1
00:00:48,924 --> 00:00:51,718
（法国，巴黎）

2
00:00:51,844 --> 00:00:54,847
（位于美国东边３６３５哩之地）

3
00:01:05,524 --> 00:01:07,818
你好

4
00:01:29,256 --> 00:01:31,425
尚法兰索瓦？

5
00:01:31,550 --> 00:01:33,802
尚法兰索瓦？

6
00:02:07,211 --> 00:02:08,377
尚法兰索瓦

7
00:02:26,271 --> 00:02:28,398
（环球特警组）

8
00:02:30,776 --> 00:02:32,569
（环球特警组）

9
00:02:37,741 --> 00:02:40,953
穿长袍的家伙们
放下大规模杀伤性武器

10
00:02:41,245 --> 00:02:44,331
通通趴下，你们被逮捕了

11
00:02:56,426 --> 00:02:58,846
马上放下你们的武器

12
00:03:00,514 --> 00:03:02,766
为何他们老是不乖乖地投降？

13
00:03:12,234 --> 00:03:14,444
我们是世界警察，趴下

14
00:03:23,954 --> 00:03:26,248
你好，恐怖份子

15
00:03:26,832 --> 00:03:29,209
尝尝我的厉害

16
00:03:39,970 --> 00:03:42,764
来点精彩的

17
00:04:10,501 --> 00:04:12,377
手下败将

18
00:04:14,671 --> 00:04:17,966
-他要带着大规模杀伤性武器逃跑
-让我来

19
00:04:29,895 --> 00:04:31,271
该死，没射中他

20
00:04:31,438 --> 00:04:33,899
莎拉，他手上有炸弹
你追踪到他了吗？

21
00:04:35,609 --> 00:04:38,362
卡森，找到了，他正往罗浮宫去

22
00:04:39,821 --> 00:04:41,532
老兄，游戏结束

23
00:04:53,293 --> 00:04:55,546
-做得好，莎拉
-太棒了，伙伴们

24
00:04:55,712 --> 00:04:57,548
小事一桩

25
00:04:57,714 --> 00:04:59,842
帅呆了

26
00:05:01,927 --> 00:05:06,098
日安，别担心，没事了

27
00:05:06,390 --> 00:05:08,058
我们阻止了恐怖份子

28
00:05:18,902 --> 00:05:21,905
来这里的途中，我想了很多

29
00:05:22,072 --> 00:05:23,740
是吗？想了什么？

30
00:05:24,074 --> 00:05:28,036
我想向你求婚

31
00:05:28,370 --> 00:05:32,040
-别拿这个开玩笑
-我是认真的

32
00:05:35,085 --> 00:05:38,422
乔呼叫莎拉
看来我们得订个结婚蛋糕了

33
00:05:38,589 --> 00:05:42,092
-他终于说出口了
-莉莎，你是个独特的女人

34
00:05:42,426 --> 00:05:46,930
而且也是位好警察
我想和你白头偕老

35
00:05:47,097 --> 00:05:51,018
卡森…

36
00:05:52,436 --> 00:05:54,813
卡森

37
00:05:59,943 --> 00:06:01,820
不

38
00:06:06,950 --> 00:06:08,493
卡森

39
00:06:08,660 --> 00:06:13,457
-好冷
-卡森，你要撑下去

40
00:06:14,082 --> 00:06:17,794
对不起，宝贝，我想我不行了

41
00:06:17,961 --> 00:06:19,630
不

42
00:06:20,130 --> 00:06:22,966
莉莎，你要好好活下去

43
00:06:23,133 --> 00:06:27,054
再找一个爱你的人
可以让你幸福快乐的人

44
00:06:27,179 --> 00:06:29,640
你是值得…

45
00:06:33,644 --> 00:06:35,479
不

46
00:06:36,021 --> 00:06:37,814
不

47
00:06:38,440 --> 00:06:40,484
不

48
00:06:43,862 --> 00:06:46,949
（剧场发展基金会）

49
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
（里司歌舞剧）

50
00:07:03,715 --> 00:07:06,844
每个人都有爱滋病

51
00:07:07,010 --> 00:07:09,012
爱滋…

52
00:07:09,680 --> 00:07:12,516
爱滋…

53
00:07:12,683 --> 00:07:15,727
每个人都有爱滋病

54
00:07:16,895 --> 00:07:19,731
这是我们生命的骊歌

55
00:07:20,065 --> 00:07:23,193
每个人都死于爱滋病

56
00:07:23,527 --> 00:07:26,113
爱滋夺走了我好友的生命

57
00:07:26,238 --> 00:07:28,866
我唯一真挚的好友

58
00:07:29,074 --> 00:07:30,868
我唯一崇拜的明星

59
00:07:31,034 --> 00:07:32,202
他死于爱滋病

60
00:07:32,536 --> 00:07:35,038
我要在华盛顿游行示威

61
00:07:35,163 --> 00:07:37,541
主导战争、指挥三军

62
00:07:38,083 --> 00:07:40,878
所有人的心中都有位英雄

63
00:07:41,044 --> 00:07:42,546
我要让他们了解
每个人都有爱滋病

64
00:07:42,713 --> 00:07:43,714
（盖瑞强斯顿，密件）

65
00:07:43,881 --> 00:07:45,007
-我父亲
-有爱滋

66
00:07:45,132 --> 00:07:46,550
-我妹妹
-有爱滋

67
00:07:46,717 --> 00:07:49,553
我叔叔和我表妹
还有她的挚友

68
00:07:49,720 --> 00:07:52,931
同性恋和异性恋
白人和黑人

69
00:07:53,098 --> 00:07:56,602
每个人都有爱滋病
我奶奶和我的老狗布鲁也不例外

70
00:07:56,768 --> 00:07:59,605
-爱滋…
-教皇已中镖，你也跑不掉

71
00:08:00,063 --> 00:08:03,066
大家一起来
我们得亡羊补牢

72
00:08:03,233 --> 00:08:04,902
我们一起突破障碍

73
00:08:05,068 --> 00:08:07,654
每个人都有爱滋病，爱滋…

74
00:08:07,779 --> 00:08:09,907
爱滋…

75
00:08:10,073 --> 00:08:12,201
爱滋…

76
00:08:21,210 --> 00:08:24,046
-盖瑞，表现很棒
-谢谢，你也是，史提夫

77
00:08:24,171 --> 00:08:26,215
那是我见过最棒的演出

78
00:08:26,507 --> 00:08:28,175
盖瑞，真不知你是如何办到的

79
00:08:28,300 --> 00:08:30,260
你是如何诠释满腹忧愁的心境

80
00:08:30,594 --> 00:08:31,929
使得在场观众热泪盈眶

81
00:08:32,054 --> 00:08:37,934
其实并不难
我只是回想自己的难过往事

82
00:08:41,605 --> 00:08:45,692
老兄，盖瑞真是优秀

83
00:08:52,115 --> 00:08:55,244
盖瑞，不，救我…

84
00:08:55,536 --> 00:08:59,331
走开，把它赶走，盖瑞

85
00:08:59,665 --> 00:09:03,961
你好，年轻人，恭喜你演出成功

86
00:09:04,127 --> 00:09:07,297
谢谢，我们好像没见过，你是…

87
00:09:07,840 --> 00:09:11,718
我姓史帕兹伍德

88
00:09:12,761 --> 00:09:15,973
-很高兴认识你
-你是盖瑞强斯顿

89
00:09:16,139 --> 00:09:19,601
毕业并且获得爱荷华大学
最高荣誉奖的正统美国演员

90
00:09:19,810 --> 00:09:22,563
拥有戏剧和世界语言双学位

91
00:09:22,688 --> 00:09:25,315
从小到大，你一直都是
戏剧班上最杰出的学生

92
00:09:25,649 --> 00:09:28,819
一流的演员

93
00:09:29,319 --> 00:09:32,155
等一下，你是从好莱坞来的吗？

94
00:09:32,322 --> 00:09:38,161
盖瑞，我可提供给你一个良机
你如果有兴趣，就跟我来

95
00:09:56,388 --> 00:09:59,850
盖瑞，请上车

96
00:10:02,019 --> 00:10:03,353
我明白了

97
00:10:03,687 --> 00:10:06,398
我上你的车
好让你把手指插入我的下体

98
00:10:06,690 --> 00:10:08,901
如果我帮你吹喇叭
我就可以获得演出机会

99
00:10:10,068 --> 00:10:13,030
不，我只是想让你见识一下

100
00:10:13,197 --> 00:10:14,865
-你当然想
-拜托，盖瑞

101
00:10:15,032 --> 00:10:16,200
我不是从好莱坞来的

102
00:10:16,366 --> 00:10:20,621
我没想要和你口交
我的时间可是非常宝贵的

103
00:10:31,298 --> 00:10:34,760
-老天，这部礼车很正点
-没错

104
00:10:34,885 --> 00:10:37,054
帮我吹萧吧

105
00:10:38,347 --> 00:10:39,890
开玩笑的

106
00:10:46,897 --> 00:10:49,441
到底是怎么一回事？

107
00:10:49,733 --> 00:10:52,402
盖瑞，我并不喜欢这么说

108
00:10:52,694 --> 00:10:55,239
但是有人想要杀你

109
00:10:55,822 --> 00:10:58,158
-杀我？
-他们是恐怖份子，盖瑞

110
00:10:58,283 --> 00:11:00,410
他们憎恨有关你的一切

111
00:11:00,911 --> 00:11:04,748
为什么，我有得罪他们吗？
我只是个百老汇的演员

112
00:11:04,915 --> 00:11:07,417
盖瑞，这与你是谁无关
你所主张的意识才是关键

113
00:11:07,751 --> 00:11:09,419
不分昼夜、每分每秒

114
00:11:09,753 --> 00:11:11,797
恐怖份子不断地推陈出新

115
00:11:11,922 --> 00:11:15,676
他们计划杀害生活在
自由国度的你以及其他的人

116
00:11:15,884 --> 00:11:20,389
唯有我们能够阻止恐怖份子的暴行

117
00:11:20,722 --> 00:11:21,974
凭你？

118
00:11:22,099 --> 00:11:25,936
贝克斯特，我想
现在我们可以变形了

119
00:11:26,979 --> 00:11:28,063
（变形）

120
00:11:58,427 --> 00:12:02,431
会飞的礼车，可让我大开眼界了

121
00:12:02,764 --> 00:12:05,976
是吗？你有看过
啃食自己的头的男人吗？

122
00:12:06,143 --> 00:12:08,896
-没有
-那你还不算是真正大开眼界

123
00:12:09,021 --> 00:12:10,981
我们也没见过

124
00:12:11,148 --> 00:12:13,108
上周，我们在巴黎
逮到四个恐怖份子

125
00:12:13,233 --> 00:12:15,694
他们持有大规模杀伤性武器

126
00:12:15,819 --> 00:12:19,489
恐怖份子们正在密谋作乱

127
00:12:19,823 --> 00:12:22,159
这些与我有何关系？

128
00:12:22,326 --> 00:12:24,494
我们希望找一个
能够冒充恐怖份子的人

129
00:12:24,828 --> 00:12:27,456
让那个人假装想要帮助
恐怖份子进行攻击

130
00:12:27,789 --> 00:12:32,461
一位演技精湛到能够让恐怖份子
视他为一份子的演员

131
00:12:32,794 --> 00:12:35,339
太疯狂了，我是演员，不是间谍

132
00:12:35,464 --> 00:12:39,176
当间谍和演戏没两样
更何况人们说你是最优秀的

133
00:12:39,301 --> 00:12:42,304
你是拥有戏剧
和世界语言双学位的演员

134
00:12:42,429 --> 00:12:45,974
盖瑞，你是无懈可击的秘密武器

135
00:12:47,434 --> 00:12:49,186
小心

136
00:13:18,924 --> 00:13:23,345
跟我来，你这个顽固小子

137
00:13:34,022 --> 00:13:37,192
欢迎来到特警组基地

138
00:13:37,901 --> 00:13:41,530
盖瑞，这位是乔
内布拉斯加大学的四分卫明星球员

139
00:13:41,864 --> 00:13:43,365
他是天生的领袖

140
00:13:43,490 --> 00:13:45,534
强斯顿先生，久仰大名

141
00:13:45,868 --> 00:13:49,538
-希望你是名符其实
-这位是莎拉

142
00:13:49,830 --> 00:13:52,249
她是旧金山柏克来
预知能力学校的…

143
00:13:52,374 --> 00:13:53,959
顶尖异能者

144
00:13:54,084 --> 00:13:58,547
我感应到你现在觉得有些困惑

145
00:13:58,964 --> 00:14:03,051
那位惹人厌的演员
应该就是来代替卡森的吧？

146
00:14:03,218 --> 00:14:05,929
别在意克里斯的话
他或许不擅长表示善意

147
00:14:06,054 --> 00:14:09,099
不过他可是底特律
最高强的武术专家

148
00:14:09,224 --> 00:14:13,103
没错，戏剧泰斗，最好离我远一点

149
00:14:13,812 --> 00:14:18,150
最后要向你介绍我们的心理学家
莉莎上哪去了？

150
00:14:18,275 --> 00:14:20,110
我在这儿

151
00:14:27,868 --> 00:14:32,247
盖瑞，这位是莉莎
她专门分析恐怖份子的思维模式

152
00:14:32,414 --> 00:14:36,376
通常是因迥异的童年
而导致他们恶性自恋

153
00:14:36,543 --> 00:14:39,004
盖瑞，我们一直努力维持世界安全

154
00:14:39,171 --> 00:14:42,299
如今，有人提供
大规模杀伤性武器给恐怖份子

155
00:14:42,424 --> 00:14:45,052
神脑告诉我们
恐怖份子打算使用那些武器

156
00:14:45,177 --> 00:14:47,262
神脑，对不对？

157
00:14:47,387 --> 00:14:50,974
-答案是肯定的
-神脑？

158
00:14:51,141 --> 00:14:53,852
世上最精密的电脑

159
00:14:53,977 --> 00:14:57,314
我侦查到许多恐怖主义团体的情报

160
