1035
00:58:19,572 --> 00:58:21,901
e ficávamos sem conversar
por semanas. É normal.

1036
00:58:21,902 --> 00:58:23,468
Ela sempre quis
o melhor pra mim.

1037
00:58:23,469 --> 00:58:25,657
Queria que eu fosse
passional e atencioso.

1038
00:58:25,658 --> 00:58:29,287
E isso é bom.
Estou na minha melhor fase,

1039
00:58:29,288 --> 00:58:32,387
e acho que ela também,
e nosso amor será maravilhoso.

1040
00:58:32,388 --> 00:58:35,224
Será maravilhoso,
você será, ela será,

1041
00:58:35,225 --> 00:58:37,799
e você não será o cara
que tira vantagem da situação

1042
00:58:37,800 --> 00:58:40,098
sem oferecer
algo em troca.

1043
00:58:40,099 --> 00:58:42,043
Então pense
sobre a competição.

1044
00:58:49,340 --> 00:58:50,771
<i>Danny, você saiu do hospital?

1045
00:58:50,772 --> 00:58:53,053
-Está aqui em um dia de jogo?
-Eu sai!

1046
00:58:54,196 --> 00:58:58,397
Eles não mudaram meu status,
segundo a Lei de Higiene Mental,

1047
00:58:58,398 --> 00:59:02,053
ao completar dois terços e meio
da minha sentença.

1048
00:59:02,054 --> 00:59:06,205
-Tiveram que me liberar!
-Nunca entendo o que ele diz.

1049
00:59:06,206 --> 00:59:09,802
Vamos lá, advogado de cadeia,
sente onde você se sentava.

1050
00:59:09,803 --> 00:59:11,637
Que maravilha!

1051
00:59:12,487 --> 00:59:16,196
-Papai fez você sentar ai?
-Me chama de advogado de cadeia.

1052
00:59:16,197 --> 00:59:18,415
Segure o controle remoto
igual você segurava.

1053
00:59:18,416 --> 00:59:19,982
Você está segurando o controle?

1054
00:59:19,983 --> 00:59:22,005
E está funcionando.
Seu pai é um gênio.

1055
00:59:22,006 --> 00:59:25,355
-Sente assim.
-Danny é o pé quente?

1056
00:59:25,356 --> 00:59:28,279
É seu amigo. A casa é sua,
então isso é tudo sobre você.

1057
00:59:28,280 --> 00:59:30,241
-Você é cara.
-Você é o cara, Pat.

1058
00:59:30,242 --> 00:59:33,034
-É superstição, Danny.
-Sente-se.

1059
00:59:33,035 --> 00:59:35,800
Não desapareça
com aquela Tiffany Maxwell.

1060
00:59:35,801 --> 00:59:37,892
-Sente-se.
-Pai, ela é minha amiga.

1061
00:59:37,893 --> 00:59:40,204
-Por que diria isso?
-Ela é um desastre.

1062
00:59:40,205 --> 00:59:42,121
Tome cuidado!
Ela faz muita terapia.

1063
00:59:42,122 --> 00:59:44,682
Eu também faço, Ronnie.
O que quer dizer?

1064
00:59:44,683 --> 00:59:46,376
-Estou...
-Que eu sou um desastre?

1065
00:59:46,377 --> 00:59:47,759
Pare de julgar as pessoas.

1066
00:59:47,760 --> 00:59:50,213
Você julga todos.
Seu casamento que é um desastre.

1067
00:59:50,214 --> 00:59:52,663
Estou só cuidando de você.
Ela é instável.

1068
00:59:52,664 --> 00:59:54,055
-Seu casamento?
-Não é nada!

1069
00:59:54,056 --> 00:59:56,764
Precisava ver quando eu fui lá.
Parecia um circo.

1070
00:59:56,765 --> 00:59:58,504
O que foi?
Eu não esconderei isso.

1071
00:59:58,505 --> 01:00:01,175
-Você precisa lidar com isso.
-Pare de encher meu saco.

1072
01:00:01,176 --> 01:00:04,298
-Te arrumei um iPod.
-É para mim?

1073
01:00:04,299 --> 01:00:06,104
Esse é o meu antigo, mas...

1074
01:00:06,105 --> 01:00:08,703
Valeu, parceiro.
Legal isso da sua parte.

1075
01:00:08,704 --> 01:00:10,004
32 Gigas.

1076
01:00:10,005 --> 01:00:11,981
-Quantas músicas dá isso?
-Sete mil.

1077
01:00:11,982 --> 01:00:15,095
Você tem The Stranglers.
Ama The Stranglers.

1078
01:00:15,096 --> 01:00:18,735
-Sex Pistols, The Clash.
-Tem algumas do Clash.

1079
01:00:18,736 --> 01:00:22,317
-Amor, Sublime Amor.
-Sim, me deixa calmo.

1080
01:00:22,318 --> 01:00:24,601
"Maria, conheci uma garota
chamada Maria..."

1081
01:00:24,602 --> 01:00:27,021
E quando estou com raiva,
muito hoje em dia,

1082
01:00:27,022 --> 01:00:32,185
Vou para a garagem...
Metallica, Megadeth...

1083
01:00:36,721 --> 01:00:39,565
-Quebro a porra toda.
-Precisa arrumar seu casamento.

1084
01:00:39,566 --> 01:00:43,838
Começo a quebrar tudo,
machuco a minha mão e...

1085
01:00:43,839 --> 01:00:47,044
-Ronnie, isso é ridículo.
-Sim, mas me faz sentir melhor.

1086
01:00:47,045 --> 01:00:48,893
Tipo, minha terapia, sabe?

1087
01:00:48,894 --> 01:00:51,975
Quando estiver com a Nikki,
jamais farei essas coisas...

1088
01:00:51,976 --> 01:00:53,837
<i>Nikki?
Que história é essa de Nikki?

1089
01:00:56,038 --> 01:00:58,433
Não se brinca com uma ordem
de restrição, irmão.

1090
01:00:59,258 --> 01:01:01,974
Minha nossa, olha para você!
Está em forma!

1091
01:01:01,975 --> 01:01:05,044
Absolutamente incrível.
Está se sentindo bem?

1092
01:01:05,045 --> 01:01:07,849
-Como vai, Jake?
-Bem. Parece o Arnold no auge.

1093
01:01:08,525 --> 01:01:10,948
Não te disse
que não o reconheceria?

1094
01:01:10,949 --> 01:01:15,564
Escuta, desculpa por não ter ido
te visitar lá no hospital.

1095
01:01:15,565 --> 01:01:19,164
Sabe que o lugar me assusta
e a firma está crescendo.

1096
01:01:19,165 --> 01:01:21,325
Ajudo o pai no restaurante
porque ele precisa

1097
01:01:21,326 --> 01:01:23,437
de um negócio sério.
Precisa pagar impostos.

1098
01:01:23,438 --> 01:01:26,514
Com a grana que está ganhando
com os jogos, virão atrás dele.

1099
01:01:26,515 --> 01:01:28,820
E parece que me tornarei
sócio na firma.

1100
01:01:30,144 --> 01:01:34,553
Não sei mais o que te dizer.
Perdeu sua esposa,

1101
01:01:34,554 --> 01:01:39,557
vou ficar noivo, quero poder
te contar sobre essas coisas.

1102
01:01:39,558 --> 01:01:43,391
Perdeu a sua casa,
vou comprar uma casa.

1103
01:01:44,254 --> 01:01:47,873
Perdeu seu emprego,
as coisas vão bem lá na firma.

1104
01:01:47,874 --> 01:01:49,352
Talvez devesse parar de falar

1105
01:01:49,353 --> 01:01:52,800
sobre o que é bom para você
e ruim para ele. Deixa para lá.

1106
01:01:52,801 --> 01:01:54,201
Estamos assistindo ao jogo.

1107
01:01:54,202 --> 01:01:58,234
Eu só vou parar de falar.
Vou calar a boca.

1108
01:02:02,450 --> 01:02:04,459
Como meu amigo Danny diria,

1109
01:02:10,120 --> 01:02:12,672
não tenho nada além
de amor por você, irmão.

1110
01:02:16,954 --> 01:02:20,036
<i>-Isso mesmo. Isso mesmo.
-Isso é bom. Isso é bom.

1111
01:02:20,829 --> 01:02:23,250
Graças a Deus, finalmente.

1112
01:02:23,955 --> 01:02:26,941
-DeSean Jackson?
-Sim. Serviu?

1113
01:02:26,942 --> 01:02:28,668
Usei no jantar
na casa do Ronnie.

1114
01:02:28,669 --> 01:02:30,663
Camisa bonita.
Gostei dessa camisa.

1115
01:02:30,664 --> 01:02:33,017
-Veronica não gostou.
-Ela odeia a camisa.

1116
01:02:33,659 --> 01:02:36,670
O que quer que faça, cuidado
com a ordem de restrição, certo?

1117
01:02:36,671 --> 01:02:38,901
Não deixe Tiffany te meter
em confusão.

1118
01:02:38,902 --> 01:02:40,599
Está armando algo, eu sei.

1119
01:02:40,600 --> 01:02:45,069
Pessoas como a Tiffany, Danny,
ou eu, talvez saibamos algo

1120
01:02:45,070 --> 01:02:47,033
que vocês não saibam.
Já pensaram nisso?

1121
01:02:47,034 --> 01:02:49,145
Talvez entendemos algo
porque somos mais...

1122
01:02:49,146 --> 01:02:52,011
Temos sexto sentido. Todos têm.
As pessoas só não usam.

1123
01:02:52,718 --> 01:02:54,285
-Como está, Pat?
-Jesus.

1124
01:02:54,286 --> 01:02:55,873
Acho que o sexto sentido dele

1125
01:02:55,874 --> 01:02:57,774
esqueceu de avisar
que os tiras viriam.

1126
01:02:57,775 --> 01:02:59,742
Vou levá-lo de volta
para o hospital.

1127
01:02:59,743 --> 01:03:01,540
O quê? Não.
Ele foi liberado, certo?

1128
01:03:01,541 --> 01:03:04,150
Primeiramente, informe-se
sobre as novas leis.

1129
01:03:04,151 --> 01:03:06,970
Recebemos uma ligação
informando que te mudaram

1130
01:03:06,971 --> 01:03:10,412
para a Lei de Higiene Mental
no prazo certo, então...

