1
00:00:02,697 --> 00:00:04,897
You didn't mention anything about him.

2
00:00:04,897 --> 00:00:06,397
I don't feel like talking about it.

3
00:00:06,397 --> 00:00:07,897
You...

4
00:00:07,897 --> 00:00:11,898
Is it someone you like, Kaoru?

5
00:00:15,298 --> 00:00:16,598
It is, isn't it?

6
00:00:16,598 --> 00:00:20,599
Is that so?

7
00:00:20,599 --> 00:00:24,600
What's wrong with that?

8
00:00:27,999 --> 00:00:29,600
But it's over.

9
00:00:29,600 --> 00:00:31,700
Huh?

10
00:00:31,700 --> 00:00:34,701
Though I thought it had nothing to do with my illness,

11
00:00:37,201 --> 00:00:41,201
In the end, it's impossible for me to like somebody.

12
00:00:45,002 --> 00:00:47,002
Don't worry.

13
00:00:47,177 --> 00:00:51,177
We won't meet again.

14
00:00:53,478 --> 00:00:55,477
The other party won't like a girl like me who's sick.

15
00:00:55,978 --> 00:00:57,578
Don't say things like that.

16
00:00:57,578 --> 00:01:00,880
It's not your illness, it's your personality.

17
00:01:00,880 --> 00:01:02,380
He still has a future.

18
00:01:02,380 --> 00:01:04,379
You have a future too, Kaoru.

19
00:01:04,379 --> 00:01:04,980
Is that so?

20
00:01:04,980 --> 00:01:06,680
Yes, you have.

21
00:01:06,680 --> 00:01:08,980
All those pretty words again.

22
00:01:08,980 --> 00:01:10,480
What about it?

23
00:01:10,480 --> 00:01:12,481
Even though I can't be cured?

24
00:01:12,481 --> 00:01:14,080
There's no such thing.

25
00:01:14,080 --> 00:01:16,081
Then, look into my eyes when you say that.

26
00:01:21,381 --> 00:01:23,382
I won't be deceived again.

27
00:01:23,882 --> 00:01:25,882
I'm no longer a kid.

28
00:02:48,695 --> 00:02:50,695
Who is it?

29
00:02:50,895 --> 00:02:51,895
It's me.

30
00:02:57,196 --> 00:03:01,196
How're you feeling?

31
00:03:03,996 --> 00:03:06,196
What's wrong?

32
00:03:06,196 --> 00:03:10,197
Aren't you going to sing any more?

33
00:03:18,099 --> 00:03:22,099
You were singing so well too.

34
00:03:26,299 --> 00:03:30,300
If you don't sing now, you'll never sing again.

35
00:03:34,501 --> 00:03:36,201
I want to hear it one more time.

36
00:03:36,201 --> 00:03:40,202
I...

37
00:03:41,002 --> 00:03:43,502
I'd be content if I could live an ordinary life.

38
00:03:46,602 --> 00:03:50,603
That's all I ask.

39
00:04:02,005 --> 00:04:04,004
Don't come again.

40
00:04:05,505 --> 00:04:06,505
What?

41
00:04:08,506 --> 00:04:09,806
If you get involved with me,

42
00:04:09,806 --> 00:04:13,606
nothing good will come out of it.

43
00:04:13,606 --> 00:04:14,607
Wait a minute!

44
00:04:45,511 --> 00:04:46,511
Excuse me...

45
00:04:48,511 --> 00:04:49,511
Yes?

46
00:04:53,412 --> 00:04:55,112
Ah...a surfing board, isn't it?

47
00:04:55,112 --> 00:04:56,112
Yes.

48
00:05:01,914 --> 00:05:03,714
If I take it,

49
00:05:03,714 --> 00:05:07,714
I'll pay you about 2000 yen.

50
00:05:08,015 --> 00:05:09,515
Deal.

51
00:05:09,515 --> 00:05:10,515
Is that so?

52
00:05:34,518 --> 00:05:36,518
You two go on ahead.

53
00:05:37,318 --> 00:05:39,319
You don't want any more?

54
00:06:36,927 --> 00:06:38,127
You're the part-timer, aren't you?

55
00:06:38,127 --> 00:06:38,826
Yes.