00:14:57,439 --> 00:15:00,984
恐怖份子计划发动
一场大规模的世界攻击

161
00:15:01,151 --> 00:15:03,070
根据神脑所收集的讯息

162
00:15:03,195 --> 00:15:05,864
灾情将会比９１１攻击事件
还要严重１００倍

163
00:15:06,573 --> 00:15:10,160
比９１１严重１００倍？
老天，这实在是…

164
00:15:10,327 --> 00:15:14,331
没错，变成９１１００事件

165
00:15:15,123 --> 00:15:18,627
可说是惨况更胜圣经所载的浩劫

166
00:15:18,961 --> 00:15:21,505
你应该能明白为何我们需要你了

167
00:15:21,672 --> 00:15:25,926
我们会将你乔装成恐怖份子
带你深入中东

168
00:15:26,051 --> 00:15:29,388
如果你的演技能骗过他们
你就可以帮我们取得情报

169
00:15:29,513 --> 00:15:31,932
我们就可以阻止灾难的发生

170
00:15:32,057 --> 00:15:34,685
当然，如果你不愿意加入的话…

171
00:15:35,018 --> 00:15:37,062
门在那边

172
00:15:38,605 --> 00:15:41,191
好的，谢谢

173
00:15:52,369 --> 00:15:55,205
盖瑞，等一等

174
00:15:55,372 --> 00:15:58,709
你还不明白吗？
全世界的命运危在旦夕

175
00:15:59,042 --> 00:16:01,587
为何会变成是我的责任去反恐？

176
00:16:01,712 --> 00:16:06,091
不论你喜不喜欢
你天赋异禀是不争的事实

177
00:16:08,468 --> 00:16:12,389
我无法对抗恐怖份子
我不会用枪炮或开飞机

178
00:16:12,556 --> 00:16:15,934
没关系，只要你愿意帮助人类

179
00:16:16,101 --> 00:16:20,397
盖瑞，那份心意才是最重要

180
00:16:26,528 --> 00:16:30,240
考虑一下，好吗？这个给你

181
00:16:32,242 --> 00:16:34,077
（环球特警组，莉莎）

182
00:16:34,244 --> 00:16:38,165
贝克斯特会载你到
任何你想去的地方，切记…

183
00:16:38,290 --> 00:16:41,376
你的自由岌岌可危

184
00:16:53,096 --> 00:16:55,557
你认为史帕兹伍德看中他的什么？

185
00:16:55,682 --> 00:16:59,269
我不清楚，不过我心有戚戚焉

186
00:17:16,078 --> 00:17:18,163
贝克斯特

187
00:17:18,704 --> 00:17:21,583
我想去绕绕

188
00:17:22,166 --> 00:17:24,336
你会怎么做？

189
00:17:24,461 --> 00:17:29,299
如果要你放弃自由的梦想？

190
00:17:29,633 --> 00:17:31,468
你会怎么做？

191
00:17:31,635 --> 00:17:36,014
如果要你做出最大的牺牲？

192
00:17:36,139 --> 00:17:39,476
你有没有考虑到人们的感受

193
00:17:39,643 --> 00:17:43,480
谁能放弃所有？

194
00:17:43,605 --> 00:17:47,067
你有没有考虑到老兵的感受？

195
00:17:47,192 --> 00:17:51,572
你是否开始难过？

196
00:17:53,490 --> 00:17:56,326
自由不再唾手可得

197
00:17:56,493 --> 00:18:00,330
自由得靠你我努力

198
00:18:00,455 --> 00:18:02,624
如果我们不慷慨解囊

199
00:18:02,749 --> 00:18:07,504
我们永远都偿不清债

200
00:18:08,630 --> 00:18:11,592
自由不再唾手可得

201
00:18:11,717 --> 00:18:15,387
是需要有高昂的代价

202
00:18:15,512 --> 00:18:22,352
如果你不投入你的五块美元
又有谁会这么做

203
00:18:23,687 --> 00:18:25,689
五块美元

204
00:18:25,814 --> 00:18:31,111
自由只要五块美元

205
00:18:38,327 --> 00:18:40,829
（亚洲，北韩）

206
00:18:41,163 --> 00:18:44,124
（位于美国西边５９４５哩之地）

207
00:19:09,650 --> 00:19:12,736
我们的领导金正日说
大规模杀伤性武器已依约备妥

208
00:19:12,861 --> 00:19:15,739
可以让你带走了

209
00:19:15,864 --> 00:19:17,658
我还在招兵买马

210
00:19:17,783 --> 00:19:20,244
训练新的恐怖份子来发动攻击

211
00:19:20,410 --> 00:19:22,871
我们过些时间再来拿武器

212
00:19:30,254 --> 00:19:33,131
他问你不明白哪些交易的细节

213
00:19:33,257 --> 00:19:35,884
他说可能是他的口译员
没有向你说明清楚

214
00:19:36,176 --> 00:19:39,763
他说他应该解雇他的口译员？

215
00:19:43,308 --> 00:19:46,645
你知不知道我很忙耶？

216
00:19:46,812 --> 00:19:49,773
我难以相信
一个车臣人胆敢在此放肆

217
00:19:49,940 --> 00:19:51,859
和我讨价还价交货时间

218
00:19:52,192 --> 00:19:53,735
有没搞错？

219
00:19:53,861 --> 00:19:56,488
我们或许可以加快准备

220
00:19:56,613 --> 00:19:58,824
最好是这样

221
00:19:59,157 --> 00:20:01,451
现在就把你们的
大规模杀伤性武器带走

222
00:20:01,577 --> 00:20:04,621
马上给我滚蛋

223
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
我必须要回来

224
00:20:24,808 --> 00:20:27,895
-我知道你会回来的，孩子
-我还是得说，这真是荒谬

225
00:20:28,228 --> 00:20:31,899
别这样，克里斯
我感应到你想恐吓他

226
00:20:32,191 --> 00:20:33,567
盖瑞，时间恐怕所剩不多

227
00:20:33,692 --> 00:20:36,236
神脑告诉我们
即将发生恐怖攻击

228
00:20:36,361 --> 00:20:39,323
我们得请你立刻乔装成
中东恐怖份子

229
00:20:39,448 --> 00:20:43,327
好是好，但是我看起来不像中东人

230
00:20:44,828 --> 00:20:47,497
包在我们身上

231
00:20:58,675 --> 00:21:03,472
莎拉是皮肤移植和雷射变脸的专家

232
00:21:03,639 --> 00:21:05,557
尽量保持不动

233
00:21:20,781 --> 00:21:22,366
（大鼻削薄，活化）

234
00:21:27,037 --> 00:21:28,580
（下颚增厚，活化）

235
00:21:30,666 --> 00:21:31,708
（虹膜染色，活化）

236
00:21:42,344 --> 00:21:43,929
鬼斧神工

237
00:21:44,263 --> 00:21:45,806
变脸成功

238
00:21:45,931 --> 00:21:48,016
盖瑞，坐起来，好好瞧瞧

239
00:21:54,398 --> 00:21:55,858
真是不可思议

240
00:21:56,733 --> 00:21:59,403
你一定可以骗得过大家，盖瑞

241
00:21:59,570 --> 00:22:00,612
或者我应该改口叫你…

242
00:22:00,737 --> 00:22:03,031
哈默德

243
00:22:03,574 --> 00:22:07,286
组员们，我们只有一次机会
所以仔细听好

244
00:22:07,452 --> 00:22:09,705
神脑侦听到情报

245
00:22:09,830 --> 00:22:13,041
来自世界各地的恐怖份子
都聚集在一个小酒馆里

246
00:22:13,333 --> 00:22:17,713
-位于开罗的小酒馆
-开罗是在埃及

247
00:22:17,880 --> 00:22:19,590
完全正确，乔

248
00:22:19,715 --> 00:22:23,635
组员们，你们的任务就是
要让盖瑞进入那间酒馆

249
00:22:23,760 --> 00:22:26,763
一旦他进到里面，你们得罩着他

250
00:22:26,930 --> 00:22:29,057
盖瑞，你必须运用你的演技

251
00:22:29,349 --> 00:22:32,394
探探恐怖份子的口风

252
00:22:33,937 --> 00:22:37,065
盖瑞，如果你的身分被拆穿

253
00:22:37,357 --> 00:22:39,443
不幸被恐怖份子俘虏时

254
00:22:39,610 --> 00:22:43,030
你可能需要自行了断

255
00:22:43,322 --> 00:22:45,824
你最好带着这个

256
00:22:50,954 --> 00:22:53,874
组员们，简报结束，我们得干活了

257
00:22:54,041 --> 00:22:57,628
让我们去维持环球治安吧

258
00:22:57,794 --> 00:23:00,964
美国

259
00:23:01,089 --> 00:23:04,468
美国

260
00:23:04,635 --> 00:23:07,387
美国，干劲十足

261
00:23:07,513 --> 00:23:10,349
再次出动摆平狗屁叨糟的一天

262
00:23:10,474 --> 00:23:13,018
美国，干劲十足

263
00:23:13,352 --> 00:23:15,812
自由是唯一的道路

264
00:23:15,979 --> 00:23:18,649
恐怖份子，你们的游戏已结束

265
00:23:18,774 --> 00:23:21,443
因为要让你们付出代价

266
00:23:21,610 --> 00:23:23,946
美国，干劲十足

267
00:23:24,488 --> 00:23:27,115
舔我的屁股
吸我的蛋蛋

268
00:23:27,491 --> 00:23:30,494
美国，干劲十足

269
00:23:32,120 --> 00:23:34,748
如果老头看错他的话，该怎么办？

270
00:23:34,915 --> 00:23:38,544
如果他不如史帕兹伍德说的
那么演技精湛呢？

271
00:23:39,670 --> 00:23:42,798
克里斯，你为何不信任演员？

272
00:23:44,132 --> 00:23:46,802
我自有道理

273
00:23:50,681 --> 00:23:52,432
你还好吗？盖瑞

274
00:23:53,183 --> 00:23:55,060
我只是在沉思

275
00:23:55,185 --> 00:23:58,730
在舞台上，如果我背错台词
顶多就是受到批评

276
00:23:58,856 --> 00:24:01,024
可是如果我在开罗出了差池

277
00:24:01,149 --> 00:24:03,110
我们就全完了

278
00:24:03,819 --> 00:24:06,780
我相信你能办得到的，盖瑞

279
00:24:06,905 --> 00:24:10,409
为什么？你凭哪点相信？

280
00:24:11,743 --> 00:24:16,123
有时，信念就是一切

281
00:24:21,461 --> 00:24:23,922
（中东，开罗）

282
00:24:24,047 --> 00:24:27,092
（位于美国东边５６２１哩之地）

283
00:25:10,219 --> 00:25:13,263
回教朋友们，别害怕
我们的目的是搜寻恐怖份子

284
00:25:13,555 --> 00:25:16,892
我现在为你们除去心中的焦虑

285
00:25:17,059 --> 00:25:20,729
好了，做得好，莎拉
我们往小酒馆去吧

286
00:25:20,896 --> 00:25:23,565
演员，我直说好了，我不信任你

287
00:25:23,732 --> 00:25:26,860
要是你出卖我们，我会扯下
你的睾丸，把它们塞进你的屁眼里

288
00:25:26,985 --> 00:25:30,030
下次你拉屎时？
就会拉在你的睾丸上，懂了吗

289
00:25:30,155 --> 00:25:32,616
-你对我有什么不满
-怎么，想单挑吗？

290
00:25:32,783 --> 00:25:33,909
兄弟…

291
00:25:34,034 --> 00:25:36,787
你们难道不明白
恐怖份子就是希望我们起内讧

292
00:25:36,912 --> 00:25:41,625
冲突即将发生，我们要齐心合作

293
00:25:42,960 --> 00:25:46,588
组员们，前往贫民区，安静行事

294
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
-障碍清除
-障碍清除

295
00:25:59,184 --> 00:26:00,227
-障碍清除
-障碍清除

296
00:26:00,519 --> 00:26:02,145
盖瑞，你跟我来

297
00:26:02,312 --> 00:26:05,232
其他组员们采Ａ１超隐密位置藏匿

298
00:26:07,776 --> 00:26:10,237
蓝色门的就是小酒馆

299
00:26:10,612 --> 00:26:14,783
运用你的演技通过守卫
然后看看你能够得到什么资讯

300
00:26:14,950 --> 00:26:17,828
记住，如果你认为他们察觉到
你的真实身分，向我们打个暗号

301
00:26:17,995 --> 00:26:20,247
还记得暗号吗？

302
00:26:21,832 --> 00:26:25,252
没错，去吧，祝你好运

303
00:26:27,337 --> 00:26:30,174
去说服他们，牛仔

304
00:27:01,038 --> 00:27:02,539
妈的

305
00:27:02,706 --> 00:27:05,250
盖瑞，快演戏，你行的

306
00:27:24,061 --> 00:27:26,688
-盖瑞，好棒
-我就说他是一流的

307
00:27:26,813 --> 00:27:30,901
-我从没见过如此精湛的演技
-他真是太厉害了

308
00:27:48,585 --> 00:27:51,255
我知道，那真是恐怖…

309
00:27:52,673 --> 00:27:56,844
我们来自索马利亚
隶属巴希尔反叛军，你是谁？

310
00:27:58,178 --> 00:28:02,766
我叫哈默德，是个恐怖份子

311
00:28:04,726 --> 00:28:08,772
有没有人听说
近期要发动的恐怖攻击？

312
00:28:22,077 --> 00:28:25,289
我感应到我被盖瑞吸引了

313
00:28:26,415 --> 00:28:29,459
莎拉，我劝你不要和组员谈恋爱

314
00:28:29,751 --> 00:28:32,921
看到他们死是何等的痛苦

315
