﻿1
00:00:12,366 --> 00:00:33,722

2
00:01:54,440 --> 00:01:55,940
That will make you think.

3
00:03:19,325 --> 00:03:22,003

4
00:03:29,993 --> 00:03:32,702

5
00:03:42,412 --> 00:03:43,703
Stay there!

6
00:04:14,374 --> 00:04:15,374
Thank you.

7
00:04:24,708 --> 00:04:26,261
May I walk with you?

8
00:04:28,209 --> 00:04:29,167
Fine.

9
00:04:37,960 --> 00:04:40,377
- Good morning, ladies and gentlemen.
- Good morning, sir!

10
00:04:41,044 --> 00:04:43,419
We have a visitor,
this morning.

11
00:04:46,919 --> 00:04:47,961
Your coat...

12
00:04:53,295 --> 00:04:54,545
Have a seat there.

13
00:04:57,379 --> 00:05:00,796
I am afraid there is a
slight mishap on the way here...

14
00:05:01,504 --> 00:05:04,598
I think the corrections
would still be legible.

15
00:05:05,213 --> 00:05:07,422
Max, would you...
do the honors?

16
00:05:08,672 --> 00:05:10,672
More work require there...

17
00:05:11,256 --> 00:05:15,964
No opportunity
to honor and respect yourself.

18
00:05:16,798 --> 00:05:21,923
But Marcus Aurelius was worth
philosopher and an emperor.

19
00:05:22,090 --> 00:05:25,549
There's no coincidence,
that was the way with the Romans.

20
00:05:25,716 --> 00:05:29,008
Thought and action were all one.

21
00:05:29,216 --> 00:05:32,966
I think we were
chapter 12, page 42.

22
00:05:46,010 --> 00:05:49,343
Natalie,
perhaps you da... begin?

23
00:05:50,177 --> 00:05:54,532
"How can it be that the Gods...

24
00:05:54,636 --> 00:05:58,074
overlooked this alone,

25
00:05:58,136 --> 00:06:00,772
that some lost men...

26
00:06:00,803 --> 00:06:03,512
and those very good men,

27
00:06:03,804 --> 00:06:06,648
who have had the most... "

28
00:06:07,179 --> 00:06:09,554
"into the course with the divine."

29
00:06:11,471 --> 00:06:13,190
Uh, just keep on going.

30
00:06:54,518 --> 00:06:58,904
"If it is so that we live
only a small part of the life
which is within us,"

31
00:07:00,019 --> 00:07:02,352
" what happens to the rest?"

32
00:07:14,020 --> 00:07:15,687
Hello, Mr. Gregorius.

33
00:07:15,979 --> 00:07:19,396
I am afraid your book on
Persian grammar has yet to arrive.

34
00:07:19,813 --> 00:07:23,271
Uh no, that's not why I came...
Do you know that book?

35
00:07:23,938 --> 00:07:27,189
Indeed,
I sold it to someone yesterday.

36
00:07:27,355 --> 00:07:28,480
A woman?

37
00:07:28,647 --> 00:07:32,106
Yes. She came in, asked
for the Portuguese section

38
00:07:32,272 --> 00:07:34,689
from this book.
Sat there.

39
00:07:34,856 --> 00:07:38,065
Read it for an hour or so
then became rather upset.

40
00:07:38,232 --> 00:07:41,815
Paid for the book and left...
How did you come by?

41
00:07:42,149 --> 00:07:43,440
I found it.

42
00:07:43,899 --> 00:07:45,534
Beautiful title.

43
00:07:45,691 --> 00:07:48,066
"UM OURIVES DAS PALAVRAS"

44
00:07:48,618 --> 00:07:50,529
"A Goldsmith of Words."

45
00:07:55,234 --> 00:07:56,525
Train tickets.

46
00:07:57,692 --> 00:08:01,276
- Where to?
- Lisbon, eventually.

47
00:08:02,901 --> 00:08:05,068
Leaving in 15 minutes.

48
00:08:07,235 --> 00:08:09,569
- Thank you.
- She was wearing that coat!

49
00:08:19,987 --> 00:08:21,372
Attention please.

50
00:08:21,570 --> 00:08:25,154
Line 10 on platform 8
is now leaving...

51
00:08:27,446 --> 00:08:29,238
What is all this noise?

52
00:08:31,488 --> 00:08:34,655
- Where is Mr. Gregorius?
- He left, Mr. Kagi.

53
00:08:34,822 --> 00:08:35,863
He left?

54
00:08:36,614 --> 00:08:39,322
There was a woman with him here.

55
00:08:40,781 --> 00:08:42,072
Impossible.

56
00:09:20,327 --> 00:09:22,286
"We live here and now."

57
00:09:22,661 --> 00:09:26,328
"Everything before
and in other places is past."

58
00:09:26,494 --> 00:09:28,245
"Mostly forgotten."

59
00:09:37,266 --> 00:09:37,995
Hello.

60
00:09:37,996 --> 00:09:40,673
Uh, this is Mr. Kagi.
Where are you?

61
00:09:42,788 --> 00:09:45,247
- On a train.
- A train?

62
00:09:46,164 --> 00:09:48,747
- Where to?
- Lisbon.

63
00:09:49,872 --> 00:09:52,998
Would you take care of my books?
I left them on my desk.

64
00:10:00,749 --> 00:10:03,593
"What could,
what should be done..."

65
00:10:03,749 --> 00:10:06,374
"with all the time
that lies ahead of us,"

66
00:10:06,624 --> 00:10:08,625
"open and unshaped,"

67
00:10:08,833 --> 00:10:11,292
"feather-light in its freedom..."

68
00:10:11,458 --> 00:10:14,584
"and lead-heavy in its uncertainty?"

69
00:10:15,584 --> 00:10:16,876
"Is it a wish?"

70
00:10:17,959 --> 00:10:20,501
"Dream like and nostalgic,"

71
00:10:20,668 --> 00:10:25,002
"to stand once again
at that point in life..."

72
00:10:25,877 --> 00:10:29,585
"and be able to take a
completely different direction..."

73
00:10:29,960 --> 00:10:32,836
"to the one which has
made us who we are?"

74
00:11:20,675 --> 00:11:22,008
Do you have a room?

75
00:11:23,717 --> 00:11:26,217
- Where is your luggage?
- I don't have any.

76
00:11:29,176 --> 00:11:31,176
I will trust you
and give you a room.

77
00:11:32,218 --> 00:11:33,718
With a view of the sea.

78
00:11:41,844 --> 00:11:43,480
There. The sea.

79
00:11:46,845 --> 00:11:48,887
- Anything else, sir?
- Yes

80
00:11:49,970 --> 00:11:52,731
I wanted to find the address
of the man who wrote this.

81
00:11:57,929 --> 00:11:59,179
Thank you.

82
00:12:00,638 --> 00:12:03,482
- Anything else?
- No, thank you.

83
00:12:41,893 --> 00:12:44,268
Good morning,
I am looking for Amadeu de Prado.

84
00:12:45,810 --> 00:12:47,144
One moment.

85
00:13:04,812 --> 00:13:06,813
I believe you are
looking for my brother?

86
00:13:07,229 --> 00:13:11,230
- Yes. Is the doctor in?
- Are you ill?

87
00:13:11,980 --> 00:13:14,480
No, I'm...
I am reading this book.

88
00:13:14,689 --> 00:13:17,147
I very much like to meet him.

89
00:13:17,772 --> 00:13:21,481
What he writes
touches me very deeply.

90
00:13:24,773 --> 00:13:26,492
You should come inside.

91
00:13:29,149 --> 00:13:30,732
You may sit.

92
00:13:31,857 --> 00:13:36,243
Some tea?
Red Assam is Amadeu's preference.

93
00:13:36,244 --> 00:13:37,368
Thank you.

94
00:13:40,942 --> 00:13:42,411
Tea, Clotilde.

95
00:13:43,734 --> 00:13:45,901
This is Amadeu's favorite room.

96
00:13:46,984 --> 00:13:48,370
It's beautiful room.

97
00:13:50,151 --> 00:13:52,443
He has read everyone
of those books.

98
00:13:57,444 --> 00:14:00,069
Does he still practice
as a doctor?

99
00:14:01,319 --> 00:14:02,736
Where did you get it?

100
00:14:02,903 --> 00:14:06,028
I came across it in Bern,
where I live.

101
00:14:06,611 --> 00:14:08,945
Only a hundred were ever printed.

102
00:14:09,403 --> 00:14:11,362
I have six copies left.

103
00:14:14,987 --> 00:14:18,029
I often wonder where
the other 94 went.

104
00:14:21,738 --> 00:14:23,738
Bern is in Switzerland,
is it not?

105
00:14:24,082 --> 00:14:25,124
Yes.

106
00:14:26,155 --> 00:14:29,948
And the book has traveled?...
That is a good thing.

107
00:14:33,615 --> 00:14:37,490
- Has he written anything else?
- Nothing that has been published.

108
00:14:38,699 --> 00:14:41,241
He wanted to be
a writer, a philosopher...

109
00:14:42,991 --> 00:14:45,074
Then he decided
to become a doctor.

110
00:14:45,449 --> 00:14:48,033
He didn't believe
people should be in pain.

111
00:14:51,867 --> 00:14:54,200
- Is that him?
- That is our father

112
00:14:56,159 --> 00:14:59,368
- He was a famous judge.
- So, I gather from the book.

113
00:14:59,743 --> 00:15:03,034
He and Amadeu had a
rather complicated relationship.

114
00:15:03,035 --> 00:15:07,702
"Consider from the standpoint of eternity
that rather loses its significance."

115
00:15:08,536 --> 00:15:09,786
Yes.

116
00:15:10,869 --> 00:15:15,088
- He often said that to Amadeu.
- Amadeu does not believe in eternity.

117
00:15:16,078 --> 00:15:17,745
Unfortunately not.

118
00:15:19,037 --> 00:15:21,287
I don't mean to pry, but...

119
00:15:22,954 --> 00:15:26,246
may I ask
how your father died?

120
00:15:26,621 --> 00:15:28,746
No. No, you may not.

121
00:15:34,330 --> 00:15:35,997
If you want to see Amadeu...

122
00:15:36,789 --> 00:15:39,664
you will find him
in Cemetery Prazeres.

123
00:15:47,040 --> 00:15:49,718
"We leave something
of ourselves behind..."

124
00:15:49,999 --> 00:15:51,874
"when we leave a place,..."

125
00:15:53,458 --> 00:15:57,083
"we stay there,
even though we go away."

126
00:15:58,583 --> 00:16:00,417
"And there are things in us..."

127
00:16:00,958 --> 00:16:04,626
"that we can find again
only by going back there."

128
00:16:06,459 --> 00:16:09,751
"We travel to our souls
when we go to a place..."

129
00:16:10,335 --> 00:16:12,752
"that we have covered
a stretch of our life,..."

130
00:16:13,877 --> 00:16:16,919
"no matter how brief
it may have been."

131
00:16:18,961 --> 00:16:23,628
"But by travelling to ourselves,
we must confront our own loneliness.