56
00:06:38,826 --> 00:06:40,827
Finish it before sundown.

57
00:06:40,827 --> 00:06:41,927
Yes.

58
00:06:41,927 --> 00:06:43,027
Ah...about that...

59
00:06:43,027 --> 00:06:44,927
Are you really going to pay me 20,000 yen?

60
00:06:44,927 --> 00:06:48,529
Of course, but it's not just one boat, but all of them.

61
00:06:48,529 --> 00:06:52,529
You'll get the money only if you clean all of them.

62
00:07:00,930 --> 00:07:03,330
If you're only doing this much that'll be about 6000 yen for today.

63
00:07:03,330 --> 00:07:04,331
Well, work hard.

64
00:07:18,333 --> 00:07:19,333
You're slow!

65
00:07:26,634 --> 00:07:29,534
What's with it, suddenly calling me out?

66
00:07:29,534 --> 00:07:33,534
Well, I thought that since it's you, you'd know.

67
00:07:34,435 --> 00:07:36,935
About what?

68
00:07:36,935 --> 00:07:38,936
About her ex-boyfriend.

69
00:07:42,036 --> 00:07:43,336
I don't know anything.

70
00:07:43,336 --> 00:07:45,637
You haven't been punched in a long time, have you?

71
00:07:45,637 --> 00:07:47,337
All right, I'll tell you.

72
00:07:47,337 --> 00:07:50,437
I know everything about it.

73
00:07:50,437 --> 00:07:52,838
He's a local high school student?

74
00:07:52,838 --> 00:07:53,838
Yeah.

75
00:07:54,937 --> 00:07:55,938
I see.

76
00:07:59,538 --> 00:08:00,738
Say...

77
00:08:00,738 --> 00:08:01,739
What?

78
00:08:02,438 --> 00:08:04,439
What I say from now on...

79
00:08:04,740 --> 00:08:08,740
Judge it from the view of a high school student.

80
00:08:09,140 --> 00:08:10,141
Huh?

81
00:08:11,541 --> 00:08:17,041
If I say anything about him, will Kaoru get angry?

82
00:08:17,841 --> 00:08:20,442
Of course she will!

83
00:08:20,442 --> 00:08:23,142
Don't pull me down along with you.

84
00:08:23,142 --> 00:08:26,042
Then, if I

85
00:08:26,042 --> 00:08:30,043
asked him to see Kaoru,

86
00:08:30,243 --> 00:08:32,343
Will Kaoru get angry?

87
00:08:32,343 --> 00:08:34,644
Huh?

88
00:08:34,644 --> 00:08:35,844
It's fine even if you lie to her.

89
00:08:35,844 --> 00:08:39,145
Please do me this favour.

90
00:08:39,145 --> 00:08:43,145
Will she be angry?

91
00:08:46,246 --> 00:08:48,245
Won't she be so hurt, she'll cry?

92
00:09:13,549 --> 00:09:17,550
That's why, now...

93
00:09:20,050 --> 00:09:24,050
I want to go meet you

94
00:09:26,651 --> 00:09:30,652
That's what I decided

95
00:09:34,552 --> 00:09:38,552
The song in my pocket...

96
00:09:55,955 --> 00:10:01,956
I want to let you hear it

97
00:10:03,757 --> 00:10:07,757
At this soft volume

98
00:10:12,157 --> 00:10:16,158
Making sure it's right

99
00:10:29,460 --> 00:10:33,260
Kaoru, it's time for dinner.

100
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
I got it.

101
00:10:50,063 --> 00:10:54,064
Heya, Kaoru!

102
00:10:56,564 --> 00:11:00,564
This plate is fine, right?

103
00:11:03,665 --> 00:11:04,664
Yo.

104
00:11:50,072 --> 00:11:54,072
Sorry for intruding.

105
00:11:58,172 --> 00:11:59,172
Thanks for the food.

106
00:12:01,473 --> 00:12:02,473
Thanks for the food!

107
00:12:03,073 --> 00:12:05,074
Thanks for the food.

108
00:12:09,775 --> 00:12:11,774
Ah, thank you.

109
00:12:17,975 --> 00:12:20,575
You don't usually eat so much, do you?