00:28:33,088 --> 00:28:35,632
抱歉，莉莎，我不是故意要提…

316
00:28:35,799 --> 00:28:39,219
没关系，莎拉，我很珍惜你的友谊

317
00:28:39,386 --> 00:28:41,972
莉莎，我也很珍惜你的友谊

318
00:28:48,061 --> 00:28:51,982
你有没有想过向莎拉表白？

319
00:28:52,816 --> 00:28:57,154
哪个女孩会喜欢像我这种
内布拉斯加的土包子？

320
00:28:57,321 --> 00:29:00,824
我不懂名车和上高级餐厅这档事

321
00:29:01,366 --> 00:29:06,330
尽管如此，我还是很想和她
在玉米田中，看着满月的夜空

322
00:29:19,718 --> 00:29:21,678
你知道什么？

323
00:29:22,095 --> 00:29:25,432
我听说可能会发动大型恐怖攻击

324
00:29:25,724 --> 00:29:29,353
如果你愿意告诉我
或许我可以帮忙

325
00:29:29,520 --> 00:29:32,981
滚开，我们得发动圣战打败异教徒

326
00:29:33,148 --> 00:29:35,817
因为他们毁了我们的生活

327
00:29:36,151 --> 00:29:40,155
你能体会悲伤与痛苦的感受吗？

328
00:29:41,323 --> 00:29:44,284
盖瑞，救我…

329
00:29:44,409 --> 00:29:48,372
走开，把它赶走，盖瑞

330
00:29:50,249 --> 00:29:53,168
当我还是个孩子的时候
那些异教徒…

331
00:29:53,335 --> 00:29:56,171
乘着黑鹰直升机
闯入我们的村庄

332
00:29:57,047 --> 00:30:01,343
异教徒向油田开火
点燃的火焰宛如阿拉的眼睛

333
00:30:01,510 --> 00:30:05,222
燃烧的油气从空中雨下
火舌所及无不付之一炬

334
00:30:05,389 --> 00:30:08,350
我只能躲起来，含泪看着
我的山羊被大火吞食

335
00:30:08,475 --> 00:30:10,394
死亡如暗潮汹涌般地袭来

336
00:30:13,230 --> 00:30:15,065
混乱之中

337
00:30:15,232 --> 00:30:19,987
我发誓我听到羊群求救的喊叫声

338
00:30:21,864 --> 00:30:25,367
救兵来时，异教徒也就离开了

339
00:30:25,534 --> 00:30:30,163
那天过后，誓言对他们发动圣战

340
00:30:32,416 --> 00:30:36,879
如果你不相信，你现在最好杀了我

341
00:30:37,045 --> 00:30:40,299
不然我会连你一块讨伐

342
00:30:45,929 --> 00:30:49,308
我欣赏你，你有种

343
00:30:49,433 --> 00:30:52,060
我喜欢有胆识的人

344
00:30:54,021 --> 00:30:56,356
听好，大规模杀伤性武器存放于…

345
00:30:56,481 --> 00:30:59,610
一个秘密碉堡里
碉堡位于此处东边２０码的地方

346
00:30:59,902 --> 00:31:02,362
你可以帮助我们看守和做…

347
00:31:06,283 --> 00:31:08,160
走吧，特警组发现我们了

348
00:31:08,285 --> 00:31:10,204
快点，朋友，我们得逃出去

349
00:31:14,124 --> 00:31:18,128
妈的，五个恐怖份子
往巴卡拉卡达卡街东南方跑了

350
00:31:18,378 --> 00:31:19,630
别让他们溜了

351
00:31:25,636 --> 00:31:28,055
我感应到盖瑞被困在小酒馆里

352
00:31:28,222 --> 00:31:31,391
收到，莎拉，你去救盖瑞
我们去追恐怖份子

353
00:31:31,517 --> 00:31:34,937
美国

354
00:31:35,103 --> 00:31:37,814
美国，干劲十足

355
00:31:37,981 --> 00:31:40,859
再次出动摆平狗屁叨糟的一天

356
00:31:40,984 --> 00:31:43,445
美国，干劲十足

357
00:31:43,612 --> 00:31:47,074
自由是唯一的道路

358
00:31:47,241 --> 00:31:49,910
这是我们共同追求的梦想

359
00:31:50,369 --> 00:31:53,288
这是我们明天的希望

360
00:31:53,455 --> 00:31:55,123
开快点，笨蛋

361
00:32:00,420 --> 00:32:03,257
死吧，异教徒

362
00:32:10,556 --> 00:32:13,267
-他们还不停下来
-我们已经给他们机会了

363
00:32:22,150 --> 00:32:23,527
没打中，太偏右了

364
00:32:26,154 --> 00:32:28,323
其中一个恐怖份子
好像想告诉我们什么

365
00:32:28,907 --> 00:32:30,617
是我，是我

366
00:32:31,118 --> 00:32:34,538
他看起来好像在说〝亲我，亲我〞

367
00:32:34,705 --> 00:32:36,123
自以为是的杂碎

368
00:32:50,304 --> 00:32:52,890
-盖瑞？
-异教徒

369
00:32:53,056 --> 00:32:55,017
杀了她

370
00:33:05,235 --> 00:33:06,570
盖瑞？

371
00:33:10,616 --> 00:33:14,036
-莎拉呼叫其他组员
-有什么进展？莎拉

372
00:33:14,203 --> 00:33:17,539
盖瑞不在小酒馆里
我想他可能和…

373
00:33:17,664 --> 00:33:21,251
-再说一次，收讯不清楚
-乔，收到吗？

374
00:33:21,418 --> 00:33:24,213
-我去救他
-莉莎？

375
00:33:27,633 --> 00:33:29,384
失去她的讯号了

376
00:33:29,510 --> 00:33:33,096
没关系，我们先宰了这些家伙
待会再听听莎拉怎么说？

377
00:33:33,222 --> 00:33:34,765
好的

378
00:33:41,939 --> 00:33:43,565
兄弟们，我觉得我们应该靠边停

379
00:33:43,690 --> 00:33:45,484
靠边停，没错

380
00:33:45,609 --> 00:33:48,570
先靠边停，让他们超过我们
等他们掉头，我们再扫射他们

381
00:33:48,695 --> 00:33:50,405
你真是胆识过人

382
00:33:54,034 --> 00:33:55,786
妈的，他们故意让我超过

383
00:33:59,248 --> 00:34:02,584
-你要做什么？
-这部吉普车载满炸药

384
00:34:02,751 --> 00:34:05,379
我们要与他们同归于尽

385
00:34:05,504 --> 00:34:07,422
我们要什么？

386
00:34:08,422 --> 00:34:10,509
-乔，坐稳
-死吧，异教徒

387
00:34:22,145 --> 00:34:23,438
意外吧，死同性恋

388
00:34:41,581 --> 00:34:43,792
我们成功了

389
00:34:47,420 --> 00:34:52,342
史帕兹伍德，我是莉莎，盖瑞查出
武器藏匿的地点，恐怖份子也挂了

390
00:34:52,467 --> 00:34:56,513
组员们，干得好
回基地提出情报和举行鸡尾酒会

391
00:35:00,184 --> 00:35:03,687
新闻快报，彼得詹宁斯主播

392
00:35:04,479 --> 00:35:07,649
环球特警组
再度引起世界公愤

393
00:35:07,774 --> 00:35:09,651
他们炸毁半个开罗

394
00:35:09,818 --> 00:35:12,779
引来好莱坞的名人强烈抨击

395
00:35:13,071 --> 00:35:16,575
电影演员公会会长亚历鲍德温

396
00:35:17,367 --> 00:35:18,702
电影演员公会认为…

397
00:35:18,869 --> 00:35:21,496
世界需要的是怜悯而不是暴力

398
00:35:21,622 --> 00:35:25,501
环球特警组只会树立新敌

399
00:35:25,876 --> 00:35:28,045
让我来说明他们是如何运作的

400
00:35:28,212 --> 00:35:31,507
公司赞助环球特警组

401
00:35:31,632 --> 00:35:35,344
环球特警组出勤
公司主管就坐在他们的…

402
00:35:35,469 --> 00:35:39,681
坐在机构里
他们通通都是以营利为目的

403
00:35:39,806 --> 00:35:42,518
只为了赚钱

404
00:35:42,684 --> 00:35:44,478
去年我去伊拉克

405
00:35:44,603 --> 00:35:47,523
在环球特警组出现前
伊拉克是个和平快乐的国家

406
00:35:47,689 --> 00:35:49,691
当地鸟语花香、绿草如茵
天空绚烂，还有巧克力河流

407
00:35:49,816 --> 00:35:52,236
孩子们手舞足蹈

408
00:35:52,361 --> 00:35:55,531
带着甜美的笑容欢天喜地

409
00:35:55,697 --> 00:35:57,616
演员们正准备举行一场紧急会议

410
00:35:57,741 --> 00:35:59,826
确定会出席的有海伦杭特

411
00:36:00,118 --> 00:36:05,123
乔治克隆尼、丽芙泰勒
马丁辛、苏珊莎兰登

412
00:36:05,249 --> 00:36:07,668
杰妮加洛菲罗以及麦特戴蒙

413
00:36:07,793 --> 00:36:10,671
麦特戴蒙

414
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
同一时间，世界各地的人们

415
00:36:14,258 --> 00:36:15,551
想要以自己的方式处理危险人物

416
00:36:30,858 --> 00:36:33,652
领导，联合国的汉斯布利克斯求见

417
00:36:33,777 --> 00:36:36,655
汉斯布利克斯，糟了

418
00:36:38,115 --> 00:36:41,410
你好，很高兴再次与你会面，汉斯

419
00:36:41,535 --> 00:36:45,122
日先生，我今天应该是来宫殿
检查是否藏有武器

420
00:36:45,289 --> 00:36:48,458
你的守卫却阻止我
进入某些区域勘查

421
00:36:48,584 --> 00:36:51,879
汉斯…我们已经讨论过千百遍了

422
00:36:52,171 --> 00:36:55,883
我没有任何大规模杀伤性武器
明白吗？汉斯

423
00:36:56,175 --> 00:36:59,428
那请你准许我到处看看
好让联合国成员们放心

424
00:36:59,553 --> 00:37:02,806
汉斯，你破坏我的大好心情…

425
00:37:02,973 --> 00:37:05,767
抱歉，联合国下令要搜查

426
00:37:05,893 --> 00:37:09,146
让我检查整个宫殿，不然的话

427
00:37:09,313 --> 00:37:11,440
不然怎样？

428
00:37:11,607 --> 00:37:15,611
不然的话
他们会非常非常生你的气

429
00:37:15,736 --> 00:37:19,990
我们会写信告诉你
我们有多么的生气

430
00:37:20,657 --> 00:37:23,785
好的，我会让你参观，准备好了吗？

431
00:37:23,911 --> 00:37:25,913
往你的左边移一点

432
00:37:28,165 --> 00:37:29,833
再一点

433
00:37:30,834 --> 00:37:32,294
很好

434
00:37:38,175 --> 00:37:39,301
想吓唬我，汉斯布利克斯

435
00:37:39,468 --> 00:37:42,596
你觉得如何？你这个狗杂碎

436
00:37:44,806 --> 00:37:48,185
汉斯布利克斯，你知不知道我很忙

437
00:37:48,352 --> 00:37:50,395
去你的，你想要检查吗？

438
00:37:50,521 --> 00:37:54,233
从那儿好好检查吧
你这个下三滥

439
00:37:54,858 --> 00:37:57,277
怎样？你以为我只是个
供应武器的小角色

440
00:37:57,444 --> 00:37:58,987
我计划发动攻击

441
00:37:59,279 --> 00:38:03,867
恭喜，环球特警组
你们根本就是白费功夫

442
00:38:22,845 --> 00:38:26,473
恭喜，盖瑞，你表现杰出

443
00:38:26,598 --> 00:38:30,477
恐怖份子若是想要卷土重来
好歹也要花上个把年

444
00:38:30,602 --> 00:38:32,938
盖瑞，有了你
特警组可就更无往不利了

445
00:38:33,230 --> 00:38:35,899
恐怖份子，你们的游戏结束了

446
00:38:36,567 --> 00:38:38,026
盖瑞，你是最棒的

447
00:38:39,862 --> 00:38:42,990
其中一个恐怖份子从吉普车上
反身射击我们，结果他…

448
00:38:43,282 --> 00:38:45,284
你或许能骗过所有人
但是我不吃你这一套

449
00:38:45,409 --> 00:38:48,453
你根本就是脱轨演出
让大家身陷重围

450
00:38:48,579 --> 00:38:51,874
下次你要是再敢耍花招
我保证让你的老二开花

451
00:38:52,040 --> 00:38:55,878
以后，当你尿尿时，就会像
洒水器般水花四溅，懂了吗？

452
00:38:57,754 --> 00:38:59,715
莎拉，我可不可以和你一起跳舞？

453
00:38:59,840 --> 00:39:02,342
乔，当然可以

454
00:39:11,768 --> 00:39:15,272
乔，你可以接受组员们谈恋爱吗？

455
00:39:15,981 --> 00:39:18,442
莎拉，你是认真的？

456
00:39:18,609 --> 00:39:20,402
是的，你觉得可以吗？

457
00:39:20,527 --> 00:39:22,946
我不只是同意，而且认为很棒

458
00:39:23,113 --> 00:39:25,490
太棒了，很高兴你也这么认为

459
00:39:39,796 --> 00:39:41,423
盖瑞，你还好吗？

460
00:39:42,674 --> 00:39:47,679
我只是在想自己不知道
能否摆脱过往的痛苦回忆

461
00:39:48,138 --> 00:39:50,807
你想不想谈谈？

462
00:39:51,433 --> 00:39:55,562
小时候，我总是非常地
崇拜我的哥哥，汤米

463
00:39:55,687 --> 00:39:58,857
他喜欢运动，而我喜欢表演

464
00:39:59,691 --> 00:40:01,985
有一天，我们去动物园

465
00:40:02,152 --> 00:40:06,573
我站在展示大猩猩的围栏上表演

466
00:40:06,698 --> 00:40:08,575
我跌进栅栏里

467
00:40:08,700 --> 00:40:11,995
