﻿
2
00:03:09,350 --> 00:03:13,800
蝙蝠侠归来

3
00:01:42,560 --> 00:01:44,470
-圣诞快乐 -圣诞快乐

4
00:05:31,010 --> 00:05:35,110
高谭市-33年后

5
00:05:43,120 --> 00:05:46,260
见到企鹅了 先睹为快

6
00:05:46,260 --> 00:05:47,400
是人还是谜

7
00:05:47,410 --> 00:05:50,660
他是 今天专题 又见到企鹅了

8
00:05:50,660 --> 00:05:53,000
见到企鹅了 先睹为快

9
00:05:53,000 --> 00:05:54,770
怪异企鹅人

10
00:05:54,770 --> 00:05:57,000
住在高谭下水道中

11
00:05:57,000 --> 00:05:59,330
快来看最新目击报导

12
00:06:01,510 --> 00:06:03,240
请注意 高谭市

13
00:06:04,010 --> 00:06:08,350
今晚点燃圣诞树的时刻 已经到了

14
00:06:11,890 --> 00:06:13,620
好看吧?

15
00:06:30,010 --> 00:06:33,180
半人半企鹅 十分恐怖

16
00:06:33,180 --> 00:06:36,390
只要五十分便能得知真相

17
00:06:36,390 --> 00:06:40,720
快看看存在于我们脚下的可能危险 快来看 各位

18
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
快来看今天的报导

19
00:06:43,760 --> 00:06:46,930
看看最新的企鹅怪物 目击报导

20
00:06:46,930 --> 00:06:48,700
是人与鸟间的缺失环节

21
00:06:48,700 --> 00:06:51,600
孩子 有时看那种垃圾 是种消遣

22
00:06:51,600 --> 00:06:54,010
但多数时候是浪费时间

23
00:06:54,010 --> 00:06:58,580
随你说 今日专题 企鹅 快来看 人或谜?

24
00:06:58,580 --> 00:07:01,950
"环球报"在此 25分

25
00:07:25,750 --> 00:07:27,690
祝希望 也许加上些幸运

26
00:07:27,690 --> 00:07:31,750
高谭可在漫长时期后 过第一个快乐圣诞节

27
00:07:31,750 --> 00:07:34,540
我觉得很下流 在圣诞季节提起新发电厂

28
00:07:34,540 --> 00:07:39,400
但我们若要动工兴建 就需要许可

29
00:07:39,400 --> 00:07:45,090
法规变通 减税鼓励 那类讨厌的微末小节

30
00:07:45,940 --> 00:07:47,470
发电厂?

31
00:07:47,710 --> 00:07:49,640
麦斯 所有研究均显示

32
00:07:49,640 --> 00:07:52,480
我们的电力 足以应付到下世纪中期

33
00:07:52,480 --> 00:07:55,220
你的分析家指的是 每年百分之一的人口成长

34
00:07:55,220 --> 00:07:58,510
那不是成长 是温和膨胀

35
00:07:58,550 --> 00:08:00,060
试想像

36
00:08:00,060 --> 00:08:02,130
一个高谭市

37
00:08:02,130 --> 00:08:03,650
在未来

38
00:08:03,660 --> 00:08:08,730
灯光燃起如一片繁星 但却闪灭不定

39
00:08:08,730 --> 00:08:11,500
电力低得令人难堪

40
00:08:11,500 --> 00:08:13,340
老实说

41
00:08:13,410 --> 00:08:15,460
我因而畏缩 市长先生

42
00:08:16,240 --> 00:08:17,830
抱歉 你的任何计划

43
00:08:17,840 --> 00:08:21,520
都得循正常管道 向负责委员会申请

44
00:08:21,520 --> 00:08:24,050
我有个建议

45
00:08:31,340 --> 00:08:32,440
好的...

46
00:08:32,830 --> 00:08:37,240
事实上更算是个问题

47
00:08:38,200 --> 00:08:42,740
恐怕我们未适当训练 凯尔小姐

48
00:08:42,740 --> 00:08:46,550
但她有个优点 她泡的咖啡非常香

49
00:08:55,390 --> 00:08:56,740
爸

50
00:08:57,160 --> 00:09:02,960
市长先生 该下去为大众带来喜悦了

51
00:09:10,480 --> 00:09:14,050
天! "事实上更算是个问题"

52
00:09:14,050 --> 00:09:15,710
你这个笨蛋

53
00:09:16,280 --> 00:09:19,090
天! 笨蛋 笨蛋

54
00:09:45,090 --> 00:09:49,320
我光靠许瑞克员工 便可取得足以重选的签名

55
00:09:49,320 --> 00:09:51,730
那不是威胁 只是单纯数据

56
00:09:51,730 --> 00:09:52,760
也许

57
00:09:52,800 --> 00:09:56,160
但你没有立场 而且也没有候选人

58
00:09:56,330 --> 00:10:00,170
非常感谢各位女士先生

59
00:10:00,170 --> 00:10:05,520
祝我们市政府的人 和你们所有人 假期快乐

60
00:10:06,040 --> 00:10:09,310
今晚有位不需介绍的人 与我们同在

61
00:10:09,310 --> 00:10:11,480
他对本市贡献良多

62
00:10:11,480 --> 00:10:16,600
请欢迎高谭市的圣诞老人 麦斯许瑞克

63
00:10:36,580 --> 00:10:38,780
到人事处拿那些合约

64
00:10:38,780 --> 00:10:43,090
再去拿干洗衣物和纸巾

65
00:10:45,060 --> 00:10:46,520
糟糕

66
00:10:51,970 --> 00:10:54,070
忘了我的讲稿

67
00:10:54,070 --> 00:10:58,180
提醒我教训那个叫什么的

68
00:11:00,680 --> 00:11:03,900
圣诞老人? 恐怕不是

69
00:11:04,680 --> 00:11:08,890
我只是个低贱的走运笨蛋

70
00:11:08,890 --> 00:11:13,040
我要回馈你们若不满意 就告我吧

71
00:11:15,830 --> 00:11:20,870
但愿我能送出的 不只是昂贵的玩具

72
00:11:21,640 --> 00:11:25,480
但愿我能送出世界和平

73
00:11:25,480 --> 00:11:28,600
和无条件的爱

74
00:11:28,910 --> 00:11:31,310
包在大蝴蝶结中

75
00:11:33,090 --> 00:11:37,300
但是你可以 你会的!

76
00:11:43,430 --> 00:11:45,270
圣诞快乐

77
00:11:58,650 --> 00:12:00,380
好主意

78
00:12:00,720 --> 00:12:02,590
不是我的主意

79
00:12:54,350 --> 00:12:56,610
你在等什么? 发出讯号

80
00:13:28,060 --> 00:13:32,690
我们要大角色 主导一切的那个家伙

81
00:13:33,940 --> 00:13:36,370
-你要什么? -不是你

82
00:13:37,540 --> 00:13:41,090
-许瑞克 -你得先过我这一关

83
00:13:41,940 --> 00:13:42,630
奇普!

84
00:13:42,650 --> 00:13:44,780
爸 走 救你自已

85
00:13:44,780 --> 00:13:45,790
爸 走!

86
00:15:39,990 --> 00:15:41,650
不! 闭嘴!

87
00:15:49,600 --> 00:15:52,790
再上前一步 蝙蝠侠先生 我就...

88
00:15:58,280 --> 00:15:59,630
没打中

89
00:16:12,660 --> 00:16:14,610
是那位蝙蝠侠

90
00:16:14,770 --> 00:16:17,200
或只是蝙蝠侠

91
00:16:21,240 --> 00:16:23,290
当然 任你选择

92
00:16:25,680 --> 00:16:28,580
真是短暂

93
00:16:28,580 --> 00:16:31,690
就和我生命中的 所有男人一样

94
00:16:31,690 --> 00:16:33,380
什么男人?

95
00:16:34,140 --> 00:16:35,240
但是...

96
00:16:35,890 --> 00:16:39,780
但话说回来 还有你 不过你需要治疗

97
00:17:01,020 --> 00:17:05,200
谢谢你拯救我们 蝙蝠侠 恐怕马戏团帮又回来了

98
00:17:05,200 --> 00:17:06,560
静观后效吧

99
00:17:06,560 --> 00:17:09,930
他们差点捉走麦斯许瑞克

100
00:17:10,440 --> 00:17:13,170
那令人难以忍受的混蛋呢

101
00:17:34,300 --> 00:17:37,390
动物园

102
00:18:02,530 --> 00:18:04,650
极地世界

103
00:18:23,760 --> 00:18:24,930
嗨

104
00:18:29,830 --> 00:18:34,030
相信你搜寻的字眼是...

105
00:18:43,650 --> 00:18:47,860
事实上 这一切只是个恶梦

106
00:18:47,860 --> 00:18:53,230
你在家中床上 无比宁静 安适的憩息着

107
00:18:53,230 --> 00:18:56,300
因你毕生牟取暴利

108
00:18:56,300 --> 00:19:00,910
而吐出的致癌物而垂死

109
00:19:00,910 --> 00:19:07,000
是悲剧性的讽刺 或诗般的正义? 你告诉我

110
00:19:07,380 --> 00:19:12,730
我的天 是真的 下水道的企鹅人

111
00:19:16,160 --> 00:19:23,360
奇异的是 麦斯 你和我有些共通之处

112
00:19:23,900 --> 00:19:27,410
我们受孕时都如怪物

113
00:19:30,840 --> 00:19:32,720
然而...

114
00:19:33,510 --> 00:19:41,260
你是个倍受敬重的怪物 而我则不然

115
00:19:41,260 --> 00:19:45,360
老实说 我不以为然 我是个生意人

116
00:19:45,360 --> 00:19:50,870
强硬 对 刻薄 也行 但还不足使我成为怪物

117
00:19:50,870 --> 00:19:56,010
别糗自己了 麦斯 我对你一清二楚

118
00:19:56,010 --> 00:19:58,940
你隐藏 我发掘

119
00:19:58,940 --> 00:20:04,990
你弃于马桶中的 我将它保存起来 明白吗

120
00:20:04,990 --> 00:20:07,460
那是什么? 打算对我催眠吗?

