1
00:00:32,183 --> 00:00:35,016
In meiner Heimatstadt
gibt es eine alte Wohnung,

2
00:00:35,016 --> 00:00:38,349
die verlassen wurde,
als ich noch klein war.

3
00:00:38,891 --> 00:00:42,141
Es ist eine dieser Wohnungen,

4
00:00:42,141 --> 00:00:46,349
die in den 90er Jahren von den
Hongkongern gebaut wurden.

5
00:00:49,516 --> 00:00:51,683
Eines Tages ging ich dort hinein

6
00:00:51,683 --> 00:00:54,474
und sah, dass darin
alles aufgeräumt war.

7
00:00:54,474 --> 00:00:56,641
Sie war auch da und noch
fleißig am Saubermachen.

8
00:00:57,808 --> 00:00:59,891
Ich sah sie und fragte:

9
00:00:59,891 --> 00:01:01,641
"Was machst du denn hier?"

10
00:01:01,849 --> 00:01:04,016
Sie antwortete mit derselben Frage:

11
00:01:04,016 --> 00:01:05,849
"Und was machst du hier?"

12
00:01:06,266 --> 00:01:08,683
Dann saßen wir einfach
da wie zwei Vollidioten

13
00:01:08,891 --> 00:01:10,599
unter der Treppe.

14
00:01:10,599 --> 00:01:12,599
Wir redeten nicht viel,

15
00:01:12,599 --> 00:01:15,349
aber wir waren beide sehr glücklich.

16
00:01:16,308 --> 00:01:18,474
Dann fragte sie mich vorsichtig,

17
00:01:19,433 --> 00:01:21,933
ob vielleicht jemand kommen könnte.

18
00:01:21,933 --> 00:01:23,849
Ich versicherte ihr,
dass niemand kommen würde.

19
00:01:26,016 --> 00:01:27,974
Also blieben wir länger dort,

20
00:01:27,974 --> 00:01:30,224
bis plötzlich jemand hereinplatzte.

21
00:01:30,766 --> 00:01:32,099
Ich begann zu rennen.

22
00:01:32,099 --> 00:01:34,224
Ich rannte und rannte und rannte...

23
00:01:35,016 --> 00:01:37,516
Als ich mich wieder umdrehte,

24
00:01:37,599 --> 00:01:40,683
konnte ich die Wohnung nicht mehr sehen.

25
00:01:40,766 --> 00:01:43,683
Also rannte ich einfach weiter,

26
00:01:44,266 --> 00:01:46,099
bis ich endlich draußen war.

27
00:05:29,724 --> 00:05:31,058
Niu, mach die Tür auf.

28
00:05:31,058 --> 00:05:32,558
Ist offen.

29
00:05:38,724 --> 00:05:39,933
Willkommen zuhause.

30
00:06:14,724 --> 00:06:16,766
Schatz, stell dich nicht so an.

31
00:06:21,849 --> 00:06:23,683
Wo warst du heute Nachmittag?

32
00:06:25,224 --> 00:06:27,141
Entschuldigung, dass ich zu spät komme.

33
00:06:34,308 --> 00:06:37,058
Muzi war bestimmt beschäftigt.

34
00:06:37,849 --> 00:06:39,433
Hier, iss noch etwas Suppe.

35
00:06:39,433 --> 00:06:40,558
Ich nehme mir was.

36
00:06:53,891 --> 00:06:55,974
(Anruf: "Yu Fei")

37
00:08:41,016 --> 00:08:44,141
Zhao Muzi, du hast deine Tage bekommen.

38
00:09:00,641 --> 00:09:02,099
Wo ist Naoki?

39
00:09:02,808 --> 00:09:04,474
Er kommt später wieder.

40
00:09:08,766 --> 00:09:10,808
Er reist in ein paar Tagen
zurück nach Japan,

41
00:09:12,260 --> 00:09:13,952
wegen irgendwelcher
Probleme mit dem Visum.

42
00:09:18,391 --> 00:09:20,016
Wirst du auf ihn warten?

43
00:09:29,808 --> 00:09:30,933
Würdest du?

44
00:09:39,516 --> 00:09:41,349
Wenn ich du wäre, würde ich das...

45
00:10:01,058 --> 00:10:03,266
Zai-zai, wo ist dein Vater?

46
00:10:03,266 --> 00:10:05,391
Er kommt schon.
Er ist nur langsam.

47
00:10:07,183 --> 00:10:08,224
Bist du alleine gekommen?

48
00:10:08,224 --> 00:10:09,974
Nein, meine Schwester
ist mit mir gekommen.

49
00:10:12,308 --> 00:10:13,766
Okay, dann komm rein.

50
00:10:23,433 --> 00:10:25,849
1, 2, 3, los.

51
00:10:31,641 --> 00:10:33,974
1, 2, 3, drehen.

52
00:10:37,141 --> 00:10:38,558
Okay, der Nächste.

53
00:10:41,391 --> 00:10:43,724
1, 2, 3, los.

54
00:10:49,099 --> 00:10:51,516
1, 2, 3, drehen.

55
00:10:58,933 --> 00:11:01,349
1, 2, 3, drehen.

56
00:11:19,516 --> 00:11:21,974
Kannst du mir das
Video später schicken?

57
00:11:21,974 --> 00:11:23,766
Klar, gib mir einfach deine Nummer.

58
00:11:23,766 --> 00:11:25,016
Super, danke.

59
00:11:39,808 --> 00:11:40,724
Ich hab eine.

60
00:12:05,474 --> 00:12:07,016
Bist du aus dem Norden?

61
00:12:08,220 --> 00:12:09,668
Ich bin aus Shandong.

62
00:12:09,675 --> 00:12:10,640
Ist es so offensichtlich?

63
00:12:11,891 --> 00:12:13,266
Du hast keinen Akzent,

64
00:12:13,266 --> 00:12:15,641
aber du hörst dich definitiv
nicht wie ein Einheimischer an.

65
00:12:17,891 --> 00:12:19,933
Wie lange bist du schon hier?

66
00:12:22,891 --> 00:12:24,224
Mehr als zehn Jahre.

67
00:12:25,683 --> 00:12:27,183
Bist du zum Arbeiten hergekommen?