1131
01:03:10,413 --> 01:03:14,678
-Espera. É ou não fã dos Eagles?
-Sou fã dos Eagles.

1132
01:03:14,679 --> 01:03:17,187
Então qual é o problema?
Ele não vai a lugar algum.

1133
01:03:17,188 --> 01:03:19,158
Deixe-o terminar
de ver o jogo, só isso.

1134
01:03:19,159 --> 01:03:20,459
O lenço está funcionando.

1135
01:03:20,460 --> 01:03:22,275
Estamos arrasando
o Seahawks, 27 a 10!

1136
01:03:22,276 --> 01:03:25,228
Qual é a sua?
Deixa ele ficar, por favor!

1137
01:03:25,229 --> 01:03:27,781
Não sei ao que se refere
falando desse "lenço".

1138
01:03:27,782 --> 01:03:30,383
E fico feliz que estejamos
ganhando dos Seahawks,

1139
01:03:30,384 --> 01:03:32,232
mas tenho que levar
Danny McDaniels

1140
01:03:32,233 --> 01:03:33,874
de volta para Baltimore.

1141
01:03:33,875 --> 01:03:36,313
Pode contestar seu caso
lá de Baltimore.

1142
01:03:36,941 --> 01:03:39,298
Não sabe nada sobre
a Lei de Higiene Mental.

1143
01:03:39,299 --> 01:03:40,699
Não sabe de nada.

1144
01:03:40,700 --> 01:03:43,114
Deveriam estar envergonhados.

1145
01:04:01,389 --> 01:04:03,444
Usei a grana do seguro
para construir isso.

1146
01:04:03,445 --> 01:04:05,550
Projetei tudo.
Todo o piso é de carvalho.

1147
01:04:05,551 --> 01:04:07,265
Bom para dançarinos.

1148
01:04:08,217 --> 01:04:10,330
Não sou uma grande dançarina,
mas quem liga?

1149
01:04:10,331 --> 01:04:11,731
É terapêutico e divertido.

1150
01:04:12,454 --> 01:04:13,842
E as paredes são boas porque

1151
01:04:13,843 --> 01:04:16,331
posso tocar música alta
sem que ninguém ouça.

1152
01:04:16,332 --> 01:04:18,692
-Onde você dorme?
-No andar de cima.

1153
01:04:18,693 --> 01:04:20,724
É uma garagem,
apenas reformei.

1154
01:04:20,725 --> 01:04:23,468
Estava pensando em colocar
uma barra fixa bem aqui.

1155
01:04:23,469 --> 01:04:24,869
Quando vai entregar
para ela?

1156
01:04:25,940 --> 01:04:27,340
O quê?

1157
01:04:28,210 --> 01:04:29,645
A carta para Nikki.

1158
01:04:31,267 --> 01:04:33,641
-Provavelmente essa noite.
-Sério?

1159
01:04:33,642 --> 01:04:36,257
Ronnie, Veronica e eu,
iremos vê-la hoje à noite.

1160
01:04:36,258 --> 01:04:38,127
Na verdade mudei
o primeiro parágrafo.

1161
01:04:38,128 --> 01:04:40,381
Falei de Shakespeare,
como é romântico,

1162
01:04:40,382 --> 01:04:42,589
e talvez, no futuro,
se ela quisesse dançar,

1163
01:04:42,590 --> 01:04:44,578
eu posso por causa
do treinamento que...

1164
01:04:44,579 --> 01:04:47,017
-Não, isso é bom, muito.
-Deve ser boa professora.

1165
01:04:47,018 --> 01:04:49,116
-É, espero.
-Talvez possa nos ensinar, sabe?

1166
01:04:49,117 --> 01:04:51,590
Mencionei também o quão
generoso isso é,

1167
01:04:51,591 --> 01:04:53,304
o que eu estou
fazendo para você.

1168
01:04:53,305 --> 01:04:55,622
-É muito generoso.
-Sabe, estar à serviço...

1169
01:04:55,623 --> 01:04:57,398
-Sim.
-da sua necessidade.

1170
01:04:57,399 --> 01:05:01,299
Vamos começar pelo básico.
Começa no canto e vem andando.

1171
01:05:01,300 --> 01:05:02,777
Cruze a sala.

1172
01:05:02,778 --> 01:05:05,600
Podemos fazer outra coisa
fora o trato da dança?

1173
01:05:05,601 --> 01:05:07,561
-Está de palhaçada?
-Sou bom com martelo.

1174
01:05:07,562 --> 01:05:09,535
-Quer que conserte algo?
-Trato é trato.

1175
01:05:09,536 --> 01:05:13,135
Eu sei. Só sugeri que, talvez,
haja algo melhor.

1176
01:05:13,909 --> 01:05:18,808
Por que não anda até mim
como se eu fosse a Nikki.

1177
01:05:20,003 --> 01:05:23,397
O único modo de passar o quanto
perdeu comigo é andando.

1178
01:05:23,398 --> 01:05:26,318
Pelo seu andar lento.
Não pode falar.

1179
01:05:26,938 --> 01:05:28,570
-Somente andar.
-Não farei isso.

1180
01:05:28,571 --> 01:05:30,877
-Faz isso.
-Não. É estúpido.

1181
01:05:30,878 --> 01:05:32,278
Sem andar, sem carta.

1182
01:05:34,031 --> 01:05:35,991
Ande até mim como
se fosse a Nikki.

1183
01:05:35,992 --> 01:05:38,201
Anda.
Eu sou a Nikki. Vem.

1184
01:05:38,202 --> 01:05:39,602
Você não é a Nikki.

1185
01:05:41,094 --> 01:05:44,013
Não olhe para cima até
que esteja na metade do caminho.

1186
01:05:45,991 --> 01:05:47,291
Muito bem.

1187
01:05:47,292 --> 01:05:48,901
Ainda não.

1188
01:05:53,210 --> 01:05:54,510
Isso.

1189
01:05:56,905 --> 01:05:59,728
Sente isso?
Isso é emoção.

1190
01:05:59,729 --> 01:06:01,521
Não sinto nada.

1191
01:06:04,539 --> 01:06:06,713
Alguém te contou
como o Tommy morreu?

1192
01:06:09,644 --> 01:06:10,944
Não.

1193
01:06:12,528 --> 01:06:16,358
Fomos casados por três anos
e cinco dias, e eu o amava.

1194
01:06:16,359 --> 01:06:19,965
Mas nos últimos meses,
não estava a fim de transar.

1195
01:06:19,966 --> 01:06:24,316
Parecia que éramos diferentes
e eu estava deprimida.

1196
01:06:24,317 --> 01:06:27,225
Uma parte sou só eu,
outra é que ele queria

1197
01:06:27,226 --> 01:06:29,918
ter filhos e eu mal conseguia
cuidar de mim mesma.

1198
01:06:29,919 --> 01:06:32,633
Não acho que isso faça
de mim uma criminosa.

1199
01:06:35,506 --> 01:06:38,306
Enfim, uma noite
depois do jantar,

1200
01:06:39,516 --> 01:06:42,651
ele dirigiu até
a Victoria's Secret do shopping.

1201
01:06:43,995 --> 01:06:46,746
E comprou lingerie para ver
se rolava algo.

1202
01:06:46,747 --> 01:06:48,936
E no caminho de volta,
ele parou na estrada

1203
01:06:48,937 --> 01:06:50,816
para ajudar um cara
com um pneu furado,

1204
01:06:50,817 --> 01:06:52,849
foi atropelado e morreu.

1205
01:06:54,272 --> 01:06:57,540
E a caixa da Victoria's Secret
ainda estava no banco da frente.

1206
01:07:01,911 --> 01:07:03,696
Isso é um sentimento.

1207
01:07:53,130 --> 01:07:55,210
Certo, isto é valsa.
Vou te ensinar.

1208
01:09:51,870 --> 01:09:53,713
-Espere aí!
-O quê?

1209
01:09:53,714 --> 01:09:56,098
Seu pai pediu
para lhe entregar isso.

1210
01:09:57,025 --> 01:09:59,891
Ele quer eu tenha todas essas
informações sobre os Eagles.

1211
01:09:59,892 --> 01:10:03,991
-É o trabalho dele.
-Agradeça ao pai.

1212
01:10:03,992 --> 01:10:06,793
Seu pai quer passar
mais tempo contigo, Pat.

1213
01:10:13,270 --> 01:10:16,903
Futebol fica fora daqui,
O Senhor das Moscas também.

1214
01:10:16,904 --> 01:10:19,646
Espera, não! O que está fazendo?
Estou atrás no programa!

1215
01:10:19,647 --> 01:10:22,561
-Estou cagando e andando!
-O que raios está fazendo?

1216
01:10:24,221 --> 01:10:25,818
Você jogou lá fora?

1217
01:10:25,819 --> 01:10:28,764
O quê? Você não vai ler
esta merda comigo. Posso contar

1218
01:10:28,765 --> 01:10:32,258
tudo sobre O Senhor das Moscas.
É um bando de garotos numa ilha.

1219
01:10:32,259 --> 01:10:35,421
Eles têm uma concha,
e quem tiver a concha

1220
01:10:35,422 --> 01:10:37,177
tem o poder,
aí eles podem falar.

1221
01:10:37,178 --> 01:10:39,227
E se não tiver a concha,
não tem o poder.

1222
01:10:39,228 --> 01:10:42,059
E tem um gordinho,
e o chamam de porquinho

1223
01:10:42,060 --> 01:10:44,628
e são muito maus.
Aí tem um assassinato.

1224
01:10:44,629 --> 01:10:48,246
A humanidade é uma bagunça.
E não tem lado bom.

1225
01:10:48,247 --> 01:10:52,215
Puxa, era uma bela sinopse.
Ainda preciso lê-lo.

1226
01:10:52,905 --> 01:10:54,270
Quem é?

1227
01:10:54,271 --> 01:10:57,692
Olá. Que diabos.
O que faz aqui, cara?

1228
01:10:57,693 --> 01:11:01,458
Se um dos seus médicos
perde a licença,

1229
01:11:01,459 --> 01:11:04,257
-seu caso é invalidado.
-Como sabia onde estávamos?

1230
01:11:04,258 --> 01:11:06,838
Te procurei nos seus pais
e disseram que estava aqui.

1231
01:11:06,839 --> 01:11:09,552
-Essa é Tiffany. Tiffany, Danny.
-Pat contou sobre você.

