﻿0
00:00:20,871 --> 00:00:41,875
Nei giorni che seguirono  la morte del Re Zed, 
l'oscurità si era impadronita della terra di Arok. 
L'infernale Signore della guerra Arklon ha usato 
la magia nera per rendere schiavo il popolo.
La loro unica speranza era riposta nelle forze ribelli, 
accampate nell Est, sotto il comando di Dar, il Signore delle Bestie.

1
00:02:56,871 --> 00:02:59,875
L'uomo chiamato Dar
è stato ritenuto colpevole

2
00:02:59,875 --> 00:03:01,878
di complicità con i ribelli

3
00:03:01,878 --> 00:03:05,882
per sovvertire il santo
potere di Lord Arklon.

4
00:03:06,382 --> 00:03:09,386
E' anche accusato di aver dimostrato
di conoscere la stregoneria

5
00:03:09,887 --> 00:03:14,391
con la sua abilità nel controllare 
le bestie selvagge

6
00:03:14,391 --> 00:03:15,893
La sentenza...

7
00:03:16,393 --> 00:03:17,896
è la morte.

8
00:03:20,399 --> 00:03:22,901
Così questo è il Signore delle Bestie.

9
00:03:23,902 --> 00:03:27,407
Quello che ha sfidato il 
Sommo Sacerdote Maox

10
00:03:27,407 --> 00:03:29,909
e ora contesta la mia autorità.

11
00:03:29,909 --> 00:03:34,414
Pensi davvero che te e il tuo 
manipolo di pezzenti...

12
00:03:34,414 --> 00:03:35,915
...possa usurpare il mio regno ?

13
00:03:37,919 --> 00:03:39,420
Davvero ?

14
00:03:42,924 --> 00:03:46,428
Ora... dove sono quei ribelli ?

15
00:03:49,932 --> 00:03:51,433
Parla !

16
00:03:52,434 --> 00:03:53,185
No ?

17
00:03:57,441 --> 00:03:58,442
Allora muori.

18
00:04:01,445 --> 00:04:03,947
In nome di Lord Arklon,

19
00:04:03,947 --> 00:04:07,952
Io qui ti condanno
alla dannazione eterna.

20
00:04:54,505 --> 00:04:57,508
Possino gli avvoltoi banchettare con la tua carne.

21
00:05:04,516 --> 00:05:06,018
Aah !

22
00:05:27,542 --> 00:05:29,044
Fermatelo !

23
00:05:43,060 --> 00:05:46,063
Morte per tutti se riesce a scappare !

24
00:07:12,160 --> 00:07:14,663
Signore delle Bestie.

25
00:07:16,165 --> 00:07:18,668
Gli avvoltoi avranno la loro
festa in ogni caso.

26
00:07:18,668 --> 00:07:20,670
Forse hai ragione.

27
00:07:29,180 --> 00:07:30,681
Andiamo, amici.

28
00:07:30,681 --> 00:07:32,683
Andiamocene...

29
00:07:32,683 --> 00:07:34,685
...prima che qualcuno si
faccia male veramente.

30
00:10:09,361 --> 00:10:11,363
Non mi piace.

31
00:10:11,363 --> 00:10:12,865
Portate la strega.

32
00:10:17,370 --> 00:10:19,873
Il capo vuole parlare con te, Strega.

33
00:10:19,873 --> 00:10:20,874
Muoviti !

34
00:10:30,385 --> 00:10:32,887
Strega, parla.

35
00:10:32,887 --> 00:10:34,889
Dov'è l'armata di Arklon ?

36
00:11:01,920 --> 00:11:05,425
Lord Arklon è fermo ai piedi
delle colline di Analos,

37
00:11:05,425 --> 00:11:07,927
a circa due giorni di viaggio da qui.

38
00:11:07,927 --> 00:11:09,929
Guarda di dire la verità, Strega.

39
00:11:10,430 --> 00:11:11,431
Un atto di tradimento

40
00:11:11,931 --> 00:11:13,933
e io strapperò il tuo cuore
nero dal tuo petto.

41
00:11:13,933 --> 00:11:16,437
Certamente un valoroso guerriero come te

42
00:11:16,437 --> 00:11:19,440
può pensare ad un miglior uso del mio petto.

43
00:11:19,440 --> 00:11:20,942
Portatela via !

44
00:11:26,448 --> 00:11:28,951
Bene, immagino che abbia trovato il punto.

45
00:11:30,953 --> 00:11:31,954
Guardie !

46
00:11:46,971 --> 00:11:49,974
Ecco la chiave di Magog.

47
00:11:49,974 --> 00:11:52,477
A morte Arklon !

48
00:13:53,114 --> 00:13:55,616
Hai vinto questa battaglia, Arklon.

49
00:13:56,117 --> 00:13:57,119
Ma le fiamme della libertà

50
00:13:57,119 --> 00:13:59,121
non si estingueranno così facilmente

51
00:13:59,621 --> 00:14:00,622
Stanno arrivando,

52
00:14:00,622 --> 00:14:03,125
ancora e ancora, da tutta la nazione.

53
00:14:03,125 --> 00:14:05,627
Ed entrambi sappiamo, Arklon,

54
00:14:05,627 --> 00:14:08,131
che il potere della chiave non è eterno.

55
00:14:10,133 --> 00:14:11,635
Puttana...

56
00:14:11,635 --> 00:14:14,638
chi sei tu per chiamarmi per nome ?

57
00:14:14,638 --> 00:14:16,641
Chi sono io ?

58
00:14:16,641 --> 00:14:19,644
Tesoro, io sono la cosa migliore
che ti è mai capitata

59
00:14:19,644 --> 00:14:23,147
da quando hai indossato
quella bellissima maschera.

60
00:14:34,660 --> 00:14:36,663
E perchè dovrei io...

61
00:14:38,665 --> 00:14:39,666
Lord Arklon...

62
00:14:40,167 --> 00:14:42,169
la massima autorità di Arok...

63
00:14:42,169 --> 00:14:44,171
interessarmi a te ?

64
00:14:44,171 --> 00:14:45,674
Calmati, lord caro.

65
00:14:46,174 --> 00:14:49,678
Lo sai, sei un uomo difficile 
con cui prendere appuntamento.

66
00:14:49,678 --> 00:14:52,681
Ecco perchè ho preparato 
questa scena con i ribelli.

67
00:14:53,181 --> 00:14:55,685
Cos'è quella strana lingua in cui parli ?

68
00:14:56,185 --> 00:14:58,688
Fa tutto parte di quello che voglio mostrarti,

69
00:14:58,688 --> 00:15:00,690
perciò sono io, la meravigliosa,

70
00:15:00,690 --> 00:15:02,692
sensuale, misteriosa Lyranna,

71
00:15:02,692 --> 00:15:07,198
chi può fare di te l'uomo più potente sulla Terra.

72
00:15:09,200 --> 00:15:14,206
Mia cara, io sono l'uomo più potente sulla Terra..

73
00:15:14,706 --> 00:15:15,707
Non a lungo...

74
00:15:16,208 --> 00:15:18,210
a meno che tu non mi permetta di 
rendere il tuo potere eterno.

81
00:15:18,210 --> 00:15:20,212
Tu... ma tu sei solo una strega.

82
00:15:20,712 --> 00:15:21,714
Forse...

83
00:15:21,714 --> 00:15:24,217
ma una non molto comune, mio caro.

84
00:15:24,217 --> 00:15:25,218
Silenzio !

85
00:15:25,218 --> 00:15:27,721
Non desideri conoscere il mio segreto ?

86
00:15:27,721 --> 00:15:31,725
Vuoi sapere cosa ti renderà simile agli Dei ?

87
00:15:31,725 --> 00:15:34,729
Il potere supremo ti sta aspettando, mio lord.

88
00:15:41,236 --> 00:15:43,239
Allora ti lascerò vivere...

89
00:15:43,739 --> 00:15:46,242
fino a quando sarò testimone di tale magia.

90
00:15:46,242 --> 00:15:48,244
Ma ascoltami bene,

91
00:15:48,244 --> 00:15:50,246
se cerchi di tradirmi...

92
00:15:50,246 --> 00:15:51,748
Lo so.

93
00:15:51,748 --> 00:15:55,252
Strapperai il mio cuore nero dal mio petto, eh ?

94
00:15:59,159 --> 00:16:00,257
Prendetela.

95
00:16:01,760 --> 00:16:04,763
Allora... pensi che io gli piaccia ?

96
00:16:39,803 --> 00:16:40,804
Dividetevi.

101
00:17:39,870 --> 00:17:42,373
Tornate...indietro.

103
00:19:25,990 --> 00:19:33,499
Tu... sei Dar, figlio di Zed.

104
00:19:35,501 --> 00:19:39,505
Tu sei del mio sangue.

105
00:19:39,505 --> 00:19:43,510
Sono la sorella di tuo padre Zed.

106
00:19:44,011 --> 00:19:45,512
Nella mia giovinezza,

107
00:19:45,512 --> 00:19:49,516
Ho praticato i rituali proibiti...

108
00:19:50,018 --> 00:19:52,520
...e mi sono evoluta

109
00:19:53,021 --> 00:19:58,026
in questa schifosa creatura
che sta di fronte a te.

110
00:20:08,538 --> 00:20:11,542
Sì... vieni più vicino.

111
00:20:13,043 --> 00:20:18,049
Ho visto... il passato e il futuro,

112
00:20:18,049 --> 00:20:22,054
e devo dirtelo prima che io muoia.

113
00:20:24,556 --> 00:20:29,062
Negli anni passati, l'infernale 
Sommo Sacerdote Maox

114
00:20:29,562 --> 00:20:35,068
ha ordinato a Re Zed che il suo bambino
non ancora nato fosse tolto dal grembo materno

115
00:20:35,568 --> 00:20:40,575
e trapiantato in una bestia di Burden.

116
00:20:41,075 --> 00:20:44,078
Quel bambino possiede la capacità

117
00:20:44,579 --> 00:20:46,581
di comunicare con tutte le creature

118
00:20:46,581 --> 00:20:50,085
della terra e del cielo.

119
00:20:50,586 --> 00:20:52,087
Viene chiamato...

120
00:20:52,087 --> 00:20:54,590
il Signore delle Bestie

121
00:20:56,092 --> 00:21:00,597
Ma quello non fu il solo bambino che prese.

122
00:21:00,597 --> 00:21:05,602
Il primogenito di Zed fu rapito
dai preti di Zhun,

123
00:21:06,103 --> 00:21:09,607
ed il dolore di aver perso due figli

124
00:21:10,108 --> 00:21:12,610
probabilmente gli ha eroso la mente.

125
00:21:12,610 --> 00:21:14,613
Vuoi dire che ho un fratello maggiore ?

126
00:21:14,613 --> 00:21:17,116
Lui è il diavolo, Dar !

127
00:21:17,116 --> 00:21:20,119
Se non trovi il primogenito di Zed

128
00:21:20,119 --> 00:21:23,623
prima dell'equinozio di autunno,

129
00:21:24,123 --> 00:21:29,630
la vita su questa terra può cessare di esistere.

130
00:21:29,630 --> 00:21:31,632
Se lo trovi...

131
00:21:32,133 --> 00:21:33,634
e lo distruggi...

132
00:21:34,135 --> 00:21:38,640
pace e giustizia prevarranno.

133
00:21:38,640 --> 00:21:40,642
Devo uccidere mio fratello ?

134
00:21:41,143 --> 00:21:42,644
Dar...

135
00:21:43,145 --> 00:21:48,651
il destino del mondo
è sulle tue spalle.

136
00:21:50,153 --> 00:21:52,656
Ora, vattene.

137
00:21:52,656 --> 00:21:56,160
Non voglio che tu mi veda morire.

138
00:21:56,160 --> 00:21:57,662
Aspetta...

139
00:21:58,162 --> 00:22:01,666
Come lo riconoscerò ?
Dove posso trovarlo ?

140
00:22:02,166 --> 00:22:04,670
Cerca nella regione dell'ovest.

141
00:22:06,171 --> 00:22:08,674
La regione dell'ovest...

142
00:23:27,263 --> 00:23:29,766
Che magia è questa ?

143
00:23:29,766 --> 00:23:31,768
Un portale dimensionale.

144
00:23:31,768 --> 00:23:34,771
La porta per il tuo supremo trionfo, mio lord.

145
00:23:34,771 --> 00:23:39,777
Un mondo che esiste su di
un piano parallelo del nostro.

146
00:23:39,777 --> 00:23:42,781
E come chiamano questo posto ?

147
00:23:42,781 --> 00:23:44,783
I nativi lo chiamano L.A.

148
00:23:44,783 --> 00:23:46,284
El ei ?

149
00:23:46,284 --> 00:23:48,788
Ho studiato le loro usanze.

150
00:23:48,788 --> 00:23:53,292
Oh... quali meraviglie possiedono.

151
00:23:53,292 --> 00:23:54,794
Per questo.

152
00:23:54,794 --> 00:23:57,797
E una in particolare deve interessarti.

153
00:24:15,817 --> 00:24:19,322
E' in una delle loro fortezze militari.

154
00:24:19,322 --> 00:24:24,327
I loro uomini della scienza
lo chiamano detonatore a neutroni.

155
00:24:24,327 --> 00:24:25,829
E' abbastanza compatto per essere portato,

156
00:24:25,829 --> 00:24:28,332
e anche abbastanza potente da distruggere la vita

157
00:24:28,332 --> 00:24:30,835
in un'area grande come un continente.

158
00:24:33,337 --> 00:24:36,341
Con l'appoggio di una simile arma,

159
00:24:36,341 --> 00:24:37,343
posso avanzare senza essere fermato.

160
00:24:37,343 --> 00:24:38,344
Esattamente.

161
00:24:38,344 --> 00:24:39,345
Esattamente.