121
00:20:07,460 --> 00:20:11,160
不 只是要让你头痛欲裂

122
00:20:11,160 --> 00:20:12,330
没有效

123
00:20:13,460 --> 00:20:16,970
真没有 只是空包弹

124
00:20:16,970 --> 00:20:20,370
今晚我大费周章 只为杀你吗?

125
00:20:20,370 --> 00:20:25,810
不 麦斯 我有个全然不同的目的

126
00:20:25,810 --> 00:20:27,810
我准备好了 麦斯

127
00:20:27,810 --> 00:20:30,620
我已在下面太久

128
00:20:30,620 --> 00:20:33,350
我该上升了

129
00:20:33,350 --> 00:20:36,790
重新出现

130
00:20:36,790 --> 00:20:39,390
藉着你的帮助

131
00:20:39,390 --> 00:20:42,930
你的深谙其道 你的机伶

132
00:20:42,930 --> 00:20:46,270
我并非生于下水道

133
00:20:46,270 --> 00:20:50,540
我来自...和你一样

134
00:20:50,540 --> 00:20:53,610
而和你一样 我要尊重

135
00:20:53,610 --> 00:20:57,050
得到我的基本人权

136
00:20:57,050 --> 00:20:59,520
但最重要的...

137
00:20:59,550 --> 00:21:03,820
我要藉找到我父母 来查出我是谁

138
00:21:03,820 --> 00:21:07,200
得知我的姓名

139
00:21:07,200 --> 00:21:11,820
高谭人视为当然的 简单事物

140
00:21:13,740 --> 00:21:19,950
我到底为何得帮你?

141
00:21:24,320 --> 00:21:26,390
我们开始吧

142
00:21:34,360 --> 00:21:36,020
这是什么?

143
00:21:40,470 --> 00:21:47,170
一些你那干净纺织厂的 有毒废水

144
00:21:47,850 --> 00:21:50,620
这种废物后面有一大池

145
00:21:50,620 --> 00:21:53,290
那可能来自任何地方

146
00:21:53,290 --> 00:21:58,030
证明你拥有高谭市 半数易燃建筑的文件呢?

147
00:21:58,030 --> 00:22:00,190
若有那种文件...

148
00:22:00,190 --> 00:22:04,970
而且我不承认有... 我也早已将它们切碎了

149
00:22:04,970 --> 00:22:07,220
好主意

150
00:22:08,040 --> 00:22:14,850
许多胶带和一点耐心 情况便截然不同

151
00:22:14,850 --> 00:22:16,580
对了

152
00:22:16,680 --> 00:22:19,850
你的老合伙人 佛列德亚特金好吗?

153
00:22:19,850 --> 00:22:21,520
佛列德?

154
00:22:21,520 --> 00:22:28,060
我相信他正在度延长假期 他...很好

155
00:22:29,300 --> 00:22:30,720
他很好

156
00:22:33,840 --> 00:22:38,740
你好 麦斯 记得我吗? 我是佛列德的手

157
00:22:38,740 --> 00:22:41,650
要向其他部份肢体致意吗

158
00:22:41,650 --> 00:22:46,520
记住 你摒弃的 我珍惜

159
00:22:46,520 --> 00:22:50,860
你知道吗 企鹅先生

160
00:22:54,260 --> 00:22:59,940
我想或许...我能协助你 筹划一个欢迎返乡的策略

161
00:22:59,940 --> 00:23:04,510
等我们俩都回到家 或许我们能互相帮助

162
00:23:04,510 --> 00:23:09,060
你不会后悔的 许瑞克先生

163
00:23:14,590 --> 00:23:17,400
亲爱的 我回来了

164
00:23:18,520 --> 00:23:21,410
我忘了 我未婚

165
00:23:31,510 --> 00:23:33,350
猫咪小姐

166
00:23:34,440 --> 00:23:39,130
从你拒绝分享的 性胡闹活动归来了吗

167
00:23:40,320 --> 00:23:42,260
不是我爱刺探

168
00:23:43,920 --> 00:23:46,550
喝你的晚餐吧

169
00:23:52,000 --> 00:23:53,320
什么?

170
00:23:54,700 --> 00:23:57,410
怎么会有人如此可悲?

171
00:23:58,640 --> 00:24:00,540
对 对你而言我是可悲

172
00:24:00,540 --> 00:24:04,030
但我是个上班女郎 得付房租

173
00:24:04,030 --> 00:24:07,410
你若能贡献点生活费 而不要开溜就好了

174
00:24:07,450 --> 00:24:09,490
瑟琳娜亲爱的 是妈

175
00:24:09,490 --> 00:24:11,370
只是打电话问候你一下 对 但是...

176
00:24:12,590 --> 00:24:15,800
但是我很失望 你不回家过圣诞节

177
00:24:15,800 --> 00:24:17,160
我要和你讨论  你为何坚持要在高谭市受折磨

178
00:24:17,160 --> 00:24:21,770
像低级秘书般

179
00:24:21,770 --> 00:24:23,820
是低级助理

180
00:24:25,370 --> 00:24:29,610
瑟琳娜 记得我们的 圣诞出游计划吗?

181
00:24:29,610 --> 00:24:31,380
我将要独自去

182
00:24:31,380 --> 00:24:36,100
萧博士说我需要独处 而非附属品

183
00:24:38,860 --> 00:24:41,430
真是个附属品

184
00:24:46,030 --> 00:24:51,760
瑟琳娜凯尔的答录机盛宴 永不停息

185
00:24:51,840 --> 00:24:55,440
看来上次打板球时 我该让他赢的

186
00:24:55,440 --> 00:24:58,250
嗨 瑟琳娜凯尔

187
00:24:58,250 --> 00:25:01,890
我们要告诉你有种新的 高谭女士香水

188
00:25:01,890 --> 00:25:07,560
它会使女人感觉像女人 而且男人不会有抱怨

189
00:25:08,860 --> 00:25:11,200
嗨 瑟琳娜 这是你自己

190
00:25:11,200 --> 00:25:13,530
提醒你 你得回办公室去

191
00:25:13,530 --> 00:25:16,600
除非你记得带 布鲁斯韦恩的档案回家

192
00:25:16,600 --> 00:25:18,510
你这个笨蛋

193
00:25:18,770 --> 00:25:21,480
许瑞克百货公司

194
00:25:37,860 --> 00:25:39,670
加班吗?

195
00:25:40,630 --> 00:25:47,440
我只是在帮你预备明早 和布鲁斯韦恩开会的资料

196
00:25:47,440 --> 00:25:51,750
我调出发电厂企划案的 所有档案和...

197
00:25:51,750 --> 00:25:55,890
预备请韦恩先生 投资的文件

198
00:25:55,890 --> 00:26:00,680
我甚至打开了保护档 多勤奋啊

199
00:26:00,920 --> 00:26:04,930
你是如何打开保护档的

200
00:26:04,930 --> 00:26:07,670
我能问吗?

201
00:26:11,540 --> 00:26:18,940
我想你的密码是吉拉多 你的吉娃娃的名字

202
00:26:23,720 --> 00:26:26,160
这实在非常有趣

203
00:26:26,160 --> 00:26:29,690
虽然在技术上有一点难懂

204
00:26:29,690 --> 00:26:34,570
我是指发电厂 如何只在名义上是发电厂

205
00:26:34,570 --> 00:26:40,340
而事实上 它将是个 巨大的容电器?

206
00:26:42,340 --> 00:26:47,050
它不会产电力 反而会吸收高谭市的...

207
00:26:47,050 --> 00:26:52,330
电力 并贮存起来

208
00:26:52,360 --> 00:26:54,230
囤积它

209
00:26:54,430 --> 00:26:59,950
我得说那是个 非常新奇的方式

210
00:26:59,970 --> 00:27:03,640
那你会将此事告诉谁?

211
00:27:05,300 --> 00:27:06,860
没有人

212
00:27:12,450 --> 00:27:17,280
好奇会使猫如何呢?

213
00:27:18,190 --> 00:27:23,660
我不是猫 我只是个助理 一个秘书

214
00:27:23,660 --> 00:27:26,460
而且是非常好的一个

215
00:27:26,460 --> 00:27:28,770
太好了

216
00:27:28,770 --> 00:27:32,540
听着 那是我们的秘密 真的

217
00:27:32,540 --> 00:27:36,940
你怎能对一个无意义的人 如此残忍?

218
00:27:36,940 --> 00:27:41,620
这发电厂将是我的传家宝 是我留给奇普的

219
00:27:41,620 --> 00:27:45,780
任何事都无法阻止

220
00:27:45,890 --> 00:27:47,760
好 动手吧

221
00:27:47,760 --> 00:27:52,260
恐吓我 欺压我 若能使你觉得强大

222
00:27:52,260 --> 00:27:54,770
反正你又不可能杀了我

223
00:27:54,770 --> 00:27:59,110
事实上就有可能

224
00:28:08,050 --> 00:28:08,740
什么?

225
00:28:09,120 --> 00:28:10,180
什么?

226
00:28:15,090 --> 00:28:18,670
你知道 有那么一秒 你真的吓到我了

227
00:28:28,310 --> 00:28:29,520
真的吗?

228
00:29:45,100 --> 00:29:47,980
亲爱的 我回来了

229
00:29:49,810 --> 00:29:52,800
我忘了 我未婚

230
00:30:27,720 --> 00:30:31,790
瑟琳娜 我是妈 打电话给我

231
00:30:31,830 --> 00:30:36,170
瑟琳娜 我是妈 你为何没回我电话

232
00:30:36,270 --> 00:30:38,730
哈啰 瑟琳娜凯尔

233
00:30:38,730 --> 00:30:42,810
我们打电话 是想确定 你已试用过高谭女士香水

234
00:30:42,810 --> 00:30:46,640
在办公室只要喷一下 你老板会要你下班留下

235
00:30:46,640 --> 00:30:49,820
开二人烛光员工会议

236
00:30:49,820 --> 00:30:53,450
高谭女士香水 许瑞克百货公司仅售

237
00:30:53,450 --> 00:30:54,560
不!