在场的人惊声尖叫
汤米也跟着跳进栅栏里

468
00:40:12,162 --> 00:40:15,541
他忘了自己上衣的口袋里放有蓝莓

469
00:40:16,500 --> 00:40:18,669
猩猩们发了狂

470
00:40:19,002 --> 00:40:22,089
它们在汤米的身上又踩又跳
把他当布偶般地摔来摔去

471
00:40:22,381 --> 00:40:24,007
只为了要抢口袋里的蓝莓

472
00:40:24,174 --> 00:40:28,554
汤米被猩猩们丢过来、丢过去

473
00:40:31,014 --> 00:40:33,517
大家都很惊慌，并且大声求救

474
00:40:33,684 --> 00:40:35,686
可是一切都太迟了

475
00:40:35,853 --> 00:40:41,108
在动物园管理员赶来麻醉大猩猩前
它们就已经活活地把汤米打死了

476
00:40:44,444 --> 00:40:45,863
我的表演…

477
00:40:46,029 --> 00:40:47,739
害死了我的哥哥

478
00:40:47,865 --> 00:40:49,700
我活在那样的阴影下

479
00:40:49,867 --> 00:40:52,202
度过每一天

480
00:40:52,494 --> 00:40:56,456
盖瑞，你不需对猩猩事件感到自责

481
00:40:56,707 --> 00:40:59,168
我想我总算能够释怀了

482
00:40:59,459 --> 00:41:02,880
因为我的演技救了全世界

483
00:41:03,046 --> 00:41:04,882
我还碰上一件更好的事情

484
00:41:05,007 --> 00:41:06,633
什么？

485
00:41:06,758 --> 00:41:11,013
我遇到令我屏息的女孩

486
00:41:16,018 --> 00:41:18,437
盖瑞，不

487
00:41:18,812 --> 00:41:19,897
抱歉

488
00:41:20,063 --> 00:41:23,942
只是…事情实在是太复杂了，盖瑞

489
00:41:24,109 --> 00:41:26,069
卡森的事，我听说了

490
00:41:26,236 --> 00:41:28,822
我能够体会

491
00:41:28,947 --> 00:41:31,074
老天，我很困惑

492
00:41:31,241 --> 00:41:34,077
我不该这么快就对你有感觉

493
00:41:35,495 --> 00:41:39,917
或许是因为感情就是情感
我们没办法去控制感受

494
00:41:40,083 --> 00:41:41,793
可是我必须克制我的情感

495
00:41:41,919 --> 00:41:44,922
我无法再承受失去爱人的痛楚
实在是太苦了

496
00:41:45,088 --> 00:41:47,591
所以，你打算就此关上心房吗？

497
00:41:47,758 --> 00:41:49,551
我很喜欢你

498
00:41:49,676 --> 00:41:52,763
难道我们永远不可能在一起吗？

499
00:41:54,139 --> 00:41:57,809
除非你答应我，你永远不会死

500
00:41:57,935 --> 00:42:00,062
你明知我无法作出那种承诺

501
00:42:00,187 --> 00:42:03,690
如果你答应我，我马上就和你做爱

502
00:42:08,153 --> 00:42:11,949
我答应，我永远不会死

503
00:42:30,634 --> 00:42:35,806
我需要、我需要爱、更需要你

504
00:42:37,307 --> 00:42:42,896
一颗心跳
比不上两颗心跳的美好

505
00:42:43,814 --> 00:42:46,900
我需要填补心灵的空虚

506
00:42:47,025 --> 00:42:51,572
心中一处空虚已达极限

507
00:42:51,697 --> 00:42:57,995
只有一个女子能够点燃我

508
00:42:58,829 --> 00:43:05,252
只有一个女子能够契合我

509
00:43:05,544 --> 00:43:12,050
只有一个女子能够触动我

510
00:43:12,217 --> 00:43:16,346
我只求你是个女子

511
00:43:16,680 --> 00:43:20,642
莉莎，你是我见过最独特的女孩

512
00:43:20,767 --> 00:43:24,688
虽然我们认识没有很久
可是我想我已经疯狂地爱上…

513
00:43:24,938 --> 00:43:27,232
别说了

514
00:43:27,608 --> 00:43:29,651
我无法克制，感觉就是那么契合

515
00:43:29,776 --> 00:43:32,362
我不希望破坏这一切

516
00:43:34,865 --> 00:43:39,161
世上没有任何事物
可以破坏我们的感情

517
00:43:44,875 --> 00:43:47,753
（中美洲，巴拿马运河）

518
00:43:47,878 --> 00:43:50,881
（位于真正的
美国南边２１９３哩之地）

519
00:45:27,269 --> 00:45:30,147
组员们，我有个坏消息要宣布

520
00:45:30,314 --> 00:45:35,485
今早七点一刻，恐怖份子发动攻击

521
00:45:36,320 --> 00:45:38,780
-什么？
-他们是如何办到的？

522
00:45:38,906 --> 00:45:40,991
盖瑞已经阻止了开罗的恐怖份子

523
00:45:41,158 --> 00:45:43,285
看来神脑判断错误

524
00:45:43,410 --> 00:45:45,829
它误判车臣人为幕后主脑

525
00:45:45,996 --> 00:45:47,915
真是个坏坏神脑

526
00:45:48,040 --> 00:45:51,502
-非常不乖的神脑
-对不起

527
00:45:51,793 --> 00:45:55,297
我们得去找出凶手
将他们绳之以法，而且动作要快

528
00:45:56,798 --> 00:46:00,177
长官，我侦听到
恐怖份子真实身分的讯息

529
00:46:00,344 --> 00:46:02,471
荧幕显示

530
00:46:02,763 --> 00:46:06,016
新闻快报，彼得詹宁斯主播

531
00:46:06,183 --> 00:46:09,102
今天发生在巴拿马的攻击事件
造成数以万计的死伤

532
00:46:09,228 --> 00:46:13,357
此攻击为达格达格斯坦
恐怖份子所为

533
00:46:13,524 --> 00:46:15,817
没错，就是达格达格斯坦

534
00:46:15,943 --> 00:46:18,445
恐怖份子声称
此次攻击事件是为了复仇

535
00:46:18,737 --> 00:46:21,031
归咎于环球特警组
在开罗的所作所为

536
00:46:21,198 --> 00:46:24,868
亚历鲍德温正在召集
所有电影演员公会的成员

537
00:46:25,035 --> 00:46:27,246
-亚历鲍德温
-盖瑞？

538
00:46:27,412 --> 00:46:29,248
他是我的偶像

539
00:46:29,414 --> 00:46:31,750
一直以来都是最棒的演员

540
00:46:32,042 --> 00:46:35,379
巴拿马攻击事件应该责难谁？

541
00:46:35,504 --> 00:46:36,922
恐怖份子？

542
00:46:37,047 --> 00:46:39,258
提供他们大规模杀伤性武器的人？

543
00:46:39,424 --> 00:46:43,220
都不是，应该要怪环球特警组

544
00:46:44,137 --> 00:46:48,267
他们在开罗鲁莽的行动
招致今天这场浩劫

545
00:46:48,433 --> 00:46:53,981
环球特警组，巴拿马受难者
就是死在你们的手里

546
00:46:56,775 --> 00:46:58,819
受到亚历鲍德温激昂演说的感召

547
00:46:58,944 --> 00:47:02,072
今天，数以百计的民众在聚集示威

548
00:47:02,239 --> 00:47:03,240
（和平才是爱国）

549
00:47:03,407 --> 00:47:04,491
（环球特警组，自由的敌人）

550
00:47:04,783 --> 00:47:06,118
（环球特警组不乖）

551
00:47:06,243 --> 00:47:08,245
那就是这里耶

552
00:47:08,412 --> 00:47:10,956
汤姆，那看起来像是导演麦可摩尔

553
00:47:11,081 --> 00:47:14,918
他站在〝环球特警组滚蛋〞的
游行车上

554
00:47:15,502 --> 00:47:17,379
光是抗议还不够

555
00:47:17,504 --> 00:47:21,550
我们得根除美国境内
法西斯主义份子

556
00:47:21,842 --> 00:47:25,137
打垮法西斯主义，摧毁法西斯主义

557
00:47:30,809 --> 00:47:33,854
组员们，要是达格达格斯坦
拥有大规模杀伤性武器

558
00:47:34,021 --> 00:47:38,108
我想恐怕会比９１１
严重１０００倍

559
00:47:38,275 --> 00:47:40,110
-老天，你是说…
-没错

560
00:47:40,194 --> 00:47:43,822
变成９１１０００事件

561
00:47:43,947 --> 00:47:45,949
别理那些傻瓜，我们还有活要干

562
00:47:46,325 --> 00:47:49,244
是的，我们可以帮盖瑞变脸
让他运用他的演技

563
00:47:49,369 --> 00:47:50,954
我的演技？

564
00:47:51,121 --> 00:47:54,791
我的演技？
我的演技已经害了千人丧生

565
00:47:54,958 --> 00:47:56,376
老天，我又害死人了

566
00:47:56,502 --> 00:47:59,880
盖瑞，振作起来
我们迫切需要你的协助

567
00:48:00,005 --> 00:48:02,216
-我不玩了
-盖瑞，你不能走

568
00:48:02,341 --> 00:48:03,926
没有你，特警组注定会失败

569
00:48:04,051 --> 00:48:07,387
环球特警组
不是由〝我〞组成的

570
00:48:07,554 --> 00:48:09,556
明明就是

571
00:48:12,476 --> 00:48:14,019
盖瑞，我知道你很痛苦

572
00:48:14,144 --> 00:48:17,272
但你是能够阻止
新兴恐怖份子的唯一希望

573
00:48:17,397 --> 00:48:20,275
为何是我？为何一定要我？

574
00:48:20,400 --> 00:48:22,236
因为你是唯一拥有力量去…

575
00:48:22,361 --> 00:48:25,364
我不想要这该死的力量

576
00:48:27,157 --> 00:48:29,117
我不想要愧疚，也不想要耻辱

577
00:48:29,243 --> 00:48:31,161
更不想要责任的包袱

578
00:48:31,370 --> 00:48:34,164
你昨晚答应我的事
难道不算数了吗？

579
00:48:34,331 --> 00:48:36,166
你说你永远不会离开

580
00:48:37,000 --> 00:48:41,588
我说我不会死
可是现在我的心已死

581
00:48:42,589 --> 00:48:44,967
你和盖瑞上床？

582
00:48:46,927 --> 00:48:49,847
-莎拉
-你明知我喜欢盖瑞的

583
00:48:50,013 --> 00:48:52,015
我告诉过你

584
00:48:52,182 --> 00:48:54,935
你喜欢盖瑞？

585
00:48:55,102 --> 00:48:57,437
我懂了

586
00:48:57,604 --> 00:49:01,316
-我不是故意的，莎拉
-省省吧，莉莎

587
00:49:03,110 --> 00:49:06,446
看到没？我只会伤害人

588
00:49:06,613 --> 00:49:10,200
盖瑞，你哥哥不是你杀的
是大猩猩害的

589
00:49:13,871 --> 00:49:16,456
抱歉，我不是你想要的那种男人

590
00:49:16,623 --> 00:49:19,209
我简直就是可悲

591
00:49:20,127 --> 00:49:22,462
我不要再演戏了

592
00:49:30,220 --> 00:49:31,889
随他去，我们不需要演员

593
00:49:32,014 --> 00:49:33,473
我们可以制服达格达格斯坦人

594
00:49:33,599 --> 00:49:35,350
就像以往一样

595
00:49:35,475 --> 00:49:37,644
不，这可能是个自杀任务

596
00:49:37,978 --> 00:49:41,940
没关系，我觉得自己像是行尸走肉

597
00:49:44,568 --> 00:49:46,695
该死，盖瑞

598
00:49:52,242 --> 00:49:57,164
美国，干劲十足

599
00:49:58,248 --> 00:50:03,504
再次出动摆平狗屁叨糟的一天

600
00:50:03,670 --> 00:50:08,258
美国，干劲十足

601
00:50:09,593 --> 00:50:15,265
自由是唯一的道路

602
00:50:15,390 --> 00:50:20,521
恐怖份子，你们的游戏已结束

603
00:50:20,687 --> 00:50:25,400
因为要让你们付出代价

604
00:50:26,360 --> 00:50:32,032
美国，干劲十足

605
00:50:32,658 --> 00:50:36,537
美国，干劲十足

606
00:50:36,703 --> 00:50:41,041
盖瑞，救我
走开，把它赶走，盖瑞

607
00:50:44,419 --> 00:50:47,965
组员们，我们即将抵达
达格达格斯坦

608
00:50:48,131 --> 00:50:49,675
准备应战

609
00:50:51,009 --> 00:50:52,970
小心，前方有恐怖份子的飞机

610
00:50:59,560 --> 00:51:01,728
组员们，只有五架敌机
应该很容易

611
00:51:02,020 --> 00:51:03,522
我的一点钟方向有架北韩的飞机

612
00:51:05,440 --> 00:51:06,733
北韩人来这里干嘛？

613
00:51:11,655 --> 00:51:14,116
把他们当落水狗打

614
00:51:14,241 --> 00:51:16,994
金正日？他为何要帮助恐怖份子？

615
00:51:25,127 --> 00:51:26,587
有一架飞机跟在我的机尾

616
00:51:28,714 --> 00:51:30,424
莎拉，我来救你了

617
00:51:34,678 --> 00:51:36,263
出动潜艇

618
00:51:39,433 --> 00:51:43,020
搞什么鬼？从水面来的攻击

619
00:51:43,187 --> 00:51:46,440
-一定是北韩潜艇
-克里斯，你得解决他们

620
00:51:46,565 --> 00:51:48,734
我正在处理

621
00:51:54,740 --> 00:51:56,283
这些家伙偷偷摸摸地攻击我们

622
00:51:56,450 --> 00:51:59,161
是啊，这种人还真不少

623