110
00:12:20,575 --> 00:12:22,976
Oh, sorry.

111
00:12:22,976 --> 00:12:24,976
I totally can't understand what you're saying.

112
00:12:24,976 --> 00:12:26,976
Don't worry about it.

113
00:12:26,976 --> 00:12:29,376
Fuji-kun, don't hold back.

114
00:12:29,376 --> 00:12:30,677
Ah, thank you for the food.

115
00:12:30,677 --> 00:12:34,679
All of them look delicious.

116
00:12:34,679 --> 00:12:36,178
You're really a nice lad.

117
00:12:36,178 --> 00:12:36,978
No way.

118
00:12:36,978 --> 00:12:39,378
No, it's true, you're a really nice kid.

119
00:12:39,378 --> 00:12:39,979
Eat this, eat this.

120
00:12:39,979 --> 00:12:41,978
Thank you, I'll be eating then.

121
00:12:44,579 --> 00:12:46,579
Isn't there something wrong?

122
00:12:48,179 --> 00:12:49,179
Isn't it strange like this?

123
00:12:49,379 --> 00:12:50,880
Whose idea was this?

124
00:12:52,480 --> 00:12:55,380
Your dad invited me here.

125
00:12:55,380 --> 00:12:57,781
Dad!

126
00:12:57,781 --> 00:12:59,782
What did you say to Kouji-kun?

127
00:12:59,782 --> 00:13:01,782
Don't get angry.

128
00:13:02,482 --> 00:13:06,283
I'm not particularly angry.

129
00:13:06,283 --> 00:13:08,783
What's with this?

130
00:13:08,783 --> 00:13:12,783
What are you planning do to?

131
00:13:17,084 --> 00:13:21,084
We didn't intend to hide it from you.

132
00:13:31,986 --> 00:13:32,986
Here.

133
00:13:45,287 --> 00:13:46,188
No matter what,

134
00:13:46,687 --> 00:13:50,689
I want to hear your song once more.

135
00:13:51,089 --> 00:13:52,389
But because I'm not too smart,

136
00:13:52,389 --> 00:13:56,390
I could only think of such an idea.

137
00:14:01,390 --> 00:14:02,690
I've only started working part-time,

138
00:14:02,690 --> 00:14:06,690
I don't have any savings at all.

139
00:14:07,691 --> 00:14:09,491
If it's about money,

140
00:14:09,491 --> 00:14:11,691
I can settle it.

141
00:14:11,691 --> 00:14:13,392
Really?

142
00:14:13,392 --> 00:14:17,393
Yeah.

143
00:14:17,893 --> 00:14:20,993
I think it's better for you not to get involved.

144
00:14:20,993 --> 00:14:22,294
Why?

145
00:14:22,294 --> 00:14:24,594
This is my own decision.

146
00:14:24,594 --> 00:14:26,594
I want to see it through to the end by myself.

147
00:14:28,494 --> 00:14:29,495
I see.

148
00:14:32,494 --> 00:14:34,495
What do you think?

149
00:14:36,595 --> 00:14:40,595
Don't you have any interest in improving your voice?

150
00:15:08,899 --> 00:15:09,900
I did it.

151
00:15:27,702 --> 00:15:31,003
I never thought you would think so far for me.

152
00:15:31,003 --> 00:15:33,603
You flatter me...

153
00:15:33,603 --> 00:15:34,603
Thank you.

154
00:15:43,205 --> 00:15:45,606
Can someone like me really...

155
00:15:45,606 --> 00:15:46,605
Eh?

156
00:15:47,705 --> 00:15:51,705
I don't think I'm capable of such a thing.

157
00:15:52,206 --> 00:15:53,206
I...

158
00:16:06,008 --> 00:16:10,009
Ah, did I say something wrong?

159
00:16:14,909 --> 00:16:18,010
I like you.

160
00:16:18,010 --> 00:16:19,009
Eh?

161
00:16:21,010 --> 00:16:25,010
Even if you stay like this...

162
00:16:29,612 --> 00:16:33,612
Let's meet up at night then.

163
00:16:36,012 --> 00:16:40,013
You can sleep in the day.

164
00:16:43,014 --> 00:16:48,014
When the sun sets I'll come see you.