68
00:12:29,308 --> 00:12:30,891
Erst zum Studieren.

69
00:12:31,266 --> 00:12:32,891
Dann hab ich mit einem
Freund eine Bar aufgemacht,

70
00:12:32,891 --> 00:12:34,266
und seitdem bin ich hier.

71
00:12:36,683 --> 00:12:38,558
Ich war etwa in deinem Alter,
als ich hergekommen bin.

72
00:12:39,308 --> 00:12:41,058
Was glaubst du denn, wie alt ich bin?

73
00:12:42,849 --> 00:12:44,224
Um die 20?

74
00:12:45,683 --> 00:12:46,808
22.

75
00:12:47,724 --> 00:12:48,808
Ein wundervolles Alter.

76
00:12:52,891 --> 00:12:53,849
Gerade den Abschluss gemacht?

77
00:12:59,474 --> 00:13:01,099
Wo ist deine Bar?

78
00:13:03,808 --> 00:13:05,183
Auf der Stadionstraße.

79
00:13:06,141 --> 00:13:07,974
Komm doch mal mit
ein paar Freunden vorbei.

80
00:13:07,974 --> 00:13:09,058
Hört sich gut an.

81
00:13:15,808 --> 00:13:17,683
Wissen deine Eltern, dass du rauchst?

82
00:13:19,016 --> 00:13:20,599
Als ich letzten Sommer
zurückgekommen bin,

83
00:13:20,599 --> 00:13:23,099
hat mir der Freund meiner Mutter
meine erste Zigarette gegeben.

84
00:14:42,933 --> 00:14:43,599
Hier.

85
00:14:44,474 --> 00:14:45,349
Danke.

86
00:14:48,641 --> 00:14:49,891
Wo ist Papa?

87
00:14:49,891 --> 00:14:51,349
Er hat eine Show in Shanghai,

88
00:14:51,349 --> 00:14:53,599
deswegen wird er heute Abend
wahrscheinlich nicht hier sein.

89
00:15:05,849 --> 00:15:08,308
Ich hole Niu heute von der Schule ab.

90
00:15:14,516 --> 00:15:16,933
Ist denn alles gut
bei euch in letzter Zeit?

91
00:15:17,766 --> 00:15:19,891
Es geht nicht um gut oder schlecht.

92
00:15:19,891 --> 00:15:22,724
Dein Vater ist alt geworden.

93
00:15:23,224 --> 00:15:25,099
Er hat sich ziemlich verändert.

94
00:15:30,099 --> 00:15:33,516
Wann habt ihr vor, Niu zu sagen,
dass wir Halbgeschwister sind?

95
00:15:34,266 --> 00:15:36,266
Wir warten, bis sie etwas älter ist.

96
00:15:40,260 --> 00:15:42,183
Es ist auch nicht so,
als würde sie das nicht spüren.

97
00:15:42,325 --> 00:15:44,010
Das bezweifle ich.

98
00:15:59,558 --> 00:16:01,766
Ich muss los. Lass dir Zeit.

99
00:17:30,474 --> 00:17:32,099
Es ist so geräumig hier.

100
00:17:32,099 --> 00:17:33,891
Ja, ziemlich groß, was?

101
00:17:34,016 --> 00:17:35,516
Aber immer, wenn es regnet... Guck.

102
00:17:35,516 --> 00:17:36,933
Es sickert überall durch.

103
00:17:37,016 --> 00:17:38,599
Die kündigen nie an,

104
00:17:38,599 --> 00:17:40,391
wenn sie in der Nähe Berge abreißen.

105
00:17:46,974 --> 00:17:47,891
Muzi...

106
00:17:48,308 --> 00:17:50,141
Wie läuft’s mit Yu Fei?

107
00:17:51,391 --> 00:17:53,599
Wir hatten noch keinen Sex.

108
00:17:55,599 --> 00:17:57,391
Noch immer nicht?

109
00:17:57,808 --> 00:18:00,224
Also ist es schon ein halbes Jahr

110
00:18:00,224 --> 00:18:02,099
ohne Sex?

111
00:18:03,391 --> 00:18:05,141
Kann ich dir behilflich sein?

112
00:18:05,141 --> 00:18:07,141
- Lass gut sein.
- Du blamierst dich nur.

113
00:18:08,391 --> 00:18:10,016
- Lass das.
- Entspann dich.

114
00:18:12,933 --> 00:18:15,724
Auch wenn ich ein Kind
gut gebrauchen könnte.

115
00:18:18,599 --> 00:18:21,266
Hab ich dir doch erzählt.

116
00:18:22,349 --> 00:18:25,266
Und wer würde das Kind dann großziehen?

117
00:18:26,891 --> 00:18:28,349
Meine Eltern.

118
00:18:28,724 --> 00:18:30,933
Die wollen nichts lieber als einen Enkel.

119
00:18:31,224 --> 00:18:34,183
Warum versuchst du, mit jeder,
die du triffst, Kinder zu machen?

120
00:18:35,266 --> 00:18:36,183
Was?

121
00:18:36,516 --> 00:18:39,766
- Was "was"?
- Mit jeder, die ich treffe?

122
00:18:40,349 --> 00:18:41,808
Wie kannst du sowas sagen...

123
00:18:41,808 --> 00:18:43,266
Ich meine... Wow...

124
00:18:43,599 --> 00:18:45,516
Hörst du dir mal selber zu?

125
00:18:45,974 --> 00:18:47,349
Ab und zu?

126
00:18:52,058 --> 00:18:54,599
Ich hab doch nur mit ihr geplaudert.

127
00:18:55,724 --> 00:18:58,058
Schon mal darüber nachgedacht,
wie’s mir dabei geht?

128
00:18:58,683 --> 00:18:59,891
Was erwartest du?

129
00:18:59,891 --> 00:19:01,391
Das ist nur eine Zweckehe.

130
00:19:01,891 --> 00:19:03,604
Schon lange her, seit ich sie
das letzte Mal gesehen hab...

131
00:19:03,604 --> 00:19:04,766
Eine Fremde kreuzt auf...

132
00:19:04,766 --> 00:19:06,474
und du stiftest sie an,
ein Baby mit dir zu machen.

