1
00:00:01,167 --> 00:00:03,208
（前情提要）

2
00:00:03,292 --> 00:00:06,833
今天看《神力人》，我们会发现什么？

3
00:00:06,917 --> 00:00:10,250
他能让我们自己学到什么？

4
00:00:10,333 --> 00:00:12,125
你有两个选择

5
00:00:12,208 --> 00:00:14,083
你回到牢里服完刑期

6
00:00:14,167 --> 00:00:15,167
还有第二个选择

7
00:00:15,250 --> 00:00:18,292
你帮损害控制部做…

8
00:00:18,375 --> 00:00:19,708
第二个选择，谢谢

9
00:00:19,792 --> 00:00:22,250
这是赛门威廉斯

10
00:00:22,333 --> 00:00:24,167
有办法接近他吗？

11
00:00:24,250 --> 00:00:25,917
我需要诱饵

12
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
我以为他不介意自己多孤单

13
00:00:28,833 --> 00:00:31,875
他很孤单，即使嘴巴上不说

14
00:00:31,958 --> 00:00:35,125
我很高兴他有朋友

15
00:00:35,208 --> 00:00:36,208
你还好吗？

16
00:00:36,292 --> 00:00:37,708
我不能分享真正的我

17
00:00:37,792 --> 00:00:40,542
真正的我会被赶走，我永远无法再演戏

18
00:00:40,625 --> 00:00:41,667
并不是

19
00:00:41,750 --> 00:00:42,875
真正的你…

20
00:00:42,958 --> 00:00:45,042
汇集了你经历过的一切

21
00:00:45,125 --> 00:00:46,167
你准备回牢里

22
00:00:47,000 --> 00:00:49,583
你需要更多证据，我知道怎么帮你弄到

23
00:00:49,667 --> 00:00:51,000
你是骗子

24
00:00:51,083 --> 00:00:53,042
-我能想办法脱身
-怎么做？

25
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
我不知道

26
00:01:27,042 --> 00:01:28,375
《神力人》

27
00:01:28,458 --> 00:01:30,542
我还是觉得那些雷射很酷，你说呢？

28
00:01:30,625 --> 00:01:32,583
-可以更好
-好喔

29
00:01:32,667 --> 00:01:33,875
想吃什么？

30
00:01:33,958 --> 00:01:36,333
-汉堡
-汉堡，那就吃汉堡

31
00:01:36,417 --> 00:01:37,583
汉堡

32
00:01:39,542 --> 00:01:40,542
真的好棒

33
00:01:40,625 --> 00:01:43,750
对吧？又在大银幕上看到好开心

34
00:01:44,333 --> 00:01:46,083
演神力人的是谁？

35
00:01:46,167 --> 00:01:49,250
布伦特魏拉
他在1980年代演过好多戏

36
00:01:49,333 --> 00:01:52,167
我一直很喜欢他戴的墨镜

37
00:01:52,250 --> 00:01:55,250
我像你这么大的时候，好想要一副

38
00:01:55,333 --> 00:01:56,417
好酷

39
00:01:57,042 --> 00:01:58,042
还有他的喷射背包

40
00:01:58,625 --> 00:02:02,000
我等不及看你登上大银幕

41
00:02:03,208 --> 00:02:04,500
你在说什么？

42
00:02:04,583 --> 00:02:07,542
拜托，你在《第十二夜》演得很棒

43
00:02:07,625 --> 00:02:08,750
那只是学校的话剧

44
00:02:08,833 --> 00:02:11,083
赛门，我不像一般父母

45
00:02:11,167 --> 00:02:14,750
觉得自己孩子多了不起

46
00:02:16,917 --> 00:02:20,417
你才华洋溢，你有天赋

47
00:02:20,500 --> 00:02:23,333
只要努力，你的发展无可限量

48
00:02:48,333 --> 00:02:52,208
《神力人》

49
00:02:52,292 --> 00:02:55,042
《神力人》片场发生爆炸

50
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
我们走

51
00:03:46,375 --> 00:03:47,542
如果您刚打开本频道

52
00:03:47,625 --> 00:03:51,375
昨晚好莱坞的爆炸案逐渐出现新的细节

53
00:03:51,458 --> 00:03:55,083
尽管有关单位尚未公布嫌犯的资料

54
00:03:55,167 --> 00:03:59,042
好莱坞似乎已展开逮捕行动

55