132
00:16:25,253 --> 00:16:27,628
"And isn't it so
that everything we do..."

133
00:16:27,795 --> 00:16:30,379
"is done out of fear
of loneliness?"

134
00:16:32,546 --> 00:16:34,462
"Isn't that why we renounce..."

135
00:16:34,629 --> 00:16:38,213
"all the things we will regret
at the end of our life?

136
00:16:44,672 --> 00:16:48,339
Excuse me.  I am looking for
Amadeu de Almeida Prado.

137
00:16:50,662 --> 00:16:52,798
- Prado.
- Thank you.

138
00:17:00,153 --> 00:17:02,237
(In Portuguese)

139
00:17:02,716 --> 00:17:09,613
"...When dictatorship is a fact,
revolution is a duty..."

140
00:17:27,969 --> 00:17:29,907
Merda idiota! (Portuguese)
["Fucking idiot!"]

141
00:17:46,679 --> 00:17:49,972
"Is it ultimately a
question of self-image,"

142
00:17:50,305 --> 00:17:53,180
"the determining idea
one has made for oneself..."

143
00:17:53,347 --> 00:17:56,306
"of what one has to have
accomplished and experienced..."

144
00:17:56,514 --> 00:17:59,764
"so that one can approve of
the life one has lived?"

145
00:18:01,098 --> 00:18:02,817
"If this is the case,"

146
00:18:03,140 --> 00:18:05,473
"the fear of death
might be described..."

147
00:18:05,640 --> 00:18:10,141
"as the fear of not being able to
become whom one planned to be."

148
00:18:12,141 --> 00:18:14,557
"If the certainty befalls us
that it will..."

149
00:18:14,558 --> 00:18:17,350
"never be achieved,
this wholeness,"

150
00:18:17,517 --> 00:18:21,142
"we suddenly don't know
how to live the time..."

151
00:18:21,309 --> 00:18:24,642
"that can no longer be
part of the whole life."

152
00:18:35,727 --> 00:18:36,852
Better?

153
00:18:38,894 --> 00:18:40,394
Or worse?

154
00:18:41,561 --> 00:18:42,811
Better.

155
00:18:42,978 --> 00:18:46,645
- You feel as if you wrote the book yourself?
- I would like to then.

156
00:18:46,812 --> 00:18:50,812
Talks about everything
that preoccupying him for years.

157
00:18:51,437 --> 00:18:53,229
Better? Or worse?

158
00:18:54,438 --> 00:18:55,604
Worse.

159
00:18:56,896 --> 00:18:59,605
Tell me one of these
beautiful sentences you read.

160
00:18:59,897 --> 00:19:04,116
"The real director of life
is accident --"

161
00:19:04,647 --> 00:19:06,772
"a director full of cruelty,"

162
00:19:06,939 --> 00:19:09,867
"compassion and bewitching charm."

163
00:19:10,023 --> 00:19:11,377
By accident, he means fate?

164
00:19:11,440 --> 00:19:15,148
No, I think he means chance,
randomness chance.

165
00:19:15,899 --> 00:19:19,066
Let's take a break,
rest your eyes for a moment.

166
00:19:20,274 --> 00:19:22,233
You are a man
who does not sleep well.

167
00:19:22,399 --> 00:19:25,191
- You can tell?
- The eyes reveal everything.

168
00:19:27,400 --> 00:19:29,036
Look at these eyes.

169
00:19:30,150 --> 00:19:32,234
Tell me what they reveal.

170
00:19:32,942 --> 00:19:35,276
Melancholic, but hopeful.

171
00:19:35,443 --> 00:19:37,672
Tire, but persistent.

172
00:19:37,673 --> 00:19:38,818
Contradictory.

173
00:19:39,068 --> 00:19:42,735
Why would his sister
pretend that he is still alive?

174
00:19:42,985 --> 00:19:45,444
I have no idea.
Shall we resume?

175
00:19:55,070 --> 00:19:57,997
So you met a woman in a red coat
who disappeared...

176
00:19:58,154 --> 00:20:00,946
- ... and you just dropped everything?
- Then I read the book.

177
00:20:01,987 --> 00:20:04,998
I would love to be able to do that,
just drop everything...

178
00:20:05,321 --> 00:20:08,488
- You do that often?
- No, I never done anything like that before.

179
00:20:09,072 --> 00:20:10,947
Best? Or worse?

180
00:20:11,197 --> 00:20:12,697
Uh, better.

181
00:20:14,281 --> 00:20:16,281
How does that feel?

182
00:20:17,156 --> 00:20:19,406
You talk about seeing his feeling.

183
00:20:19,573 --> 00:20:21,448
- Well, isn't it?
- I suppose it is.

184
00:20:21,948 --> 00:20:24,709
- How clear is it? The image.
- Very clear.

185
00:20:26,324 --> 00:20:27,657
And how about this?

186
00:20:31,324 --> 00:20:32,991
Everything is in focus.

187
00:20:40,617 --> 00:20:44,117
Sir, we have this
new one here...

188
00:20:46,909 --> 00:20:48,993
"The decisive moment of life,"

189
00:20:49,160 --> 00:20:51,702
"when its direction
changes forever,"

190
00:20:52,327 --> 00:20:55,171
"are not always marked by
loud and shrill dramatics."

191
00:20:56,327 --> 00:21:01,328
"In truth, the dramatic moments
of a life-determining experience..."

192
00:21:01,495 --> 00:21:04,370
"are often unbelievable low-key."

193
00:21:05,578 --> 00:21:08,725
"When it unfolds
its revolutionary effect..."

194
00:21:08,787 --> 00:21:13,371
"and make sure that life that it revealed
in a brand-new light."

195
00:21:13,538 --> 00:21:15,830
"It does that silently."

196
00:21:17,163 --> 00:21:22,122
"And in this wonderful silence
resides its special nobility."

197
00:21:23,414 --> 00:21:25,831
Now you wonder if
the old pair were better.

198
00:21:26,039 --> 00:21:27,789
- Yes.
- But they are not, are they?

199
00:21:30,623 --> 00:21:32,790
No, they feel very light.

200
00:21:33,040 --> 00:21:35,249
Getting used to them
will take some time.

201
00:21:35,874 --> 00:21:40,124
- You take credit cards?
- You can sort all that out with my receptionist.

202
00:21:41,208 --> 00:21:44,135
Before you go...
I have an uncle.

203
00:21:44,875 --> 00:21:47,552
He lives in a nursing home
across the Tejo (river Tagus).

204
00:21:47,708 --> 00:21:50,667
I called him last night
and told him about you and the book.

205
00:21:51,167 --> 00:21:53,209
He knew Amadeu de Prado well.

206
00:21:53,376 --> 00:21:57,335
I told him you want to know about Amadeu
and he said he'll talk to you.

207
00:21:57,960 --> 00:21:59,918
He was in the resistance.

208
00:22:01,252 --> 00:22:04,544
I must warn you,
my uncle can be difficult.

209
00:22:04,919 --> 00:22:06,388
In what way?

210
00:22:07,294 --> 00:22:10,628
The generation that
lived under the dictator Salazar

211
00:22:10,794 --> 00:22:14,128
is still battling to come to terms
with what happened.

212
00:22:14,837 --> 00:22:18,379
When the resistance began,
the Secret Police were extremely brutal.

213
00:22:18,545 --> 00:22:21,671
To this day,
people don't like talking about it,

214
00:22:22,046 --> 00:22:24,973
The block of jail
as well as their victims.

215
00:22:33,130 --> 00:22:34,766
Uncle João, how are you?

216
00:22:35,422 --> 00:22:36,891
What you doing here?

217
00:22:37,339 --> 00:22:40,381
This is the man I was telling you about,
Raimund Gregorius.

218
00:22:40,548 --> 00:22:42,757
- I brought him.
- I said I talk to him, not you.

219
00:22:42,923 --> 00:22:45,215
- But...
- You can wait in reception.

220
00:22:45,216 --> 00:22:47,300
We go to the lounge.

221
00:22:54,758 --> 00:22:58,050
So, you are interested
in Amadeu de Prado?

222
00:22:58,885 --> 00:22:59,614
Yes.

223
00:23:00,717 --> 00:23:03,301
Mariana tells me
you have a book of him?

224
00:23:03,467 --> 00:23:04,593
Would you like to see it?

225
00:23:04,759 --> 00:23:09,385
I can imagine what it is like.
A godless priest.

226
00:23:10,760 --> 00:23:12,635
That's a good description.

227
00:23:13,885 --> 00:23:16,813
He was the only visitor there
allowed in prison.

228
00:23:18,219 --> 00:23:20,094
Every week he visits,

229
00:23:20,344 --> 00:23:23,762
with books and medicines,
and cigarettes...

230
00:23:24,762 --> 00:23:28,429
which of course, they take away
the moment he leaves.

231
00:23:29,762 --> 00:23:32,440
Yeah, he had privileges.

232
00:23:33,929 --> 00:23:37,472
- What sort of privileges?
- The kind you don't want in life.

233
00:23:39,805 --> 00:23:42,972
- Do you have cigarette?
- No, sorry, I don't smoke.

234
00:23:43,139 --> 00:23:44,139
Pity.

235
00:23:48,265 --> 00:23:53,223
Mariana tells me that
you and Amadeu were in the resistance.

236
00:23:53,515 --> 00:23:56,849
- And Jorge, his best friend.
- Oh yes, he wrote a lot about Jorge.

237
00:23:57,099 --> 00:23:59,307
Oh, they were joined
at the heart and the soul.

238
00:24:00,016 --> 00:24:01,349
For a time...

239
00:24:01,724 --> 00:24:06,058
But Amadeu, he was too soft
for the resistance.

240
00:24:06,808 --> 00:24:10,350
He only joined
because he feel quilt.

241
00:24:12,059 --> 00:24:15,309
Mariana tells me
you are from Switzerland?

242
00:24:15,476 --> 00:24:16,893
Yes, Bern.

243
00:24:18,143 --> 00:24:20,768
There was never a revolution
in Switzerland, was there?

244
00:24:21,060 --> 00:24:25,602
No.  Somehow they always
managed to avoid such things.

245
00:24:26,227 --> 00:24:29,071
They wouldn't know what it's like
to live without trusting.

246
00:24:29,311 --> 00:24:33,103
No one to trust,
no friends, no family.

247
00:24:34,603 --> 00:24:37,531
I met his sister, Adriana.

248
00:24:37,687 --> 00:24:40,896
She...
She acts as if he is still alive.

249
00:24:41,688 --> 00:24:43,813
And she wears black
as is in mourning.

250
00:24:57,648 --> 00:25:00,659
Looking at only fill
my cup halfway?

251
00:25:15,025 --> 00:25:17,900
No one has ever done that
for me before.

252
00:25:31,756 --> 00:25:32,696
Yeah, it burns.