165
00:16:57,815 --> 00:16:58,816
Yup.

166
00:17:16,018 --> 00:17:17,018
Huh?

167
00:17:20,419 --> 00:17:21,418
Hey.

168
00:17:22,619 --> 00:17:23,519
What?

169
00:17:23,519 --> 00:17:24,720
Are you crying?

170
00:17:24,720 --> 00:17:25,820
I'm not crying, you idiot.

171
00:17:25,820 --> 00:17:27,220
You're crying, aren't you?

172
00:17:27,220 --> 00:17:28,120
I said I'm not crying.

173
00:17:28,120 --> 00:17:31,020
Let me see your face.

174
00:17:31,020 --> 00:17:32,020
Don't cry!

175
00:17:39,421 --> 00:17:40,422
Smile!

176
00:17:48,022 --> 00:17:49,523
What a weird face.

177
00:17:51,023 --> 00:17:52,024
That's too much.

178
00:21:06,050 --> 00:21:08,651
What's wrong?

179
00:21:08,651 --> 00:21:11,251
I'm just a little tired.

180
00:21:11,251 --> 00:21:15,252
I'll go find us something to eat.

181
00:22:22,061 --> 00:22:26,062
Oh! That looks good.

182
00:24:49,783 --> 00:24:53,784
The brain has started to contract.

183
00:25:00,584 --> 00:25:02,585
The XP symptoms of nervous disorder

184
00:25:03,084 --> 00:25:07,085
are starting to appear.

185
00:25:09,986 --> 00:25:12,586
Most likely in the near future,

186
00:25:12,586 --> 00:25:16,586
Her whole body will be paralysed.

187
00:25:18,386 --> 00:25:20,088
And...

188
00:25:20,088 --> 00:25:24,088
You're going to say she's going to die, isn't it?

189
00:26:18,496 --> 00:26:22,096
But isn't it strange, doctor?

190
00:26:22,096 --> 00:26:24,996
What is?

191
00:26:24,996 --> 00:26:26,496
I didn't even let it happen once,

192
00:26:26,496 --> 00:26:30,496
I never let her go under the sun.

193
00:26:33,197 --> 00:26:37,198
She always said she wanted to go out when she was a child.

194
00:26:40,499 --> 00:26:43,499
No matter how much she cried and screamed,

195
00:26:43,499 --> 00:26:46,299
I'd give her a slap

196
00:26:46,299 --> 00:26:50,300
And lock her in the house.

197
00:26:53,200 --> 00:26:54,701
But why?

198
00:26:59,001 --> 00:27:03,001
Why did it have to happen like this?

199
00:27:10,803 --> 00:27:14,003
How do I say this...

200
00:27:14,103 --> 00:27:17,804
I did all I could.

201
00:27:17,804 --> 00:27:21,804
Was it all for nothing?

202
00:27:28,605 --> 00:27:29,605
Why?

203
00:27:34,807 --> 00:27:35,807
Why?

204
00:27:40,207 --> 00:27:44,207
Why does my daughter have to suffer this kind of fate?

205
00:27:58,410 --> 00:28:02,410
It'll be better if it was a shock I wasn't prepared for.

206
00:28:05,911 --> 00:28:07,411
It's been hard on you.

207
00:28:54,117 --> 00:28:55,517
Kaoru.

208
00:28:55,517 --> 00:28:58,518
Fuji-kun's here.

209
00:28:59,218 --> 00:29:00,218
Kaoru?

210
00:29:11,519 --> 00:29:13,020
I'm coming in.

211
00:29:25,122 --> 00:29:26,422
Yo.

212
00:29:26,422 --> 00:29:30,422
Yeah.

213
00:29:33,623 --> 00:29:35,624
How're you doing?

214
00:29:50,626 --> 00:29:52,126
I'm sorry.

215
00:29:54,327 --> 00:29:56,727
What?

216
00:29:56,727 --> 00:30:00,527
Even though you went out of the way to get a job...

217
00:30:00,527 --> 00:30:02,527
I can't sing any more.

218
00:30:09,628 --> 00:30:11,129
I'm sorry.

219
00:30:26,430 --> 00:30:29,431
I didn't do anything weird, did I?