00:51:59,286 --> 00:52:01,663
莎拉，你知道
我不是故意要伤害你的

624
00:52:01,788 --> 00:52:03,582
才怪，你根本不在乎
会不会伤害别人

625
00:52:05,626 --> 00:52:07,461
别这样，莎拉，这么说并不公平

626
00:52:07,628 --> 00:52:10,130
莉莎无法控制盖瑞对她的情感

627
00:52:10,297 --> 00:52:14,134
就如同没人可以阻止
你对盖瑞的情感

628
00:52:18,388 --> 00:52:20,057
什么意思？

629
00:52:20,224 --> 00:52:22,142
拜托，莎拉
难道你从没发现…

630
00:52:22,309 --> 00:52:24,102
乔对你有意思？

631
00:52:27,397 --> 00:52:29,608
乔？可是我把你当作哥哥

632
00:52:31,485 --> 00:52:34,780
我永远只能当个哥哥
这对我并不公平

633
00:52:39,576 --> 00:52:40,744
（侵入警报）

634
00:52:41,078 --> 00:52:43,413
组员们，等一下
有人闯入我们的机棚

635
00:52:43,580 --> 00:52:46,124
-贝克斯特？
-环球特警组，你们好

636
00:52:46,333 --> 00:52:48,544
我替你准备了礼物

637
00:52:48,752 --> 00:52:52,130
-搞什么鬼？
-受死吧

638
00:52:55,217 --> 00:52:57,845
狗养…

639
00:53:01,390 --> 00:53:02,558
天杀的

640
00:53:03,267 --> 00:53:04,351
史帕兹伍德

641
00:53:06,770 --> 00:53:08,397
我的天

642
00:53:09,815 --> 00:53:12,442
不，他不能死

643
00:53:13,360 --> 00:53:15,362
我们失去了神脑

644
00:53:15,529 --> 00:53:18,115
我再说一次，我们和神脑失联了

645
00:53:18,282 --> 00:53:21,368
他们的电脑毁了，攻击

646
00:53:25,372 --> 00:53:28,125
-莎拉
-我感应到我在往下掉

647
00:53:30,377 --> 00:53:32,588
莎拉，老天，克里斯，快去帮她

648
00:53:32,796 --> 00:53:34,715
我来了，莎拉，撑下去

649
00:53:37,801 --> 00:53:39,595
妈的，我被击中了

650
00:53:40,220 --> 00:53:42,389
克里斯，请回答

651
00:53:42,556 --> 00:53:44,808
-老天，我被击中了
-莉莎

652
00:53:45,142 --> 00:53:46,143
-我在往下掉
-该死

653
00:53:46,310 --> 00:53:48,395
我要浮上水面了

654
00:53:51,398 --> 00:53:53,275
我要坠入海里了

655
00:53:54,318 --> 00:53:56,153
飞弹锁定，我被飞弹锁定了

656
00:53:56,320 --> 00:53:58,488
我得逃出去

657
00:54:14,922 --> 00:54:19,259
去打捞他们的飞机和潜艇
如果有生还者，你们知道该怎么做

658
00:54:22,513 --> 00:54:24,515
荧幕显示恐怖份子

659
00:54:25,599 --> 00:54:29,520
是谁摧毁巴拿马运河的？

660
00:54:29,645 --> 00:54:31,688
我们对开罗事件很不爽

661
00:54:31,855 --> 00:54:33,941
混帐，到底要我和你们说几次

662
00:54:34,274 --> 00:54:36,944
除非收到信号，否则不准使用
大规模杀伤性武器

663
00:54:37,277 --> 00:54:38,946
这个计划花了我十年的时间

664
00:54:39,238 --> 00:54:41,865
这是个复杂精密的计划

665
00:54:42,199 --> 00:54:44,326
我受够了你们这些
恐怖份子胡搞瞎搞

666
00:54:44,451 --> 00:54:45,953
现在到我告诉你们的地方去拿武器

667
00:54:46,245 --> 00:54:50,374
安分地等我的信号，再见

668
00:54:51,542 --> 00:54:54,670
为什么每个人都那么的蠢？

669
00:54:55,504 --> 00:54:59,466
为什么不能再多些
像我一样聪明的人

670
00:55:01,343 --> 00:55:05,430
我好寂寞

671
00:55:05,556 --> 00:55:07,558
好寂寞

672
00:55:07,683 --> 00:55:11,478
孤单又寂寞

673
00:55:11,645 --> 00:55:16,233
没有别人，只有我自己

674
00:55:16,358 --> 00:55:19,987
独坐在我的小小王位上

675
00:55:20,362 --> 00:55:24,241
我努力地工作，完美地计划

676
00:55:24,408 --> 00:55:28,662
但是没人聆听，也没人了解

677
00:55:28,829 --> 00:55:34,751
似乎没人认真地看待我

678
00:55:35,419 --> 00:55:36,920
所以

679
00:55:37,254 --> 00:55:39,715
我寂寞

680
00:55:40,716 --> 00:55:42,676
有点寂寞

681
00:55:43,385 --> 00:55:47,764
我这个小可怜

682
00:55:52,769 --> 00:55:57,691
没有人和我同一挂

683
00:55:57,941 --> 00:56:01,570
我就好像是笼中鸟

684
00:56:01,695 --> 00:56:05,032
有点难过，但也不尽然

685
00:56:05,699 --> 00:56:09,745
应该说是体内充满怒气

686
00:56:09,870 --> 00:56:14,875
我不但精明能干
而且身强体壮

687
00:56:15,042 --> 00:56:18,420
似乎没人能够领悟

688
00:56:18,545 --> 00:56:24,885
也许等我改造世界
他们就会注意到我

689
00:56:25,052 --> 00:56:26,637
在那之前

690
00:56:26,762 --> 00:56:29,598
我就只能寂寞

691
00:56:30,474 --> 00:56:33,477
是的，有点寂寞

692
00:56:33,644 --> 00:56:38,649
我这个小可怜

693
00:56:42,569 --> 00:56:48,617
我好寂寞

694
00:57:05,801 --> 00:57:07,553
你会怎么做？

695
00:57:07,678 --> 00:57:12,391
如果要你放弃自由的梦想？

696
00:57:12,975 --> 00:57:16,520
如果要你做出最大的牺牲
你会怎么做？

697
00:57:16,687 --> 00:57:19,606
你不是百老汇的演员吗？

698
00:57:19,773 --> 00:57:24,027
没错，真的是你
你演了每个人都有爱滋病的那一幕

699
00:57:24,152 --> 00:57:27,906
我已经不再表演了，我放弃了

700
00:57:28,031 --> 00:57:31,535
-别这样，老兄，表演一下嘛
-我说了，滚开

701
00:57:31,702 --> 00:57:35,455
我迷失了方向
这是我生命中的最低点

702
00:57:35,622 --> 00:57:38,542
放轻松，冷静一点，猛男

703
00:57:38,709 --> 00:57:41,879
我害了人，我是个小弟弟

704
00:57:42,004 --> 00:57:44,590
当小弟弟也不是件坏事

705
00:57:44,715 --> 00:57:46,383
世上有三种人

706
00:57:46,508 --> 00:57:48,927
弟弟、妹妹和巧克力洞

707
00:57:49,094 --> 00:57:52,806
妹妹以为可以让每个人见洞插针

708
00:57:52,931 --> 00:57:54,516
弟弟做事不经大脑，老想遇洞灌水

709
00:57:54,641 --> 00:57:56,935
猛男，现在要讲到巧克力洞了

710
00:57:57,060 --> 00:58:00,397
巧克力洞是用来拉屎的

711
00:58:01,064 --> 00:58:03,692
妹妹偶而也会生弟弟的气

712
00:58:03,817 --> 00:58:06,570
因为妹妹被弟弟插

713
00:58:06,695 --> 00:58:10,449
可是弟弟也会插巧克力洞

714
00:58:10,574 --> 00:58:13,076
如果弟弟不去插巧克力洞
你知道会怎么样吗？

715
00:58:13,202 --> 00:58:17,039
弟弟和妹妹就会被大便淹没

716
00:58:18,582 --> 00:58:21,210
够了，滚出去，没用的酒鬼

717
00:58:28,592 --> 00:58:30,219
我说滚出去

718
00:58:38,977 --> 00:58:40,729
莉莎

719
00:58:41,438 --> 00:58:44,983
莉莎，莉莎，你在这儿吗？

720
00:58:47,444 --> 00:58:49,738
滚出这条街，你这个烂人

721
00:58:54,910 --> 00:58:57,829
你抛弃生活的目标，对吧？

722
01:00:11,862 --> 01:00:13,655
（好莱坞）

723
01:00:18,744 --> 01:00:20,954
（电影演员公会）

724
01:00:21,163 --> 01:00:24,541
演员同志们，我们生活在黑暗时期

725
01:00:24,750 --> 01:00:26,919
世界变得越来越暴力

726
01:00:27,044 --> 01:00:29,171
掌权的白痴们使情况变得更糟

727
01:00:29,338 --> 01:00:33,884
世界需要一个国际顾问委员会

728
01:00:34,051 --> 01:00:36,220
聚集真正了解全球的政治菁英

729
01:00:36,553 --> 01:00:38,847
那就是我们

730
01:00:41,642 --> 01:00:43,977
在不同领域，运用我们
演技才能的时刻…

731
01:00:44,102 --> 01:00:45,229
已经来临

732
01:00:45,646 --> 01:00:49,816
没错，我们可以运用
我们的力量来改变世界

733
01:00:52,361 --> 01:00:55,697
我们可以说服人们
开环保汽车和停止吸烟

734
01:00:56,031 --> 01:00:58,325
如果我们专注在代管全球政治

735
01:00:58,617 --> 01:01:01,078
我们就可以改善一切

736
01:01:04,248 --> 01:01:08,001
身为演员，看报纸是我们的责任

737
01:01:08,126 --> 01:01:12,589
把报章上的意见在电视上
当作我们的意见来照本宣科

738
01:01:12,756 --> 01:01:14,925
麦特戴蒙

739
01:01:15,092 --> 01:01:16,593
我们都演过动作片

740
01:01:16,718 --> 01:01:19,263
如果有人想挡路
就让他们见识我们的厉害

741
01:01:19,596 --> 01:01:21,390
演员可不是好惹的

742
01:01:25,394 --> 01:01:27,312
很高兴大家都同意

743
01:01:27,604 --> 01:01:31,608
因为一位非常重要的
政治领袖刚刚跟我联系

744
01:01:31,733 --> 01:01:34,194
他将聚集世界各地的领袖

745
01:01:34,361 --> 01:01:37,364
举行一场大型国际和平会议

746
01:01:37,698 --> 01:01:41,952
他希望我们针对和平目标发言

747
01:01:44,121 --> 01:01:46,039
麦特戴蒙

748
01:01:47,875 --> 01:01:50,377
跟我们的新伙伴问好

749
01:01:51,211 --> 01:01:53,422
你好

750
01:02:01,638 --> 01:02:03,682
住手…你会整死他的

751
01:02:06,101 --> 01:02:08,228
我要杀了你

752
01:02:08,353 --> 01:02:14,067
你没有资格杀任何人
我的星条旗朋友

753
01:02:14,359 --> 01:02:18,071
原来你就是那个计划
９１１０００攻击事件的杂碎

754
01:02:18,280 --> 01:02:20,949
不，你的目光太短浅了

755
01:02:21,074 --> 01:02:25,120
我打算举办一场
煞费苦心的和平仪式

756
01:02:25,329 --> 01:02:29,666
世界各国最重要的人物们
聚集在北韩时

757
01:02:29,791 --> 01:02:31,919
我就会引爆大规模杀伤性武器

758
01:02:32,044 --> 01:02:36,340
世界各地的恐怖份子
已备好武器等待命令

759
01:02:37,090 --> 01:02:43,388
灾情将会比９１１攻击事件
还要严重２３５６倍

760
01:02:43,722 --> 01:02:47,434
我的天，那将会成为…
我算不出来

761
01:02:48,268 --> 01:02:50,354
没人算得出来

762
01:02:50,687 --> 01:02:53,106
你这个丧心病狂的杂碎
你为何要这么做？

763
01:02:53,315 --> 01:02:55,400
因为这样才能平衡

764
01:02:55,692 --> 01:02:58,195
所有的国家都会变成第三世界

765
01:02:58,362 --> 01:03:00,280
想像一下

766
01:03:00,447 --> 01:03:03,867
全世界都笼罩在巨大的爆炸攻击下

767
01:03:04,034 --> 01:03:05,369
没有领袖的人们不知所措

768
01:03:05,494 --> 01:03:09,748
人们惶恐不安，全球陷入一片混乱

769
01:03:09,915 --> 01:03:13,043
人性的丑恶展露无疑

770
01:03:13,168 --> 01:03:15,879
狗咬狗，人吃人

771
01:03:16,046 --> 01:03:18,257
自私自利

772
01:03:18,382 --> 01:03:21,009
瓦解全球的稳定

773
01:03:21,134 --> 01:03:26,181
等到我的和平表演结束时
一切就来不及了

774
01:03:32,855 --> 01:03:34,273
你的计划会失败的

775
01:03:34,439 --> 01:03:37,734
怎么可能让世界领袖们
待在这里九小时？

776
01:03:37,860 --> 01:03:42,906
不可能吗？
我可是请来了亚历鲍德温

777
01:03:43,073 --> 01:03:44,992
老天爷

778
01:03:45,117 --> 01:03:50,330
你们这些濒临绝种的家伙
忠贞爱国的美国人

779
01:03:50,455 --> 01:03:53,876
你们小小的梦想很快就要破灭了

780
01:03:54,960 --> 01:03:57,421
我得去筹备典礼事宜了

781
01:03:57,754 --> 01:04:00,090
电影明星们正在来北韩的路上