133
00:19:06,474 --> 00:19:08,308
Nicht so laut, nicht so laut!

134
00:19:22,141 --> 00:19:23,183
Wie?

135
00:19:23,183 --> 00:19:25,058
Meine Eltern sind mittlerweile über 70.

136
00:19:25,058 --> 00:19:27,224
Das hättest du mir direkt sagen sollen.

137
00:19:27,224 --> 00:19:28,724
Dann hättest du das geplant?

138
00:19:28,724 --> 00:19:30,474
Während du deine Pläne schmiedest,

139
00:19:30,474 --> 00:19:32,099
verplempern wir Zeit und Chancen.

140
00:19:32,099 --> 00:19:34,683
Und dann? Und plötzlich sind
10, 20 Jahre vergangen.

141
00:19:36,349 --> 00:19:38,516
Warum lebst du nicht einfach alleine?

142
00:19:38,516 --> 00:19:39,808
Schnapp dir eine Frau
und mach ein Baby.

143
00:19:39,808 --> 00:19:41,391
Warum verschwendest
du deine Zeit mit mir?

144
00:20:21,391 --> 00:20:23,808
Es war 1994...

145
00:20:25,933 --> 00:20:28,391
Da hatte ich meine
erste Beziehung, in der Mittelstufe.

146
00:20:29,724 --> 00:20:32,016
Sie war meine allererste Liebe.

147
00:20:33,058 --> 00:20:34,683
Mit der Zeit...

148
00:20:38,224 --> 00:20:40,891
Nachdem man Familie
und Kinder bekommen hat,

149
00:20:40,891 --> 00:20:43,849
denkt man an solche Dinge nicht mehr.

150
00:20:48,641 --> 00:20:50,599
Ist deine Frau auch hier in Hangzhou?

151
00:20:50,599 --> 00:20:51,683
Ja.

152
00:20:51,891 --> 00:20:53,558
Verstehe.

153
00:22:15,391 --> 00:22:16,516
Hallo?

154
00:22:17,183 --> 00:22:17,849
Hallo!

155
00:22:17,849 --> 00:22:18,849
Wer ist da?

156
00:22:18,849 --> 00:22:20,433
Ist Zhao Muzi zuhause?

157
00:22:20,433 --> 00:22:22,099
Ich mache auf, Niu... Hallo?

158
00:22:22,099 --> 00:22:24,891
Ich bin ein Kommilitone von ihr. Yu Fei.

159
00:22:24,891 --> 00:22:28,724
Sie ist gerade nicht zuhause.
Kann ich ihr etwas ausrichten?

160
00:22:28,724 --> 00:22:30,683
Nein, schon gut. Vielen Dank.

161
00:22:30,683 --> 00:22:31,766
Alles klar.

162
00:23:22,183 --> 00:23:23,558
Komm her, Zhao Muzi.

163
00:23:37,183 --> 00:23:39,308
(Neue Nachricht)

164
00:24:03,724 --> 00:24:05,016
Fang nicht so hoch an...

165
00:24:05,016 --> 00:24:07,141
Hey, Boss, meine Freundin macht Ärger.

166
00:24:07,141 --> 00:24:08,433
Tut mir echt leid.

167
00:24:08,599 --> 00:24:10,933
Keine Sorge, ich kümmere mich drum.

168
00:24:11,224 --> 00:24:13,016
Was für ein Süßie...

169
00:24:14,558 --> 00:24:16,224
Kommt runter zum Singen!

170
00:24:16,224 --> 00:24:17,474
Mit dem Mikro!

171
00:24:17,474 --> 00:24:19,771
Wenn ihr unten jemanden findet,
der euch gefällt, sagt Bescheid.

172
00:24:19,771 --> 00:24:20,974
Ich kenne ihn vielleicht.

173
00:24:20,974 --> 00:24:22,933
Du kennst ihn?! Ich sag’s dir...

174
00:24:22,933 --> 00:24:24,933
Ich bin echt heiß auf
diese Sahneschnitte...

175
00:24:24,933 --> 00:24:25,891
Du musst mir helfen!

176
00:24:27,849 --> 00:24:30,099
Er hat 99 Freundinnen.

177
00:24:30,349 --> 00:24:33,724
Diese Mädelsgruppe
sind seine Stammkundinnen.

178
00:24:33,724 --> 00:24:34,558
Krasser Typ, oder?

179
00:24:34,558 --> 00:24:36,099
Lass dir keinen Scheiß erzählen.

180
00:24:36,099 --> 00:24:37,599
Diese zwei Kerle...

181
00:24:37,599 --> 00:24:40,183
Ich sag’s dir. In Wahrheit
hat er sogar 109 von denen.

182
00:24:42,974 --> 00:24:44,641
Die "Freundinnen",
von denen hier die Rede ist,

183
00:24:44,641 --> 00:24:46,599
bedeuten für mich etwas anderes.

184
00:24:46,599 --> 00:24:49,183
Woher willst du wissen,
dass wir nicht dasselbe meinen?

185
00:24:49,183 --> 00:24:50,558
Wenn ein Mädel wie du
bei mir trinken kommt

186
00:24:50,558 --> 00:24:52,016
und wir sehr gute Freunde sind...

187
00:24:52,349 --> 00:24:54,391
Wenn dann jemand
kommt und dich nervt,

188
00:24:54,391 --> 00:24:55,891
jemand, den ich nicht kenne,

189
00:24:55,891 --> 00:24:58,516
dann tue ich so, als wäre ich dein
Freund und passe auf dich auf,

190
00:24:58,766 --> 00:25:01,558
um seine schmutzigen Gedanken
von Anfang an abzuwürgen.

191
00:25:01,558 --> 00:25:03,349
Deswegen habe ich
einen Haufen "Freundinnen",

192
00:25:03,349 --> 00:25:04,516
aber das hat nichts zu bedeuten.

193
00:25:04,516 --> 00:25:06,141
Wie kommt es dann,
dass jemand wie du

194
00:25:06,141 --> 00:25:07,683
heiraten wollte?

195
00:25:08,933 --> 00:25:10,849
Du willst mich echt filzen, was?

