1
00:01:41,969 --> 00:02:02,823
.:::::::   SUBTITULO PARA HIPOACÚSICOS   :::::::.

2
00:02:05,951 --> 00:02:07,077
Voy a llamar.

3
00:02:24,053 --> 00:02:27,973
- Hola, Organización Nacional de Transplantes, dígame...
- Soy Manuela, del Ramón y Cajal.

4
00:02:28,098 --> 00:02:30,684
- Dime, Manuela.
- Tenemos un posible donante.

5
00:02:30,851 --> 00:02:34,688
Se le ha hecho el primer electroencefalograma
y hay consentimiento familiar.

6
00:02:34,855 --> 00:02:36,148
Dame los datos.

7
00:02:36,941 --> 00:02:39,235
Es un varón, de 35 años...

8
00:02:39,568 --> 00:02:40,569
¿Grupo sanguíneo?

9
00:02:40,778 --> 00:02:43,989
0 positivo. Pesa alrededor de 70 kilos.

10
00:03:17,314 --> 00:03:18,858
- ¡Mamá!
- ¿Que...?

11
00:03:19,066 --> 00:03:20,234
La película va a empezar.

12
00:03:20,609 --> 00:03:22,444
Voy,... voy.

13
00:03:27,908 --> 00:03:30,369
VOZ EN OFF:
Eva al desnudo.

14
00:03:30,995 --> 00:03:35,082
¡Que manía de cambiar el título!
All about Eve significa "Todo sobre Eva".

15
00:03:36,000 --> 00:03:37,751
"Todo sobre Eva" suena raro.

16
00:03:47,178 --> 00:03:48,470
¿Que escribes?

17
00:03:48,971 --> 00:03:49,972
Nada...

18
00:03:51,599 --> 00:03:53,100
Futuros Premios Pulitzer.

19
00:03:54,560 --> 00:03:57,521
Por favor, venga come, que tienes
que hacer unos kilitos.

20
00:03:57,980 --> 00:04:00,816
Por si algún momento tienes que
hacer la calle para mantenerme...

21
00:04:01,066 --> 00:04:03,986
Para hacer la calle, no hacen falta
kilos sino un buen rabo...

22
00:04:05,321 --> 00:04:07,239
¿Quién te ha enseñado a ti a hablar así?

23
00:04:08,032 --> 00:04:09,241
Tú preguntaste.

24
00:04:09,450 --> 00:04:10,868
¡Era una broma!

25
00:04:13,287 --> 00:04:15,414
- ¿Y tu?
- ¿Yo que?

26
00:04:15,873 --> 00:04:17,917
¿Serias capaz de
prostituirte por mí?

27
00:04:19,960 --> 00:04:22,630
Yo ya he sido capaz de hacer
cualquier cosa por ti.

28
00:04:25,466 --> 00:04:26,467
Come.

29
00:04:26,592 --> 00:04:28,427
Voz del televisor:
...aunque haga frío o llueva.

30
00:04:28,636 --> 00:04:33,974
¡Cazadores de autógrafos! No son personas.
Son animales que acuden en tropel como coyotes.

31
00:04:34,475 --> 00:04:37,770
- Son tu público. Tus admiradores.
- ¡Que van a admirar esos!

32
00:04:37,895 --> 00:04:41,982
Son delincuentes juveniles, retrasados
mentales. No son público de nadie.

33
00:04:42,107 --> 00:04:45,653
Nunca vieron una comedia.
Ni siquiera han entrado en un teatro.

34
00:04:45,861 --> 00:04:48,364
Bueno, aquí hay una que si lo ha hecho.

35
00:04:48,572 --> 00:04:50,950
La he traído para que te vea.
Adelante, Eva.

36
00:04:52,910 --> 00:04:54,954
- Creí que se habían olvidado de mí.
- Nada de eso.

37
00:04:55,788 --> 00:04:57,998
Margot, ella
es Eva Harrington.

38
00:04:58,207 --> 00:05:01,001
- ¿Como esta, querida?
- Encantada.

39
00:05:01,210 --> 00:05:05,047
- ¿No te gustaría ser actriz?
- Bastante me ha costado ser enfermera.

40
00:05:05,297 --> 00:05:07,883
Si fueras actriz, yo
escribiría papeles para ti.

41
00:05:08,884 --> 00:05:13,055
De jovencita, estuve en un grupo
de aficionados. No lo hacía nada mal.

42
00:05:13,973 --> 00:05:15,516
Debo tener una foto por ahí.

43
00:05:16,642 --> 00:05:17,977
Me gustaría verla.

44
00:05:19,478 --> 00:05:20,729
Luego lo busco.

45
00:05:27,528 --> 00:05:28,737
Mira, Esteban.

46
00:05:28,946 --> 00:05:30,906
Encontré la foto.

47
00:05:35,327 --> 00:05:38,205
Hacíamos un espectáculo
con textos de Boris Vian.

48
00:05:39,498 --> 00:05:41,166
Cabaret para intelectuales.

49
00:05:54,805 --> 00:05:57,057
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¿Ya?

50
00:05:57,183 --> 00:05:58,517
Son las doce y media.

51
00:06:00,019 --> 00:06:03,814
Música para Camaleones.
¿Como sabes que lo quería?

52
00:06:04,023 --> 00:06:06,025
Porque se que te gusta Capote.

53
00:06:06,442 --> 00:06:08,736
Léeme algo.
Como cuando era pequeño.

54
00:06:13,282 --> 00:06:14,742
"Prefacio.

55
00:06:16,035 --> 00:06:18,370
Empecé a escribir
cuando tenía ocho años."

56
00:06:18,787 --> 00:06:20,331
¿No ves?, no soy el único

57
00:06:21,332 --> 00:06:24,210
"entonces no sabía que me había
encadenado de por vida...

58
00:06:24,418 --> 00:06:26,587
a un noble pero
implacable amo."

59
00:06:26,962 --> 00:06:30,716
"Cuando Dios le entrega a uno un don,
también le da un látigo...