253
00:25:35,777 --> 00:25:41,945
A gift from PIDE, the Portuguese Secret Police.
[Polícia Internacional e de Defesa do Estado]

254
00:25:42,028 --> 00:25:46,049
Rui Luís Mendes was his name.
["Butcher of Lisbon"]

255
00:25:46,779 --> 00:25:48,571
1973,

256
00:25:49,821 --> 00:25:51,238
in the spring time...

257
00:26:03,531 --> 00:26:04,781
I'm home.

258
00:26:14,574 --> 00:26:15,824
Who are you?

259
00:26:16,907 --> 00:26:18,032
Where's my wife?

260
00:26:18,449 --> 00:26:21,293
She kindly
took your children for a walk.

261
00:26:23,741 --> 00:26:27,659
This woman that knows all the names.
Where do I find her?

262
00:26:28,450 --> 00:26:30,003
I do not know...

263
00:26:31,784 --> 00:26:34,118
I do not know
what you are talking about.

264
00:26:37,493 --> 00:26:40,337
Your wife tells me
you are an excellent pianist...

265
00:26:41,577 --> 00:26:45,411
Will you play for me?
And my friend?

266
00:26:47,203 --> 00:26:48,453
Please.

267
00:27:00,871 --> 00:27:02,423
Can I see you hands?
Please.

268
00:27:28,999 --> 00:27:32,291
- What should I play?
- Play as your favorite.

269
00:27:48,002 --> 00:27:50,627
They say she has
a photographic memory.

270
00:27:52,085 --> 00:27:53,554
Is that true?

271
00:28:11,838 --> 00:28:15,422
I ask you once more,
where is she?

272
00:28:36,591 --> 00:28:38,924
What made it
all that more terrible

273
00:28:39,674 --> 00:28:41,591
was that someone said yeah

274
00:28:42,466 --> 00:28:46,467
Amadeu, he saved Mendes' life.

275
00:28:51,301 --> 00:28:55,843
Dinnertime. They-- they serve us
early here, like in prison.

276
00:28:56,468 --> 00:29:00,010
Not for the inmates, you understand,
but for the staff.

277
00:29:01,927 --> 00:29:05,803
I'm glad he finally been
able to tell someone about it.

278
00:29:07,178 --> 00:29:09,345
I just wish it had been me.

279
00:29:10,178 --> 00:29:13,106
It is ofter easier
to speak with strangers.

280
00:29:14,345 --> 00:29:16,679
With my family it's a bit different.

281
00:29:16,887 --> 00:29:20,888
Pain is something we pretend
happens to other people.

282
00:29:22,221 --> 00:29:24,138
When Uncle João disappeared,

283
00:29:24,305 --> 00:29:27,847
our parent told us
he had gone to Brazil to work.

284
00:29:28,222 --> 00:29:30,764
Then after the Revolution,
when he was released,

285
00:29:30,931 --> 00:29:34,389
they told us he had an accident
with his hands.

286
00:29:36,140 --> 00:29:38,817
- He is very fond of you.
- He is?

287
00:29:40,140 --> 00:29:42,724
He said you are the only one
from the family who ever visited.

288
00:29:42,890 --> 00:29:45,568
He is always so grumpy,
I don't blame the others.

289
00:29:46,516 --> 00:29:49,360
- What else did he say?
- He said he wish you are married.

290
00:29:50,600 --> 00:29:52,069
I hate him!

291
00:29:53,892 --> 00:29:56,309
Then when you visited,
there'll be children.

292
00:29:57,684 --> 00:30:00,445
He actually said that?
And he is fond of me?

293
00:30:06,185 --> 00:30:07,435
Do you have children?

294
00:30:07,852 --> 00:30:10,946
No.
I have my students...

295
00:30:11,811 --> 00:30:15,019
but the faces change every year,
so I try not to too fond of them.

296
00:30:36,188 --> 00:30:38,272
I think now
you are staying another day?

297
00:30:40,189 --> 00:30:41,825
Yes, I might have to.

298
00:30:42,147 --> 00:30:43,533
Beautiful glasses.

299
00:31:36,571 --> 00:31:38,123
Father Bartolomeu?

300
00:31:38,946 --> 00:31:39,467
Yes.

301
00:31:40,488 --> 00:31:45,322
João Eça tells me that you
buried Amadeu de Prado.

302
00:31:46,864 --> 00:31:49,510
I would prefer to be
remembered in this manner:

303
00:31:49,572 --> 00:31:51,447
who taught Amadeu,

304
00:31:51,906 --> 00:31:53,864
not the one who buried him.

305
00:31:56,365 --> 00:31:59,907
Amadeu was 12 years old
when he first came to the school.

306
00:32:00,282 --> 00:32:03,043
He came with no bag, no books...

307
00:32:03,574 --> 00:32:05,449
and read them all, you think.

308
00:32:05,824 --> 00:32:07,783
Everything was in his head.

309
00:32:09,450 --> 00:32:13,408
What does he say about the school,
in his book?

310
00:32:21,868 --> 00:32:24,201
"For 1922 days,..."

311
00:32:24,368 --> 00:32:28,160
"I attended the 'Liceu (school)'
where my Father sent me,..."

312
00:32:28,369 --> 00:32:30,994
"the strictest school
in the whole country."

313
00:32:31,411 --> 00:32:33,932
"By the third day I realized
I had to count the days,..."

314
00:32:33,994 --> 00:32:36,203
"so as not to be crushed by it."

315
00:32:38,495 --> 00:32:40,870
He hated it that much?

316
00:32:43,537 --> 00:32:46,579
Were Jorge and Amadeu
in the same class?

317
00:32:46,996 --> 00:32:48,715
Uh, no. Not at first.

318
00:32:48,871 --> 00:32:53,330
Amadeu skipped 2 grades.

319
00:32:54,580 --> 00:32:56,580
He was that bright, you see.

320
00:32:56,955 --> 00:32:59,581
And for 2 years,
they were in the same class.

321
00:32:59,747 --> 00:33:00,654
Or I should say,

322
00:33:00,664 --> 00:33:03,081
they were in a class of their own.

323
00:33:03,623 --> 00:33:05,290
Amadeu, the aristocrat,

324
00:33:05,873 --> 00:33:07,873
and Jorge, the working class boy.

325
00:33:08,332 --> 00:33:11,624
They had a very noted curiosity
in those two.

326
00:33:12,541 --> 00:33:14,051
They would lie to their mothers

327
00:33:14,103 --> 00:33:17,541
that they were going to spend
the night at the friend's house.

328
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Instead, they came here.

329
00:33:29,668 --> 00:33:31,220
How did you find them, Jorge?

330
00:33:31,376 --> 00:33:34,387
I was sleeping here
and I found the floor was loosen.

331
00:33:37,502 --> 00:33:40,398
- Jean-Paul Sartre (French philosopher)...
- Karl Marx (German philosopher)...

332
00:33:40,419 --> 00:33:42,075
Henry Miller (American writer)...

333
00:33:42,586 --> 00:33:44,503
My God, if we found these books...

334
00:33:44,669 --> 00:33:49,419
We would end up in Tarrafal ("Camp of the Slow Death")
along with all the other political prisoners.

335
00:33:49,420 --> 00:33:52,045
But your father would never
allow that, would he? Amadeu.

336
00:33:52,379 --> 00:33:54,712
He would get Grand Minister Salazar
personally intervene

337
00:33:54,879 --> 00:33:56,629
and have the case thrown out of court.

338
00:33:57,754 --> 00:33:59,838
You think it is a joke
my father is a judge.

339
00:34:00,213 --> 00:34:02,536
I think it is a joke that
the son of a green grocer

340
00:34:02,547 --> 00:34:03,797
has friended with
the son of a judge.

341
00:34:04,380 --> 00:34:05,766
That is funny.

342
00:34:07,922 --> 00:34:09,256
You have to admit.

343
00:34:13,131 --> 00:34:17,590
Amadeu would have been
unhappy wherever he was.

344
00:34:19,382 --> 00:34:21,715
He never played games with the other boys.

345
00:34:23,216 --> 00:34:25,133
He never let himself go...

346
00:34:26,674 --> 00:34:29,800
except one time.

347
00:34:32,092 --> 00:34:34,769
No body forgot that time.

348
00:34:38,259 --> 00:34:39,895
Make room there boys.
Make room.

349
00:35:00,387 --> 00:35:03,231
- My father is here.
- Of course he is. What do you expect?

350
00:35:03,387 --> 00:35:04,106
You should read this, Jorge.

351
00:35:04,116 --> 00:35:05,273
You wrote most of them anyway.

352
00:35:05,429 --> 00:35:08,054
They are your words.
I only helped to choose them.

353
00:35:09,596 --> 00:35:12,972
- Amadeu, which is our religion?
- Loyalty.

354
00:35:13,180 --> 00:35:14,597
What are our values?

355
00:35:15,305 --> 00:35:17,347
Truth, above all else.

356
00:35:17,681 --> 00:35:20,139
Exactly. Just keep your eyes on me
and you'll be fine.

357
00:35:23,265 --> 00:35:24,733
As is traditional,

358
00:35:24,848 --> 00:35:28,901
we end our ceremony with
a grade 12 graduation speech.

359
00:35:29,224 --> 00:35:31,901
In this year,
that honor will be bestow

360
00:35:32,432 --> 00:35:35,683
to Amadeu de Almeida Prado.

361
00:36:04,436 --> 00:36:06,853
I would not like to live
in a world without cathedrals.

362
00:36:08,145 --> 00:36:09,562
I need their beauty
and grandeur

363
00:36:09,728 --> 00:36:12,104
against the dirty colors
of military uniforms.

364
00:36:15,229 --> 00:36:17,438
I love the powerful words
of the Bible.

365
00:36:18,938 --> 00:36:21,021
I need the force
of its poetry.

366
00:36:22,230 --> 00:36:25,595
I need it against
the decay of language

367
00:36:25,689 --> 00:36:28,272
and the dictatorship
of worthless slogans.

368
00:36:31,773 --> 00:36:33,981
But there is another world
I do not wish to live in.

369
00:36:36,148 --> 00:36:38,940
A world in which
independent thinking is disparaged,

370
00:36:39,565 --> 00:36:42,732
and the finest things we can
experience denounced as sin.

371
00:36:43,524 --> 00:36:45,274
A world in which our love

372
00:36:45,608 --> 00:36:49,608
is demanded by tyrants,
oppressors and assassin.

373
00:36:50,858 --> 00:36:54,109
And most absurdly,
people are exhorted from the pulpit

374
00:36:54,525 --> 00:36:58,359
to forgive these creatures
and even to love them.

375
00:37:00,109 --> 00:37:03,318
It is for this reason
we cannot just put the Bible aside.

376
00:37:03,985 --> 00:37:05,944
We have to throw it away
completely.

377
00:37:06,110 --> 00:37:09,704
for it speaks only of
vain holier-than-thou.

378
00:37:11,611 --> 00:37:14,861
In his omnipresent,
the Lord observes us day and night.

379
00:37:15,653 --> 00:37:17,945
He takes note of our acts and thoughts.

380
00:37:18,487 --> 00:37:21,029
But what is a man without secrets?