00:03:59,125 --> 00:04:02,667
这都与昨晚的爆炸有关

56
00:04:02,750 --> 00:04:07,000
地点就在冯科瓦克新片
《神力人》的片场

57
00:04:07,083 --> 00:04:10,583
当地警方封锁了几条街道

58
00:04:10,667 --> 00:04:14,875
并建议居民尽可能避开该区域

59
00:04:14,958 --> 00:04:18,917
观众如果有相关资讯

60
00:04:19,000 --> 00:04:22,375
请联系当地的警方热线

61
00:04:26,458 --> 00:04:28,083
你好吗，宝贝？

62
00:04:29,375 --> 00:04:30,667
妈咪，我很好

63
00:04:31,792 --> 00:04:32,792
怎么了？

64
00:04:33,625 --> 00:04:36,708
没事，我只是跟你打声招呼

65
00:04:39,375 --> 00:04:40,833
今天不用拍片吗？

66
00:04:43,583 --> 00:04:46,917
要，但早上有点空档

67
00:04:47,500 --> 00:04:48,750
拍片顺利吗？

68
00:04:50,667 --> 00:04:53,125
很顺利，一切都很好

69
00:04:53,208 --> 00:04:54,208
你好吗？

70
00:04:54,917 --> 00:04:57,042
我还好，你知道的

71
00:04:57,125 --> 00:04:58,125
嗯

72
00:05:00,333 --> 00:05:02,958
伊瑟最后有修剪树枝吗？

73
00:05:03,042 --> 00:05:07,208
没有，但我付钱找人做，她不能抱怨

74
00:05:07,875 --> 00:05:09,042
但她还是会修剪的

75
00:05:11,750 --> 00:05:14,125
你不该付钱的，妈咪

76
00:05:14,208 --> 00:05:16,167
没关系啦

77
00:05:18,708 --> 00:05:19,875
我爱你，妈咪

78
00:05:23,542 --> 00:05:24,792
他还在家里

79
00:05:24,875 --> 00:05:26,750
好，确保大楼清空

80
00:05:26,833 --> 00:05:28,500
我不要出现意外状况

81
00:05:28,583 --> 00:05:30,500
-收到
-快，动作快

82
00:05:30,583 --> 00:05:31,708
一如最近的报导

83
00:05:31,792 --> 00:05:34,625
这场爆炸发生在电影《神力人》的片场

84
00:05:34,708 --> 00:05:39,167
此片重拍1980年代的经典动作片

85
00:05:39,250 --> 00:05:42,458
由奥斯卡金奖导演冯科瓦克执导

86
00:05:42,542 --> 00:05:44,042
（崔佛来电）

87
00:05:44,125 --> 00:05:45,500
原版电影的粉丝很期待

88
00:05:45,583 --> 00:05:49,958
这个经典故事如何为现代观众改编

89
00:05:56,333 --> 00:05:57,375
喂？

90
00:05:57,458 --> 00:05:58,708
我想清楚了

91
00:06:00,500 --> 00:06:02,917
-想清楚什么？
-所有的一切

92
00:06:03,000 --> 00:06:06,250
我为你高兴，太好了

93
00:06:06,333 --> 00:06:10,000
听着，我绝不会原谅自己那样对你

94
00:06:10,708 --> 00:06:12,750
但我会弥补

95
00:06:12,833 --> 00:06:15,333
崔佛，太迟了，他们来了

96
00:06:15,417 --> 00:06:18,542
我真笨，以为会有不同的结果

97
00:06:18,625 --> 00:06:20,792
很快就说得通了，我时间不多

98
00:06:20,875 --> 00:06:24,500
我只想说，我这辈子有过很多机会

99
00:06:24,583 --> 00:06:26,708
每个都被我搞砸了

100
00:06:26,792 --> 00:06:30,250
我不会让你失去你唯一的机会

101
00:06:30,333 --> 00:06:31,792
你是我的好朋友

102
00:06:33,125 --> 00:06:36,000
-你做了什么？
-我老早就该做的

103
00:06:36,083 --> 00:06:37,750
为自己的错误负责

104
00:06:37,833 --> 00:06:41,708
不，那不是你的错，是我

105
00:06:41,792 --> 00:06:44,083
答应我你会好好过日子

106
00:06:44,167 --> 00:06:45,542
享受每一刻，赛门

107
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
这部片是你的大好机会，好好享受

108
00:06:49,333 --> 00:06:50,542
再见，赛门

109
00:07:04,833 --> 00:07:06,958
