1
00:00:25,399 --> 00:00:26,449
I won't.

2
00:00:27,969 --> 00:00:29,129
I can't.

3
00:00:35,240 --> 00:00:36,929
Is this the one, father?

4
00:00:36,979 --> 00:00:38,439
Could it finally be over?

5
00:00:38,479 --> 00:00:40,500
We can but pray, Mrs. O'Connor.

6
00:00:47,990 --> 00:00:48,969
How are we doing?

7
00:00:49,030 --> 00:00:52,689
- She's very nervous, father.
-Shhh, Mrs. Flynn.

8
00:00:52,729 --> 00:00:54,280
Everything's going to be just fine.

9
00:00:54,329 --> 00:00:56,189
But I can't, father.

10
00:00:56,229 --> 00:00:58,130
I won't.

11
00:00:58,170 --> 00:01:00,070
I don't want to know.

12
00:01:00,100 --> 00:01:03,620
Let's not interfere with
what the Good Lord has planned for us.

13
00:01:03,670 --> 00:01:05,500
You and your husband are good people.

14
00:01:05,540 --> 00:01:07,299
You have nothing to fear.

15
00:01:48,348 --> 00:01:50,209
Is it a boy?

16
00:01:52,719 --> 00:01:54,549
Can I see it?

17
00:01:54,590 --> 00:01:56,019
I want to see it.

18
00:01:56,060 --> 00:01:59,420
I think it's best not, Mrs. Flynn...

19
00:01:59,459 --> 00:02:01,750
Under the circumstances.

20
00:02:01,799 --> 00:02:03,959
I have to see it.

21
00:02:04,000 --> 00:02:06,459
Michael tell him.

22
00:02:06,500 --> 00:02:08,189
Tell him I have to see it.

23
00:02:16,349 --> 00:02:18,639
He's a creature of God, father.

24
00:02:18,680 --> 00:02:20,870
I don't think so, Mrs. Flynn.

25
00:02:28,719 --> 00:02:31,210
With all this take up the shield of faith,

26
00:02:31,259 --> 00:02:33,990
with which you will be enabled to put
out all the flames of the wicked enemy.

27
00:02:34,030 --> 00:02:35,418
Forgive me, father.

28
00:02:37,969 --> 00:02:40,930
But if we keep blaming the children,
what are we?

29
00:02:40,969 --> 00:02:42,900
No more.

30
00:02:45,469 --> 00:02:47,520
No more, father!

31
00:03:19,978 --> 00:03:22,909
God, by your might save me!

32
00:03:25,520 --> 00:03:27,310
It's not their fault, father.

33
00:03:34,360 --> 00:03:36,219
Shut him up.

34
00:03:36,889 --> 00:03:39,680
It's time to accept our lot, father.

35
00:03:39,728 --> 00:03:41,020
No more.

36
00:03:41,060 --> 00:03:42,960
…by your might defend my cause,

37
00:04:16,269 --> 00:04:18,430
Dad.

38
00:04:18,470 --> 00:04:21,370
Are your roots in a specific location

39
00:04:21,399 --> 00:04:24,129
or are they just scattered around
this barren wasteland?

40
00:04:24,170 --> 00:04:25,629
Still blocking her out?

41
00:04:25,680 --> 00:04:27,009
Blocking who out?

42
00:04:27,040 --> 00:04:30,800
Because if this is it then I think I've seen
enough and I'm ready to go back to town.

43
00:04:30,850 --> 00:04:34,110
Jess, are you capable of having a
single unexpressed thought?

44
00:04:36,089 --> 00:04:40,720
- There went one.
-Anyway, it's not just about roots,
it's about spending time as a family.

45
00:04:41,720 --> 00:04:45,379
I remember there was definitely an
idyllic spot around here somewhere.

46
00:04:45,430 --> 00:04:47,620
What, like a city of some kind?

47
00:04:47,659 --> 00:04:49,250
Here they are, the ruins.

48
00:04:50,399 --> 00:04:52,019
Perfect. Let's go.

49
00:04:52,069 --> 00:04:53,730
Hiking to ruins.

50
00:04:53,769 --> 00:04:55,199
Great.

51
00:05:03,410 --> 00:05:07,600
I've got to be honest, I don't think
there's much to see out here, Dr. Monohan.

52
00:05:07,649 --> 00:05:10,709
Don't get me wrong,
it's beautiful out here and everything.

53
00:05:10,750 --> 00:05:12,410
But there isn't really anything to do.

54
00:05:12,459 --> 00:05:14,360
You could have just stayed in England.

55
00:05:14,389 --> 00:05:15,910
Plenty to do there, I'm sure.

56
00:05:16,560 --> 00:05:20,790
Hang on a minute, it's you lot that never
venture outside your own county, not us.

57
00:05:22,060 --> 00:05:24,680
"Everything we need's right here."

58
00:05:25,470 --> 00:05:28,329
I mean you're not exactly admired for your
knowledge of foreign affairs, are you?

59
00:05:28,370 --> 00:05:30,129
That's a bit of a generalization,
don't you think?

60
00:05:30,170 --> 00:05:31,720
In Europe it's different.

61
00:05:31,769 --> 00:05:35,259
We like to make a point of exploring and
understanding other cultures and that...

62
00:05:36,379 --> 00:05:38,370
even if they're still in the dark ages.

63
00:05:39,250 --> 00:05:41,079
Not that we're in a complete vacuum.

64
00:05:41,120 --> 00:05:44,569
The cities are a stellar places
to meet new and interesting people...

65
00:05:44,620 --> 00:05:45,980
isn't that right, Jessie?

66
00:05:47,659 --> 00:05:50,350
Knowing Jessie for three days
hardly gives you the authority

67
00:05:50,389 --> 00:05:53,480
to start throwing around adjectives
like "interesting", now does it?

68
00:06:05,540 --> 00:06:07,370
Getting a chill?

69
00:06:07,410 --> 00:06:09,529
It's fucking freezing out here.

70
00:06:09,579 --> 00:06:11,009
Warm me up.

71
00:06:15,680 --> 00:06:18,370
I'm starting to reconsider our
allowing him to come along.

72
00:06:18,420 --> 00:06:21,439
Weren't you the one who thought it
might appease Jessica?

73
00:06:45,980 --> 00:06:48,769
It's actually thanks to your dad that
I went into the whole child psych area.