238
00:33:38,160 --> 00:33:41,030
我不知道你觉得如何 猫咪小姐

239
00:33:41,030 --> 00:33:44,250
但我觉得...可口多了

240
00:34:02,850 --> 00:34:04,870
女士先生们

241
00:34:06,090 --> 00:34:08,190
我再度在你们面前

242
00:34:08,190 --> 00:34:12,800
遣责似乎与我们共存于这伟大城市的都市紊乱

243
00:34:12,800 --> 00:34:13,950
它得停止 也定能得阻止

244
00:34:13,950 --> 00:34:20,410
我们的社区正在崩离 在这应该聚合的时节

245
00:34:20,410 --> 00:34:23,610
我不在乎批评者会怎么说

246
00:34:23,610 --> 00:34:26,850
现在是圣诞时节 应该是愈合的时候

247
00:34:26,850 --> 00:34:32,320
我不只以官员的身份声明 更以丈夫与父亲的立场说

248
00:34:32,320 --> 00:34:35,840
昨晚的暴行不会再发生

249
00:34:37,760 --> 00:34:41,650
我不太善于言词 因此我只能说 谢了

250
00:34:49,710 --> 00:34:52,150
天 是可怕的企鹅人

251
00:34:52,150 --> 00:34:55,370
但请别伤害我的孩子

252
00:35:48,050 --> 00:35:52,220
这是数分钟前在高谭广场 发生的非凡情况

253
00:35:52,220 --> 00:35:57,960
神秘的企鹅解救市长之子 并宣布他的存在

254
00:35:57,960 --> 00:36:05,420
我要的回报 是找到我父母的机会

255
00:36:06,710 --> 00:36:10,150
一个查出他们是谁...

256
00:36:10,150 --> 00:36:14,720
及我是谁的机会

257
00:36:14,720 --> 00:36:18,090
然后 由我父母处

258
00:36:18,090 --> 00:36:21,790
设法了解为什么...

259
00:36:21,790 --> 00:36:27,670
为何他们做出 他们觉得非做不可的事

260
00:36:27,670 --> 00:36:29,970
对一个孩子...

261
00:36:29,970 --> 00:36:36,660
一个生来有点不同的孩子

262
00:36:38,350 --> 00:36:43,450
一个在下水道渡过 第一个圣诞节...

263
00:36:43,450 --> 00:36:48,230
及其后许多个...的孩子

264
00:36:48,230 --> 00:36:54,270
-韦恩先生 有何不对吗? -没有

265
00:36:54,270 --> 00:36:55,370
他的父母

266
00:36:55,370 --> 00:36:58,740
再度说明 本画面直接拍自高谭广场

267
00:36:58,740 --> 00:37:00,910
但愿他找到他们

268
00:37:00,910 --> 00:37:09,240
他在那里 站在高谭市 领导人物麦斯许瑞克旁边

269
00:37:10,790 --> 00:37:12,660
档案室

270
00:37:19,870 --> 00:37:22,800
-企鹅不能受打扰 -档案室是公共场所

271
00:37:22,800 --> 00:37:25,670
-你违反宪法第一修正案 -妨碍新闻自由 走开

272
00:37:25,670 --> 00:37:27,510
等一下

273
00:37:28,310 --> 00:37:34,380
那尊严隐密的 重新发掘你的根的自由呢

274
00:37:34,380 --> 00:37:37,020
怎么 许瑞克先生 企鹅是你的私人好友吗?

275
00:37:37,020 --> 00:37:40,820
是 他是全市的私人好友 因此 发发慈悲吧

276
00:37:40,820 --> 00:37:44,460
让宪法休息一下 好吗 现在是圣诞时期

277
00:38:21,980 --> 00:38:27,360
"红三角马戏团 推出猛狮精彩表演"

278
00:38:31,350 --> 00:38:37,930
"马戏团回来表演两周 孩子们会爱..."谢谢

279
00:38:41,330 --> 00:38:44,800
是冷的 是马铃薯奶油浓汤

280
00:38:44,800 --> 00:38:47,400
本来就该是冷的

281
00:38:49,440 --> 00:38:52,980
"马戏团带着畸型人回来 可能不适小孩观看"

282
00:38:52,980 --> 00:38:55,120
"有狮子狗女士..."

283
00:38:55,120 --> 00:38:59,680
"世上最快的人 和极地鸟男孩"

284
00:39:00,460 --> 00:39:06,380
你为何决心证明 这个企鹅所言不实

285
00:39:06,500 --> 00:39:10,470
你一定得当全城 唯一的"人兽"吗?

286
00:39:10,470 --> 00:39:13,440
"在数个城镇发生无数 儿童失踪案件后"

287
00:39:13,440 --> 00:39:15,600
"马戏团昨天收起帐篷 也许永远不能再演出"

288
00:39:15,600 --> 00:39:19,380
"警方已关闭红三角表演场"

289
00:39:19,380 --> 00:39:22,730
"然而至少一名畸型表演者"

290
00:39:22,730 --> 00:39:25,570
"在接受侦讯前失踪了"

291
00:39:26,620 --> 00:39:29,740
我想你觉得好多了 先生

292
00:39:31,490 --> 00:39:33,120
没有

293
00:39:34,100 --> 00:39:36,940
事实上 我觉得更糟

294
00:39:54,520 --> 00:39:56,190
你为何还在外面

295
00:39:56,190 --> 00:40:01,500
你是在关心那个奇怪 英雄般的企鹅人物吗

296
00:40:01,500 --> 00:40:05,770
我想他知道他父母是谁

297
00:40:05,770 --> 00:40:07,950
他另有所图

298
00:42:04,180 --> 00:42:08,870
-企鹅先生... -企鹅是不会飞的鸟

299
00:42:09,620 --> 00:42:11,770
我是个人

300
00:42:12,060 --> 00:42:14,420
我有名字

301
00:42:17,630 --> 00:42:21,490
奥兹瓦卡伯波特

302
00:42:21,570 --> 00:42:27,240
卡伯波特先生 你永无机会与父母和解了

303
00:42:27,480 --> 00:42:29,070
没错

304
00:42:29,810 --> 00:42:32,490
我是他们的长子

305
00:42:32,490 --> 00:42:35,820
他们却视我如粪土

306
00:42:35,820 --> 00:42:41,370
但害怕非自然之物是人性

307
00:42:42,300 --> 00:42:51,070
也许当我用晶亮的鳍 拿着我的宝贵婴儿玩具

308
00:42:51,070 --> 00:42:55,250
而非五根胖手指时

309
00:42:55,250 --> 00:42:57,820
他们惊怕了

310
00:43:00,790 --> 00:43:04,220
但我原谅他们

311
00:43:04,220 --> 00:43:07,430
企鹅原谅父母 "我对自己与世界 都感到平和"

312
00:43:07,430 --> 00:43:09,900
"只要有心 便不需要手"

313
00:43:09,900 --> 00:43:13,170
"我的心充满爱 我觉得有五尺高"

314
00:43:13,170 --> 00:43:17,270
-他像只变成王子的青蛙 -不 他更像只企鹅

315
00:43:23,050 --> 00:43:26,280
好了 漂亮的小东西 乖乖听话

316
00:43:26,280 --> 00:43:29,380
乖乖听话

317
00:43:31,560 --> 00:43:36,460
我最喜欢高大强壮 又不怕对体型小一半展现力量的人

318
00:43:38,370 --> 00:43:42,010
温柔待我 这是我的第一次

319
00:43:47,940 --> 00:43:50,160
井字游戏

320
00:43:54,990 --> 00:43:58,690
-对了 我... -你使自己容易受害

321
00:43:58,690 --> 00:44:03,730
总是等着蝙蝠侠来救你

322
00:44:03,800 --> 00:44:06,300
我是猫女

323
00:44:06,530 --> 00:44:09,040
听我怒吼

324
00:44:22,490 --> 00:44:26,690
我想请你喝咖啡 但我的助理正在休假

325
00:44:26,690 --> 00:44:28,930
好时机 反正过年之前

326
00:44:28,930 --> 00:44:32,170
除了拦路大盗 大家都会减少活动

327
00:44:32,170 --> 00:44:34,600
我不确定是否喜欢 你的推论 布鲁斯

328
00:44:34,600 --> 00:44:37,590
抱歉 麦斯 未发觉我有做推论

329
00:44:40,910 --> 00:44:45,680
我现在促销发电厂计划 因为将来花费将更高

330
00:44:45,680 --> 00:44:48,850
省一百万等于赚一百万

331
00:44:48,850 --> 00:44:52,740
我做了这份报告 也许你想看看

332
00:44:53,890 --> 00:44:57,000
麦斯 重点是 高谭市已供电过量

333
00:44:57,000 --> 00:44:58,530
我确信你知道

334
00:44:58,530 --> 00:45:02,100
我的问题是... 你的目的为何?

335
00:45:02,100 --> 00:45:05,450
供电过量? 布鲁斯 你该惭愧 没那回事

336
00:45:05,450 --> 00:45:08,980
电力再多都不为过

337
00:45:08,980 --> 00:45:12,650
我的生命若有何意义 那就是意义

338
00:45:12,650 --> 00:45:14,650
我将与你唱反调

339
00:45:14,650 --> 00:45:18,290
我已和市长谈过 我们看法一致 因此...

340
00:45:18,290 --> 00:45:22,030
市长多如过江之鲫 贵族容易没落

341
00:45:22,030 --> 00:45:24,870
你以为能和拳王许瑞克 打上十五回合吗?

342
00:45:25,130 --> 00:45:26,970
看来得拭目以待

343
00:45:26,970 --> 00:45:29,840
当然 我没有卡伯波特 那种犯罪集团首领支持

344
00:45:29,840 --> 00:45:31,390
因此 也许... 犯罪集团首领?