60
00:06:32,259 --> 00:06:35,137
y el látigo es únicamente
para autoflagelarse."

61
00:06:36,597 --> 00:06:39,225
Es suficiente para perder
las ganas de escribir.

62
00:06:39,391 --> 00:06:42,853
No seas bruta.
Es un prefacio maravilloso.

63
00:06:43,979 --> 00:06:47,066
¿Que queres hacer mañana
para festejar tu cumpleaños?

64
00:06:47,191 --> 00:06:49,652
Me gustaría ver uno de
los seminarios que haces.

65
00:06:49,860 --> 00:06:50,861
¿Para que?

66
00:06:51,028 --> 00:06:54,698
Estoy escribiendo un relato sobre ti,
para mandar a un concurso.

67
00:06:55,282 --> 00:06:59,578
Y quisiera verte en las dramatizaciones que
hacen sobre la posible donación de órganos.

68
00:07:01,205 --> 00:07:05,209
Ya, tengo que consultarlo con Mamen. Ella es
la psicóloga que lleva el seminario.

69
00:07:05,459 --> 00:07:06,919
Muy bien, pues consúltalo.

70
00:07:08,754 --> 00:07:11,257
Ahora, creo que no me gusta
nada que escribas sobre mí

71
00:07:11,465 --> 00:07:13,133
Su marido ha muerto, señora.

72
00:07:13,968 --> 00:07:15,761
¡No puede ser!

73
00:07:16,136 --> 00:07:19,306
Acabamos de verlo en la UTI,
y parecía que respiraba.

74
00:07:19,515 --> 00:07:23,102
Eso ya se lo explicamos señora.
Esas son las máquinas respiran por el.

75
00:07:23,978 --> 00:07:26,438
¿Quiere que avisemos
a algún familiar?

76
00:07:27,940 --> 00:07:29,567
No tengo familia...

77
00:07:29,775 --> 00:07:31,569
Solo a mi hijo.

78
00:07:32,903 --> 00:07:35,573
¡Ay Dios mío! ¿Como voy a decírselo?

79
00:07:35,698 --> 00:07:38,242
¿En vida, su marido le dijo algo...

80
00:07:38,450 --> 00:07:40,953
en relación a la donación de órganos?

81
00:07:41,078 --> 00:07:43,455
¿Le preocupaban esos temas?

82
00:07:43,664 --> 00:07:46,625
En vida, a mi marido
solo le preocupaba vivir.

83
00:07:47,293 --> 00:07:51,672
Bueno, supongo que era solidario
con la vida de los demás.

84
00:07:51,797 --> 00:07:53,465
No entiendo....

85
00:07:53,591 --> 00:07:55,634
Lo que mi compañero
quiere decir es que...

86
00:07:55,801 --> 00:07:59,889
los órganos de su marido pueden
salvar la vida de algunos enfermos

87
00:08:00,014 --> 00:08:02,683
Pero, para ello necesitamos su autorización.

88
00:08:02,808 --> 00:08:05,227
¿O sea, que le pueden hacer un transplante?

89
00:08:05,394 --> 00:08:09,481
No exactamente.
Más bien, lo contrario.

90
00:08:18,908 --> 00:08:23,037
Y ahora, vamos a comentar
los incidentes de la simulación.

91
00:09:06,288 --> 00:09:08,415
¡Mira por donde vas cuando cruzas la calle!

92
00:09:09,750 --> 00:09:12,044
- ¿En que pensabas?
- Nada, es que había tenido una idea.

93
00:09:12,294 --> 00:09:16,507
Una idea. Dale las entradas al señor.
Gracias.

94
00:09:19,677 --> 00:09:22,388
¿Por que me miras así?
¿Estoy horrenda?

95
00:09:22,596 --> 00:09:25,015
No, no. Estás más
guapa que nunca.

96
00:09:25,224 --> 00:09:28,727
Mira, debe ser el caballero ese
que viene a buscarte.

97
00:09:28,978 --> 00:09:31,105
Ud. no es el Sr. Huntleigh.

98
00:09:32,606 --> 00:09:33,983
Y Ud. tampoco.

99
00:09:46,328 --> 00:09:49,415
¡No! ¡No!

100
00:09:49,623 --> 00:09:51,083
¡No!

101
00:09:52,042 --> 00:09:53,878
¡Habrá que cortarle las uñas!

102
00:09:56,213 --> 00:09:57,631
¡La camisa de fuerza,
doctor!

103
00:09:57,798 --> 00:09:59,758
Dígale que me suelte...

104
00:09:59,967 --> 00:10:01,886
Por favor...

105
00:10:02,428 --> 00:10:03,721
Suéltela.

106
00:10:09,393 --> 00:10:11,270
Vamos, levántese.

107
00:10:14,940 --> 00:10:16,525
Apóyese en mi brazo...

108
00:10:17,860 --> 00:10:19,528
Srta. Dubois.

109
00:10:20,696 --> 00:10:23,741
Gracias. Quienquiera que sea....

110
00:10:23,949 --> 00:10:26,952
siempre he confiado en la bondad
de los desconocidos.

111
00:10:38,756 --> 00:10:40,549
Vamos, nena.
Lo peor ya paso.

112
00:10:41,008 --> 00:10:44,011
¡No me toques!
¡No vuelvas a tocarme, hijo de puta!

113
00:10:44,261 --> 00:10:45,679
Cuidado con lo que dices.

114
00:10:54,104 --> 00:10:55,439
Stella, ven aquí.

115
00:10:58,025 --> 00:10:59,026
¡Stella!

116
00:11:00,027 --> 00:11:02,196
No volveré nunca más a esta casa.

117
00:11:05,074 --> 00:11:06,534
¡Nunca!

118
00:11:09,078 --> 00:11:13,290
¡Stella!
¡Stella!

119
00:11:13,874 --> 00:11:16,418
Me gustaría pedirle un
autógrafo a Huma Rojo.

120
00:11:16,544 --> 00:11:18,128
¿Un autógrafo,
con este tiempo?