74
00:06:48,819 --> 00:06:51,339
Yeah I know, I've heard the fairy tale already.

75
00:06:53,889 --> 00:06:55,649
Kind of lonely out here, dad.

76
00:06:55,689 --> 00:06:57,149
It's unspoiled.

77
00:06:57,860 --> 00:07:00,519
I could see us settling down in a
county cottage here.

78
00:07:00,560 --> 00:07:02,850
fireplace burning, a bottle of wine...

79
00:07:02,899 --> 00:07:05,300
And nothing but each other to keep uswarm.

80
00:07:11,439 --> 00:07:12,870
Got any gum?

81
00:07:14,209 --> 00:07:16,670
Yeah...sorry.

82
00:07:16,709 --> 00:07:18,870
It's in there someplace. Just take it.

83
00:08:23,980 --> 00:08:26,000
I don't think we're going the right way.

84
00:08:26,050 --> 00:08:29,209
Sounds like the navigation's going real well.

85
00:08:29,250 --> 00:08:30,939
You shouId Iet Robin take a Iook.

86
00:08:30,990 --> 00:08:33,110
This is tough enough, Jessica.

87
00:08:33,159 --> 00:08:35,820
Just pitching in for the family unit, Annette.

88
00:08:38,490 --> 00:08:40,149
Hey, look.

89
00:08:43,730 --> 00:08:47,090
Let me talk to him, Dr. M.
I'll soon have this problem sorted out.

90
00:08:47,139 --> 00:08:49,659
Now remember, Americans,

91
00:08:49,710 --> 00:08:52,730
you're in a foreign land
and representing your county.

92
00:08:52,779 --> 00:08:56,179
So you need to act with dignity and respect.

93
00:09:06,990 --> 00:09:08,379
Excuse me?

94
00:09:09,860 --> 00:09:11,549
How are you doing?

95
00:09:13,100 --> 00:09:15,120
You lost, are you?

96
00:09:15,159 --> 00:09:16,820
Not lost exactly.

97
00:09:16,870 --> 00:09:19,269
(in Gaelic) Do you speak Gaelic?

98
00:09:19,299 --> 00:09:21,320
(Gaelic) Yes. Gaelic, of course.

99
00:09:21,370 --> 00:09:23,960
(Gaelic) These people are Americans.

100
00:09:26,240 --> 00:09:31,200
If you come with me I'll take you to
a place where it's warm and dry.

101
00:09:31,250 --> 00:09:33,370
Then you can get the bus in the morning.

102
00:09:33,419 --> 00:09:36,350
Thanks. We really need to get back tonight.

103
00:09:45,289 --> 00:09:47,250
Hey, sir.

104
00:09:52,070 --> 00:09:54,659
You’ll be better off with me.

105
00:09:54,700 --> 00:09:57,059
I think we’ll take our chances.

106
00:10:48,090 --> 00:10:49,419
We're here.

107
00:10:49,460 --> 00:10:50,950
Really?

108
00:10:50,990 --> 00:10:52,250
Why?

109
00:10:52,289 --> 00:10:54,720
I don't know. Instinct, I guess.

110
00:11:04,070 --> 00:11:06,559
Jess, can you put him down for a minute
and come eat lunch?

111
00:11:12,279 --> 00:11:16,299
It really is too cold for this
and it stinks in here.

112
00:11:16,350 --> 00:11:19,340
Yeah, there's definitely a bit of a
nasty funk in the air, that's for sure.

113
00:11:22,929 --> 00:11:25,789
Not quite as idyllic
as you may remember, eh, Dr. M?

114
00:11:30,629 --> 00:11:31,889
What's in this?

115
00:11:31,929 --> 00:11:33,860
Corned beef and cabbage.

116
00:11:33,899 --> 00:11:36,590
Bit of a cliché,
but it doesn't look too bad actually.

117
00:11:38,139 --> 00:11:40,539
Mmm. Nice, Annette. Cheers.

118
00:11:41,610 --> 00:11:43,799
Can I have a water, please?

119
00:11:55,590 --> 00:11:58,580
So, now that we have a minute...

120
00:11:58,629 --> 00:12:02,320
- Here we go.
- ... we wouId like to discuss a date.

121
00:12:02,360 --> 00:12:04,480
Do we have to wear, like,
real bridesmaids dresses?

122
00:12:04,529 --> 00:12:08,460
Ha, Molly in a dress.
That's gonna be awesome.

123
00:12:10,340 --> 00:12:12,929
Turning our discussion
to more important things...

124
00:12:12,980 --> 00:12:14,940
when we get back to the hotel,
I want my own room.

125
00:12:14,980 --> 00:12:18,779
You can share a room with your sister.
You don't get much chance to spend
time together anymore.

126
00:12:19,649 --> 00:12:22,110
That's completely intentional.

127
00:12:22,149 --> 00:12:23,340
Perhaps not now, Jery.

128
00:12:23,389 --> 00:12:25,320
Excuse me.
I'm talking to my father.

129
00:12:25,350 --> 00:12:27,210
Jessica!

130
00:12:29,789 --> 00:12:34,190
I'm sory, Annette, but your little
attempt to play happy family vacation

131
00:12:34,230 --> 00:12:37,659
by having a nice picnic
here has fallen a bit flat

132
00:12:37,700 --> 00:12:42,559
due to the fact that I'm freezing my ass
off and it smells like shit out here.

133
00:12:42,600 --> 00:12:45,029
Not exactly a Hallmark moment.

134
00:12:48,639 --> 00:12:52,799
Jess, why do you always have to be
such a fucking cunt?

135
00:12:54,480 --> 00:12:55,440
fuck you!

136
00:12:55,480 --> 00:12:56,600
Break it up, you two.

137
00:12:56,649 --> 00:12:58,909
Us two?
She's the one who called me a cunt.

138
00:12:58,950 --> 00:13:01,350
You've still got serious
mental problems, you know!

139
00:13:01,389 --> 00:13:02,610
Ok. That's a little below the belt, kid.

140
00:13:02,659 --> 00:13:05,779
I'll be sure to register your
complaint with my actual mother.

141
00:13:05,830 --> 00:13:08,519
-Jessica!
-There's just no need to be so selfish.

142
00:13:08,559 --> 00:13:10,720
Don't tell me what to do you little psycho!

143
00:13:10,769 --> 00:13:11,490
- Dad!
- Enough.