162
00:24:39,345 --> 00:24:40,846
La loro struttura politica

163
00:24:40,846 --> 00:24:42,848
è basata su tali armi.

164
00:24:42,848 --> 00:24:46,853
Si riferscono a quello come "bilancia del terrore".

165
00:24:48,355 --> 00:24:51,858
Che brillante e barbaro concetto.

166
00:24:51,858 --> 00:24:52,859
Ah...

167
00:25:04,372 --> 00:25:06,876
Perchè mi fai vedere queste cose ?

168
00:25:06,876 --> 00:25:09,378
Non sono altro che illusioni ed immagini.

169
00:25:09,378 --> 00:25:11,380
Legatela e imprigionatela.

171
00:25:12,882 --> 00:25:13,883
Pazzo ! Pazzo !

172
00:25:13,883 --> 00:25:16,387
Ridi in faccia alla morte ?

173
00:25:16,387 --> 00:25:17,888
Rido per ogni pazzo

174
00:25:17,888 --> 00:25:20,391
che getta via la chave al potere supremo.

175
00:25:20,391 --> 00:25:21,892
Noi siamo fatti l'una per l'altro.

176
00:25:22,393 --> 00:25:24,396
La Chiave di Magog ed io

177
00:25:24,396 --> 00:25:25,897
assieme, e solo assieme,

178
00:25:25,897 --> 00:25:29,401
possiamo andare e venire dal portale 
ogni volta che desideriamo

179
00:25:29,401 --> 00:25:31,403
e rendere quelle immagini realtà.

180
00:25:31,403 --> 00:25:34,407
Il detonatore a neutroni sarà tuo.

181
00:25:35,909 --> 00:25:37,410
Guiderai il mondo.

182
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Con me al tuo fianco.

183
00:25:43,417 --> 00:25:44,919
Veramente ?

184
00:25:46,921 --> 00:25:47,642
Tu...

185
00:25:48,923 --> 00:25:50,424
la madre della bellezza..

186
00:25:50,424 --> 00:25:52,928
saresti al mio fianco ?

187
00:25:54,930 --> 00:25:56,432
Tu...

188
00:25:56,432 --> 00:25:58,934
la regina della radiosità,

189
00:25:58,934 --> 00:26:01,437
allieteresti la mia esistenza solitaria ?

190
00:26:02,439 --> 00:26:03,440
Tu...

191
00:26:03,940 --> 00:26:05,942
poseresti i tuoi occhi scintillanti

192
00:26:05,942 --> 00:26:08,445
su questa faccia martoriata

193
00:26:08,445 --> 00:26:11,950
e faresti brillare la tua aurea sul mio trono ?

194
00:26:14,452 --> 00:26:15,173
Ohh...

195
00:26:17,956 --> 00:26:18,957
Bruciatela !

197
00:26:21,460 --> 00:26:23,963
Arklon, tu hai bisogno di me !

198
00:26:23,963 --> 00:26:25,464
La chiave può farti entrare,

199
00:26:25,464 --> 00:26:27,967
ma solo io posso farti uscire.

200
00:26:27,967 --> 00:26:29,469
Arklon, leggi le mie labbra

201
00:26:29,969 --> 00:26:32,473
solo io posso farti uscire !

202
00:26:42,484 --> 00:26:44,986
Facciamo come non abbia detto nulla,

203
00:26:45,487 --> 00:26:46,989
dimentichiamo il proposito.

204
00:26:49,993 --> 00:26:50,994
Vieni...

205
00:26:52,495 --> 00:26:57,500
scopriamo qualcosa in più del posto che chiami...

206
00:26:57,500 --> 00:26:58,001
L.A.

207
00:26:58,501 --> 00:26:59,503
El ei.

209
00:27:15,521 --> 00:27:17,022
Pronto ?

210
00:27:17,022 --> 00:27:18,023
Ciao, papà, sono Jackie !

211
00:27:18,023 --> 00:27:19,025
Mia figlia ?

212
00:27:19,025 --> 00:27:20,527
Sì, tua figlia.

213
00:27:20,527 --> 00:27:23,530
Ho cercato in tutta la costa orientale..,

214
00:27:23,530 --> 00:27:27,034
Smetti di agitarti, papà.
Avrai un altro attacco d'asma.

215
00:27:31,539 --> 00:27:34,042
Unità Baker 5-0, inseguimento ad alta velocità.

216
00:27:34,042 --> 00:27:35,543
Richiedo assistenza.

217
00:27:35,543 --> 00:27:38,047
Ricevuto, Baker 5-0. 86 risponde.

219
00:27:40,549 --> 00:27:42,552
Puoi darmi una descrizione di quel veicolo ?

220
00:27:43,052 --> 00:27:44,053
Una Porsche rossa.

221
00:27:44,053 --> 00:27:45,555
La figlia del Senatore Trent.

222
00:27:46,055 --> 00:27:47,558
Quella matta.

223
00:27:49,560 --> 00:27:51,562
Ero a una festa grandiosa ad Ensenada.

224
00:27:51,562 --> 00:27:52,563
Quanti giorni ?

225
00:27:52,563 --> 00:27:54,064
Cinque o sei...

226
00:27:54,565 --> 00:27:56,066
è veramente difficile da ricordare.

227
00:28:06,078 --> 00:28:09,082
Sono sulla 5 verso
nord fino al centro.

228
00:28:09,082 --> 00:28:10,083
Spero che non stai correndo.

229
00:28:10,083 --> 00:28:13,086
Certo che non sto correndo, papà.

230
00:28:13,086 --> 00:28:14,087
Hai solo 20 anni...

231
00:28:14,087 --> 00:28:17,091
Ma so che Pam si sposerà tra 20 minuti.

232
00:28:17,591 --> 00:28:20,094
Non perderò il matrimonio di mia sorella.

233
00:28:20,094 --> 00:28:22,096
Hai perso il bar mitzvah di tuo fratello.

234
00:28:22,096 --> 00:28:23,097
Cosa ?

236
00:28:24,098 --> 00:28:26,602
Devi parlare più forte,

237
00:28:26,602 --> 00:28:27,603
c'è un sacco di rumore.

238
00:28:28,103 --> 00:28:29,104
Sembrano sirene della polizia.

239
00:28:29,104 --> 00:28:30,606
Vero. Fammi controllare.

240
00:28:33,108 --> 00:28:34,610
E' una sirena, papà.

241
00:28:34,610 --> 00:28:36,112
Ti richiamo.

242
00:28:36,112 --> 00:28:37,113
Ci sono dei problemi ?

243
00:28:37,614 --> 00:28:39,116
No, non ci saranno problemi.

244
00:28:39,116 --> 00:28:42,119
Ci vediamo alla chiesa, va bene ?

245
00:28:42,619 --> 00:28:44,121
Ciao, papà. Ti voglio bene.

246
00:28:44,121 --> 00:28:45,623
# Sei una ragazza dispendiosa#

247
00:28:47,125 --> 00:28:49,627
# Ooh, così difficile da compiacere #

248
00:28:50,628 --> 00:28:53,631
# Che vive in un mondo pazzo #

249
00:28:53,631 --> 00:28:56,135
# Trasloca semplicemente e dammi le chiavi#

250
00:28:56,135 --> 00:28:57,136
Uh-oh.

251
00:28:57,136 --> 00:28:58,638
# Un'altra notte #

252
00:28:58,638 --> 00:29:00,139
# Baci il mattino #

253
00:29:00,139 --> 00:29:03,142
# Scivoli via senza traccia #

254
00:29:03,142 --> 00:29:04,645
Whoo ! Sono così forte.

255
00:29:04,645 --> 00:29:06,647
# Senza un avvertimento #

256
00:29:06,647 --> 00:29:09,650
# Mi hai preso, ragazza, tra
una roccia e un posto duro #

257
00:29:09,650 --> 00:29:11,652
# Rapimento#

258
00:29:11,652 --> 00:29:13,154
# Batticuore #

259
00:29:13,154 --> 00:29:16,158
# Sei una piccola ragazza avventata #

260
00:29:16,158 --> 00:29:18,160
#Ma va tutto bene#

261
00:29:19,661 --> 00:29:23,166
# Soddisfazione garantita questa notte #

262
00:29:23,666 --> 00:29:26,669
# Continua, continua a cullarmi #

263
00:29:26,669 --> 00:29:29,672
# Continua, continua a cullarmi  #

264
00:29:30,173 --> 00:29:32,676
# Continua, continua a cullarmi  #

265
00:29:32,676 --> 00:29:35,179
# Tutta la notte #

266
00:29:35,179 --> 00:29:37,181
# Tutta la notte #

267
00:29:40,184 --> 00:29:42,688
# Ogni volta che ti vedo, piccola #

268
00:29:42,688 --> 00:29:46,191
# Mi si spezza il cuore con dolore #

269
00:29:46,191 --> 00:29:49,194
# Come un afoso giorno d'estate #

270
00:29:49,194 --> 00:29:54,201
# Fermarsi e affrontare la pioggia #

271
00:29:55,702 --> 00:29:56,703
Oh, merda !

272
00:30:06,214 --> 00:30:08,216
Oh... aah !

273
00:30:30,742 --> 00:30:32,244
Ecco, questa è bella.

274
00:30:32,244 --> 00:30:33,745
Questa è molto, molto bella.

275
00:30:33,745 --> 00:30:35,747
Il rapporto lo scrivi te questa volta

276
00:30:35,747 --> 00:30:37,249
Io non farò il....

277
00:30:41,254 --> 00:30:43,256
Allora, eh, dov'è la cinepresa ?

278
00:30:43,756 --> 00:30:47,761
Tu, Darth Vader, cos'è questo, una specie di set cinematografico ?

279
00:30:47,761 --> 00:30:49,263
Va bene, mettete giù le armi.

280
00:30:49,263 --> 00:30:50,264
Siete in arresto !

281
00:30:50,264 --> 00:30:51,766
Avete il diritto di rimanere in silenzio.

282
00:30:51,766 --> 00:30:54,268
Tu dovresti rimanere in silenzio.

283
00:30:54,268 --> 00:30:55,770
Merda !

284
00:30:57,271 --> 00:30:58,774
Li voglio vivi !

285
00:31:01,276 --> 00:31:04,279
Da quando il governatore grazia i malati mentali ?

286
00:31:04,780 --> 00:31:05,781
Exeter, Zavic!

287
00:31:05,781 --> 00:31:07,784
Unità 86 a quartier generale...
agenti sotto tiro.

288
00:31:07,784 --> 00:31:09,286
Richiediamo assistenza immediata.

289
00:31:09,286 --> 00:31:11,288
Sulla 10-28 all'incrocio di...

290
00:31:11,288 --> 00:31:12,789
Ma dove diavolo siamo ?

291
00:31:15,292 --> 00:31:17,795
Come posso saperlo ?
Questo non è il mio quartiere.

292
00:31:24,803 --> 00:31:26,304
Sta per esplodere !

294
00:31:40,320 --> 00:31:42,322
Marcello, stiamo sognando ?

295
00:31:44,325 --> 00:31:45,826
Se sognassimo,

296
00:31:45,826 --> 00:31:48,330
non dovremmo spiegare al capitano

297
00:31:48,330 --> 00:31:50,832
cosa è succeso alle macchine di pattuglia.

298
00:31:53,835 --> 00:31:55,337
Prendetela !

299
00:31:56,339 --> 00:31:58,341
Quei tipi non sparano per avvertimento.

300
00:31:58,341 --> 00:32:01,344
Oh... oh, andiamo.

302
00:32:02,846 --> 00:32:04,347
Exeter, portami l'estranea.

303
00:32:04,347 --> 00:32:05,850
Sì, mio lord.

304
00:32:05,850 --> 00:32:06,851
Viva !

305
00:32:06,851 --> 00:32:07,351
Sì, mio lord.

306
00:32:07,351 --> 00:32:08,853
Ora !

307
00:32:08,853 --> 00:32:11,355
Prendete l'estranea !

308
00:32:20,366 --> 00:32:22,368
Che incredibile strumento di distruzione

309
00:32:22,368 --> 00:32:23,869
sarebbe questa bestia.

310
00:32:23,869 --> 00:32:25,872
Potrei passare sopra ad intere armate.

311
00:32:25,872 --> 00:32:27,374
La chiamano automobile.

312
00:32:27,374 --> 00:32:28,875
La tomobile.

313
00:32:28,875 --> 00:32:29,876
L' automobile.

314
00:32:29,876 --> 00:32:30,877
L' automobile.

315
00:32:30,877 --> 00:32:33,380
Passiamo nell'altro mondo, adesso.

316
00:32:33,380 --> 00:32:35,883
Conosco altre meraviglie del loro mondo.

317
00:32:35,883 --> 00:32:39,387
Mettiti nelle mani della tua futura regina.

318
00:32:39,888 --> 00:32:41,389
Così, mia piccola colomba,

319
00:32:41,389 --> 00:32:44,393
desideri essere la mia regina.

320
00:32:44,393 --> 00:32:47,396
Certamente non voglio essere la tua serva.

321
00:32:48,898 --> 00:32:51,400
Prima cosa interroghiamo la straniera...

322
00:32:51,901 --> 00:32:52,903
mia strega.

325
00:33:09,921 --> 00:33:11,423
Dannazione !

326
00:33:13,426 --> 00:33:16,429
Dov'è il soccorso stradale quando ne hai bisogno ?

327
00:33:19,432 --> 00:33:21,936
Bene, ci dev'essere la strada principale

328
00:33:21,936 --> 00:33:23,938
da qualche parte qui attorno.

329
00:33:44,961 --> 00:33:47,464
Sai quel centro del nulla 

330
00:33:47,464 --> 00:33:48,965
ne hai sempre sentito parlare...

331
00:33:48,965 --> 00:33:50,468
Ecco io sono lì.

332
00:33:53,471 --> 00:33:54,973
Pronto...