121
00:11:18,295 --> 00:11:19,839
¿Y eso que tiene que ver?

122
00:11:27,346 --> 00:11:28,931
¿Y si no sale nadie?

123
00:11:29,139 --> 00:11:31,308
Espérate un poquito.
Es mi cumpleaños.

124
00:11:32,685 --> 00:11:34,770
¡Mira! Ya esta aquí el otoño.

125
00:11:36,021 --> 00:11:37,815
- Adiós.
- Hasta mañana.

126
00:11:41,443 --> 00:11:43,696
¿Te ha emocionado mucho Nina Cruz, verdad?

127
00:11:44,363 --> 00:11:47,032
No, ella no. Stella.

128
00:11:47,700 --> 00:11:51,829
Hace 20 años, con el grupo de mi pueblo,
hacíamos una versión del Tranvía.

129
00:11:52,037 --> 00:11:56,208
Yo hacía de Stella.
Tu padre de Kowalski.

130
00:11:56,667 --> 00:11:59,378
Algún día, tendrás que
contármelo todo sobre mi padre.

131
00:12:00,045 --> 00:12:02,173
No alcanza que me digas
que murió antes que yo naciera.

132
00:12:02,423 --> 00:12:06,677
- No es un asunto fácil de contar.
- Me imagino. sino, ya me lo habrías contado.

133
00:12:07,887 --> 00:12:10,681
Estuve a punto de pedírtelo
como regalo de cumpleaños.

134
00:12:10,806 --> 00:12:12,725
No estoy segura de que sea un buen regalo.

135
00:12:12,933 --> 00:12:15,686
Te equivocas.
No habría un regalo mejor.

136
00:12:18,898 --> 00:12:22,026
Entonces, te lo contare todo
cuando lleguemos a casa.

137
00:12:24,987 --> 00:12:28,032
¡Esto del teatro es peor que ser
monja de clausura! ¡Taxi!

138
00:12:28,991 --> 00:12:33,579
Para ti, todo lo que no sea la ridiculez de
heroina que pides es ser monja de clausura

139
00:12:33,746 --> 00:12:34,705
Pues si.

140
00:12:36,707 --> 00:12:38,417
A Alfonso XII, número 30.

141
00:12:42,546 --> 00:12:44,048
Vámonos, déjalo ya.

142
00:12:49,303 --> 00:12:52,056
¡Esteban! ¡Esteban!

143
00:13:12,326 --> 00:13:13,827
¡No!

144
00:13:14,286 --> 00:13:15,496
¡No!

145
00:13:16,288 --> 00:13:17,998
¡Hijo mío!

146
00:13:18,207 --> 00:13:20,709
¡Hijo mío!

147
00:13:20,918 --> 00:13:22,253
¡Hijo mío!

148
00:13:22,461 --> 00:13:24,004
Hijo mío...

149
00:13:24,213 --> 00:13:26,549
¡Por favor! ¡Hijo mío!

150
00:13:26,757 --> 00:13:27,758
Hijo mío...

151
00:13:27,967 --> 00:13:29,468
¡Hijo mío!

152
00:13:29,677 --> 00:13:31,262
¡Hijo mío!

153
00:13:32,012 --> 00:13:33,681
¡Hijo mío!

154
00:13:46,026 --> 00:13:49,655
Mañana, cumplo 17 años,
pero parezco mayor.

155
00:13:49,780 --> 00:13:52,533
Los chicos que vivimos
solos con nuestra madre...

156
00:13:52,700 --> 00:13:57,454
se nos pone una cara especial, más seria
de lo normal, como de intelectual o escritor.

157
00:13:57,580 --> 00:13:58,873
En mi caso, es normal.

158
00:13:59,081 --> 00:14:01,000
Porque además, yo soy escritor.

159
00:14:11,927 --> 00:14:13,512
Soy Lola,
del Ramón y Cajal.

160
00:14:14,221 --> 00:14:16,015
Si dime, Lola.

161
00:14:16,223 --> 00:14:21,187
Tenemos un posible donante. Está en UTI. Acaban
de hacer el primer electroencefalograma, pero...

162
00:14:21,437 --> 00:14:23,814
la madre todavía no ha dado el consentimiento.

163
00:14:24,023 --> 00:14:25,399
Me das los datos.

164
00:14:25,608 --> 00:14:27,776
No los tengo.
Es el hijo de Manuela.

165
00:14:27,985 --> 00:14:30,863
¿Manuela? ¿La que yo conozco?
¿La coordinadora?

166
00:14:31,071 --> 00:14:32,406
Si...

167
00:14:32,615 --> 00:14:34,241
Ha muerto, es horrible.

168
00:14:52,301 --> 00:14:53,594
Manuela...

169
00:14:56,055 --> 00:14:57,973
desgraciadamente...

170
00:15:02,102 --> 00:15:05,940
el resultado del encefalograma
es lo que temíamos.

171
00:15:13,989 --> 00:15:16,492
Hay que tomar una decisión,
no tenemos tiempo.

172
00:16:15,342 --> 00:16:17,761
¡Es del hospital!
¡Es del hospital!

173
00:16:17,970 --> 00:16:20,306
¡Hay que ir para allá!
¡hay que llamar!

174
00:16:20,431 --> 00:16:24,101
- Hay que llamar ya. Tu tranquilo, ¿si?
- Estoy tranquilo, pero llama.

175
00:16:29,315 --> 00:16:33,485
Aeropuerto Alvedro.
La Coruña

176
00:17:07,520 --> 00:17:11,232
Hospital de La Coruña

177
00:17:24,828 --> 00:17:27,414
Tres semanas más tarde

178
00:17:33,045 --> 00:17:35,089
Ya estamos en la calle, cariño.

179
00:17:36,298 --> 00:17:37,341
Ya salimos.

180
00:17:37,508 --> 00:17:38,968
Está bien.
Parece mentira.

181
00:17:39,093 --> 00:17:40,970
- En la calle, de nuevo.
- No lo creo.