144
00:13:11,529 --> 00:13:13,250
Molly needs to switch her meds again!

145
00:13:13,299 --> 00:13:14,820
I said enough.

146
00:13:14,870 --> 00:13:17,100
This whole trip is fucked!

147
00:13:17,139 --> 00:13:19,759
-Jess, you dropped the theatre minor,
remember?
- I'll go.

148
00:13:25,409 --> 00:13:28,340
I can't understand why the hell anyone would
want to come out here anyway?

149
00:13:28,379 --> 00:13:30,210
Can you keep your mouth shut for
more than five seconds?

150
00:13:30,250 --> 00:13:31,370
Don't even talk to me, Molly.

151
00:13:31,419 --> 00:13:34,320
You're chemically imbalanced
and completely irrational.

152
00:13:34,360 --> 00:13:36,220
Permission to speak freely, Dr. M?

153
00:13:39,059 --> 00:13:40,850
Permission granted.

154
00:13:43,100 --> 00:13:46,830
Well, I'm just speaking as an observer-like,

155
00:13:46,870 --> 00:13:49,100
but there seem to be
some issues going on here.

156
00:13:53,009 --> 00:13:57,370
Robin, I want to make something clear.

157
00:13:57,409 --> 00:13:59,460
Yes, Jery?

158
00:13:59,519 --> 00:14:05,889
This trip was supposed to be
about the new family unit.
You know? Kinda a bonding thing?

159
00:14:05,919 --> 00:14:10,879
-Jessica's impulsive invitation to you -
-She's impulsive, alright.

160
00:14:10,929 --> 00:14:13,690
Well, now that you're along for the ride,

161
00:14:13,730 --> 00:14:16,090
I'd appreciate a little bit more
Of an effort on your part.

162
00:14:16,129 --> 00:14:18,220
An attempt to blend in.

163
00:14:18,269 --> 00:14:20,460
The girls are supposed
to be getting to know Annette,

164
00:14:20,500 --> 00:14:23,059
not random Englishmen.

165
00:14:23,110 --> 00:14:26,940
And if I were you, newly arrived in the
middle of some decades-old family tension,

166
00:14:26,980 --> 00:14:30,139
I'd probably just try to sit on
the side lines with my beer,

167
00:14:30,179 --> 00:14:33,080
and keep my opinions to myself.

168
00:14:33,120 --> 00:14:34,950
Why are you such a bitch?

169
00:14:34,980 --> 00:14:36,309
Go to hell!

170
00:14:45,629 --> 00:14:46,419
That went well.

171
00:14:55,269 --> 00:14:56,990
Let's get the fuck away from these freaks.

172
00:15:25,629 --> 00:15:26,789
Jessica!

173
00:15:31,769 --> 00:15:33,320
Jessica!

174
00:15:41,750 --> 00:15:43,039
Jessica!

175
00:15:49,519 --> 00:15:50,450
That's it.

176
00:15:50,490 --> 00:15:52,110
When we get back, you're staying in.

177
00:15:52,159 --> 00:15:57,419
That's if we get back, considering the fact
that the last bus is in about 5 minutes.

178
00:15:57,470 --> 00:15:58,090
What?

179
00:16:00,070 --> 00:16:01,190
Wait!

180
00:16:09,509 --> 00:16:10,629
Wait!

181
00:16:14,879 --> 00:16:16,429
p!

182
00:16:30,230 --> 00:16:32,279
Do we go back to the barn?

183
00:16:32,330 --> 00:16:33,759
At least it has a roof.

184
00:16:33,799 --> 00:16:36,389
Or let's find the farmer
who took as hine to Molly.

185
00:16:36,440 --> 00:16:38,559
It might be a match made in heaven.

186
00:16:38,610 --> 00:16:40,100
One more word out of you, Jessica...

187
00:16:40,139 --> 00:16:41,429
And what?

188
00:16:41,480 --> 00:16:43,840
Do you think it was my idea
to come out here?

189
00:16:43,879 --> 00:16:45,809
We may as well start walking.

190
00:16:45,850 --> 00:16:47,210
There's nothing here.

191
00:17:11,309 --> 00:17:15,000
Everyone in favour
of heading for the only sign of civilization?

192
00:17:27,358 --> 00:17:28,579
You alright, Dr. M?

193
00:17:28,619 --> 00:17:30,380
You look a bit tired, mate.

194
00:17:30,430 --> 00:17:31,619
Just fine, Rob.

195
00:17:31,660 --> 00:17:32,990
He's just pissed, that's all.

196
00:17:33,029 --> 00:17:34,490
The running's aggravated his back.

197
00:17:34,529 --> 00:17:36,690
I think I've known my Dad
a bit longer than you, Annette

198
00:17:36,730 --> 00:17:38,690
Enough

199
00:17:38,730 --> 00:17:42,720
Annette, do we have to call you "Mom",
after you're married?

200
00:17:42,769 --> 00:17:44,630
You can call me whatever
you think is appropriate young lady,

201
00:17:44,670 --> 00:17:47,359
I mean, it seems a bit weird seeing as
you're not that much older than me,

202
00:17:47,410 --> 00:17:48,369
Don't start, Jessica,

203
00:17:48,410 --> 00:17:51,029
- You're physically incapable...
- Everyone just caIm down

204
00:17:52,549 --> 00:17:54,640
Shit! Did you fucking see that?

205
00:17:54,680 --> 00:17:56,400
-What's wrong?
-Emergency. Get the meds!

206
00:17:56,450 --> 00:17:58,940
I'm completely serious. I saw something.

207
00:17:58,990 --> 00:17:59,539
What?

208
00:17:59,589 --> 00:18:01,920
Something fucked,
Like a kid or something.

209
00:18:01,960 --> 00:18:04,359
-You're fucked, you little bitch.
-Fuck you.

210
00:18:04,390 --> 00:18:07,839
Dad, how come I can't
spontaneously hallucinate like Molly?

211
00:18:07,900 --> 00:18:09,589
That's it! Leave your sister alone!

212
00:18:09,630 --> 00:18:11,220
I don't give a shit what she says.

213
00:18:11,269 --> 00:18:13,829
I'm telling you, believe me, I saw something.

214
00:18:15,869 --> 00:18:17,259
Weird.

215
00:18:20,210 --> 00:18:22,730
What's weird?

216
00:18:22,779 --> 00:18:24,210
A French car.