782
01:04:00,215 --> 01:04:04,261
或许他们会来和你们打声招呼

783
01:04:04,845 --> 01:04:10,184
这么不相信人性
一定让你觉得很寂寞

784
01:04:17,566 --> 01:04:20,277
应该安排你坐在前排

785
01:04:20,444 --> 01:04:22,362
把她带上楼

786
01:04:22,529 --> 01:04:24,990
放开她，狗娘养的

787
01:04:25,157 --> 01:04:28,493
莉莎，我珍惜你的友谊

788
01:04:29,578 --> 01:04:32,789
谁来阻止这一切

789
01:04:39,505 --> 01:04:44,218
我想你更胜于麦可贝

790
01:04:44,384 --> 01:04:47,221
他导演的《珍珠港》
实在烂到难以忘怀

791
01:04:47,387 --> 01:04:52,476
我想你更胜于那电影

792
01:04:52,601 --> 01:04:56,522
电影情节中采用的时间空间
简直糟到不行

793
01:04:56,813 --> 01:04:59,983
女孩，现在你已远走

794
01:05:00,442 --> 01:05:03,153
我一直都想说出

795
01:05:03,278 --> 01:05:06,240
《珍珠港》逊毙了

796
01:05:06,406 --> 01:05:10,244
我想念你

797
01:05:12,204 --> 01:05:17,125
我需要你的程度就好比
班艾佛列克需要上演员训练班

798
01:05:17,251 --> 01:05:20,420
他在那部电影中演技真差

799
01:05:20,587 --> 01:05:25,259
我需要你的程度就好比
小古巴古汀需要一个要角

800
01:05:25,384 --> 01:05:29,388
他比班艾佛列克好太多了

801
01:05:29,513 --> 01:05:33,225
我现在满脑子都是你的笑容

802
01:05:33,350 --> 01:05:36,436
还有那部糟糕的电影

803
01:05:36,603 --> 01:05:39,022
《珍珠港》逊毙了

804
01:05:39,189 --> 01:05:42,568
我想念你

805
01:05:44,653 --> 01:05:47,489
《珍珠港》逊毙了

806
01:05:49,533 --> 01:05:55,122
讨厌那电影的程度
比我想你险胜一筹

807
01:05:56,206 --> 01:05:59,042
我的天，发生了什么事？

808
01:06:18,687 --> 01:06:21,565
有没有人在？

809
01:06:23,901 --> 01:06:26,987
欢迎强斯顿先生

810
01:06:27,112 --> 01:06:29,156
神脑，怎么一回事？

811
01:06:29,323 --> 01:06:33,202
一个肥胖社会主义黄鼠狼
攻击我们的基地

812
01:06:33,327 --> 01:06:35,162
组员们上哪儿去了？

813
01:06:35,287 --> 01:06:39,291
他们被北韩的金正日抓去当俘虏

814
01:06:39,416 --> 01:06:42,503
我侦听到金正日的计划

815
01:06:42,628 --> 01:06:45,631
他打算在举行和平典礼时
发动大规模的攻击

816
01:06:45,923 --> 01:06:49,343
别动，抗议者，不然我就轰掉
你那左翼思想的脑袋

817
01:06:49,510 --> 01:06:52,346
-史帕兹伍德
-强斯顿？

818
01:06:52,471 --> 01:06:54,014
你来这里干嘛？

819
01:06:54,181 --> 01:06:55,599
离神脑远一点

820
01:06:55,724 --> 01:06:57,518
我要用神脑来炸毁北韩

821
01:06:57,684 --> 01:07:00,062
不行，组员们在北韩

822
01:07:00,229 --> 01:07:04,650
我知道，可是瞄准全球的
启动攻击装置也在北韩

823
01:07:04,983 --> 01:07:07,069
我认为应该要炮轰金正日
就算牺牲他人也在所不惜

824
01:07:07,194 --> 01:07:09,613
以免他启动爆炸装置

825
01:07:09,947 --> 01:07:12,699
神脑，开始连续引爆飞机和船舰

826
01:07:12,991 --> 01:07:14,409
你会害死他们的

827
01:07:14,535 --> 01:07:16,537
换个立场，他们也会希望
我这么做的，盖瑞

828
01:07:16,703 --> 01:07:19,289
他们会很乐意为世界的福祉而捐躯

829
01:07:19,414 --> 01:07:22,459
-你不会明白的
-一定还有别的办法

830
01:07:22,584 --> 01:07:25,546
我们已经没有组员可以阻止金正日

831
01:07:25,712 --> 01:07:27,464
让我去

832
01:07:28,507 --> 01:07:31,426
你？你这轻易放弃的王八羔子

833
01:07:31,593 --> 01:07:34,263
盖瑞，你拂袖离去
组员们只得自行去出任务

834
01:07:34,388 --> 01:07:36,723
没了演员，他们就像
猪仔般地任人宰割

835
01:07:37,015 --> 01:07:39,309
你还敢要我把世界的命运
交在你的手上

836
01:07:39,434 --> 01:07:42,145
我当时的确放弃了
可是我愿意做任何事来弥补

837
01:07:42,271 --> 01:07:45,440
-请让我帮忙
-够了

838
01:07:45,607 --> 01:07:48,735
拜托，史帕兹伍德
你得对我有信心

839
01:07:50,988 --> 01:07:54,992
盖瑞，我想要相信你，真的

840
01:07:55,117 --> 01:07:57,578
可是你曾令我失望

841
01:07:57,995 --> 01:08:01,248
拜托你，我要怎样让你相信我

842
01:08:03,000 --> 01:08:05,502
我记得我们初次见面时

843
01:08:05,669 --> 01:08:08,505
你只是个百老汇的演员
不敢上我的轿车

844
01:08:08,672 --> 01:08:12,009
因为你以为我要你帮我吹喇叭

845
01:08:12,176 --> 01:08:14,261
你还记得吗？

846
01:08:14,428 --> 01:08:16,388
记得

847
01:08:16,513 --> 01:08:21,810
风水轮流转
现在换我不知道该不该相信你

848
01:08:23,270 --> 01:08:26,273
请给我一次机会

849
01:08:29,734 --> 01:08:32,362
要我相信你可以

850
01:08:33,071 --> 01:08:35,032
除非你…

851
01:08:35,198 --> 01:08:38,202
帮我吹萧

852
01:08:39,620 --> 01:08:42,788
-什么？
-就在此时此地

853
01:08:45,167 --> 01:08:48,212
-你不是认真的吧
-我是认真的

854
01:08:48,337 --> 01:08:52,299
你看，这就是我认真的表情

855
01:08:53,675 --> 01:08:56,345
-那又能证明什么？
-证明你是真的…

856
01:08:56,470 --> 01:08:57,638
准备好去应付危险

857
01:08:57,804 --> 01:09:00,182
抛弃你的禁忌并且全力以赴

858
01:09:00,307 --> 01:09:03,185
我们必须重回初次见面的那个夜晚
处理我们面临的第一个信任问题

859
01:09:03,310 --> 01:09:06,104
-你还不明白吗？
-不，我以为你不是同志

860
01:09:06,229 --> 01:09:08,564
重点不是性，而是信任

861
01:09:08,732 --> 01:09:12,694
盖瑞，就像是穿针引线
我们两个都得去身体力行

862
01:09:16,782 --> 01:09:18,867
好，来吧

863
01:09:21,411 --> 01:09:23,622
我会确定没人偷看

864
01:09:23,747 --> 01:09:25,749
看来四下无人

865
01:09:26,082 --> 01:09:28,085
来吧

866
01:09:29,502 --> 01:09:31,255
一定还有别的办法

867
01:09:31,796 --> 01:09:34,800
盖瑞，我想你说会做任何事来弥补
也只是说说吧？

868
01:09:35,091 --> 01:09:37,261
不…等等，等一下

869
01:09:37,386 --> 01:09:42,265
你是说如果我肯做的话
你就会让我去救组员们

870
01:09:42,432 --> 01:09:45,519
我会让你慢慢来

871
01:09:48,104 --> 01:09:50,691
我们开始吧

872
01:09:50,858 --> 01:09:52,693
做吧

873
01:09:52,818 --> 01:09:55,112
来吧

874
01:10:23,682 --> 01:10:26,393
你真是牺牲奉献

875
01:10:26,560 --> 01:10:27,936
我们去梳洗一下

876
01:10:28,270 --> 01:10:30,689
如果你想要单枪匹马
直捣金正日的宫殿

877
01:10:30,814 --> 01:10:33,817
我们得在最短的时间内
训练你成为一个勇士

878
01:10:34,693 --> 01:10:36,612
我们该怎么做？

879
01:10:36,737 --> 01:10:40,824
我自有办法

880
01:10:44,161 --> 01:10:46,872
为了让你达到巅峰
时间分秒逼近

881
01:10:47,164 --> 01:10:50,542
你一定得创造全盛时期

882
01:10:50,667 --> 01:10:53,337
你必须独自通过考验

883
01:10:53,462 --> 01:10:55,756
用时间来向我们证明

884
01:10:55,923 --> 01:10:59,635
-我们得运用蒙太奇
-蒙太奇

885
01:10:59,760 --> 01:11:03,263
-运用蒙太奇
-蒙太奇

886
01:11:03,430 --> 01:11:05,849
一次呈现许多景象

887
01:11:06,183 --> 01:11:08,894
提醒大家事情的来龙去脉

888
01:11:09,186 --> 01:11:12,523
每个镜头传达进展的资讯

889
01:11:12,648 --> 01:11:14,900
事事交代则显得拖泥带水

890
01:11:15,192 --> 01:11:18,320
-这就叫做蒙太奇
-蒙太奇

891
01:11:18,445 --> 01:11:21,949
-女孩，我们想要蒙太奇
-蒙太奇

892
01:11:22,241 --> 01:11:25,202
在电影中，不论你想成为什么

893
01:11:25,327 --> 01:11:27,788
从生手变成能手

894
01:11:27,955 --> 01:11:30,666
-你就需要蒙太奇
-蒙太奇

895
01:11:30,832 --> 01:11:35,212
-就连《洛基》也运用蒙太奇
-蒙太奇

896
01:11:35,754 --> 01:11:40,634
-蒙太奇总会使用淡出镜头
-蒙太奇

897
01:11:40,801 --> 01:11:44,555
如果采用淡出
仿佛时间经过更久

898
01:11:44,680 --> 01:11:47,766
-蒙太奇
-蒙太奇

899
01:11:58,026 --> 01:11:59,820
女士先生大家好

900
01:11:59,945 --> 01:12:04,366
电影演员公会和金正日
竭诚欢迎各位

901
01:12:04,491 --> 01:12:09,913
莅临参加国际世界和平典礼

902
01:12:10,038 --> 01:12:12,833
世界各国最重要的人物们

903
01:12:12,958 --> 01:12:17,421
团结一致，聚集在此庆祝和平

904
01:12:17,588 --> 01:12:20,299
我们为各位安排了音乐和舞蹈

905
01:12:20,465 --> 01:12:22,801
当然还有好莱坞的巨星

906
01:12:22,968 --> 01:12:27,264
在各位左方包厢中的大人物
就是本次炫丽表演的策划者

907
01:12:27,431 --> 01:12:31,518
多才多艺的金正日

908
01:12:31,685 --> 01:12:34,271
大家好

909
01:12:34,771 --> 01:12:40,527
现在为各位呈现北韩最佳音乐表演

910
01:12:58,754 --> 01:13:02,299
十年苦心筹划
终于等到今晚这一刻

911
01:13:02,424 --> 01:13:06,094
恐怖份子已经蓄势待发
就等亚历鲍德温登台

912
01:13:06,553 --> 01:13:10,557
同一时间，我就会启动
大规模杀伤性武器的装置

913
01:13:10,682 --> 01:13:12,601
等你见到亚历鲍德温

914
01:13:12,726 --> 01:13:17,314
你就会见识到人性的丑恶

915
01:13:17,481 --> 01:13:20,609
你的计划不会成功的
会有人来阻止你

916
01:13:21,568 --> 01:13:24,112
天真幼稚的环球特警组

917
01:13:24,404 --> 01:13:26,573
你们还在相信真爱和完美的结局

918
01:13:26,698 --> 01:13:29,660
即使你们周遭的世界已经向下沉沦

919
01:13:30,661 --> 01:13:35,332
有时，信念就是一切

920
01:13:36,667 --> 01:13:39,753
根据电影演员公会的宗旨

921
01:13:39,878 --> 01:13:45,509
各位身为一国的领袖
你们有力量将世界团结起来

922
01:13:45,676 --> 01:13:47,636
亚历，你一定可以说服他们的

923
01:13:48,595 --> 01:13:51,390
十分钟后上场，鲍德温先生

924
01:14:01,108 --> 01:14:02,985
你是谁？

925
01:14:03,151 --> 01:14:06,697
我是和电影演员公会一起来的
我是负责播音的

926
01:14:06,822 --> 01:14:08,073
出示你的证件

927
01:14:08,365 --> 01:14:10,117
你们不需要看我的证件

928
01:14:10,409 --> 01:14:13,161
我忘记从家中带出来
而且我快迟到了

929
01:14:13,495 --> 01:14:15,622
-我相信他
-我也相信

930
01:14:16,790 --> 01:14:18,458
祝你愉快

931
01:14:18,584 --> 01:14:21,545
老天，他的演技越来越精湛了

932
01:14:36,935 --> 01:14:40,022
各位，别担心，我的通行证在这儿

933
01:14:50,657 --> 01:14:51,950
拜托，辛先生、罗宾斯先生

934
01:14:52,075 --> 01:14:54,661
你们不知道金正日的阴谋

935
01:14:54,828 --> 01:14:58,582
闭嘴，我们可是奉命监视你们

936
01:14:58,749 --> 01:15:01,752
-没错，我们应该扮演守卫
-我们是守卫

937
01:15:01,919 --> 01:15:05,631