345
00:45:31,410 --> 00:45:33,640
证明你知道什么? 天之骄子先生

346
00:45:33,640 --> 00:45:38,080
奥兹瓦是高谭的新英雄

347
00:45:38,250 --> 00:45:41,820
他父母若未嫌弃他 你们俩或许会是校舍室友

348
00:45:41,820 --> 00:45:44,090
奥兹瓦控制红三角帮

349
00:45:44,090 --> 00:45:46,060
我还无法证明 但我们都知道...

350
00:45:46,060 --> 00:45:48,890
韦恩 我不允许办公室内有揭人隐私之举

351
00:45:48,890 --> 00:45:52,080
我助理若在此 早已护送你出去...

352
00:45:52,100 --> 00:45:54,130
到任何他要去之处

353
00:45:54,230 --> 00:46:02,090
可能是夜总会 岩穴 或隐密的藏身处

354
00:46:03,440 --> 00:46:05,710
好西装 谢谢

355
00:46:05,710 --> 00:46:07,620
瑟琳娜

356
00:46:09,950 --> 00:46:13,190
-瑟琳娜 瑟琳娜 -那是我的名字 百万麦斯

357
00:46:13,190 --> 00:46:17,460
别念太多磨坏 否则我要你买个新的赔我

358
00:46:17,460 --> 00:46:19,090
瑟琳娜

359
00:46:19,600 --> 00:46:23,770
这是布鲁斯...韦恩

360
00:46:23,770 --> 00:46:25,540
是 我们见过

361
00:46:25,540 --> 00:46:31,110
-有吗? -抱歉 我误以为自己是别人

362
00:46:31,110 --> 00:46:33,550
你是指我吧?

363
00:46:33,550 --> 00:46:36,550
我误以为我...对 我是那么说的吗?

364
00:46:36,550 --> 00:46:39,220
不 我想不是

365
00:46:39,220 --> 00:46:41,480
怎么回事?

366
00:46:41,730 --> 00:46:46,130
你在滑雪坡上受伤了吗?

367
00:46:46,130 --> 00:46:50,690
因此你才缩短假期回来?

368
00:46:52,770 --> 00:46:54,500
很模糊

369
00:46:54,510 --> 00:46:55,810
我是说 未完全失去记忆

370
00:46:55,810 --> 00:47:01,850
我记得玛丽玛格丽特修女 在教堂呕吐

371
00:47:01,850 --> 00:47:03,920
贝西莱利说那是害喜

372
00:47:03,920 --> 00:47:06,660
我也记得有次上学 忘了穿内裤

373
00:47:06,660 --> 00:47:11,930
而注意到的男孩 名叫瑞奇佛莱伯格

374
00:47:11,930 --> 00:47:13,950
他已经死了

375
00:47:14,030 --> 00:47:17,890
但昨晚却完全模糊

376
00:47:19,140 --> 00:47:21,920
很不可思议吧?

377
00:47:23,810 --> 00:47:25,310
瑟琳娜

378
00:47:25,310 --> 00:47:27,080
拜托

379
00:47:27,580 --> 00:47:29,920
送韦恩先生出去

380
00:47:29,920 --> 00:47:31,270
乐意之至

381
00:47:32,820 --> 00:47:36,540
你的外套 韦恩先生

382
00:47:49,240 --> 00:47:52,950
你不像是会和 许瑞克先生做生意的人

383
00:47:52,950 --> 00:47:56,920
你也不像是 会服从他的命令的人

384
00:47:56,920 --> 00:48:02,610
说来话长 我可以腾出一些时间

385
00:48:03,290 --> 00:48:07,930
-我的电话有登记 -我受诱惑 我得工作

386
00:48:07,930 --> 00:48:09,000
我要走了

387
00:48:09,930 --> 00:48:13,370
-爸 你相信她说的吗? -女人

388
00:48:13,370 --> 00:48:18,250
除了你已逝的母亲 任何事我都不讶异

389
00:48:18,250 --> 00:48:21,920
谁会想到瑟琳娜 竟有能毁坏的脑袋

390
00:48:21,920 --> 00:48:25,420
最坏结果吗? 她企图勒索我

391
00:48:25,420 --> 00:48:31,190
我将她推出更高的窗 此时 我有更重要的事

392
00:48:42,640 --> 00:48:45,980
奥兹瓦 我是麦斯

393
00:48:59,330 --> 00:49:00,990
你在家吗?

394
00:49:08,170 --> 00:49:09,600
你好吗?

395
00:49:10,980 --> 00:49:14,870
你的家人 有家庭真好

396
00:49:16,820 --> 00:49:19,290
我现在宁可不受打扰

397
00:49:19,290 --> 00:49:22,560
下楼 奥兹瓦 我要给你一个惊喜

398
00:49:22,560 --> 00:49:25,300
我不喜欢惊喜

399
00:49:41,520 --> 00:49:43,010
下来吧

400
00:49:55,530 --> 00:49:56,880
别偷看

401
00:49:58,940 --> 00:50:01,010
你会破坏惊喜的

402
00:50:23,500 --> 00:50:27,200
对 奉承是个重担 我很清楚

403
00:50:27,200 --> 00:50:31,440
但在进步的道路上 有人得代替我们的名气

404
00:50:31,440 --> 00:50:34,510
别否认 卡伯波特先生 你有那种魔力

405
00:50:34,510 --> 00:50:38,930
你的非凡魅力远胜我们 下来吧

406
00:50:41,190 --> 00:50:42,360
市长

407
00:50:43,530 --> 00:50:46,410
市长 麦斯

408
00:50:46,630 --> 00:50:50,270
十一月选举 现在不是才十二月末吗

409
00:50:50,270 --> 00:50:51,670
不用担心

410
00:50:51,670 --> 00:50:56,640
我要你见珍和乔希 我的形象顾问

411
00:50:57,210 --> 00:51:01,210
来 拾回你天生的权利

412
00:51:02,780 --> 00:51:06,250
我是珍 嗨

413
00:51:06,250 --> 00:51:08,760
好 我看看

414
00:51:08,760 --> 00:51:12,760
首先我要做的是 将这些小手套戴在你手上

415
00:51:12,760 --> 00:51:16,000
我们的研究显示 我们的选民喜欢手指

416
00:51:16,000 --> 00:51:19,680
因此 若将它藏起来 我们...

417
00:51:19,800 --> 00:51:22,310
我们改天再戴 好吗?

418
00:51:23,470 --> 00:51:28,200
下水道没多少 能反光的平面 对吧?

419
00:51:38,430 --> 00:51:44,750
不过 原可能更糟 我的鼻子可能血流不止

420
00:51:47,440 --> 00:51:49,040
你的鼻子可能...

421
00:51:49,040 --> 00:51:51,540
所有人回去工作

422
00:51:55,410 --> 00:52:00,690
我们来创造一个市长

423
00:52:06,330 --> 00:52:09,500
说得对 我们错过 正常排定的选举

424
00:52:09,500 --> 00:52:12,430
但当选官员可以改选 弹劾

425
00:52:12,430 --> 00:52:15,310
罢黜 像尼克森

426
00:52:15,310 --> 00:52:20,180
艾格纽 再想想你 奥兹瓦卡伯波特填补其位

427
00:52:20,180 --> 00:52:23,060
我倒想填补她

428
00:52:25,350 --> 00:52:29,520
我们需要签名以促成改选 那些我能供应 奥兹瓦

429
00:52:29,520 --> 00:52:31,560
教她我的法国鳍把戏

430
00:52:31,560 --> 00:52:34,820
奥兹瓦 我们还需要一样东西

431
00:52:35,560 --> 00:52:37,470
一块踏板吗?

432
00:52:38,670 --> 00:52:41,840
停止环球温室效应 开始环球冷却效应

433
00:52:41,840 --> 00:52:44,170
使世界成为巨大冰箱

434
00:52:44,170 --> 00:52:48,450
我喜欢 但要改选市长 需要一个触媒 导火线

435
00:52:48,450 --> 00:52:51,320
"你做得很好 卡伯波特市长"

436
00:52:51,320 --> 00:52:54,550
"你的餐桌准备好了 卡伯波特市长"

437
00:52:54,550 --> 00:52:59,190
"我需要你 奥兹瓦 我现在就需要你"

438
00:52:59,190 --> 00:53:02,740
"那是我见过最大的伞"

439
00:53:03,670 --> 00:53:10,060
很快就会发生东京湾意外 及雷斯塔格大火之类事件

440
00:53:16,110 --> 00:53:21,820
你要我上面的老朋友 使市长发狂吗? 正是

441
00:53:21,820 --> 00:53:24,870
听来很好玩

442
00:53:25,260 --> 00:53:28,740
但我不能分神 麦斯 我有我的正事要办

443
00:53:28,740 --> 00:53:31,830
分神 奥兹瓦?

444
00:53:31,830 --> 00:53:33,670
现在你有机会实现

445
00:53:33,670 --> 00:53:37,870
这是被你父母 草率抛弃的天命

446
00:53:41,540 --> 00:53:43,750
你是指重拾我天生权利

447
00:53:43,750 --> 00:53:47,820
试想身为市长后 你将得到媒体的注意

448
00:53:47,820 --> 00:53:53,060
企业大亨将尊重你的意见 无限嬉闹

449
00:53:56,060 --> 00:53:59,770
你的条件很诱人 麦斯

450
00:53:59,770 --> 00:54:02,090
好吧 我就当市长

451
00:54:05,310 --> 00:54:07,410
烧吧 宝贝 烧吧!

452
00:56:49,410 --> 00:56:52,050
-她是谁? -她是什么?

453
00:56:52,050 --> 00:56:55,780
我不知道是要开火 或坠入爱河

454
00:56:55,780 --> 00:57:00,760
可怜虫 手枪和私处老是搞不清楚

455
00:57:03,130 --> 00:57:05,860
别伤害我们 小姐 我们的薪水不到三百块

456
00:57:05,860 --> 00:57:08,400
薪水太高了 滚吧

457
00:57:26,160 --> 00:57:27,750
尽管打我吧

458
00:58:06,540 --> 00:58:09,490
欣赏你的作品吗?

