1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
-= CHD字幕組 =-  字幕製作：fxy21@CHD 
時間軸調整：wildcloudy@FRDS

2
00:01:32,800 --> 00:01:44,553
- 快看
- 海鷗耶，對吧？

3
00:01:35,680 --> 00:01:36,874
應該是吧

4
00:01:37,520 --> 00:01:39,397
我也不曉得

5
00:02:01,240 --> 00:02:03,549
你跟你的馬真是天造地設的一對

6
00:02:03,720 --> 00:02:05,039
可是小美人兒呢

7
00:02:16,960 --> 00:02:21,636
- 你們在哪裡認識的？
- 酒吧，不足為奇吧

8
00:02:21,760 --> 00:02:25,548
看前面，朵莉
你有穿衣服了，別抖來抖去

9
00:02:25,680 --> 00:02:28,831
我不是說艾傑，是你先生

10
00:02:30,400 --> 00:02:31,515
他呀

11
00:02:33,040 --> 00:02:34,519
諾丁漢認識的

12
00:02:34,640 --> 00:02:37,074
- 我那時14歲
- 14歲？

13
00:02:37,200 --> 00:02:39,919
哈洛17歲

14
00:02:40,120 --> 00:02:43,829
畫畫的事都是他教我的

15
00:03:07,960 --> 00:03:09,552
旁邊的小屋呢？

16
00:03:09,680 --> 00:03:12,194
- 不是要打掉嗎？
- 可以改建成畫室

17
00:03:12,320 --> 00:03:17,394
- 我這裡夠多畫家了吧？
- 我們應該以此為榮，他們很棒

18
00:03:17,880 --> 00:03:21,316
- 那個叫芒寧斯傢伙是怎麼回事？
- 上校，什麼意思？

19
00:03:21,440 --> 00:03:25,797
- 大家叫他艾傑，這傢伙沒問題吧？
- 沒有，他滿好玩的

20
00:03:26,160 --> 00:03:28,071
- 他哪裡人？
- 薩福克諾福克那一帶吧

21
00:03:28,200 --> 00:03:32,512
他在彭贊斯招惹了一些人
我可不要一個無賴住我家園

22
00:03:32,680 --> 00:03:35,319
- 他不是無賴吧？
- 據說是個天才

23
00:03:35,440 --> 00:03:37,635
天哪，別又來了

24
00:03:41,320 --> 00:03:44,710
（二月之夏）

25
00:03:44,840 --> 00:03:45,795
(1913年，英格蘭康沃爾）

26
00:03:45,920 --> 00:03:49,469
- 吉伯！
- 艾傑！幫我一把

27
00:03:50,240 --> 00:03:52,879
快！抓住韁繩！

28
00:03:53,000 --> 00:03:53,830
- 好了
- 冷靜

29
00:03:53,960 --> 00:03:55,678
來吧

30
00:03:55,800 --> 00:03:57,153
讓牠轉一轉

31
00:03:59,640 --> 00:04:01,835
麻煩好好照顧牠

32
00:04:02,400 --> 00:04:05,597
- 派對上有誰？
- 所有拉莫納的人都來啦

33
00:04:05,720 --> 00:04:07,597
勇往直前吧

34
00:04:17,680 --> 00:04:19,591
蘿拉？蘿拉！

35
00:04:19,760 --> 00:04:23,036
- 給吉伯來一杯吧
- 來啦

36
00:04:23,160 --> 00:04:26,948
- 趁你在時，給你丈夫灌點酒
- 別煩哈洛

37
00:04:27,080 --> 00:04:28,957
他可以啦，對吧，小奈特

38
00:04:29,120 --> 00:04:31,839
喬伊，添火

39
00:04:33,280 --> 00:04:36,829
- 三月軍隊可能會有事
- 拜託不要有事

40
00:04:37,680 --> 00:04:42,708
- 留下來，不會又要離開了吧？
- 要看軍隊

41
00:04:42,840 --> 00:04:46,628
- 這裡沒有你不行啦
- 真窩心，蘿拉

42
00:04:48,400 --> 00:04:51,915
我就知道是你，放開她啦！

43
00:04:53,320 --> 00:04:56,312
- 朵莉，最近很忙喔？
- 可忙了，艾傑

44
00:04:56,600 --> 00:04:59,558
- 下一個換我了吧？
- 先排隊再說

45
00:04:59,680 --> 00:05:02,672
- 排隊呀
- 很抱歉，朵莉

46
00:05:02,800 --> 00:05:04,153
來吧

47
00:05:04,280 --> 00:05:08,068
- 實現承諾
- 什麼？什麼承諾？

48
00:05:08,200 --> 00:05:10,316
你知道我在說什麼

49
00:05:11,000 --> 00:05:12,877
不要，不要現在啦

50
00:05:13,000 --> 00:05:15,195
- 大家請安靜
- 不要啦

51
00:05:17,520 --> 00:05:22,435
我要聽到這片檸檬

52
00:05:24,720 --> 00:05:26,119
嘶嘶作響

53
00:05:26,320 --> 00:05:27,355
抱歉

54
00:05:28,880 --> 00:05:31,155
我要丟進火裡了

55
00:05:50,120 --> 00:05:54,830
一個悲荒午夜

56
00:05:55,000 --> 00:05:57,798
我沉浸思量，困乏疲憊

57
00:05:58,600 --> 00:06:02,878
古雅離奇為人所忘卻之書卷

58
00:06:03,320 --> 00:06:06,392
我打了盹，近乎沉睡

59
00:06:07,120 --> 00:06:09,588
忽聞拍擊聲聲作響

60
00:06:10,640 --> 00:06:13,313
如同來人輕拍

61
00:06:13,520 --> 00:06:15,875
輕拍我房門

62
00:06:20,120 --> 00:06:22,111
誰呀？

63
00:06:27,720 --> 00:06:30,393
- 佛蘿倫絲！你怎麼來了？
- 喬伊

64
00:06:30,520 --> 00:06:32,636
酒吧的人說你在這裡

65
00:06:32,760 --> 00:06:34,876
各位，這是我姊姊芙蘿倫絲

66
00:06:35,000 --> 00:06:36,752
嗨，芙蘿倫絲

67
00:06:37,440 --> 00:06:40,716
- 這是你的派對？
- 艾傑的，他是個派對狂

68
00:06:41,640 --> 00:06:43,278
那是艾弗雷德芒寧斯？

69
00:06:43,600 --> 00:06:47,593
對，這位是蘿拉奈特
知名畫家

70
00:06:47,760 --> 00:06:50,558
- 真的，非常知名
- 她先生哈洛

71
00:06:50,680 --> 00:06:52,033
- 你好
- 幸會

72
00:06:52,160 --> 00:06:54,958
這是朵莉，這裡畫家的模特兒

73
00:06:55,120 --> 00:06:57,429
前提是要有禮貌地邀約

74
00:06:58,040 --> 00:06:58,995
嗨

75
00:06:59,120 --> 00:07:01,953
這是我最好的朋友
吉伯伊凡上尉

76
00:07:02,880 --> 00:07:06,156
- 你好，卡特伍德小姐
- 你好，伊凡上尉

77
00:07:06,280 --> 00:07:07,838
請叫我吉伯就好

78
00:07:07,960 --> 00:07:09,951
過來取暖，容我幫你拿披風

79
00:07:10,080 --> 00:07:12,230
- 好的，謝謝
- 這裡很自由，小芙

80
00:07:12,400 --> 00:07:14,356
我們隨心所欲，暢所欲言

81
00:07:14,480 --> 00:07:17,552
- 你是軍人？
- 有些時候是的

82
00:07:17,680 --> 00:07:20,399
其他時候你隨心所欲，暢所欲言

83
00:07:20,520 --> 00:07:25,116
- 其他時候他是我們的糾察隊
- 你也是來康沃爾畫畫的嗎？

84
00:07:25,360 --> 00:07:27,954
是呀，我要和喬伊
一起去紐林上繪畫課

85
00:07:28,080 --> 00:07:30,275
- 我去把這個掛起來
- 嗨，艾傑

86
00:07:31,040 --> 00:07:33,270
容我繼續

87
00:07:33,400 --> 00:07:35,868
我重頭開始吧

88
00:07:37,800 --> 00:07:41,395
一個悲荒午夜

89
00:07:41,640 --> 00:07:45,758
我沉浸思量，困乏疲憊

90
00:07:45,880 --> 00:07:50,317
古雅離奇為人所忘卻之書卷

91
00:07:50,720 --> 00:07:53,280
我打了盹，近乎沉睡

92
00:07:53,480 --> 00:07:56,631
忽聞拍擊聲聲作響

93
00:07:57,120 --> 00:07:59,873
如同來人輕拍

94
00:08:00,040 --> 00:08:02,713
輕拍我房門

95
00:08:07,360 --> 00:08:09,715
渾身濕透

96
00:08:09,840 --> 00:08:11,910
畫室派對

97
00:08:13,000 --> 00:08:14,558
深夜狂歡

98
00:08:16,040 --> 00:08:19,237
與芙蘿倫絲卡特伍德小姐相遇

99
00:08:21,000 --> 00:08:23,639
艾傑卻出盡了鋒頭

100
00:08:27,520 --> 00:08:31,195
喬伊，太好了
我迫不急待想看這裡的景色

101
00:08:31,320 --> 00:08:34,278
- 你竟然認識艾傑芒寧斯
- 現在你也認識了

102
00:08:34,520 --> 00:08:37,592
全鎮都在談論他，他要開個展了

103
00:08:37,720 --> 00:08:40,712