我们掌握到这起事件的细节

110
00:07:07,042 --> 00:07:10,083
但我们能报导，有一段新影片

111
00:07:10,167 --> 00:07:12,417
已寄至全国各新闻机构

112
00:07:12,500 --> 00:07:14,458
包括位于洛杉矶的本台

113
00:07:14,542 --> 00:07:16,167
（影片自白）

114
00:07:16,250 --> 00:07:19,917
我想提醒观众它可能令人感到不安

115
00:07:22,292 --> 00:07:27,958
美国人，你们想我吗？

116
00:07:28,042 --> 00:07:30,708
我要给你们上另外一课

117
00:07:30,792 --> 00:07:37,333
1953年4月10日，艾伦杜勒斯
新任的中情局局长

118
00:07:37,417 --> 00:07:41,583
宣称苏联已与美国展开一种新型战斗

119
00:07:41,667 --> 00:07:45,542
一场争夺人类心智的战役

120
00:07:45,625 --> 00:07:47,875
杜勒斯称之为「脑战」

121
00:07:48,542 --> 00:07:54,375
控制心智、控制风向，就能控制大众

122
00:07:54,458 --> 00:07:56,250
因此美国政府

123
00:07:56,333 --> 00:07:58,583
与娱乐业密切合作

124
00:07:58,667 --> 00:08:01,583
企图影响大众的世界观

125
00:08:01,667 --> 00:08:03,750
哇靠

126
00:08:03,833 --> 00:08:09,542
昨晚，在洗脑工厂的中心

127
00:08:09,625 --> 00:08:11,625
我进行反击

128
00:08:11,708 --> 00:08:14,917
好莱坞最新洗脑超级英雄麻醉剂

129
00:08:15,000 --> 00:08:19,750
《神力人》片场的那起爆炸

130
00:08:19,833 --> 00:08:21,375
是我干的

131
00:08:24,458 --> 00:08:25,708
老崔

132
00:08:25,792 --> 00:08:29,250
开门！快点！

133
00:08:30,792 --> 00:08:33,750
我们有拘捕令，我们知道你在里面

134
00:08:34,875 --> 00:08:37,167
不许动！手举起来！

135
00:08:37,250 --> 00:08:40,583
你们这些蠢蛋怎么这么久才来？

136
00:08:44,000 --> 00:08:46,042
逮捕行动备受瞩目喔

137
00:08:46,125 --> 00:08:49,833
不是我们要的，但不可否认，在此之后

138
00:08:49,917 --> 00:08:52,875
史莱特利需要一座尖端高度戒备监狱

139
00:08:52,958 --> 00:08:54,833
嘿，反正有抓到人

140
00:08:54,917 --> 00:08:56,333
没错

141
00:08:56,417 --> 00:08:58,292
副部长，您好

142
00:08:59,667 --> 00:09:01,333
谢谢长官

143
00:09:02,250 --> 00:09:04,083
我也一直存疑

144
00:09:05,208 --> 00:09:08,750
是您的领导为全部门定调

145
00:09:09,667 --> 00:09:13,083
没错，抱歉，我能再回电给您吗？

146
00:09:14,542 --> 00:09:18,208
请便，把我关进牢里

147
00:09:18,292 --> 00:09:19,875
我会再越狱

148
00:09:19,958 --> 00:09:21,833
我来接手，跟我来

149
00:09:25,167 --> 00:09:27,583
我会让你承担责任，史莱特利

150
00:09:28,292 --> 00:09:29,625
但我紧盯着赛门

151
00:09:29,708 --> 00:09:33,583
我不知道你在说什么，笨蛋

152
00:09:33,667 --> 00:09:34,917
别演了

153
00:09:35,000 --> 00:09:38,333
史莱特利才是演的，搞清楚状况

154
00:09:38,417 --> 00:09:43,417
我一直是满大人，你始终猜不透我

155
00:09:44,333 --> 00:09:46,667
我们收到当地警方的说法

156
00:09:46,750 --> 00:09:50,042
有爆裂物出现在…

157
00:10:00,042 --> 00:10:01,458
你来做什么？

158
00:10:01,542 --> 00:10:03,333
我们看到新闻

159
00:10:03,417 --> 00:10:05,667
我知道，事情很严重

160
00:10:05,750 --> 00:10:08,833
我知道你和老崔交情匪浅

161
00:10:10,667 --> 00:10:11,667
是啊

162
00:10:13,125 --> 00:10:16,792
所以…看来冯科瓦克严守进度

163