217
00:18:24,250 --> 00:18:26,609
With a roof full of luggage.

218
00:18:26,650 --> 00:18:28,509
Parked in the middle of nowhere.

219
00:18:42,059 --> 00:18:44,319
And it's unlocked.

220
00:18:44,369 --> 00:18:46,529
At least it's shelter.

221
00:19:34,150 --> 00:19:36,910
Get comfortable,
this is where we're kipping.

222
00:19:36,950 --> 00:19:39,279
Unless there's some sort of
Holiday Inn around the corner, eh, Dr.M?

223
00:19:42,289 --> 00:19:44,339
The light could at least
be a house of some sort.

224
00:19:44,390 --> 00:19:45,849
I'll go and check it out.

225
00:19:47,960 --> 00:19:49,680
I don't know about this.

226
00:19:55,170 --> 00:19:57,329
Once those kick in, I'll be fine.

227
00:19:57,369 --> 00:19:58,990
No need to hang about.

228
00:19:59,039 --> 00:20:00,430
I'll go now.

229
00:20:00,480 --> 00:20:02,170
You lot sit tight.

230
00:20:02,210 --> 00:20:03,759
I'm coming with you.

231
00:20:05,609 --> 00:20:07,329
Oh no.

232
00:20:07,380 --> 00:20:08,500
No way.

233
00:20:08,549 --> 00:20:09,640
I want to go with him.

234
00:20:09,680 --> 00:20:12,269
What if something happens?
It's better if there's two of us.

235
00:20:12,319 --> 00:20:15,809
Look, Jess, it could be dangerous.

236
00:20:15,859 --> 00:20:17,789
But you go for it, Robin.

237
00:20:19,390 --> 00:20:21,109
Be back in a tic, mate.

238
00:20:30,410 --> 00:20:31,430
Thanks.

239
00:20:41,750 --> 00:20:43,079
What?

240
00:20:47,319 --> 00:20:48,809
Do you hear anything weird?

241
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
Yeah.

242
00:20:56,799 --> 00:20:57,990
Your voice.

243
00:20:59,940 --> 00:21:04,430
You know what? Screw you and fuck this!

244
00:21:04,470 --> 00:21:05,519
Jessica!

245
00:21:05,569 --> 00:21:08,089
Ow my fucking back!

246
00:21:08,140 --> 00:21:09,690
Watch that cursing!

247
00:21:09,740 --> 00:21:12,599
Let her go, honey. No one in their right mind
would mess with her.

248
00:21:12,650 --> 00:21:14,410
Never again. Never again.

249
00:21:14,450 --> 00:21:16,000
Next time she's staying home.

250
00:21:16,049 --> 00:21:17,440
Can we discuss this in the car?

251
00:21:17,490 --> 00:21:18,680
I should have her micro chipped.

252
00:21:18,720 --> 00:21:21,880
I mean, who is this Robin guy anyway?

253
00:21:21,920 --> 00:21:24,680
Robin!

254
00:21:24,730 --> 00:21:26,059
Wait!

255
00:21:33,599 --> 00:21:34,789
Alright, darling?

256
00:21:34,839 --> 00:21:37,069
Put your arm around me right now!

257
00:21:56,730 --> 00:21:59,890
I'm telling you
I saw something weird back there.

258
00:22:01,700 --> 00:22:05,029
Molly, it was just an animal of some sort.

259
00:22:05,069 --> 00:22:08,230
I don't think it was an animal.

260
00:22:08,269 --> 00:22:12,029
Let's just stick with the positive thoughts
until Jessica and Robin get back.

261
00:22:21,119 --> 00:22:23,279
I swear this is how it's been
for the entire week.

262
00:22:24,319 --> 00:22:25,680
Total torture.

263
00:22:25,720 --> 00:22:27,579
I've seen worse.

264
00:22:27,619 --> 00:22:28,410
I'll tell you what though.

265
00:22:28,460 --> 00:22:31,390
Your little sister's
got a bit of a mental problem.

266
00:22:31,430 --> 00:22:32,920
She doesn't mean it.

267
00:22:32,960 --> 00:22:35,789
It's just her disturbed personality.

268
00:22:35,829 --> 00:22:37,349
Gets it from Mom.

269
00:22:37,400 --> 00:22:38,119
I'm telling you.

270
00:22:38,170 --> 00:22:42,500
If it's one thing that really gets
on my tits it's kooky birds.

271
00:22:42,539 --> 00:22:44,829
I once went out with this girl,
nothing serious or anything,

272
00:22:44,869 --> 00:22:46,589
we were just having a laugh.

273
00:22:46,640 --> 00:22:48,799
But we'd be down the pub or whatever
and she'd get in these moods

274
00:22:48,839 --> 00:22:52,740
where she'd just start staring
into nothing Like she was in a trance.

275
00:22:52,779 --> 00:22:55,009
I'm like, "Hello? Anybody home?"

276
00:22:55,049 --> 00:22:56,509
Nothing.

277
00:22:56,549 --> 00:22:59,410
And it'd take her a while to snap out of it.

278
00:22:59,450 --> 00:23:01,640
She didn't even know she was doing it.

279
00:23:01,690 --> 00:23:04,450
Fucking mad as a bag of cats.

280
00:23:04,490 --> 00:23:06,109
So what happened?

281
00:23:06,160 --> 00:23:08,119
I gave her the Spanish Archer, didn't I?

282
00:23:08,160 --> 00:23:09,619
Everybody thought I was poking a nutter.

283
00:23:09,660 --> 00:23:11,819
Like, "What is going on, darling?"

284
00:23:14,869 --> 00:23:18,490
To be honest
I didn't understand a word of that

285
00:23:18,539 --> 00:23:22,230
but it sounds Like
you dumped her for staring.

286
00:23:22,279 --> 00:23:24,470
You're a tough taskmaster.

287
00:23:24,509 --> 00:23:25,369
That's right.

288
00:23:25,410 --> 00:23:27,200
And don't you forget it.

289
00:23:42,660 --> 00:23:45,720
It's like when you're camping and, you know,

290
00:23:45,769 --> 00:23:49,259
you start telling ghost stories by the fire

291
00:23:49,299 --> 00:23:53,960
and you end up scaring yourselves more
than any actual outside threat ever could.

292
00:23:55,410 --> 00:23:58,859
Your imagination just has away of
going to some dark places.