333
00:33:55,974 --> 00:33:57,475
pronto...

334
00:34:17,498 --> 00:34:21,503
PJ, chiudi le persiane.

335
00:34:25,507 --> 00:34:28,511
PJ, vai via.

336
00:34:28,511 --> 00:34:32,015
Il tuo alito puzza peggio di un iguana morto.

337
00:34:39,023 --> 00:34:42,526
PJ, è disgustoso.

339
00:34:58,545 --> 00:35:01,548
Bello.. bel gattino.

340
00:35:02,048 --> 00:35:03,550
Bello.. bel bambino

341
00:35:03,550 --> 00:35:06,053
Va tutto bene. Va-va bene.

342
00:35:06,053 --> 00:35:07,555
Non c'è una palla di lana

343
00:35:08,056 --> 00:35:10,058
con cui vorresti giocare ?

344
00:35:10,058 --> 00:35:13,561
La mamma ti porta un barattolo con 9 vite.

345
00:35:13,561 --> 00:35:16,565
Chi è quel PJ ?

346
00:35:16,565 --> 00:35:19,568
Non c'è ragione di essere allarmata.

347
00:35:22,071 --> 00:35:23,572
Io non so te,

348
00:35:23,572 --> 00:35:26,577
ma io vorrei fare colazione e non essere la colazione.

349
00:35:27,077 --> 00:35:28,579
La belva è mia amica.

350
00:35:28,579 --> 00:35:31,582
Io vedo attraverso i suoi occhi.
Lui vede attraverso i miei.

351
00:35:31,582 --> 00:35:32,583
Certo, certo.

352
00:35:33,083 --> 00:35:35,587
Io conosco i suoi pensieri. Lui conosce i miei.

353
00:35:35,587 --> 00:35:38,590
Sembra che abbiate una bella relazione piena di significati,

354
00:35:38,590 --> 00:35:41,593
ma fallo andare via.

355
00:35:41,593 --> 00:35:43,595
Ruh... vai.

356
00:35:47,100 --> 00:35:48,601
Va meglio adesso ?

357
00:35:48,601 --> 00:35:50,603
Non proprio.

358
00:35:50,603 --> 00:35:53,606
Ehi, sei uno di quei motociclisti pazzi,

359
00:35:53,606 --> 00:35:55,609
lo sai, con i manubri...

360
00:35:58,112 --> 00:36:00,614
Hai un'idea di dove siamo ?

361
00:36:00,614 --> 00:36:02,116
Nella regione occidentale.

362
00:36:02,116 --> 00:36:05,120
Oh. Bene, è illuminante.

363
00:36:05,120 --> 00:36:08,624
Ti spiacerebbe essere un po' più specifico ?

364
00:36:08,624 --> 00:36:13,630
Ascolta, c'è un telefono intorno che posso usare

365
00:36:13,630 --> 00:36:17,133
o... o magari un discount ?
Qualcosa del genere ?

366
00:36:17,133 --> 00:36:19,135
Discount ?

368
00:36:23,641 --> 00:36:26,644
Wow. La tua borsa è piena di topi.

369
00:36:26,644 --> 00:36:29,147
No. Questi sono i miei furetti.

370
00:36:29,147 --> 00:36:31,649
Questi sono Kodo e Podo.

371
00:36:31,649 --> 00:36:33,652
A me sembrano ancora topi.

372
00:36:34,153 --> 00:36:36,155
Oh. Com'è stato il viaggio?

373
00:36:36,155 --> 00:36:38,157
Ehi, ci sono.

374
00:36:38,658 --> 00:36:40,660
Sei con il circo.

375
00:36:42,663 --> 00:36:44,164
Siamo in ricerca.

376
00:36:46,166 --> 00:36:47,167
Certo.

377
00:36:47,167 --> 00:36:48,669
Bene.

378
00:36:48,669 --> 00:36:51,673
Ecco, lo sai, ehi,
anch'io sono in ricerca.

379
00:36:51,673 --> 00:36:53,174
Di benzina.

380
00:36:53,174 --> 00:36:56,678
Vedi, la mia Porsche ha finito la 
benzina circa 10 miglia indietro.

381
00:36:56,678 --> 00:36:59,681
So che papà pagherebbe un sacco di soldi

382
00:36:59,681 --> 00:37:02,685
se mi aiutassi a tornare a L.A.

383
00:37:02,685 --> 00:37:06,189
Sei la benvenuta ad unirti a noi nel 
nostro viaggio verso l'ovest.

384
00:37:06,189 --> 00:37:09,692
Forse laggiù troverai la terra che cerchi.

385
00:37:09,692 --> 00:37:10,694
Va bene.

386
00:37:11,195 --> 00:37:13,697
E' la miglior offerta che abbia 
mai ricevuto in tutto il giorno.

387
00:37:13,697 --> 00:37:16,701
Ehi, quel gatto verrà con noi ?

388
00:37:16,701 --> 00:37:18,202
Il suo nome è Ruh.

389
00:37:18,202 --> 00:37:20,205
Noi viaggiamo insieme dovunque.

390
00:37:23,709 --> 00:37:27,212
Deve essere davvero difficile alloggiare in un albergo.

391
00:37:27,212 --> 00:37:28,714
Aspetta un minuto.

392
00:37:28,714 --> 00:37:31,718
Ehi, aspetta, Ercole.

393
00:37:34,721 --> 00:37:35,722
Sto arrivando.

394
00:37:45,233 --> 00:37:48,236
Ehi, se non sei con il circo,

395
00:37:48,236 --> 00:37:49,738
forse sei con uno zoo ?

396
00:37:50,739 --> 00:37:51,740
Zoo ?

397
00:37:52,241 --> 00:37:55,244
Lo sai, dove tengono gli animali.

398
00:37:55,244 --> 00:37:56,245
Gli animali sono liberi.

399
00:37:56,746 --> 00:37:58,248
Questa è la loro terra.

400
00:37:58,248 --> 00:37:59,750
Io sono loro amico.

401
00:37:59,750 --> 00:38:02,252
Ok, ok. Non di nuovo.

404
00:38:26,279 --> 00:38:29,784
In ogni caso, io sono Jackie Trent.

405
00:38:29,784 --> 00:38:30,785
E te ?

406
00:38:31,285 --> 00:38:32,787
Dar.

407
00:38:32,787 --> 00:38:34,288
Dar cosa ?

408
00:38:36,792 --> 00:38:40,796
Dar, capisci tutto quello che ti dico ?

409
00:38:40,796 --> 00:38:41,547
No.

410
00:38:42,798 --> 00:38:44,299
Proprio come papà.

411
00:38:51,308 --> 00:38:52,309
Radici.

412
00:38:52,809 --> 00:38:54,311
Un dietologo in perizoma.

413
00:38:54,311 --> 00:38:55,813
Deliziose.

414
00:39:00,818 --> 00:39:03,321
Ci manterranno vivi.

415
00:39:03,321 --> 00:39:04,822
No, grazie.

416
00:39:04,822 --> 00:39:07,827
Ne ho abbastanza del salad bar.

417
00:39:10,329 --> 00:39:12,832
Lo sai, quell'avvoltoio sta volando in cerchio sopra di noi

418
00:39:12,832 --> 00:39:14,333
da circa un'ora.

419
00:39:14,333 --> 00:39:16,336
Non è un avvoltoio.

420
00:39:16,336 --> 00:39:18,338
Quella è la mia aquila.

421
00:39:18,338 --> 00:39:19,339
Uccello magnifico.

422
00:39:19,840 --> 00:39:20,340
Sharak !

424
00:39:27,849 --> 00:39:30,352
Un ragazzo e il suo uccello.

425
00:39:30,352 --> 00:39:31,853
Com'è toccante.

426
00:39:32,354 --> 00:39:34,857
L'ho mandato ad esplorare per me.

427
00:39:34,857 --> 00:39:36,359
Lui è i miei occhi.

428
00:39:39,362 --> 00:39:41,864
Un occhio-uccello.

429
00:40:32,422 --> 00:40:35,926
Lo sai, non è poi così male quando è cotto.

430
00:40:39,430 --> 00:40:41,933
Ti tratti davvero bene.

431
00:40:41,933 --> 00:40:43,935
Vivi libero,

432
00:40:43,935 --> 00:40:46,938
stai benissimo con gli animali.

433
00:40:46,938 --> 00:40:48,940
Totalmente autosufficiente.

434
00:40:51,444 --> 00:40:53,946
Ascolta, Dar, devo chiederti...

435
00:40:54,447 --> 00:40:56,949
sei stato rapito dai lupi o cosa ?

436
00:41:03,457 --> 00:41:04,959
Allora, Dar, dimmelo,

437
00:41:04,959 --> 00:41:06,961
che succede con te e quegli animali ?

438
00:41:06,961 --> 00:41:09,464
Loro sono l'unica famiglia che ho.

439
00:41:13,468 --> 00:41:15,470
Sicuramente ti amano.

440
00:41:16,472 --> 00:41:17,973
Mi dici i loro nomi un'altra volta ?

441
00:41:18,474 --> 00:41:20,977
Questo è Kodo, e questo è Podo.

442
00:41:22,979 --> 00:41:24,481
Posso tenerli ?

443
00:41:31,489 --> 00:41:33,491
Si vergognano.

444
00:41:33,491 --> 00:41:36,494
Aspetta. Qual'è Kodo e qual'è Podo ?

445
00:41:36,494 --> 00:41:37,495
Indovina.

446
00:41:37,495 --> 00:41:40,499
Non vedo differenze.

447
00:41:40,499 --> 00:41:42,001
Sono adorabili.

448
00:41:42,501 --> 00:41:44,503
Non lasciarti abbindolare dalle apparenze.

449
00:41:44,503 --> 00:41:47,507
Sono entrambi ladri molto scaltri.

450
00:41:47,507 --> 00:41:48,508
Ladri ?

451
00:41:48,508 --> 00:41:50,010
Mmm. Sono stati abbastanza abili

452
00:41:50,010 --> 00:41:52,512
da farmi uscire da qualche brutta situazione.

453
00:42:00,021 --> 00:42:03,525
Sembra che anche loro ti amino

455
00:42:12,535 --> 00:42:14,537
Qualche altro dei tuoi amici ?

456
00:42:17,541 --> 00:42:20,544
Quelli sono i cani perduti.

457
00:42:23,047 --> 00:42:24,548
E' brutto, vero ?

458
00:42:24,548 --> 00:42:26,551
Loro cacciano nella notte

459
00:42:26,551 --> 00:42:29,554
alla ricerca di anime da portare giù nell'abisso.

460
00:42:29,554 --> 00:42:35,562
Come un paio di tipi che ho 
incontrato a Tijuana la scorsa notte.

461
00:42:35,562 --> 00:42:37,063
Aspetta.

462
00:42:37,063 --> 00:42:39,065
Dove stai andando ?

463
00:42:40,066 --> 00:42:41,568
A fare la guardia con Ruh.

464
00:42:42,068 --> 00:42:45,072
Non preoccuparti. Kodo e Podo
resteranno con te.

465
00:42:45,072 --> 00:42:47,575
Sarai al sicuro.

466
00:42:50,578 --> 00:42:52,080
Lo prometto.

467
00:43:06,596 --> 00:43:09,600
Ti prenderai cura di me, vero ?

468
00:43:10,601 --> 00:43:11,602
Dormi.

469
00:43:12,603 --> 00:43:16,608
Non so cos'ha quel gatto che io non ho.

470
00:43:31,624 --> 00:43:34,628
Strana, la nuova arrivata, vero ?

471
00:43:34,628 --> 00:43:36,130
Che ne pensi ?

472
00:43:39,133 --> 00:43:40,134
Bene...

475
00:44:04,162 --> 00:44:05,663
Prendete la straniera.

476
00:44:09,667 --> 00:44:12,171
Il Signore delle Bestie.

477
00:44:14,173 --> 00:44:16,675
Chi sono quegli imbranati ?

479
00:44:35,697 --> 00:44:37,699
Non posso respirare.

480
00:44:58,724 --> 00:44:59,725
Prendetelo.

481
00:45:48,780 --> 00:45:50,782
Abbiamo incontrato il Signore delle Bestie.

482
00:45:50,782 --> 00:45:52,283
E lo avete lasciato scappare ?

483
00:45:52,283 --> 00:45:53,785
Idioti !

484
00:45:53,785 --> 00:45:58,791
Due dei miei migliori uomini sono alle sue calcagna, mio lord.

485
00:45:58,791 --> 00:46:00,293
Attaccati alle piccole cose...

486
00:46:00,293 --> 00:46:02,295
in questo modo piatto di essere.

487
00:46:10,804 --> 00:46:11,805
Dar ?

488
00:46:14,810 --> 00:46:16,812
Dov'è Dar ?

489
00:46:16,812 --> 00:46:18,814
Marcisce con le sue bestie.

490
00:46:19,314 --> 00:46:21,316
Sai dove ti trovi ?

491
00:46:23,318 --> 00:46:25,321
Ai Confini della Realtà.

492
00:46:25,321 --> 00:46:27,323
Dov'è Rod Serling ?

493
00:46:29,325 --> 00:46:31,828
Sei in un mondo parallelo.

494
00:46:32,329 --> 00:46:34,832
Lord Arklon ha aperto
il portale dimensionale

495
00:46:34,832 --> 00:46:36,334
da dove sei passata.

496
00:46:54,855 --> 00:46:56,857
Che fico !

497
00:47:03,865 --> 00:47:06,367
Così, uh, ascoltate...

498
00:47:06,367 --> 00:47:08,370
Faccia di cuoio...

499
00:47:08,370 --> 00:47:12,375
come pensate che io possa passare quel, uh, portale ?

501
00:47:13,876 --> 00:47:15,378
"Faccia di cuoio."