381
00:37:21,904 --> 00:37:24,862
Without thoughts and wishes
that he, and he alone, knows?

382
00:37:26,404 --> 00:37:28,238
Does the Lord our God
not consider

383
00:37:28,405 --> 00:37:30,988
He's stealing our soul
with his unbridled curiosity,

384
00:37:31,280 --> 00:37:33,697
a soul that should be immortal?

385
00:37:35,364 --> 00:37:38,156
But who would in all seriousness
want to be immortal?

386
00:37:38,906 --> 00:37:41,073
How boring to know that
what happens today,

387
00:37:41,281 --> 00:37:43,656
this month, this year,
does not matter?

388
00:37:44,490 --> 00:37:45,990
Nothing would count.

389
00:37:47,282 --> 00:37:50,324
No one here knows what
it would be like to live eternally.

390
00:37:50,782 --> 00:37:52,866
And it's a blessing we never will.

391
00:37:54,241 --> 00:37:56,075
One thing I can assure you,

392
00:37:56,700 --> 00:38:00,752
it would be hell,
this endless paradise of immortality.

393
00:38:01,742 --> 00:38:03,659
It is death and only death,

394
00:38:04,159 --> 00:38:07,409
that gives each moment
beauty and horror.

395
00:38:07,993 --> 00:38:10,545
Only through death is time living thing.

396
00:38:11,451 --> 00:38:13,170
Why does the Lord not noticed?

397
00:38:13,743 --> 00:38:16,160
Why does He threaten us
with a... endlessness

398
00:38:16,327 --> 00:38:18,869
that can only be
unbearably desolate?

399
00:38:24,620 --> 00:38:26,995
I would not want to live
in a world without cathedrals.

400
00:38:27,828 --> 00:38:29,547
I need the luster
of their windows,

401
00:38:30,704 --> 00:38:34,412
their cool stillness,
their imperious silence.

402
00:38:35,663 --> 00:38:39,882
I need the holiness of words,
the grandeur of great poetry.

403
00:38:40,622 --> 00:38:43,966
But just as much
I need the freedom

404
00:38:44,122 --> 00:38:47,456
to rebel against everything
that is cruel in this world.

405
00:38:48,206 --> 00:38:50,541
For the one is nothing
without the other.

406
00:38:51,123 --> 00:38:53,123
And no one
may force me to choose.

407
00:39:38,545 --> 00:39:39,754
What do you think?

408
00:39:41,629 --> 00:39:45,421
I though you would
deliver a speech in Latin.

409
00:39:47,296 --> 00:39:49,880
But then, only a very few,
would understood it.

410
00:40:00,548 --> 00:40:02,298
Are you friends with that boy?

411
00:40:03,381 --> 00:40:05,215
We are the best of friends.

412
00:40:11,257 --> 00:40:13,091
All of those faces, and more,

413
00:40:15,091 --> 00:40:17,175
came to his funeral.

414
00:40:17,591 --> 00:40:20,217
He died on the day of the Revolution.

415
00:40:21,259 --> 00:40:24,592
Oh so, they all brought red carnations.

416
00:40:26,176 --> 00:40:29,635
I dared not speak any words about God

417
00:40:29,885 --> 00:40:34,229
after what Amadeu called
"His empty promises."

418
00:40:35,219 --> 00:40:37,010
But I did allow myself...

419
00:40:37,927 --> 00:40:40,344
one religious word.

420
00:40:42,761 --> 00:40:44,053
Amen.

421
00:40:59,555 --> 00:41:01,680
I was very proud of him.

422
00:41:03,014 --> 00:41:05,514
And why did you
never tell him, papa?

423
00:41:49,728 --> 00:41:55,228
To this day, I never found out
what secret bound those two together,

424
00:41:55,812 --> 00:41:58,572
and what that to do with
Amadeu.

425
00:42:08,105 --> 00:42:10,647
- My brother is not here.
- I know.

426
00:42:12,147 --> 00:42:13,314
Go away.

427
00:42:13,480 --> 00:42:14,262
I know what happened.

428
00:42:14,263 --> 00:42:17,627
He had an aneurysm.
[abnormal widening of an artery]
[leading to thin vessel wall]

429
00:42:17,773 --> 00:42:19,241
It's in the book.

430
00:42:21,148 --> 00:42:22,554
How do you live with that?

431
00:42:22,555 --> 00:42:26,858
No one had ever telling him
blood vessel could burst,

432
00:42:26,878 --> 00:42:28,899
flooding your brain
with blood?

433
00:42:30,191 --> 00:42:33,358
I only found out after
when I discovered his writings.

434
00:42:35,608 --> 00:42:37,452
He never told anyone.

435
00:42:38,650 --> 00:42:40,286
Not even me.

436
00:42:40,442 --> 00:42:43,901
I am sorry.
I didn't mean to upset you.

437
00:42:45,109 --> 00:42:46,443
No, wait.

438
00:42:49,068 --> 00:42:50,943
Let me show you
where he worked.

439
00:43:01,194 --> 00:43:03,070
People came day and night,

440
00:43:04,403 --> 00:43:05,820
to see him,

441
00:43:07,112 --> 00:43:08,497
to be healed.

442
00:43:10,571 --> 00:43:13,529
No one should be in pain,
he always used to say.

443
00:43:14,696 --> 00:43:16,821
The door was always opened.

444
00:43:20,488 --> 00:43:22,239
I met João Eça.

445
00:43:22,240 --> 00:43:28,573
He mentioned that
Amadeu was in the resistance...

446
00:43:28,594 --> 00:43:31,698
Huh.
the resistance...

447
00:43:35,032 --> 00:43:38,574
... and that he saved
Mendes' life.

448
00:43:46,367 --> 00:43:49,409
It was late in the evening.

449
00:43:53,076 --> 00:43:55,034
There were terrible shouts

450
00:43:56,534 --> 00:43:58,201
across the square.

451
00:43:59,701 --> 00:44:00,952
Murderer!

452
00:44:11,703 --> 00:44:12,911
The Police!

453
00:44:23,329 --> 00:44:24,715
We need help!

454
00:44:30,914 --> 00:44:32,466
Get the doctor.

455
00:44:34,789 --> 00:44:36,122
In there!

456
00:44:44,207 --> 00:44:46,665
Amadeu,
you need to come, now.

457
00:44:57,792 --> 00:44:58,959
Is this...?

458
00:45:07,376 --> 00:45:09,752
Out. Out!

459
00:45:27,670 --> 00:45:28,837
Adriana.

460
00:46:22,052 --> 00:46:24,302
A traitor.
Traitor!

461
00:46:25,417 --> 00:46:25,938
Traitor.

462
00:46:28,928 --> 00:46:30,720
- You are a traitor!
- I'm a doctor.

463
00:46:33,053 --> 00:46:34,720
You hear me?
A doctor!

464
00:46:35,303 --> 00:46:37,512
You are a traitor!

465
00:47:06,099 --> 00:47:09,933
He sat him down in this very chair
and washed his face.

466
00:47:11,058 --> 00:47:12,808
His beautiful face.

467
00:47:14,600 --> 00:47:18,309
After that, people stopped coming.
Even Jorge.

468
00:47:18,684 --> 00:47:20,267
That pretty hurt him.

469
00:47:22,851 --> 00:47:23,934
You know of Jorge?

470
00:47:24,248 --> 00:47:26,028
I know they were great friends.

471
00:47:28,226 --> 00:47:31,477
- Why is the world so cruel?
- I ask myself that...

472
00:47:31,644 --> 00:47:35,144
- It is if it doesn't care.
- God doesn't care.

473
00:47:36,936 --> 00:47:38,978
Amadeu was right about that.

474
00:47:42,770 --> 00:47:44,728
I would like to be alone now.

475
00:47:47,145 --> 00:47:49,906
- May I call on you again?
- Why?

476
00:47:52,313 --> 00:47:55,240
His life, his world, was...

477
00:47:57,147 --> 00:48:00,605
... extraordinary. Makes my
seem so insignificant.

478
00:48:06,981 --> 00:48:08,856
- You have cigarettes?
- Which brand?

479
00:48:09,378 --> 00:48:10,420
Um...

480
00:48:31,046 --> 00:48:32,484
You brought them?

481
00:48:33,068 --> 00:48:34,391
No, wait, wait.

482
00:48:34,495 --> 00:48:37,485
Everyone here is a spy.
Worse than the damn fascists.

483
00:48:37,818 --> 00:48:39,204
We go outside.

484
00:48:42,152 --> 00:48:44,444
You didn't telephone me
just to get cigarettes.

485
00:48:44,611 --> 00:48:45,767
I called because...

486
00:48:45,986 --> 00:48:48,705
talking to me let me sleep better,
last night.

487
00:48:53,778 --> 00:48:57,591
Amadeu, he never smoked.
He's the only one who didn't.

488
00:48:58,071 --> 00:49:00,321
Jorge, he smoked like a chimney.

489
00:49:14,239 --> 00:49:17,823
- Jorge, uh-- is he still alive?
- I don't know.

490
00:49:19,907 --> 00:49:24,699
I never talk to him after
what happened with Estefânia.

491
00:49:25,574 --> 00:49:27,022
No one knew how to.

492
00:49:27,032 --> 00:49:29,074
It was too personal.

493
00:49:30,741 --> 00:49:32,377
Who is Estefânia?

494
00:49:33,575 --> 00:49:35,992
The woman who remember everything.

495
00:49:36,617 --> 00:49:40,117
That's why they picked me up
to get to her.

496
00:49:42,909 --> 00:49:45,285
Lieutenant Nicholas Ribeiro.

497
00:49:47,326 --> 00:49:51,077
Benfica. 28 December.

498
00:49:51,827 --> 00:49:56,661
Telephone, 857-2463.

499
00:49:58,411 --> 00:50:00,411
7th Article.

500
00:50:04,370 --> 00:50:06,579
Captain Carlos Peixe.

501
00:50:08,621 --> 00:50:11,496
Sintra, 47 Rua (street)...

502
00:50:11,497 --> 00:50:12,539
Sh-e-e.

503
00:50:28,915 --> 00:50:29,453
Is that Amadeu de Prado?

504
00:50:29,454 --> 00:50:30,809
Jorge...

505
00:50:32,207 --> 00:50:34,968
- Are you in there?
- Let him in.

506
00:50:47,209 --> 00:50:48,876
Why have you been avoiding me?

507
00:50:49,334 --> 00:50:51,584
Everyone else I can understand.
But you?

508
00:50:52,001 --> 00:50:53,251
I am not avoiding you.

509
00:50:54,001 --> 00:50:56,845
You are lying, Jorge.
We do not lie to each other!

510
00:51:10,503 --> 00:51:12,295
I want to join the resistance.

511
00:51:13,253 --> 00:51:14,920
Because of guilt?

512
00:51:16,879 --> 00:51:18,921
As a doctor,
I had no choice.

513
00:51:19,087 --> 00:51:22,421
As a doctor, you should have
injected poison into his heart.