- 那首詩真是太棒了
- 你這麼覺得？

104
00:08:40,840 --> 00:08:42,637
是呀，你不覺得嗎？

105
00:08:42,800 --> 00:08:47,828
有需要這樣費力
記在腦子裡嗎？好奇怪

106
00:08:47,960 --> 00:08:49,393
到了

107
00:08:52,920 --> 00:08:56,993
我還是無法釋懷
你似乎沒事了

108
00:08:58,600 --> 00:09:01,319
- 父親讓你來的嗎？
- 什麼？

109
00:09:04,120 --> 00:09:06,111
不是，我自己來的

110
00:09:06,480 --> 00:09:07,913
你自己來的？

111
00:09:09,320 --> 00:09:12,790
我跟他說了
我對他家朱利安的感覺

112
00:09:13,600 --> 00:09:16,398
他說我這個蠢蛋也好不到哪裡去

113
00:09:17,240 --> 00:09:19,993
還說誰嫁了他的寶貝朱利安
誰就幸運

114
00:09:20,120 --> 00:09:23,192
我說我要來這裡
離他遠遠的

115
00:09:23,320 --> 00:09:25,754
朱利安是怎麼了？

116
00:09:26,160 --> 00:09:27,149
沒什麼

117
00:09:27,440 --> 00:09:28,475
沒什麼？

118
00:09:29,440 --> 00:09:31,396
朱利安不存在

119
00:09:33,000 --> 00:09:35,275
你跟他分手了？

120
00:09:35,400 --> 00:09:39,109
- 我不想談，喬伊，我好累
- 抱歉

121
00:09:39,240 --> 00:09:41,595
很高興你來了

122
00:09:45,240 --> 00:09:47,196
你會愛上這裡的

123
00:09:47,880 --> 00:09:50,075
- 晚安
- 晚安

124
00:10:01,800 --> 00:10:04,473
- 你覺得她怎麼樣？
- 誰？

125
00:10:04,600 --> 00:10:07,512
少來，你知道我說誰
新來的女生

126
00:10:07,640 --> 00:10:11,918
- 我沒什麼機會跟她說話
- 我發誓你看她看得目不轉睛

127
00:10:12,080 --> 00:10:15,038
- 胡說八道
- 值得一畫

128
00:10:15,160 --> 00:10:18,311
- 你對她有興趣囉
- 我要出手了

129
00:10:18,480 --> 00:10:21,597
- 我想也是
- 也許她名花有主了

130
00:10:24,320 --> 00:10:27,835
- 記住，無論如何
- 我都是你的朋友

131
00:10:28,160 --> 00:10:30,958
就算我化身色鬼

132
00:10:31,240 --> 00:10:34,277
來吧，吉伯，這次你輸定了

133
00:10:42,080 --> 00:10:47,473
我又去了趟岩池
把他們帶回來保存在大缸裡

134
00:10:47,920 --> 00:10:50,354
那小惡魔還叮了我

135
00:10:50,720 --> 00:10:53,632
- 吉伯，真巧
- 芙蘿倫斯，你好

136
00:10:53,760 --> 00:10:57,070
在這裡，吉伯，看這個

137
00:10:58,120 --> 00:11:01,829
- 太驚人了
- 好漂亮

138
00:11:02,960 --> 00:11:04,757
你們的課什麼時候開始？

139
00:11:04,920 --> 00:11:07,673
明天在紐林
喬伊會帶我去，對吧

140
00:11:07,800 --> 00:11:09,358
當然

141
00:11:09,520 --> 00:11:12,671
父親若覺得我們浪費他的錢
就得馬上回倫敦

142
00:11:12,800 --> 00:11:14,518
我們都不希望如此

143
00:11:14,640 --> 00:11:18,474
- 芒甯斯先生也這麼說對吧
- 艾傑來過了？

144
00:11:18,600 --> 00:11:21,672
剛走，他來看看芙蘿倫絲的畫

145
00:11:21,800 --> 00:11:24,997
- 原來如此
- 她的畫讓他印象深刻

146
00:11:25,160 --> 00:11:27,515
- 我想也是
- 他只是出於禮貌

147
00:11:27,640 --> 00:11:29,756
艾傑何時有禮貌了？

148
00:11:29,920 --> 00:11:32,798
喬伊說你去南非打仗？

149
00:11:32,920 --> 00:11:35,434
- 芙蘿倫絲
- 怎麼了？

150
00:11:35,600 --> 00:11:39,639
- 你真有去，我說錯話了嗎？
- 沒這回事

151
00:11:39,800 --> 00:11:43,156
真抱歉，喬伊說這裡百無禁忌

152
00:11:43,280 --> 00:11:46,795
所以這裡才這麼特別
可以坦率直言

153
00:11:47,480 --> 00:11:49,471
說得沒錯

154
00:11:51,280 --> 00:11:52,269
也是啦

155
00:11:52,400 --> 00:11:55,915
- 去酒吧喝一杯吧
- 現在？

156
00:11:56,680 --> 00:12:00,593
- 艾傑說他會去
- 那就走吧

157
00:12:00,920 --> 00:12:03,354
- 朵莉，這個你一定喜歡
- 試試看

158
00:12:03,480 --> 00:12:05,994
提香調著玫瑰色

159
00:12:06,160 --> 00:12:08,037
要模特兒爬上梯

160
00:12:08,160 --> 00:12:11,596
那姿勢惹得提香色欲薰心

161
00:12:11,720 --> 00:12:14,951
便爬上梯子要了她

162
00:12:16,520 --> 00:12:19,717
- 朵莉，老樣子？
- 艾傑你這紳士，我要琴酒

163
00:12:19,840 --> 00:12:22,149
- 喬伊呢？
- 敬歐瑪爾海亞姆

164
00:12:25,160 --> 00:12:26,673
歐瑪爾海亞姆真厲害

165
00:12:26,840 --> 00:12:31,152
- 誰是歐瑪爾海亞姆？
- 你沒讀過書喔？

166
00:12:32,160 --> 00:12:35,152
沒有，沒讀多少

167
00:12:35,320 --> 00:12:38,312
- 他引用 了許多…
- 艾傑

168
00:12:40,280 --> 00:12:44,796
歐瑪爾到底是誰？阿拉伯馬貝戈？

169
00:12:44,960 --> 00:12:48,635
《魯拜集》作者歐瑪爾海亞姆

170
00:12:48,760 --> 00:12:51,513
一位波斯人的詩集

171
00:12:51,880 --> 00:12:53,472
哪位波斯人？

172
00:12:56,200 --> 00:12:57,633
所以是詩集囉

173
00:12:58,080 --> 00:13:00,753
念幾首來聽聽，我喜歡詩

174
00:13:00,880 --> 00:13:04,270
- 艾傑
- 你別管，蘿拉

175
00:13:04,720 --> 00:13:06,438
- 那個…
- 來個對句？

176
00:13:06,560 --> 00:13:09,870
- 那個…
- 一句？一個字？

177
00:13:10,040 --> 00:13:13,396
你們喜歡這個歐瑪爾
卻一個字也吐不出來？

178
00:13:13,560 --> 00:13:15,471
- 好，喬瑞
- 艾傑，什麼事？

179
00:13:15,680 --> 00:13:19,434
給我杯酒
我讓這些傢伙聽聽什麼叫詩

180
00:13:19,600 --> 00:13:21,636
來首“海額娃撒”

181
00:13:22,680 --> 00:13:26,593
“大漠中的禿鷹石場”

182
00:13:26,720 --> 00:13:30,076
“禿鷹盤旋之下莫屈身”

183
00:13:31,600 --> 00:13:34,068
“受傷野牛之上”

184
00:13:34,240 --> 00:13:37,357
“更有禿鷹高高盤旋虎視耽耽”

185
00:13:37,480 --> 00:13:42,508
芙蘿倫絲，我真的很想畫你
你是否願意做我的模特兒呢？

186
00:13:43,960 --> 00:13:47,430
做模特兒時
是否能向你討教呢？

187
00:13:47,560 --> 00:13:50,393
我來這邊就是為了向畫家學習

188
00:13:50,520 --> 00:13:53,432
- 你想的話當然可以
- 不好意思

189
00:13:56,240 --> 00:13:58,595
朵莉會不會比較順手？

190
00:13:58,720 --> 00:14:00,392
- 朵莉？
- 是的

191
00:14:00,600 --> 00:14:03,751
朵莉一定很願意，但她不太適合

192
00:14:04,760 --> 00:14:07,479
“縈繞寂靜棚裡”

193
00:14:07,600 --> 00:14:12,276
哈洛，抱歉我不行
我剛想到，我答應芒甯斯先生了

194
00:14:14,840 --> 00:14:16,319
騎在馬背上

195
00:14:16,600 --> 00:14:19,319
- 騎在馬背上？
- 是呀

196
00:14:19,440 --> 00:14:22,671
他就是這樣，愛畫馬

197
00:14:22,800 --> 00:14:24,552
艾傑不愛畫女人

198
00:14:26,120 --> 00:14:27,678
不好意思

199
00:14:28,440 --> 00:14:32,672
“感覺深夜寒氣陣陣”

200
00:14:33,960 --> 00:14:36,110
“時而星光閃耀”

201
00:14:38,120 --> 00:14:41,351
“然再也不見幽魂身影”

202
00:14:42,320 --> 00:14:45,676
“飄蕩幽魂再不復見”

203
00:14:45,800 --> 00:14:48,314
“普內馬王國的幽魂哪”