182
00:17:41,554 --> 00:17:44,849
- Noto que respiro igual que antes.
- Vas a respirar mejor.

183
00:17:45,057 --> 00:17:46,517
Como uno de 18 ...

184
00:17:46,725 --> 00:17:49,979
- Voy a hacer unos dulces cuando lleguemos.
- No es necesario exagerar.

185
00:17:53,691 --> 00:17:56,610
Anoche, mamá me enseñó una
foto de cuando era joven.

186
00:17:56,819 --> 00:17:58,529
Le faltaba la mitad.

187
00:17:58,737 --> 00:18:02,324
No quise decírselo, pero a mi
vida también le falta ese mismo trozo.

188
00:18:02,324 --> 00:18:07,496
SUENA EL TIMBRE DE LA PUERTA

189
00:18:16,755 --> 00:18:18,048
¡Manuela!

190
00:18:18,215 --> 00:18:23,304
Estaba preocupada.
Creí que no me ibas a llamar nunca.

191
00:18:23,512 --> 00:18:25,890
Te llamé en cuanto llegué a Madrid.

192
00:18:26,056 --> 00:18:27,558
Me refiero a Argentina.

193
00:18:27,766 --> 00:18:32,980
Te he llamado un montón de veces, pero
no se, debí anotar mal el número de tu tía.

194
00:18:33,105 --> 00:18:36,525
No estaba en la Argentina, Mamen.
He ido a La Coruña.

195
00:18:47,077 --> 00:18:48,621
¿Para que has ido a La Coruña?

196
00:18:52,082 --> 00:18:54,043
He ido detrás del corazón de mi hijo.

197
00:18:54,251 --> 00:18:56,045
Quien te ha dicho...

198
00:18:56,253 --> 00:18:57,421
Como... como sabe tú...

199
00:18:57,588 --> 00:18:59,215
Yo misma busque en los archivos...

200
00:18:59,423 --> 00:19:03,052
hasta encontrar el nombre y la
dirección del receptor del transplante.

201
00:19:03,260 --> 00:19:05,137
No debías haberlo hecho.

202
00:19:05,346 --> 00:19:08,432
¡Además de un abuso, es el mejor
modo de volverte loca!

203
00:19:08,641 --> 00:19:10,643
- ¡Mírame, coño!
- Ya lo se.

204
00:19:10,851 --> 00:19:13,437
Lo mejor es que deje de trabajar
en la O.N.T y me vaya de Madrid.

205
00:19:13,562 --> 00:19:16,607
- No he dicho eso.
- Pero lo piensas y tienes razón.

206
00:19:17,775 --> 00:19:19,735
Creo que ni siquiera voy a deshacer el bolso.

207
00:19:19,944 --> 00:19:21,987
Manuela, no estas para viajar sola.

208
00:19:22,196 --> 00:19:26,617
Está enferma. Tienes que descansar y
recuperarte. Me quedo contigo esta noche.

209
00:19:26,742 --> 00:19:27,743
No.

210
00:19:27,952 --> 00:19:31,372
- Pues, vente a casa.
- Quiero estar sola, Mamen.

211
00:19:31,580 --> 00:19:33,832
- Tienes que ser sensata.
- ¿Como?

212
00:19:43,467 --> 00:19:46,846
Hace 17 años, hice
este mismo trayecto.

213
00:19:47,054 --> 00:19:50,516
Pero al revés:
de Barcelona a Madrid.

214
00:19:51,559 --> 00:19:55,396
También venía huyendo,
pero no estaba sola.

215
00:19:56,188 --> 00:19:58,774
Traía a Esteban dentro de mí.

216
00:20:00,067 --> 00:20:02,278
Entonces, huía de su padre.

217
00:20:03,112 --> 00:20:06,615
Y ahora, voy en su busca.

218
00:21:12,097 --> 00:21:13,516
¿Continuamos por aquí?

219
00:21:13,682 --> 00:21:15,434
Si, siga.

220
00:22:38,517 --> 00:22:39,602
¡Pare! ¡Pare!

221
00:22:44,064 --> 00:22:46,358
- ¡Hijo puta!
- ¡Callate!

222
00:22:54,783 --> 00:22:57,745
¡Tu estas loco!
¡Maricón! ¡Canalla!

223
00:23:06,670 --> 00:23:08,714
¡Hijo puta!

224
00:23:18,807 --> 00:23:21,685
- Pero, ¿que has hecho?
- Le he dado con una piedra.

225
00:23:22,686 --> 00:23:25,189
- Ayúdame a levantarlo al maricón.
- Levántate, venga.

226
00:23:26,857 --> 00:23:28,901
Venga, venga, levántate.

227
00:23:29,109 --> 00:23:32,196
¿Estas bien? Ponte de pie.

228
00:23:32,404 --> 00:23:35,074
Vamos venga. Vamos ligero.

229
00:23:35,282 --> 00:23:37,785
Venga.

230
00:23:39,745 --> 00:23:42,498
Tú eres un psicópata de mierda
estas hecho tú, maricón.

231
00:23:44,083 --> 00:23:45,084
Mira...

232
00:23:48,921 --> 00:23:52,883
¿Ves aquella hoguera donde están
las tres? Pregunta por la Úrsula.

233
00:23:53,092 --> 00:23:56,011
Dile que te manda Agrado.
Ella te cuidará, anda.

234
00:23:56,220 --> 00:23:57,221
¿Agrado?

235
00:23:59,598 --> 00:24:00,850
¡Eres tú!

236
00:24:01,058 --> 00:24:02,184
¡Manolita!

237
00:24:02,393 --> 00:24:06,105
¡Manolita, Manolita!

238
00:24:07,189 --> 00:24:08,691
¿Estas herida?

239
00:24:08,899 --> 00:24:11,068
No, no, no me has manchado tú.

240
00:24:11,277 --> 00:24:14,446
¡No puedo creer que me hayas salvado la
vida, pero cuanto te he echado de menos!