1232
01:11:10,211 --> 01:11:12,580
-É a garota sobre quem escreveu?
-Sim.

1233
01:11:12,581 --> 01:11:14,910
Escreveu sobre mim?
Sou a garota?

1234
01:11:14,911 --> 01:11:17,395
-Ele escreveu mesmo sobre você.
-O que disse?

1235
01:11:17,396 --> 01:11:23,113
Disse que estavam se ajudando,
que é legal, com uma boca linda,

1236
01:11:23,114 --> 01:11:25,213
-que era beijável.
-Tudo bem. Danny.

1237
01:11:25,214 --> 01:11:27,451
Por favor, diga mais.
O que dizia a carta?

1238
01:11:27,452 --> 01:11:29,088
O que quiser saber,
eu conto.

1239
01:11:29,089 --> 01:11:31,994
-Não tinha nada demais.
-Legal.

1240
01:11:31,995 --> 01:11:34,697
-Ela é atraente.
-É minha amiga com "a".

1241
01:11:34,698 --> 01:11:37,740
-A maiúsculo. Atraente.
-A de amiga.

1242
01:11:39,302 --> 01:11:41,735
-Posso ver o que estão fazendo?
-Tudo bem.

1243
01:11:43,810 --> 01:11:45,186
-Gostei.
-Gostou?

1244
01:11:45,187 --> 01:11:48,064
-É bom. Gostei.
-E tem umas coisas a mais.

1245
01:11:49,282 --> 01:11:51,965
-Só isso?
-O que foi?

1246
01:11:51,966 --> 01:11:54,215
-Posso dizer algo, se importam?
-Não.

1247
01:11:54,216 --> 01:11:55,613
-Diga.
-Não, por favor.

1248
01:11:55,614 --> 01:11:58,540
Acho que, Pat, você deveria
olhar para Tiffany.

1249
01:11:59,165 --> 01:12:00,836
Deixe-me mostrar
o que quero dizer.

1250
01:12:00,837 --> 01:12:02,933
Tem que ter mais alma, cara.

1251
01:12:02,934 --> 01:12:05,594
Deveria mexer os quadris.
E ele deveria fazer...

1252
01:12:05,595 --> 01:12:08,048
-Pat, entre assim. E mexa-se.
-Tudo bem.

1253
01:12:09,575 --> 01:12:11,843
Pode mexer mais o quadris?
Isso, assim.

1254
01:12:11,844 --> 01:12:14,696
Mexa mais. Vamos, dê uma volta.
Não há nada de errado.

1255
01:12:14,697 --> 01:12:17,367
Isso. Você é boa.
Isso.

1256
01:12:20,861 --> 01:12:23,069
-Certo. Entendemos.
-Vamos trocar.

1257
01:12:23,070 --> 01:12:24,628
É, entendemos.

1258
01:12:26,127 --> 01:12:30,871
Vamos, Pat, vamos.
Bote mais alma.

1259
01:12:30,872 --> 01:12:33,314
-Dê uma de negro, Pat.
-O que isso significa?

1260
01:12:33,315 --> 01:12:35,766
-Você sabe bem.
-Dar uma de negro?

1261
01:12:36,445 --> 01:12:40,344
Espera aí. Espera, cara.
Tive uma ideia.

1262
01:12:44,268 --> 01:12:46,724
Gira e gira.
E gira e gira...

1263
01:12:49,773 --> 01:12:51,592
-Sua vez, Pat.
-Tudo bem.

1264
01:12:53,314 --> 01:12:54,893
-Assim?
-Isso aí.

1265
01:12:55,955 --> 01:12:59,880
Para trás. Mexa para trás.
Mexa para trás.

1266
01:12:59,881 --> 01:13:01,764
Garota, você tem que mexer
seu bumbum.

1267
01:13:01,765 --> 01:13:03,805
Mexa. Mexa. Mexa.

1268
01:13:03,806 --> 01:13:05,679
Tenho que ir.
Tenho que ver Tanya,

1269
01:13:05,680 --> 01:13:07,340
-ela mora por aqui.
-Vá vê-la.

1270
01:13:07,341 --> 01:13:08,687
-Beleza, cara.
-Saia daqui.

1271
01:13:08,688 --> 01:13:10,883
-Quero estar lá e que ganhem!
-Tchau!

1272
01:13:10,884 --> 01:13:12,846
-Excelsior, Pat!
-Excelsior!

1273
01:13:12,847 --> 01:13:14,518
Meu garoto! Vamos lá.

1274
01:13:16,335 --> 01:13:17,697
<i>Patty.

1275
01:13:18,589 --> 01:13:19,889
<i>Patty.

1276
01:13:35,328 --> 01:13:36,653
Patty.

1277
01:13:39,574 --> 01:13:40,956
Patty.

1278
01:13:42,523 --> 01:13:43,847
Por onde andou?

1279
01:13:46,109 --> 01:13:49,092
Temos um problema sério
nas mãos. Sabia?

1280
01:13:51,224 --> 01:13:53,672
Temos que vencer os Giants

1281
01:13:53,673 --> 01:13:58,849
se quisermos uma chance
de jogar nas eliminatórias.

1282
01:13:58,850 --> 01:14:03,527
-Você percebe?
-Ainda não percebi.

1283
01:14:03,528 --> 01:14:05,507
É um problema que temos.

1284
01:14:06,398 --> 01:14:08,233
Acho que seria bom
se passarmos

1285
01:14:08,234 --> 01:14:10,573
um tempo de pai e filho.

1286
01:14:10,574 --> 01:14:13,768
Lendo sobre os Eagles,
falando sobre eles.

1287
01:14:13,769 --> 01:14:16,657
Fortalecendo sua maré
de boa sorte.

1288
01:14:17,875 --> 01:14:20,134
-Tudo bem. Sim.
-Sim?

1289
01:14:34,702 --> 01:14:36,244
Eu só queria...

1290
01:14:38,762 --> 01:14:44,341
Ter passado tempo suficiente
contigo enquanto crescia,

1291
01:14:44,342 --> 01:14:46,236
passei muito tempo
com seu irmão.

1292
01:14:48,823 --> 01:14:51,131
Posso ter feito sentir-se
pior por suas ações,

1293
01:14:51,132 --> 01:14:54,874
mas eu não sabia de nada.
Não sabia como lidar.

1294
01:14:56,719 --> 01:14:59,276
É disso que se trata
essa coisa dos Eagles.

1295
01:14:59,277 --> 01:15:02,589
Se trata de passarmos
um tempo juntos agora.

1296
01:15:07,541 --> 01:15:11,105
Quero fazer tudo o que posso
para ajudá-lo a se recuperar.

1297
01:15:11,106 --> 01:15:13,399
É disso que se trata.

1298
01:15:17,789 --> 01:15:20,130
Queria que assistisse
esse jogo comigo.

1299
01:15:20,131 --> 01:15:23,985
Queria conversar,
falar sobre as coisas.

1300
01:15:30,828 --> 01:15:34,234
Será que podia descer e falar
comigo e com Randy agora?

1301
01:15:36,249 --> 01:15:38,323
Randy, conte
o que estou fazendo.

1302
01:15:38,324 --> 01:15:41,684
Ele está apostando tudo
no jogo dos Giants. Tudo.

1303
01:15:41,685 --> 01:15:44,069
Todo o dinheiro que precisa
para o restaurante,

1304
01:15:44,070 --> 01:15:47,287
-está apostando nesse jogo.
-Diga o motivo.

1305
01:15:47,288 --> 01:15:49,073
Porque ele acredita em você.

1306
01:15:50,257 --> 01:15:53,356
-É verdade.
-Acredito em você, Pat.

1307
01:15:53,357 --> 01:15:56,954
Acredito em você.
Quero que saiba disso.

1308
01:15:56,955 --> 01:15:59,731
Então vou apostar pesado
neste jogo.

1309
01:15:59,732 --> 01:16:02,543
-Entende? Pesado.
-Sim.

1310
01:16:02,544 --> 01:16:04,922
Quero que vá neste jogo
com seu irmão.

1311
01:16:04,923 --> 01:16:06,884
Quer que eu vá ao jogo
com Jake?

1312
01:16:06,885 --> 01:16:08,887
-Claro que sim.
-Ele quer que eu vá?

1313
01:16:08,888 --> 01:16:11,116
-Claro que quer.
-Ele disse?

1314
01:16:11,117 --> 01:16:14,453
-Ele me disse, sim.
-Com os amigos dele?

1315
01:16:14,454 --> 01:16:17,154
-Sim, ele confia em você.
-Ele não tem vergonha?

1316
01:16:17,155 --> 01:16:21,345
Não. Queria ir também, mas,
como sabe, estou banido.

1317
01:16:21,346 --> 01:16:25,457
Queria nos ver vencer os Giants
e tirar dinheiro deste babaca.

1318
01:16:26,530 --> 01:16:30,032
Olha, pessoalmente, acho que é
uma aposta burra.

1319
01:16:30,033 --> 01:16:32,569
-Jura?
-Na verdade, acho ridículo

1320
01:16:32,570 --> 01:16:35,353
apostar todo o dinheiro
do restaurante num jogo.

1321
01:16:35,354 --> 01:16:38,880
Randy, espero que tenha ouvido
o que eu disse.

1322
01:16:38,881 --> 01:16:43,033
É como um negócio de família,
é como nós empreendemos.

1323
01:16:43,034 --> 01:16:45,914
Nós ficamos juntos nessa.
É como funciona.

1324
01:16:45,915 --> 01:16:48,904
É uma vibração
muito positiva.

1325
01:16:51,228 --> 01:16:53,654
Me comprometi com Tiffany
em um projeto

1326
01:16:53,655 --> 01:16:56,525
e precisamos repassar
uma parte importante no domingo.

1327
01:16:56,526 --> 01:16:57,834
Então...

1328
01:17:02,219 --> 01:17:05,099
É bom para mim, pai,
me torna disciplinado

1329
01:17:05,100 --> 01:17:08,568
e focado. É...
Nunca pensei nisso

1330
01:17:08,569 --> 01:17:11,815
-mas é algo bom.
-O que está fazendo?

1331
01:17:11,816 --> 01:17:15,030
É, o que é isso?
Que projeto é esse?