514
00:51:23,046 --> 00:51:25,119
Not adrenaline [medical stimulant].

515
00:51:30,672 --> 00:51:31,964
Sit, Amadeu.

516
00:51:42,632 --> 00:51:44,632
Are you going to
introduce me to your friends?

517
00:51:45,507 --> 00:51:46,757
This is João

518
00:51:50,341 --> 00:51:52,967
And this, is Estefânia.

519
00:51:55,884 --> 00:51:57,603
I was going to
introduce you sooner but...

520
00:51:57,759 --> 00:52:00,259
the resistance keeps us busy.

521
00:52:01,468 --> 00:52:03,020
Is she beautiful?

522
00:52:12,802 --> 00:52:16,053
What if you first assignment
was to kill your father?

523
00:52:25,929 --> 00:52:28,179
- Why?
- Because he is a judge.

524
00:52:30,054 --> 00:52:32,096
Part of the fascist regime.

525
00:52:44,598 --> 00:52:48,734
Don't be upset, Amadeu.
I was just testing you.

526
00:52:51,724 --> 00:52:55,641
You knew it, straight away.
E-- even Jorge would see it.

527
00:52:56,724 --> 00:53:00,943
Estefânia, she was
completely drawn to him.

528
00:53:04,100 --> 00:53:05,892
And the names and addresses?

529
00:53:06,059 --> 00:53:10,142
Members of the armed forces
sympathetic to our cause.

530
00:53:10,309 --> 00:53:12,934
She had them
stock piled in her head

531
00:53:13,393 --> 00:53:15,435
more than 200 names,

532
00:53:15,976 --> 00:53:21,269
waiting for the day we call them,
rise up against the fascists.

533
00:53:41,980 --> 00:53:44,605
- May I have my key please?
- Of course sir.

534
00:54:10,191 --> 00:54:11,827
Is Miss. de Prado at home?

535
00:54:11,983 --> 00:54:14,567
She asked for you to wait,
if you come.

536
00:54:26,152 --> 00:54:28,110
Why you bring back the past?

537
00:54:29,485 --> 00:54:32,611
I want to know how it
felt to be Amadeu.

538
00:54:34,486 --> 00:54:35,653
Did you know him?

539
00:54:44,779 --> 00:54:46,654
Amadeu, you must eat.

540
00:54:47,612 --> 00:54:50,905
You need to be strong
for your final exams.

541
00:55:11,615 --> 00:55:12,657
Stand up.

542
00:55:19,908 --> 00:55:20,991
Sit down.

543
00:55:21,242 --> 00:55:22,575
Mom come help me.

544
00:55:27,284 --> 00:55:29,201
I have to do this
otherwise you will die.

545
00:55:30,159 --> 00:55:31,451
Take your hands away.

546
00:55:33,410 --> 00:55:35,160
Adriana, trust me.

547
00:56:06,747 --> 00:56:08,622
Clotilde, call an ambulance!

548
00:56:10,581 --> 00:56:13,081
The ambulance
and the doctor came

549
00:56:13,623 --> 00:56:15,706
and Adiana was rushed
to hospital.

550
00:56:23,082 --> 00:56:24,999
You can leave us now,
Clotilde.

551
00:56:35,917 --> 00:56:37,792
The doctor said
I did the right thing.

552
00:56:44,627 --> 00:56:46,262
Why did you say nothing?

553
00:56:48,335 --> 00:56:50,211
Why do you judge me so?

554
00:56:57,336 --> 00:56:59,420
The intervention
is called tracheotomy.

555
00:57:00,045 --> 00:57:02,972
If I hadn't done it,
you would have carried her out in a coffin.

556
00:57:09,880 --> 00:57:12,171
I too shall have
a cup of tea with you.

557
00:57:15,589 --> 00:57:17,057
So now, you know.

558
00:57:18,964 --> 00:57:21,923
From then on
I was indebted to him.

559
00:57:23,131 --> 00:57:25,673
Just as Rui Mendes
was indebted to him.

560
00:57:28,048 --> 00:57:29,715
The police knew very well the...

561
00:57:29,882 --> 00:57:31,913
clinic was been used
as a cover for the resistance.

562
00:57:32,278 --> 00:57:34,091
They never
came and searched.

563
00:57:34,549 --> 00:57:37,154
People would drop off
envelopes of money, and...

564
00:57:37,300 --> 00:57:39,758
names, addresses, maps.

565
00:57:42,884 --> 00:57:44,759
And then she would come.

566
00:57:47,717 --> 00:57:49,103
Next.

567
00:57:52,010 --> 00:57:54,687
Why have you not call me?
I left messages.

568
00:57:56,510 --> 00:57:58,427
I have something for João.

569
00:58:04,594 --> 00:58:07,970
I have to talk to you.
I cannot go on with Jorge.

570
00:58:10,303 --> 00:58:11,554
Leave us.

571
00:58:15,096 --> 00:58:16,565
Adriana, leave us.

572
00:58:20,471 --> 00:58:22,597
Then one night,
it-- it all ended.

573
00:58:23,763 --> 00:58:24,847
How?

574
00:58:25,264 --> 00:58:26,764
Something had happened...

575
00:58:26,930 --> 00:58:31,316
I do not know what, except that
was the last time I ever saw her.

576
00:58:40,807 --> 00:58:43,651
- There are patients waiting for you.
- Send them away.

577
00:58:43,807 --> 00:58:45,526
We do not send patients away?!

578
00:58:45,683 --> 00:58:46,320
Do it now.

579
00:58:46,321 --> 00:58:48,610
If someone comes to the door.
Do not answer it.

580
00:58:49,433 --> 00:58:51,308
Switch off the lights.
We are not here.

581
00:59:31,230 --> 00:59:33,063
João Eça is at the door.

582
00:59:35,022 --> 00:59:36,147
I'll be back.

583
00:59:46,284 --> 00:59:47,221
Amadeu!

584
00:59:47,940 --> 00:59:49,149
Come. Come in.

585
00:59:53,608 --> 00:59:54,941
Where is she?

586
00:59:56,900 --> 00:59:58,233
Estefânia?

587
00:59:58,400 --> 01:00:00,900
I don't know.
She went one way, I went another.

588
01:00:02,317 --> 01:00:05,901
Jorge came to me;
the problem is Estefânia.

589
01:00:07,234 --> 01:00:08,703
What do you mean?

590
01:00:09,693 --> 01:00:12,704
He wants...
he wants to eliminate her.

591
01:00:14,360 --> 01:00:15,485
What?

592
01:00:17,194 --> 01:00:20,444
He said if they get to her,
they'll get the names.

593
01:00:21,736 --> 01:00:23,403
It will be the end of it.

594
01:00:24,153 --> 01:00:26,153
Jorge wants to kill Estefânia?

595
01:00:26,903 --> 01:00:30,237
If she or Jorge come here,
call me.

596
01:00:31,404 --> 01:00:34,633
- You understand?
- I understand.

597
01:00:35,844 --> 01:00:36,365
Okay.

598
01:00:40,863 --> 01:00:42,155
What a mess.

599
01:00:55,782 --> 01:00:57,365
What are you going to do?

600
01:01:00,407 --> 01:01:03,199
Pack a bag and some food;
I am taking the car.

601
01:01:03,408 --> 01:01:05,908
- To where?
- Away from here.

602
01:01:08,450 --> 01:01:11,377
- With her?
- Of course with her.

603
01:01:12,700 --> 01:01:14,951
No, please no,
Amadeu!

604
01:01:15,659 --> 01:01:17,618
I beg you,
don't do this thing!

605
01:01:18,451 --> 01:01:20,087
Tell them she's here.

606
01:01:20,493 --> 01:01:23,618
Don't go away with her.
I beg you!

607
01:01:24,160 --> 01:01:26,244
Please, don't go!

608
01:01:30,577 --> 01:01:32,078
Do as I say.

609
01:01:34,703 --> 01:01:37,037
Don't do this thing,
it's wrong!

610
01:01:38,120 --> 01:01:41,537
Something terrible will happen,
I know it will!

611
01:01:46,871 --> 01:01:50,788
He stepped over me.
I'll never forget that.

612
01:01:52,288 --> 01:01:54,039
He stepped over me...

613
01:01:55,497 --> 01:01:58,341
like I was... nothing.

614
01:02:45,670 --> 01:02:47,420
Could I have a coffee, please?

615
01:02:50,254 --> 01:02:52,254
Mr. Kagi, its me.

616
01:02:52,879 --> 01:02:55,463
I am sorry
I missed your call yesterday.

617
01:02:55,713 --> 01:02:57,588
Don't tell me
you are still in Lisbon?

618
01:02:58,505 --> 01:03:00,422
- Yes, I am.
- Where are you staying?

619
01:03:00,630 --> 01:03:03,391
Hotel Silva.
You wouldn't have heard...

620
01:03:03,547 --> 01:03:05,099
Is it raining in Bern?

621
01:03:05,256 --> 01:03:07,506
I can't keep teaching your class,
you have to come back.

622
01:03:08,298 --> 01:03:11,173
You don't come back, I am going
to have to get replacement for you.

623
01:03:11,340 --> 01:03:12,673
You want me to do this?

624
01:03:13,256 --> 01:03:16,382
- Perhaps...
- I need a "yes" or "no", Raimund.

625
01:03:16,840 --> 01:03:18,924
Mr. Kagi, I have to go.
I'm sorry.

626
01:04:37,975 --> 01:04:39,892
Why are you following me?

627
01:04:51,477 --> 01:04:53,112
Where does this come from?

628
01:04:53,310 --> 01:04:55,988
His sister, Adriana,
came across his notes.

629
01:04:56,602 --> 01:05:00,144
She put them together in a book.
I came across that in Bern, Switzerland.

630
01:05:03,853 --> 01:05:06,062
I want to know what
happened to Estefânia.

631
01:05:06,228 --> 01:05:08,312
- Why?
- Amadeu is dead...

632
01:05:09,312 --> 01:05:11,812
Adriana does not know.
You are the only one who does.

633
01:05:12,271 --> 01:05:14,229
Get the hell out of here!

634
01:05:14,771 --> 01:05:16,021
Get out!

635
01:05:21,522 --> 01:05:24,147
Why has my uncle
started smoking again?

636
01:05:24,453 --> 01:05:24,974
What?

637
01:05:26,064 --> 01:05:28,023
The doctor from
the nursing home called me

638
01:05:28,189 --> 01:05:31,481
and told me a stranger visited him
and brought him some cigarettes.

639
01:05:31,731 --> 01:05:34,315
- But he asked me to bring him...
- Are you trying to kill him?

640
01:05:35,065 --> 01:05:36,784
He already has emphysema!
[a chronic lung disease]

641
01:05:36,836 --> 01:05:39,274
Yeah, but he enjoys smoking.
Why deny him that pleasure?

642
01:05:39,441 --> 01:05:40,910
Because it's bad for him.

643
01:05:41,066 --> 01:05:44,941
So is in that nursing home.
Reminds him of being in prison.

644
01:05:49,275 --> 01:05:52,286
- How are your new glasses?
- I'm getting used to them.