241
00:24:14,572 --> 00:24:17,616
Dieciocho años sin decir ni mu,
ni una carta, ni una llamada .

242
00:24:17,783 --> 00:24:21,662
Pensé que habías muerta , hija puta.
Anda, vamos para casa y me cuentas.

243
00:24:21,829 --> 00:24:23,747
Primero vamos a ir a una farmacia,
que estas hecha un Cristo.

244
00:24:23,873 --> 00:24:25,624
- ¿Donde tomamos un taxi por aquí?
- Por allí.

245
00:24:26,166 --> 00:24:27,334
- ¿Por allí?
- Si.

246
00:24:28,085 --> 00:24:30,129
A ver si tenemos suerte
y no nos atacan por el camino.

247
00:24:30,337 --> 00:24:31,505
¿Llevas navaja?

248
00:24:31,714 --> 00:24:33,591
Si, y una piedra
gordísima en el bolso.

249
00:24:37,094 --> 00:24:39,513
Oye, que "bona nit".

250
00:24:41,807 --> 00:24:47,980
- Perdona que te haya despertado.
Oye, ven acá.   - No. ¿Que quieren?

251
00:24:48,105 --> 00:24:49,899
Venga hombre, que no te vamos a comer.

252
00:24:50,107 --> 00:24:51,192
¿Que quieren?

253
00:24:51,400 --> 00:24:52,776
Déjame que le explique.

254
00:24:52,985 --> 00:24:56,488
Povidona iodada,
puntos de aproximación...

255
00:24:56,697 --> 00:24:59,867
Trombocid, gasas esterilizadas, y...

256
00:25:00,075 --> 00:25:03,746
- ¿Tienes alcohol en casa?
- No. Anoche estaba fatal y me lo bebí.

257
00:25:03,954 --> 00:25:05,873
- No, para desinfectar.
- No...

258
00:25:06,040 --> 00:25:09,919
Tengo vaselina, condones
y mucho esparadrapo.

259
00:25:10,127 --> 00:25:11,170
¿Algo más?

260
00:25:11,378 --> 00:25:12,880
Alcohol, por favor.

261
00:25:15,174 --> 00:25:18,844
Ay... Manolita, la Barceloneta.
Que tiempos...

262
00:25:19,053 --> 00:25:21,597
- ¿Te acuerdas?
- Si.

263
00:25:21,805 --> 00:25:23,974
Ahora no muevas la cara, por favor.

264
00:25:26,810 --> 00:25:30,397
- ¿Sabes algo de ella?
- ¿De quien? De Lola?

265
00:25:30,606 --> 00:25:32,066
- Por desgracia.
- ¿Que ha pasado?

266
00:25:33,567 --> 00:25:37,571
La recogí porque estaba mal. Bueno,
como siempre, con todo lo que se mete.

267
00:25:38,739 --> 00:25:43,244
Y una mañana, cuando volví del campo, harta de trabajar,
descubro que me había desvalijado toda la casa.

268
00:25:43,410 --> 00:25:47,915
Relojes, joyas, revistas de los 70 donde
yo me inspiro, 300 mil pesetas...

269
00:25:48,123 --> 00:25:50,626
Lo que más me duele es
que se llevara una talla ...

270
00:25:50,835 --> 00:25:53,003
de la Virgen del Pino,
que mi madre me había regalado.

271
00:25:53,212 --> 00:25:55,381
¿Que para que coño la querrá ella?
Si ella no cree en nada.

272
00:25:55,548 --> 00:25:59,009
A menos que esté en una secta satánica
y la quiera para una ceremonia de esas.

273
00:25:59,718 --> 00:26:01,262
Ya veo que no ha cambiado.

274
00:26:01,470 --> 00:26:04,098
¡Hacerme eso a mi, con
todo lo que me debe!

275
00:26:04,265 --> 00:26:08,310
Desde que nos conocimos hace 20 años en Paris,
me he portado con ella como una hermana.

276
00:26:08,519 --> 00:26:12,982
Nos pusimos las tetas juntas.
Tú lo sabes mejor que nadie.

277
00:26:13,941 --> 00:26:15,276
¿No has vuelto a verla?

278
00:26:15,484 --> 00:26:17,236
No. Ni quiero.

279
00:26:17,361 --> 00:26:19,321
¿Que pasa? ¿La estas buscando?

280
00:26:20,030 --> 00:26:21,615
Si...

281
00:26:23,075 --> 00:26:25,494
Tenemos algo pendiente.

282
00:26:28,080 --> 00:26:30,708
Manuela, ¿por que te fuiste de ese modo?

283
00:26:34,044 --> 00:26:35,838
¿No me vas a contar nada?

284
00:26:37,965 --> 00:26:39,216
No puedo.

285
00:26:41,093 --> 00:26:42,386
Otro día.

286
00:26:45,097 --> 00:26:47,141
No vuelvas a desaparecer así.

287
00:26:47,349 --> 00:26:49,894
A mi me gusta despedirme
de la gente que quiero...

288
00:26:50,102 --> 00:26:53,522
aunque solo sea para echarme
a llorar hija puta.

289
00:26:54,106 --> 00:26:55,107
Agrado...

290
00:27:16,337 --> 00:27:17,588
¡No puede ser!

291
00:27:28,766 --> 00:27:30,726
¡Si parezco el Hombre-Elefante!

292
00:27:30,935 --> 00:27:34,396
Que exagerada.
Estas un poco hinchadita nada más.

293
00:27:34,730 --> 00:27:37,107
¿Un poco hinchada?
¿Adonde voy con esta cara?

294
00:27:38,067 --> 00:27:39,485
Venga a comer.

295
00:27:39,693 --> 00:27:44,657
Mujer, ¿por que te has molestado?
Ensalada, ¡que rica!

296
00:27:45,866 --> 00:27:47,910
¡Como me duele al masticar!

297
00:27:48,118 --> 00:27:49,578
No voy a poder ni mamarla.

298
00:27:49,787 --> 00:27:51,539
Hoy no debes ir a trabajar.