1332
01:17:15,031 --> 01:17:20,505
É um negócio de dança.
Não há nada além, pai, juro.

1333
01:17:32,220 --> 01:17:34,992
Olha, tenho que perguntar algo.
Amanhã, posso passar

1334
01:17:34,993 --> 01:17:37,259
parte do dia contigo,
e parte no jogo?

1335
01:17:37,260 --> 01:17:40,813
-Fingirei que não pediu isso.
-Por quê?

1336
01:17:40,814 --> 01:17:43,602
Esses são os dois dias
que prometeu ficar comigo,

1337
01:17:43,603 --> 01:17:46,278
e nos prepararíamos
para dominar o grande passo.

1338
01:17:46,279 --> 01:17:48,634
E ele não está pronto,
não temos o passo.

1339
01:17:48,635 --> 01:17:51,017
Eu sei, mas meu pai
se abriu comigo, e foi bonito

1340
01:17:51,018 --> 01:17:52,598
e quero ajudá-lo,
tudo bem?

1341
01:17:52,599 --> 01:17:55,494
E está preocupado que a sorte
dos Eagles está fodida

1342
01:17:55,495 --> 01:17:57,501
e acha que é porque
estou andando contigo.

1343
01:17:57,502 --> 01:17:59,363
Eu estou ferrando
a sorte dos Eagles?

1344
01:17:59,364 --> 01:18:02,122
Você não está ferrando,
mas a sorte está ferrada

1345
01:18:02,123 --> 01:18:04,171
porque não estou com ele
durante os jogos.

1346
01:18:05,196 --> 01:18:07,038
-Adivinha.
-O quê?

1347
01:18:07,039 --> 01:18:09,063
Nikki respondeu à sua carta.

1348
01:18:13,591 --> 01:18:18,198
Mas não pode lê-la
até dominar o grande passo. Vai.

1349
01:18:37,465 --> 01:18:40,354
Desculpe, não posso fazer nada
até ler a carta, certo?

1350
01:18:40,355 --> 01:18:43,564
Está me atormentando.
E quase conseguimos o passo.

1351
01:18:44,778 --> 01:18:47,482
-Espero que possa aguentar.
-Obrigado.

1352
01:18:49,023 --> 01:18:50,947
Como ela estava
quando lhe entregou?

1353
01:18:51,997 --> 01:18:55,608
Estava intrigada, animada
e um pouco assustada.

1354
01:18:56,482 --> 01:18:59,605
Assustada com o quê?
Ela disse?

1355
01:19:03,376 --> 01:19:05,018
Tente ser positivo.

1356
01:19:09,269 --> 01:19:13,500
Vou ler em voz alta,
caso ela diga algo...

1357
01:19:13,501 --> 01:19:15,856
-É pedir muito?
-Não.

1358
01:19:23,234 --> 01:19:26,907
-Achei que leria em voz alta.
-Certo, desculpe.

1359
01:19:27,790 --> 01:19:29,146
"Querido Pat.

1360
01:19:31,599 --> 01:19:33,711
Foi emocionante
receber sua carta,

1361
01:19:33,712 --> 01:19:36,672
sei que pode imaginar.
Fico feliz que se arriscou

1362
01:19:36,673 --> 01:19:39,144
de me contatar discretamente
através da Tiffany.

1363
01:19:40,043 --> 01:19:42,154
Isso nos dá uma chance
de nos comunicarmos

1364
01:19:42,155 --> 01:19:45,014
enquanto mantenho a restrição
até me sentir segura.

1365
01:19:48,129 --> 01:19:51,673
Devo dizer que parece ótimo
e estou feliz que está positivo

1366
01:19:51,674 --> 01:19:53,939
e ficando mais amoroso
e carinhoso

1367
01:19:53,940 --> 01:19:56,053
o que sempre soube que era.

1368
01:20:12,018 --> 01:20:15,197
Fiquei comovida com o Excelsior
e sua crença em finais felizes.

1369
01:20:15,198 --> 01:20:18,272
Também gostei que está
lendo os livros que ensino,

1370
01:20:18,273 --> 01:20:20,687
desculpe se achou-os negativos,
eu não concordo.

1371
01:20:20,688 --> 01:20:23,385
São trabalhos artísticos
de como a vida pode ser dura

1372
01:20:23,386 --> 01:20:26,377
e deixam as crianças preparadas
para as dificuldades da vida.

1373
01:20:26,378 --> 01:20:29,898
Apesar do progresso positivo,
Pat, preciso dizer que

1374
01:20:29,899 --> 01:20:33,651
se sou eu quem lê os sinais,
preciso ver algo que prove

1375
01:20:33,652 --> 01:20:36,460
que está pronto para
continuar nosso casamento.

1376
01:20:36,461 --> 01:20:38,327
Caso contrário
fico pensando...

1377
01:20:39,662 --> 01:20:43,198
Se não seria melhor seguirmos
nossas vidas separados.

1378
01:20:49,698 --> 01:20:53,074
Por favor não aja por impulso,
mas pense nisso por um tempo.

1379
01:20:54,975 --> 01:20:57,943
Fico feliz que está indo bem.
Com amor, Nikki."

1380
01:21:09,536 --> 01:21:11,600
Acho que chega por hoje,
tudo bem?

1381
01:21:17,213 --> 01:21:19,383
Ela disse para
mostrar-lhe algo, Pat.

1382
01:21:19,384 --> 01:21:21,802
Essa dança pode ser isso.

1383
01:21:21,803 --> 01:21:25,258
Você nunca faria algo assim
em 1 milhão de anos.

1384
01:21:25,259 --> 01:21:28,322
Mostra várias
habilidades diferentes

1385
01:21:28,323 --> 01:21:30,848
como foco, colaboração
e disciplina.

1386
01:21:32,649 --> 01:21:35,107
É romântico,
como eu disse que seria.

1387
01:21:36,450 --> 01:21:37,950
Faça por ela.

1388
01:21:39,773 --> 01:21:42,928
Obrigado pela carta.
Nos vemos amanhã, certo?

1389
01:21:56,038 --> 01:21:58,952
-Posso usar seu telefone?
-É uma emergência?

1390
01:21:58,953 --> 01:22:01,353
-Sim, mais ou menos.
-Que tipo de emergência?

1391
01:22:02,624 --> 01:22:04,805
Estou fazendo esse projeto
com a Tiffany

1392
01:22:04,806 --> 01:22:07,049
e preciso avisá-la
que não chegarei na hora.

1393
01:22:07,050 --> 01:22:10,124
Não faça dela uma emergência.
Essa garota louca.

1394
01:22:10,125 --> 01:22:13,787
Ela não é louca...
Eu uso o telefone do Jake.

1395
01:22:13,788 --> 01:22:17,057
Triste não poder ir ao estádio
porque foi banido.

1396
01:22:17,058 --> 01:22:18,428
Por brigar
com todo mundo...

1397
01:22:19,229 --> 01:22:21,629
Acho que não somos
tão diferentes, não é mesmo?

1398
01:22:22,620 --> 01:22:24,117
Isso é uma coisa ruim?

1399
01:22:24,118 --> 01:22:26,623
Não, acho
isso uma coisa boa.

1400
01:22:27,583 --> 01:22:30,427
Não beba muito e não bata
em ninguém e ficará bem.

1401
01:22:30,428 --> 01:22:32,380
Sim, eu estou estável.

1402
01:22:39,241 --> 01:22:42,057
-Esse é meu irmão, Pat.
-Olá, como vai?

1403
01:22:42,058 --> 01:22:44,762
Pat, fiquei sabendo
que acabou de sair?

1404
01:22:44,763 --> 01:22:46,993
Sim, saiu do hospício!

1405
01:22:46,994 --> 01:22:50,078
Que porra é essa, pessoal?
O que eu acabei de falar?

1406
01:22:50,079 --> 01:22:51,893
-Eu avisei vocês.
-Está tudo bem.

1407
01:22:51,894 --> 01:22:53,196
Não, está tudo bem.

1408
01:22:53,197 --> 01:22:56,083
Ele é gente boa!
Ele é gente boa.

1409
01:22:58,908 --> 01:23:02,038
Que merda!
A invasão asiática!

1410
01:23:02,039 --> 01:23:04,533
Toda semana
é a mesma coisa.

1411
01:23:13,896 --> 01:23:15,240
Não!

1412
01:23:16,108 --> 01:23:18,054
Jake, melhor tomar conta
do seu irmão.

1413
01:23:18,055 --> 01:23:20,343
O maluco está fugindo!

1414
01:23:20,344 --> 01:23:21,644
Dr. Patel?

1415
01:23:22,945 --> 01:23:24,245
Pat!

1416
01:23:25,901 --> 01:23:28,752
-O que faz aqui?
-Precisamos vencer os Giants.

1417
01:23:28,753 --> 01:23:31,622
Não deveria encontrá-lo
fora do consultório, certo?

1418
01:23:31,623 --> 01:23:33,192
Isso não é ilegal?

1419
01:23:33,193 --> 01:23:35,948
Pat, hoje sou seu irmão
de verde, não seu terapeuta.

1420
01:23:35,949 --> 01:23:39,079
Estou muito feliz em ver você.
Maravilhoso que está aqui!

1421
01:23:39,080 --> 01:23:40,818
Jake, esse é o Cliff.
Meu médico.

1422
01:23:40,819 --> 01:23:42,182
Duas coisas.

1423
01:23:42,183 --> 01:23:44,983
Precisamos tomar cuidado
com a jogada do Manning

1424
01:23:44,984 --> 01:23:47,149
e temos que derrubar
os malditos recebedores

1425
01:23:47,150 --> 01:23:48,572
atrás da linha
de scrimmage!

1426
01:23:48,573 --> 01:23:50,828
Você falou tudo!
Aqueles chupadores de pau!

1427
01:24:19,706 --> 01:24:22,813
Eu não tenho o telefone dela.
Se você realmente quiser,

1428
01:24:22,814 --> 01:24:25,000
ligue para a Veronica,
ela tem o número.

1429
01:24:25,001 --> 01:24:27,087
-Mas não quero falar com ela.
-Por que não?

1430
01:24:27,088 --> 01:24:29,587
Ela me deprime, cara!
Me deprime!

1431
01:24:29,588 --> 01:24:31,457
Não vai jogar
seu casamento fora.

1432
01:24:31,458 --> 01:24:33,162
Vocês ainda se amam,
eu sei disso.