196
00:25:12,349 --> 00:25:14,058
Ich hab meine Frau in
Hangzhou sitzen lassen.

197
00:25:14,058 --> 00:25:16,141
Er spielt den Ritter aus Leidenschaft,

198
00:25:16,683 --> 00:25:19,224
der 99 Prinzessinnen rettet.

199
00:25:22,683 --> 00:25:24,849
Gestern und heute

200
00:25:24,849 --> 00:25:28,391
Ein Ende ohne Wiederkehr

201
00:25:31,724 --> 00:25:33,766
So wie das rote Laub zu Boden geht

202
00:25:33,766 --> 00:25:38,058
Und in seinen ewigen Schlaf verfällt

203
00:25:39,224 --> 00:25:43,683
Werden Anfang und Ende

204
00:25:43,933 --> 00:25:46,766
Immer eins sein

205
00:25:48,683 --> 00:25:51,683
Und so entgleitest du mir

206
00:25:52,391 --> 00:25:55,266
In die Ferne hinter den Wolken

207
00:25:57,349 --> 00:26:00,724
Während sich das Trauermeer aufbäumt

208
00:26:01,224 --> 00:26:05,183
In Wellen von Liebe und Hass

209
00:26:06,058 --> 00:26:09,183
Wir sind nichts weiter

210
00:26:09,516 --> 00:26:13,849
Als Gefangene des Schicksals

211
00:26:15,099 --> 00:26:18,349
Unsere Sehnsucht verbindet uns

212
00:26:18,641 --> 00:26:23,308
Während uns die Zeit für immer trennt

213
00:26:23,849 --> 00:26:27,683
Ich darf den Glauben nicht verlieren

214
00:26:27,683 --> 00:26:30,974
Dass alles kommt, wie’s kommen muss

215
00:28:19,683 --> 00:28:20,724
Du bist zurück.

216
00:28:31,933 --> 00:28:33,349
Warst du in Shanghai?

217
00:28:35,058 --> 00:28:36,308
Bin heute Morgen
erst wiedergekommen.

218
00:28:36,308 --> 00:28:37,391
Bin ziemlich müde.

219
00:28:37,933 --> 00:28:39,433
Hattest du einen Auftritt?

220
00:28:40,730 --> 00:28:41,693
Ja.

221
00:28:42,019 --> 00:28:43,890
Und ich hab ein paar Freunde getroffen.

222
00:28:47,599 --> 00:28:49,391
Warst du mit deinen Studenten da?

223
00:28:51,308 --> 00:28:53,141
Ich hatte zwei Studenten mit dabei.

224
00:29:09,933 --> 00:29:11,516
Wo hast du das gefunden?

225
00:29:11,641 --> 00:29:13,099
In der alten Wohnung.

226
00:29:13,558 --> 00:29:15,349
Mama hat mich hingeschickt,
um es zu holen.

227
00:29:21,724 --> 00:29:23,558
Was will sie denn damit?

228
00:29:23,683 --> 00:29:24,599
Ich weiß nicht.

229
00:29:26,183 --> 00:29:27,974
Willst du es ihr vielleicht geben?

230
00:29:28,599 --> 00:29:30,058
Das ist meine Zeichnung.

231
00:29:31,433 --> 00:29:33,349
Ihre Zeichnung von ihr, oder?

232
00:29:37,099 --> 00:29:38,933
Warum sitzt ihr zwei denn im Dunkeln?

233
00:29:49,474 --> 00:29:50,849
Niu, komm und wasch deine Hände.

234
00:29:50,849 --> 00:29:51,641
Okay.

235
00:29:53,558 --> 00:29:55,099
Ich bin dann mal oben.

236
00:31:30,558 --> 00:31:32,391
Wann kommst du wieder?

237
00:31:36,224 --> 00:31:38,599
Willst du mitkommen?

238
00:32:33,974 --> 00:32:35,516
Ich gehe ein paar Klößchen kochen.

239
00:33:23,808 --> 00:33:25,558
Hol mir noch eine
Packung Zigaretten, ja?

240
00:33:36,224 --> 00:33:37,849
Danke. Du hast gut gesungen.

241
00:33:42,349 --> 00:33:43,849
Ich war nervös.

242
00:33:44,058 --> 00:33:45,599
War ziemlich gut.

243
00:33:45,974 --> 00:33:47,766
Zieh doch deine Jacke an.

244
00:33:48,058 --> 00:33:49,766
Schon gut.

245
00:33:52,058 --> 00:33:53,683
Ich bin so kaputt.

246
00:35:54,974 --> 00:35:56,933
Tut mir leid.

247
00:36:21,266 --> 00:36:23,183
Ich will dir einen Ort zeigen.

248
00:36:34,141 --> 00:36:35,308
Wo?

249
00:36:38,766 --> 00:36:39,641
Komm mit.

250
00:37:07,349 --> 00:37:08,974
Hier ist die Küche.

251
00:37:08,974 --> 00:37:10,891
Die ist mit dem Balkon verbunden

252
00:37:11,516 --> 00:37:13,474
und deshalb gut durchlüftet.

253
00:37:16,141 --> 00:37:19,766
Der Besitzer scheint
oft gekocht zu haben.

254
00:37:20,266 --> 00:37:22,766
Die Besitzerin war eine
ziemlich gute Köchin.

255
00:37:34,266 --> 00:37:36,933
Darf ich vorstellen?
Ein 80er-Jahre-Palisandersofa.

256
00:37:44,808 --> 00:37:47,558
Das war das Zimmer der Tochter.

257
00:37:58,974 --> 00:38:01,141
Und das ist das Zimmer meiner Eltern.

258
00:40:47,683 --> 00:40:49,349
Was ist los?

259
00:41:13,641 --> 00:41:15,391
Das gefällt mir nicht.

260
00:41:15,640 --> 00:41:16,980
Was gefällt dir nicht?

261
00:41:17,001 --> 00:41:18,260
Du bist irgendwie komisch.

262
00:41:18,266 --> 00:41:19,349
Wie komisch?

263
00:41:34,099 --> 00:41:36,308
Weiß nicht, irgendwie...