220
00:30:29,731 --> 00:30:30,731
Huh?

221
00:30:31,431 --> 00:30:33,431
You can see me from here, isn't it?

222
00:30:34,332 --> 00:30:35,331
Yeah.

223
00:30:38,433 --> 00:30:42,433
What weird things are you talking about?

224
00:30:43,034 --> 00:30:45,133
Like digging my nose, for example.

225
00:30:45,133 --> 00:30:48,134
No, you didn't.

226
00:30:48,434 --> 00:30:51,434
What about doing handstands or doing reports?

227
00:30:51,635 --> 00:30:54,235
No, no.

228
00:30:54,235 --> 00:30:56,334
Ah, then did you hear any weird noises?

229
00:30:56,334 --> 00:30:58,535
No, I didn't.

230
00:30:58,535 --> 00:31:00,535
Is that right? That's great to hear.

231
00:31:15,838 --> 00:31:17,838
The first time I saw you,

232
00:31:17,838 --> 00:31:19,238
What?

233
00:31:19,238 --> 00:31:23,239
The Fujishiro Kouji who was just like a kid.

234
00:33:57,460 --> 00:34:01,461
At that time you seemed so happy.

235
00:34:01,561 --> 00:34:03,561
Looking at you from here, I also felt happy.

236
00:34:09,463 --> 00:34:10,663
You saw it.

237
00:34:10,663 --> 00:34:14,663
Yeah, I was also like that.

238
00:34:16,764 --> 00:34:18,864
The first time I got a guitar in my hands,

239
00:34:18,864 --> 00:34:22,765
I was as delighted as you were.

240
00:34:22,765 --> 00:34:23,764
I see.

241
00:34:41,167 --> 00:34:43,167
Thank you.

242
00:34:43,367 --> 00:34:44,368
Sure.

243
00:34:50,968 --> 00:34:53,969
Well, till next time.

244
00:34:54,269 --> 00:34:55,269
Yup.

245
00:35:34,375 --> 00:35:35,375
Hey!

246
00:35:38,175 --> 00:35:42,175
Even though my hands are like this now,

247
00:35:43,375 --> 00:35:47,376
You can still listen to my voice.

248
00:35:53,476 --> 00:35:55,478
Can you hear it?

249
00:35:59,979 --> 00:36:01,979
Yeah, I can.

250
00:36:04,679 --> 00:36:08,579
If that's the case, I'll sing.

251
00:36:08,579 --> 00:36:10,580
Because I'll sing.

252
00:36:20,281 --> 00:36:21,281
See you.

253
00:37:47,994 --> 00:37:50,594
Wow, it's so pretty.

254
00:37:50,594 --> 00:37:53,595
You don't have to be so surprised over such a thing.

255
00:37:53,595 --> 00:37:55,095
It's pretty isn't it.

256
00:38:39,501 --> 00:38:40,801
It's great, huh.

257
00:38:40,801 --> 00:38:44,802
Wow, it's really like a debut...

258
00:38:46,202 --> 00:38:50,202
It'll be okay!

259
00:38:50,903 --> 00:38:51,902
Yeah.

260
00:38:54,203 --> 00:38:56,203
Well, let's get started soon.

261
00:38:56,203 --> 00:38:58,604
Please.

262
00:38:58,604 --> 00:38:59,403
Good luck!

263
00:38:59,403 --> 00:39:03,405
We'll be watching from over here.

264
00:39:04,605 --> 00:39:06,705
I'll get distracted, so please leave.

265
00:39:06,705 --> 00:39:07,705
What?

266
00:39:08,005 --> 00:39:09,505
You'll get in the way.

267
00:39:10,605 --> 00:39:11,206
You...

268
00:39:11,206 --> 00:39:13,205
You've never let me listen to this song before.

269
00:39:13,205 --> 00:39:15,006
Please follow what she says, Uncle.

270
00:39:15,006 --> 00:39:17,806
I'll be here to listen to her.

271
00:39:17,806 --> 00:39:19,807
You too, please leave.

272
00:39:20,007 --> 00:39:21,307
Eh? Why me too?

273
00:39:21,307 --> 00:39:24,707
Isn't it better if you hear it after the CD comes out?