299
00:27:51,789 --> 00:27:55,334
¿Y que hago? Lola me dejó sin un
puto duro. Tengo que trabajar.

300
00:27:55,543 --> 00:27:58,337
¡Que delicia! Dulce de leche.
Y la empanada.

301
00:27:58,546 --> 00:27:59,672
Mi provoleta.

302
00:27:59,880 --> 00:28:01,632
Yo también tengo que trabajar.

303
00:28:01,841 --> 00:28:04,718
- Si quieres, buscamos trabajo juntas.
- Ay si.

304
00:28:06,637 --> 00:28:09,265
Desde que te fuiste, no he vuelto
a comer como Dios manda.

305
00:28:09,473 --> 00:28:12,351
También, porque claro, al ser
modelo tengo que cuidarme.

306
00:28:12,560 --> 00:28:15,271
Lo malo de esta profesión, que
tienes que estar buena por cojones.

307
00:28:15,521 --> 00:28:19,733
Y siempre atenta a los últimos avances
tecnológicos en cirugía y cosmética.

308
00:28:26,073 --> 00:28:28,075
Estas estupenda.

309
00:28:28,200 --> 00:28:30,744
No hay nada como un Chanel
para sentirse respetable.

310
00:28:30,870 --> 00:28:34,623
Estas respetable. ¿Y yo? ¿No estoy
un poco puton con este traje?

311
00:28:34,790 --> 00:28:39,044
Mejor. Porque estas monjas solo ayudan
a putas y a travestis. O sea que...

312
00:28:40,045 --> 00:28:41,922
¿Y el Chanel este es autentico?

313
00:28:42,047 --> 00:28:46,468
No. ¿Como voy a gastar medio millón en un Chanel
autentico con la de hambre que hay en el mundo?

314
00:28:46,844 --> 00:28:49,638
Yo lo único que tengo de verdad
son los sentimientos...

315
00:28:49,763 --> 00:28:52,099
y los litros de silicona
que me pesan como cristales.

316
00:28:52,266 --> 00:28:55,102
Me siento tan bella,
Manolita. Y no tengo edad.

317
00:28:55,227 --> 00:28:56,937
Eso es por la paliza.

318
00:28:57,146 --> 00:29:00,316
Por la paliza que han metido
en los últimos 40 años.

319
00:29:02,067 --> 00:29:03,611
- Hola.
- Pasen.

320
00:29:04,695 --> 00:29:06,697
¿Buscan a alguien
o puedo ayudarlas yo?

321
00:29:06,906 --> 00:29:10,492
Venimos a ver a esa que
va al campo. Esa tan mona...

322
00:29:10,701 --> 00:29:13,078
La hermana Rosa. Está
en el taller. Pasen, pasen.

323
00:29:13,245 --> 00:29:14,205
Gracias.

324
00:29:23,881 --> 00:29:25,382
Rosa, mira, visitas .

325
00:29:26,050 --> 00:29:27,176
¡Agrado!

326
00:29:31,805 --> 00:29:35,893
- ¿Que te han hecho en la cara?
- Nada, una paliza. Gajes del oficio.

327
00:29:36,101 --> 00:29:37,811
- ¿Podemos hablar?
- Claro.

328
00:29:37,937 --> 00:29:40,231
Vamos al vestidor,
que estaremos más tranquilas.

329
00:29:41,315 --> 00:29:44,902
Mi amiga y yo queremos dejar la
calle, pero tenemos que trabajar.

330
00:29:45,027 --> 00:29:47,863
De lo que sea, aunque sea limpiando
escaleras, da igual.

331
00:29:48,072 --> 00:29:49,615
La verdad, es que no hay mucho más.

332
00:29:49,782 --> 00:29:52,993
Bueno, basureras o aprender aquí
en el taller a hacer artesanías.

333
00:29:53,202 --> 00:29:56,205
Manteles de petit-point, centros de flores secas.
Sientense.

334
00:29:56,330 --> 00:29:57,957
Pues, yo prefiero de basurera.

335
00:29:58,791 --> 00:30:00,960
Y tú, ¿que sabes hacer?
Además de la calle.

336
00:30:01,085 --> 00:30:03,087
He trabajado de cocinera
en un restaurant.

337
00:30:03,295 --> 00:30:05,506
Es medio cirujana.
Mira que cara.

338
00:30:05,714 --> 00:30:07,883
Me lo ha hecho ella.
Ni Pitanguy.

339
00:30:08,092 --> 00:30:09,635
Es paisana de Lola.

340
00:30:09,844 --> 00:30:12,471
¿Ah si?
¿Y sabes algo de ella?

341
00:30:12,680 --> 00:30:15,182
Hace más de 18 años que no la veo.

342
00:30:15,349 --> 00:30:16,976
A mi me desvalijó la casa.

343
00:30:17,184 --> 00:30:20,604
Pues estuvo aquí.
Hará unos cuatro meses.

344
00:30:20,813 --> 00:30:22,773
La ayudamos a desintoxicarse.

345
00:30:23,023 --> 00:30:27,778
La cuide yo durante el mono, pero ya sabes
como es desapareció de la noche a la mañana.

346
00:30:27,987 --> 00:30:31,365
Si la ven, díganle que me gustaría
despedirme antes de irme a El Salvador.

347
00:30:31,532 --> 00:30:32,741
¿Te vas a El Salvador?

348
00:30:33,158 --> 00:30:34,910
Pues no se si apuntarme.

349
00:30:35,119 --> 00:30:38,247
Porque yo siempre he pensado que en el
3er. mundo, yo podría dar lo mejor.

350
00:30:38,455 --> 00:30:40,624
Pues, vente mujer. Así no voy sola.

351
00:30:40,749 --> 00:30:42,960
Aquí la calle esta cada día peor, hermana.

352
00:30:43,169 --> 00:30:46,505
Y si tuviéramos poco competencia con las
putas, las drags nos están barriendo.

353
00:30:46,630 --> 00:30:49,008
No puedo con las drags.
Son unas mamarrachas.