1433
01:24:33,163 --> 01:24:35,837
Vocês possuem algo lindo
que se quebrou pelo caminho.

1434
01:24:35,838 --> 01:24:38,042
Precisa consertar isso
como um quiroprata.

1435
01:24:38,043 --> 01:24:39,583
Faça um ajuste
quiroprata!

1436
01:24:39,584 --> 01:24:42,032
Chega de estranheza!

1437
01:24:42,033 --> 01:24:45,098
Não quero entrar na sua casa e
não poder dizer o que eu quero.

1438
01:24:45,099 --> 01:24:46,489
Você está certo, cara.

1439
01:24:46,490 --> 01:24:50,049
Eagles! Vamos lá!

1440
01:24:50,050 --> 01:24:54,250
Que porra é essa?
Que cheiro é esse?

1441
01:24:54,251 --> 01:24:56,208
Cheiro de curry
indiano nojento!

1442
01:24:56,209 --> 01:24:59,444
Aqui é a América!
Voltem para o seu país.

1443
01:25:00,210 --> 01:25:01,772
Tem algo errado?

1444
01:25:01,773 --> 01:25:03,273
Vamos lá, gordão.

1445
01:25:04,473 --> 01:25:07,233
-O que está acontecendo?
-Não saia daí, Pat.

1446
01:25:08,278 --> 01:25:11,818
-Deixe os indianos em paz.
-Está traindo seu próprio povo!

1447
01:25:11,819 --> 01:25:14,233
-Fique aqui, não brigue.
-Não vou a lugar nenhum.

1448
01:25:14,234 --> 01:25:15,985
Seu filho da puta!

1449
01:25:15,986 --> 01:25:18,495
Eu não vou brigar...
Eu não vou brigar...

1450
01:25:18,496 --> 01:25:19,983
<i>Acalmem-se!

1451
01:25:19,984 --> 01:25:22,196
Somos os verdadeiros fãs
dos Eagles!

1452
01:25:22,197 --> 01:25:24,075
Não mexam com
o meu irmão!

1453
01:25:24,076 --> 01:25:25,401
Pega ele! Pega ele!

1454
01:25:26,013 --> 01:25:28,538
<i>Parem de brigar
ou serão detidos!

1455
01:25:49,843 --> 01:25:53,093
O que você fez?
O que aconteceu?

1456
01:25:53,894 --> 01:25:56,194
-Pai...
-Que porra aconteceu?

1457
01:25:56,195 --> 01:25:58,518
Os Eagles perderam,
eu perdi uma fortuna!

1458
01:25:58,519 --> 01:26:01,264
Uma fortuna ao Randy!
Que merda você fez?

1459
01:26:01,265 --> 01:26:02,565
Você pirou!

1460
01:26:02,566 --> 01:26:04,922
Disse que estava controlado,
que estava estável!

1461
01:26:04,923 --> 01:26:07,017
Estou estável!
Estava estável no jogo, pai.

1462
01:26:07,018 --> 01:26:08,762
Estou estável,
estou estável agora.

1463
01:26:08,763 --> 01:26:10,712
Você desmoronou.
Do que está falando?

1464
01:26:11,778 --> 01:26:14,279
Está tudo fodido agora.
Está tudo arruinado.

1465
01:26:14,280 --> 01:26:16,077
-Está tudo arruinado!
-Não, pai...

1466
01:26:16,078 --> 01:26:18,517
-Tudo arruinado!
-Não fale isso, pai.

1467
01:26:18,518 --> 01:26:20,565
Tudo arruinado,
seu pedaço de merda!

1468
01:26:20,566 --> 01:26:22,652
Não, pai, eu não fiz nada!
Poxa vida, pai!

1469
01:26:22,653 --> 01:26:24,275
Você é um perdedor!
Um perdedor!

1470
01:26:24,276 --> 01:26:29,757
-Não sou um perdedor.
-É um perdedor e arruinou tudo!

1471
01:26:29,758 --> 01:26:31,742
Estava defendendo o irmão
e a todos nós.

1472
01:26:31,743 --> 01:26:34,042
Largou a bola
antes da hora, idiota!

1473
01:26:36,793 --> 01:26:39,051
-Quem é ela?
-Precisamos conversar agora!

1474
01:26:39,052 --> 01:26:42,539
Quando marca um compromisso,
não é legal não aparecer!

1475
01:26:42,540 --> 01:26:45,192
Eu tentei ligar, meu Deus,
o que está acontecendo...

1476
01:26:45,193 --> 01:26:47,498
-O que é isso?
-Eu tentei ligar, Tiffany...

1477
01:26:47,499 --> 01:26:48,952
-É mesmo?
-Sim.

1478
01:26:48,953 --> 01:26:51,427
Disse que ia dividir o tempo
entre você e meu pai,

1479
01:26:51,428 --> 01:26:53,008
mas ele me levou
a outra direção.

1480
01:26:53,009 --> 01:26:55,409
-Dr. Patel e o Ronnie...
-Isso é ótimo, Pat.

1481
01:26:55,410 --> 01:26:56,737
Isso é ótimo para eles.

1482
01:26:56,738 --> 01:27:00,618
Mas nenhum deles se compromissou
comigo em troca de ajuda.

1483
01:27:01,848 --> 01:27:04,048
A propósito,
eu sou a Tiffany.

1484
01:27:06,688 --> 01:27:09,282
O que é essa loucura
com Tiffany Maxwell?

1485
01:27:09,283 --> 01:27:11,107
Não é loucura,
eu disse quem ela era.

1486
01:27:11,108 --> 01:27:13,418
Estava fazendo aquilo com ela,
nós conversamos!

1487
01:27:13,419 --> 01:27:15,771
Quando começou a andar com ela,
tudo desmoronou.

1488
01:27:15,772 --> 01:27:17,572
Ela é a razão disso tudo.

1489
01:27:17,573 --> 01:27:20,416
Acha que acabei com
a sorte dos Eagles, não é?

1490
01:27:20,417 --> 01:27:22,643
Desde que ele começou
a sair com você...

1491
01:27:22,644 --> 01:27:25,276
Acha que sou culpada
do que aconteceu hoje?

1492
01:27:25,277 --> 01:27:26,732
Exatamente,
a culpa é sua.

1493
01:27:26,733 --> 01:27:28,802
-Eu sou culpada de tudo?
-É o que eu acho.

1494
01:27:28,803 --> 01:27:30,851
-Vamos falar sobre isso.
-Pode começar.

1495
01:27:30,852 --> 01:27:33,872
Na primeira noite que Pat e eu
nos encontramos na minha irmã,

1496
01:27:33,873 --> 01:27:36,745
os Eagles venceram fácil
os 49ers por 40 a 26.

1497
01:27:36,746 --> 01:27:40,083
Na segunda vez nós fomos correr,
os Phillies venceram os Dodgers

1498
01:27:40,084 --> 01:27:42,053
por 7 a 5 na final
da Divisão Nacional.

1499
01:27:42,054 --> 01:27:43,541
Ela tem razão, pai.

1500
01:27:43,542 --> 01:27:46,767
Na outra vez que fomos correr,
os Eagles ganharam dos Falcons

1501
01:27:46,768 --> 01:27:48,417
-por 27 a 14.
-Nossa.

1502
01:27:48,418 --> 01:27:52,087
Na terceira vez que saímos,
comemos cereal na lanchonete,

1503
01:27:52,088 --> 01:27:56,348
os Phillies dominaram Tampa Bay
no jogo da World Series, 10 a 2.

1504
01:27:58,038 --> 01:28:00,169
Preciso pensar um pouco,
espere um minuto.

1505
01:28:00,170 --> 01:28:03,687
Pense na vitória dos Eagles
contra os Seahawks por 14 a 7.

1506
01:28:03,688 --> 01:28:06,177
-Ele estava com você?
-Estava comigo, fomos correr.

1507
01:28:06,178 --> 01:28:07,564
Que loucura!

1508
01:28:07,565 --> 01:28:10,296
Não teve mais nenhum jogo
desde que começamos a ensaiar,

1509
01:28:10,297 --> 01:28:13,957
então se ele estivesse comigo,
como deveria estar,

1510
01:28:13,958 --> 01:28:16,428
ele não teria brigado,
não estaria com problemas

1511
01:28:16,429 --> 01:28:18,833
e talvez os Eagles ganhariam
do New York Giants.

1512
01:28:19,828 --> 01:28:22,668
Ela está certa, pai.
Os dados estão corretos.

1513
01:28:24,548 --> 01:28:28,399
Alguém aqui sabe o lema oficial
do estado de Nova Iorque,

1514
01:28:28,400 --> 01:28:30,745
que está no brasão
do estado de Nova Iorque?

1515
01:28:30,746 --> 01:28:32,765
Alguém aqui sabe?
Você sabe?

1516
01:28:33,415 --> 01:28:35,679
"Excelsior", pesquise!

1517
01:28:35,680 --> 01:28:38,815
-Sério?
-Sim, "Excelsior".

1518
01:28:39,786 --> 01:28:43,537
Eu quero se foda o futebol
e as suas superstições,

1519
01:28:43,538 --> 01:28:46,706
mas se fosse eu lendo os sinais,
não mandaria um fã dos Eagles

1520
01:28:46,707 --> 01:28:51,177
cujo lema pessoal é "Excelsior"
para um jogo dos Giants.

1521
01:28:51,178 --> 01:28:54,150
Especialmente um que está
com problemas com a lei.

1522
01:28:55,033 --> 01:28:59,723
-Nossa, como sabia tudo isso?
-Fiz a minha pesquisa.

1523
01:29:02,324 --> 01:29:05,029
-Estou impressionado.
-Obrigada.

1524
01:29:06,372 --> 01:29:08,463
Preciso repensar
tudo isso.

1525
01:29:09,964 --> 01:29:13,024
Não confiava em você antes,
mas agora eu confio.

1526
01:29:13,025 --> 01:29:17,773
-Agora gosta dela, pai?
-Devo dizer que sim.

1527
01:29:18,433 --> 01:29:21,466
Patrizio, me sinto péssimo.

1528
01:29:21,467 --> 01:29:23,848
Você fez a aposta,
eu ganhei muito dinheiro

1529
01:29:23,849 --> 01:29:26,747
e olhe agora,
sua família está uma bagunça!