459
00:58:10,610 --> 00:58:13,710
参观暴乱场面

460
00:58:13,850 --> 00:58:17,880
沉重的评估破坏情况

461
00:58:18,520 --> 00:58:22,380
尽荣耀的市长职责

462
00:58:24,800 --> 00:58:27,430
你不是市长

463
00:58:28,200 --> 00:58:30,980
世事多变

464
00:58:31,870 --> 00:58:34,210
你有何企图?

465
00:58:34,210 --> 00:58:36,110
好直接

466
00:58:36,110 --> 00:58:41,710
我欣赏一个戴面具的人 能如此

467
00:58:43,920 --> 00:58:49,390
你不会真的以为你赢吧

468
00:58:49,390 --> 00:58:51,610
世事多变

469
00:59:16,060 --> 00:59:19,570
我先看到她的 得走了

470
01:00:08,020 --> 01:00:11,330
你怎么如此? 我是个女人

471
01:00:11,330 --> 01:00:12,990
对不起 我...

472
01:00:26,280 --> 01:00:32,020
如我所说 我是个女人 不能让人视为理所当然

473
01:00:32,020 --> 01:00:35,420
人生无常 我也是

474
01:00:51,180 --> 01:00:52,950
你是谁?

475
01:00:52,950 --> 01:00:56,750
蝙蝠背后是什么人?

476
01:00:56,750 --> 01:00:59,950
也许你能帮我找出...

477
01:00:59,950 --> 01:01:03,320
在猫背后的女人

478
01:01:04,090 --> 01:01:08,330
不 那不是你

479
01:01:11,540 --> 01:01:13,820
这才是你

480
01:01:28,760 --> 01:01:32,580
被猫便盒救了一条命

481
01:01:34,700 --> 01:01:35,910
混蛋!

482
01:01:53,250 --> 01:01:55,090
阿福

483
01:01:55,090 --> 01:01:58,290
帮我拿消毒软膏来 好吗

484
01:01:58,290 --> 01:02:01,030
来了 会痛吗? 先生

485
01:02:02,930 --> 01:02:04,660
不太会

486
01:02:26,730 --> 01:02:30,410
谢谢... 我或许救了市长的宝贝

487
01:02:30,830 --> 01:02:36,560
但我拒绝救如婴儿般 束手无策的市长

488
01:02:36,740 --> 01:02:40,110
使高谭市遭到破坏

489
01:02:40,550 --> 01:02:45,650
使老鹰童子军 患病成为疯狂小丑

490
01:02:45,650 --> 01:02:50,400
快乐的主妇变成猫女 谢谢

491
01:02:53,760 --> 01:02:57,070
奥兹瓦卡伯波特 吸引高谭市的神秘兽人

492
01:02:57,070 --> 01:02:59,980
今天宣布要竞选高谭市长 谢谢

493
01:03:01,170 --> 01:03:05,620
卡伯波特先生 你是年轻人的最佳模范

494
01:03:06,180 --> 01:03:11,810
你是模范能得到的 最热情年轻人

495
01:03:13,620 --> 01:03:14,930
来

496
01:03:15,560 --> 01:03:18,330
戴个徽章

497
01:03:18,890 --> 01:03:23,540
让我帮你戴在这里

498
01:03:25,310 --> 01:03:26,700
谢谢你们...

499
01:03:27,600 --> 01:03:29,720
谢谢你们...

500
01:03:31,980 --> 01:03:34,880
我真的会喜欢上 候选市长这种事

501
01:03:34,880 --> 01:03:38,950
非关权力 而是接触人民 触摸人民 抚摸人民

502
01:03:38,950 --> 01:03:41,050
-企鹅 有个... -我不叫企鹅!

503
01:03:41,050 --> 01:03:43,460
我是奥兹瓦卡伯波特

504
01:03:43,460 --> 01:03:47,310
奥兹瓦 有人要见你

505
01:03:54,370 --> 01:03:58,120
正是我在找的女人

506
01:04:01,850 --> 01:04:04,440
这里真冷

507
01:04:05,050 --> 01:04:10,220
我会使你温暖 冷静 奥兹瓦

508
01:04:10,290 --> 01:04:12,590
我们需要谈谈

509
01:04:12,590 --> 01:04:16,600
你瞧 你和我有共通点

510
01:04:16,600 --> 01:04:18,530
听来很熟悉

511
01:04:18,530 --> 01:04:23,640
毁灭的癖好? 对流行大师的鄙视?

512
01:04:23,640 --> 01:04:28,790
等等 别告诉我 赤裸裸的性魅力?

513
01:04:28,880 --> 01:04:30,860
蝙蝠侠

514
01:04:31,420 --> 01:04:37,060
我们的共同仇敌 药膏中的苍蝇

515
01:04:37,060 --> 01:04:38,750
药膏?

516
01:04:39,590 --> 01:04:43,460
我会有气味和无气味的 我会再回来

517
01:04:43,460 --> 01:04:48,040
对了 你是登记投票人吗 我是市长候选人

518
01:04:48,040 --> 01:04:53,210
我今天只有一个目的 打倒蝙蝠

519
01:04:53,640 --> 01:04:58,480
又是他 没问题 他已经完了 你看

520
01:04:58,480 --> 01:05:04,320
我们要拆开他的蝙蝠车 将它变成活动氢弹

521
01:05:04,320 --> 01:05:06,230
不 不

522
01:05:06,230 --> 01:05:09,030
他的力量比殉教者还大

523
01:05:09,030 --> 01:05:10,530
要消灭蝙蝠侠

524
01:05:10,530 --> 01:05:14,000
首先得将他变成 他最痛恨的人

525
01:05:14,000 --> 01:05:16,360
意即 我们

526
01:05:17,240 --> 01:05:18,970
你是指陷害他?

527
01:05:18,970 --> 01:05:22,620
还没上任就有黑名单了?

528
01:05:23,810 --> 01:05:28,160
那些名字不能任人窥探

529
01:05:28,250 --> 01:05:32,360
我为何要信任一个猫女?

530
01:05:32,360 --> 01:05:35,960
也许你只是个 心理不平衡的名媛

531
01:05:35,960 --> 01:05:43,220
为父亲未在十六岁时 买那只小马而生报复之心

532
01:05:57,490 --> 01:06:01,650
好鸟 对

533
01:06:14,440 --> 01:06:18,220
好猫...

534
01:06:24,560 --> 01:06:27,660
蝙蝠侠伤了我的手臂

535
01:06:27,660 --> 01:06:31,400
在我才开始满意自己时 就害我跌落谷底

536
01:06:31,400 --> 01:06:35,990
我要在他坠落时 扮演重要角色

537
01:06:38,340 --> 01:06:42,230
计划正在形成

538
01:06:48,420 --> 01:06:50,780
我要参加

539
01:06:52,120 --> 01:06:57,260
想到要害蝙蝠侠 就令我觉得...

540
01:06:57,260 --> 01:06:59,370
肮脏

541
01:07:02,700 --> 01:07:08,270
或许我就在这儿 给自己洗个澡

542
01:07:16,420 --> 01:07:18,690
我向市长挑战

543
01:07:18,690 --> 01:07:23,460
明晚在高谭广场 重点圣诞树

544
01:07:23,460 --> 01:07:24,900
他得证明...

545
01:07:24,900 --> 01:07:29,170
先生 要换台 看有尊严品味的节目吗

546
01:07:29,170 --> 01:07:32,270
或许可看"爱的连线"

547
01:07:33,110 --> 01:07:35,910
并非我对市长有信心

548
01:07:35,910 --> 01:07:42,580
但我盼望祈祷 蝙蝠侠能出现 维护和平

549
01:07:42,580 --> 01:07:46,330
-非常感谢你们 谢谢 -狡猾

550
01:07:48,190 --> 01:07:51,530
你为何如此做?

551
01:07:52,260 --> 01:07:54,070
瑟琳娜?

552
01:07:55,630 --> 01:08:00,950
-抱歉 我无意吓你 -吓我? 不 是我在吓自己

553
01:08:01,540 --> 01:08:05,360
我不明白 但很高兴见你

554
01:08:05,360 --> 01:08:08,640
离开许瑞克 置身俗世中

555
01:08:08,850 --> 01:08:11,560
很高兴能在这里

556
01:08:13,960 --> 01:08:15,550
你没事吧?

557
01:08:17,160 --> 01:08:21,540
你似乎得了假期忧郁症

558
01:08:23,160 --> 01:08:28,680
天 近来的事 真怪异

559
01:08:28,680 --> 01:08:34,480
听电视说估计猫女 重140磅

560
01:08:34,480 --> 01:08:38,290
不知这些烂记者 晚上怎么睡得着

561
01:08:38,290 --> 01:08:40,620
甚至不精确 蝙蝠侠毁了它

562
01:08:40,620 --> 01:08:44,700
光是财产损失方面 他可能就救了百万元

563
01:08:44,700 --> 01:08:48,270
你不会是要去看 重新点燃圣诞树吧

564
01:08:48,270 --> 01:08:51,570
不是 我不想死在那里

565
01:08:51,570 --> 01:08:56,780
今晚将是冷漠城市的 热情之夜

566
01:08:56,780 --> 01:09:00,480
你有黑暗的一面 对吧?

567
01:09:00,480 --> 01:09:03,330
不比你黑暗 布鲁斯

568
01:09:06,420 --> 01:09:09,490
你何不到我家去 我们可以一起看电视

569
01:09:09,490 --> 01:09:10,290
什么?

570
01:09:10,290 --> 01:09:15,730
点树灯仪式 不行 我今晚得到别地

571
01:09:15,770 --> 01:09:20,810
来吃顿提早的晚餐如何 五点? 六点?