264
00:43:00,724 --> 00:43:04,724
Mein trunkener Blick

265
00:43:05,599 --> 00:43:09,308
Schwingt sanft umher

266
00:43:10,558 --> 00:43:15,058
Meine zarten Lippen

267
00:43:15,683 --> 00:43:18,349
Lodern purpurrot

268
00:43:19,516 --> 00:43:20,891
Hallo?

269
00:43:22,558 --> 00:43:24,474
Bist du mit deiner Mutter unterwegs?

270
00:43:24,558 --> 00:43:26,308
Ja, sie ist bei mir.

271
00:43:27,974 --> 00:43:28,766
Okay.

272
00:43:29,933 --> 00:43:31,683
Hast du sie nochmal getroffen?

273
00:43:32,766 --> 00:43:34,641
Ich hab die Zeichnung
vor ihrer Haustür abgelegt.

274
00:43:34,641 --> 00:43:35,974
Und bin wieder gegangen.

275
00:43:35,974 --> 00:43:38,224
Ich wüsste eh nicht,
was ich ihr sagen sollte.

276
00:43:40,808 --> 00:43:42,391
Passt auf euch auf.

277
00:43:42,391 --> 00:43:44,099
Ruf mich an, wenn was ist.

278
00:43:45,183 --> 00:43:46,849
Tschüss, Papa.

279
00:43:47,016 --> 00:43:48,641
Ich lege dann mal auf.

280
00:44:28,266 --> 00:44:31,266
Ich fühle mich so einsam, weißt du...

281
00:44:31,808 --> 00:44:34,349
Ich muss diesen Weg
ganz alleine beschreiten.

282
00:44:34,349 --> 00:44:35,891
Du bist nicht da.

283
00:44:38,933 --> 00:44:40,849
Du findest mich also schwierig?

284
00:44:40,849 --> 00:44:41,974
Das meine ich nicht.

285
00:44:41,974 --> 00:44:43,599
Wenn ich nicht zuhause bin,

286
00:44:43,599 --> 00:44:45,599
dann nur, weil ich Freunde treffe,

287
00:44:45,599 --> 00:44:48,099
und das kommt dieser
Familie ja auch zugute.

288
00:44:48,099 --> 00:44:51,516
Vieles von dem, was ich mache,
hängt von meinen Freunden ab.

289
00:44:51,808 --> 00:44:54,308
So unterhält man aber keine Familie.

290
00:44:54,308 --> 00:44:56,099
Wenn ich die ganze Zeit
zuhause bleiben würde...

291
00:44:56,099 --> 00:44:58,933
Was wäre ich dann für ein Mann?

292
00:44:59,016 --> 00:45:01,558
Dann braucht Niu also keinen Vater?

293
00:45:03,599 --> 00:45:05,016
Du weißt ganz genau, wie wichtig

294
00:45:05,016 --> 00:45:07,433
- ein Vater im Leben eines Kindes ist.
- Wenn ich die Zeit hätte...

295
00:45:07,433 --> 00:45:10,016
Das ist schließlich nicht
deine erste Runde als Vater!

296
00:46:01,974 --> 00:46:02,641
Mir geht’s gut.

297
00:46:02,641 --> 00:46:03,808
Fass mich nicht an.

298
00:46:30,474 --> 00:46:31,849
Gib her.

299
00:46:34,433 --> 00:46:35,933
Ich weiß, wo sie sind.

300
00:46:45,599 --> 00:46:46,683
Gib her!

301
00:47:08,641 --> 00:47:09,933
Was ist das?

302
00:47:13,183 --> 00:47:14,933
Wo sind die Schlüssel?!

303
00:50:21,766 --> 00:50:24,724
Wie läuft es zwischen dir und deiner Frau?

304
00:50:27,933 --> 00:50:29,266
Nicht übel.

305
00:50:31,510 --> 00:50:34,004
Wir sind damit beschäftigt,
gemeinsam ein Kind aufzuziehen.

306
00:50:38,433 --> 00:50:41,391
Warum zeichnest du nicht mehr?

307
00:50:43,808 --> 00:50:45,349
Als ich noch jung war

308
00:50:45,349 --> 00:50:47,558
und noch mit deiner
Mutter zusammen war,

309
00:50:47,849 --> 00:50:50,433
habe ich gerne gezeichnet.

310
00:50:51,183 --> 00:50:52,808
Später, als ich mit der Musik anfing,

311
00:50:52,808 --> 00:50:54,099
blieb keine Zeit mehr zum Zeichnen.

312
00:50:54,099 --> 00:50:55,891
Es kam mir gar nicht mehr in den Sinn.

313
00:50:59,724 --> 00:51:02,141
Hast du jemals überlegt,
wie es wäre, Single zu bleiben?

314
00:51:05,599 --> 00:51:07,224
Nicht wirklich.

315
00:51:07,224 --> 00:51:08,974
Es ist schon schön, jemanden zu haben.

316
00:51:16,558 --> 00:51:18,224
All diese Jahre...

317
00:51:20,016 --> 00:51:22,391
Hast du uns je die Schuld gegeben?

318
00:53:17,558 --> 00:53:19,099
Yu Fei, liebst du mich?

319
00:53:19,599 --> 00:53:20,474
Hmm?

320
00:53:27,391 --> 00:53:29,058
Was hast du gesagt?

321
00:53:49,599 --> 00:53:50,641
Gehen wir.

322
00:53:52,340 --> 00:53:54,016
Wenn ich die zu Ende geraucht hab.

323
00:54:15,308 --> 00:54:16,683
Hey!

324
00:58:14,724 --> 00:58:15,974
Prost.

325
00:59:36,183 --> 00:59:37,891
Wohin willst du fahren?

326
00:59:40,349 --> 00:59:41,349
Es ist schon spät.

327
00:59:41,349 --> 00:59:42,641
Lass mich dich nach Hause fahren.

328
00:59:52,433 --> 00:59:54,016
Ich will eine Zigarette.

329
00:59:56,391 --> 00:59:57,558
Okay.

330
01:00:37,766 --> 01:00:39,974
Ich begleite dich heute nach Hause.

331
01:00:40,558 --> 01:00:41,558
Klar.

332
01:01:05,516 --> 01:01:07,183
Auf welcher Etage wohnst du?

333
01:01:08,808 --> 01:01:09,933
16.