00:10:19,083 --> 00:10:20,583
他们请你去片场

164
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
帮主角准备顺口特调和火鸡培根

165
00:10:40,042 --> 00:10:41,375
没问题

166
00:11:09,667 --> 00:11:11,667
感觉如何，赛门？

167
00:11:19,667 --> 00:11:20,833
我知道

168
00:11:21,958 --> 00:11:26,958
今天早上…不好受

169
00:11:29,083 --> 00:11:30,250
可以这么说

170
00:11:32,125 --> 00:11:34,542
不过可以拍你的戏分

171
00:11:34,625 --> 00:11:37,500
-否则一整天就浪费了
-对

172
00:11:39,375 --> 00:11:41,875
你所有的感受…

173
00:11:42,958 --> 00:11:45,500
是真正艺术的养分

174
00:11:46,625 --> 00:11:50,708
善加利用，把悲伤化为力量

175
00:11:54,542 --> 00:11:59,667
记住，你在世界上唯一的朋友

176
00:11:59,750 --> 00:12:01,000
刚刚背叛你

177
00:12:02,000 --> 00:12:04,500
你即将最后一次道别

178
00:12:05,750 --> 00:12:08,250
昨晚你做了一个梦

179
00:12:09,125 --> 00:12:14,667
你母亲煮刺猬当晚餐

180
00:12:16,125 --> 00:12:18,750
-刺猬？
-对，我想是

181
00:12:18,833 --> 00:12:22,083
我想看看那能激发什么

182
00:12:24,417 --> 00:12:25,417
好

183
00:12:31,708 --> 00:12:35,583
赛门，你做得到

184
00:12:35,667 --> 00:12:37,667
你天生就该演这个角色

185
00:12:44,042 --> 00:12:46,542
好，我找到了

186
00:12:56,125 --> 00:12:57,292
不，等等

187
00:13:00,083 --> 00:13:02,250
这跟原来的有多接近？

188
00:13:02,333 --> 00:13:03,667
这就是原来那副

189
00:13:04,708 --> 00:13:06,958
这是布伦特魏拉戴的那副

190
00:13:07,917 --> 00:13:11,125
在好莱坞电影公司工作的朋友帮我找的

191
00:13:43,375 --> 00:13:44,417
开录…

192
00:13:45,083 --> 00:13:46,833
开始！

193
00:13:47,625 --> 00:13:50,917
布朗热将军才不管人类付出的代价

194
00:13:51,000 --> 00:13:54,750
毫无羞耻的怪物怎么找得到弱点？

195
00:13:54,833 --> 00:13:57,000
我们只有一次机会，巴纳比

196
00:13:58,917 --> 00:14:01,042
现在不是耍心机和猜谜的时候

197
00:14:01,125 --> 00:14:04,542
我同意，已经太迟了
这就是我一直想告诉你的

198
00:14:05,333 --> 00:14:06,667
我无法接受

199
00:14:07,875 --> 00:14:11,042
我无法放弃这些人、这个星球

200
00:14:11,542 --> 00:14:13,958
你能否接受什么已经不重要了

201
00:14:14,042 --> 00:14:15,042
才怪

202
00:14:15,125 --> 00:14:17,625
-如果我们合作…
-我们从未合作过

203
00:14:17,708 --> 00:14:20,292
鬼扯，把枪放下

204
00:14:21,375 --> 00:14:26,042
他发现了我能付出的代价，神力人
每个人都有一个代价

205
00:14:27,000 --> 00:14:30,167
我只希望你不必知道你的代价

206
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
巴纳比怎能这样对你？

207
00:14:34,750 --> 00:14:37,375
他影响了你的想法
你有更好的选择，巴纳比

208
00:14:38,333 --> 00:14:40,000
相信你想相信的

209
00:14:40,625 --> 00:14:45,417
布朗热将军知道你的位置，会来找你

210
00:14:45,500 --> 00:14:47,833
你别想活着离开

211
00:14:48,667 --> 00:14:49,708
我绝不会放弃

212
00:14:52,125 --> 00:14:54,042
我不管什么代价

213
00:14:54,125 --> 00:14:55,458
那你死期不远了

214
00:15:04,375 --> 00:15:06,583
没想到那是我儿子

215
00:15:08,083 --> 00:15:13,667
我不会乖乖等死，没人挡得住布朗热

216