204
00:14:49,320 --> 00:14:54,872
來生世界的幽魂哪

205
00:14:58,200 --> 00:15:03,593
這首詩出自朗費羅之手

206
00:15:03,720 --> 00:15:07,759
不是什麼鬼波斯人

207
00:15:10,040 --> 00:15:11,917
做得好，艾傑

208
00:15:12,040 --> 00:15:14,634
還真是了不起

209
00:15:14,840 --> 00:15:17,877
喬瑞，給這幾位先生來杯酒

210
00:15:18,440 --> 00:15:21,159
附上一份謙遜派

211
00:15:21,280 --> 00:15:25,831
艾傑，我們可否商量一下

212
00:15:25,960 --> 00:15:28,474
- 你說什麼？
- 我算了一下

213
00:15:28,600 --> 00:15:31,478
這個

214
00:15:32,360 --> 00:15:33,759
我知道了

215
00:15:33,880 --> 00:15:37,714
我可以給你更多，喬瑞先生

216
00:15:38,200 --> 00:15:40,395
- 現在可以嗎？
- 可以

217
00:15:43,360 --> 00:15:46,796
我給你一個無價之寶

218
00:15:51,760 --> 00:15:53,557
老天

219
00:15:55,400 --> 00:15:57,231
- 是我們嗎？
- 是我們

220
00:16:07,040 --> 00:16:10,919
看來我最好把它收好

221
00:16:37,120 --> 00:16:39,315
看得出來你喜歡這裡

222
00:16:42,040 --> 00:16:44,600
- 男人對吧？
- 什麼？

223
00:16:44,720 --> 00:16:46,790
你是不是在逃避一個男人？

224
00:16:48,520 --> 00:16:49,555
原本是

225
00:16:50,800 --> 00:16:52,313
我就知道

226
00:16:54,120 --> 00:16:55,394
別動

227
00:16:58,760 --> 00:17:00,990
我父親

228
00:17:01,120 --> 00:17:03,076
擔心你而已吧？

229
00:17:05,600 --> 00:17:09,309
- 我知道為什麼？
- 你知道什麼？

230
00:17:09,440 --> 00:17:11,874
一個聰明的女孩
想追求自己的喜好

231
00:17:12,040 --> 00:17:14,031
這還真值得擔心是吧？

232
00:17:15,280 --> 00:17:17,236
對有些男人來說

233
00:17:19,280 --> 00:17:20,349
我可不會

234
00:17:25,520 --> 00:17:27,033
好了…

235
00:17:27,280 --> 00:17:28,793
好了…

236
00:17:29,480 --> 00:17:32,756
- 冷靜
- 冷靜下來

237
00:17:33,440 --> 00:17:35,317
冷靜…

238
00:17:35,480 --> 00:17:38,119
很好，真是個好女孩

239
00:17:40,440 --> 00:17:42,271
繼續囉

240
00:17:42,960 --> 00:17:44,029
好女孩

241
00:17:46,440 --> 00:17:48,431
吉伯

242
00:17:54,800 --> 00:17:56,199
吉伯

243
00:17:57,280 --> 00:18:01,319
拜託，不是這樣

244
00:18:01,600 --> 00:18:04,194
淡一點，再來

245
00:18:05,800 --> 00:18:07,791
可惡的吉伯

246
00:18:10,200 --> 00:18:12,236
需要我幫你嗎？

247
00:18:12,920 --> 00:18:16,230
- 幫我什麼？
- 幫你變好

248
00:18:18,600 --> 00:18:22,593
喬伊跟你說了什麼？
我的事他都跟你講了吧？

249
00:18:24,400 --> 00:18:27,233
幫你畫技變好

250
00:18:29,320 --> 00:18:30,753
這樣呀

251
00:18:33,320 --> 00:18:35,390
淡一點！

252
00:18:40,560 --> 00:18:42,949
搞什麼？你不能現在離開

253
00:18:43,120 --> 00:18:45,554
老天，快回馬背上，女人

254
00:18:45,720 --> 00:18:48,359
我坐不住了，我有自己的畫要畫

255
00:18:48,480 --> 00:18:50,948
我無法同時作畫又當模特兒吧

256
00:18:51,080 --> 00:18:54,117
明天再來，好嗎？

257
00:18:55,080 --> 00:18:56,911
我很急

258
00:19:25,800 --> 00:19:27,518
那是什麼？

259
00:19:28,880 --> 00:19:30,757
兔子

260
00:19:30,880 --> 00:19:32,836
牠在那邊做什麼？

261
00:19:34,240 --> 00:19:35,798
吸引鱒魚

262
00:19:36,480 --> 00:19:37,356
怎麼吸引？

263
00:19:37,520 --> 00:19:41,149
蛆在裡面產卵，掉進河裡

264
00:19:41,840 --> 00:19:44,229
吸引大魚過來，就這樣

265
00:19:47,080 --> 00:19:51,039
怎麼了？你在發抖
發生什麼事嗎？

266
00:19:51,200 --> 00:19:54,272
- 來，穿上
- 謝謝

267
00:19:54,640 --> 00:19:56,437
- 好點了嗎？
- 好點了

268
00:19:58,800 --> 00:20:00,995
你能待一會兒嗎？

269
00:20:01,120 --> 00:20:03,953
除非你繼續釣魚

270
00:20:04,080 --> 00:20:05,593
沒問題

271
00:20:05,800 --> 00:20:08,473
你不介意我看的話

272
00:20:08,640 --> 00:20:10,710
求之不得

273
00:20:27,440 --> 00:20:30,796
- 散散步真好
- 下次再來吧

274
00:20:30,920 --> 00:20:33,718
- 我很樂意
- 那就明早吧

275
00:20:33,880 --> 00:20:37,475
- 艾傑要教我畫畫
- 幸運的傢伙

276
00:20:37,720 --> 00:20:40,280
你對他很忠誠吧

277
00:20:40,400 --> 00:20:42,231
我喜歡他

278
00:20:43,360 --> 00:20:45,191
無論他做了什麼？

279
00:20:45,760 --> 00:20:48,069
他刀子嘴豆腐心

280
00:20:51,200 --> 00:20:53,475
- 來吧，小朵，很好玩
- 喬伊

281
00:20:55,920 --> 00:20:58,229
- 我要下去了
- 去吧，潑你

282
00:21:00,200 --> 00:21:01,952
我需要自己的小天地

283
00:21:03,200 --> 00:21:08,320
- 不出去走走？
- 不，一間畫室就好

284
00:21:08,440 --> 00:21:11,238
小小的就好
我可以獨處作作畫

285
00:21:11,640 --> 00:21:13,676
- 我會幫你留意
- 真的嗎？

286
00:21:13,800 --> 00:21:16,314
- 當然
- 快來，太好玩了

287
00:21:16,480 --> 00:21:18,914
- 吉伯快來
- 那個小鬼

288
00:21:19,080 --> 00:21:20,479
在這等等

289
00:21:24,360 --> 00:21:25,918
喬伊！朵莉！

290
00:21:27,640 --> 00:21:30,279
喬伊！立刻上來！

291
00:21:31,880 --> 00:21:35,919
海浪會把你們拖下水
你們兩個都上來，朵莉！

292
00:21:38,240 --> 00:21:39,992
走吧，小朵

293
00:21:40,280 --> 00:21:42,077
被逮個正著

294
00:21:45,000 --> 00:21:46,718
這裡不錯吧，上尉

295
00:21:46,920 --> 00:21:49,195
朵莉，這裡的浪非常危險

296
00:21:49,360 --> 00:21:51,396
你是個乖乖好學生對吧？

297
00:21:51,760 --> 00:21:53,796
那當然

298
00:21:57,360 --> 00:21:59,590
朵莉快點，好冷

299
00:22:00,680 --> 00:22:03,752
- 快把衣服穿上
- 好啦

300
00:23:43,240 --> 00:23:44,639
去你的！

301
00:23:56,280 --> 00:23:57,759
艾傑

302
00:23:59,000 --> 00:24:00,149
艾傑

303
00:24:02,960 --> 00:24:06,157
你跑哪去了？
今早不是要我做模特兒？

304
00:24:16,560 --> 00:24:18,471
我畫不出來，芙羅倫絲

305
00:24:20,840 --> 00:24:24,719
- 每個人都有低潮
- 少跟我說什麼低潮

306
00:24:25,680 --> 00:24:29,195
我的世界只有畫畫
其他都不重要

307
00:24:29,800 --> 00:24:31,518
我手畫我眼

308
00:24:34,480 --> 00:24:36,994
我以為你能瞭解

309
00:24:39,080 --> 00:24:42,550
- 你要去哪裡？
- 越遠越好

310
00:24:58,760 --> 00:25:00,955
- 給你，女士，謝謝
- 謝謝  - 什麼東西？

311
00:25:01,240 --> 00:25:04,710
- 父親來信
- 父親？他怎麼說？

312
00:25:09,360 --> 00:25:13,239
- 他要過來
- 他過來要做什麼？

313