502
00:47:15,378 --> 00:47:17,880
Sarò molto felice di portarti...

503
00:47:17,880 --> 00:47:20,383
...in cambio di qualche informazione.

504
00:47:20,383 --> 00:47:21,384
Informazione ?

505
00:47:21,885 --> 00:47:22,886
Sì.

506
00:47:22,886 --> 00:47:24,888
Diavolo, sono piena di informazioni.

507
00:47:24,888 --> 00:47:27,391
Guardo Internet ! Ogni notte.

508
00:47:27,391 --> 00:47:31,897
Cerco un arma conosciuta come detonatore a neutroni.

509
00:47:31,897 --> 00:47:32,898
Detonatore a neutroni.

510
00:47:32,898 --> 00:47:33,899
Sì.

511
00:47:33,899 --> 00:47:35,400
Giusto.

512
00:47:35,400 --> 00:47:38,403
Bene, appena siamo di nuovo a Los Angeles,

513
00:47:38,403 --> 00:47:40,907
Te ne prenderò uno al Supermarket.

514
00:47:40,907 --> 00:47:42,909
Attento al tradimento, mio lord.

515
00:47:42,909 --> 00:47:45,912
Guarda, un buon amico di papà
è l' Ammiraglio Benz.

516
00:47:46,413 --> 00:47:48,415
E' a capo delle operazioni nel Pacifico.

517
00:47:48,915 --> 00:47:51,419
Sono sicura che probabilmente ha un magazzino

518
00:47:51,419 --> 00:47:52,920
pieno di detonatori a neutroni...

519
00:47:52,920 --> 00:47:54,422
da qualche parte.

521
00:48:01,430 --> 00:48:03,933
Poche persone sono state abbastanza pazze

522
00:48:04,433 --> 00:48:06,936
da tradirmi, piccola mia.

523
00:48:06,936 --> 00:48:08,437
Sull'onore delle Ragazze Scout.

524
00:48:08,437 --> 00:48:10,941
Basta saltare attraverso quella tana di coniglio

525
00:48:11,441 --> 00:48:12,943
prendere il detonatore a neutroni

526
00:48:12,943 --> 00:48:15,445
e sarai di ritorno per il pranzo.

527
00:48:15,445 --> 00:48:16,446
Promesso.

528
00:48:18,448 --> 00:48:19,951
Andiamo.

529
00:48:23,455 --> 00:48:24,956
Il Signore delle Bestie.

530
00:48:26,958 --> 00:48:30,463
No.
Devo ucciderlo con le mie mani.

531
00:48:30,463 --> 00:48:33,966
No. Andiamo. Puoi ucciderlo in ogni momento. 
Il nostro tempo è limitato.

532
00:48:33,966 --> 00:48:35,468
Arklon...

533
00:48:36,469 --> 00:48:39,973
Zavic, Exeter, se volete vivere, lui deve morire.

534
00:48:40,474 --> 00:48:41,475
Sì, mio lord.

535
00:49:42,544 --> 00:49:43,545
Ruh !

536
00:49:57,061 --> 00:49:58,562
Arklon !

537
00:50:00,064 --> 00:50:02,566
Arklon, non ora. Il tempo è fugace.

538
00:50:15,582 --> 00:50:17,083
Fratello

539
00:50:28,596 --> 00:50:30,097
Sei tu allora.

540
00:50:31,599 --> 00:50:34,603
Avrei dovuto saperlo.

541
00:50:34,603 --> 00:50:37,606
Finché morte non ci separi.

542
00:50:39,108 --> 00:50:40,609
Non ora, Arklon !

543
00:50:51,121 --> 00:50:54,125
Tu omuncolo, mi stai rompendo il braccio.

544
00:50:54,125 --> 00:50:56,127
Hai ucciso tuo fratello.

545
00:50:56,127 --> 00:50:57,629
No. Non ancora.

546
00:50:57,629 --> 00:51:00,632
L'ho tenuto stupidamente imprigionato
in attesa di un momento propizio,

547
00:51:00,632 --> 00:51:03,135
e ora capisco perchè è così difficile da uccidere.

548
00:51:03,636 --> 00:51:05,137
E' del mio stesso sangue.

549
00:51:05,137 --> 00:51:08,641
Ecco, scommetto che vostra madre preferiva lui.

550
00:51:08,641 --> 00:51:11,145
Sai, ho amici in questa città.

551
00:51:11,145 --> 00:51:13,147
Non ne uscirai mai.

552
00:51:13,147 --> 00:51:15,149
Lord Arklon può uscire da qualunque cosa.

553
00:51:15,649 --> 00:51:17,151
Mia dolce bambina,

554
00:51:17,151 --> 00:51:19,153
se tieni alla tua salute,

555
00:51:19,153 --> 00:51:22,157
portaci subito dal detonatore a neutroni.

556
00:51:22,157 --> 00:51:24,659
Va bene, va bene. Calmatevi.

557
00:51:24,659 --> 00:51:25,660
Bene.

558
00:51:39,677 --> 00:51:43,180
Controlla i tuoi stracci, uomo.

561
00:51:48,186 --> 00:51:50,189
Perchè mi stanno guardando così ?

562
00:51:50,689 --> 00:51:53,692
Stanno ammirando il vostro abbigliamento regale, sire.

563
00:51:53,692 --> 00:51:55,194
Certamente.

564
00:51:55,194 --> 00:51:58,197
Devi prenderti qualcosa di fresco.

565
00:51:58,698 --> 00:52:01,201
Allora, apparentemente i suspettati

566
00:52:01,201 --> 00:52:03,203
hanno dato fuoco a delle tubature del gas.

567
00:52:03,203 --> 00:52:05,706
I ragazzi laggiù se ne occuperanno,

568
00:52:05,706 --> 00:52:08,710
ma quel tipo non vuole uscire dal vicolo.

569
00:52:08,710 --> 00:52:10,712
Abbiamo provato a parlare col ragazzo.

570
00:52:10,712 --> 00:52:12,213
Non dice una parola.

571
00:52:12,213 --> 00:52:13,214
Cosa ?

572
00:52:18,220 --> 00:52:20,222
Cosa diavolo sta facendo qui ?

573
00:52:20,723 --> 00:52:21,724
Buona domanda.

574
00:52:21,724 --> 00:52:24,227
Ci sono molti di loro...

575
00:52:24,227 --> 00:52:25,728
e pochi di noi.

576
00:52:25,728 --> 00:52:27,731
Abbiamo chiamato il biologo dello zoo.

577
00:52:27,731 --> 00:52:29,233
Ha dei dardi tranquillanti.

578
00:52:29,233 --> 00:52:31,735
Ne ha portato uno per il sig. Perizoma ?

579
00:52:32,236 --> 00:52:33,737
Quello è il perchè Dio ha inventato le pistole taser.

580
00:52:33,737 --> 00:52:36,240
Lo sa cosa ne penso dei tasers.

581
00:52:36,240 --> 00:52:38,243
Allora, lei prova a farlo correre.

582
00:52:38,743 --> 00:52:40,245
Ok, procedete.

583
00:52:51,257 --> 00:52:53,760
Santa merda...

585
00:52:55,261 --> 00:52:56,764
Usate il taser !

586
00:53:05,274 --> 00:53:07,276
Ecco, ce l'avete qui, capo.

587
00:53:07,276 --> 00:53:08,777
Nessuna sbavatura, nessuna confusione.

588
00:53:08,777 --> 00:53:10,779
E a proposito di quel soriano ?

589
00:53:10,779 --> 00:53:12,281
Lo zoo se ne prenderà cura.

590
00:53:12,281 --> 00:53:14,784
Sono sicuri che non è uno dei loro, comunque.

591
00:53:14,784 --> 00:53:18,288
Trovate tutto il possibile su quello strambo.

592
00:53:18,288 --> 00:53:20,791
Mandate qualcuno ad informarsi sui patiti del perizoma.

593
00:53:20,791 --> 00:53:21,792
Non devono essere molti.

594
00:53:21,792 --> 00:53:24,295
Dev'essere tutto sulla mia scrivania domani mattina.

595
00:53:24,295 --> 00:53:27,799
Ecco, uh, capo. Domani è Domenica.

596
00:53:29,300 --> 00:53:33,805
Pensi che questo possa aspettare fino a Lunedì, Bendowski?

597
00:53:34,306 --> 00:53:35,307
Ho capito.

598
00:53:35,808 --> 00:53:37,310
Pensavo che lo avresti fatto.

599
00:53:39,312 --> 00:53:40,813
Perizoma...

600
00:53:46,820 --> 00:53:49,823
E cosa possiamo fare per te ?

601
00:53:53,328 --> 00:53:57,332
I miei compagni, stanno cercando un look un pò più attuale.

602
00:53:57,332 --> 00:53:59,334
Direi.

603
00:53:59,334 --> 00:54:00,836
Studenti dello scambio culturale.

604
00:54:00,836 --> 00:54:01,837
Certamente.

605
00:54:02,337 --> 00:54:03,339
Marian ?

606
00:54:03,339 --> 00:54:04,841
Sì, signor Miller.

607
00:54:04,841 --> 00:54:07,844
Vuoi aiutare questa signora ?

608
00:54:08,344 --> 00:54:10,847
Arklon, dobbiamo andare adesso.

609
00:54:10,847 --> 00:54:11,848
In giornata, cara.

610
00:54:12,349 --> 00:54:14,352
Guardi. Appena arrivato da Parigi.

611
00:54:14,352 --> 00:54:17,355
E' l'ultima moda.

612
00:54:17,355 --> 00:54:21,359
P... penso che abbiamo un paio di minuti...

613
00:54:21,860 --> 00:54:23,362
...circa.

614
00:54:26,365 --> 00:54:29,868
E, signore, se lei vuole seguirmi...

616
00:54:34,875 --> 00:54:35,876
Dove stai andando ?

617
00:54:35,876 --> 00:54:37,878
Sto andando anch'io a provarlo.

618
00:54:37,878 --> 00:54:39,880
Posso andare a guardare le gonne ?

619
00:54:40,380 --> 00:54:40,882
No.

620
00:54:41,382 --> 00:54:42,884
Posso andare al...

621
00:54:42,884 --> 00:54:43,885
Silenzio.

622
00:54:43,885 --> 00:54:44,886
...bagno ?

623
00:54:44,886 --> 00:54:46,888
Ecco, signore,

624
00:54:46,888 --> 00:54:51,394
qui c'è qualcosa che grida il suo nome, vede ?

625
00:54:53,896 --> 00:54:54,897
No.

627
00:55:03,907 --> 00:55:05,409
Signore...

628
00:55:05,409 --> 00:55:07,911
Non avete qualcosa di più adatto alla mia persona ?

629
00:55:08,412 --> 00:55:12,417
Signore, le assicuro che questa è la miglior lana vergine.

630
00:55:12,417 --> 00:55:14,920
Vergine.

631
00:55:14,920 --> 00:55:17,422
Mio caro ragazzo,
da dove vengo io,

632
00:55:17,923 --> 00:55:19,926
l'unica cosa per cui una vergine è adatta

633
00:55:20,426 --> 00:55:21,928
è il sacrificio.

634
00:55:24,430 --> 00:55:28,936
Ecco, anche io ho sacrificato un po' nella mia vita.

636
00:55:31,439 --> 00:55:34,442
Se tu fossi nel mio regno,

637
00:55:34,442 --> 00:55:38,447
Ti avrei aperto e sbudellato.

638
00:55:39,448 --> 00:55:40,449
Lo sa,

639
00:55:40,449 --> 00:55:41,950
dovrebbe davvero incontrare

640
00:55:42,451 --> 00:55:43,952
il mio terapista dello stress.

641
00:55:43,952 --> 00:55:46,956
Ha fatto meraviglie su di me.

642
00:55:46,956 --> 00:55:49,459
Uhm, signore...

643
00:55:49,459 --> 00:55:51,461
se... se...

645
00:55:52,963 --> 00:55:54,464
Ecco, uhm, signore...

646
00:55:54,464 --> 00:55:56,466
se vuole provare questo,

647
00:55:56,466 --> 00:55:58,469
sono sicuro che ne sarà contento.

648
00:55:58,970 --> 00:55:59,971
Abbiamo avuto 3 sceicchi petrolieri

649
00:56:00,471 --> 00:56:01,973
e un diplomatico etiope

650
00:56:01,973 --> 00:56:04,475
che hanno comprato esattamente questo abito.

651
00:56:04,976 --> 00:56:07,980
Uh, per favore. 
Venga da questa parte se non le dispiace, prego.

652
00:56:07,980 --> 00:56:09,482
Da questa parte.

653
00:56:13,486 --> 00:56:14,987
Rimani lì.

654
00:56:14,987 --> 00:56:17,991
Anche il detonatore a neutroni 
non potrebbe farmi spostare.

655
00:56:20,494 --> 00:56:22,496
Se vuole...

656
00:56:40,516 --> 00:56:41,517
Cosa ?

657
00:56:41,517 --> 00:56:43,520
Perche lo ha fatto ?

658
00:56:50,027 --> 00:56:52,029
Oh ! Che succede ?

659
00:57:06,546 --> 00:57:09,049
Cosa le ho detto, signore ?

660
00:57:09,049 --> 00:57:10,050
Le sta perfettamente.

661
00:57:10,550 --> 00:57:12,052
E se posso dirlo,

662
00:57:12,552 --> 00:57:13,554
il look Fantasma dell'Opera

663
00:57:14,055 --> 00:57:15,056
è davvero chic.

664
00:57:15,056 --> 00:57:16,557
Lei dov'è ?

665
00:57:16,557 --> 00:57:18,059
A chi si riferisce, signore ?

666
00:57:18,559 --> 00:57:20,061
Lei dov'è ?

667
00:57:20,562 --> 00:57:22,063
Se lei si riferisce alla donna

668
00:57:22,063 --> 00:57:23,566
con la quale è arrivato

669
00:57:23,566 --> 00:57:26,068
credo sia uscita.