334
01:01:31,016 --> 01:01:32,183
Tschüss.

335
01:01:34,433 --> 01:01:35,974
Danke dir.

336
01:03:22,349 --> 01:03:24,099
Wenn ich eines Tages

337
01:03:25,808 --> 01:03:27,808
nicht mehr bin,

338
01:03:31,683 --> 01:03:33,224
was machst du dann?

339
01:04:52,474 --> 01:04:54,224
Nach dem Neujahrsfest

340
01:04:54,224 --> 01:04:56,308
werde ich die alte Wohnung vermieten.

341
01:05:04,849 --> 01:05:06,808
Die Fenster müssen repariert werden.

342
01:05:08,099 --> 01:05:08,974
Warum?

343
01:05:09,933 --> 01:05:12,058
Als ich zuletzt da war,

344
01:05:12,516 --> 01:05:14,433
waren die Fenster ganz durchgerostet.

345
01:05:14,599 --> 01:05:16,974
Ich hab versucht, eins aufzumachen,
und dann ist es rausgefallen.

346
01:05:16,974 --> 01:05:18,433
Zum Glück wurde niemand verletzt.

347
01:05:22,474 --> 01:05:24,474
Wo wart ihr zwei in der Nacht?

348
01:05:24,724 --> 01:05:25,891
Karaoke.

349
01:05:26,891 --> 01:05:28,141
Gut getrunken?

350
01:05:28,349 --> 01:05:29,808
Komplett betrunken.

351
01:05:41,599 --> 01:05:43,683
Willst du sie nicht mal wiedersehen?

352
01:05:43,766 --> 01:05:45,766
Sie ist mit einem Japaner zusammen?

353
01:05:47,891 --> 01:05:50,266
Sie sind schon eine Weile zusammen.

354
01:05:50,474 --> 01:05:52,474
Ich hab gesehen, wie sie ihn
an der Tür verabschiedet hat.

355
01:06:10,599 --> 01:06:12,016
Es ist ziemlich frisch.

356
01:06:12,016 --> 01:06:13,391
Ich geh’ mal rein.

357
01:06:29,974 --> 01:06:32,599
Vor ein paar Tagen war ein
Junge hier, der dich sehen wollte.

358
01:06:32,599 --> 01:06:34,724
Er zwar zweimal da,
aber du warst nicht da.

359
01:06:39,433 --> 01:06:41,058
Sah nett aus.

360
01:06:47,641 --> 01:06:48,849
Als ich noch jung war, bin ich auch

361
01:06:48,849 --> 01:06:50,933
immer nach Peking gefahren,
um deine Mutter zu sehen.

362
01:07:28,391 --> 01:07:30,724
Irgendwann wurde

363
01:07:31,266 --> 01:07:33,141
sie dann sehr krank,

364
01:07:33,141 --> 01:07:34,849
und sie war in einer
richtig miesen Stimmung.

365
01:07:35,849 --> 01:07:37,058
In einer Nacht,

366
01:07:37,058 --> 01:07:38,724
es war fast zwei oder drei,

367
01:07:38,724 --> 01:07:40,933
hat sie dann nicht nur einen
Haufen Drogen genommen,

368
01:07:40,933 --> 01:07:42,183
sondern auch noch getrunken.

369
01:07:42,683 --> 01:07:44,849
Sie war komplett hysterisch,

370
01:07:44,849 --> 01:07:47,183
in einem sehr fragilen Zustand.

371
01:07:47,183 --> 01:07:49,974
Ich hab gesagt: "Ich übernachte hier
und leiste dir Gesellschaft."

372
01:07:49,974 --> 01:07:52,058
Ich hatte nämlich das Gefühl, dass sie...

373
01:07:52,641 --> 01:07:54,266
Ich hab mir Sorgen um sie gemacht.

374
01:07:54,599 --> 01:07:55,974
Allerdings

375
01:07:55,974 --> 01:07:58,849
hat sie dann
darauf bestanden, dass ich gehe.

376
01:07:59,349 --> 01:08:02,016
Aber ich hab darauf
bestanden, zu bleiben.

377
01:08:02,016 --> 01:08:04,266
Und dann haben wir
uns irgendwie gerauft.

378
01:08:04,266 --> 01:08:06,558
Am Ende konnte ich
nichts mehr anrichten.

379
01:08:06,558 --> 01:08:09,766
Da kam irgendwie ihre...

380
01:08:11,891 --> 01:08:13,766
destruktive Natur zum Vorschein.

381
01:08:14,349 --> 01:08:16,433
Und dann...

382
01:08:17,474 --> 01:08:19,141
bin ich einfach gegangen.

383
01:08:20,308 --> 01:08:23,599
Sie lag da in ihrem Bett,

384
01:08:24,266 --> 01:08:26,266
fast völlig verkrampft,

385
01:08:26,808 --> 01:08:29,349
wie eine neurotische Patientin lag sie da,

386
01:08:29,349 --> 01:08:31,391
und fing an zu zucken,

387
01:08:33,183 --> 01:08:34,974
fast schon krankhaft.

388
01:08:36,808 --> 01:08:39,141
Auf meinem Heimweg um drei Uhr,

389
01:08:39,141 --> 01:08:40,808
nachdem ich ihre Wohnung verlassen hatte,

390
01:08:40,808 --> 01:08:42,391
die auch nicht weit von meiner entfernt ist,

391
01:08:42,391 --> 01:08:45,641
nur ein 40-minütiger Spaziergang,

392
01:08:46,724 --> 01:08:48,266
da dachte ich den ganzen Weg lang

393
01:08:50,724 --> 01:08:52,308
bei mir selbst:

394
01:08:54,599 --> 01:08:55,974
Wie dämlich

395
01:08:55,974 --> 01:08:57,141
das alles war.

396
01:09:11,349 --> 01:09:12,558
Scheiße!

397
01:09:30,599 --> 01:09:32,183
Passt auf, wo ihr hintretet.

398
01:09:39,891 --> 01:09:41,474
Alles gut?

399
01:09:42,808 --> 01:09:43,724
Danke.

400
01:09:56,599 --> 01:09:58,683
Ich bin hier, okay?