00:25:13,400 --> 00:25:16,039
破壞氣氛，他最擅長了

314
00:25:17,840 --> 00:25:20,638
他錯過重頭戲了
艾傑現在又不在

315
00:25:20,760 --> 00:25:23,911
你能想像他倆見面會怎樣嗎？

316
00:25:25,320 --> 00:25:26,275
我有法子了

317
00:25:27,000 --> 00:25:28,956
我們叫吉伯來

318
00:25:29,920 --> 00:25:33,196
- 太好了
- 吉伯很可靠，我們現在去問

319
00:25:33,600 --> 00:25:37,149
- 我跟哈洛約好做他模特兒
- 情況緊急不是嗎

320
00:25:38,000 --> 00:25:41,709
不管父親來了情況如何
你都要堅持到底

321
00:25:42,120 --> 00:25:44,839
- 好
- 我們不回家

322
00:25:46,320 --> 00:25:49,630
小鬼，走開，別碰他的畫

323
00:25:49,760 --> 00:25:52,991
別碰顏料！

324
00:25:56,320 --> 00:25:57,958
真美

325
00:26:05,600 --> 00:26:08,398
還我，走開，臭小鬼

326
00:26:25,400 --> 00:26:27,868
你們兩個情況如何？

327
00:26:28,000 --> 00:26:32,391
- 父親，我們玩得很開心
- 我是說繪畫課

328
00:26:33,560 --> 00:26:36,028
非常順利

329
00:26:36,200 --> 00:26:38,509
我可是花了一大筆錢
有什麼成果嗎？

330
00:26:38,680 --> 00:26:41,911
父親，再來點蛋糕吧？

331
00:26:42,120 --> 00:26:45,237
一塊就好，芙羅倫絲，謝謝

332
00:26:46,440 --> 00:26:47,953
伊凡上尉，再來點蛋糕吧？

333
00:26:49,000 --> 00:26:49,876
謝謝

334
00:26:50,440 --> 00:26:53,193
伊凡上尉

335
00:26:53,400 --> 00:26:55,231
你隸屬蒙默思郡民兵部隊？

336
00:26:55,400 --> 00:26:57,072
是的先生，彭特上校的軍隊

337
00:26:57,200 --> 00:27:01,034
他也負責看管這些脾氣古怪的畫家
對吧，伊凡上尉？

338
00:27:01,160 --> 00:27:03,116
決不讓我們離開視線

339
00:27:03,240 --> 00:27:06,437
你很常被召回來受訓嗎？

340
00:27:06,600 --> 00:27:09,398
每隔幾個月吧，只要有需要

341
00:27:09,560 --> 00:27:12,757
很好，你是哪裡畢業的？

342
00:27:12,880 --> 00:27:16,031
- 拉格比，先生
- 拉格比呀

343
00:27:17,240 --> 00:27:19,196
非常好，那麼

344
00:27:22,040 --> 00:27:25,316
- 誰要帶我到處看看？
- 喬伊說他很樂意

345
00:27:25,480 --> 00:27:30,315
我答應吉伯之邀
要去毛斯爾崖邊走走

346
00:27:30,440 --> 00:27:34,479
是呀，那裡景色宜人

347
00:27:36,760 --> 00:27:38,796
好，很好

348
00:27:40,280 --> 00:27:42,191
你有來過鎮上嗎，上尉？

349
00:27:42,960 --> 00:27:45,918
恐怕上校不會讓他有那個時間

350
00:27:47,040 --> 00:27:48,837
偶爾會去，先生

351
00:27:49,560 --> 00:27:52,870
來的話記得來找我們

352
00:27:53,880 --> 00:27:55,029
非常感謝

353
00:28:04,800 --> 00:28:07,633
剛茶敘時你表現得真好，謝謝

354
00:28:07,800 --> 00:28:10,360
- 你這個鬼靈精
- 有嗎？

355
00:28:10,560 --> 00:28:13,552
- 非常
- 但我從未感到如此暢快

356
00:28:14,280 --> 00:28:16,191
你從未看來如此美麗

357
00:28:16,360 --> 00:28:17,554
是嗎？

358
00:28:18,240 --> 00:28:21,118
這週六可否跟我一起去看賽馬？

359
00:28:21,280 --> 00:28:23,111
我很樂意

360
00:28:23,280 --> 00:28:24,759
我爸要走了

361
00:29:13,480 --> 00:29:15,994
就定位，穩住

362
00:29:16,160 --> 00:29:18,594
全部各就各位

363
00:29:29,160 --> 00:29:31,674
- 很開心又見面了
- 回來真好

364
00:29:31,840 --> 00:29:33,831
- 等會見
- 好

365
00:29:35,040 --> 00:29:37,918
- 有想我嗎？
- 你不是離開了嗎？

366
00:29:42,680 --> 00:29:46,116
- 下好了嗎？
- 好了，買“國王”贏

367
00:29:46,280 --> 00:29:48,316
你覺得牠勝算大嗎？

368
00:29:48,480 --> 00:29:50,550
- 無庸置疑
- 大家準備好了嗎？

369
00:29:53,960 --> 00:29:55,632
起跑！

370
00:29:57,480 --> 00:29:59,550
沖呀！

371
00:30:01,880 --> 00:30:03,029
看！牠一馬當先

372
00:30:06,400 --> 00:30:08,630
- 喬伊，喝酒去吧
- 沒問題

373
00:30:09,840 --> 00:30:13,355
- 朵莉，走吧
- 我想看完比賽

374
00:30:13,520 --> 00:30:15,875
別傻了，機會多的是

375
00:30:21,520 --> 00:30:23,476
你覺得如何？

376
00:30:23,640 --> 00:30:25,631
他獨一無二

377
00:30:26,640 --> 00:30:29,154
真的嗎？

378
00:30:29,280 --> 00:30:30,554
真的

379
00:30:31,520 --> 00:30:32,953
他是個天才

380
00:30:53,320 --> 00:30:55,515
沖呀！查理！

381
00:31:05,160 --> 00:31:06,559
他很棒了

382
00:31:10,200 --> 00:31:12,316
交給他

383
00:31:16,720 --> 00:31:19,518
- 我問你
- 什麼事？

384
00:31:19,720 --> 00:31:21,790
蘿拉愛艾傑嗎？

385
00:31:21,920 --> 00:31:23,831
- 艾傑？沒有啦
- 沒有？

386
00:31:24,000 --> 00:31:30,951
她愛的是他的才華
她內心真愛的是哈洛

387
00:31:31,120 --> 00:31:34,032
真愛，這話真動聽

388
00:31:35,080 --> 00:31:37,640
你有真愛著誰嗎？

389
00:31:38,680 --> 00:31:39,908
有的

390
00:31:40,560 --> 00:31:42,118
希望我也有

391
00:31:43,160 --> 00:31:44,912
我知道我要什麼

392
00:32:41,000 --> 00:32:42,797
真希望我也能彈這麼好

393
00:32:42,960 --> 00:32:44,951
我也希望

394
00:32:45,560 --> 00:32:47,198
太厲害了，你在哪學唱歌的？

395
00:32:48,680 --> 00:32:53,470
- 這裡好美
- 是呀

396
00:32:53,640 --> 00:32:56,438
真是我看過最美的地方

397
00:33:08,400 --> 00:33:10,755
- 芙蘿倫絲
- 怎麼了？

398
00:33:16,040 --> 00:33:19,112
- 我有個問題想問你
- 什麼問題？

399
00:33:19,520 --> 00:33:21,988
你們兩個在這磨蹭什麼？

400
00:33:22,120 --> 00:33:27,990
裡面跳得正開心
你昨天不是才說很愛跳舞嗎

401
00:33:28,160 --> 00:33:30,628
我可是拉莫納第一舞棍

402
00:33:30,800 --> 00:33:32,836
吉伯對吧？走吧

403
00:34:06,480 --> 00:34:07,674
芙羅倫絲

404
00:34:09,480 --> 00:34:10,674
芙羅倫絲

405
00:34:15,920 --> 00:34:17,876
下午來做我的模特兒

406
00:34:18,040 --> 00:34:20,679
- 抱歉不行，我很忙
- 忙什麼？

407
00:34:20,960 --> 00:34:21,870
畫素描

408
00:34:22,040 --> 00:34:23,678
在臥室裡畫？

409
00:34:23,880 --> 00:34:27,236
一起帶出來吧

410
00:34:28,760 --> 00:34:31,069
快點，還在等什麼？

411
00:34:32,320 --> 00:34:34,629
- 我10分鐘後下去
- 我給你5分鐘

412
00:34:38,920 --> 00:34:42,276
- 你最近在忙什麼？
- 我？

413
00:34:42,400 --> 00:34:45,039
- 你不會感興趣的
- 別站起來

414
00:34:45,200 --> 00:34:46,599
我現在要畫你

415
00:34:47,080 --> 00:34:48,638
你才不會

416
00:34:48,800 --> 00:34:52,509
你說過好多次要幫我

417
00:34:52,680 --> 00:34:55,114
我會，等這個畫完

418
00:34:55,800 --> 00:34:59,679
你就這樣怒氣衝衝離開
也不告訴我去了哪裡

419
00:34:59,840 --> 00:35:02,115
回來了就利用我