670
00:57:26,068 --> 00:57:29,071
Devo buttarlo questo, o le piace indossarlo a casa ?


672
00:57:30,573 --> 00:57:36,580
Sì. Credo che mi cominci a piacere questo... L.A.

673
00:57:40,084 --> 00:57:41,585
Hey, hey !

674
00:57:41,585 --> 00:57:43,088
Aspetta un minuto.

675
00:57:54,100 --> 00:57:55,601
Che succede ?

676
00:58:37,649 --> 00:58:40,152
Preston, torna qui.

677
00:58:40,152 --> 00:58:42,655
Colui che sfida Arklon

678
00:58:42,655 --> 00:58:46,158
sarà distrutto da Arklon !

680
00:59:11,688 --> 00:59:13,189
Arklon...

681
00:59:13,690 --> 00:59:16,693
...sei delicato come un rinoceronte arrabbiato.

682
00:59:27,706 --> 00:59:29,708
Wendel...

683
00:59:29,708 --> 00:59:31,210
Papà...

684
00:59:32,711 --> 00:59:35,214
Ah, benvenuta, signorina Jackie.

685
00:59:35,714 --> 00:59:37,717
Anche tu mi sei mancato Wendel.

686
00:59:37,717 --> 00:59:39,219
E' stata via cosi a lungo

687
00:59:39,719 --> 00:59:41,721
che pensavamo di affittare la sua stanza.

688
00:59:41,721 --> 00:59:43,723
Oh, Wendel, è una lunga storia.

689
00:59:43,723 --> 00:59:46,227
Per la sua sicurezza, spero sia un best-seller.

690
00:59:46,227 --> 00:59:48,730
Suo padre ha mormorato qualcosa a proposito di diseredarla.

691
00:59:48,730 --> 00:59:52,734
...e poi se n'è andato senza neppure pagare.

692
00:59:53,234 --> 00:59:55,236
Siamo qui apposta per investigare.

693
00:59:55,738 --> 01:00:00,242
Comunque, qu-quel tipo impugna
quella, uhm, cosa laser

694
01:00:00,242 --> 01:00:02,745
la facciata del negozio

695
01:00:02,745 --> 01:00:05,247
sa come possa essere successo ?

696
01:00:05,247 --> 01:00:08,252
E prima che lo scopriamo,

697
01:00:08,252 --> 01:00:09,753
è tutto distrutto.

698
01:00:14,258 --> 01:00:17,262
Cosa stai cercando di dirmi, Bendowski,

699
01:00:17,262 --> 01:00:19,764
che c'è un tipo strano in giro

700
01:00:19,764 --> 01:00:23,768
con un raggio laser che fa esplodere
la biancheria dai manichini.

701
01:00:23,768 --> 01:00:26,773
Si, i.. io voglio dire, posso capire il suo punto di vista.

702
01:00:26,773 --> 01:00:28,274
H..ho capito.

703
01:00:28,274 --> 01:00:30,777
Bene, andiamocene da qui.

704
01:00:32,278 --> 01:00:35,783
Sì.
No, c..capico cosa vuole dire.

705
01:00:41,288 --> 01:00:44,293
Ok. Torniamo a noi.

706
01:00:46,795 --> 01:00:48,297
Come ti chiami ?

707
01:00:55,305 --> 01:00:57,307
Tu Tarzan...

708
01:00:57,307 --> 01:00:59,309
Io Coberly.

709
01:00:59,309 --> 01:01:00,810
Capito ?

710
01:01:03,815 --> 01:01:05,316
Il tuo nome.

711
01:01:09,320 --> 01:01:11,322
Che vi succede gente ?

712
01:01:11,322 --> 01:01:12,825
Non avete mai visto Tarzan prima ?

713
01:01:12,825 --> 01:01:14,326
Tornate al lavoro !

714
01:01:18,330 --> 01:01:20,333
Ok. Continuiamo.

715
01:01:28,842 --> 01:01:29,843
Arklon.

716
01:01:30,344 --> 01:01:31,346
Devo trovarlo.

717
01:01:31,346 --> 01:01:32,347
E' un ragazzo cattivo.

718
01:01:32,847 --> 01:01:33,348
E' il diavolo.

719
01:01:33,848 --> 01:01:35,850
Uh-huh. Siediti.

720
01:01:36,351 --> 01:01:37,352
Siedi.

721
01:01:41,858 --> 01:01:43,860
Bene, il tuo amico

722
01:01:44,360 --> 01:01:46,362
ha bruciato un negozio di vestiti,

723
01:01:46,362 --> 01:01:49,866
e il proprietario è quasi uscito di testa.

724
01:01:49,866 --> 01:01:53,370
Mr. Melwyn, il comune non può rimborsarla.

725
01:01:53,871 --> 01:01:56,874
Sai che cosa non capisco ?

726
01:01:57,375 --> 01:01:59,878
Com'è che un bravo ragazzo della giugla come te

727
01:02:00,379 --> 01:02:02,881
si confonde con un tipo come quello ?

729
01:02:05,384 --> 01:02:09,889
Ok, ma tu e il tuo piccolo amico rimarrete qui

730
01:02:09,889 --> 01:02:12,392
finchè non mi dici quello che voglio sapere.

731
01:02:12,392 --> 01:02:13,393
Sergente !

732
01:02:13,893 --> 01:02:16,396
Lo so quanto possa essere traumatica una vetrina rotta.

733
01:02:16,897 --> 01:02:17,898
Come lo so ?

734
01:02:17,898 --> 01:02:18,899
Sergente !

735
01:02:23,905 --> 01:02:24,906
Prendetelo !

736
01:02:25,406 --> 01:02:26,908
Mi creda. Lo so.

738
01:02:53,939 --> 01:02:55,941
Avanti ! Monta !

739
01:03:07,955 --> 01:03:09,456
Non posso crederci !

740
01:03:09,456 --> 01:03:10,958
E' colpa tua, Bendowski !

741
01:03:10,958 --> 01:03:11,959
Mia ?

742
01:03:11,959 --> 01:03:13,461
Sì, tua ! Vai a prenderlo.

743
01:03:13,461 --> 01:03:14,962
Mettigli i ceppi alle caviglie.

744
01:03:14,962 --> 01:03:16,965
Gente, tornate al lavoro... adesso !

745
01:03:17,966 --> 01:03:19,468
Ti ho trovato !

746
01:03:19,468 --> 01:03:20,969
Non posso crederci.

747
01:03:20,969 --> 01:03:21,970
Stai bene ?

748
01:03:21,970 --> 01:03:22,971
Non siamo al sicuro

749
01:03:22,971 --> 01:03:25,474
finchè non faccio qualcosa per te.

750
01:03:25,474 --> 01:03:26,976
Dov'è Arklon?

751
01:03:26,976 --> 01:03:29,479
Probabilmente ora sarà sulla copertina di GQ

752
01:03:29,980 --> 01:03:30,981
Chi lo sa ?

753
01:03:30,981 --> 01:03:32,983
E' pericoloso. Dobbiamo tovarlo.

754
01:03:42,493 --> 01:03:43,995
Dove siamo ?

755
01:03:43,995 --> 01:03:45,497
Dar, siamo nel mio mondo.

756
01:03:45,998 --> 01:03:46,999
Del quale ti posso dire,

757
01:03:46,999 --> 01:03:49,502
che è un mondo parallelo al tuo,

758
01:03:49,502 --> 01:03:51,504
solo che noi abbiamo più smog.

759
01:03:52,505 --> 01:03:54,006
Questa è Los Angeles...

760
01:03:54,006 --> 01:03:54,758
L.A.

761
01:03:56,510 --> 01:03:57,261
L.A. ?

762
01:03:58,011 --> 01:04:00,013
La più grande città della California.

763
01:04:00,013 --> 01:04:03,517
Il più bel posto dell'universo.

764
01:04:05,520 --> 01:04:06,521
Questo carro...

765
01:04:06,521 --> 01:04:08,523
si muove senza la forza dei cavalli.

766
01:04:08,523 --> 01:04:11,026
Ho detto a papà di elaborarla

767
01:04:11,026 --> 01:04:13,028
Non mi ascolta mai.

769
01:04:15,031 --> 01:04:16,032
Vaffanculo !

770
01:04:18,534 --> 01:04:20,036
Vaffanculo ?

771
01:04:22,538 --> 01:04:23,540
Vaffanculo.

772
01:04:24,542 --> 01:04:25,543
Vaffanculo !

774
01:04:30,548 --> 01:04:31,549
Whoo !

775
01:04:31,549 --> 01:04:33,552
Questo è rock 'n roll, baby.

776
01:04:33,552 --> 01:04:35,053
Rock 'n' roll.

777
01:04:35,053 --> 01:04:36,054
# Cosa stai facendo... #

778
01:04:36,054 --> 01:04:38,056
A me ricorda un terremoto.

779
01:04:38,056 --> 01:04:39,057
E' giusto.

780
01:04:39,558 --> 01:04:41,560
Ti scuote fuori dalla tua vita noiosa.

781
01:04:41,560 --> 01:04:45,065
# Non hai, non hai
mai sentito una parola #

782
01:04:46,066 --> 01:04:49,069
# La mia bocca è così' secca,
che faccio fatica a parlare #

783
01:04:49,069 --> 01:04:52,573
# La mia testa sta girando,
e le mie ginocchia cedono #

784
01:04:52,573 --> 01:04:56,577
# Ooh, e quello che c'è nei tuoi occhi #

785
01:04:57,578 --> 01:05:00,581
# Oh, mi sembra di cadere #

786
01:05:00,581 --> 01:05:03,586
# Cadere nell'amore #

787
01:05:03,586 --> 01:05:06,589
# Oh, sembra come la prima volta #

788
01:05:06,589 --> 01:05:10,092
# E non posso farci nulla #

789
01:05:10,092 --> 01:05:12,596
# Oh, mi sembra di cadere... #

790
01:05:13,597 --> 01:05:15,098
Si, amici miei.

791
01:05:15,098 --> 01:05:17,100
Abbastanza barbarico.

792
01:05:17,100 --> 01:05:19,102
# Cadere nell'amore #

793
01:05:24,109 --> 01:05:26,111
# Hey, ragazzo, cosa stai facendo
stai facendo#

794
01:05:26,611 --> 01:05:29,114
# Nel mio mondo ? #

795
01:05:29,114 --> 01:05:32,118
# Ooh, pensi che potrei mai #

796
01:05:32,118 --> 01:05:35,621
# mai essere la tua ragazza ? #

797
01:05:35,621 --> 01:05:36,622
# E' come una magia voodoo #

799
01:05:38,625 --> 01:05:40,127
Quello è il clackson.

800
01:05:40,127 --> 01:05:42,630
# Sto cadendo sotto il tuo incantesimo #

801
01:05:42,630 --> 01:05:46,634
# Ooh, e quello che c'è nei tuoi occhi #

802
01:05:46,634 --> 01:05:50,639
# Oh, mi sembra di cadere #

803
01:05:50,639 --> 01:05:51,640
# Cadere nell'amore... #

804
01:05:51,640 --> 01:05:52,641
Il tuo mondo,

805
01:05:53,141 --> 01:05:53,642
il mio mondo.

806
01:05:53,642 --> 01:05:55,143
Come una pazzia.

807
01:05:55,143 --> 01:05:59,149
Vero. Tu hai lo smog,

808
01:05:59,149 --> 01:06:01,151
qualunque cosa sia.

809
01:06:02,652 --> 01:06:05,655
Solo non respirare troppo profondamente, ok ?

810
01:06:06,156 --> 01:06:10,161
# Oh, cadere nell'amore #

813
01:06:23,676 --> 01:06:26,679
Oh, quelle ragazze erano carine, vero ?

814
01:06:27,180 --> 01:06:28,181
Certamente.

815
01:06:29,683 --> 01:06:32,185
Ah, sei davvero un  bravo ragazzo.

816
01:06:32,185 --> 01:06:33,687
Anche tu, amico mio.

817
01:06:34,188 --> 01:06:35,689
Che ti è successo ai capelli ?

820
01:06:47,703 --> 01:06:49,705
Sto entrando nella tua mente.

821
01:06:51,707 --> 01:06:54,711
Devo trovare le tue memorie

822
01:06:54,711 --> 01:06:57,715
e sapere tutto quello che sai.

823
01:06:58,716 --> 01:07:00,217
Mi dirai

824
01:07:00,217 --> 01:07:02,720
come arrivare alla tua base militare

825
01:07:02,720 --> 01:07:06,224
e cosa cavolo mi serve per 
sopravvivere nel tuo mondo,

826
01:07:06,224 --> 01:07:07,726
e quando avrò finito,

827
01:07:08,226 --> 01:07:09,728
la tua mente sarà vuota,

828
01:07:10,228 --> 01:07:14,733
e tutto quello che sai
si cancellerà.

829
01:07:37,760 --> 01:07:39,261
Salve, Wendel !

830
01:07:39,261 --> 01:07:41,263
Hmm. Nessun danno visibile.

831
01:07:41,263 --> 01:07:42,765
Grazie.

832
01:07:42,765 --> 01:07:45,268
Non hai ancora sentito papà ?

833
01:07:45,268 --> 01:07:46,269
Sì.

834
01:07:46,770 --> 01:07:47,270
Oh, bene.

835
01:07:47,771 --> 01:07:50,774
Uh, ha detto di non muoversi

836
01:07:50,774 --> 01:07:53,278
fino a che non rientra domani.

837
01:07:53,278 --> 01:07:55,780
Domani ? Wendel, te l'ho detto.

838
01:07:55,780 --> 01:07:56,781
Non posso aspettare.

839
01:07:56,781 --> 01:07:58,283
Ecco, non può essere raggiunto.