572
01:09:20,810 --> 01:09:24,970
-好 五点 -五点 你和我 好

573
01:09:30,990 --> 01:09:34,490
树灯熄灭 然后我按钮

574
01:09:34,490 --> 01:09:39,660
不 慢着... 我按钮 然后树灯亮

575
01:09:41,170 --> 01:09:45,070
-你是谁? -星探

576
01:09:45,070 --> 01:09:46,910
进来

577
01:09:46,910 --> 01:09:52,400
你知道 我不是只会点树灯 我还是个女演员

578
01:09:52,710 --> 01:09:55,770
那是什么? 相机吗?

579
01:09:56,350 --> 01:09:58,150
说"起士"

580
01:09:59,120 --> 01:10:00,580
起士

581
01:10:12,070 --> 01:10:14,050
谢谢阿福

582
01:10:15,170 --> 01:10:17,460
我确信他是个好...同伴

583
01:10:17,460 --> 01:10:22,680
但富有单身汉不觉无聊吗

584
01:10:22,750 --> 01:10:26,360
我猜和寂寞秘书一样

585
01:10:26,360 --> 01:10:28,320
执行助理

586
01:10:28,320 --> 01:10:30,020
抱歉

587
01:10:32,760 --> 01:10:34,490
秘书

588
01:10:39,240 --> 01:10:42,330
有女朋友吗?

589
01:10:42,840 --> 01:10:44,680
当然

590
01:10:45,850 --> 01:10:48,840
你是指...认真的?

591
01:10:48,920 --> 01:10:53,320
没有 有过一个 不成功 出了什么差错?

592
01:10:53,320 --> 01:10:55,460
慢着 我想我知道

593
01:10:55,460 --> 01:10:59,960
-你对她隐瞒秘密? -不 我将一切告诉她

594
01:10:59,960 --> 01:11:01,650
而那个事实吓到了她?

595
01:11:01,650 --> 01:11:04,080
有两个事实

596
01:11:05,480 --> 01:11:06,870
你知道吗?

597
01:11:07,370 --> 01:11:13,550
而她无法调和二者 因为我也无法调和二者

598
01:11:14,410 --> 01:11:15,520
是

599
01:11:18,120 --> 01:11:20,270
若维琪以为... 维琪?

600
01:11:21,120 --> 01:11:23,140
溜冰好手或空姐?

601
01:11:24,730 --> 01:11:27,990
不 她是个摄影记者

602
01:11:28,600 --> 01:11:33,050
对你双重性的困扰 维琪的看法对吗?

603
01:11:37,210 --> 01:11:41,120
我若说是 那...

604
01:11:43,080 --> 01:11:48,230
你会以为我是杀人狂...

605
01:11:56,300 --> 01:11:58,350
也许不肯让我吻你

606
01:12:01,010 --> 01:12:04,100
会令人失望的 一向是所谓的正常人

607
01:12:04,680 --> 01:12:08,220
狂人从未吓到我 至少他们执着

608
01:12:13,290 --> 01:12:14,640
是

609
01:12:48,100 --> 01:12:50,910
不 我不能那么做 我也是

610
01:12:51,170 --> 01:12:54,510
这是特别报导 冰雪公主被绑架了

611
01:12:54,510 --> 01:12:59,930
戈登署长 你能证实 蝙蝠侠涉嫌绑架的传闻吗

612
01:13:00,850 --> 01:13:03,870
这个证据纯粹是间接的

613
01:13:04,520 --> 01:13:06,320
它沾了血迹

614
01:13:06,590 --> 01:13:08,670
是在失踪女孩的 更衣室找到的

615
01:13:10,160 --> 01:13:12,700
-我得走了... -不 是我 这是你的家

616
01:13:12,700 --> 01:13:17,670
慢着 坐一下 好吗? 轻松点 我马上回来

617
01:13:26,040 --> 01:13:29,520
-阿福 我得到广场去 -我看到了

618
01:13:29,780 --> 01:13:31,880
是 我知道 他简直是在求我出现

619
01:13:31,880 --> 01:13:34,210
-因此我希望你别理他 -不行 那是绑架案

620
01:13:34,450 --> 01:13:35,660
听着 我要你这么做

621
01:13:36,990 --> 01:13:37,710
糟糕

622
01:13:41,630 --> 01:13:44,830
告诉瑟琳娜 就是里面的凯尔小姐

623
01:13:44,830 --> 01:13:47,170
告诉她...我得进城去

624
01:13:47,170 --> 01:13:49,570
告诉她... 我突然有笔大生意要处理

625
01:13:49,570 --> 01:13:51,710
不 这样吧 告诉她... 让她知道...

626
01:13:51,710 --> 01:13:53,640
不是用愚蠢的 "做我女友"的方法

627
01:13:53,640 --> 01:13:55,520
我会转达讯息的

628
01:13:59,080 --> 01:14:01,150
凯尔小姐

629
01:14:01,150 --> 01:14:03,340
韦恩先生叫我告诉你...

630
01:14:03,340 --> 01:14:05,390
布鲁斯 对

631
01:14:06,090 --> 01:14:11,670
可否代我告诉他 我历经许多

632
01:14:12,700 --> 01:14:18,040
不 只要告诉他 我的突然离去并非拒绝

633
01:14:18,040 --> 01:14:21,980
事实上 他使我觉得有

634
01:14:22,550 --> 01:14:24,460
我希望真的是的感受

635
01:14:24,580 --> 01:14:25,760
不!

636
01:14:26,420 --> 01:14:30,210
你能编个借口或什么吗

637
01:14:30,210 --> 01:14:33,060
我正好想到一个

638
01:14:33,130 --> 01:14:35,970
这边 夫人

639
01:14:36,800 --> 01:14:37,730
抱歉

640
01:15:36,970 --> 01:15:38,430
女士先生们

641
01:15:38,610 --> 01:15:41,150
女士先生们 请注意一下好吗?

642
01:15:43,680 --> 01:15:49,240
我知道对许多人而言 近来高谭似乎祸患频仍

643
01:15:49,750 --> 01:15:51,390
但我要你们知道

644
01:15:51,390 --> 01:15:57,400
你们选的官员与警方 已经控制住情势

645
01:16:57,910 --> 01:16:59,980
会痛的 谢谢你

646
01:17:00,340 --> 01:17:01,580
这是陷阱 好让人觉得是我做的

647
01:17:01,580 --> 01:17:03,410
别担心 我会告诉警方

648
01:17:03,410 --> 01:17:04,970
我是被一个有鱼腥味的 丑鸟人绑架的

649
01:17:05,310 --> 01:17:07,050
有人提到鱼吗?

650
01:17:07,420 --> 01:17:09,190
我整天都未进食呢!

651
01:17:10,410 --> 01:17:11,970
吃地板吧

652
01:17:13,630 --> 01:17:14,310
高织

653
01:17:15,560 --> 01:17:16,570
帅哥

654
01:17:18,060 --> 01:17:20,010
我以为我们互相吸引

655
01:17:20,030 --> 01:17:21,530
没错

656
01:17:36,390 --> 01:17:37,360
得走了

657
01:17:37,690 --> 01:17:39,110
女孩子的悄悄话

658
01:18:06,390 --> 01:18:07,920
她放我走了

659
01:18:08,290 --> 01:18:10,930
我想是因为我以女孩立场 跟她讲理

660
01:18:12,000 --> 01:18:14,220
小心 别动

661
01:18:16,840 --> 01:18:18,010
草地飞镖

662
01:18:21,840 --> 01:18:24,420
有翅膀的老鼠 做拿手的事吧

663
01:18:30,550 --> 01:18:32,570
蝙蝠侠推落冰雪公主

664
01:18:48,210 --> 01:18:49,310
停火!

665
01:18:50,280 --> 01:18:51,420
停火!

666
01:19:04,160 --> 01:19:08,400
你对我这种女孩 很有吸引力

667
01:19:08,400 --> 01:19:13,470
英俊 迷人 值得付出一切代价

668
01:19:21,280 --> 01:19:23,430
你若吃檞寄生会致命

669
01:19:24,150 --> 01:19:28,840
但你若认真 吻更致命

670
01:19:38,100 --> 01:19:40,940
你是这周第二个杀我的人

671
01:19:40,940 --> 01:19:42,780
但我还剩七条命

672
01:19:43,180 --> 01:19:44,750
我试过救你

673
01:19:44,750 --> 01:19:47,970
似乎你企图救的每个女人 结果都死了

674
01:19:48,720 --> 01:19:50,900
或大为责怪你

675
01:19:51,320 --> 01:19:52,870
也许你该退休了

676
01:20:16,320 --> 01:20:17,180
可恶!

677
01:20:52,660 --> 01:20:54,120
真出色

678
01:20:54,730 --> 01:21:01,370
你是包装成性感 圣诞礼物的美女与野兽

679
01:21:01,370 --> 01:21:03,350
你说你只要吓吓冰雪公主

680
01:21:04,010 --> 01:21:05,670
我觉得她看来蛮怕的

681
01:21:08,420 --> 01:21:09,770
来点香槟?

682
01:21:14,490 --> 01:21:19,960
我们还在等我们 让我们结合圆房吧

683
01:21:19,960 --> 01:21:21,320
你在说些什么?