420
00:35:02,760 --> 00:35:07,356
你最重要是吧，現在換我了

421
00:35:07,480 --> 00:35:09,471
請坐

422
00:35:12,520 --> 00:35:13,555
好吧

423
00:35:13,680 --> 00:35:15,750
雙膝併攏

424
00:35:18,760 --> 00:35:21,433
- 對我來說不容易
- 對我也是

425
00:35:21,600 --> 00:35:24,239
- 我活像個蠢蛋
- 好可憐喔

426
00:35:28,600 --> 00:35:32,593
蘿拉說你會是全英最知名的畫家

427
00:35:35,600 --> 00:35:39,149
她才會是

428
00:35:39,280 --> 00:35:40,952
但她是個女人

429
00:35:41,880 --> 00:35:43,313
是嗎？

430
00:35:44,760 --> 00:35:48,355
- 真沒禮貌
- 那你就不該笑

431
00:35:51,280 --> 00:35:54,113
我那天在路上好像看到你父親

432
00:35:55,200 --> 00:35:57,794
卡特伍德先生
這人很引人注目對吧

433
00:35:57,960 --> 00:35:59,029
你不也是

434
00:35:59,200 --> 00:36:02,829
是呀，但不同類

435
00:36:03,880 --> 00:36:05,154
不同出生

436
00:36:06,000 --> 00:36:09,470
- 層次也不同
- 這很重要嗎？

437
00:36:09,600 --> 00:36:11,079
你說呢？

438
00:36:13,000 --> 00:36:15,833
不，不重要

439
00:36:16,720 --> 00:36:18,472
拜託，你有比較勇敢了嗎？

440
00:36:22,240 --> 00:36:24,800
我不確定自己的感覺

441
00:36:28,920 --> 00:36:30,831
好了，你可以看了

442
00:36:31,040 --> 00:36:33,998
艾傑芒甯斯先生出場

443
00:36:36,960 --> 00:36:39,793
- 這是一隻兔子
- 真的耶

444
00:36:40,200 --> 00:36:42,316
近看你比點不一樣

445
00:36:43,680 --> 00:36:45,432
是嗎？

446
00:36:46,440 --> 00:36:48,237
看這部份

447
00:36:49,560 --> 00:36:53,792
好了，再往前一點

448
00:36:54,000 --> 00:36:55,991
好女孩

449
00:37:10,480 --> 00:37:12,516
道奇，過來

450
00:37:42,800 --> 00:37:44,518
我可以看看嗎？

451
00:37:45,440 --> 00:37:46,759
當然可以

452
00:37:57,920 --> 00:37:59,911
謝謝，芒甯斯先生

453
00:38:48,800 --> 00:38:51,598
你要勇敢放膽去畫

454
00:38:51,840 --> 00:38:55,037
順從直覺將顏料層層堆疊

455
00:38:55,200 --> 00:38:57,873
感覺該怎麼畫就怎麼畫

456
00:38:58,040 --> 00:39:01,191
就像這樣，或這樣

457
00:39:02,960 --> 00:39:04,678
像蘿拉？

458
00:39:05,160 --> 00:39:06,115
不是

459
00:39:06,960 --> 00:39:09,110
- 像你？
- 沒錯

460
00:39:10,760 --> 00:39:16,915
無論如何千萬別這樣畫

461
00:39:24,640 --> 00:39:27,677
不然就成了“屁卡索”了

462
00:39:27,840 --> 00:39:30,400
- 爛東西
- 這樣可不妙對吧

463
00:39:30,520 --> 00:39:35,753
沒錯，要大膽，勇敢出筆

464
00:39:35,920 --> 00:39:37,990
探索內心深處

465
00:39:38,160 --> 00:39:39,513
藝術便是如此

466
00:39:41,240 --> 00:39:43,231
來

467
00:39:46,400 --> 00:39:48,960
看著我，別動

468
00:39:52,880 --> 00:39:53,949
看著我

469
00:39:59,120 --> 00:40:02,510
我要讓你栩栩如生

470
00:40:04,440 --> 00:40:08,274
我要捕捉你，直到永遠

471
00:40:10,560 --> 00:40:13,120
多年後人們將注視你

472
00:40:17,160 --> 00:40:19,913
感受我此刻的感受

473
00:40:23,120 --> 00:40:25,190
我們進展的相當順利

474
00:40:25,320 --> 00:40:28,039
- 是嗎？
- 是的，相當順利

475
00:40:28,160 --> 00:40:30,230
你很訝異嗎？

476
00:40:32,160 --> 00:40:33,798
你教化了我

477
00:40:34,080 --> 00:40:36,310
芒甯斯先生，這是你想要的嗎？

478
00:40:36,440 --> 00:40:38,271
是的，卡特伍德小姐

479
00:40:40,520 --> 00:40:42,397
你只想要這樣？

480
00:40:43,480 --> 00:40:44,674
不

481
00:40:47,240 --> 00:40:48,878
我還有問題要問你

482
00:40:50,960 --> 00:40:53,155
- 是嗎？
- 只有一個

483
00:40:54,160 --> 00:40:55,434
是嗎？

484
00:40:57,680 --> 00:40:58,908
你願意嫁給我嗎？

485
00:41:06,640 --> 00:41:09,871
- 我願意
- 我就知道

486
00:41:10,040 --> 00:41:10,916
我就知道

487
00:41:11,040 --> 00:41:15,033
太好了…

488
00:41:20,720 --> 00:41:22,597
- 蘿拉
- 吉伯

489
00:41:22,720 --> 00:41:24,278
我要告訴你一件難以置信的事

490
00:41:24,400 --> 00:41:25,549
什麼事？

491
00:41:26,440 --> 00:41:28,556
所以你還不知道

492
00:41:30,680 --> 00:41:33,558
- 艾傑剛來了一趟
- 他有什麼事嗎？

493
00:41:33,720 --> 00:41:35,199
他們訂婚了

494
00:41:36,560 --> 00:41:38,357
誰…誰訂婚了？

495
00:41:39,360 --> 00:41:41,271
芙蘿倫絲和艾傑

496
00:41:50,200 --> 00:41:51,758
我知道了

497
00:41:55,120 --> 00:41:56,872
謝謝你告訴我

498
00:41:57,200 --> 00:41:58,519
很遺憾

499
00:41:59,520 --> 00:42:01,909
我們都這麼想

500
00:42:02,040 --> 00:42:04,474
你會來看我們吧？

501
00:42:05,360 --> 00:42:07,351
會的

502
00:42:56,320 --> 00:42:57,719
芒甯斯先生

503
00:42:59,200 --> 00:43:03,910
正是在下，老傢伙呢？

504
00:43:04,040 --> 00:43:06,315
卡特伍德先生在會客室

505
00:43:06,440 --> 00:43:07,668
好的

506
00:43:09,240 --> 00:43:12,550
- 午安
- 你好

507
00:43:12,720 --> 00:43:14,551
- 你好
- 跑這一趟辛苦了

508
00:43:14,720 --> 00:43:17,518
不會，我喜歡跑來跑去
有很多東西可看

509
00:43:19,240 --> 00:43:21,231
還自己坐下了

510
00:43:28,760 --> 00:43:32,389
我上回去拉莫納
我們似乎沒見到面

511
00:43:32,560 --> 00:43:33,629
是呀

512
00:43:34,120 --> 00:43:37,032
我有事外出，忙自己的事

513
00:43:39,440 --> 00:43:41,556
- 喝杯茶吧
- 我想說來喝…

514
00:43:41,760 --> 00:43:44,069
就喝茶吧

515
00:43:46,600 --> 00:43:52,675
根據經驗
我得說畫家似乎不太有責任感

516
00:43:52,800 --> 00:43:56,918
很少有像樣的生活
更別說還要春妻子和家庭

517
00:43:57,080 --> 00:43:59,833
是呀，畫家好像都這樣

518
00:44:01,480 --> 00:44:04,711
我女兒一直不乏追求者
芒甯斯先生

519
00:44:04,880 --> 00:44:07,110
- 我想也是
- 至於你

520
00:44:07,560 --> 00:44:10,028
為表誠意

521
00:44:10,240 --> 00:44:13,596
在我們進一步深談之前

522
00:44:13,760 --> 00:44:17,878
我希望你
每年要有一千基尼的收入

523
00:44:22,600 --> 00:44:23,828
成交

524
00:44:24,920 --> 00:44:26,148
我已經有了

525
00:44:27,400 --> 00:44:29,789
是嗎？那好

526
00:44:29,960 --> 00:44:35,876
不過呢
最重要的是要讓她快樂

527
00:44:37,840 --> 00:44:39,319
那當然

528
00:44:40,760 --> 00:44:42,751
告辭了

529
00:44:46,920 --> 00:44:48,069
你快樂嗎？

530
00:44:50,120 --> 00:44:51,838
很快樂

531
00:44:52,600 --> 00:44:54,591