354
00:30:49,216 --> 00:30:53,137
Han confundido circo con travestismo.
Que digo circo. Mimo.

355
00:30:53,345 --> 00:30:57,766
Yo una mujer, un pelo, una uña, una buena
verga para mamar o para criticar...

356
00:30:57,975 --> 00:31:00,686
Pero vamos, ¿donde hemos visto
una mujer calva?

357
00:31:00,895 --> 00:31:03,689
No puedo con ellas,
¡son unas mamarrachas!

358
00:31:04,732 --> 00:31:08,569
En El Salvador no creo que haya
muchas drags. Están en plena guerrilla.

359
00:31:08,736 --> 00:31:10,863
¿Ah si? No lo sabía.

360
00:31:11,614 --> 00:31:14,241
Voy a sustituir a unas monjas que asesinaron.

361
00:31:14,450 --> 00:31:17,953
Pues no se si lo que mejor me viene
a mi en este momento es una guerrilla.

362
00:31:18,162 --> 00:31:19,830
Que bruta eres, Agrado.

363
00:31:21,498 --> 00:31:22,958
O sea, que tú has sido cocinera.

364
00:31:23,167 --> 00:31:24,960
- Si.
- ¿Quien?

365
00:31:25,169 --> 00:31:27,671
¿Esto? ¡Lo mejor!

366
00:31:51,987 --> 00:31:53,531
¡Que sorpresa!

367
00:31:53,739 --> 00:31:55,115
Hola, mamá.

368
00:31:55,324 --> 00:31:58,994
- ¿Interrumpimos?
- No importa. Para una vez que vienes a vernos.

369
00:32:02,081 --> 00:32:04,333
- Mira mamá , esta es Manuela.
- Hola, mucho gusto.

370
00:32:04,500 --> 00:32:06,293
Entren, no se queden
en la puerta.

371
00:32:08,838 --> 00:32:12,758
Manuela es cocinera. Y como se a
ido Florinda, he pensado que...

372
00:32:12,967 --> 00:32:15,845
Gracias, tesoro.
Entre Vicenta y yo nos apañamos.

373
00:32:16,011 --> 00:32:18,806
No se como. Si solo Papá
necesita dos personas.

374
00:32:19,014 --> 00:32:21,350
- ¿Por cierto donde esta?
- En la calle, con el perro.

375
00:32:21,559 --> 00:32:22,977
- ¿Solos?
- Si, claro.

376
00:32:23,102 --> 00:32:26,772
- ¿Y si se pierden?
- El perro sabe volver, no te preocupes.

377
00:32:26,897 --> 00:32:29,316
¡Que pena!
Teníamos ganas de verlos.

378
00:32:29,441 --> 00:32:33,445
Luego salimos a buscarlos, pero antes
tenemos que hablar. Acompáñame al estudio.

379
00:32:33,571 --> 00:32:35,364
Siento que mi hija la
haya hecho venir para nada.

380
00:32:35,531 --> 00:32:38,284
- No pasa nada.
- Mamá, ponla unos días a prueba.

381
00:32:38,409 --> 00:32:40,744
No tendrías que preocuparte por papá.
Manuela es enfermera.

382
00:32:40,870 --> 00:32:42,037
- ¿Además de cocinera?
- Si.

383
00:32:42,246 --> 00:32:45,124
No necesito a nadie para cuidar de
tu padre. Me gusta hacerlo yo.

384
00:32:45,249 --> 00:32:48,752
Me parece muy bien. Muchas
gracias de todos modos. Debo irme.

385
00:32:48,878 --> 00:32:50,713
- Adios.
- Manuela...

386
00:32:50,921 --> 00:32:53,174
Esperame aqui, no tardo nada.

387
00:32:56,677 --> 00:33:01,265
- ¿Como te atreves a traer una puta a casa?
- No es fácil encontrar un servicio mamá.

388
00:33:01,390 --> 00:33:03,893
- Nadie los aguanta.
- ¡Pero una puta!

389
00:33:04,059 --> 00:33:06,270
Eso no justifica que seas una grosera con ella.

390
00:33:06,437 --> 00:33:11,025
No me gusta que una extraña me vea falsificando
Chagales. ¿Tan difícil es de entender?

391
00:33:11,233 --> 00:33:14,278
De todas formas, Manuela ya no
es más puta. Lo ha dejado.

392
00:33:14,486 --> 00:33:17,364
- ¿Desde cuando la conoces?
- Desde esta mañana.

393
00:33:17,573 --> 00:33:21,452
¿Esta mañana?
¡Eres increíble, Rosa!

394
00:33:21,911 --> 00:33:25,164
Mamá mi trabajo es ayudar a la gente.
Aunque acabe de conocerla.

395
00:33:25,289 --> 00:33:30,294
El mío no. Y no pongas esa cara.
Eso no significa que sea intolerante.

396
00:33:31,629 --> 00:33:34,215
- Rosa, voy a proponerte un trato.
- ¿Un trato?

397
00:33:34,423 --> 00:33:38,844
Estoy dispuesta a darle una oportunidad a
esa mujer si tu no te vas a El Salvador.

398
00:33:39,053 --> 00:33:41,472
Mamá, no me crees más dudas.
Que ya tengo bastantes.

399
00:33:41,597 --> 00:33:45,935
¿Como no vas a tener dudas? Ese viaje es un
suicidio. O mejor dicho, un parricidio.

400
00:33:46,143 --> 00:33:49,647
Bueno, te dejo. Que Manuela
está esperando.

401
00:33:49,813 --> 00:33:52,233
¡Eso es! Cualquier puta,
cualquier salvadoreño...

402
00:33:52,358 --> 00:33:54,652
son más importantes que tu padre y que tu madre.
- No empieces mamá.

403
00:33:54,777 --> 00:33:58,697
En vez de ir a El Salvador,
deberías ir a un psiquiatra.

404
00:33:58,906 --> 00:34:01,325
Si, no nos vendría mal
a ninguna de las dos.