840
01:07:58,283 --> 01:08:00,785
E' ad un meeting e non c'è il telefono.

841
01:08:00,785 --> 01:08:01,786
Oh, Wendel.

842
01:08:01,786 --> 01:08:03,289
Lo giuro, Miss Jackie.

843
01:08:03,289 --> 01:08:04,290
Certo, Wendel.

844
01:08:04,290 --> 01:08:06,292
Allora, c'è qualcosa da mangiare ?

845
01:08:06,292 --> 01:08:07,794
Siamo veramente affamati.

846
01:08:09,295 --> 01:08:10,797
Per lei, Miss Jackie,

847
01:08:10,797 --> 01:08:11,798
sempre.

848
01:08:11,798 --> 01:08:13,801
Dar, vieni qui.

849
01:08:13,801 --> 01:08:14,802
Mangiamo.

851
01:08:23,311 --> 01:08:25,314
Parla ?

852
01:08:25,814 --> 01:08:28,317
Di norma agli animali.

853
01:08:28,317 --> 01:08:29,818
Lui è Dar.

854
01:08:29,818 --> 01:08:30,819
E' un mio amico.

855
01:08:33,823 --> 01:08:35,825
Non è un altro patito del surf ?

856
01:08:36,326 --> 01:08:39,329
No. Direi che è più un addestratore di animali.

858
01:08:41,332 --> 01:08:43,835
Suo padre ne sarà contentissimo.

859
01:08:44,335 --> 01:08:48,339
Questo è da mangiare o da guardare ?

860
01:08:48,339 --> 01:08:49,340
Buona domanda.

861
01:08:49,340 --> 01:08:50,843
Mangia.

863
01:08:58,350 --> 01:08:59,852
Cosa ?

864
01:09:01,855 --> 01:09:03,357
non ho mangiato altro che radici

865
01:09:03,357 --> 01:09:05,359
negli ultimi giorni, ok ?

866
01:09:05,359 --> 01:09:08,862
Un'altra delle tue diete esotiche ?

867
01:09:12,367 --> 01:09:13,868
E' un senzatetto ?

869
01:09:22,879 --> 01:09:23,880
Miss Jackie,

870
01:09:23,880 --> 01:09:27,383
penso che questo sia un po' troppo.

871
01:09:27,383 --> 01:09:29,386
Non preoccuparti, Wendel.

872
01:09:29,386 --> 01:09:31,388
Questi sono Sharak, Kodo, e Podo.

873
01:09:31,388 --> 01:09:32,890
Non ti faranno male.

874
01:09:32,890 --> 01:09:34,892
Mio Dio...

875
01:09:34,892 --> 01:09:37,394
è un addestratore di animali.

876
01:09:38,897 --> 01:09:39,898
Il tuo cibo...

877
01:09:40,399 --> 01:09:41,400
molto colorato.

878
01:09:41,400 --> 01:09:42,901
Ecco, coloranti e conservanti

879
01:09:42,901 --> 01:09:45,404
sono la nostra principale forma di nutrimento.

880
01:09:45,404 --> 01:09:46,905
Vita più corta, ma...

882
01:09:47,907 --> 01:09:49,409
sono buoni.

883
01:09:49,409 --> 01:09:52,412
Miss Jackie, adesso è abbastanza.

884
01:09:52,412 --> 01:09:54,914
Uh, sto chiamando suo padre.

885
01:09:55,415 --> 01:09:55,915
Bene, perchè, Wendel,

886
01:09:56,416 --> 01:09:58,419
abbiamo davvero bisogno di parlare con lui.

887
01:09:58,419 --> 01:10:00,421
Arklon... noi dobbiamo trovarlo.

888
01:10:00,421 --> 01:10:01,923
Vieni, Dar.

889
01:10:01,923 --> 01:10:03,925
Guardiamo le notizie delle 6:00.

890
01:10:10,933 --> 01:10:12,434
Uh, c'è il Senatore Trent ?

891
01:10:12,434 --> 01:10:14,937
Sì, lo so che è in riunione.

892
01:10:16,440 --> 01:10:18,442
Ma è un'emergenza.

893
01:10:18,442 --> 01:10:20,944
Ditegli che io non sarò responsabile.

894
01:10:20,944 --> 01:10:21,945
Di cosa ?

895
01:10:21,945 --> 01:10:24,448
Di un.. un pterodattilo
e una torma di topi

896
01:10:24,948 --> 01:10:26,451
in giro per casa.

897
01:10:26,451 --> 01:10:28,953
Dov'è il telecomando ?

898
01:10:33,458 --> 01:10:35,962
Cosa sono queste figure ?

899
01:10:37,964 --> 01:10:39,465
Quelle sono fotografie.

900
01:10:39,465 --> 01:10:42,468
Guarda, in questa siamo io e papà,

901
01:10:42,468 --> 01:10:44,972
e questo è papà con la mia mamma.

902
01:10:44,972 --> 01:10:47,975
Lei non è più con noi.

903
01:10:47,975 --> 01:10:49,476
Lei è...

904
01:10:50,978 --> 01:10:52,479
via per un viaggio ?

905
01:10:52,479 --> 01:10:55,484
No. E' morta un paio di anni fa.

906
01:10:55,484 --> 01:10:57,986
Ti deve mancare.

907
01:10:58,987 --> 01:11:00,489
Molto.

908
01:11:00,489 --> 01:11:02,991
Forza. Guardiamo le notizie.

916
01:11:15,006 --> 01:11:17,008
Cos'è questo ?

917
01:11:18,509 --> 01:11:20,011
Questa è la televisione, Dar.

918
01:11:20,511 --> 01:11:22,513
Immagini del nostro mondo.

919
01:11:22,513 --> 01:11:25,017
I dottori dicono che i sarti del
Presidente Reagan

920
01:11:25,017 --> 01:11:27,519
saranno in grado di rivestirlo nuovamente

921
01:11:27,519 --> 01:11:28,520
prima o poi.

922
01:11:28,520 --> 01:11:30,022
Nessuno ammette di guardarla,

923
01:11:30,523 --> 01:11:32,525
ma tutti ne hanno al minimo due.

924
01:11:32,525 --> 01:11:35,529
...è per il test dell'ordigno nucleare

925
01:11:35,529 --> 01:11:37,531
conosciuto come detonatore a neutroni.

926
01:11:37,531 --> 01:11:39,032
Cosa stai facendo qui ?

927
01:11:42,035 --> 01:11:43,538
Sto cantando.

928
01:11:43,538 --> 01:11:44,539
Studio musica.

929
01:11:45,039 --> 01:11:47,041
Vedi, è veramente importante per me

930
01:11:47,542 --> 01:11:48,543
per convogliare le emozioni.

931
01:11:48,543 --> 01:11:52,048
Lo sai, come riso o pianto.

932
01:11:52,048 --> 01:11:53,549
Secondo un articolo

933
01:11:53,549 --> 01:11:55,051
apparso sul National Enquirer,

934
01:11:55,051 --> 01:11:56,552
quest'arma è capace...

935
01:11:56,552 --> 01:11:57,553
Arklon.

936
01:11:57,553 --> 01:11:59,055
...in un raggio di 1000 miglia.

937
01:11:59,055 --> 01:12:01,057
Il governo non ha ammesso

938
01:12:01,057 --> 01:12:02,059
la sua esistenza.

939
01:12:02,059 --> 01:12:03,560
Detonatore a neutroni.

940
01:12:03,560 --> 01:12:06,063
Quel tipo sta davvero cercando di avere la bomba !

941
01:12:06,063 --> 01:12:09,066
Centro navale di ricerche di Long Beach.

942
01:12:09,066 --> 01:12:10,568
Puoi trovarlo ?

943
01:12:10,568 --> 01:12:13,572
Il mio pedale è già a fine corsa.

944
01:12:13,572 --> 01:12:15,574
Non possiamo andare vestito così.

945
01:12:15,574 --> 01:12:17,075
La roba di papà ti andrà bene.

946
01:12:17,075 --> 01:12:18,577
Vai, uccellino, per favore.

947
01:12:18,577 --> 01:12:21,581
Vai via. Vola a casa.

948
01:12:21,581 --> 01:12:23,082
Ecco. Mettiti questo.

950
01:12:30,091 --> 01:12:31,592
Ti sta bene.

951
01:12:32,093 --> 01:12:33,594
Usciamo di qui.

952
01:12:34,095 --> 01:12:36,097
Wendel, dì a papà che sto andando

953
01:12:36,097 --> 01:12:39,100
a fermare la Terza Guerra Mondiale.

954
01:12:39,100 --> 01:12:40,102
Andiamo.

955
01:12:40,102 --> 01:12:43,105
Uh, non dimenticare il tuo uccello !

956
01:12:43,105 --> 01:12:44,106
Via, via !

958
01:12:45,608 --> 01:12:47,109
Ciao ciao, uccellino.

959
01:13:18,645 --> 01:13:20,147
Mi scusi, signore.

960
01:13:20,147 --> 01:13:22,650
sarò il vostro contatto qui alla base,

961
01:13:22,650 --> 01:13:23,651
Luogotenente Colonnello.

962
01:13:23,651 --> 01:13:25,653
Ancora tu.

963
01:13:25,653 --> 01:13:27,154
Al tuo servizio.

965
01:13:30,158 --> 01:13:32,661
In qualche modo mi aspettavo 
di trovarti qui, Lyranna.

966
01:13:33,161 --> 01:13:34,162
Le grandi menti pensano uguali.

967
01:13:34,663 --> 01:13:35,664
Suppongo che tu sappia

968
01:13:36,164 --> 01:13:37,667
dove si trova il detonatore a neutroni ?

969
01:13:38,167 --> 01:13:39,168
Certamente.

970
01:13:39,669 --> 01:13:41,171
Ho anche i cartellini della sicurezza

971
01:13:41,671 --> 01:13:42,672
per farci entrare.

972
01:13:43,173 --> 01:13:45,175
Cartellini ? Non ho bisogno di cartellini !

973
01:13:56,688 --> 01:13:57,689
Mi spiace, signore,

974
01:13:58,190 --> 01:14:00,693
non posso lasciarvi entrare.

975
01:14:00,693 --> 01:14:03,696
Vuole spiegarci, Sergente ?

976
01:14:03,696 --> 01:14:04,697
I vostri documento sono a posto,

977
01:14:04,697 --> 01:14:07,701
ma i vostri cartellini vi permettono un livello E-2.

978
01:14:07,701 --> 01:14:09,202
E questa un'area di sicurezza E-1.

979
01:14:09,703 --> 01:14:11,705
Vuole che io dica al Generale Binns

980
01:14:12,205 --> 01:14:13,206
che ci hanno rifiutato l'ingresso

981
01:14:13,707 --> 01:14:15,209
perchè la sicurezza ha fatto qualche errore

982
01:14:15,209 --> 01:14:16,711
e ci ha dato i cartellini sbagliati ?

983
01:14:17,212 --> 01:14:19,214
Non sarà necessaro. 
Chiamerò la Sicurezza.

984
01:14:19,214 --> 01:14:22,217
Sono sicuro che chiariranno tutto in un attimo.

985
01:14:31,727 --> 01:14:32,478
Ok.

986
01:14:35,232 --> 01:14:36,233
Va bene.

987
01:14:36,734 --> 01:14:37,735
Sta controllando ?

988
01:14:37,735 --> 01:14:38,736
Sì.

989
01:14:44,743 --> 01:14:46,745
Disinneschiamo questa cosa.

990
01:14:46,745 --> 01:14:48,747
Non fate resistenza.

991
01:14:51,750 --> 01:14:53,753
Non potete farlo !

993
01:15:02,763 --> 01:15:03,764
Allarme rosso !

994
01:15:03,764 --> 01:15:05,766
Allarme rosso ! Settore "B".

995
01:15:05,766 --> 01:15:08,269
Allarme rosso ! Settore "B".

996
01:15:11,772 --> 01:15:13,776
Odi anche tu quando succede ?

997
01:15:13,776 --> 01:15:14,777
Uno dei miei partner

998
01:15:15,277 --> 01:15:16,779
ha avuto lo stesso problema.

999
01:15:22,786 --> 01:15:25,288
No ! Aspettate !

1000
01:15:25,288 --> 01:15:26,790
Il detonatore è innescato !

1001
01:15:26,790 --> 01:15:28,291
Dobbiamo fermarlo.

1004
01:15:35,800 --> 01:15:37,302
Hey, ferma !

1005
01:15:49,315 --> 01:15:50,818
Andiamo. Muoviti.

1006
01:15:51,318 --> 01:15:52,820
Vai, vai, vai, vai !

1007
01:16:22,353 --> 01:16:23,854
Arklon, svelto !

1008
01:16:23,854 --> 01:16:24,855
Svelto !

1010
01:16:31,864 --> 01:16:35,868
Tutto quello che sai sarà mio.

1011
01:16:36,368 --> 01:16:39,873
Esci dalla mia mente !

1012
01:16:39,873 --> 01:16:40,874
Oh, sì.

1013
01:16:40,874 --> 01:16:41,875
Oh, sì.

1014
01:16:41,875 --> 01:16:42,876
Sì !

1015
01:16:42,876 --> 01:16:43,877
Sì !

1016
01:16:45,879 --> 01:16:48,383
Così, mia adorata.

1017
01:16:48,383 --> 01:16:50,385
Volevi uccidermi

1018
01:16:50,385 --> 01:16:52,887
e così governare il mio regno da sola ?

1019
01:16:52,887 --> 01:16:55,890
No ! Hai bisogno di me per uscire da qui !

1022
01:17:03,399 --> 01:17:06,904
Il portale si apre solo con la luna piena.

1023
01:17:08,906 --> 01:17:11,408
Ed è stanotte.

1024
01:17:12,409 --> 01:17:13,410
Ciao ciao.