293
00:24:01,319 --> 00:24:03,980
It wasn't my imagination.

294
00:24:05,950 --> 00:24:09,440
I'm not saying that it was.

295
00:24:09,490 --> 00:24:13,619
It's just best not to dwell
on the unknown in situations like this,

296
00:24:13,660 --> 00:24:16,150
we’ll end up scaring each other
out of our wits.

297
00:24:20,599 --> 00:24:23,460
We’ll be laughing about this
tomorrow when we're in a nice,

298
00:24:23,509 --> 00:24:25,000
warm pub somewhere.

299
00:24:33,920 --> 00:24:35,309
Let's get back in the car.

300
00:24:35,349 --> 00:24:37,279
Yeah, it's really cold.

301
00:24:37,319 --> 00:24:38,750
Right.

302
00:24:52,900 --> 00:24:54,329
Let's hope someone's home.

303
00:24:54,369 --> 00:24:56,059
And they've got a phone.

304
00:24:56,099 --> 00:24:58,859
I'll get someone from my dad's
company to send us a car.

305
00:24:58,910 --> 00:25:00,400
Make it two.

306
00:25:10,690 --> 00:25:11,950
Hello?

307
00:25:28,599 --> 00:25:31,059
It's open.

308
00:25:31,109 --> 00:25:33,940
We can't just go in, can we?

309
00:25:33,980 --> 00:25:35,700
Stay behind me.

310
00:25:58,230 --> 00:26:00,559
Someone's obviously been here.

311
00:26:00,599 --> 00:26:02,220
No kidding, Einstein.

312
00:26:03,740 --> 00:26:05,289
Hey!

313
00:26:08,210 --> 00:26:10,730
We may as well make the most
of our time alone.

314
00:26:10,779 --> 00:26:11,829
Here?

315
00:26:11,880 --> 00:26:13,099
Why not?

316
00:26:14,880 --> 00:26:17,369
It's almost too romantic.

317
00:26:17,420 --> 00:26:21,279
Come on, just a quick one.

318
00:26:22,619 --> 00:26:23,980
I don't think so.

319
00:26:30,829 --> 00:26:32,660
Whatever.

320
00:26:34,039 --> 00:26:36,269
Hello?

321
00:26:37,440 --> 00:26:39,529
There's someone out there.

322
00:26:43,849 --> 00:26:45,470
What are you doing?

323
00:26:45,509 --> 00:26:47,369
I should go after them.

324
00:26:47,420 --> 00:26:49,539
Dad, please.

325
00:26:49,579 --> 00:26:52,740
It's not ideal circumstances
Under which to leave two ladies alone

326
00:26:52,789 --> 00:26:57,089
especially after Molly saw
the ghoul back there.

327
00:26:57,130 --> 00:27:00,150
Thanks for taking me seriously, Annette.

328
00:27:03,559 --> 00:27:05,250
Are we even walking towards the guy?

329
00:27:05,299 --> 00:27:06,190
How do we know?

330
00:27:06,230 --> 00:27:07,890
We don't, really.

331
00:27:10,509 --> 00:27:12,130
Hello?

332
00:27:12,170 --> 00:27:13,960
-Ah, there!
-Alright!

333
00:27:14,009 --> 00:27:15,029
Wait!

334
00:27:21,779 --> 00:27:23,109
Keep up!

335
00:27:45,140 --> 00:27:46,500
Robin.

336
00:27:50,579 --> 00:27:51,799
Robin?

337
00:27:57,420 --> 00:27:58,539
Robin?

338
00:28:35,059 --> 00:28:36,220
Jesus.

339
00:28:36,259 --> 00:28:38,380
You could have waited for me, asshole.

340
00:28:42,930 --> 00:28:45,589
Don't worry, sweetheart.
I grew up around these guys.

341
00:28:45,630 --> 00:28:47,390
They're good people.

342
00:28:49,400 --> 00:28:50,660
Alright?

343
00:28:50,710 --> 00:28:52,700
To be honest, we're a bit stranded.

344
00:28:55,279 --> 00:28:58,869
We sort of need a phone.

345
00:28:58,910 --> 00:29:00,130
You alone?

346
00:29:00,180 --> 00:29:02,109
We missed the last bus home.

347
00:29:02,150 --> 00:29:03,539
The others are up by the road.

348
00:29:05,890 --> 00:29:07,250
The others?

349
00:29:07,289 --> 00:29:10,349
The whole family's up there.

350
00:29:10,390 --> 00:29:11,720
You'd better come with me, now.

351
00:29:11,759 --> 00:29:14,160
I'll go for the others in a while.

352
00:29:14,200 --> 00:29:15,750
Come with you where exactly?

353
00:29:15,799 --> 00:29:17,759
Jess.

354
00:29:17,799 --> 00:29:19,349
You'd better come with me, sweetheart.

355
00:29:19,400 --> 00:29:21,089
I'd hate to see you go to waste.

356
00:29:26,309 --> 00:29:28,900
What did he just say?
I think we’ll be going.

357
00:29:28,940 --> 00:29:30,160
You need to come with me.

358
00:29:30,210 --> 00:29:33,299
Don't you fucking touch her!

359
00:29:33,349 --> 00:29:35,940
I could do with both of you.

360
00:29:35,980 --> 00:29:37,200
But I'll settle for one.

361
00:29:37,250 --> 00:29:40,039
Don't even think about following us, geezer!

362
00:29:48,500 --> 00:29:51,430
I don't want to hurt you.

363
00:29:51,470 --> 00:29:53,960
It's for the best. You’ll understand.

364
00:29:54,000 --> 00:29:54,890
Stop!

365
00:29:54,940 --> 00:29:56,799
For your own good, stop!

366
00:30:00,269 --> 00:30:03,059
You two stay put and lock the doors.

367
00:30:04,609 --> 00:30:06,440
I told you two to stay in the goddamn car!

368
00:30:06,480 --> 00:30:08,470
We should stick together.
This is bad enough, Jery.

369
00:30:08,519 --> 00:30:12,819
Lock the doors.
And if another car comes by
flag it down Like your life depended on it.

370
00:30:12,849 --> 00:30:14,640
Not a whole lot of traffic here, dad.

371
00:30:14,690 --> 00:30:17,750
You're being irrational.
Please don't go.

372
00:30:17,789 --> 00:30:20,650
Get back in the car and lock the doors. Now!