684
01:21:21,770 --> 01:21:25,760
别这样 你无法想像吗

685
01:21:26,100 --> 01:21:28,210
市长的华宅一片黑暗

686
01:21:28,210 --> 01:21:31,720
我精疲力尽 于是你进卧室

687
01:21:32,310 --> 01:21:34,360
扭着你的小尾巴

688
01:21:34,680 --> 01:21:39,720
-一手拿我的拖鞋 一手拿杯纯马丁尼 -拜托

689
01:21:40,050 --> 01:21:42,200
我无论如何不会碰你 你这差劲的妞儿

690
01:21:42,200 --> 01:21:46,960
我该阉掉你 你发出了所有的讯号

691
01:21:46,960 --> 01:21:49,110
我想我不再喜欢你了

692
01:21:57,480 --> 01:22:01,540
再见 我未参加的人 上天堂吧

693
01:22:38,060 --> 01:22:39,070
谢谢

694
01:23:01,220 --> 01:23:02,260
他在这

695
01:23:04,960 --> 01:23:06,580
别调整荧幕

696
01:23:07,700 --> 01:23:11,890
欢迎光临 奥兹瓦卡伯波特驾驶学校

697
01:23:13,040 --> 01:23:15,880
各位先生 开始尖叫吧

698
01:23:49,550 --> 01:23:53,650
也许此时提起 时机不对 但我的驾照过期了

699
01:24:10,810 --> 01:24:12,010
轻松点

700
01:24:12,010 --> 01:24:15,970
我会对付高谭市那些 爱抱怨的讨厌白痴木偶的

701
01:25:03,740 --> 01:25:07,670
我玩弄这个臭城市 于掌股之间

702
01:25:27,900 --> 01:25:30,790
十二点方向 有个无助的老太太

703
01:26:07,890 --> 01:26:08,860
真奇怪

704
01:26:17,430 --> 01:26:19,380
好啦 现在我有点担心了

705
01:26:46,320 --> 01:26:49,310
他就算活着 也不用担心 别紧张

706
01:26:50,940 --> 01:26:53,480
他连四肢都没少一点 眼球 失禁都没有

707
01:26:53,480 --> 01:26:57,070
重点是听听他们 他们对旧象征已失去信心

708
01:26:57,070 --> 01:27:01,050
他们已认同你 是未来的代表了

709
01:27:01,050 --> 01:27:02,950
若是成功 便别改变

710
01:27:02,950 --> 01:27:04,880
我们今晚在我的 面具舞会上庆祝

711
01:27:04,880 --> 01:27:09,950
许瑞克和卡伯波特 耀眼的联盟

712
01:27:11,370 --> 01:27:12,500
走吧

713
01:27:29,990 --> 01:27:35,520
在维护我们这个 美丽城市的时刻

714
01:27:36,760 --> 01:27:38,490
市长有计划吗?

715
01:27:38,630 --> 01:27:40,130
没有

716
01:27:42,070 --> 01:27:45,370
他依赖一个人

717
01:27:45,770 --> 01:27:47,830
一个蝙蝠侠

718
01:27:48,340 --> 01:27:52,970
一个行动炸弹 最后终于爆炸的化妆疯子

719
01:27:53,220 --> 01:27:55,790
我们主要关切的 是这个可怕的怪物

720
01:27:56,190 --> 01:27:59,100
但也别忘了修蝙蝠车

721
01:27:59,590 --> 01:28:01,540
得考虑安全问题

722
01:28:01,790 --> 01:28:05,650
我们不能任意将它 送到一个修车厂

723
01:28:05,800 --> 01:28:06,900
安全问题?

724
01:28:07,130 --> 01:28:09,190
谁让维琪维尔进蝙蝠洞

725
01:28:09,370 --> 01:28:12,040
我正在工作 一转身 她便在那里

726
01:28:12,210 --> 01:28:13,670
"嗨 维琪 进来"

727
01:28:23,290 --> 01:28:25,650
-准备好了吗 -我想我走楼梯

728
01:28:47,450 --> 01:28:51,650
你们问我 我是否为个人荣耀上场

729
01:28:52,520 --> 01:28:53,660
不是

730
01:28:55,330 --> 01:28:58,390
我受苦多年

731
01:28:59,400 --> 01:29:04,750
快乐的藏身于 你们的大道下方

732
01:29:06,970 --> 01:29:16,120
我渴望重新捕捉的荣耀 是高谭的荣耀

733
01:29:28,600 --> 01:29:30,820
频道锁定

734
01:29:31,640 --> 01:29:34,760
我要如何达成

735
01:29:35,810 --> 01:29:40,080
我知道你们都很关心

736
01:29:42,150 --> 01:29:43,360
轻松点

737
01:29:43,990 --> 01:29:49,620
我玩弄这个臭城市 于掌股之间

738
01:29:55,570 --> 01:29:57,480
我没有那么说

739
01:29:59,240 --> 01:30:01,270
你得承认

740
01:30:01,270 --> 01:30:06,630
我玩弄这个臭城市 于掌股之间

741
01:30:07,680 --> 01:30:08,820
你得承认

742
01:30:09,250 --> 01:30:13,360
我玩弄这个臭城市 于掌股之间

743
01:30:16,030 --> 01:30:19,850
我玩弄这个臭城市 于掌股之间

744
01:30:22,170 --> 01:30:27,730
我玩弄这个臭城市 于掌股之间

745
01:30:31,710 --> 01:30:35,320
等一下!

746
01:31:06,390 --> 01:31:10,280
为何老是有人带着 蛋和番茄去听演讲

747
01:31:34,190 --> 01:31:35,400
他在那里

748
01:32:07,300 --> 01:32:08,920
我的宝贝们

749
01:32:09,870 --> 01:32:11,530
你们想我吗?

750
01:32:25,320 --> 01:32:26,910
你们想我吗?

751
01:32:28,820 --> 01:32:30,320
很棒的演讲 奥兹瓦

752
01:32:31,990 --> 01:32:33,620
我不叫奥兹瓦

753
01:32:34,200 --> 01:32:35,580
是企鹅

754
01:32:36,200 --> 01:32:37,750
我不是人类

755
01:32:38,300 --> 01:32:41,600
我是动物 是冷血的

756
01:32:42,340 --> 01:32:43,620
冷气转强

757
01:32:44,140 --> 01:32:46,780
我的名单呢? 将名字送上来

758
01:32:48,110 --> 01:32:53,610
时候到了 这是高谭市长子的名字

759
01:32:54,290 --> 01:32:55,950
就和我一样

760
01:32:56,360 --> 01:32:57,260
而和我一样

761
01:32:57,660 --> 01:33:00,090
可怕的命运在等着他们

762
01:33:00,830 --> 01:33:06,840
当他们的父母狂欢时 他们将在摇篮软床上做梦

763
01:33:06,970 --> 01:33:15,750
我们将劫走他们 将他们带到下水道

764
01:33:15,750 --> 01:33:19,680
将他们丢入深黑水墓中

765
01:33:21,590 --> 01:33:22,940
企鹅

766
01:33:24,090 --> 01:33:27,490
杀死熟睡儿童 岂不是有一点...

767
01:33:37,740 --> 01:33:40,070
不 是很多

768
01:33:49,890 --> 01:33:52,330
韦恩先生 提醒你

769
01:33:52,330 --> 01:33:55,280
今晚那个怪许瑞克先生 要举行讨厌的派对

770
01:33:55,700 --> 01:33:59,830
-我们能严正回绝吗? -没兴趣

771
01:34:02,540 --> 01:34:04,090
不过...

772
01:34:05,680 --> 01:34:08,210
瑟琳娜凯尔可能会在场

773
01:34:31,980 --> 01:34:33,470
真出色的服装

774
01:34:34,010 --> 01:34:38,530
我来猜猜看 基金会好人

775
01:34:38,780 --> 01:34:40,370
感觉很好吧?

776
01:34:41,490 --> 01:34:44,550
你差点使一个怪物 当上高谭市长

777
01:34:44,990 --> 01:34:47,140
我是本市之光

778
01:34:47,700 --> 01:34:50,930
我是它的恶毒扭曲灵魂

779
01:34:50,930 --> 01:34:53,570
-谁当市长有关系吗? -对我而言是的

780
01:34:53,800 --> 01:34:55,330
无聊

781
01:35:33,290 --> 01:35:35,340
听着 昨天很抱歉

782
01:35:35,690 --> 01:35:39,280
我得去处理一笔大生意 没关系

783
01:35:39,280 --> 01:35:42,360
我得回家去喂我的猫

784
01:35:51,340 --> 01:35:53,490
那不伤感情罗?

785
01:35:55,580 --> 01:35:57,280
事实上

786
01:35:59,080 --> 01:36:01,860
应该是半伤

787
01:36:07,690 --> 01:36:11,170
寝具部有个 大而舒适的双人床

788
01:36:12,500 --> 01:36:15,370
你说我们...

789
01:36:15,370 --> 01:36:17,700
脱掉舞会服装吗?

790
01:36:20,680 --> 01:36:23,250
我想我已厌倦戴面具了

791
01:36:23,480 --> 01:36:25,210
我也是

792
01:36:26,180 --> 01:36:28,240
让我问你一件事

793
01:36:29,190 --> 01:36:31,300
你今晚为何来?

794
01:36:31,590 --> 01:36:34,580
-你先说 -来看你

795
01:36:35,760 --> 01:36:37,710
说得真好

796
01:36:38,830 --> 01:36:43,350
但愿我能说同样的话 但我是为了麦斯来的

797
01:36:44,640 --> 01:36:46,940
什么意思? 你和...

798
01:36:46,940 --> 01:36:48,370
不可能是你和麦斯

799
01:36:49,580 --> 01:36:50,970
我和麦斯!

800
01:36:51,320 --> 01:36:53,150
不!

801
01:36:57,340 --> 01:37:00,580
这个和麦斯

802
01:37:01,260 --> 01:37:02,530
不!

803
01:37:02,530 --> 01:37:07,430
别告诉我杀死麦斯 无法解决一切 会的

804
01:37:07,730 --> 01:37:11,170
你不厌倦这虚伪强盗大亨 老是获胜吗?

805
01:37:11,470 --> 01:37:14,480
他应该被埋在六尺下才对

806
01:37:14,480 --> 01:37:16,380
我确信你和你老板之间 有许多问题

807
01:37:16,380 --> 01:37:18,770
但是 你以为你是什么人

808
01:37:21,720 --> 01:37:23,940
我已经不知道了 布鲁斯

809
01:37:38,570 --> 01:37:41,730
檞寄生下的吻

810
01:37:42,150 --> 01:37:46,220
你知道 吃檞寄生会致命

811
01:37:46,220 --> 01:37:48,850
但你若认真

812
01:37:50,470 --> 01:37:51,960
吻更致命

813
01:38:02,670 --> 01:38:04,020
我的天

814
01:38:04,870 --> 01:38:08,800
这是否意味 我们得开始再打斗

815
01:38:09,040 --> 01:38:12,270
我们到外面去

816
01:38:45,490 --> 01:38:49,270
-父亲! 我的儿子 你没事吧? -是 我很好

817
01:38:56,340 --> 01:39:00,960
你们没邀我 因此我不请自来

818
01:39:03,580 --> 01:39:04,650
你要做什么?