401
01:09:58,724 --> 01:10:00,099
Ja.

402
01:10:02,891 --> 01:10:05,933
Alles klar, stellt euch vor,
es ist ein sonniger Nachmittag.

403
01:10:06,433 --> 01:10:09,016
Die Sonne strahlt über uns.

404
01:10:09,016 --> 01:10:11,224
Und ihr zwei blickt in die Ferne,

405
01:10:11,224 --> 01:10:13,558
in der ihr euer Glück erkennen könnt.

406
01:10:14,391 --> 01:10:17,349
Ich meine... es steht euch kurz bevor.

407
01:10:19,433 --> 01:10:21,183
Nimm das Licht dieses Mal runter.

408
01:10:21,183 --> 01:10:23,891
Und jetzt eins, auf dem
ihr den Schleier hochhebt.

409
01:10:24,683 --> 01:10:27,474
Und dabei geht ihr
dann etwas in die Hocke.

410
01:10:33,641 --> 01:10:35,058
Sie kann deine Zigarette nehmen.

411
01:10:35,349 --> 01:10:36,433
Danke.

412
01:10:39,099 --> 01:10:40,558
Ihr zwei schaut einfach zu mir.

413
01:10:40,558 --> 01:10:42,099
Okay.

414
01:10:44,141 --> 01:10:45,766
Lass noch was Platz für meinen Arm übrig.

415
01:10:47,474 --> 01:10:48,808
Ist das okay so?

416
01:10:48,808 --> 01:10:50,016
Ja, perfekt.

417
01:10:50,016 --> 01:10:51,808
Muzi, du bleibst unten.

418
01:10:52,766 --> 01:10:55,183
Okay, bereit?
In die Kamera schauen...

419
01:10:55,183 --> 01:10:57,308
1, 2, 3...

420
01:10:57,308 --> 01:10:59,641
Wow, was für ein Foto!

421
01:11:02,391 --> 01:11:05,933
Alles klar, und jetzt guckt die
Braut zum Bräutigam rüber...

422
01:11:10,683 --> 01:11:12,808
Das machen wir nochmal.

423
01:11:26,058 --> 01:11:27,183
Was geht?

424
01:11:45,558 --> 01:11:46,724
Ich habe mal...

425
01:11:58,849 --> 01:12:01,599
jemanden sehr geliebt.

426
01:12:04,641 --> 01:12:06,433
Wie lange ist das her?

427
01:12:08,183 --> 01:12:10,099
Vier oder fünf Jahre.

428
01:12:13,224 --> 01:12:15,724
Ich glaube nicht, dass ich mich
je wieder verlieben werde.

429
01:12:19,183 --> 01:12:20,683
Einmal reicht.

430
01:12:58,474 --> 01:13:00,849
Yu Fei!

431
01:14:46,183 --> 01:14:48,433
Du willst mir also sagen,

432
01:14:50,516 --> 01:14:51,974
dass...

433
01:14:53,433 --> 01:14:55,266
du keine...

434
01:14:55,349 --> 01:14:57,224
langfristige Beziehung willst?

435
01:14:57,224 --> 01:14:59,599
Du willst nur, dass jemand da ist?

436
01:15:07,141 --> 01:15:10,516
Ich erwarte auch nicht,
dass du dich an mich bindest.

437
01:15:13,391 --> 01:15:15,766
Und ich kann dir das
auch nicht versprechen.

438
01:15:26,724 --> 01:15:28,766
Bist du komplett durchgeknallt?

439
01:18:45,558 --> 01:18:49,016
Dein Vater will die alte Wohnung
also wirklich vermieten?

440
01:18:51,766 --> 01:18:53,349
Er hat das Geld vermutlich nötig.

441
01:18:57,599 --> 01:19:00,016
Er hat mich heute zu
sich zum Essen eingeladen.

442
01:19:01,933 --> 01:19:03,849
Dann gehe ich mit Thomas aus.

443
01:19:07,599 --> 01:19:10,349
Bezahlst du immer für ihn, wenn ihr ausgeht?

444
01:19:10,349 --> 01:19:12,766
Oder war das nur, weil ich
beim letzten Mal dabei war?

445
01:19:13,474 --> 01:19:15,599
Natürlich weil du dabei warst.

446
01:19:42,849 --> 01:19:44,974
Achte auf die Entfernung.

447
01:19:44,974 --> 01:19:47,224
Nicht näher kommen...

448
01:19:52,016 --> 01:19:54,683
Schwester, wo warst du denn all die Tage?

449
01:19:55,308 --> 01:19:56,974
Ich war bei einem Freund.

450
01:19:59,849 --> 01:20:01,683
Bei einem Freund oder einer Freundin?

451
01:20:02,558 --> 01:20:04,099
Das ist geheim.

452
01:20:05,641 --> 01:20:07,016
Komm schon...

453
01:20:07,016 --> 01:20:08,433
Eine Dame.

454
01:20:10,099 --> 01:20:12,224
Ich werde misstrauisch...

455
01:20:12,224 --> 01:20:14,474
Ob du’s glaubst oder nicht...

456
01:20:15,891 --> 01:20:18,974
Sie hat einen Hinterhof, wo immer
Katzen zu Besuch kommen.

457
01:20:18,974 --> 01:20:21,349
Ich mag Katzen.
Kann ich auch mal zu Besuch kommen?

458
01:20:21,349 --> 01:20:22,641
Natürlich.

459
01:20:26,933 --> 01:20:29,683
Ich sag’ Mama auch nichts.

460
01:21:03,474 --> 01:21:05,224
Muzi, könntest du mal mit anpacken?

461
01:21:11,266 --> 01:21:12,766
Papa, das Feuerzeug.

462
01:21:51,558 --> 01:21:55,391
Mama, ich hab Niu auch mitgebracht.

463
01:22:41,641 --> 01:22:44,266
Ich habe in diesem Haus

464
01:22:47,391 --> 01:22:51,099
immer von einer Wendeltreppe geträumt.

465
01:23:01,808 --> 01:23:06,058
Und in der Mitte dieser
Treppe hing ein Mädchen.

466
01:23:09,308 --> 01:23:11,516
Jedes Mal, wenn ich die Treppe hochging,

467
01:23:12,349 --> 01:23:14,808
blieb sie von mir abgewandt.