373
00:30:30,769 --> 00:30:32,460
I don't want to hurt you,

374
00:30:35,410 --> 00:30:38,240
Stop, for your own good, stop,

375
00:30:38,950 --> 00:30:40,710
You’ll understand,

376
00:30:42,150 --> 00:30:43,769
I don't want to hurt you,

377
00:30:51,059 --> 00:30:52,579
They’ll find you.

378
00:30:52,630 --> 00:30:55,190
Mark my words they’ll find you.

379
00:30:55,230 --> 00:30:56,819
You're better off with me.

380
00:31:04,210 --> 00:31:07,109
Okay, have it your way but they’ll find you.

381
00:31:21,089 --> 00:31:23,109
Jessica!

382
00:31:55,190 --> 00:32:00,349
I'll bet Dr.Gerald’s really winning
you over with this trip.

383
00:32:00,390 --> 00:32:02,049
Having second thoughts?

384
00:32:06,200 --> 00:32:09,359
I'll just be happy when we’re all
safely back here, together.

385
00:32:11,609 --> 00:32:14,299
I've a sad feeling we could be waiting a while.

386
00:32:19,180 --> 00:32:21,410
Molly, what could possibly have happened?

387
00:32:53,609 --> 00:32:55,569
I didn't mean to startle you.

388
00:33:02,460 --> 00:33:04,079
Are your parents around?

389
00:36:21,159 --> 00:36:22,420
Thanks.

390
00:36:31,500 --> 00:36:34,119
Did you hear that?

391
00:36:34,170 --> 00:36:35,329
What?

392
00:36:35,369 --> 00:36:36,800
Shh!

393
00:36:39,070 --> 00:36:40,659
Molly, stop it please.

394
00:36:43,340 --> 00:36:44,500
Molly.

395
00:36:55,489 --> 00:36:56,780
What is that?

396
00:36:59,190 --> 00:37:00,480
Do you hear it?

397
00:37:03,260 --> 00:37:06,820
Sounds Like crying or something.

398
00:37:06,869 --> 00:37:08,329
I don't like this.

399
00:37:13,840 --> 00:37:15,130
Dad!

400
00:37:20,809 --> 00:37:22,269
Jessica!

401
00:37:25,019 --> 00:37:27,880
It's just the wind blowing.

402
00:37:27,920 --> 00:37:29,750
Must be.

403
00:37:32,090 --> 00:37:33,750
Okay,

404
00:37:33,789 --> 00:37:36,380
Let's get back in the car.

405
00:37:36,860 --> 00:37:39,590
No matter how bad
we both want to go after them,

406
00:37:39,630 --> 00:37:43,059
we're the only point of reference
for Jery, your sister, and Robin.

407
00:38:09,760 --> 00:38:12,280
I'm going to try and get some sleep.

408
00:38:12,329 --> 00:38:13,820
Yeah.

409
00:38:13,869 --> 00:38:15,300
Me, too.

410
00:39:12,989 --> 00:39:17,849
You fucking bastard!

411
00:39:17,900 --> 00:39:20,760
You can't stay here, young seed.

412
00:39:22,769 --> 00:39:25,289
Who are you?

413
00:39:25,340 --> 00:39:26,460
I'm Sheila.

414
00:39:26,510 --> 00:39:28,909
Rosemary's grandmother.

415
00:39:28,940 --> 00:39:30,840
You'd better come with me.

416
00:40:24,260 --> 00:40:25,849
Wait.

417
00:40:25,900 --> 00:40:27,449
Don't go.

418
00:43:18,210 --> 00:43:19,429
What the hell is that?

419
00:45:01,840 --> 00:45:05,000
Please let me... Please let me go.

420
00:46:24,889 --> 00:46:27,250
Get the fuck away from me!

421
00:46:46,780 --> 00:46:48,139
Go!

422
00:47:04,760 --> 00:47:07,550
Think of it like the rabbits.

423
00:47:07,599 --> 00:47:12,860
Once upon a time, the rabbits all got sick...

424
00:47:18,010 --> 00:47:25,210
...and they bred and they bred and before
long the sickness was just a cold memory.

425
00:48:24,110 --> 00:48:27,130
I should check to see
if Rosemary is up and about.

426
00:48:30,320 --> 00:48:32,510
Rosemary?

427
00:48:33,190 --> 00:48:34,619
Ah look at you.

428
00:48:34,650 --> 00:48:35,769
You've been hurt.

429
00:48:35,820 --> 00:48:36,980
Badly hurt.

430
00:48:38,889 --> 00:48:39,940
I was shot.

431
00:48:39,989 --> 00:48:41,449
Get away.

432
00:48:41,489 --> 00:48:43,480
Near here?

433
00:48:43,530 --> 00:48:47,860
Were you interferin'
in other peoples' business?

434
00:48:47,900 --> 00:48:49,889
I was with someone.

435
00:48:49,940 --> 00:48:52,300
Some people.

436
00:48:52,340 --> 00:48:54,199
We were in a car, I think.

437
00:48:56,980 --> 00:48:58,699
Now let's not be silly.

438
00:48:58,750 --> 00:49:01,210
You should sit yourseIf down.

439
00:49:01,250 --> 00:49:04,480
Sounds like you've not been playing
Fair with the other children.

440
00:49:04,519 --> 00:49:07,710
That’ll always end in tears.

441
00:49:07,750 --> 00:49:11,269
Sit down and I'll see if
Rosemary’s ready to come out yet.

442
00:49:11,320 --> 00:49:16,280
No, I don't think you understand.

443
00:49:16,329 --> 00:49:17,719
I need to get help.

444
00:49:17,760 --> 00:49:20,019
Don't talk silly.

445
00:49:20,070 --> 00:49:25,090
A nice sit-down is what you need.

446
00:49:36,679 --> 00:49:41,110
You see,
Rosemary’s very shy around outsiders.

447
00:49:41,150 --> 00:49:42,639
They all are.

448
00:49:42,690 --> 00:49:45,050
You can't blame them.

449
00:49:45,090 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

450
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

451
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

452
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

453
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

454
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

455
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

456
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

457
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

458
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

459
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

460
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

461
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

462
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

463
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

464
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

465
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

466
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

467
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

468
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

469
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

470
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

471
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

472
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

473
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

474
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

475
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

476
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

477
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

478
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

479
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

480
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

481
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

482
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

483
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

484
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

485
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

486
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

487
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

488
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

489
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

490
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

491
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

492
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

493
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

494
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

495
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

496
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

497
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

498
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

499
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

500
00:49:47,079 --> 00:49:47,079
You mustn't force it.