645
01:05:54,067 --> 01:05:55,734
Would you have dinner with me?

646
01:06:00,402 --> 01:06:02,037
I thought you never ask.

647
01:06:03,694 --> 01:06:06,652
If-- if-- if Jesus had been
put to death with a guillotine

648
01:06:06,819 --> 01:06:09,611
we all be praying before a big shiny blade.

649
01:06:10,028 --> 01:06:14,080
Or-- or if He've been electrocuted
we will be genuflecting in front of a chair.

650
01:06:17,904 --> 01:06:19,570
But can you really do that?

651
01:06:19,737 --> 01:06:23,873
Nobody dislike to be another person
without being the other person.

652
01:06:24,029 --> 01:06:27,821
You can "imagine" what it's like
to be that other person.

653
01:06:28,530 --> 01:06:32,155
"Imagination is our last sanctuary."
That's one of his lines.

654
01:06:32,572 --> 01:06:36,197
There he also said,
"Intimacy is our last sanctuary."

655
01:06:37,406 --> 01:06:39,323
You remember the lines verbatim.

656
01:06:39,573 --> 01:06:42,198
Uh that's figure they--
they mean something to me.

657
01:06:42,740 --> 01:06:45,834
Poor Estefânia, she--
she remembered everything,

658
01:06:45,990 --> 01:06:48,241
even trivial things --
numbers, names,

659
01:06:48,407 --> 01:06:50,699
phone numbers, addresses...

660
01:06:51,158 --> 01:06:53,491
To have a memory like that
must drive me mad.

661
01:06:55,700 --> 01:06:57,252
Sorry, I am going on.

662
01:06:59,075 --> 01:07:00,950
I haven't talked
as much as this for years.

663
01:07:01,013 --> 01:07:03,951
No, no.
I'm fascinated...

664
01:07:06,951 --> 01:07:10,327
May I ask you
how long you have been on you own?

665
01:07:11,368 --> 01:07:13,004
Five and a half years.

666
01:07:13,410 --> 01:07:15,869
But before that,
you spoke to you wife?

667
01:07:16,077 --> 01:07:17,463
Yes...

668
01:07:18,369 --> 01:07:18,630
but it...

669
01:07:19,869 --> 01:07:21,953
usually landed me in trouble.

670
01:07:22,245 --> 01:07:23,578
What kind of trouble?

671
01:07:23,870 --> 01:07:26,370
Well, we threw a party to our colleagues...

672
01:07:27,037 --> 01:07:28,620
well... our friends.

673
01:07:29,412 --> 01:07:33,152
And she found this quote from
Pessoa [Fernando Pessoa, a Portuguese poet]:

674
01:07:34,329 --> 01:07:40,664
"Fields are greener in their description
than their actual greenness."

675
01:07:41,247 --> 01:07:42,997
And somebody said,
"Ow that's a beautiful sentence."

676
01:07:43,060 --> 01:07:46,956
I said, "Yes, but, only a very few
people would ever understand it."

677
01:07:48,414 --> 01:07:53,936
And there was-- terrible silence,
and then she said, my wife...

678
01:07:54,499 --> 01:07:58,999
She said, "And I suppose you
are one of the chosen few?"

679
01:08:02,041 --> 01:08:04,416
So, that was the end of that party.

680
01:08:06,375 --> 01:08:07,844
But you were right.

681
01:08:08,000 --> 01:08:12,584
Yes, but-- it-- was arrogance of me.
Stupid marriage.

682
01:08:13,209 --> 01:08:16,303
And is that why she left you,
because of your arrogance?

683
01:08:16,459 --> 01:08:20,960
No. I think she left me because
she found me...

684
01:08:23,544 --> 01:08:24,794
boring.

685
01:08:30,086 --> 01:08:33,378
We are still in touch.
She called the other day,

686
01:08:33,962 --> 01:08:36,212
she wanted me to move
my books out of the garage,

687
01:08:36,379 --> 01:08:39,087
because her new boyfriend
wanted somewhere to park his car.

688
01:08:42,088 --> 01:08:44,171
Don't know why I am
telling you all of these.

689
01:08:51,839 --> 01:08:55,652
- Would you like to dance?
- No, I can't. I can't dance.

690
01:08:58,340 --> 01:08:59,465
You see?

691
01:09:00,965 --> 01:09:02,173
Boring.

692
01:09:10,258 --> 01:09:11,466
Thank you.

693
01:09:12,925 --> 01:09:14,310
I enjoyed that.

694
01:09:14,466 --> 01:09:17,842
Raimund, you are not boring.

695
01:09:20,759 --> 01:09:23,051
My uncle would like
to see you again.

696
01:09:23,801 --> 01:09:25,718
Would you
take him some cigarettes?

697
01:09:47,720 --> 01:09:50,096
- Jorge is still alive.
- You went see him?

698
01:09:50,512 --> 01:09:52,429
Still running the same pharmacy.

699
01:09:52,596 --> 01:09:55,013
Smoking cigarette
while he serves his customers.

700
01:09:56,055 --> 01:09:58,513
- You brought some?
- Yes I did.

701
01:10:01,597 --> 01:10:04,691
Estefânia was in the house
when I was there?

702
01:10:04,847 --> 01:10:07,056
She found them together
in his study.

703
01:10:08,723 --> 01:10:10,890
No wonder he lied to me...

704
01:10:11,057 --> 01:10:16,703
because you know, he never lied.
He could not tolerate dishonesty.

705
01:10:16,766 --> 01:10:19,349
What had happened
earlier that night?

706
01:10:19,766 --> 01:10:22,725
Jorge's place become too small,

707
01:10:22,891 --> 01:10:27,934
and so we hired a room in an
old warehouse for our meetings.

708
01:10:28,350 --> 01:10:34,309
We pretended it was a literacy class.
Estefânia's idea.

709
01:10:36,185 --> 01:10:37,737
We were so naive...

710
01:10:38,101 --> 01:10:40,310
Nuno,
Beleza the railways.

711
01:10:40,477 --> 01:10:42,060
The numbers you will call are:

712
01:10:42,227 --> 01:10:47,394
Lisbon, 642-3518,

713
01:10:47,769 --> 01:10:49,436
contact name, Leonardo;

714
01:10:49,728 --> 01:10:55,437
Port, 235-5900,
contact name, Julius.

715
01:10:56,229 --> 01:11:00,062
The signal to take over will
come from Radio Renaissance now.

716
01:11:00,229 --> 01:11:03,355
It will be the song
that was banned. The song by...

717
01:11:10,730 --> 01:11:14,564
- Excuse me. Are you lost?
- Is this the literacy class?

718
01:11:15,439 --> 01:11:19,065
Yes, we were just finishing.
Please take a seat.

719
01:11:23,149 --> 01:11:29,649
Most letters have more than
one pronunciation except
the letter "X",

720
01:11:30,316 --> 01:11:33,160
and we'll explain that
in more detail next week.

721
01:11:33,608 --> 01:11:35,192
Thank you all.

722
01:11:40,692 --> 01:11:43,484
What is a professor
of music doing here?

723
01:11:45,360 --> 01:11:48,152
I met someone who cannot read

724
01:11:48,985 --> 01:11:52,631
I wanted to see for myself
what kind of course it was,

725
01:11:52,694 --> 01:11:54,736
before recommending it.

726
01:11:56,611 --> 01:11:58,903
What is this person's name?

727
01:11:59,861 --> 01:12:03,070
Um-- ur--
Caspian.

728
01:12:04,570 --> 01:12:06,362
How original...

729
01:12:07,404 --> 01:12:10,696
Seat down, all of you!
Nobody leaves this room!

730
01:12:26,073 --> 01:12:27,490
Out. Out!

731
01:13:03,286 --> 01:13:04,494
Give me your gun.

732
01:13:05,327 --> 01:13:06,494
What for?

733
01:13:06,869 --> 01:13:09,370
We have to do
what is right for the resistance.

734
01:13:10,536 --> 01:13:13,578
- What happened to the others?
- Estefânia and Amadeu they got away. But...

735
01:13:14,120 --> 01:13:16,620
they gonna find her
and then she will talk.

736
01:13:18,079 --> 01:13:21,871
The others they don't know much.
But Estefânia, she knows everything.

737
01:13:24,121 --> 01:13:25,997
What are you talking about?

738
01:13:27,288 --> 01:13:29,164
You want to kill Estefânia?

739
01:13:29,165 --> 01:13:31,475
No.
No, no.

740
01:13:31,581 --> 01:13:33,998
I don't want to,
but I have to.

741
01:13:34,873 --> 01:13:38,206
One life for many lifes.
Give it to me.

742
01:13:39,915 --> 01:13:41,498
João, give it to me.

743
01:13:44,207 --> 01:13:47,166
I never find out
what really happened.

744
01:13:47,958 --> 01:13:49,249
Did he tell you?

745
01:13:49,416 --> 01:13:53,375
No. When I asked him,
he tell me to-- get lost.

746
01:13:56,250 --> 01:14:00,636
I need to know, I can't tell you
how many time I wish

747
01:14:00,792 --> 01:14:03,376
I never have given him
that gun.

748
01:14:07,502 --> 01:14:11,377
Three days later,
Rui Mendes he picked me up.

749
01:14:13,294 --> 01:14:16,836
He broke my hands
and my spirit,

750
01:14:17,836 --> 01:14:21,378
but I never give him
one single name.

751
01:14:23,003 --> 01:14:27,504
You-- you-- you tell that to Jorge.
He knows me.

752
01:14:32,963 --> 01:14:36,297
"Youth, we live
as if we were immortal."

753
01:14:37,130 --> 01:14:39,974
"Knowledge of mortality
dances around us..."

754
01:14:40,131 --> 01:14:43,839
"like a brittle paper ribbon
that barely touches our skin."

755
01:14:45,506 --> 01:14:48,715
"When in life does that change?"

756
01:14:50,423 --> 01:14:52,424
"When does the ribbon tighten..."

757
01:14:53,049 --> 01:14:56,007
"until finally it strangles us?"

758
01:15:05,717 --> 01:15:07,009
Mr. Kagi?

759
01:15:07,509 --> 01:15:09,384
Have you made a decision yet?

760
01:15:12,551 --> 01:15:13,635
No.

761
01:15:14,010 --> 01:15:18,635
A woman came asking for you.
She said she met you on a bridge, or something.

762
01:15:19,844 --> 01:15:21,427
A Portuguese woman?

763
01:15:21,844 --> 01:15:24,011
I told him where you were
but she left.

764
01:15:24,719 --> 01:15:27,136
If you decide not to come back,
I need your keys.

765
01:15:27,803 --> 01:15:30,387
- Would you post them to me?
- No, this woman...

766
01:15:31,220 --> 01:15:32,772
Did-- did she leave her name?

767
01:15:33,262 --> 01:15:34,345
No.

768
01:15:35,095 --> 01:15:36,564
Goodbye, Mr. Kagi.

769
01:16:13,017 --> 01:16:15,434
João Eça want to know
what happened to Estefânia.