1530
01:29:26,748 --> 01:29:29,237
Vá se foder, Randy,
você ama isso.

1531
01:29:29,238 --> 01:29:32,338
Você vive para essa merda,
há anos que aposta com meu pai.

1532
01:29:32,339 --> 01:29:35,187
Está tripudiando agora.
Aproveite o momento!

1533
01:29:35,188 --> 01:29:37,313
Isso não é verdade!
Não diga isso.

1534
01:29:37,314 --> 01:29:40,112
Então prove
que não é verdade. Prove!

1535
01:29:40,113 --> 01:29:42,754
-Como quer que eu prove?
-Como ele pode provar?

1536
01:29:42,755 --> 01:29:44,355
Como eu provo?

1537
01:29:44,356 --> 01:29:47,445
Dê a eles a chance de ganhar
tudo de volta, o dobro ou nada.

1538
01:29:47,446 --> 01:29:48,767
Não, não, não.

1539
01:29:48,768 --> 01:29:51,248
Dobro ou nada contra
os Bengals na semana que vem.

1540
01:29:51,249 --> 01:29:52,749
É isso que está dizendo?

1541
01:29:58,342 --> 01:29:59,917
Contra os Cowboys.

1542
01:29:59,918 --> 01:30:03,204
-Está brincando?
-Nossa, é o time dele.

1543
01:30:03,205 --> 01:30:07,678
É o seu time, não, Randy?
Sei de quem é o time.

1544
01:30:07,679 --> 01:30:09,995
-Quando é o jogo?
-28 de dezembro.

1545
01:30:09,996 --> 01:30:11,526
O último jogo
da temporada.

1546
01:30:11,527 --> 01:30:13,493
Mesmo dia da competição
de dança

1547
01:30:13,494 --> 01:30:15,821
em dupla livre
Benjamin Franklin.

1548
01:30:15,822 --> 01:30:18,645
Randy, achei que eles fossem
o time da América.

1549
01:30:18,646 --> 01:30:20,174
Não acredita no time
da América?

1550
01:30:20,175 --> 01:30:22,793
É, Randy, não acredita
no time da América?

1551
01:30:22,794 --> 01:30:24,280
Acredito no time
da América.

1552
01:30:24,281 --> 01:30:25,751
Mas se eu ganhar
a aposta,

1553
01:30:25,752 --> 01:30:27,178
ganho os seus apostadores,

1554
01:30:27,179 --> 01:30:31,082
você sai de campo,
fica sem restaurante, sem nada.

1555
01:30:31,838 --> 01:30:34,025
-Gostei.
-Não!

1556
01:30:34,026 --> 01:30:35,968
-Não, Patrizio...
-Acredito nos Eagles.

1557
01:30:35,969 --> 01:30:38,244
E acredito no meu filho.
Eu aceito a aposta.

1558
01:30:38,245 --> 01:30:40,966
-Pai!
-Patrizio, não! É tóxico!

1559
01:30:40,967 --> 01:30:42,294
Eu tenho fé.

1560
01:30:42,295 --> 01:30:44,078
Excelsior pertence
à essa casa.

1561
01:30:44,079 --> 01:30:46,031
-Pai.
-Não no estado de Nova Iorque,

1562
01:30:46,032 --> 01:30:47,432
-à essa casa.
-Pai, me ouça.

1563
01:30:47,433 --> 01:30:49,982
Não sabia que o Excelsior
era o lema de Nova Iorque.

1564
01:30:49,983 --> 01:30:52,306
-Mas agora eu sei.
-Escute, isso é tóxico.

1565
01:30:52,307 --> 01:30:54,877
-Pai, não deveria fazer isso.
-Randy, o que me diz?

1566
01:30:54,878 --> 01:30:56,694
Cale a boca.
Já fez o suficiente.

1567
01:30:56,695 --> 01:30:58,023
Randy, o que me diz?

1568
01:30:58,024 --> 01:30:59,903
O meu Eagles e o time
de Franklin

1569
01:30:59,904 --> 01:31:02,354
com vantagem de um ponto
e meio. Dou-lhe mais três.

1570
01:31:02,355 --> 01:31:04,004
Patrizio, chega!

1571
01:31:04,005 --> 01:31:05,940
E, Randy,
não aceite a aposta.

1572
01:31:05,941 --> 01:31:08,305
Na verdade,
lhe dou dez pontos.

1573
01:31:08,306 --> 01:31:11,318
Não, pai! Pai!

1574
01:31:11,319 --> 01:31:16,164
-Isso é loucura!
-Tem de apostar nos Cowboys.

1575
01:31:16,165 --> 01:31:19,296
-Minha nossa!
-Como pode não aceitar?

1576
01:31:19,297 --> 01:31:20,798
Mesmo com os dez pontos,

1577
01:31:20,799 --> 01:31:22,951
é uma louca quantia
em sua vantagem!

1578
01:31:22,952 --> 01:31:24,547
Os Cowboys são covardes.

1579
01:31:24,548 --> 01:31:27,467
E aposto que é tão covarde
que não aceitará os dez.

1580
01:31:27,468 --> 01:31:29,285
E mais...
Escutou o "mais"?

1581
01:31:29,286 --> 01:31:32,253
Seja qual for a pontuação
da dança, qual é, Tiffany?

1582
01:31:32,254 --> 01:31:35,108
-Não, não.
-É louco em entregar pontos.

1583
01:31:35,109 --> 01:31:37,004
É ridículo,
não vou aceitar.

1584
01:31:37,005 --> 01:31:38,975
Entretanto,
espere um segundo.

1585
01:31:41,363 --> 01:31:43,416
Mas gostei da ideia
de uma aposta dupla.

1586
01:31:43,417 --> 01:31:45,784
O quê?
Nada de aposta dupla!

1587
01:31:46,694 --> 01:31:49,443
Não, não faça isso.
Não faça isso.

1588
01:31:49,444 --> 01:31:52,050
Como funciona
essa competição de dança?

1589
01:31:52,051 --> 01:31:53,880
Como contam os pontos
e tudo mais?

1590
01:31:53,881 --> 01:31:55,441
Não sei como
eles contam, porra!

1591
01:31:55,442 --> 01:31:57,507
Somos participantes.
Não somos parte disso.

1592
01:31:57,508 --> 01:32:00,040
Tem gente...
É uma competição profissional.

1593
01:32:00,041 --> 01:32:02,864
Não sei. Não meta o concurso
nessa aposta dupla, Randy.

1594
01:32:02,865 --> 01:32:04,610
Usam as regras
da Filadélfia.

1595
01:32:04,611 --> 01:32:07,489
Cada dançarino é avaliado
de um a dez, sendo dez o máximo.

1596
01:32:07,490 --> 01:32:09,590
Tem de ter uma média boa
dos quatro jurados.

1597
01:32:09,591 --> 01:32:12,238
Está bem.
Os pontos vão de um a dez.

1598
01:32:12,239 --> 01:32:14,501
-E vocês são bons?
-Somos péssimos.

1599
01:32:14,502 --> 01:32:16,701
Não somos péssimos.
Pat é iniciante,

1600
01:32:16,702 --> 01:32:18,988
eu danço bem
e estamos felizes de competir.

1601
01:32:18,989 --> 01:32:20,739
E como são os outros
competidores?

1602
01:32:20,740 --> 01:32:23,054
São bons.
Alguns são profissionais.

1603
01:32:23,055 --> 01:32:24,412
Melhores que vocês?

1604
01:32:25,109 --> 01:32:26,472
Muito melhores.

1605
01:32:26,473 --> 01:32:28,031
Muito melhores.
Então...

1606
01:32:28,032 --> 01:32:32,463
se dissesse que só teriam
de tirar cinco, seria generoso?

1607
01:32:32,464 --> 01:32:34,814
Não, não. Seria incrível
se tirássemos cinco.

1608
01:32:34,815 --> 01:32:38,117
Qual é? Conseguimos tirar cinco.
Dá um tempo!

1609
01:32:38,118 --> 01:32:40,703
-Não conseguimos tirar cinco.
-Vocês conseguem!

1610
01:32:40,704 --> 01:32:44,560
-Conseguimos tirar cinco.
-O que está falando, pai?

1611
01:32:44,561 --> 01:32:47,219
Alguém, por favor,
me explique a aposta dupla?

1612
01:32:47,220 --> 01:32:49,688
Tem de ganhar as duas apostas,
ou perde tudo.

1613
01:32:49,689 --> 01:32:52,519
Para o Sr. Pat vencer, os Eagles
tem de vencer os Cowboys,

1614
01:32:52,520 --> 01:32:56,337
e Pat e Tiffany tem de tirar
pelo menos cinco no concurso.

1615
01:32:56,338 --> 01:32:59,903
-De fato, é loucura.
-Essa é a aposta.

1616
01:32:59,904 --> 01:33:02,296
-Apertem as mãos!
-Não, não!

1617
01:33:02,297 --> 01:33:04,211
-É uma aposta.
-Não. Quer saber?

1618
01:33:04,212 --> 01:33:07,968
Não farei parte disso, Randy.
Você é a porra de uma doença.

1619
01:33:07,969 --> 01:33:09,754
-Estou fora!
-Pat, não pode sair.

1620
01:33:09,755 --> 01:33:11,495
Não vou ao concurso.
Estou fora.

1621
01:33:11,496 --> 01:33:13,271
-Pat, acalme-se.
-Até mais.

1622
01:33:13,272 --> 01:33:16,078
Pense a respeito.
Pat, não!

1623
01:33:16,079 --> 01:33:17,838
-O que está fazendo?
-Pat?

1624
01:33:17,839 --> 01:33:19,199
Estou fora.

1625
01:33:19,200 --> 01:33:21,538
Estamos, de novo,
na linha de uma jarda.

1626
01:33:21,539 --> 01:33:25,141
DeSean, arrancando derrota
de uma vitória.

1627
01:33:25,142 --> 01:33:26,988
-Isso mesmo!
-O que é isso, pai?

1628
01:33:26,989 --> 01:33:29,709
Não cairei nessa comparação
que fez com DeSean Jackson.

1629
01:33:29,710 --> 01:33:31,057
Não importa mais.

1630
01:33:31,058 --> 01:33:32,659
Só porque estou
com a camiseta...

1631
01:33:32,660 --> 01:33:34,109
Não farei, desculpa.