1026
01:17:23,422 --> 01:17:26,426
Arklon ! Feccia di palude !

1027
01:17:26,426 --> 01:17:28,928
Che possino le tarantole crescerti in bocca !

1029
01:17:41,442 --> 01:17:42,443
Brutta strega !

1030
01:18:06,471 --> 01:18:07,472
Sì, signore.

1031
01:18:07,472 --> 01:18:09,474
E' un allarme rosso.

1032
01:18:09,474 --> 01:18:10,975
Sì, signore !

1033
01:18:10,975 --> 01:18:12,477
Allarme rosso.

1034
01:18:12,477 --> 01:18:13,478
Giusto.

1035
01:18:13,478 --> 01:18:14,980
E' chiaro ?

1036
01:18:14,980 --> 01:18:16,982
Questo è un allarne rosso !

1037
01:18:16,982 --> 01:18:18,985
Lo so cos'è un allarme rosso.

1038
01:18:20,987 --> 01:18:21,988
Salve

1039
01:18:21,988 --> 01:18:23,991
Siamo qui per vedere il Generale Binns.

1040
01:18:23,991 --> 01:18:24,992
Mio padre è il Senatore...

1041
01:18:24,992 --> 01:18:26,493
Senatore o no, signora,

1042
01:18:26,493 --> 01:18:29,496
nessuno entra durante un allarme rosso.

1043
01:18:29,496 --> 01:18:31,999
E' assolutamente ridicolo.

1045
01:18:37,506 --> 01:18:39,007
Arklon !

1046
01:18:42,512 --> 01:18:44,013
Ferma ! Ferma !

1047
01:18:45,515 --> 01:18:47,517
Non conosci la mossa del vulcano mortale

1048
01:18:47,517 --> 01:18:50,019
o qualcosa di meno violento ?

1049
01:18:51,521 --> 01:18:53,023
Cosa, ancora tu ?

1050
01:18:53,023 --> 01:18:55,026
Al vostro servizio.

1051
01:18:59,030 --> 01:19:01,032
Esci dalla mia macchina !

1052
01:19:01,032 --> 01:19:04,036
Cosa vuoi che faccia, volare ?

1053
01:19:04,036 --> 01:19:06,538
Ma sei una strega, non è vero ?

1054
01:19:06,538 --> 01:19:07,539
Ora, esci !

1055
01:19:07,539 --> 01:19:10,042
Avete bisogno di me per trovarlo.

1056
01:19:10,042 --> 01:19:12,045
Pensavo che fossi complice di Arklon.

1057
01:19:12,045 --> 01:19:14,047
Io sono complice di me stessa, bambina.

1058
01:19:14,047 --> 01:19:17,050
Nel tuo mondo, sarò solo un osservatore.

1059
01:19:17,551 --> 01:19:20,555
Arklon sta andando al portale.

1060
01:19:20,555 --> 01:19:22,557
Nel vicolo da dove siamo arrivati.

1061
01:19:22,557 --> 01:19:26,060
Ha ancora due ore prima che il sole tramonti,

1062
01:19:26,060 --> 01:19:28,062
o si chiuderà su di lui.

1063
01:19:28,062 --> 01:19:30,065
Ci vorranno per arrivare laggiù.

1064
01:19:30,566 --> 01:19:33,069
E' meglio che tu dica la verità Strega, o...

1065
01:19:33,069 --> 01:19:36,072
Lo so.
Strapperai il mio cuore nero

1066
01:19:36,072 --> 01:19:37,573
dal mio petto.

1067
01:19:38,074 --> 01:19:39,576
Perchè tutti vogliono aprirmi il petto ?

1068
01:19:40,077 --> 01:19:40,577
Se me lo chiedi,

1069
01:19:41,078 --> 01:19:43,580
si apre da solo.

1070
01:20:00,099 --> 01:20:02,602
Abbiamo perso la jeep. Informa il quartier generale.

1071
01:20:02,602 --> 01:20:04,103
Prendete il Generale Binns

1072
01:20:04,103 --> 01:20:05,605
per coordinarsi con la polizia.

1073
01:20:05,605 --> 01:20:06,606
Torniamo alla base.

1074
01:20:09,610 --> 01:20:11,112
Vittoria !

1076
01:20:15,116 --> 01:20:19,121
Se non lo avessi lasciato scappare...

1077
01:20:19,621 --> 01:20:21,123
Sì ? Lo so che lo avete perso.

1078
01:20:21,123 --> 01:20:23,625
Bene, ora siamo qui con il Generale Binns 

1079
01:20:23,625 --> 01:20:25,127
lavorando su di un piano.

1081
01:20:26,128 --> 01:20:27,129
Giusto ?

1082
01:20:27,631 --> 01:20:30,133
Huh ? Oh ! Sì.

1083
01:20:30,133 --> 01:20:31,635
Devo dire, uh...

1084
01:20:31,635 --> 01:20:34,137
oh, circa mezz'ora,

1085
01:20:34,137 --> 01:20:36,640
e il mondo intero, patapum.

1086
01:20:38,142 --> 01:20:40,645
Oh, cielo. Ok, Generale.

1087
01:20:40,645 --> 01:20:42,146
Ok, il punto è,

1088
01:20:42,146 --> 01:20:45,650
lei è in grado di fermare quella dannata cosa

1089
01:20:45,650 --> 01:20:47,153
una volta trovata ?

1090
01:20:47,153 --> 01:20:48,154
Sì. Sì.

1091
01:20:48,154 --> 01:20:50,156
Mezz'ora...

1092
01:20:50,156 --> 01:20:53,159
e dopo, patapum.

1093
01:20:53,159 --> 01:20:54,660
Ohh, seeee.

1094
01:20:54,660 --> 01:20:56,663
Guardi, capo, stiamo controllando il vicolo

1095
01:20:57,164 --> 01:20:58,165
dove lo abbiamo trovato.

1096
01:20:58,665 --> 01:21:01,168
Che state facendo qui ?
Andate laggiù.

1097
01:21:01,668 --> 01:21:02,669
Muovetevi !

1098
01:21:02,669 --> 01:21:03,670
Seeeee.

1099
01:21:03,670 --> 01:21:04,672
Patapum.

1101
01:21:44,217 --> 01:21:45,218
Ancora tu.

1102
01:21:45,218 --> 01:21:47,721
In nome di nostro padre Re Zed,

1103
01:21:48,221 --> 01:21:49,222
lascia quell'arma,

1104
01:21:49,723 --> 01:21:51,725
e ritorna con me nel nostro mondo.

1105
01:21:52,225 --> 01:21:55,229
Tutta questa diavoleria deve cessare.

1106
01:21:55,730 --> 01:21:58,232
Oh, mio caro fratello.

1107
01:21:58,232 --> 01:22:00,735
Fratello !

1108
01:22:00,735 --> 01:22:04,740
Quante cose vorrei dirti.

1109
01:22:04,740 --> 01:22:06,742
Cose.

1110
01:22:06,742 --> 01:22:10,246
Sfortunatamente, non ne ho il tempo.

1111
01:22:10,246 --> 01:22:13,750
Devo tornare indietro con questo ordigno

1112
01:22:14,251 --> 01:22:15,252
e senza di te.

1113
01:22:17,754 --> 01:22:19,757
Devi passare su di me, prima.

1114
01:22:19,757 --> 01:22:21,759
Davvero ?

1115
01:22:21,759 --> 01:22:23,261
Benel, è solamente

1116
01:22:23,261 --> 01:22:24,763
un piccolo inconveniente,

1117
01:22:24,763 --> 01:22:26,765
vero, fratellino ?

1119
01:22:29,267 --> 01:22:31,771
Non ami questa città ?

1120
01:22:31,771 --> 01:22:33,272
La musica, le luci.

1121
01:22:33,272 --> 01:22:35,274
Se pensa che io torni indietro

1122
01:22:35,274 --> 01:22:37,277
in quel vecchio deserto polveroso,

1123
01:22:37,277 --> 01:22:38,778
è tutto matto.

1124
01:22:38,778 --> 01:22:41,282
Lyranna, fammi un favore, va bene ?

1125
01:22:41,282 --> 01:22:44,285
Devi trovare mio padre il Senatore Trent.

1126
01:22:44,285 --> 01:22:45,286
Ooh, un senatore.

1127
01:22:45,286 --> 01:22:47,288
Non un padrone del mondo, ma è un inizio.

1128
01:22:47,788 --> 01:22:48,789
Devo aiutare Dar.

1129
01:22:49,290 --> 01:22:51,293
Hey, stai attenta.

1130
01:22:51,293 --> 01:22:52,294
va bene ?

1131
01:23:01,805 --> 01:23:03,807
Devo dirti la verità.

1132
01:23:03,807 --> 01:23:05,809
Vorrei essere stato

1133
01:23:05,809 --> 01:23:06,810
figlio unico.

1135
01:23:20,326 --> 01:23:22,828
Va bene, tutti,
tempo di tregua.

1136
01:23:22,828 --> 01:23:25,331
Mani sopra la testa !

1137
01:23:37,845 --> 01:23:39,848
Prendete quel tipo !

1138
01:23:40,348 --> 01:23:42,350
Acciuffatelo ! Se ne sta andando !

1139
01:23:42,350 --> 01:23:43,852
Qualcuno lo prenda.

1140
01:23:43,852 --> 01:23:46,354
Non riesco a vedere nulla !

1141
01:23:46,855 --> 01:23:49,358
Datemi più luce laggiù !

1142
01:23:51,861 --> 01:23:55,365
Va bene ! Voglio te e te !
Venite con me.

1143
01:24:00,371 --> 01:24:03,374
Figlio di puttana ! Guardate.

1144
01:24:05,376 --> 01:24:07,879
Aprite il fuoco ! Aprite il fuoco !

1145
01:24:12,384 --> 01:24:13,886
Smettete di sparare !

1146
01:24:13,886 --> 01:24:15,387
Ferma ! Basta!

1147
01:24:15,387 --> 01:24:16,890
Dannazione !

1148
01:24:16,890 --> 01:24:17,891
Voi ragazzi...

1149
01:24:17,891 --> 01:24:19,893
su per la scala antincendio. Ora ! Andate !

1150
01:24:44,420 --> 01:24:45,922
Prendetelol vivo !

1151
01:24:46,423 --> 01:24:47,925
Non usate le armi.

1152
01:24:48,425 --> 01:24:49,426
Prendetelol vivo !

1153
01:24:49,426 --> 01:24:51,428
Non usate le armi.

1154
01:24:51,428 --> 01:24:54,431
Ripeto ! Non usate le armi.

1155
01:24:54,431 --> 01:24:55,433
Ripeto...

1156
01:24:55,934 --> 01:24:58,436
...non usate le armi.

1157
01:25:11,951 --> 01:25:13,453
Via, via, via !

1158
01:25:13,453 --> 01:25:14,955
Nessun panico.

1159
01:25:14,955 --> 01:25:16,957
E' solo un'altra macchina.

1160
01:25:18,459 --> 01:25:20,461
Una Porsche gigante.

1161
01:25:30,472 --> 01:25:31,974
Sta scendendo.

1162
01:25:32,976 --> 01:25:33,977
Vai.

1163
01:25:33,977 --> 01:25:35,478
Sta scendendo.

1169
01:25:58,504 --> 01:26:01,508
Podo, dobbiamo essere nella terra dei Lunatici.

1170
01:26:04,511 --> 01:26:05,262
Salve

1171
01:26:06,013 --> 01:26:08,515
Cosa ti ho detto ?

1172
01:26:08,515 --> 01:26:10,517
Spero che hai gradito il volo con le linee Jackie.

1173
01:26:10,517 --> 01:26:12,520
Chi ti ha detto come far funzionare quella cosa ?

1174
01:26:13,021 --> 01:26:14,022
Io.

1175
01:26:18,026 --> 01:26:20,028
Lo abbiamo perso.

1176
01:26:20,028 --> 01:26:21,531
Voglio tutti gli effettivi disponibili

1177
01:26:21,531 --> 01:26:23,032
nel distretto Nord.

1178
01:26:23,032 --> 01:26:25,034
Questo è un codice sei. Ripeto. Codice sei.

1179
01:26:25,535 --> 01:26:28,037
Usciamo di qui. Andiamo !

1180
01:26:31,542 --> 01:26:32,543
Ora...

1181
01:26:33,544 --> 01:26:35,045
facciamo in fretta.

1182
01:26:35,045 --> 01:26:38,049
Arklon non deve scappare.

1183
01:26:38,049 --> 01:26:40,552
E' più facile a dirsi che a farsi.

1185
01:26:46,058 --> 01:26:49,061
Sta passando...

1186
01:26:49,562 --> 01:26:51,064
attraverso un'area verde e piena di foglie.

1187
01:26:51,564 --> 01:26:53,066
Costruzioni di mattoni.

1188
01:26:54,567 --> 01:26:57,571
A me sembra il Griffith Park.

1189
01:26:57,571 --> 01:26:59,073
Siamo sulla strada.

1192
01:27:21,598 --> 01:27:23,600
Aspetta un minuto.

1193
01:27:24,101 --> 01:27:25,102
Sta accadendo qualcosa.

1194
01:27:30,608 --> 01:27:32,110
Animali.

1196
01:27:37,617 --> 01:27:39,619
Bingo ! E' lo zoo.

1197
01:28:07,650 --> 01:28:13,156
Oh, Dei della Guerra e del Tuono !

1198
01:28:13,657 --> 01:28:17,662
Mostratemi la strada verso il mio regno !

1199
01:28:17,662 --> 01:28:20,164
Il mio regno !

1201
01:28:38,185 --> 01:28:41,688
Mi stavi spiando ancora, vero ?

1202
01:28:43,190 --> 01:28:47,195
Io e te abbiamo qualcosa 
da sistemare, piccola bestia.

1203
01:28:47,195 --> 01:28:48,196
Oh, sì.