274
00:39:24,707 --> 00:39:25,607
Why?

275
00:39:25,607 --> 00:39:26,607
All right, all right

276
00:39:26,607 --> 00:39:30,508
Then, everyone, let's all leave, shall we?

277
00:39:30,508 --> 00:39:31,609
What? Me too?

278
00:39:31,609 --> 00:39:32,709
Come on now...

279
00:39:32,709 --> 00:39:36,709
Don't ask any more questions and quickly leave.

280
00:39:37,310 --> 00:39:40,309
Well, shall we get started?

281
00:39:40,309 --> 00:39:41,310
Yes.

282
00:40:20,816 --> 00:40:23,016
Did you write this song?

283
00:40:23,016 --> 00:40:24,016
Yes.

284
00:40:28,717 --> 00:40:30,717
It's a good song.

285
00:40:31,117 --> 00:40:32,617
Really?

286
00:40:32,617 --> 00:40:34,117
Thank you so much.

287
00:40:34,117 --> 00:40:35,517
Let's work hard today.

288
00:40:35,517 --> 00:40:36,517
Yes!

289
00:40:40,118 --> 00:40:42,118
Let's do it then.

290
00:41:30,726 --> 00:41:33,025
You can't hear anything.

291
00:41:33,025 --> 00:41:35,225
What?

292
00:41:35,225 --> 00:41:39,226
Settle down, both of you.

293
00:41:39,327 --> 00:41:41,227
Will it be fine?

294
00:41:41,227 --> 00:41:42,727
It hasn't started yet, has it?.

295
00:41:42,727 --> 00:41:44,127
What hasn't?

296
00:41:44,127 --> 00:41:46,928
Because I don't hear any sound.

297
00:41:46,928 --> 00:41:49,429
That's because she's not a professional.

298
00:41:49,429 --> 00:41:52,129
She's a professional.

299
00:41:52,129 --> 00:41:56,129
She's as good as one.

300
00:41:56,229 --> 00:41:58,229
I was also surprised when we went to Yokohama.

301
00:42:01,029 --> 00:42:03,830
When she sings,

302
00:42:03,830 --> 00:42:07,831
Everyone'd gather around her.

303
00:42:15,332 --> 00:42:16,232
If it was someone ordinary,

304
00:42:16,232 --> 00:42:20,232
she'd have been too frightened to sing on.

305
00:42:21,232 --> 00:42:25,133
As the number of people increased,

306
00:42:25,133 --> 00:42:29,133
She'll become more lively.

307
00:42:31,934 --> 00:42:32,933
Without realising it,

308
00:42:32,933 --> 00:42:34,935
I'd become one of her fans.

309
00:42:44,936 --> 00:42:45,636
I feel

310
00:42:45,636 --> 00:42:47,236
once this CD gets made,

311
00:42:47,236 --> 00:42:49,936
it'll be sold out immediately.

312
00:42:49,936 --> 00:42:53,937
Major record companies, television and radio broadcasters

313
00:42:59,938 --> 00:43:03,939
will be rushing to get her CD.

314
00:43:16,841 --> 00:43:20,841
She'll definitely be a great star in the future.

315
00:46:13,666 --> 00:46:14,566
What's wrong?

316
00:46:14,566 --> 00:46:18,566
It's getting a little hot.

317
00:46:18,967 --> 00:46:20,966
Is the fan at the back turning?

318
00:46:33,469 --> 00:46:37,469
If you feel it's troublesome,

319
00:46:39,070 --> 00:46:41,269
Take it off then.

320
00:46:41,269 --> 00:46:42,270
What?

321
00:46:44,870 --> 00:46:47,170
Take it off, take it off.

322
00:46:47,170 --> 00:46:49,471
If you take it off it won't be hot any more.

323
00:46:49,471 --> 00:46:53,471
And you can run around.

324
00:46:53,771 --> 00:46:56,572
I don't want to.

325
00:46:56,572 --> 00:47:00,573
If I do that, I'll die.

326
00:47:06,574 --> 00:47:07,974
Because

327
00:47:07,974 --> 00:47:11,974
I've decided to live on till I die.