770
01:16:17,100 --> 01:16:18,601
He says you owe him.

771
01:16:18,767 --> 01:16:21,226
I owe no one anything.

772
01:16:26,102 --> 01:16:28,060
You know
what they did to his hands?

773
01:16:30,352 --> 01:16:33,977
Those hands that used to play Mozart?
He didn't give them one name.

774
01:16:34,644 --> 01:16:37,020
If he had,
you wouldn't be standing here.

775
01:16:37,186 --> 01:16:40,520
You think you can
blackmail me with guilt?

776
01:16:40,687 --> 01:16:43,145
You don't know
who you are dealing with!

777
01:16:46,271 --> 01:16:50,271
Could I haven't killed her?
That is the question!

778
01:16:54,397 --> 01:16:58,397
Don't you know we don't talk about--
about the resistance here?

779
01:16:58,605 --> 01:17:02,023
We bury our history
and move on!

780
01:17:06,690 --> 01:17:08,190
You want a drink?

781
01:17:14,274 --> 01:17:17,035
You are sitting
where Amadeu used to sit,

782
01:17:17,191 --> 01:17:20,118
until this thing
with Mendes happened, then we...

783
01:17:23,817 --> 01:17:26,025
We have the list of
reasons for loyalty:

784
01:17:26,567 --> 01:17:28,984
guilt towards others,

785
01:17:30,193 --> 01:17:33,443
shared suffering,
common struggle, common strength,

786
01:17:33,651 --> 01:17:36,777
weakness,
need for closeness,

787
01:17:38,402 --> 01:17:41,079
common hatred,
shared humor, and so on.

788
01:17:44,153 --> 01:17:46,830
- What about love?
- He didn't believe in it.

789
01:17:46,986 --> 01:17:49,487
Avoided the word
as too sentimental.

790
01:17:49,737 --> 01:17:52,299
There are only 3 things
that are important to him:

791
01:17:53,029 --> 01:17:55,873
desire,
pleasure and security.

792
01:17:57,654 --> 01:17:59,071
Desire...
she is Jewish.

793
01:18:02,488 --> 01:18:04,988
I don't trust people
who don't drink.

794
01:18:13,739 --> 01:18:15,156
Have a cigarette.

795
01:18:32,533 --> 01:18:33,742
You are okay?

796
01:18:35,425 --> 01:18:35,946
Yeah.

797
01:18:37,242 --> 01:18:40,118
- João still loves to smoke?
- He would.

798
01:18:46,660 --> 01:18:50,327
The night after we graduated
from Coimbra University,

799
01:18:50,494 --> 01:18:53,619
me as a pharmacist,
Amadeu was a doctor.

800
01:19:01,120 --> 01:19:04,246
- What?
- Come, I have something to show you.

801
01:19:21,164 --> 01:19:22,414
What do you think?

802
01:19:25,290 --> 01:19:27,332
So? It's a--
it's a pharmacy.

803
01:19:27,498 --> 01:19:29,749
Yes... It's yours.

804
01:19:35,916 --> 01:19:37,083
Come in.

805
01:19:45,667 --> 01:19:48,834
I need a pharmacist I can trust
if I am going to be writing up prescriptions.

806
01:19:50,293 --> 01:19:51,460
Here.

807
01:19:58,252 --> 01:20:01,419
I could not believe
what he given me.

808
01:20:03,961 --> 01:20:07,878
After that I never thought
we could lose our friendship.

809
01:20:10,712 --> 01:20:12,837
I never thought it possible.

810
01:20:15,962 --> 01:20:19,057
One not much to look as,
I know I'm an ugly bastard.

811
01:20:19,255 --> 01:20:21,838
So, when she came along...

812
01:20:24,130 --> 01:20:26,005
God, she was beautiful

813
01:20:27,214 --> 01:20:31,266
I thought some of her
would somehow rub off on me.

814
01:20:33,298 --> 01:20:35,673
At least that is
what I think I thought.

815
01:20:39,924 --> 01:20:43,174
And this is Estefânia.

816
01:20:45,299 --> 01:20:47,258
Was going to introduce you,
but...

817
01:20:47,508 --> 01:20:49,675
The resistance keeps us busy.

818
01:20:52,383 --> 01:20:53,884
Isn't she beautiful?

819
01:21:01,510 --> 01:21:04,968
It was the way she took my hand
and removed it from her neck.

820
01:21:06,385 --> 01:21:08,844
Her eyes penetrating him...

821
01:21:09,010 --> 01:21:12,261
We'll think about it, Amadeu,
and get back to you.

822
01:21:13,616 --> 01:21:14,241
Alright?

823
01:21:20,554 --> 01:21:22,887
Perhaps we can
use your clinic as a drop.

824
01:21:29,305 --> 01:21:31,430
Why did you take my hand
off your neck?

825
01:21:32,805 --> 01:21:34,274
Did I?

826
01:21:42,806 --> 01:21:44,931
Have you ever been in love?

827
01:21:45,890 --> 01:21:49,099
So that not even food matters.
Not even words.

828
01:21:50,807 --> 01:21:54,308
- I am not sure.
- You would be sure. Your would know.

829
01:21:56,558 --> 01:21:58,110
You always know.

830
01:21:59,725 --> 01:22:02,309
- You thinking of him.
- What?

831
01:22:18,310 --> 01:22:20,186
You wished I was Amadeu.

832
01:22:26,061 --> 01:22:28,020
Does he mention me
in the book?

833
01:22:30,437 --> 01:22:31,687
A lot.

834
01:22:32,562 --> 01:22:36,188
And I am surprise
she published it. Adriana hated me.

835
01:22:36,354 --> 01:22:40,146
Wanted him for herself,
even not even want to share him
with her father.

836
01:22:40,688 --> 01:22:42,438
You know what happened to him?

837
01:22:42,439 --> 01:22:43,481
No.

838
01:22:44,064 --> 01:22:45,782
A few months before the revolution,

839
01:22:45,939 --> 01:22:49,856
he went to Amadeu who endorsed for
stronger pain killer for his back.

840
01:22:50,981 --> 01:22:53,992
Adriana came every week
to the pharmacy for the pills.

841
01:22:54,148 --> 01:22:56,773
But he never took them;
he hoarded them.

842
01:22:57,899 --> 01:23:01,649
A week after Amadeu died,
he swallowed over one hundred.

843
01:23:02,774 --> 01:23:06,525
The newspapers said he died there
after a long illness...

844
01:23:07,566 --> 01:23:10,192
Catholics don't appreciate suicide.

845
01:23:14,901 --> 01:23:16,026
Everyone out!

846
01:23:23,943 --> 01:23:25,360
Estefânia, come with me.

847
01:24:32,702 --> 01:24:35,952
If I had the gun then
I might have shot her.

848
01:24:44,286 --> 01:24:45,755
And when you got the gun?

849
01:24:47,287 --> 01:24:49,745
I went strict
to Amadeu's clinic.

850
01:24:51,787 --> 01:24:53,662
I knew
they would be there.

851
01:24:58,163 --> 01:25:00,247
- Where are they?
- They've gone.

852
01:25:00,913 --> 01:25:03,164
- Don't lie to me...
- They've gone, Jorge.

853
01:25:46,335 --> 01:25:47,721
Give me the gun.

854
01:26:42,467 --> 01:26:46,468
Estefânia, is she--
is she still alive?

855
01:26:49,885 --> 01:26:53,552
I bumped into her
two years ago.

856
01:26:53,885 --> 01:26:57,844
She was here
attending some seminar, or...

857
01:27:00,261 --> 01:27:02,386
I asked her
how she was.

858
01:27:05,053 --> 01:27:07,262
She told me
she was teaching history.

859
01:27:07,887 --> 01:27:09,012
Where?

860
01:27:09,304 --> 01:27:12,262
At the University of Salamanca, Spain.

861
01:27:15,429 --> 01:27:17,430
And, your pharmacy...

862
01:27:19,388 --> 01:27:22,930
Why do you
leave the lights on at night?

863
01:27:28,098 --> 01:27:30,306
To remind me of Amadeu.

864
01:28:25,938 --> 01:28:27,896
Mr. da Silva,
can I have my bill please?

865
01:28:28,396 --> 01:28:31,814
- Are you going back to Switzerland, sir?
- Yes, via Spain.

866
01:28:32,689 --> 01:28:36,158
They say weather right now
in Switzerland is terrible

867
01:28:36,210 --> 01:28:38,231
rain, snowing, wind...

868
01:28:38,398 --> 01:28:40,315
I have to go.
Could I have my bill please?

869
01:28:40,815 --> 01:28:42,065
Excuse me.

870
01:28:47,315 --> 01:28:48,441
Hello!

871
01:28:51,316 --> 01:28:54,608
I want to thank you
for what happened on the bridge.

872
01:28:56,608 --> 01:28:59,859
- I've been reading your book.
- I don't want it.

873
01:29:02,359 --> 01:29:04,943
I just want to thank you
for what you did.

874
01:29:09,443 --> 01:29:11,110
I got your coat.

875
01:29:15,610 --> 01:29:17,246
You left it behind.

876
01:29:23,361 --> 01:29:24,653
Tell me your name.

877
01:29:29,737 --> 01:29:31,404
Catarina Mendes.

878
01:29:33,779 --> 01:29:34,988
Yes...

879
01:29:36,530 --> 01:29:38,165
that Mendes.

880
01:29:40,905 --> 01:29:43,947
I am the granddaughter
of the "Butcher of Lisbon".

881
01:29:46,823 --> 01:29:50,281
I didn't know who we was
until I read the book.

882
01:29:52,615 --> 01:29:55,032
You can't blame yourself for
what you grandfather did...

883
01:29:55,199 --> 01:29:56,449
You don't understand.

884
01:30:00,699 --> 01:30:02,449
I loved him.

885
01:30:04,116 --> 01:30:06,283
I cried at his funeral...

886
01:30:06,492 --> 01:30:10,575
And I did not understand
why so many other people
were not crying.

887
01:30:15,993 --> 01:30:17,545
Anyway...

888
01:30:19,118 --> 01:30:23,421
it will take some time,
but I learned to live with this.

889
01:30:36,162 --> 01:30:38,662
This would be the same road
they took.

890
01:30:39,287 --> 01:30:42,621
But at night,
and in great danger.

891
01:30:43,538 --> 01:30:44,923
And in love.

892
01:30:49,788 --> 01:30:52,330
I was moved to see
my uncle cry like that.

893
01:30:52,789 --> 01:30:56,331
I don't know what pleases him more.
The news that Estefânia is still alive,

894
01:30:56,498 --> 01:30:58,873
or, got the cigarettes we gave him.

895
01:31:04,290 --> 01:31:07,134
So, you are returning to your school
and continue teaching?

896
01:31:09,499 --> 01:31:10,916
If they'll have me.

897
01:31:13,833 --> 01:31:15,875
I am sure I'll come back and visit.

898
01:31:38,628 --> 01:31:40,263
Are you sure she'll be in?