也是啦

532
00:44:58,080 --> 00:45:00,196
你最近有看到吉伯嗎？

533
00:45:01,320 --> 00:45:02,799
只有遠遠看到

534
00:45:03,320 --> 00:45:04,912
他沒去酒吧了

535
00:45:07,920 --> 00:45:09,638
可能很忙吧

536
00:45:11,160 --> 00:45:14,835
他寫了一封好窩心的信恭喜我們

537
00:45:14,960 --> 00:45:16,359
我們的吉伯永遠這麼紳士

538
00:45:19,280 --> 00:45:22,590
夠了，來看看你畫得怎樣

539
00:45:59,880 --> 00:46:03,759
敬全世界最美的女孩

540
00:46:07,560 --> 00:46:09,551
第二美而已

541
00:46:09,880 --> 00:46:11,552
恭喜

542
00:46:11,680 --> 00:46:13,989
敬這對小鴛鴦

543
00:46:14,200 --> 00:46:16,395
你覺得他怎麼看她？

544
00:46:17,680 --> 00:46:23,038
- 你怎麼看他？
- 純粹好玩，哈洛

545
00:46:23,160 --> 00:46:25,310
對他而言，下一個永遠會更好

546
00:46:26,200 --> 00:46:27,918
也許她覺得自己能改變他

547
00:46:28,080 --> 00:46:31,231
- 怎麼可能
- 有些女生就是這樣

548
00:46:32,480 --> 00:46:34,471
婚後等著看吧

549
00:46:37,000 --> 00:46:38,479
小奈特

550
00:46:38,680 --> 00:46:39,908
晚安

551
00:46:40,280 --> 00:46:42,316
- 你看了芙蘿倫絲的新作品沒？
- 看了

552
00:46:42,520 --> 00:46:44,556
奈特總是那麼好心

553
00:46:44,720 --> 00:46:47,632
- 喜歡嗎？
- 喜歡，喜歡

554
00:46:47,800 --> 00:46:50,951
- 大膽突出
- 是呀，慢慢磨練

555
00:46:51,120 --> 00:46:55,272
不行，小奈特，打鐵要趁熱

556
00:46:56,200 --> 00:46:58,953
我跟芙蘿倫絲就是這樣，對吧

557
00:46:59,480 --> 00:47:01,072
老哥在那

558
00:47:01,640 --> 00:47:04,712
吉伯老哥，好一陣子沒見了

559
00:47:05,400 --> 00:47:08,597
忙翻了，你也知道上校

560
00:47:11,720 --> 00:47:15,952
- 我去了倫敦一趟
- 參加畫展？

561
00:47:16,080 --> 00:47:18,389
我也希望是，去會會老卡特伍德

562
00:47:19,480 --> 00:47:22,597
什麼前途的，滿嘴胡說八道

563
00:47:22,960 --> 00:47:24,951
你覺得他怎麼樣？

564
00:47:26,120 --> 00:47:28,588
一個愚蠢的老傢伙

565
00:47:31,400 --> 00:47:33,630
那對小鴛鴦在那裡

566
00:48:27,400 --> 00:48:29,630
我只是眼睛閉上稍作休息

567
00:48:35,480 --> 00:48:36,913
請繼續

568
00:48:44,120 --> 00:48:46,076
我能問個問題嗎？

569
00:48:47,440 --> 00:48:49,112
當然

570
00:48:49,280 --> 00:48:53,273
你畫畫時畫筆會很用力敲畫布

571
00:48:54,120 --> 00:48:58,398
這跟蘿拉和哈洛的畫技很不一樣

572
00:48:59,920 --> 00:49:02,559
- 這看起來很…
- 怎樣？

573
00:49:03,560 --> 00:49:07,235
- 愚蠢？
- 不是，一點也不愚蠢

574
00:49:08,200 --> 00:49:10,077
- 我只是好奇…
- 只是好奇？

575
00:49:12,520 --> 00:49:14,476
好奇是吧？

576
00:49:18,480 --> 00:49:22,553
你給我好好看看我的右眼

577
00:49:22,760 --> 00:49:25,228
- 看我的右眼
- 我在看

578
00:49:26,400 --> 00:49:28,789
我親愛的芙蘿倫絲，原因是

579
00:49:29,000 --> 00:49:32,037
我親愛的卡特伍德小姐
那愚蠢動作的原因就是

580
00:49:32,200 --> 00:49:35,636
我的右眼全瞎

581
00:49:36,600 --> 00:49:40,957
從小就瞎，追一隻該死的笨狗時
被樹枝傷到

582
00:49:41,120 --> 00:49:43,509
所以這位

583
00:49:44,760 --> 00:49:48,878
才會看上這位

584
00:50:17,560 --> 00:50:19,596
小芙，別這樣

585
00:50:22,960 --> 00:50:28,193
你的生命將有重大轉變
跨了一大步

586
00:50:30,480 --> 00:50:32,152
但艾傑是個好對象

587
00:50:34,360 --> 00:50:35,713
他即將揚名立萬

588
00:50:36,960 --> 00:50:39,872
對，沒錯

589
00:50:40,720 --> 00:50:42,756
你說得沒錯

590
00:50:42,880 --> 00:50:43,995
對吧

591
00:50:49,640 --> 00:50:51,631
沒事了

592
00:51:08,160 --> 00:51:09,354
手氣如何？

593
00:51:11,880 --> 00:51:13,074
還不曉得

594
00:51:14,120 --> 00:51:17,078
我的小屋應該沒有下聞了吧

595
00:51:17,400 --> 00:51:20,517
完婚之後你便應有盡有

596
00:51:21,600 --> 00:51:24,512
我還是需要自己的小天地

597
00:51:27,040 --> 00:51:28,268
是嗎？

598
00:51:28,400 --> 00:51:31,631
是的
一個可以遠離所有人的地方

599
00:51:31,760 --> 00:51:35,548
- 我回來後會跟上校說一聲
- 回來？你要去哪裡？

600
00:51:35,720 --> 00:51:38,712
我奉命參加演習

601
00:51:39,480 --> 00:51:42,916
- 你會來參加婚禮吧？
- 婚禮什麼時候？

602
00:51:45,320 --> 00:51:46,912
兩周後的週六

603
00:51:47,400 --> 00:51:50,597
- 兩周後的週六？
- 你會來吧？

604
00:51:53,720 --> 00:51:55,039
拜託

605
00:52:34,000 --> 00:52:37,231
- 來喝一杯？
- 現在？

606
00:52:38,480 --> 00:52:40,914
- 我可以進來嗎？
- 請進

607
00:52:51,320 --> 00:52:53,993
老實說我有個不情之請

608
00:52:54,120 --> 00:52:56,156
坐吧

609
00:53:02,440 --> 00:53:06,592
我得去倫敦一趟
處理一些有的沒的事

610
00:53:07,680 --> 00:53:10,672
總之婚禮前不會回來

611
00:53:12,680 --> 00:53:14,671
我聽說了，大喜將近

612
00:53:18,520 --> 00:53:20,112
問題是

613
00:53:20,520 --> 00:53:23,080
芙蘿倫絲和我希望
你能與我們同行

614
00:53:23,240 --> 00:53:24,275
我？

615
00:53:26,800 --> 00:53:29,678
- 找喬伊去吧
- 不行，一定要是你

616
00:53:30,040 --> 00:53:32,713
我想她需要你陪伴她

617
00:53:34,960 --> 00:53:38,430
吉伯，你對我而言意義重大
對我倆都是

618
00:53:39,520 --> 00:53:40,748
你知道嗎？

619
00:53:42,000 --> 00:53:43,956
你瞭解自己做了什麼要求吧？

620
00:53:44,120 --> 00:53:45,599
那當然

621
00:53:49,000 --> 00:53:50,228
我們需要你的協助

622
00:53:55,200 --> 00:53:56,679
好吧

623
00:53:58,080 --> 00:53:59,399
大丈夫

624
00:54:14,440 --> 00:54:15,634
早安

625
00:54:19,920 --> 00:54:21,751
- 芙蘿倫絲
- 我知道你怎麼想

626
00:54:21,960 --> 00:54:24,997
我知道你要說什麼，請別說

627
00:54:25,200 --> 00:54:28,351
拜託，你們在磨蹭什麼

628
00:54:28,560 --> 00:54:31,552
這裡可精采了

629
00:54:31,680 --> 00:54:33,671
其中有個東西更是特別

630
00:54:34,240 --> 00:54:36,913
這麼多作品是要做什麼？

631
00:54:37,800 --> 00:54:42,351
不可置信我竟然
要擔心被這票娘娘腔拒絕

632
00:54:42,560 --> 00:54:44,278
這幅我喜歡

633
00:54:45,320 --> 00:54:46,673
意味深長

634
00:54:46,800 --> 00:54:48,199
是嗎？

635
00:54:48,360 --> 00:54:52,035
是呀，藍配紅效果十足

636
00:54:52,200 --> 00:54:54,111
親愛的
藝術的事留給藝術家就好

637
00:54:58,120 --> 00:55:00,680
夜壺上的圖案都比它好

638
00:55:00,880 --> 00:55:05,829
這就是我們來此的理由
容我介紹“晨騎”