-我们是守卫，对吧，我们是守卫
-我们是守卫

938
01:15:05,797 --> 01:15:08,675
辛先生、罗宾斯先生
有人闯入大厅

939
01:15:08,842 --> 01:15:11,720
什么？走吧，马丁

940
01:15:21,813 --> 01:15:24,483
-盖瑞？
-你来这里干嘛？

941
01:15:24,650 --> 01:15:27,110
伙伴们，你们还好吗？莉莎呢？

942
01:15:27,444 --> 01:15:29,947
你还在意个屁，你遗弃了她

943
01:15:30,072 --> 01:15:31,657
我想要弥补一切

944
01:15:31,782 --> 01:15:33,534
给你，史帕兹伍德在基地监控

945
01:15:33,659 --> 01:15:36,703
-史帕兹伍德已经死了，盖瑞
-我的这条老命还在

946
01:15:36,828 --> 01:15:39,873
-史帕兹伍德
-我在这儿，乔

947
01:15:40,082 --> 01:15:43,544
-太好了，你还活着
-真高兴又能听到你的声音

948
01:15:43,710 --> 01:15:46,547
现在我们得去救莉莎
并且阻止金正日

949
01:15:46,672 --> 01:15:48,715
我才不跟这个叛徒合作

950
01:15:48,882 --> 01:15:50,801
你凭什么以为
我们会再接纳你？臭小子

951
01:15:50,968 --> 01:15:53,512
-我们不需要你
-别这样，组员们

952
01:15:53,679 --> 01:15:54,972
盖瑞已经向我证明了

953
01:15:55,138 --> 01:15:57,641
他对特警组是百分之百的忠诚

954
01:15:57,808 --> 01:16:01,478
昨晚，他替我吹喇叭以示决心

955
01:16:04,898 --> 01:16:07,484
这样，走吧，组员们
我们得找到舞台

956
01:16:08,235 --> 01:16:12,948
你看他们是多么地喜欢我的表演
观众们看得如痴如醉

957
01:16:19,705 --> 01:16:24,168
你等着看吧，新世界是不可避免的

958
01:16:24,501 --> 01:16:27,796
-是什么？
-不可…不可避免

959
01:16:27,921 --> 01:16:29,840
-再说一次
-不可避免

960
01:16:29,965 --> 01:16:32,593
江山易主是不可避免的

961
01:16:32,759 --> 01:16:35,554
竖起你那该死的耳朵

962
01:16:37,639 --> 01:16:39,892
-五分钟后登台，鲍德温先生
-谢谢你

963
01:16:40,058 --> 01:16:44,062
-亚历，有状况
-环球特警组逃跑了

964
01:16:44,813 --> 01:16:47,608
什么？你们两个白痴
他们会破坏一切

965
01:16:47,733 --> 01:16:50,277
我们得警告大家，他们正往这边来

966
01:16:50,569 --> 01:16:53,530
不，我们不能看起来软弱无力

967
01:16:53,697 --> 01:16:56,950
如果那群杂碎只会使用暴力
我们就用暴力对付他们

968
01:16:57,075 --> 01:16:59,119
每位演员扛起枪杆

969
01:16:59,286 --> 01:17:02,206
不计任何代价，一定要阻止
环球特警组抵达会场

970
01:17:02,581 --> 01:17:04,625
祝成功

971
01:17:04,791 --> 01:17:06,627
祝成功

972
01:17:06,793 --> 01:17:10,088
我保证不让他们闯入舞台

973
01:17:27,648 --> 01:17:29,233
老天，现在是什么情况？

974
01:17:29,566 --> 01:17:32,319
看来像是乔治克隆尼
和丽芙泰勒，距离２０码

975
01:17:34,071 --> 01:17:36,198
小心，那是伊森霍克
和杰妮加洛菲罗

976
01:17:42,746 --> 01:17:44,248
放下武器

977
01:17:44,790 --> 01:17:46,250
去死吧

978
01:17:48,210 --> 01:17:49,336
我们得分头进行

979
01:17:49,670 --> 01:17:52,005
莎拉，你和盖瑞从那边
克里斯和我往右走

980
01:17:52,172 --> 01:17:55,676
不，我宁愿和你一组，乔

981
01:17:57,261 --> 01:17:59,805
那你就和我一组，同性恋

982
01:18:01,765 --> 01:18:02,975
-丹尼葛洛佛
-快点，潘

983
01:18:03,100 --> 01:18:06,103
-我们一定要保护表演
-没错

984
01:18:06,770 --> 01:18:09,606
-舞台一定是在那边
-不，乔、莎拉，是个陷阱

985
01:18:15,946 --> 01:18:17,656
令人钦佩，好战份子

986
01:18:17,823 --> 01:18:21,326
让我们来瞧瞧金正日的
黑豹如何对付你们

987
01:18:25,163 --> 01:18:27,040
我可是去过伊拉克

988
01:18:33,130 --> 01:18:35,716
-苏珊莎兰登
-感谢老天

989
01:18:35,841 --> 01:18:38,343
我们得阻止典礼进行，金正日疯了

990
01:18:38,635 --> 01:18:40,971
帮我松绑
我会告诉你们会场在哪里

991
01:18:41,138 --> 01:18:43,849
-没问题
-不，克里斯，别接近她

992
01:18:44,016 --> 01:18:48,312
-去你的，她会帮助我们
-不，克里斯，她是在演戏

993
01:18:49,188 --> 01:18:50,981
我没有，我被人绑起来了

994
01:18:51,106 --> 01:18:53,317
因为我不认同他们的计划

995
01:18:53,650 --> 01:18:56,028
莎兰登小姐，你的演技
随着年龄的增长而变糟

996
01:18:57,654 --> 01:18:59,948
我要让你尸横遍野

997
01:19:09,666 --> 01:19:10,918
狗养天杀的

998
01:19:11,084 --> 01:19:13,879
我以为她是说的是真话

999
01:19:14,046 --> 01:19:17,799
演戏就是那么一回事
走吧，我们得去找莉莎

1000
01:19:17,925 --> 01:19:21,845
当我１９岁时
舞台剧《猫》在我们镇上演出

1001
01:19:22,262 --> 01:19:24,097
我迫不及待地想要观赏表演

1002
01:19:25,182 --> 01:19:27,392
表演结束后
有人问我想不想到后台

1003
01:19:27,684 --> 01:19:31,396
去见见表演者
我当时非常兴奋

1004
01:19:31,688 --> 01:19:36,151
当我进入后台
他们喝醉酒、完全失控

1005
01:19:36,318 --> 01:19:39,988
超人猫和大坏猫
一直抚摸我的大腿

1006
01:19:40,155 --> 01:19:43,992
我试图逃走
但是小偷猫把我按住…

1007
01:19:45,077 --> 01:19:48,372
我被魔术猫强奸了

1008
01:19:52,000 --> 01:19:54,253
所以你才会不信任演员

1009
01:19:58,131 --> 01:20:00,259
抱歉，我一直对你很严苛

1010
01:20:00,384 --> 01:20:03,053
如果在一切结束后
世界还存在的话

1011
01:20:03,220 --> 01:20:05,097
我想请你喝杯啤酒

1012
01:20:07,933 --> 01:20:09,935
快点走吧，我们没时间了

1013
01:20:14,731 --> 01:20:18,485
莎拉，在我死之前
我想跟你说我爱你

1014
01:20:19,778 --> 01:20:23,782
不，我不要这种结局

1015
01:20:23,949 --> 01:20:27,911
小毛球，我们不是你们的敌人
不要攻击我们

1016
01:20:28,078 --> 01:20:31,957
莎拉，行不通的
你根本没有超能力

1017
01:20:32,165 --> 01:20:35,919
捕猎你们的人就在后面，西巴女王
向他们表示你们的愤怒

1018
01:20:57,357 --> 01:20:59,067
莎拉，你成功了

1019
01:21:02,446 --> 01:21:03,822
等等

1020
01:21:05,199 --> 01:21:07,826
史帕兹伍德
我想我们找到剧院的入口了

1021
01:21:07,993 --> 01:21:09,786
莎拉和乔被锁在…

1022
01:21:10,787 --> 01:21:12,289
盖瑞

1023
01:21:13,248 --> 01:21:15,918
-演员们
-海伦杭特

1024
01:21:16,043 --> 01:21:18,086
山缪杰克森

1025
01:21:18,212 --> 01:21:20,339
麦特戴蒙

1026
01:21:21,882 --> 01:21:23,592
去你娘的

1027
01:21:24,885 --> 01:21:26,053
盖瑞、克里斯，请回答

1028
01:21:28,847 --> 01:21:33,477
女士先生们
欢迎亚历鲍德温先生

1029
01:21:45,239 --> 01:21:48,367
我们在此是为了引进
一个没有暴力的新纪元

1030
01:21:48,534 --> 01:21:50,994
根据电影演员公会的宗旨

1031
01:21:51,119 --> 01:21:53,247
世界会变得更美好

1032
01:21:53,372 --> 01:21:57,501
我们将对危险人物施予爱的教育

1033
01:21:57,835 --> 01:22:01,213
那就是电影演员公会的作风

1034
01:22:01,338 --> 01:22:05,467
有一天，当你们看着
演员们创造的世界

1035
01:22:05,634 --> 01:22:09,388
你们不禁会说
〝电影演员公会做得好〞

1036
01:22:09,555 --> 01:22:13,892
〝电影演员公会
你们真的让世界变得更美好〞

1037
01:22:14,059 --> 01:22:18,438
是的，亚历鲍德温
不过恐怕没有世界可言了

1038
01:22:18,605 --> 01:22:20,399
老天，不

1039
01:22:20,566 --> 01:22:25,279
看到没？可没有
白马王子来拯救世界

1040
01:22:25,904 --> 01:22:28,198
这就是真实世界

1041
01:22:28,323 --> 01:22:31,285
抱歉，你们的世界即将结束

1042
01:22:32,619 --> 01:22:34,246
倒数计时五分钟

1043
01:22:37,249 --> 01:22:40,294
时钟滴答滴

1044
01:22:41,962 --> 01:22:46,341
抱歉，环球特警组
我们可是为和平而活

1045
01:22:46,508 --> 01:22:49,344
放下汽油桶

1046
01:22:49,553 --> 01:22:51,305
杀了他们

1047
01:22:55,350 --> 01:22:57,060
杰克森

1048
01:22:59,438 --> 01:23:01,106
组员们，你们得动作快

1049
01:23:07,070 --> 01:23:09,656
来吧，贱货，我可是演过动作片

1050
01:23:09,948 --> 01:23:11,450
放马过来

1051
01:23:33,597 --> 01:23:34,681
麦特戴蒙

1052
01:23:46,109 --> 01:23:48,445
来吧，别为了想击中我而击中我

1053
01:23:55,244 --> 01:23:57,246
通通别动

1054
01:23:57,955 --> 01:23:59,706
很可惜

1055
01:23:59,998 --> 01:24:01,667
你们几乎就能破坏和平了

1056
01:24:01,959 --> 01:24:05,212
你们要明白，和平总会找到出路的

1057
01:24:05,379 --> 01:24:07,381
再会，环球特警组

1058
01:24:07,506 --> 01:24:10,384
罗宾斯，我得和你说个噩耗

1059
01:24:10,634 --> 01:24:14,304
-什么？
-我吸烟

1060
01:24:32,698 --> 01:24:35,075
世界将会变得更和平

1061
01:24:35,200 --> 01:24:36,702
大家都应该开环保汽车

1062
01:24:36,994 --> 01:24:39,413
现在许多家庭在公园里休憩

1063
01:24:39,580 --> 01:24:43,000
孩童们走路上学去
朋友们在观赏电影

1064
01:24:43,166 --> 01:24:47,713
全部的人都没有察觉
世界将会永远地改变

1065
01:24:48,046 --> 01:24:50,090
一切都操之在我

1066
01:24:52,426 --> 01:24:54,052
阻止那个家伙

1067
01:24:55,804 --> 01:24:57,431
盖瑞

1068
01:24:57,598 --> 01:25:00,475
-环球特警组
-该死

1069
01:25:00,601 --> 01:25:02,769
抱歉打扰大家看表演
金正日是…

1070
01:25:03,061 --> 01:25:05,230
国际罪犯，我们是来逮捕他的

1071
01:25:05,397 --> 01:25:07,274
想得美

1072
01:25:07,441 --> 01:25:09,067
这是和平会议

1073
01:25:09,359 --> 01:25:12,112
你们要敢碰金正日的一根汗毛

1074
01:25:12,237 --> 01:25:16,074
我和所有观众会群起对抗你们

1075
01:25:18,243 --> 01:25:20,078
环球特警组，滚蛋

1076
01:25:20,245 --> 01:25:22,581
组员们，没时间了
你们得说服观众们

1077
01:25:22,706 --> 01:25:25,250
好让你们执行任务

1078
01:25:26,543 --> 01:25:31,048
-盖瑞，该你登场
-不，我无法和亚历鲍德温抢戏

1079
01:25:31,215 --> 01:25:33,842
-他是世上最棒的演员
-你得试试

1080
01:25:34,134 --> 01:25:37,095
-我的演技敌不过他
-事实上…

1081
01:25:37,471 --> 01:25:41,183
你是我见过最优秀的演员

1082
01:25:48,482 --> 01:25:51,276
加油，盖瑞，快点
你得演快一点

1083
01:25:55,489 --> 01:25:58,408
我知道你们讨厌环球特警队

1084
01:25:58,825 --> 01:26:01,286
但是金正日才是真正的坏蛋

1085
01:26:04,706 --> 01:26:07,334
你的演技是比不上我的
小子，省省吧

1086
01:26:07,835 --> 01:26:12,840
事实上，环球特警组是为了
财大气粗的公司效命

1087
01:26:13,131 --> 01:26:18,470
特警组和他们的敌人
糟糕的程度不分轩轾

1088
01:26:21,223 --> 01:26:25,185
不，你说的不对，我们是小弟弟

1089
01:26:28,814 --> 01:26:31,900
我们是鲁莽、自负又愚蠢的弟弟