468
01:23:17,058 --> 01:23:19,433
Ich ging weiter hoch,

469
01:23:21,016 --> 01:23:23,266
und sie drehte sich...

470
01:23:34,641 --> 01:23:36,974
Ihr Gesicht...

471
01:23:39,641 --> 01:23:43,308
Ich hab ihr Gesicht nie sehen können.

472
01:24:45,516 --> 01:24:47,849
Du bist einfach verschwunden,

473
01:24:48,391 --> 01:24:51,308
als hättest du nie existiert.

474
01:28:01,266 --> 01:28:03,724
Ich will ein Bier trinken.

475
01:28:15,270 --> 01:28:18,376
Okay, vergiss es. Lass uns
was Einfacheres versuchen...

476
01:28:18,423 --> 01:28:19,190
Okay.

477
01:28:22,570 --> 01:28:24,238
Mhm. Viel einfacher.

478
01:28:24,503 --> 01:28:26,230
Das heißt "Lebewohl".

479
01:28:28,474 --> 01:28:29,724
Vaarwel.

480
01:28:49,232 --> 01:28:51,680
Wie sagt man das in deiner Heimatstadt?

481
01:28:53,016 --> 01:28:54,224
Zai-jian.

482
01:29:31,058 --> 01:29:32,724
Was wollen wir essen?

483
01:29:34,349 --> 01:29:36,183
Die meisten Restaurants haben zu.

484
01:29:36,183 --> 01:29:38,349
Vielleicht bekommen wir nur noch Ramen.

485
01:29:38,724 --> 01:29:39,766
Okay.

486
01:29:40,599 --> 01:29:42,099
Wann kommt dein Zug?

487
01:29:42,766 --> 01:29:44,183
Wir haben Zeit.

488
01:30:01,724 --> 01:30:03,558
Guck mal, wie schön da drüben.

489
01:30:07,891 --> 01:30:10,349
Das ist deine Stadt.

490
01:30:13,266 --> 01:30:14,891
Aber jedes Mal, wenn ich wiederkomme,

491
01:30:14,891 --> 01:30:16,933
fühlt sie sich ganz anders an als zuvor.

492
01:30:23,891 --> 01:30:26,724
Ich habe vor ein paar Tagen
jemanden kennengelernt.

493
01:30:47,224 --> 01:30:48,724
Wo sind wir?

494
01:30:48,724 --> 01:30:50,099
Am Südlichen See.

495
01:30:53,141 --> 01:30:55,391
Die Anreise kam mir
gar nicht so lang vor.

496
01:31:10,849 --> 01:31:12,724
Ich habe letzte Woche
deinen Vater gesehen.

497
01:31:14,474 --> 01:31:16,641
Hat er meine Schwester
von der Schule abgeholt?

498
01:31:19,266 --> 01:31:20,808
Er war in meiner Bar.

499
01:31:22,474 --> 01:31:24,433
Mit seiner Studentin?

500
01:31:25,474 --> 01:31:27,391
Sie sind ziemlich lange geblieben.

501
01:31:29,141 --> 01:31:31,266
Das Mädel hat gut getrunken.

502
01:31:31,724 --> 01:31:33,349
Dann fing sie an zu heulen.

503
01:31:34,474 --> 01:31:36,016
War echt traurig, zuzusehen.

504
01:31:39,683 --> 01:31:41,766
Hat mein Vater ihr die
kalte Schulter gezeigt?

505
01:31:44,183 --> 01:31:45,933
Er hat auch ziemlich viel getrunken.

506
01:32:01,974 --> 01:32:04,933
Du hast mich an jemanden erinnert.

507
01:32:05,558 --> 01:32:06,891
Ist das so?

508
01:32:10,391 --> 01:32:13,266
Aber dann ist mir klar geworden,
dass du nicht wie er bist.

509
01:32:18,474 --> 01:32:21,516
Es ist schon einige Jahre
her seit unserer Trennung.

510
01:32:21,516 --> 01:32:23,641
Ich erinnere mich an kaum noch was.

511
01:32:28,141 --> 01:32:31,391
Bis heute weiß ich nicht wirklich,
was ich ihm bedeutet habe.

512
01:32:47,599 --> 01:32:50,099
Das Wasser hier ist so klar.

513
01:33:40,349 --> 01:33:42,766
Ich will dir ein Abschiedsgeschenk geben.

514
01:33:53,641 --> 01:33:55,183
Fang an zu zählen.

515
01:33:55,766 --> 01:33:56,974
Okay.

516
01:33:59,433 --> 01:34:00,891
1.

517
01:34:00,933 --> 01:34:02,641
2.

518
01:34:02,641 --> 01:34:03,974
3.

519
01:34:06,391 --> 01:34:09,016
Ich geh’s holen, du zählst weiter.

520
01:34:14,933 --> 01:34:19,641
8, 9, 10...

521
01:35:09,308 --> 01:35:10,849
21.

522
01:35:12,516 --> 01:35:14,141
22.

523
01:35:15,808 --> 01:35:17,516
23.

524
01:35:20,016 --> 01:35:21,683
24.

525
01:36:03,391 --> 01:36:07,058
Oh, meine Liebe

526
01:36:08,599 --> 01:36:12,391
Glaub mir doch

527
01:36:13,391 --> 01:36:16,933
Hätt’ ich dich nicht

528
01:36:18,058 --> 01:36:22,391
Wär’ mein Herz blau

529
01:36:29,266 --> 01:36:32,808
Oh, meine Liebe

530
01:36:33,766 --> 01:36:38,391
Hätt’ ich dich nicht

531
01:36:38,391 --> 01:36:42,766
Wär’ mein Herz blau

532
01:36:56,099 --> 01:37:00,933
Ich bin’s, deine Liebe

533
01:37:00,933 --> 01:37:05,183
Die hier singt

534
01:37:07,599 --> 01:37:15,474
Bitte, kehr mir nicht den Rücken zu

535
01:37:17,808 --> 01:37:25,558
Bitte, kehr mir nicht den Rücken zu

536
01:37:29,308 --> 01:37:34,474
So herzlos...