1204
01:28:51,199 --> 01:28:54,203
Guarda le cicatrici che mi hai fatto.

1205
01:28:54,704 --> 01:28:55,705
Guarda !

1206
01:29:17,229 --> 01:29:19,731
Sharak era il mio vero fratello.

1207
01:29:19,731 --> 01:29:21,733
Mi hai seguito troppo a lungo, fratellino.

1208
01:29:22,235 --> 01:29:24,738
Penso che sia tempo di separarci.

1209
01:29:25,739 --> 01:29:27,240
Era mio amico.

1211
01:30:02,280 --> 01:30:03,281
Rimani qui !

1212
01:30:21,302 --> 01:30:24,305
Ora è il tempo di conoscere

1213
01:30:24,305 --> 01:30:27,308
il reale potere di Arklon, fratello.

1214
01:30:27,308 --> 01:30:29,811
Spada contro spada, uomo contro uomo,

1215
01:30:29,811 --> 01:30:32,314
per il possesso dell'ordigno.

1216
01:30:32,314 --> 01:30:34,816
Attitudine al dramma,

1217
01:30:34,816 --> 01:30:36,318
Mi piace.

1220
01:30:44,327 --> 01:30:45,829
Ti rendi conto che questa chiave

1221
01:30:46,329 --> 01:30:47,330
ha ancora abbastanza potenza

1222
01:30:47,832 --> 01:30:49,834
di far esplodere l'arma.

1223
01:30:50,334 --> 01:30:52,336
Così moriamo entrambi.

1224
01:30:52,837 --> 01:30:53,838
Sì.

1225
01:30:53,838 --> 01:30:54,839
Che modo glorioso.

1226
01:30:55,339 --> 01:30:56,340
Che morte gloriosa.

1227
01:30:56,340 --> 01:30:58,844
Pensa alla moltitudine di anime

1228
01:30:58,844 --> 01:31:01,347
che porteremmo all'inferno con noi.

1230
01:31:05,851 --> 01:31:08,355
E' bello vederti di nuovo, amico..

1231
01:31:10,357 --> 01:31:13,360
...mi sentirei meglio se lo tieni tu quello.

1232
01:31:16,363 --> 01:31:17,365
Adesso...

1233
01:31:18,867 --> 01:31:20,368
dobbiamo continuare ?

1234
01:31:23,872 --> 01:31:25,373
Kodo, Podo.

1236
01:31:36,387 --> 01:31:38,389
Signore e signori !

1237
01:31:38,889 --> 01:31:40,391
Ragazzi e ragazze.

1238
01:31:40,391 --> 01:31:43,394
Presentiamo le due più feroci bestie della giungla...

1239
01:31:43,894 --> 01:31:48,400
il nobile leone e il diavolo della Tasmania.

1240
01:31:49,901 --> 01:31:51,403
Nemici mortali in natura,

1241
01:31:51,904 --> 01:31:53,405
ma qui ad "Adventure Land",

1242
01:31:53,906 --> 01:31:55,909
vivono in completa armonia.

1243
01:31:57,911 --> 01:32:00,413
E' lo spettacolo di animali più eccitante

1244
01:32:00,914 --> 01:32:02,415
ad ovest del Serengeti.

1245
01:32:02,916 --> 01:32:04,919
I nostri addestratori hanno 
lavorato duramente e a lungo

1246
01:32:04,919 --> 01:32:07,922
per placare la loro naturale animosità.

1247
01:32:08,422 --> 01:32:08,923
Guardate come loro...

1249
01:32:10,925 --> 01:32:11,926
Uno di noi deve morire.

1250
01:32:12,427 --> 01:32:14,930
Ed è veramente un peccato che debba essere te.

1251
01:32:14,930 --> 01:32:16,932
Siamo dello stesso sangue.

1252
01:32:16,932 --> 01:32:19,435
Ah, fratellino mio.

1253
01:32:22,938 --> 01:32:25,442
Guardateli muoversi insieme al centro del ring.

1254
01:32:25,442 --> 01:32:28,946
La coppia più unita di "Adventure Island".

1255
01:32:28,946 --> 01:32:32,449
Vediamo se riusciamo a farli baciare.

1256
01:32:32,449 --> 01:32:36,955
Non posso credere che veniamo dallo stesso sangue !

1258
01:32:38,456 --> 01:32:41,459
Il diavolo della Tasmania non ha ancora cenato.

1259
01:32:41,459 --> 01:32:44,463
Io sono stato separato da Zed alla nascita.

1260
01:32:44,463 --> 01:32:46,966
E tu sei sato rapito dal terribile Zhuns.

1261
01:32:46,966 --> 01:32:48,468
Io sono uno Zhun.

1262
01:32:48,968 --> 01:32:53,974
Io non ho fratelli, solo nemici !

1264
01:32:57,478 --> 01:32:59,480
Tutti i miei nemici sono morti.

1265
01:33:02,984 --> 01:33:03,985
Dar !

1266
01:33:05,487 --> 01:33:07,990
Ora li raggiungerai.

1267
01:33:13,496 --> 01:33:15,498
Guarda in basso e spalanca i tuoi occhi

1268
01:33:15,498 --> 01:33:17,000
sopra la morte stessa.

1270
01:33:18,501 --> 01:33:20,003
Il padre della morte

1271
01:33:20,003 --> 01:33:21,505
apre le sue braccia

1272
01:33:21,505 --> 01:33:24,509
e ti fa cenni...

1275
01:33:30,516 --> 01:33:31,517
Che poesia.

1276
01:33:31,517 --> 01:33:34,019
Forse vuoi recitarla ancora.

1278
01:33:35,020 --> 01:33:37,523
Un po' più in alto questa volta ?

1280
01:33:42,028 --> 01:33:45,532
Non è troppo tardi per fare pace.

1281
01:33:46,033 --> 01:33:48,535
La pace è per i deboli !

1284
01:34:00,549 --> 01:34:02,552
Torna indietro con le tue bestie

1285
01:34:02,552 --> 01:34:04,554
nelle profondità dell'inferno !

1286
01:34:06,055 --> 01:34:07,557
Non cantare vittoria.

1288
01:34:11,061 --> 01:34:14,064
Il mondo è mio !

1290
01:34:32,085 --> 01:34:33,586
Vaffanculo.

1291
01:34:44,098 --> 01:34:45,099
Dar.

1292
01:34:53,108 --> 01:34:55,110
Seguitemi. Andiamo.

1293
01:34:55,110 --> 01:34:56,613
Forza, forza, forza.

1294
01:35:09,627 --> 01:35:11,629
Si sta formando una bella nube.

1295
01:35:11,629 --> 01:35:12,630
Controllate la tossicità.

1296
01:35:13,131 --> 01:35:14,132
La bomba.

1297
01:35:31,151 --> 01:35:33,153
Mi hai fatto preoccupare, amico.

1298
01:35:39,161 --> 01:35:39,661
Alt !

1299
01:35:40,162 --> 01:35:40,662
Generale Binns,

1300
01:35:41,163 --> 01:35:42,164
il detonatore è qui.

1301
01:35:42,664 --> 01:35:44,667
Dobbiamo sbrigarci.

1302
01:35:55,179 --> 01:35:56,681
Prendetevi cura di quegli animali.

1303
01:35:57,181 --> 01:35:58,182
Attento a cosa pesti.

1304
01:36:10,195 --> 01:36:11,697
Andiamo. Andiamo.

1305
01:36:15,702 --> 01:36:17,204
Sì. Uh-huh.

1306
01:36:17,704 --> 01:36:20,207
Visto ? 30 secondi.

1307
01:36:20,207 --> 01:36:21,708
Tutto il mondo...

1308
01:36:22,210 --> 01:36:23,711
patapum.

1309
01:36:25,213 --> 01:36:26,214
Mi ricordo...

1311
01:36:29,718 --> 01:36:31,721
Mi ricordo di questa cosa.

1312
01:36:31,721 --> 01:36:33,222
Cosa sono quelli ?

1313
01:36:37,226 --> 01:36:38,227
Quali ?

1315
01:36:44,735 --> 01:36:46,236
Mi ricordo

1316
01:36:46,737 --> 01:36:47,738
Se lo ricorda.

1317
01:36:47,738 --> 01:36:49,240
Penso.

1318
01:36:49,240 --> 01:36:51,743
Lui pensa.
Lui pensa che lui ricordi.

1319
01:36:51,743 --> 01:36:52,744
E', uh...

1322
01:37:03,256 --> 01:37:04,257
Faccia qualcosa!

1323
01:37:04,257 --> 01:37:06,760
Non una parola.

1326
01:37:19,775 --> 01:37:20,275
Sì.

1327
01:37:20,275 --> 01:37:21,276
Visto ?

1328
01:37:21,276 --> 01:37:23,278
Fermato.

1329
01:37:31,788 --> 01:37:34,291
Grazie.

1330
01:37:37,294 --> 01:37:40,298
Lei deve imparare un po' di pazienza.

1331
01:37:42,800 --> 01:37:46,304
Lo sapevo che questo fine 
settimana sarebbe finito così.

1332
01:37:47,305 --> 01:37:48,808
Dar ?

1333
01:37:53,312 --> 01:37:54,313
Dar ?

1334
01:37:55,314 --> 01:37:56,816
Bendowski !

1335
01:38:16,338 --> 01:38:17,340
Dar ?

1336
01:38:31,355 --> 01:38:34,358
Devi tornare nel tuo mondo ?

1337
01:38:35,861 --> 01:38:38,864
Questa è una grossa responsabilità.

1338
01:38:38,864 --> 01:38:40,866
E' tempo che qualcuno la usi

1339
01:38:40,866 --> 01:38:43,369
per dei benefici per il mio popolo.

1340
01:38:50,377 --> 01:38:51,878
Grazie...

1341
01:38:54,882 --> 01:38:56,884
per essere mia amica.

1342
01:38:59,888 --> 01:39:01,890
Più di quello.

1343
01:39:10,399 --> 01:39:13,904
Quasi dimenticavo di darti i due piccoli ladri.

1345
01:39:17,908 --> 01:39:20,411
No. Voglio che rimangano con te.

1346
01:39:20,411 --> 01:39:23,415
Qualcuno per tenerti fuori dai guai.

1347
01:39:23,415 --> 01:39:26,418
Oh, andiamo. Io nei guai ?

1348
01:39:26,918 --> 01:39:30,922
Dopotutto non credo che assomiglino ai topi.

1349
01:39:31,923 --> 01:39:33,926
E te.

1350
01:39:33,926 --> 01:39:36,930
Sei un grosso gattone, vero ?

1351
01:39:40,934 --> 01:39:43,437
Dite arivederci.

1352
01:39:46,941 --> 01:39:49,443
Ciao, Sharak.

1353
01:39:50,945 --> 01:39:53,449
- Io...
- Tu...

1354
01:39:55,451 --> 01:39:56,452
Vorrai...

1355
01:39:56,952 --> 01:39:59,455
Voglio dire, dopo che hai sistemato le cose 

1356
01:39:59,455 --> 01:40:01,457
nel tuo mondo,

1357
01:40:01,958 --> 01:40:03,960
tornerai qualche volta ?

1358
01:40:03,960 --> 01:40:07,464
Mi piacerebbe molto.

1359
01:40:07,964 --> 01:40:08,965
E...

1360
01:40:09,966 --> 01:40:11,970
Ho la chiave.

1361
01:40:45,507 --> 01:40:47,509
Aspetta !

1362
01:41:05,529 --> 01:41:09,034
Oh, Kodo and Podo !

1363
01:41:09,034 --> 01:41:11,537
Parlate del vostro pazzo week-end.

1364
01:41:11,537 --> 01:41:14,540
Questo va diritto sul libro dei record.

1365
01:41:14,540 --> 01:41:16,542
Una spada che combatte fino alla morte,

1366
01:41:16,542 --> 01:41:19,546
distruzione termonucleare,

1367
01:41:19,546 --> 01:41:21,047
viaggio nel tempo in una terra

1368
01:41:21,548 --> 01:41:24,551
che non ha stazioni di benzina.

1369
01:41:24,551 --> 01:41:28,056
Voglio dire, quanto divertimento può avere una ragazza ?

1370
01:41:32,060 --> 01:41:33,061
Lo so.

1371
01:41:33,561 --> 01:41:36,064
Mancherà anche a me.

1372
01:41:37,566 --> 01:41:41,070
Era veramente qualcosa di speciale.

1373
01:42:00,592 --> 01:42:03,595
Buon giorno, fratello.

1374
01:42:03,595 --> 01:42:06,599
Sembra che tu abbia viaggiato a lungo.

1375
01:42:07,600 --> 01:42:08,601
Non puoi sapere.

1376
01:42:09,102 --> 01:42:12,105
Cosa vi porta in questo deserto ?

1377
01:42:12,105 --> 01:42:14,607
Io e i miei fratelli siamo in pellegrinaggio.

1378
01:42:15,108 --> 01:42:20,114
Siamo venuti per il culto dell'oggetto 
sacro lasciato dagli Dei.

1379
01:42:25,120 --> 01:42:28,123
Nessuno sa cos'è

1380
01:42:28,123 --> 01:42:29,625
o come funziona,

1381
01:42:29,625 --> 01:42:33,128
ma oguno lo vuole avere.

1383
01:42:42,139 --> 01:42:44,142
Rock 'n' roll.

1384
01:42:44,142 --> 01:42:46,144
Rock 'n' roll.

1385
01:42:47,645 --> 01:42:49,647
Rock 'n' roll.

1386
01:42:53,652 --> 01:42:55,154
Rock 'n' roll.

1387
01:42:58,157 --> 01:43:00,159
- Rock 'n' roll.
- Rock 'n' roll.

1388
01:43:42,708 --> 01:43:44,710
Subtitle by belgarth for TNT