639
00:55:27,280 --> 00:55:28,554
你覺得怎麼樣？

640
00:55:30,200 --> 00:55:31,428
是我嗎？

641
00:55:33,000 --> 00:55:34,399
是你的畫像

642
00:55:34,560 --> 00:55:36,232
那其他的呢？

643
00:55:36,720 --> 00:55:40,918
- 他捕捉了他們的神采
- 我是說那個吉普賽女郎

644
00:55:41,040 --> 00:55:43,076
我沒注意到她

645
00:55:43,280 --> 00:55:47,876
好好欣賞吧，她…

646
00:55:49,320 --> 00:55:52,312
那也是他的女人之一

647
00:55:54,960 --> 00:55:57,758
- 還有朵莉
- 朵莉？

648
00:55:57,960 --> 00:56:01,794
你不知道？你是他好友卻不知道

649
00:56:02,120 --> 00:56:03,394
不會是朵莉…

650
00:56:03,520 --> 00:56:08,389
現在全世界都知道
艾傑和他的眾多女人

651
00:56:09,160 --> 00:56:11,116
我是其中一個

652
00:56:14,040 --> 00:56:15,519
那為什麼…

653
00:56:17,320 --> 00:56:18,435
為什麼？

654
00:56:20,720 --> 00:56:23,359
為什麼上一秒我還快樂
下一秒卻痛苦？

655
00:56:25,640 --> 00:56:28,234
我無法解釋，你能嗎？

656
00:56:29,760 --> 00:56:33,514
這一切太…莫名其妙了

657
00:56:36,960 --> 00:56:42,478
感覺真奇怪
如此輕易便真情流露

658
00:56:44,400 --> 00:56:45,549
輕易？

659
00:56:47,680 --> 00:56:49,033
但…

660
00:56:51,440 --> 00:56:53,431
艾傑是個天才

661
00:56:54,640 --> 00:56:56,631
獨一無二

662
00:57:00,520 --> 00:57:01,999
而且他愛我

663
00:57:03,000 --> 00:57:06,436
我會要求他拿下來
他會照做的

664
00:57:08,640 --> 00:57:10,119
不好意思

665
00:57:11,440 --> 00:57:12,589
借一步說話

666
00:57:14,440 --> 00:57:16,749
我明天不做了

667
00:57:18,320 --> 00:57:20,515
- 不做了？
- 不了

668
00:57:22,720 --> 00:57:24,950
你會到場吧？

669
00:57:28,360 --> 00:57:29,713
我不知道

670
00:57:33,560 --> 00:57:34,549
但我…

671
00:57:35,440 --> 00:57:37,192
喬伊可以幫忙

672
00:57:40,320 --> 00:57:41,753
隨你吧

673
00:58:28,440 --> 00:58:31,238
後排的人，靠近一點，謝謝

674
00:58:31,400 --> 00:58:36,030
- 艾傑，若你愛我就拿下來
- 什麼東西拿下來？

675
00:58:36,160 --> 00:58:38,230
艾傑，我是認真的

676
00:58:39,320 --> 00:58:41,675
拿下來，愛我就拿下來

677
00:58:42,680 --> 00:58:46,593
那幅畫像？你那幅畫像？
你瘋了嗎？

678
00:58:46,760 --> 00:58:51,436
沒有，留著你其他的女人
把我拿下來

679
00:58:56,920 --> 00:59:01,357
各位朋友，薩福克的朋友

680
00:59:02,920 --> 00:59:04,319
大地之子

681
00:59:05,280 --> 00:59:07,919
和康沃爾的朋友

682
00:59:10,760 --> 00:59:14,719
應該說是康沃爾的家人

683
00:59:14,880 --> 00:59:19,271
我們眼見相同的世界
我們捕捉流逝的畫面

684
00:59:20,480 --> 00:59:23,756
我們看見海水波光淋漓

685
00:59:23,960 --> 00:59:26,269
我們看見馬兒容光煥發

686
00:59:26,960 --> 00:59:30,191
我們看見美女的動人光采

687
00:59:32,360 --> 00:59:35,193
多麼美麗的人兒呀

688
00:59:37,680 --> 00:59:40,035
我真的很幸運

689
00:59:40,520 --> 00:59:45,992
能與這位美好的女人共度餘生

690
00:59:46,120 --> 00:59:50,432
想看芙蘿倫絲，不需去佛羅倫斯

691
00:59:50,880 --> 00:59:52,916
更不需去巴黎

692
00:59:54,040 --> 00:59:56,918
想看這位美麗的女人

693
00:59:57,080 --> 00:59:59,469
時時刻刻風采絕倫

694
00:59:59,640 --> 01:00:02,552
只需走一趟皇家藝術學院

695
01:00:03,720 --> 01:00:07,349
是的，直奔九號展覽室

696
01:00:07,520 --> 01:00:10,034
個人覺得其餘的都是鬼玩意兒

697
01:00:11,880 --> 01:00:14,235
好好欣賞我美麗的妻子

698
01:00:16,880 --> 01:00:18,996
讓我們舉杯

699
01:00:19,200 --> 01:00:21,430
敬

700
01:00:21,560 --> 01:00:25,473
艾傑芒甯斯太太

701
01:00:25,600 --> 01:00:28,956
敬艾傑芒甯斯太太

702
01:00:37,240 --> 01:00:38,798
我本來想說…

703
01:02:29,640 --> 01:02:31,790
- 吉伯，敬你一杯
- 乾杯

704
01:02:33,240 --> 01:02:34,878
怎麼回事

705
01:02:38,720 --> 01:02:40,153
我無意打擾

706
01:02:45,120 --> 01:02:46,314
芙蘿倫絲

707
01:02:48,760 --> 01:02:50,239
芙蘿倫絲

708
01:02:53,840 --> 01:02:55,831
找醫生來！芙蘿倫絲？

709
01:02:56,040 --> 01:02:57,792
她跌下來嗎？

710
01:03:18,320 --> 01:03:22,518
我不知她何時自何處拿到毒藥

711
01:03:23,400 --> 01:03:29,032
她被送進倫敦醫院
感謝上蒼，保住她一命

712
01:03:30,640 --> 01:03:33,359
如今他們回到拉莫納

713
01:03:33,560 --> 01:03:35,118
住在此處

714
01:03:36,040 --> 01:03:38,315
一間旅館

715
01:03:41,720 --> 01:03:43,039
吉伯

716
01:03:43,480 --> 01:03:44,754
吉伯

717
01:03:46,560 --> 01:03:48,551
見到你真開心，老哥

718
01:03:51,280 --> 01:03:53,157
晚餐吃什麼？

719
01:03:54,880 --> 01:03:56,074
來吧

720
01:03:56,360 --> 01:04:01,150
- 你知道喬伊回倫敦了？
- 是呀，真是突然

721
01:04:01,320 --> 01:04:04,153
沒辦法，父親堅持如此

722
01:04:04,280 --> 01:04:07,272
喬伊寧願為藝術而活，對吧？

723
01:04:07,480 --> 01:04:10,438
- 你什麼意思？
- 他寧願為藝術而活

724
01:04:11,600 --> 01:04:13,556
這沒什麼不妥

725
01:04:14,200 --> 01:04:16,953
愛朵莉更勝於塗塗抹抹

726
01:04:17,360 --> 01:04:19,669
他現在打算怎麼辦？

727
01:04:19,840 --> 01:04:21,717
全力抗爭吧，我想

728
01:04:22,840 --> 01:04:25,354
朵莉的事不能怪他

729
01:04:27,680 --> 01:04:30,399
吉伯，來喝一杯吧？

730
01:04:31,680 --> 01:04:33,318
可想而之

731
01:04:34,240 --> 01:04:35,912
喬瑞太太

732
01:04:36,680 --> 01:04:39,069
他堅持要立刻回來

733
01:04:40,520 --> 01:04:41,555
什麼？

734
01:04:42,120 --> 01:04:45,351
在你身邊他似乎狀態最好

735
01:04:45,680 --> 01:04:48,638
- 他要你回來這裡？
- 是呀

736
01:04:51,000 --> 01:04:51,876
你沒得選擇？

737
01:04:52,560 --> 01:04:54,198
我有

738
01:04:56,720 --> 01:05:01,840
如同父親所說
我已經嫁人了，只能這樣了

739
01:05:03,960 --> 01:05:05,757
身陷其中

740
01:05:09,280 --> 01:05:11,032
你還是想要自己的小屋吧？

741
01:05:12,040 --> 01:05:14,918
勝過世上一切事物

742
01:05:37,800 --> 01:05:40,030
見到他真好

743
01:05:41,320 --> 01:05:42,389
沒錯

744
01:05:45,440 --> 01:05:46,873
老朋友好吉伯

745
01:05:53,760 --> 01:05:55,512
回來這裡舒服多了

746
01:05:57,440 --> 01:06:00,750
是呀，我想對我們兩個都好

747
01:06:03,680 --> 01:06:05,750
是呀，我想這應該…

748
01:06:07,360 --> 01:06:09,112
能讓你開心

749
01:06:09,760 --> 01:06:11,591
是的

750
01:06:15,440 --> 01:06:17,715
你隨時都能和蘿拉說說話

751
01:06:19,080 --> 01:06:20,877
談天說地

752
01:06:21,720 --> 01:06:23,870
女人之間的私密對話

753
01:06:54,080 --> 01:06:56,196
- 太完美了
- 還要再整理一下

754
01:06:56,320 --> 01:06:58,436
不，很完美了

755
01:07:03,880 --> 01:07:06,553
那間小屋有人搬進去住了

756
01:07:38,560 --> 01:07:40,551
真的很謝謝你

757
01:07:41,400 --> 01:07:42,958
很開心你喜歡

758
01:07:43,640 --> 01:07:45,949
我去拿我的東西
你在這等一下好嗎？

759
01:07:46,120 --> 01:07:47,075
現在？

760
01:07:47,240 --> 01:07:49,708
- 對，等我一下好嗎？
- 當然

761
01:08:11,360 --> 01:08:13,430
- 艾傑，早安
- 早安

762
01:08:58,360 --> 01:08:59,679
艾傑

763
01:09:01,200 --> 01:09:02,315
你氣色很好

764
01:09:04,320 --> 01:09:05,639
雙頰紅潤

765
01:09:07,280 --> 01:09:10,238
真的，你氣色很好

766
01:09:11,040 --> 01:09:12,439
有嗎？

767
01:09:13,400 --> 01:09:14,674
適合你

768
01:09:15,920 --> 01:09:18,150
你應該常出門

769
01:09:19,720 --> 01:09:22,996
我會的，我正要出門

770
01:09:24,440 --> 01:09:26,829
- 去哪裡？
- 別這樣

771
01:09:30,560 --> 01:09:31,879
來嘛

772
01:09:33,400 --> 01:09:35,072
我們來看看你

773
01:09:36,400 --> 01:09:39,198
- 全部的你
- 艾傑，現在不行

774
01:09:41,360 --> 01:09:42,873
那什麼時候才行？

775
01:09:44,680 --> 01:09:49,071
早上不行，晚上不行
這周不行，下周不行

776
01:09:49,200 --> 01:09:51,111
這時不行，從來都不行

777
01:09:51,320 --> 01:09:53,754
- 現在就是不行
- 就是要現在

778
01:09:54,920 --> 01:09:58,151
繼續呀，再來

779
01:10:01,280 --> 01:10:05,751
你何不盡你該盡的本份

780
01:10:17,640 --> 01:10:20,200
你敢，我不是你的吉普賽女人

781
01:10:20,560 --> 01:10:22,869
- 不是
- 我不是朵莉

782
01:10:23,080 --> 01:10:24,308
不是，你當然不是

783
01:10:34,840 --> 01:10:35,989
芙蘿倫絲怎麼了？

784
01:10:36,160 --> 01:10:38,469
別碰我

785
01:10:39,840 --> 01:10:41,831
沒事了，沒事了

786
01:11:56,400 --> 01:11:58,391
我只是想說…

787
01:12:05,040 --> 01:12:07,634
我只是想說她告訴我了

788
01:12:09,320 --> 01:12:10,435
告訴你？

789
01:12:12,080 --> 01:12:13,832
告訴你什麼？

790
01:12:14,160 --> 01:12:15,639
小屋的事

791
01:12:17,400 --> 01:12:19,391
- 不管在哪裡
- 那沒什麼

792
01:12:20,760 --> 01:12:25,276
我很開心能為她做這件事
為你，為你們兩個

793
01:12:26,320 --> 01:12:28,959
很顯然你逾矩了

794
01:12:33,320 --> 01:12:36,676
認真想想
老實說，你太過份了

795
01:12:41,160 --> 01:12:44,596
- 坐下，艾傑
- 我不想坐下

796
01:12:48,040 --> 01:12:49,951
以前不是一切都很簡單嗎？

797
01:12:53,400 --> 01:12:55,470