501
00:49:47,079 --> 00:49:47,130
You mustn't force it.

502
00:49:47,130 --> 00:49:49,559
She needs to come round of her own accord.

503
00:49:53,099 --> 00:49:56,289
I don't know a Rosemary.

504
00:49:56,340 --> 00:49:59,429
Al I know is that I need to call the police.

505
00:49:59,469 --> 00:50:01,590
Oh listen to you.

506
00:50:01,639 --> 00:50:05,300
What so of silly talk is that
about people getting shot?

507
00:50:08,010 --> 00:50:11,070
A nice cup of tea is what you need.

508
00:50:11,119 --> 00:50:13,349
Where are we?

509
00:50:15,789 --> 00:50:17,550
I need a telephone.

510
00:50:17,590 --> 00:50:20,519
I can tell by looking at you that
you're not from around here.

511
00:50:20,559 --> 00:50:25,190
In these parts, guests have a
Little more respect for their hosts.

512
00:50:25,230 --> 00:50:28,090
Respect?

513
00:50:28,130 --> 00:50:29,849
It's called manners.

514
00:50:34,769 --> 00:50:36,059
Oh they're just excited.

515
00:50:36,110 --> 00:50:37,300
You know children.

516
00:50:37,340 --> 00:50:38,559
They get jealous.

517
00:50:38,610 --> 00:50:40,769
I'll go and see if Rosemary is ready.

518
00:51:18,420 --> 00:51:19,210
Dad!

519
00:51:21,820 --> 00:51:22,650
Jessica!

520
00:51:42,179 --> 00:51:45,409
Honestly, that granddaughter of mine.

521
00:51:45,449 --> 00:51:47,880
Bone idle sometimes, I'll tell you.

522
00:51:50,980 --> 00:51:52,670
Here she comes.

523
00:52:12,909 --> 00:52:17,539
Come and sit down,
my dear, and meet our guest,

524
00:52:17,579 --> 00:52:20,440
a clean seed from the outside.

525
00:52:34,289 --> 00:52:38,349
You’ll be happy to know that she's of that age.

526
00:52:40,369 --> 00:52:42,889
There's no need to be afraid.

527
00:52:42,940 --> 00:52:50,969
It's with the help of outsiders like yourself
that we can rid our town of its peculiarities.

528
00:52:53,179 --> 00:52:55,340
The children are restless tonight.

529
00:52:59,389 --> 00:53:02,150
Of course, they're very protective.

530
00:53:02,190 --> 00:53:05,179
They don't trust outsiders.

531
00:53:05,230 --> 00:53:07,219
You can understand it.

532
00:53:07,260 --> 00:53:11,519
Nobody wants to be
taken away from their homes,

533
00:53:11,559 --> 00:53:13,389
and their families.

534
00:53:17,840 --> 00:53:19,170
Listen to me.

535
00:53:19,210 --> 00:53:21,139
Who's for biscuits?

536
00:53:41,829 --> 00:53:45,260
Now you two get to knowe ach another.

537
00:53:45,300 --> 00:53:47,630
I'll go... well...

538
00:53:48,940 --> 00:53:54,869
And don't worry,
she's a good girl and she's of that age.

539
00:54:54,429 --> 00:54:56,550
Please stop, please.

540
00:56:00,630 --> 00:56:02,820
I really have to go and find the others.

541
00:56:10,409 --> 00:56:13,860
You, young man,
should learn a bit of courtesy.

542
00:56:13,909 --> 00:56:15,599
I really don't mean to be rude.

543
00:56:17,750 --> 00:56:18,940
There.

544
00:56:24,989 --> 00:56:27,320
I'm sorry to disappoint you, dear.

545
00:56:27,360 --> 00:56:29,380
It won't be tonight.

546
00:56:51,250 --> 00:56:52,679
We've got one!

547
00:56:53,789 --> 00:56:55,480
We've got one!

548
00:56:56,760 --> 00:56:57,949
He's here!

549
00:56:59,190 --> 00:57:00,780
We've got one!

550
00:57:24,050 --> 00:57:25,539
We've got one!

551
00:57:26,519 --> 00:57:27,449
He's here!

552
00:57:28,420 --> 00:57:29,440
He's here!

553
00:57:30,320 --> 00:57:32,150
We've got one!

554
00:57:33,590 --> 00:57:34,750
He's here!

555
00:57:35,960 --> 00:57:37,650
We've got one...!

556
00:58:03,960 --> 00:58:05,619
He's here!

557
00:58:07,329 --> 00:58:08,760
He's here!

558
00:58:11,260 --> 00:58:12,550
He's getting away.

559
00:58:12,599 --> 00:58:14,829
He's getting away!

560
00:58:14,869 --> 00:58:16,659
Catch him!

561
00:58:16,699 --> 00:58:18,530
He's getting away!

562
00:58:19,710 --> 00:58:21,139
Catch him!

563
00:58:50,369 --> 00:58:51,590
Catch him!

564
00:58:52,610 --> 00:58:53,940
Catch him!

565
01:00:32,139 --> 01:00:34,699
Please don't kill me. Please.

566
01:00:54,059 --> 01:00:56,289
Please. I'll do anything. Please.

567
01:01:27,730 --> 01:01:30,420
People are looking for me.

568
01:01:30,460 --> 01:01:32,860
Please stop, please.

569
01:04:28,170 --> 01:04:31,289
You little, fucking shit!

570
01:06:34,900 --> 01:06:36,159
Sorry I called you a cunt.

571
01:06:36,199 --> 01:06:37,090
I deserved it.

572
01:06:38,900 --> 01:06:39,789
Where's Dad?

573
01:06:39,840 --> 01:06:41,630
Don't know.

574
01:06:41,670 --> 01:06:42,929
He went looking for you.

575
01:06:42,980 --> 01:06:44,170
Annette?

576
01:06:44,210 --> 01:06:45,539
Dead.

577
01:06:46,510 --> 01:06:47,730
Robin?

578
01:06:47,780 --> 01:06:49,329
Dead.

579
01:06:49,380 --> 01:06:51,900
We need to get away from here now.

580
01:06:51,949 --> 01:06:53,239
But which way?