328
00:47:15,574 --> 00:47:19,575
Because I'm going to live on with all my might.

329
00:47:22,275 --> 00:47:24,375
That's right.

330
00:47:24,375 --> 00:47:26,477
I don't know what's with your Dad.

331
00:47:26,477 --> 00:47:28,476
He's being an idiot.

332
00:47:30,177 --> 00:47:32,177
That's right.

333
00:47:33,577 --> 00:47:35,078
I'm sorry.

334
00:47:47,378 --> 00:47:48,879
Is it all right?

335
00:48:06,782 --> 00:48:10,782
She always made a big fuss about wanting to go outside.

336
00:48:18,084 --> 00:48:22,084
She's a girl that has been living in this kind of darkness.

337
00:48:27,885 --> 00:48:31,885
I didn't realise she'd already grown up so much.

338
00:49:03,589 --> 00:49:07,590
How about it? I came.

339
00:49:25,893 --> 00:49:27,893
What a wierd face.

340
00:50:22,901 --> 00:50:24,401
Shortly after that,

341
00:50:27,101 --> 00:50:28,602
She passed away.

342
00:50:46,205 --> 00:50:49,205
Leaving behind only countless memories

343
00:50:51,705 --> 00:50:55,705
and the song she loved.

344
00:51:39,112 --> 00:51:42,513
That's why now,

345
00:51:42,513 --> 00:51:45,413
I'm coming to meet you.

346
00:51:45,413 --> 00:51:49,413
That's what I decided.

347
00:51:50,614 --> 00:51:54,615
The song in my pocket,

348
00:51:56,715 --> 00:52:00,715
I want to let you listen to it.

349
00:52:02,715 --> 00:52:06,716
Raising the soft volume,

350
00:52:09,316 --> 00:52:13,317
To make sure it's just right.

351
00:52:16,618 --> 00:52:20,418
Oh good-bye days, now

352
00:52:20,418 --> 00:52:23,419
I know things are going to change,

353
00:52:23,419 --> 00:52:27,419
Until yesterday, so long

354
00:52:28,919 --> 00:52:32,919
unstylishly but staying gently

355
00:52:34,820 --> 00:52:38,820
by my side, that's why

356
00:52:39,721 --> 00:52:43,722
La la la la la  -  with you

357
00:52:54,523 --> 00:52:58,123
Passing you

358
00:52:58,324 --> 00:53:02,324
one side of my earphones

359
00:53:06,824 --> 00:53:10,826
Slowly,

360
00:53:11,426 --> 00:53:15,426
in that moment when the music starts flowing

361
00:53:19,126 --> 00:53:23,126
Do I have the ability to love you properly?

362
00:53:24,827 --> 00:53:28,828
But sometimes I'll get lost.

363
00:53:29,628 --> 00:53:33,328
Oh good-bye days, now

364
00:53:33,328 --> 00:53:35,930
It's beginning to change,

365
00:53:35,930 --> 00:53:39,930
but deep inside my heart it's alright

366
00:53:41,930 --> 00:53:45,931
Unstylishly but staying gently

367
00:53:46,931 --> 00:53:50,931
by my side, that's why

368
00:53:52,331 --> 00:53:56,331
La la la la la  -  now with you

369
00:54:21,435 --> 00:54:23,735
If I could,

370
00:54:23,735 --> 00:54:27,735
I don't want to think about the sadness

371
00:54:27,735 --> 00:54:31,737
But you'll definitely turn up, won't you?

372
00:54:33,637 --> 00:54:35,237
At this time,

373
00:54:35,237 --> 00:54:37,138
With a smile,

374
00:54:37,138 --> 00:54:40,338
Yeah hello my friend, how shall I say this?

375
00:54:40,338 --> 00:54:44,339
It's fine even if I said it out loud

376
00:54:46,139 --> 00:54:49,239
When I'm humming

377
00:54:49,239 --> 00:54:52,339
the same song

378
00:54:52,339 --> 00:54:56,341
I wish I was by your side

379
00:54:58,141 --> 00:55:02,142
I'm glad I met your

380
00:55:02,341 --> 00:55:06,342
uncool brand of kindness

381
00:55:08,642 --> 00:55:12,642
La la la la   Good-bye days