00:15:13,750 --> 00:15:16,208
最后那场打斗戏太杀了

217
00:15:16,292 --> 00:15:18,375
听说全是肉搏对打

218
00:15:18,458 --> 00:15:19,625
好夸张

219
00:15:19,708 --> 00:15:23,500
我认为任何电影都不该拍续集

220
00:15:23,583 --> 00:15:24,750
我也是

221
00:15:25,667 --> 00:15:27,000
不可能成功

222
00:15:27,083 --> 00:15:31,167
我们无法超越这部片

223
00:15:32,000 --> 00:15:33,417
不可能

224
00:15:33,500 --> 00:15:39,708
但或许值得思考一下，如果要拍

225
00:15:39,792 --> 00:15:41,208
应该怎么拍

226
00:15:41,292 --> 00:15:42,500
我们应该谈一谈

227
00:15:42,583 --> 00:15:44,125
我来安排时间

228
00:15:44,208 --> 00:15:48,458
-老冯…
-嘿，你棒呆了

229
00:15:48,542 --> 00:15:50,542
-你也是
-嗨

230
00:15:51,583 --> 00:15:53,792
赛门，听着

231
00:15:53,875 --> 00:15:55,750
请记住我告诉你的

232
00:15:55,833 --> 00:15:58,125
商业不动产会狂飙

233
00:15:58,208 --> 00:16:00,708
你能以两折价格买到

234
00:16:00,792 --> 00:16:01,792
好啦

235
00:16:03,958 --> 00:16:05,250
我就知道你会喜欢

236
00:16:05,333 --> 00:16:07,250
打来我的办公室，我们安排一下

237
00:16:07,333 --> 00:16:08,958
我跟贝瑞合作20年了

238
00:16:09,042 --> 00:16:12,708
不必让贝瑞知道，而且我们只是聊聊

239
00:16:12,792 --> 00:16:15,292
-她在聊，他也在聊
-大家都会聊天

240
00:16:15,375 --> 00:16:18,500
-大家都会聊，都会吃
-对，你请客

241
00:16:19,458 --> 00:16:20,792
-明天打给你
-好

242
00:16:20,875 --> 00:16:23,667
嘿，真的好精彩

243
00:16:23,750 --> 00:16:24,792
谢谢

244
00:16:24,875 --> 00:16:28,000
你真的很出色

245
00:16:29,042 --> 00:16:30,042
你觉得？

246
00:16:30,125 --> 00:16:31,125
对

247
00:16:33,750 --> 00:16:34,750
谢了，哥

248
00:16:35,958 --> 00:16:37,458
我为你高兴

249
00:16:38,208 --> 00:16:40,333
希望你别忘了巴奎马的家人

250
00:16:40,417 --> 00:16:41,708
现在你是大明星了

251
00:16:41,792 --> 00:16:42,958
才不会

252
00:16:44,000 --> 00:16:46,458
真希望爸能亲眼看到

253
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
是啊

254
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
神力人…

255
00:16:57,292 --> 00:16:59,292
（神力人）

256
00:16:59,375 --> 00:17:02,625
神力人…

257
00:17:02,708 --> 00:17:06,792
神力人…

258
00:17:14,292 --> 00:17:16,333
我爱你，神力人

259
00:17:22,750 --> 00:17:25,667
天啊，那是赛门吗？天啊…

260
00:17:25,750 --> 00:17:27,250
是赛门威廉斯

261
00:17:27,333 --> 00:17:30,083
-你好，超级巨星
-嗨

262
00:17:30,167 --> 00:17:31,417
感觉如何？

263
00:17:32,708 --> 00:17:36,708
我只想好好享受，品味这一刻

264
00:17:36,792 --> 00:17:39,625
很好，这是你努力的成果

265
00:17:39,708 --> 00:17:41,583
-你好帅
-谢谢

266
00:17:43,042 --> 00:17:44,833
有老崔的消息吗？

267
00:17:44,917 --> 00:17:47,875
赛门，抱歉，那是个黑箱

268
00:17:47,958 --> 00:17:50,875
不管他被送到哪，都插翅难飞

269
00:17:52,500 --> 00:17:56,333
但往好的方面想
他说等待下一部剧本是对的

270
00:17:57,042 --> 00:17:59,542
你现在能自己挑片了，所以…