1632
01:33:34,110 --> 01:33:36,409
Você não está sendo
um cara exemplar agora!

1633
01:33:36,410 --> 01:33:40,101
-Se sou eu lendo os sinais...
-Você lendo os sinais?

1634
01:33:40,102 --> 01:33:41,501
Está bem.

1635
01:33:43,030 --> 01:33:44,376
Pat!

1636
01:33:44,377 --> 01:33:47,046
Você não é
um cara exemplar!

1637
01:33:54,120 --> 01:33:56,799
Eu falei para não pressionar.

1638
01:33:56,800 --> 01:33:58,181
Mas ele tem de fazer.

1639
01:33:58,182 --> 01:34:00,105
Não pode ser
um desistente.

1640
01:34:00,106 --> 01:34:03,389
-Ele não, não pode...
-Aceitou a aposta idiota,

1641
01:34:03,390 --> 01:34:06,567
e agora não vai mais dançar,
que era construtivo para ele.

1642
01:34:06,568 --> 01:34:09,745
-E você estragou tudo.
-Só há um jeito de convencê-lo.

1643
01:34:09,746 --> 01:34:11,484
-O que é?
-O que é?

1644
01:34:11,485 --> 01:34:14,119
Temos de dizer a ele
que Nikki estará lá.

1645
01:34:29,344 --> 01:34:32,294
-Ela não virá. Não pode.
-Temos de dizer que ela virá.

1646
01:34:32,295 --> 01:34:34,702
-Temos de dizer que ela virá.
-Mas é uma mentira!

1647
01:34:34,703 --> 01:34:37,901
-É uma mentira inofensiva.
-O que importa? Não é nada.

1648
01:34:37,902 --> 01:34:40,527
-É uma mentirinha.
-Não há outra maneira.

1649
01:34:40,528 --> 01:34:42,845
Temos de deixar
uma trilha de farelos de pão

1650
01:34:42,846 --> 01:34:46,667
para que ele viva a vida dele
sem estragá-la.

1651
01:34:46,668 --> 01:34:49,653
Não, não.
Eu não aprovo.

1652
01:34:49,654 --> 01:34:51,679
-Não pode.
-Bem. Sabe...

1653
01:34:51,680 --> 01:34:53,545
Não aprovei
quando disse a ela

1654
01:34:53,546 --> 01:34:56,444
onde ele estava correndo
para que ela o encurralasse.

1655
01:34:56,445 --> 01:34:58,470
Não aprovei
e você fez mesmo assim.

1656
01:34:58,471 --> 01:35:01,969
Então, vou fazer isso.
E ponto.

1657
01:35:01,970 --> 01:35:04,528
Vamos dizer a ele
que Nikki estará lá.

1658
01:35:08,721 --> 01:35:10,689
Tem de fazer parte disso.

1659
01:35:10,690 --> 01:35:12,901
Temos de fazer isso.

1660
01:35:12,902 --> 01:35:15,441
Não estão nervosos
por mentir?

1661
01:35:17,749 --> 01:35:19,798
Um pouco.

1662
01:35:19,799 --> 01:35:22,108
Mas é para o melhor.

1663
01:35:26,296 --> 01:35:28,757
"...mas se fosse eu
lendo os sinais..."

1664
01:36:00,973 --> 01:36:02,467
É isso.

1665
01:36:35,393 --> 01:36:36,956
E aí?

1666
01:36:40,775 --> 01:36:42,885
-Desculpe o atraso.
-Tudo bem.

1667
01:37:32,465 --> 01:37:35,512
Não dá certo!
Essa merda...

1668
01:38:08,362 --> 01:38:12,043
Vamos, será ótimo.
Nikki estará lá.

1669
01:38:12,044 --> 01:38:15,152
Sabe?
Tudo vai dar certo.

1670
01:38:15,153 --> 01:38:17,324
É o que foi destinado
a acontecer.

1671
01:38:17,325 --> 01:38:18,847
Você está bem?

1672
01:38:20,044 --> 01:38:23,287
-Não amoleça agora.
-Não vou amolecer.

1673
01:38:24,004 --> 01:38:26,913
Temos dança e a aposta.
Tem de ficar focada.

1674
01:38:26,914 --> 01:38:29,851
-Estou focada.
-Está bem, vamos.

1675
01:38:47,041 --> 01:38:49,389
Olhe os dançarinos.
Está vendo eles?

1676
01:38:49,390 --> 01:38:50,976
Merda!

1677
01:38:54,719 --> 01:38:57,655
Ei, Randy, Jake.
O que temos?

1678
01:38:57,656 --> 01:39:00,192
Dallas empatou
com outro ponto, três a três.

1679
01:39:00,193 --> 01:39:02,308
-Preocupo-me com a aposta.
-Não se preocupe.

1680
01:39:02,309 --> 01:39:05,807
-Estou preocupado com a aposta.
-Puta merda.

1681
01:39:08,446 --> 01:39:10,647
Isso é o
"Dancing with the Stars"?

1682
01:39:10,648 --> 01:39:12,373
Você sabia disso.

1683
01:39:12,374 --> 01:39:14,538
Deveria ter pesquisado
sobre eles.

1684
01:39:14,539 --> 01:39:17,134
Olha aqueles dançarinos,
porra!

1685
01:39:19,289 --> 01:39:22,038
Já pode me dar
o dinheiro agora, sabe?

1686
01:39:22,967 --> 01:39:25,487
Patty, só precisamos
tirar um cinco.

1687
01:39:25,488 --> 01:39:27,202
Fique e olhe o jogo comigo.

1688
01:39:27,203 --> 01:39:29,485
Os Eagles jogam melhor
quando Pat está comigo.

1689
01:39:29,486 --> 01:39:33,260
-Já resolvemos isso.
-Relaxe. Vamos nos sair bem.

1690
01:39:33,261 --> 01:39:35,402
Vejo você daqui a pouco,
está bem?

1691
01:39:35,403 --> 01:39:37,615
Pat, Tiffany!

1692
01:39:37,616 --> 01:39:39,451
Linda e gloriosa ocasião,
cara.

1693
01:39:39,452 --> 01:39:42,430
Está bem, cara.
Até mais.

1694
01:39:42,431 --> 01:39:44,829
-Deseje-me sorte, pai.
-Excelsior!

1695
01:39:46,700 --> 01:39:48,090
O que é isso?

1696
01:39:48,091 --> 01:39:50,451
-Achei que era você.
-Eu achei que era você.

1697
01:39:50,452 --> 01:39:53,109
Vamos dançar de qualquer jeito,
pelo amor de Deus.

1698
01:39:57,110 --> 01:39:58,600
Você está bem?

1699
01:40:00,781 --> 01:40:02,255
Quero que lembre
de tudo.

1700
01:40:02,256 --> 01:40:05,370
Lembre de todas as coisas boas
que nós temos aqui.

1701
01:40:05,371 --> 01:40:06,953
-Lembrarei.
-Faça a inscrição.

1702
01:40:06,954 --> 01:40:09,055
Tenho de encontrar
a Veronica.

1703
01:40:09,056 --> 01:40:10,396
Olá, boa noite.

1704
01:40:10,397 --> 01:40:12,412
-Check-in?
-Por favor.

1705
01:40:12,413 --> 01:40:14,884
São quantos dançarinos?

1706
01:40:17,360 --> 01:40:19,978
O quê? Nikki?

1707
01:40:22,531 --> 01:40:24,404
Nikki.

1708
01:40:24,405 --> 01:40:26,417
Minha nossa.

1709
01:40:41,830 --> 01:40:44,620
Mas que porra?

1710
01:40:45,254 --> 01:40:49,605
-Querida, acalme-se.
-Você está me matando!

1711
01:40:49,606 --> 01:40:52,202
Tiffany, por favor.
Ela verá como ele está bem,

1712
01:40:52,203 --> 01:40:54,212
talvez suspenderá
a ordem de restrição.

1713
01:40:54,213 --> 01:40:57,366
-Meu Deus.
-Pat me disse.

1714
01:40:57,367 --> 01:41:00,891
"Nunca deve jogar
um casamento pela janela".

1715
01:41:00,892 --> 01:41:03,430
Ele não disse isso.
Ele não disse isso.

1716
01:41:03,431 --> 01:41:05,075
Ele disse várias vezes,
Tiffany.

1717
01:41:05,076 --> 01:41:07,650
E é a chance dele.
Tem de dar uma chance a ele.

1718
01:41:37,958 --> 01:41:39,355
Garçom!

1719
01:41:40,495 --> 01:41:42,398
Garçom,
uma vodca, por favor.

1720
01:42:06,789 --> 01:42:09,219
-Quer outra?
-Claro.

1721
01:43:19,204 --> 01:43:21,100
Então,
o que você faz?

1722
01:43:21,101 --> 01:43:23,183
Sou advogado.

1723
01:43:23,184 --> 01:43:24,912
Litigante,
na verdade.

1724
01:43:28,719 --> 01:43:31,217
Do tipo que discute.

1725
01:43:31,218 --> 01:43:35,472
<i>7.6, 7.3, 7.4...

1726
01:43:35,473 --> 01:43:37,722
<i> e 6.9.

1727
01:43:37,723 --> 01:43:41,791
<i>Uma nota média
de 7.3.

1728
01:43:41,792 --> 01:43:47,078
<i>Três, dois, um!
Philadelphia vence o Dallas!

1729
01:43:47,079 --> 01:43:50,015
<i>Estão a caminho
das eliminatórias.

1730
01:43:59,331 --> 01:44:01,827
-Cadê a Tiffany?
-Não sei, mãe.

1731
01:44:01,828 --> 01:44:03,449
-Viu ela?
-Tem de encontrá-la.

1732
01:44:03,450 --> 01:44:05,208
Eu sei, mãe. Eu sei.

1733
01:44:31,156 --> 01:44:33,764
-O que está fazendo?
-Ela está bem. Está comigo.

1734
01:44:33,765 --> 01:44:36,814
Ela está bem?
Por que não cala a boca?

1735
01:44:36,815 --> 01:44:39,385
-Quantos drinques bebeu?
-Duas vodcas.

1736
01:44:39,386 --> 01:44:42,176
Não sei que escolhas fez,
mas tem de lidar com elas agora.

1737
01:44:42,177 --> 01:44:44,523
-Estamos nisso.
-Estamos no quê?