畫畫

798
01:12:55,680 --> 01:12:57,591
喝酒

799
01:12:58,400 --> 01:13:02,632
騎馬，事事全力以赴

800
01:13:06,880 --> 01:13:08,916
但這個…

801
01:13:12,240 --> 01:13:14,196
天哪，這難倒我了

802
01:13:19,600 --> 01:13:22,398
這整件爛事

803
01:13:42,000 --> 01:13:42,955
道奇

804
01:13:45,360 --> 01:13:47,715
早安女士，早安艾傑

805
01:14:06,040 --> 01:14:06,995
謝謝

806
01:14:07,920 --> 01:14:09,990
- 早安
- 早安

807
01:14:11,320 --> 01:14:14,392
我剛看到老哈洛開車過去

808
01:14:14,520 --> 01:14:15,999
令人興奮不是嗎？

809
01:14:16,640 --> 01:14:18,073
是嗎？

810
01:14:18,240 --> 01:14:19,912
臭油味

811
01:14:21,000 --> 01:14:24,072
臭油味有什麼好興奮？
我是說…

812
01:14:24,200 --> 01:14:26,077
打獵令人興奮

813
01:14:26,640 --> 01:14:28,995
馬的野味才令人興奮

814
01:14:29,800 --> 01:14:34,316
而且他很少跑遠對吧？
成天圍著籮拉團團轉

815
01:14:34,480 --> 01:14:36,391
也許是因為他愛她

816
01:14:40,840 --> 01:14:42,273
這就是你想要的對吧？

817
01:14:44,040 --> 01:14:46,793
跑腿小弟，哈巴狗

818
01:14:53,240 --> 01:14:56,630
我申請調去非洲實地考察

819
01:14:58,040 --> 01:15:00,076
月底前會有結果

820
01:15:00,440 --> 01:15:03,000
你要回南非？別回南非

821
01:15:03,160 --> 01:15:06,391
- 我要去西非，奈及利亞
- 奈及利亞？

822
01:15:06,520 --> 01:15:08,272
去多久？

823
01:15:08,440 --> 01:15:11,796
- 不一定能成行
- 她剛問去多久？

824
01:15:13,240 --> 01:15:14,798
三年

825
01:15:16,440 --> 01:15:18,237
深入蠻荒之地

826
01:15:18,960 --> 01:15:21,155
去你的非洲，我需要你

827
01:15:21,320 --> 01:15:24,471
- 她需要你，你是什麼爛朋友
- 艾傑

828
01:15:24,600 --> 01:15:28,195
說到朋友，讓我給你一些建議
我可是見過大風大浪

829
01:15:28,360 --> 01:15:30,510
你是見過一些小風小浪
但你不知道自己在說什麼

830
01:15:30,680 --> 01:15:34,559
艾傑，你知道在南非
饑餓難耐時我們怎麼辦嗎？

831
01:15:34,720 --> 01:15:37,393
沒有這種早餐，沒有午餐

832
01:15:37,520 --> 01:15:39,954
沒晚餐沒食物
知道我們怎麼辦嗎？

833
01:15:40,120 --> 01:15:42,680
你愛馬吧？艾傑，我們都愛

834
01:15:42,880 --> 01:15:46,793
我們殺了牠們
砍下馬頭，剝下馬皮

835
01:15:46,960 --> 01:15:49,554
丟進鍋裡煮湯，馬肉湯

836
01:15:52,360 --> 01:15:55,909
馬肉湯，所以少跟我說
你見過大風大浪

837
01:15:56,040 --> 01:15:58,474
少跟我說什麼汽油，還有

838
01:15:58,640 --> 01:16:01,791
少跟我說什麼藝術和生活

839
01:16:38,440 --> 01:16:40,510
留下來

840
01:16:42,880 --> 01:16:44,677
別動

841
01:16:47,840 --> 01:16:50,434
永遠留下來

842
01:16:57,560 --> 01:16:59,835
你收到通知了？

843
01:17:02,280 --> 01:17:03,599
是的

844
01:17:03,760 --> 01:17:05,796
你會接受嗎？

845
01:17:06,800 --> 01:17:08,279
我必須接受

846
01:17:13,520 --> 01:17:16,956
哈洛說可能會再開戰
到時你怎麼辦？

847
01:17:17,320 --> 01:17:19,470
軍隊需要我就得去

848
01:17:58,040 --> 01:18:01,749
這裡沒酒喝，艾傑
你知道

849
01:18:02,640 --> 01:18:05,518
他通知我們了

850
01:18:07,360 --> 01:18:10,750
喬伊走了，朵莉走了

851
01:18:10,880 --> 01:18:11,835
吉伯

852
01:18:14,400 --> 01:18:17,631
要走了

853
01:18:20,360 --> 01:18:23,636
- 都走了
- 是呀

854
01:18:25,240 --> 01:18:26,673
全走了

855
01:18:26,880 --> 01:18:29,394
你最好坐一下

856
01:18:32,040 --> 01:18:35,316
友情，逐漸凋零

857
01:18:38,000 --> 01:18:39,718
是女人的容貌

858
01:18:40,880 --> 01:18:42,950
或是男人的謊言

859
01:18:44,080 --> 01:18:46,389
溪水潺潺

860
01:18:47,200 --> 01:18:49,760
日麗風和

861
01:18:51,600 --> 01:18:53,397
毀於紛擾吵嚷

862
01:18:53,560 --> 01:18:55,790
男女歡愛

863
01:18:56,920 --> 01:18:58,876
美好不再

864
01:19:00,280 --> 01:19:02,475
往事已逝

865
01:19:04,480 --> 01:19:06,994
友情終曲

866
01:19:07,280 --> 01:19:08,952
乍然響起

867
01:19:16,560 --> 01:19:18,073
謝謝

868
01:19:20,080 --> 01:19:21,354
生活總要繼續，艾傑

869
01:19:22,800 --> 01:19:26,873
- 的確如此
- 你現在有妻子了

870
01:19:29,480 --> 01:19:32,552
- 她才不是什麼妻子
- 你這麼說什麼意思？

871
01:19:32,680 --> 01:19:34,318
她跟他在一起

872
01:19:34,960 --> 01:19:36,871
就是這個意思

873
01:19:46,240 --> 01:19:51,314
你知道我們身下的
岩石已有26.4億年歷史了嗎？

874
01:19:52,320 --> 01:19:53,548
不知道

875
01:19:56,840 --> 01:19:59,673
我要畫你，眼睛閉上

876
01:20:05,960 --> 01:20:08,030
艾傑知道嗎？

877
01:20:09,400 --> 01:20:10,879
他知道

878
01:20:15,360 --> 01:20:19,399
- 做什麼？停手
- 我在畫畫，放鬆

879
01:20:19,520 --> 01:20:21,112
停手

880
01:20:38,800 --> 01:20:42,076
伊凡上尉，你可知道…

881
01:20:44,800 --> 01:20:48,713
海底有一條長長的電話線

882
01:20:48,840 --> 01:20:50,796
一路直達美國

883
01:20:51,880 --> 01:20:53,871
想像那些電話線

884
01:20:54,000 --> 01:20:57,709
多少的“我愛你”一路迴響

885
01:20:59,400 --> 01:21:01,391
你會每天寫信給我嗎？

886
01:21:07,280 --> 01:21:12,877
信要寄去哪裡？
旅館

887
01:21:14,280 --> 01:21:16,748
你確定還會在那裡？

888
01:21:18,840 --> 01:21:20,831
你真是英挺

889
01:21:23,120 --> 01:21:25,111
我英挺的軍官

890
01:21:26,920 --> 01:21:28,512
我的上尉

891
01:21:46,840 --> 01:21:51,072
為什麼電話線不通到奈及利亞？

892
01:21:54,240 --> 01:21:55,593
以後就有了

893
01:22:07,360 --> 01:22:09,920
今天真像夏季

894
01:22:13,760 --> 01:22:15,990
二月之夏

895
01:22:19,400 --> 01:22:21,118
何時的火車？

896
01:22:27,200 --> 01:22:29,668
清晨首班車

897
01:22:35,080 --> 01:22:37,150
為了我回來

898
01:22:39,240 --> 01:22:40,468
我會的

899
01:22:42,440 --> 01:22:44,192
再說一次

900
01:22:49,080 --> 01:22:51,036
我愛你

901
01:22:52,960 --> 01:22:54,837
我愛你

902
01:25:20,400 --> 01:25:22,356
- 午安，女士
- 嗨

903
01:25:25,840 --> 01:25:27,671
芙蘿倫絲

904
01:25:29,080 --> 01:25:30,957
最近畫畫還順利嗎？

905
01:25:35,360 --> 01:25:37,032
沒有了

906
01:25:38,640 --> 01:25:39,755
我畫不出來

907
01:25:41,000 --> 01:25:42,274
你可以的

908
01:25:44,280 --> 01:25:46,191
除非他回來

909
01:25:53,880 --> 01:25:55,472
喝點茶吧

910
01:25:58,480 --> 01:26:00,675
你們要去派對嗎？

911
01:26:01,280 --> 01:26:06,035
是呀，一如往常

912
01:26:06,240 --> 01:26:09,437
沒有你就失色多了

913
01:26:09,600 --> 01:26:11,431
他知道嗎？

914
01:26:12,400 --> 01:26:13,879
什麼？

915
01:26:14,960 --> 01:26:16,757
拜託，芙蘿倫絲

916
01:26:22,080 --> 01:26:23,672
我不能告訴他

917
01:26:25,520 --> 01:26:29,274
你終究得告訴他的

918
01:26:36,280 --> 01:26:37,554
孩子不是他的

919
01:26:43,160 --> 01:26:44,275
你確定嗎？

920
01:26:52,200 --> 01:26:54,714
不可能是他的

921
01:27:55,760 --> 01:27:57,990
艾傑過來了

922
01:28:00,720 --> 01:28:03,234
蘿拉，你在做什麼？

923
01:28:03,400 --> 01:28:06,392
- 去紐林畫畫漁夫
- 不是

924
01:28:07,560 --> 01:28:09,232
不是說這個

925
01:28:10,440 --> 01:28:11,759
我是說和她

926
01:28:12,240 --> 01:28:13,832
你們剛剛在做什麼？

927
01:28:13,960 --> 01:28:16,349
- 聊聊而已
- 聊聊而已

928
01:28:18,000 --> 01:28:19,991
聊聊而已

929
01:28:21,240 --> 01:28:22,150
看看她

930
01:28:33,760 --> 01:28:35,113
去呀

931
01:28:35,920 --> 01:28:37,194
快去呀

932
01:28:40,000 --> 01:28:41,399
你這個婊子

933
01:28:56,840 --> 01:28:59,400
親愛的芙蘿倫絲，你還好嗎？

934
01:32:44,560 --> 01:32:49,270
（兩年後）

935
01:33:09,040 --> 01:33:10,075
你好

936
01:33:11,880 --> 01:33:13,871
伊凡上尉

937
01:33:37,480 --> 01:33:40,392
- 吉伯
- 哈洛

938
01:33:43,440 --> 01:33:45,476
見到你真好

939
01:33:46,240 --> 01:33:47,753
真好

940
01:34:04,240 --> 01:34:07,949
不要我陪你去嗎？

941
01:34:08,080 --> 01:34:10,150
不了，謝謝

942
01:34:14,680 --> 01:34:19,276
- 代我問候蘿拉
- 我會的

943
01:34:20,240 --> 01:34:22,595
等等，有個…

944
01:34:22,760 --> 01:34:25,035
有個東西給你

945
01:34:33,520 --> 01:34:35,238
哈洛，謝謝

946
01:35:48,960 --> 01:35:53,670
親愛的吉伯
有天你會回到拉莫納

947
01:35:53,840 --> 01:35:55,876
我知道你會回來

948
01:35:56,840 --> 01:36:03,075
希望你收下老朋友的禮物

949
01:36:03,200 --> 01:36:05,270
艾傑

950
01:36:18,720 --> 01:36:21,792
（艾傑沒再回到拉莫納）

951
01:36:21,920 --> 01:36:27,040
（他成為當代名聞遐邇的畫家）

952
01:36:27,160 --> 01:36:30,311
（任皇家藝術學院院長一職）

953
01:36:32,720 --> 01:36:37,919
（奈特夫婦哈洛和蘿拉彼此相愛）

954
01:36:38,040 --> 01:36:42,352
（雙雙獲皇家藝術學院入選肯定）

955
01:36:44,800 --> 01:36:52,957
（喬伊卡特伍德
1915年於法國遇害）

956
01:36:55,320 --> 01:36:58,471
（吉伯伊凡于拉莫納定居）

957
01:36:58,600 --> 01:37:04,596
（餘生家裡都掛著芙蘿倫絲的畫像）

958
01:37:08,160 --> 01:37:12,517
（致：皮帕考德里）