271
00:18:00,458 --> 00:18:01,792
你想拍什么，神力人？

272
00:18:01,875 --> 00:18:07,417
神力人…

273
00:18:34,250 --> 00:18:36,625
演员真的会做功课？

274
00:18:36,708 --> 00:18:39,125
我会，我认为很有必要

275
00:18:39,208 --> 00:18:42,042
-我合作的导演也这么想
-谁？

276
00:18:43,292 --> 00:18:44,458
不能透露

277
00:18:46,375 --> 00:18:47,667
要怎么进行？

278
00:18:47,750 --> 00:18:50,083
我就跟在你身边

279
00:18:50,833 --> 00:18:53,208
你像平常一样过日子

280
00:18:53,292 --> 00:18:56,292
我在一旁观察

281
00:18:56,375 --> 00:18:58,208
你确定你找对人？

282
00:18:58,833 --> 00:19:00,917
查克伊士曼？然后呢？

283
00:19:01,000 --> 00:19:04,292
你想看过我周四晚上
在墨菲酒馆唱卡拉OK？

284
00:19:05,375 --> 00:19:07,250
在超市买卫生纸？

285
00:19:07,333 --> 00:19:09,083
我想，就是那样

286
00:19:10,250 --> 00:19:13,583
你做的事对你来说平凡无奇，对我却不是

287
00:19:13,667 --> 00:19:16,542
它能帮助我填补所有小细节

288
00:19:16,625 --> 00:19:18,083
让我的演出更真实

289
00:19:18,167 --> 00:19:19,583
好

290
00:19:19,667 --> 00:19:22,708
好吧，如果很无聊，别怪我没警告你

291
00:19:22,792 --> 00:19:24,125
没问题

292
00:19:28,833 --> 00:19:32,542
如果你不介意，我想尽量低调

293
00:19:32,625 --> 00:19:34,500
那你来对地方了

294
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
电影公司，他们…

295
00:19:37,750 --> 00:19:39,583
他们很保护他们的片子

296
00:19:39,667 --> 00:19:41,667
不希望消息曝光，所以…

297
00:19:42,958 --> 00:19:46,458
如果你不介意，我想我们这件事…

298
00:19:47,333 --> 00:19:48,625
需要保密

299
00:19:50,083 --> 00:19:51,458
-当然
-好

300
00:19:55,875 --> 00:19:57,208
可是我不懂

301
00:19:57,292 --> 00:19:59,375
他说把他当成普通人

302
00:19:59,458 --> 00:20:00,958
可是他不普通

303
00:20:01,042 --> 00:20:02,917
他是神力人

304
00:20:03,000 --> 00:20:05,208
神力人坐在餐桌旁，我怎能不紧张？

305
00:20:05,292 --> 00:20:07,667
你会习惯的，我保证

306
00:20:20,750 --> 00:20:22,292
-好好吃
-谢谢

307
00:20:22,375 --> 00:20:24,208
就是我做的家常菜

308
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
怎样？

309
00:20:27,875 --> 00:20:31,208
拜托，奶奶来过后我们还没吃过炖牛肉

310
00:20:32,167 --> 00:20:33,750
今天有客人

311
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
-你认识杜娃黎波吗？
-露西

312
00:20:35,333 --> 00:20:36,792
不，没关系

313
00:20:38,208 --> 00:20:40,625
我不认识杜娃黎波，但我喜欢她的音乐

314
00:20:41,875 --> 00:20:45,333
我们可以承认这样不太正常

315
00:20:45,417 --> 00:20:47,833
我以前没做过这种事

316
00:20:48,375 --> 00:20:50,250
其实连我都觉得有点怪

317
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
-幸好你说出来了
-是啊

318
00:20:53,083 --> 00:20:56,708
所以我能告诉全校
我跟赛门威廉斯吃饭吗？

319
00:20:56,792 --> 00:20:58,542
不可以

320
00:20:58,625 --> 00:21:00,417
帕罗西汀有帮助吗？

321
00:21:01,292 --> 00:21:02,458
有一点

322
00:21:03,417 --> 00:21:05,083
你有抽空运动吗？

323