1090
01:26:33,819 --> 01:26:37,906
电影演员公会是妹妹

1091
01:26:39,408 --> 01:26:42,911
金正日则是巧克力洞

1092
01:26:45,664 --> 01:26:50,210
妹妹不喜欢弟弟
因为妹妹被弟弟插

1093
01:26:50,335 --> 01:26:54,298
弟弟也会插巧克力洞

1094
01:26:54,464 --> 01:26:57,926
巧克力洞则是只想大泻特泻

1095
01:26:58,218 --> 01:27:01,555
妹妹以为它们可以控制巧克力洞

1096
01:27:01,722 --> 01:27:03,807
可是唯一能够制服巧克力洞的

1097
01:27:04,141 --> 01:27:07,352
只有弟弟和蛋蛋

1098
01:27:10,564 --> 01:27:14,276
弟弟的问题出在有时做得太多

1099
01:27:14,443 --> 01:27:18,906
-或是做的时机不对
-盖瑞，说得好…

1100
01:27:19,281 --> 01:27:22,367
得靠妹妹来指正弟弟

1101
01:27:22,492 --> 01:27:24,745
但是有时妹妹满口大便

1102
01:27:24,870 --> 01:27:27,664
妹妹就变成了巧克力洞

1103
01:27:27,831 --> 01:27:31,210
因为妹妹和巧克力洞
只隔了一寸半

1104
01:27:33,253 --> 01:27:36,673
我对这个疯狂世界了解不多

1105
01:27:36,840 --> 01:27:42,596
我只知道，如果各位不让我们
给那个巧克力洞好看

1106
01:27:42,763 --> 01:27:46,308
我们的弟弟和妹妹将会被…

1107
01:27:46,433 --> 01:27:49,478
大便淹没

1108
01:28:04,993 --> 01:28:07,829
金正日，告诉我们你的计谋

1109
01:28:10,207 --> 01:28:12,209
亚历鲍德温，倒是说说话

1110
01:28:12,543 --> 01:28:16,547
全球气温上升和…美国企业…

1111
01:28:18,882 --> 01:28:20,884
没用的家伙，亚历鲍德温

1112
01:28:31,228 --> 01:28:34,606
不许动，你们已经
看够精彩的表演了

1113
01:28:34,773 --> 01:28:36,608
现在欢乐派对结束

1114
01:28:36,775 --> 01:28:38,944
-我是伟大的金正日
-莉莎

1115
01:28:39,278 --> 01:28:42,906
我是空前绝后最完美的恐怖份子

1116
01:28:43,240 --> 01:28:44,908
尝尝我的厉害

1117
01:29:00,757 --> 01:29:02,718
-莉莎，你没事吧
-不，盖瑞，计时器

1118
01:29:02,885 --> 01:29:04,511
你得将它停止

1119
01:29:04,678 --> 01:29:07,806
-我该怎么办
-按下那个大的〝取消〞键

1120
01:29:14,813 --> 01:29:17,274
-盖瑞，你是如何办到的
-史帕兹伍德帮我的

1121
01:29:17,399 --> 01:29:19,026
史帕兹伍德？他还活着？

1122
01:29:19,359 --> 01:29:23,030
莉莎，我为你疯狂，请你原谅我…

1123
01:29:23,363 --> 01:29:26,909
〝弟弟插巧克力〞的演说打动了我

1124
01:29:27,075 --> 01:29:29,953
注意，各位

1125
01:29:30,078 --> 01:29:32,664
各位观众请回到你们的国家

1126
01:29:32,831 --> 01:29:35,667
你们的国家需要你们
不过世界将会很安全

1127
01:29:35,792 --> 01:29:39,755
这该归功于优秀的演员
盖瑞强斯顿

1128
01:29:58,732 --> 01:30:02,319
让我向各位介绍盖瑞的为人

1129
01:30:02,444 --> 01:30:03,487
他是个明白事理的男人

1130
01:30:03,654 --> 01:30:06,990
他知道当你把另一个男人的弟弟放进
自己的嘴巴，就如同打了契约

1131
01:30:07,324 --> 01:30:08,659
无法违背的契约

1132
01:30:09,326 --> 01:30:12,120
他是个认真的男人

1133
01:30:12,412 --> 01:30:14,414
会义无反顾地
把弟弟放进他的嘴里

1134
01:30:17,000 --> 01:30:18,794
等一等

1135
01:30:23,799 --> 01:30:26,927
金正日不会就此罢休

1136
01:30:27,052 --> 01:30:29,346
我会回来的

1137
01:30:30,013 --> 01:30:34,518
等着瞧吧，我还会再回来的

1138
01:30:40,023 --> 01:30:43,026
再会，地球人

1139
01:30:44,611 --> 01:30:47,364
金正日，我们会等着你的

1140
01:30:47,531 --> 01:30:49,950
伙伴们，我讨厌破坏气氛

1141
01:30:50,117 --> 01:30:51,952
但是世上还有许多坏蛋

1142
01:30:52,119 --> 01:30:56,540
那我们就去让坏蛋见识
环球特警组的厉害

1143
01:30:56,707 --> 01:30:58,417
干劲十足

1144
01:30:58,542 --> 01:31:00,419
干劲十足

1145
01:31:01,378 --> 01:31:04,423
美国

1146
01:31:04,590 --> 01:31:07,593
美国

1147
01:31:07,801 --> 01:31:10,846
美国，干劲十足

1148
01:31:11,054 --> 01:31:13,724
再次出动摆平狗屁叨糟的一天

1149
01:31:13,849 --> 01:31:16,685
美国，干劲十足

1150
01:31:16,810 --> 01:31:19,438
自由是唯一的道路

1151
01:31:19,605 --> 01:31:21,982
恐怖份子，你们的游戏已结束

1152
01:31:22,107 --> 01:31:25,027
因为要让你们付出代价

1153
01:31:25,194 --> 01:31:27,571
美国，干劲十足

1154
01:31:27,696 --> 01:31:30,741
舔我的屁股，吸我的蛋蛋

1155
01:31:30,866 --> 01:31:33,118
美国，干劲十足

1156
01:31:33,410 --> 01:31:37,414
当我们需要你时
你会怎么做？

1157
01:31:37,581 --> 01:31:40,083
这是我们共同追求的梦想

1158
01:31:40,417 --> 01:31:45,130
-这是我们明天的希望
-干劲十足

1159
01:31:47,716 --> 01:31:49,092
-麦当劳
-干劲十足

1160
01:31:49,218 --> 01:31:50,677
-沃尔玛
-干劲十足

1161
01:31:50,844 --> 01:31:51,970
-ＧＡＰ
-干劲十足

1162
01:31:52,095 --> 01:31:53,597
-篮球
-干劲十足

1163
01:31:53,722 --> 01:31:54,806
-美国职业足球联盟
-干劲十足

1164
01:31:54,932 --> 01:31:56,183
-摇滚音乐
-干劲十足

1165
01:31:56,475 --> 01:31:57,684
-网际网路
-干劲十足

1166
01:31:57,851 --> 01:32:00,437
-奴隶制度
-干劲十足

1167
01:32:00,604 --> 01:32:01,605
干劲十足

1168
01:32:01,772 --> 01:32:04,650
片名：环球特警组

1169
01:32:08,654 --> 01:32:10,030
每个人都有爱滋病

1170
01:32:10,197 --> 01:32:12,908
-我奶奶和老狗布鲁也不例外
-爱滋…

1171
01:32:13,075 --> 01:32:15,827
-教皇已中镖，你也跑不掉
-爱滋…

1172
01:32:15,953 --> 01:32:17,704
大家一起来，我们得亡羊补牢

1173
01:32:17,871 --> 01:32:18,872
爱滋…

1174
01:32:19,039 --> 01:32:20,624
我们一起突破障碍

1175
01:32:20,791 --> 01:32:23,001
每个人都有爱滋病，爱滋…

1176
01:32:23,126 --> 01:32:25,671
爱滋…

1177
01:32:25,838 --> 01:32:27,798
爱滋…

1178
01:32:27,965 --> 01:32:30,676
自由不再唾手可得

1179
01:32:30,843 --> 01:32:34,888
自由得靠你我努力

1180
01:32:35,013 --> 01:32:41,812
如果我们不慷慨解囊
我们永远都偿不清债

1181
01:32:42,980 --> 01:32:45,858
自由不再唾手可得

1182
01:32:45,983 --> 01:32:49,695
是需要有高昂的代价

1183
01:32:49,862 --> 01:32:53,782
如果你不投入你的五块美元

1184
01:32:53,907 --> 01:32:56,869
又有谁会这么做？

1185
01:32:57,995 --> 01:32:59,830
五块美元

1186
01:32:59,997 --> 01:33:05,127
自由只要五块美元

1187
01:33:06,086 --> 01:33:08,672
只有一个女子

1188
01:33:08,839 --> 01:33:12,801
能够点燃我

1189
01:33:12,926 --> 01:33:15,262
只有一个女子

1190
01:33:15,554 --> 01:33:19,725
能够契合我

1191
01:33:19,850 --> 01:33:22,019
只有一个女子

1192
01:33:22,144 --> 01:33:26,523
只有一个女子能够触动我

1193
01:33:26,690 --> 01:33:32,571
我只求你是个女子

1194
01:33:33,322 --> 01:33:37,701
我好寂寞

1195
01:33:37,826 --> 01:33:39,745
好寂寞

1196
01:33:39,870 --> 01:33:43,749
孤单又寂寞

1197
01:33:43,916 --> 01:33:48,212
没有别人，只有我自己

1198
01:33:48,337 --> 01:33:52,132
独坐在我的小小王位上

1199
01:33:52,257 --> 01:33:56,637
我努力地工作，完美地计划

1200
01:33:56,762 --> 01:34:00,849
但是没人聆听，也没人了解

1201
01:34:00,974 --> 01:34:07,356
似乎没人认真地看待我

1202
01:34:07,648 --> 01:34:09,149
所以

1203
01:34:09,316 --> 01:34:12,778
我寂寞

1204
01:34:12,945 --> 01:34:15,322
有点寂寞

1205
01:34:15,614 --> 01:34:21,161
我这个小可怜

1206
01:34:31,338 --> 01:34:36,260
我需要你的程度就好比
班艾佛列克需要上演员训练班

1207
01:34:36,385 --> 01:34:39,680
他在那部电影中演技真差

1208
01:34:39,847 --> 01:34:44,393
我需要你的程度就好比
小古巴古汀需要一个要角

1209
01:34:44,685 --> 01:34:48,814
他比班艾佛列克好太多了

1210
01:34:48,939 --> 01:34:55,320
我现在满脑子都是你的笑容
还有那部糟糕的电影

1211
01:34:55,612 --> 01:34:58,115
《珍珠港》逊毙了

1212
01:34:58,240 --> 01:35:02,786
我想念你

1213
01:35:09,001 --> 01:35:15,299
为何麦可贝还可以继续拍电影

1214
01:35:15,424 --> 01:35:19,636
我认为《珍珠港》逊毙了

1215
01:35:20,137 --> 01:35:25,976
讨厌那电影的程度
比我想你险胜一筹

1216
01:35:32,983 --> 01:35:35,444
一次呈现许多景象

1217
01:35:35,736 --> 01:35:39,239
-提醒大家事情的来龙去脉
-来龙去脉

1218
01:35:39,406 --> 01:35:42,117
每个镜头传达进展的资讯

1219
01:35:42,242 --> 01:35:44,828
事事交代则显得拖泥带水

1220
01:35:44,995 --> 01:35:47,873
-这就叫做蒙太奇
-蒙太奇

1221
01:35:48,040 --> 01:35:51,710
-女孩，我们想要蒙太奇
-蒙太奇

1222
01:35:51,835 --> 01:35:57,841
在电影中，不论你想成为什么
从生手变成能手

1223
01:35:57,966 --> 01:36:00,302
-你就需要蒙太奇
-蒙太奇

1224
01:36:00,427 --> 01:36:04,848
-就连《洛基》也运用蒙太奇
-蒙太奇

1225
01:36:04,973 --> 01:36:10,437
-蒙太奇总会使用淡出镜头
-蒙太奇

1226
01:36:10,771 --> 01:36:13,357
如果采用淡出
仿佛时间经过更久

1227
01:36:13,482 --> 01:36:17,736
我来自杰伦行星
前来征服地球

1228
01:36:17,861 --> 01:36:21,406
我有个完美的计划
我以为可以成功

1229
01:36:21,698 --> 01:36:25,160
本想让地球人自相残杀

1230
01:36:25,285 --> 01:36:29,748
结果一切都乱了套
我得到一个结论

1231
01:36:29,873 --> 01:36:34,336
亚历鲍德温，你真没用
亚历鲍德温，你真没用

1232
01:36:34,461 --> 01:36:38,382
你一无是处，就像张水饺股

1233
01:36:38,507 --> 01:36:42,094
你的演艺生涯走下坡
亚历鲍德温，你真没用

1234
01:36:42,219 --> 01:36:47,724
所以我要轰掉你的头
让你的孩子哇哇大哭

1235
01:36:47,891 --> 01:36:52,145
杰伦行星住着许多
像我一样的屎包

1236
01:36:52,312 --> 01:36:56,108
还有住着大蜜蜂包没屎

1237
01:36:56,233 --> 01:36:59,945
屎包和包没屎持续在战争

1238
01:37:00,070 --> 01:37:04,533
我们都需要一个新的家
所以才要来地球

1239
01:37:04,825 --> 01:37:09,830
但是亚历鲍德温，你真没用
亚历鲍德温，你真没用

1240
01:37:09,955 --> 01:37:11,331
你搞砸了我的全盘计划

1241
01:37:11,498 --> 01:37:14,376
现在杰伦行星被花粉污染了

1242
01:37:14,501 --> 01:37:18,338
你的垃圾得运到别处去
亚历鲍德温，你真没用

1243
01:37:18,463 --> 01:37:21,842
害我无颜见江东父老

1244
01:37:21,967 --> 01:37:28,223
我听到哭石地狱的呼唤