581
01:06:55,050 --> 01:06:56,239
Do you hear that?

582
01:08:19,770 --> 01:08:21,488
We need to use a phone!

583
01:08:25,538 --> 01:08:26,800
Answer me!

584
01:08:28,680 --> 01:08:30,170
You've got to help us!

585
01:08:31,680 --> 01:08:33,038
Can you hear me?

586
01:08:33,090 --> 01:08:35,520
-Anybody!
-Please can you help us?

587
01:08:35,550 --> 01:08:38,109
Hello.

588
01:08:38,158 --> 01:08:41,779
I'm going to break this Goddamn
window if you don't answer me.

589
01:08:48,368 --> 01:08:49,630
Look.

590
01:09:00,279 --> 01:09:01,868
What about the keys?

591
01:09:01,908 --> 01:09:03,529
Could they be in the ignition?

592
01:09:13,130 --> 01:09:14,618
Knock on the door.

593
01:09:25,500 --> 01:09:27,020
Open it.

594
01:10:02,539 --> 01:10:04,590
Come on. They could be anywhere.

595
01:10:04,640 --> 01:10:06,229
Let's check the other rooms.

596
01:10:12,949 --> 01:10:15,810
I'll take the upstairs.

597
01:10:15,850 --> 01:10:17,680
We are not splitting up.

598
01:10:17,720 --> 01:10:20,779
Like you said, they could be anywhere.

599
01:10:20,829 --> 01:10:23,619
If you see anyone
that looks even slightly fucked up,

600
01:10:23,659 --> 01:10:25,380
use that thing.

601
01:11:48,909 --> 01:11:50,340
What are you doing here?

602
01:11:50,380 --> 01:11:51,470
You must leave.

603
01:11:51,520 --> 01:11:52,710
We need car keys.

604
01:11:52,750 --> 01:11:54,270
We? Who else is here?

605
01:11:54,319 --> 01:11:55,479
My sister.

606
01:11:55,520 --> 01:11:57,420
She's downstairs. And she's armed too.

607
01:11:57,460 --> 01:11:58,819
They’ll be home any minute now.

608
01:11:58,859 --> 01:11:59,819
The psycho kids?

609
01:11:59,859 --> 01:12:02,020
It's not the kids
you need to be worried about.

610
01:12:05,659 --> 01:12:07,819
I'm not going outside without car keys.

611
01:12:07,869 --> 01:12:09,260
You stand a better chance out there.

612
01:12:09,300 --> 01:12:12,159
Calm down.
Now, everything's going to be alright.

613
01:12:18,739 --> 01:12:20,529
Well done, Agnes,

614
01:12:20,579 --> 01:12:22,069
You got the other one,

615
01:12:22,109 --> 01:12:25,539
I felt for sure the kids had got them all,

616
01:12:25,579 --> 01:12:27,909
What have you lot been up to?

617
01:12:43,170 --> 01:12:45,569
I'll deal with you later,

618
01:12:45,939 --> 01:12:47,430
Kids,

619
01:12:56,619 --> 01:12:59,380
the car was just sitting there
at the side of the road,

620
01:12:59,420 --> 01:13:01,710
And this lot thought it would be a
good place to bunk down,

621
01:13:01,750 --> 01:13:04,270
two, maybe three clean folks gone,

622
01:13:04,319 --> 01:13:06,439
Of all the foul luck.

623
01:13:19,199 --> 01:13:20,789
There we go.

624
01:13:34,949 --> 01:13:37,939
Ah, don't be soft. It's clean.

625
01:13:37,989 --> 01:13:40,890
We've tried it and we've tried it.

626
01:13:40,930 --> 01:13:41,819
It's no use.

627
01:13:41,859 --> 01:13:45,380
He's right, Agnes,
we don't want to take any chances.

628
01:14:13,760 --> 01:14:15,720
Take me with away. Please!

629
01:14:15,760 --> 01:14:16,720
Agnes.

630
01:14:25,369 --> 01:14:27,029
Agnes.

631
01:14:33,750 --> 01:14:35,369
- Come on.
-Agnes.

632
01:14:40,250 --> 01:14:41,800
What's the hold up?

633
01:14:48,989 --> 01:14:50,210
Get in.

634
01:14:58,470 --> 01:15:00,159
What's the quickest way out of here?

635
01:15:00,210 --> 01:15:01,729
The bridge.

636
01:15:01,770 --> 01:15:04,460
The road will lead you all the way out of town.

637
01:15:07,909 --> 01:15:09,770
Turn right up here.

638
01:15:19,619 --> 01:15:20,979
Fuck.

639
01:15:28,569 --> 01:15:30,329
Look out!

640
01:15:35,439 --> 01:15:36,899
Nice.

641
01:15:38,609 --> 01:15:40,369
Keep going.

642
01:15:50,319 --> 01:15:52,109
Nice work.

643
01:15:52,159 --> 01:15:53,550
Thanks.

644
01:16:20,789 --> 01:16:22,409
Oh, no.

645
01:16:33,829 --> 01:16:35,289
What's wrong? Go.

646
01:16:36,699 --> 01:16:38,220
I can't ! It won't move.

647
01:17:23,010 --> 01:17:25,569
- No!
-Jessica! No!

648
01:18:50,239 --> 01:18:53,329
(speaking French)
There's a problem with the car.

649
01:18:53,369 --> 01:18:57,630
It's not possible. The car's running fine.

650
01:18:57,680 --> 01:19:01,130
There's definitely a problem, listen...

651
01:19:25,100 --> 01:19:28,029
How long have you been here?

652
01:19:28,069 --> 01:19:31,359
It's hard to say.

653
01:19:31,409 --> 01:19:35,770
We're not the only ones, we know that.

654
01:19:35,810 --> 01:19:38,739
They say they've been trying
to cleanse for years.

655
01:19:40,149 --> 01:19:41,439
Cleanse?

656
01:19:50,460 --> 01:19:52,449
This is my third.

657
01:19:54,369 --> 01:20:00,829
Their plan hasn't worked so far
but they’ll keep tying or so they tell us.

658
01:20:00,869 --> 01:20:02,359
No.

659
01:20:03,039 --> 01:20:04,500
They can't be.

660
01:20:05,510 --> 01:20:07,000
I'd rather die!

661
01:20:10,380 --> 01:20:12,310
Are you decent in there?