00:21:06,333 --> 00:21:10,750
你知道不容易，有工作和孩子

324
00:21:10,833 --> 00:21:14,000
抽空运动，事关你的健康，查克

325
00:21:14,083 --> 00:21:15,583
你得认真看待

326
00:21:16,583 --> 00:21:19,000
几年前才开始的

327
00:21:21,542 --> 00:21:23,042
工作逐渐影响我

328
00:21:24,167 --> 00:21:26,875
每天接触那些人…

329
00:21:28,000 --> 00:21:29,333
难免受影响

330
00:21:30,417 --> 00:21:33,708
然后露西生病了，很严重

331
00:21:35,208 --> 00:21:37,833
结果是跟邻居的鸡玩，染上沙门氏菌

332
00:21:37,917 --> 00:21:40,125
当时不晓得

333
00:21:40,917 --> 00:21:43,292
医生直到确定原因

334
00:21:43,375 --> 00:21:44,833
才肯开抗生素

335
00:21:44,917 --> 00:21:47,708
-她有住院吗？
-进进出出

336
00:21:47,792 --> 00:21:50,458
每个蠢医生都认为是别的问题

337
00:21:51,292 --> 00:21:55,167
没事帮她做电脑断层，不便宜

338
00:21:55,875 --> 00:21:58,917
我还在想办法偿还医药费

339
00:21:59,792 --> 00:22:00,792
谢谢

340
00:22:02,458 --> 00:22:04,292
一定很辛苦

341
00:22:04,375 --> 00:22:05,625
没错

342
00:22:06,458 --> 00:22:08,583
真的，她瘦到皮包骨

343
00:22:08,667 --> 00:22:10,667
吃了又吐出来

344
00:22:11,542 --> 00:22:13,625
我没见过有人那样

345
00:22:13,708 --> 00:22:15,958
我也无能为力

346
00:22:17,625 --> 00:22:20,417
总之很无奈

347
00:22:21,125 --> 00:22:22,667
我已经睡得不多了

348
00:22:23,250 --> 00:22:24,833
因压力做梦很伤身

349
00:22:30,583 --> 00:22:34,750
对不起，抱歉拖慢你的速度

350
00:22:34,833 --> 00:22:37,417
没关系，很高兴你能出来活动

351
00:22:38,958 --> 00:22:41,708
你一定很习惯跑个十几公里

352
00:22:41,792 --> 00:22:43,583
有好莱坞教练陪跑？

353
00:22:44,458 --> 00:22:46,167
差不多

354
00:22:46,250 --> 00:22:47,417
天啊

355
00:22:48,583 --> 00:22:52,875
你没见过比我还逊的人吧？

356
00:22:53,417 --> 00:22:56,542
查克，别对自己这么苛刻

357
00:22:56,625 --> 00:22:57,958
欸…等等

358
00:22:59,625 --> 00:23:03,375
如果一直想让我变健美
你要怎么演我？

359
00:23:05,500 --> 00:23:10,417
想当查克伊士曼，他得是个烂跑者

360
00:23:10,500 --> 00:23:14,333
要是让我变健康，你就毁了这个角色

361
00:23:14,417 --> 00:23:15,583
我的角色

362
00:23:19,375 --> 00:23:21,042
或许值得冒险

363
00:23:25,625 --> 00:23:30,375
听着…你一直想跟我去上班

364
00:23:30,458 --> 00:23:34,458
亲眼目睹我面对的压力？

365
00:23:34,542 --> 00:23:35,542
对

366
00:23:36,792 --> 00:23:38,625
花了不少功夫，可是…

367
00:23:40,292 --> 00:23:42,917
我希望你在片中演得好

368
00:23:43,000 --> 00:23:45,500
即使你还没透露任何讯息

369
00:23:47,750 --> 00:23:49,250
你知道我不能说，查克

370
00:23:56,208 --> 00:24:01,208
我得弄点文件，给你个假名

371
00:24:03,500 --> 00:24:06,375
如果有人问起
你是我们新的见习生阿方索

372
00:24:06,458 --> 00:24:08,000
阿方索？

373
00:24:08,083 --> 00:24:10,917
怎样？我又不是作家，随便

374
00:24:13,333 --> 00:24:16,000
你终于能明白我睡不着的原因

375
00:24:29,667 --> 00:24:32,042
-新的见习生？
-早

376
00:24:32,125 --> 00:24:34,125
早，第一天吗？

377
00:24:34,208 --> 00:24:36,875