819
01:39:05,110 --> 01:39:11,400
现在 我的部队正在全城 搜寻你们的孩子

820
01:39:11,720 --> 01:39:14,910
对 你们的长子

821
01:39:15,960 --> 01:39:20,300
你们使他无助在家的那个

822
01:39:20,300 --> 01:39:25,480
好让你们能打扮得像傻瓜 喝酒 尽情跳舞

823
01:39:30,180 --> 01:39:38,420
我亲自来抓高谭最心爱的 儿子 奇普许瑞克先生

824
01:39:38,760 --> 01:39:44,540
跟我走 你这个大白痴 以便死于下面的下水道中

825
01:39:44,540 --> 01:39:50,130
就抓我吧 别抓奇普

826
01:39:51,370 --> 01:39:53,570
你若有丝毫人性 我没有 因此 不行

827
01:39:53,570 --> 01:39:54,850
我才是你要的

828
01:39:54,880 --> 01:39:59,510
问你自己 操纵背叛你的 不是麦斯许瑞克吗?

829
01:39:59,510 --> 01:40:04,790
你要看到他淹死的 不是麦斯吗?

830
01:40:09,530 --> 01:40:11,150
好吧 你说的有理

831
01:40:11,660 --> 01:40:14,900
我就暂时让小王子活着

832
01:40:14,900 --> 01:40:16,150
进鸭子里去

833
01:40:43,530 --> 01:40:46,110
实在太好了

834
01:40:46,370 --> 01:40:54,580
在高谭最有希望的作物 成熟前 将它们砍断

835
01:40:55,280 --> 01:40:58,620
你问我如何引诱他们?

836
01:41:02,160 --> 01:41:06,320
一点"吹笛企鹅"把戏

837
01:41:07,360 --> 01:41:15,310
你可以看着他们沉入一池 你的工业副产品中

838
01:41:15,310 --> 01:41:16,490
然后

839
01:41:16,610 --> 01:41:20,390
你再加入他们

840
01:41:52,620 --> 01:41:56,440
快点将那些孩子装好 好吗?

841
01:42:04,970 --> 01:42:09,130
这边走 孩子们 来吧 跟我走

842
01:42:25,360 --> 01:42:28,280
所有的儿童呢?

843
01:42:31,900 --> 01:42:35,940
"爱亲的企鹅 儿童们懊悔不克参加"

844
01:42:36,440 --> 01:42:38,280
"蝙蝠侠"

845
01:42:52,190 --> 01:42:54,630
我亲爱的企鹅们

846
01:42:54,960 --> 01:42:58,150
我们站在一个大关键上

847
01:42:58,900 --> 01:43:01,120
害怕是正常的

848
01:43:01,470 --> 01:43:04,140
你们有许多人将回不来

849
01:43:04,510 --> 01:43:06,560
多谢蝙蝠侠

850
01:43:06,880 --> 01:43:11,670
惩罚所有 神的子女的时刻到了

851
01:43:12,950 --> 01:43:16,180
长子 次子 三子 四子

852
01:43:16,690 --> 01:43:20,400
为何要有偏见? 男性和女生

853
01:43:21,230 --> 01:43:23,450
性别平等

854
01:43:23,900 --> 01:43:29,140
和他们的性感带炸入空中

855
01:43:31,410 --> 01:43:34,400
向前走

856
01:43:35,350 --> 01:43:40,910
解放高谭行动开始

857
01:44:25,210 --> 01:44:27,640
企鹅们在地面上活动了

858
01:44:52,810 --> 01:44:58,930
企鹅军接近发射目的地 高谭广场

859
01:44:59,290 --> 01:45:01,470
距燃点一分钟

860
01:45:01,890 --> 01:45:06,970
他们不尊重我 我就让他们送命

861
01:45:08,000 --> 01:45:10,950
企鹅似乎在高谭广场集结

862
01:45:33,930 --> 01:45:37,150
距燃点三十秒

863
01:45:38,030 --> 01:45:44,840
发射后估计死亡人数 十万人

864
01:45:47,010 --> 01:45:50,490
企鹅们已抵达高谭广场

865
01:46:09,270 --> 01:46:11,740
距发射十五秒

866
01:46:13,180 --> 01:46:14,770
准备好了 先生

867
01:46:17,620 --> 01:46:18,900
我已定好座标

868
01:46:19,580 --> 01:46:27,930
 10 9 8 7! 10987

869
01:46:27,930 --> 01:46:28,830
好了 让他们转向 是 先生

870
01:46:32,170 --> 01:46:36,650
频率锁定

871
01:46:37,470 --> 01:46:39,350
情况不对

872
01:46:41,480 --> 01:46:44,880
讯号被干扰了

873
01:46:53,660 --> 01:46:56,260
他们似乎转向了

874
01:47:26,070 --> 01:47:30,410
过来 还有某种东西 往这边来了

875
01:47:30,710 --> 01:47:33,170
非常大 非常快

876
01:47:57,270 --> 01:47:59,600
好 我要定出讯号来源了

877
01:49:16,370 --> 01:49:21,410
你嫉妒我是个真正怪物 而你得戴面具

878
01:49:21,780 --> 01:49:23,160
也许你说得对

879
01:49:26,680 --> 01:49:29,910
但唯一重要的是 谁拿着雨伞

880
01:49:56,390 --> 01:49:57,940
我的宝贝

881
01:51:34,770 --> 01:51:36,010
我不知道你有何所求

882
01:51:36,010 --> 01:51:39,720
但我知道只要一点功夫 就能为你弄到手

883
01:51:40,980 --> 01:51:43,410
钱...珠宝

884
01:51:43,720 --> 01:51:46,190
很大的一串珠宝

885
01:51:50,190 --> 01:51:52,030
你的血 麦斯 我的血?

886
01:51:52,630 --> 01:51:54,250
我在办公室捐过了

887
01:51:54,630 --> 01:51:56,650
只有半品脱 我要的是半加仑

888
01:51:57,000 --> 01:51:58,100
我们来谈条件

889
01:51:58,100 --> 01:52:00,310
除了我的血 我能为你做什么?

890
01:52:00,310 --> 01:52:03,190
抱歉 麦斯 以死还死

891
01:52:13,990 --> 01:52:17,930
你不只在救一条命 也是在救... 闭嘴!

892
01:52:17,930 --> 01:52:18,510
你要去坐牢了

893
01:52:19,500 --> 01:52:20,900
别天真了

894
01:52:20,900 --> 01:52:24,800
法律对他或我们这种人 都莫可奈何

895
01:52:24,800 --> 01:52:25,810
二者皆非

896
01:52:35,680 --> 01:52:37,450
你为何要如此做?

897
01:52:41,020 --> 01:52:43,170
我们将他交给警方

898
01:52:44,660 --> 01:52:48,630
然后我们可以一起回家

899
01:52:54,970 --> 01:52:57,230
瑟琳娜...

900
01:52:59,380 --> 01:53:01,700
你不懂吗?

901
01:53:01,880 --> 01:53:03,930
我们是一样的

902
01:53:05,720 --> 01:53:07,770
我们是一样的

903
01:53:08,890 --> 01:53:12,710
由中间分裂为二

904
01:53:32,150 --> 01:53:36,330
瑟琳娜 拜托

905
01:53:36,330 --> 01:53:37,930
布鲁斯

906
01:53:37,930 --> 01:53:42,270
我愿意和你 住在你的城堡中

907
01:53:43,370 --> 01:53:46,950
直到永远 一如童话故事

908
01:53:52,010 --> 01:53:54,480
但我就是无法忍受自己

909
01:53:54,480 --> 01:53:57,960
因此 别假装这是个快乐结局

910
01:53:58,690 --> 01:54:00,670
瑟琳娜凯尔

911
01:54:01,220 --> 01:54:03,060
你被开除了

912
01:54:03,290 --> 01:54:05,090
还有布鲁斯韦恩

913
01:54:05,390 --> 01:54:07,260
你为何做蝙蝠侠的打扮

914
01:54:07,260 --> 01:54:10,320
因为他是蝙蝠侠 你这低能儿

915
01:54:11,370 --> 01:54:12,300
以前是

916
01:54:12,300 --> 01:54:13,760
不要

917
01:54:14,540 --> 01:54:19,260
你杀我 企鹅杀我 蝙蝠侠杀我

918
01:54:19,810 --> 01:54:22,950
去掉三条命 你有足够子弹解决我吗

919
01:54:22,950 --> 01:54:24,410
只有一个办法能知道

920
01:54:28,290 --> 01:54:30,640
 4 5 Four. Five.

921
01:54:33,960 --> 01:54:35,310
仍然活着

922
01:54:44,880 --> 01:54:46,050
 6 Six.

923
01:54:46,080 --> 01:54:51,810
7 好女孩都上天堂

924
01:54:56,120 --> 01:54:58,700
还剩两条命

925
01:55:00,330 --> 01:55:03,170
我想该留下一条 过明年圣诞节

926
01:55:05,000 --> 01:55:07,850
但在这同时...

927
01:55:09,010 --> 01:55:11,400
吻一下 如何? 圣诞老人

928
01:56:43,720 --> 01:56:46,600
可恶 选到一把可爱的

929
01:56:49,330 --> 01:56:51,760
热气使我不舒服

930
01:56:52,370 --> 01:56:54,960
我马上就谋杀你

931
01:56:57,270 --> 01:57:03,440
但首先 我需要喝冰水

932
01:58:45,140 --> 01:58:46,760
阿福 停车

933
02:00:07,940 --> 02:00:12,140
无论如何 圣诞快乐 韦恩先生

934
02:00:12,510 --> 02:00:14,590
圣诞快乐 阿福

935
02:00:16,250 --> 02:00:18,360
"平安归于人"

936
02:00:20,260 --> 02:00:22,690
和女人