899
01:31:41,878 --> 01:31:44,639
She said she'll be here...
Are you coming?

900
01:31:45,378 --> 01:31:46,931
I'll wait in the car.

901
01:31:52,796 --> 01:31:55,380
Go Raimund.
I'll be fine here. Take your time.

902
01:31:59,463 --> 01:32:00,880
Welcome Raimund.

903
01:32:03,506 --> 01:32:06,350
- I'm Estefânia.
- Thank you so much for meeting me.

904
01:32:08,381 --> 01:32:09,798
You have the book?

905
01:32:11,007 --> 01:32:12,340
I do.

906
01:32:19,758 --> 01:32:22,008
He only looks
just as I remember him.

907
01:32:22,841 --> 01:32:25,602
So long ago and
still so here...

908
01:32:26,758 --> 01:32:29,384
- Would you like some tea?
- Thank you!

909
01:32:30,467 --> 01:32:31,936
What about your friend?

910
01:32:32,092 --> 01:32:34,770
Only she is, um,
she is happy in the car.

911
01:32:35,259 --> 01:32:41,218
I joined the resistant
after my father was arrested in
1971, for sabotage.

912
01:32:43,094 --> 01:32:47,146
They sent him to Tarrafal.
You have heard of it?

913
01:32:47,147 --> 01:32:47,876
Yes.

914
01:32:50,595 --> 01:32:54,470
It was also known as
the "Campo da Morte Lenta",
"The Camp of the Slow Death".

915
01:32:59,054 --> 01:33:01,596
It took them two years
to kill him.

916
01:33:02,971 --> 01:33:04,971
And that is how I met Jorge.

917
01:33:06,138 --> 01:33:10,222
I need someone strong.
Someone to protect me.

918
01:33:11,847 --> 01:33:13,931
I thought that was love.

919
01:33:17,139 --> 01:33:18,692
But then I met Amadeu...

920
01:33:27,932 --> 01:33:30,391
A new light fell on
everything.

921
01:33:31,933 --> 01:33:35,392
My whole life.

922
01:33:37,559 --> 01:33:39,559
I could not sleep
any more.

923
01:33:41,309 --> 01:33:44,018
I went to the clinic
as often as I could...

924
01:33:45,351 --> 01:33:47,768
despite Adriana's look.

925
01:33:50,227 --> 01:33:54,394
He wanted to take me in his arm
but he kept rejecting me.

926
01:33:54,561 --> 01:33:58,863
"Jorge", he would say, "What about Jorge?"
I began to hate Jorge.

927
01:34:00,645 --> 01:34:02,978
- Do you mind if I smoke?
- No. Please.

928
01:34:04,979 --> 01:34:07,145
Jealousy is a terrible emotion.

929
01:34:44,108 --> 01:34:48,463
I could tell from his shoulders
he had seen us.

930
01:34:48,734 --> 01:34:52,203
Awful... awful.

931
01:34:53,984 --> 01:34:57,693
But in a way I was
relieved it was done.

932
01:35:00,027 --> 01:35:02,194
Are you sure
your friend is alright?

933
01:35:02,360 --> 01:35:04,611
Oh yes.
She is fine in the car.

934
01:35:06,194 --> 01:35:07,986
We drove through the night.

935
01:35:09,986 --> 01:35:12,487
Amadeu kept questioning me.

936
01:35:13,153 --> 01:35:15,945
Was he searching for me
or for life?

937
01:35:16,862 --> 01:35:20,654
He wanted to know
everything my whole life, like,

938
01:35:21,071 --> 01:35:22,946
memories,

939
01:35:23,905 --> 01:35:27,697
thoughts, fantasies, dreams...
It was relentless.

940
01:35:28,239 --> 01:35:31,906
It was almost a relief when
5 km from the border

941
01:35:32,072 --> 01:35:34,448
he stopped
and hid me in the trunk.

942
01:35:48,949 --> 01:35:50,116
Passport.

943
01:36:10,827 --> 01:36:14,494
- Why are you traveling to Spain?
- I am going to visit relatives.

944
01:36:16,536 --> 01:36:18,005
Get out of the car,
please.

945
01:36:47,373 --> 01:36:48,456
Keys.

946
01:36:52,832 --> 01:36:55,166
Do you know
Major Rui Luís Mendes of PIDE?

947
01:36:55,916 --> 01:36:57,166
What about him?

948
01:36:59,333 --> 01:37:02,427
I want you to call him.
I have his home number.

949
01:37:04,083 --> 01:37:06,667
I want you to tell him
your are treating me like a criminal.

950
01:37:23,669 --> 01:37:25,388
He wants to talk to you.

951
01:37:33,212 --> 01:37:35,254
This is Dr. Amadeu de Prado.

952
01:37:36,004 --> 01:37:38,004
You are asking too much of me.

953
01:37:38,546 --> 01:37:42,171
You took my life away from me.
I want it back now.

954
01:37:45,130 --> 01:37:47,214
Give the phone back
to my man.

955
01:37:54,381 --> 01:37:58,517
Ironic that I should
ultimately be saved...

956
01:37:58,798 --> 01:38:00,601
by the Butcher of Lisbon.

957
01:38:09,174 --> 01:38:10,425
That night...

958
01:38:12,633 --> 01:38:15,727
we drove to Finisterra
and slept in the car.

959
01:38:55,972 --> 01:38:57,524
Don't go away.

960
01:38:59,722 --> 01:39:01,556
We'll take a ship
to the Amazon

961
01:39:02,014 --> 01:39:04,639
to a new world
only you and I existed.

962
01:39:08,765 --> 01:39:10,098
I write books...

963
01:39:11,265 --> 01:39:15,485
we invent a new language
that only you and I understand.

964
01:39:20,016 --> 01:39:22,517
We go up the river
as far as it takes us.

965
01:39:25,934 --> 01:39:28,017
Back in time
and into the future.

966
01:39:29,351 --> 01:39:31,184
The very beginning of the end.

967
01:39:32,601 --> 01:39:34,351
What would I do?

968
01:39:35,768 --> 01:39:37,810
You'll share it with me.

969
01:39:40,477 --> 01:39:44,863
The same air,
the same feelings, same tastes...

970
01:39:49,186 --> 01:39:50,905
Things that you want...

971
01:39:51,978 --> 01:39:54,437
you want them for yourself,
not for me.

972
01:39:55,062 --> 01:39:56,854
I want them
for both of us.

973
01:39:57,979 --> 01:40:00,688
He was hungry for me,
and for life.

974
01:40:03,230 --> 01:40:06,772
But the journey he wanted to take
was into his own soul

975
01:40:06,939 --> 01:40:08,230
not into mine.

976
01:40:21,107 --> 01:40:23,191
I cannot do it,
Amadeu.

977
01:40:26,733 --> 01:40:28,149
What do you mean?

978
01:40:29,400 --> 01:40:32,410
You want more
than I can ever give.

979
01:40:34,692 --> 01:40:36,328
And I'm not ready.

980
01:40:42,276 --> 01:40:43,776
I'm so sorry...

981
01:41:06,446 --> 01:41:08,165
I have friends
in Salamanca.

982
01:41:10,155 --> 01:41:12,071
Will you take me to them?

983
01:41:18,114 --> 01:41:20,156
He drove me to Salamanca...

984
01:41:23,156 --> 01:41:24,948
he shook my hand,

985
01:41:26,448 --> 01:41:29,574
he wished me well
and left.

986
01:41:35,491 --> 01:41:37,825
The next I heard,
he was dead.

987
01:41:41,367 --> 01:41:43,784
I always thought I killed him.

988
01:41:46,159 --> 01:41:49,451
- He had an aneurysm.
- An aneurysm?

989
01:41:50,159 --> 01:41:52,951
A blood vessel
burst in his brain.

990
01:41:52,952 --> 01:41:53,682
He...

991
01:41:54,201 --> 01:41:55,452
He had it for a long time.

992
01:42:03,786 --> 01:42:06,661
Did you go to his funeral?

993
01:42:22,580 --> 01:42:26,039
You didn't really think
I would do it, did you?

994
01:42:28,789 --> 01:42:30,706
It is no longer important.

995
01:42:55,292 --> 01:42:56,813
So what happened to the

996
01:42:57,292 --> 01:43:01,043
names and telephone numbers
you had in you head?

997
01:43:02,460 --> 01:43:03,626
Lisbon

998
01:43:04,210 --> 01:43:08,262
331-4518,
contact name, Carlos;

999
01:43:09,335 --> 01:43:14,503
Sintra, 245-102,
contact name, Nuno...

1000
01:43:15,545 --> 01:43:18,920
I wrote them all down and
passed them on to someone safe.

1001
01:43:20,420 --> 01:43:24,004
A few months later they were
used to initiate the revolution.

1002
01:43:26,796 --> 01:43:29,723
Your friend must be
very tire of waiting.

1003
01:43:35,172 --> 01:43:37,964
- You can keep the book if you like.
- Thank you.

1004
01:43:38,714 --> 01:43:42,298
And probably more ready for him now
than I was back then.

1005
01:43:43,881 --> 01:43:46,507
- Goodbye, Raymund.
- Goodbye, Estefânia.

1006
01:44:06,384 --> 01:44:10,968
"We leave something of ourselves behind
when we leave a place,"

1007
01:44:12,468 --> 01:44:16,093
"we stay there,
even though we go away."

1008
01:44:17,594 --> 01:44:21,011
"And there are things in us
that we can find again..."

1009
01:44:22,053 --> 01:44:23,719
"only by going back there."

1010
01:44:25,220 --> 01:44:28,262
"We travel to our souls
when we go to a place..."

1011
01:44:28,970 --> 01:44:31,262
"that we have covered
a stretch of our life,"

1012
01:44:31,512 --> 01:44:34,012
"no matter how brief
it may have been."

1013
01:44:42,597 --> 01:44:43,763
This is me.

1014
01:44:47,681 --> 01:44:49,514
Well, we still got...

1015
01:44:51,806 --> 01:44:53,358
5 minutes.

1016
01:44:55,307 --> 01:44:57,025
Thank you for...

1017
01:44:59,765 --> 01:45:02,141
telling me I wasn't boring.

1018
01:45:08,100 --> 01:45:10,100
But when I think of their lives,

1019
01:45:11,934 --> 01:45:14,184
Amadeu, Estefânia,
the others,

1020
01:45:14,350 --> 01:45:18,809
their lives full of such vitality,

1021
01:45:19,184 --> 01:45:22,496
- intensity...
- So much so it broke them apart in the end.

1022
01:45:22,497 --> 01:45:23,987
But they lived.

1023
01:45:28,394 --> 01:45:29,977
Whereas my life...

1024
01:45:35,145 --> 01:45:37,270
apart from these
last few days...

1025
01:45:42,729 --> 01:45:45,354
And now you are
going back to it.

1026
01:45:58,189 --> 01:46:00,231
Oh, why don't you just stay?

1027
01:46:02,106 --> 01:46:03,356
What?

1028
01:46:04,857 --> 01:46:07,273
Why don't you just stay?