对，查克在教我工作流程

378
00:24:36,958 --> 00:24:38,958
那你完蛋了

379
00:24:39,042 --> 00:24:43,417
不，查克很棒，我很感谢有固定工作

380
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
外面不好混

381
00:24:44,583 --> 00:24:45,583
嗯

382
00:24:47,000 --> 00:24:48,292
（损害控制部）

383
00:24:53,000 --> 00:24:56,167
布雷众议员不断退回新的车辆经费

384
00:24:57,958 --> 00:24:59,542
你说什么？

385
00:24:59,625 --> 00:25:01,083
布雷众议员

386
00:25:03,292 --> 00:25:04,292
喂！

387
00:25:08,708 --> 00:25:10,625
你怎么这么面熟？

388
00:25:12,083 --> 00:25:13,917
被他看出来了

389
00:25:14,875 --> 00:25:18,083
你一定看过我周四在墨菲酒馆唱卡拉OK

390
00:25:22,042 --> 00:25:27,583
妈妈们，别让宝宝长大后当牛仔

391
00:25:27,667 --> 00:25:29,833
对，我好喜欢这首歌

392
00:25:29,917 --> 00:25:31,292
超赞的

393
00:25:32,792 --> 00:25:34,125
好

394
00:25:39,583 --> 00:25:42,125
你们洗手间都藏在哪里？

395
00:25:42,208 --> 00:25:44,542
走廊往前走，左边第二间

396
00:25:53,417 --> 00:25:54,958
我有预感

397
00:25:55,042 --> 00:25:58,250
就请实验室再去摄影棚测一次

398
00:25:58,333 --> 00:26:00,500
但这次在离子层次上进行

399
00:26:04,542 --> 00:26:07,083
我不懂，搞错了吧？

400
00:26:07,167 --> 00:26:10,625
不，我打给银行
是真的存款，不过是匿名的

401
00:26:10,708 --> 00:26:13,167
-多少钱？
-很多，查克

402
00:26:13,250 --> 00:26:15,417
多到终于能辞职了

403
00:26:16,833 --> 00:26:18,542
我们发现了

404
00:26:18,625 --> 00:26:22,958
离子在我们测试的每样东西里都遭到干扰

405
00:26:24,833 --> 00:26:28,667
如果他能控制离子能

406
00:26:28,750 --> 00:26:32,792
那赛门威廉斯就是一项惊人的威胁…

407
00:26:33,833 --> 00:26:35,333
或资产

408
00:26:43,917 --> 00:26:45,083
你写信给谁？

409
00:26:49,250 --> 00:26:50,250
赛门？

410
00:26:50,333 --> 00:26:52,167
其实是阿方索

411
00:26:54,042 --> 00:26:55,458
说来话长

412
00:26:58,625 --> 00:26:59,750
电影拍得如何？

413
00:26:59,833 --> 00:27:01,875
有你演巴纳比会更好

414
00:27:03,417 --> 00:27:07,083
所以呢？谁取代我？

415
00:27:07,167 --> 00:27:09,000
那不重要

416
00:27:09,083 --> 00:27:10,750
-皮尔斯布洛斯南？
-别追问了

417
00:27:10,833 --> 00:27:11,833
-狄尼洛？
-不是

418
00:27:11,917 --> 00:27:14,583
安东尼奥班德拉斯？
大家总是把我们搞混

419
00:27:18,375 --> 00:27:19,583
有人入侵

420
00:27:20,875 --> 00:27:23,375
-我们该走了
-这点子糟透了

421
00:27:23,458 --> 00:27:25,583
你是自由身，这才是重点

422
00:27:27,375 --> 00:27:29,125
我不会留你老死在这里

423
00:27:29,208 --> 00:27:31,208
-他们会逮到你
-那是我该担心的

424
00:27:32,042 --> 00:27:33,792
走廊上全是警卫…

425
00:27:33,875 --> 00:27:36,167
-还有运动感测器、生物识别保全装置
-有共识

426
00:27:36,250 --> 00:27:39,042
-但我们不走那边
-那要走哪边？

427
00:27:43,208 --> 00:27:44,417
你在干嘛？

428
00:28:36,167 --> 00:28:38,083
（根据漫威漫画改编）

429
00:29:30,167 --> 00:29:32,083
《神力人》

430
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
字幕翻译：Aaron Wu