1738
01:44:44,524 --> 01:44:48,710
<i>Próximos,
Pat Solitano e Tiffany Maxwell.

1739
01:44:48,711 --> 01:44:51,263
Achava que você era
o melhor que me acontecera,

1740
01:44:51,264 --> 01:44:54,444
mas agora acho
que talvez seja a pior coisa.

1741
01:44:54,445 --> 01:44:56,214
E lamento
por ter conhecido você.

1742
01:44:56,215 --> 01:44:58,713
Que bom para você.
Venha, vamos dançar.

1743
01:44:59,781 --> 01:45:03,341
<i>E as notas
de Makarov e Tretiak são:

1744
01:45:03,342 --> 01:45:06,813
<i>6.7, 8.1,

1745
01:45:06,814 --> 01:45:09,982
<i>7.5 e 6.5.

1746
01:45:09,983 --> 01:45:13,196
<i>Uma média
de 7.2.

1747
01:45:19,185 --> 01:45:20,989
-Eles foram ótimos.
-Foram mesmo.

1748
01:45:20,990 --> 01:45:23,725
Conseguiram 7.2,
é difícil.

1749
01:45:23,726 --> 01:45:25,421
Pode deixar.

1750
01:45:27,155 --> 01:45:29,560
<i>A seguir,
senhoras e senhores,

1751
01:45:29,561 --> 01:45:32,800
<i>por favor,
recebam Pat Solitano Jr.,

1752
01:45:32,801 --> 01:45:35,572
<i>e Tiffany Maxwell.

1753
01:45:38,205 --> 01:45:39,808
Vamos, Pat!

1754
01:45:43,042 --> 01:45:44,403
Droga.

1755
01:45:51,165 --> 01:45:52,483
Vamos, Patty!

1756
01:45:53,487 --> 01:45:54,952
Vamos, Pat!

1757
01:48:51,659 --> 01:48:54,239
Isso, Pat!

1758
01:48:55,060 --> 01:48:56,761
Amo você, Pat!

1759
01:49:04,666 --> 01:49:08,022
<i>Certo. Vejamos as notas
para Solitano e Maxwell.

1760
01:49:08,023 --> 01:49:12,351
<i>Temos um 4.9. 4.8.

1761
01:49:13,606 --> 01:49:16,135
<i>Um 4.9.

1762
01:49:16,136 --> 01:49:18,676
É péssimo pessoal,
muitos quatros.

1763
01:49:18,677 --> 01:49:20,937
<i>E um 5.4.

1764
01:49:21,687 --> 01:49:23,999
<i>Com um média de...

1765
01:49:24,000 --> 01:49:25,989
<i>5.0.

1766
01:49:25,990 --> 01:49:28,339
-Que pena.
-Sinto muito, pessoal.

1767
01:49:29,892 --> 01:49:32,332
O quê? Por favor!

1768
01:49:35,328 --> 01:49:36,971
Pai, os Eagles venceram?

1769
01:49:36,972 --> 01:49:40,385
Os Eagles venceram!
44 a 6.

1770
01:49:41,309 --> 01:49:42,898
Qual é?

1771
01:49:42,899 --> 01:49:44,503
<i>Faremos uma pausa
de 10 minutos.

1772
01:49:44,504 --> 01:49:46,814
<i>E por que ficaram
tão animados com um cinco?

1773
01:49:47,418 --> 01:49:49,394
Ótimo trabalho.

1774
01:49:49,395 --> 01:49:50,986
Ei, Bob!

1775
01:49:55,250 --> 01:49:57,529
Obrigada.
Isso é tão incrível!

1776
01:50:20,612 --> 01:50:22,712
-Obrigado por vir.
-De nada. Claro.

1777
01:50:22,713 --> 01:50:25,818
-Como está? Está bem?
-Estou bem. E você?

1778
01:50:25,819 --> 01:50:29,737
-Estou muito bem. Obrigado.
-Pareceu feliz de verdade ali.

1779
01:50:29,738 --> 01:50:31,892
Quem imaginaria?
Eu dançando?

1780
01:50:36,149 --> 01:50:37,775
Você está incrível.

1781
01:50:37,776 --> 01:50:40,413
-Obrigado. É...
-Perdeu muito peso.

1782
01:50:40,414 --> 01:50:42,459
Li os livros e...

1783
01:50:42,460 --> 01:50:45,922
tenho uma atitude positiva.
Tomo remédios, vou à terapia.

1784
01:51:47,389 --> 01:51:49,195
-Cadê a Tiffany?
-Ela foi embora.

1785
01:51:49,196 --> 01:51:51,313
-Como assim, "foi embora"?
-Ela foi embora.

1786
01:51:51,314 --> 01:51:53,017
-O que esperava?
-Onde ela está?

1787
01:51:53,018 --> 01:51:55,291
Sei que não quer ouvir seu pai,

1788
01:51:55,292 --> 01:51:57,552
eu não ouvi o meu,
mas estou lhe dizendo,

1789
01:51:57,553 --> 01:51:59,185
tem de prestar atenção
aos sinais.

1790
01:51:59,186 --> 01:52:01,121
Quando a vida lhe dá
um momento assim

1791
01:52:01,122 --> 01:52:02,569
é um pecado se não aceitar.

1792
01:52:02,570 --> 01:52:05,252
Estou dizendo,
é um pecado se não aceitar.

1793
01:52:05,253 --> 01:52:07,516
E o perseguirá até morrer
como uma maldição.

1794
01:52:07,517 --> 01:52:11,293
Está enfrentando um grande
desafio nesse momento, aqui.

1795
01:52:11,294 --> 01:52:13,076
Aquela garota o ama.
Ama de verdade.

1796
01:52:13,077 --> 01:52:15,936
Não sei se Nikki o amou,
mas, agora, ela não o ama.

1797
01:52:15,937 --> 01:52:18,590
Estou avisando,
não faça merda.

1798
01:52:20,539 --> 01:52:22,424
Amo você, pai.

1799
01:52:54,894 --> 01:52:57,581
-Deixe-me em paz, por favor!
-Espera um pouco.

1800
01:52:57,582 --> 01:53:00,396
-Tenho uma carta para você ler.
-Qual é o seu problema?

1801
01:53:00,397 --> 01:53:02,567
-Entregue você mesmo!
-Deixe-me dizer algo:

1802
01:53:02,568 --> 01:53:05,598
nunca mais tem de me ver
se ler a carta, está bem?

1803
01:53:05,599 --> 01:53:09,006
-Isso é tão fodido.
-Apenas leia.

1804
01:53:10,173 --> 01:53:12,406
"Querida Tiffany...

1805
01:53:15,933 --> 01:53:18,672
sei que foi você
quem escreveu a carta.

1806
01:53:25,667 --> 01:53:27,576
O único jeito de conhecer
minha loucura

1807
01:53:27,577 --> 01:53:30,609
era você mesma
fazer alguma loucura.

1808
01:53:30,610 --> 01:53:32,195
Obrigado.

1809
01:53:32,196 --> 01:53:34,056
Eu amo você.

1810
01:53:37,261 --> 01:53:39,845
Soube no minuto
em que conheci você.

1811
01:53:40,731 --> 01:53:43,937
Desculpe se demorou muito
para eu perceber.

1812
01:53:43,938 --> 01:53:46,480
Eu emperrei.

1813
01:53:46,481 --> 01:53:48,254
Pat."

1814
01:53:50,759 --> 01:53:53,027
Escrevi isso há uma semana.

1815
01:53:53,865 --> 01:53:57,057
-Escreveu isso há uma semana?
-Sim, eu escrevi.

1816
01:53:57,058 --> 01:53:59,678
Deixou eu mentir para você
por uma semana?

1817
01:53:59,679 --> 01:54:02,096
Estava tentando
ser romântico.

1818
01:54:03,887 --> 01:54:07,184
-Você me ama?
-Sim, eu amo.

1819
01:54:49,125 --> 01:54:52,075
<i>O mundo quebrará seu coração
de dez maneiras diferentes,

1820
01:54:52,076 --> 01:54:54,095
<i>isso é uma certeza.

1821
01:54:54,096 --> 01:54:56,514
<i>E não posso começar
a explicar isso.

1822
01:54:56,515 --> 01:55:00,540
<i>Ou a loucura dentro de mim
e dos outros, mas adivinha?

1823
01:55:00,541 --> 01:55:03,807
<i>Domingo é o meu dia favorito
de novo.

1824
01:55:03,808 --> 01:55:06,898
<i>Penso em tudo
que todos fizeram por mim,

1825
01:55:06,899 --> 01:55:10,364
<i>e me sinto
uma cara muito sortudo.

1826
01:55:11,339 --> 01:55:13,486
Temos de vencer o Viking
por três pontos.

1827
01:55:13,487 --> 01:55:15,833
Vou lhe dar seis,
que é muita generosidade

1828
01:55:15,834 --> 01:55:17,998
depois da surra
que você tomou.

1829
01:55:17,999 --> 01:55:20,212
O que estamos fazendo?
Do que estamos falando?

1830
01:55:20,213 --> 01:55:23,201
Quero outra aposta dupla
se chegarmos na próxima etapa.

1831
01:55:23,202 --> 01:55:25,370
Mas nós vamos
para a próxima etapa.

1832
01:55:25,371 --> 01:55:26,869
-Jogou o valete?
-Não, não.

1833
01:55:26,870 --> 01:55:30,309
-Acho que foi eu.
-Não. Eu joguei.

1834
01:55:31,027 --> 01:55:34,036
Então, coloca farelo de pão
e alho no filé

1835
01:55:34,037 --> 01:55:35,477
e enrola com os palitos?

1836
01:55:35,478 --> 01:55:38,844
Por mais ou menos três horas.

1837
01:55:38,845 --> 01:55:40,426
Está tudo bem.

1838
01:55:40,427 --> 01:55:42,603
Entendo você.
Você está triste.

1839
01:55:42,604 --> 01:55:45,466
Randy está reclamando. Sabe
que ele perdeu muito dinheiro.

1840
01:55:45,467 --> 01:55:47,092
Está lamentando
e suspirando.

1841
01:55:47,093 --> 01:55:49,701
O restaurante só está
funcionando por causa de Randy.

1842
01:55:49,702 --> 01:55:51,081
Então, está tudo bem.

1843
01:56:07,469 --> 01:56:09,905
@DarkLegendas