405
00:34:02,701 --> 00:34:04,453
¿No querías ver a tu padre y al perro?

406
00:34:05,329 --> 00:34:06,664
Otro día.

407
00:34:07,331 --> 00:34:09,166
¿Estás bien?

408
00:34:11,335 --> 00:34:12,294
Adiós, mamá.

409
00:34:23,472 --> 00:34:25,349
- Hola, Vicenta.
- Rosa, querida.

410
00:34:25,516 --> 00:34:28,477
- Que delgada estas. ¿Que no comes?
- Si, si como.

411
00:34:28,644 --> 00:34:31,146
- ¿Has visto a una chica rubia abajo?
- No.

412
00:34:32,314 --> 00:34:34,149
- Adiós.
- Cuídate y come.

413
00:34:52,209 --> 00:34:54,503
Siento mucho lo de mi madre, Manuela.

414
00:34:55,171 --> 00:34:56,672
Lo siento.

415
00:34:58,841 --> 00:35:00,259
¿Nos vamos?

416
00:35:00,426 --> 00:35:03,345
No puedo con mi madre.
Me enferma.

417
00:35:04,180 --> 00:35:05,347
¿Tú tienes padres?

418
00:35:05,514 --> 00:35:06,515
Murieron.

419
00:35:07,349 --> 00:35:10,269
- O sea , que estas sola.
- Supongo que si.

420
00:35:10,936 --> 00:35:13,022
Que mala cara tienes.

421
00:35:13,230 --> 00:35:14,940
No me encuentro muy bien.

422
00:35:15,941 --> 00:35:18,110
Tengo unas ganas de vomitar.

423
00:35:26,285 --> 00:35:27,703
A ver...

424
00:35:27,912 --> 00:35:29,788
- ¿Has ido al médico?
- No.

425
00:35:31,290 --> 00:35:33,792
Tendrías que ir. Puede
ser una simple gastritis.

426
00:35:37,129 --> 00:35:39,632
¿Podemos ir a tu casa hasta
que se me pase?

427
00:35:40,132 --> 00:35:43,552
- Pues...
- ¿Tienes casa?

428
00:35:43,761 --> 00:35:47,640
Si, acabo de alquilar una,
pero está casi sin amoblar.

429
00:35:51,560 --> 00:35:56,148
Está todo desordenado.
Me instalé hace cuatro dias.

430
00:35:57,525 --> 00:35:59,318
¿Quieres recostarte en mi cama un rato?

431
00:35:59,527 --> 00:36:01,612
No, voy a sentarme aquí, en el sofá..

432
00:36:01,820 --> 00:36:03,239
- Vale.
- Hasta que se me pase.

433
00:36:03,364 --> 00:36:04,990
Me voy a quitar esto.

434
00:36:07,660 --> 00:36:12,957
- ¿Quien es este chico tan guapo?
- Esteban, mi hijo.

435
00:36:14,291 --> 00:36:16,669
Esteban...

436
00:36:16,877 --> 00:36:18,671
Creí que estabas sola.

437
00:36:18,879 --> 00:36:20,631
Murió en un accidente.

438
00:36:21,841 --> 00:36:23,801
Lo siento, Manuela.

439
00:36:27,805 --> 00:36:30,307
No toques el cuaderno,
por favor.

440
00:37:07,344 --> 00:37:09,221
Vamos, nena
Ya paso lo peor.

441
00:37:09,430 --> 00:37:12,516
No me toques.
¡No vuelvas a tocarme, hijo de puta!

442
00:37:12,725 --> 00:37:14,643
¡Cuidado con lo que dices!

443
00:37:21,233 --> 00:37:22,693
Stella, ven aquí.

444
00:37:22,902 --> 00:37:25,946
No volveré a esta casa
nunca más. ¡Nunca!

445
00:37:29,116 --> 00:37:32,286
¡Stella!
¡Stella!

446
00:38:10,533 --> 00:38:12,493
Pasa, Nina.

447
00:38:13,285 --> 00:38:15,120
No soy Nina. Soy Manuela.

448
00:38:18,123 --> 00:38:20,501
¿Manuela?
Usted no puede estar aquí.

449
00:38:21,544 --> 00:38:22,962
Nina se ha ido.

450
00:38:23,504 --> 00:38:24,505
¿Que?

451
00:38:31,971 --> 00:38:33,389
¿Donde está Nina?

452
00:38:33,556 --> 00:38:35,808
No se. Solo la vi salir corriendo.

453
00:38:40,145 --> 00:38:43,148
Si me dijo que me esperaba en su camarín.

454
00:38:44,817 --> 00:38:46,652
¡No puede ser!

455
00:38:50,823 --> 00:38:52,575
Llevamos solo dos semanas.

456
00:38:52,783 --> 00:38:54,952
¡No puede hacerme esto!

457
00:39:01,709 --> 00:39:02,835
¿Tienes coche?

458
00:39:03,043 --> 00:39:05,713
No. ¿Donde quiere ir?

459
00:39:06,672 --> 00:39:08,007
No lo se.

460
00:39:09,675 --> 00:39:12,094
- ¿Sabes conducir?
- Si.

461
00:39:15,681 --> 00:39:18,851
No lo comentes, pero Nina
tiene problemas con la droga.

462
00:39:20,186 --> 00:39:23,772
No conozco Barcelona. ¿Tú sabes donde
se puede ir la comprar a estas horas?

463
00:39:23,981 --> 00:39:25,941
No, pero es fácil enterarse.

464
00:39:26,150 --> 00:39:28,611
Gracias. Quienquiera que seas...

465
00:39:28,777 --> 00:39:31,864
siempre he confiado en la
bondad de los desconocidos.

466
00:39:34,408 --> 00:39:36,118
Yo no se conducir.

467
00:39:36,327 --> 00:39:38,120
Nina es quien conduce.

468
00:39:38,287 --> 00:39:40,206
- ¿Quieres?
- No, gracias.

469
00:39:44,710 --> 00:39:47,463
Empece a fumar por
culpa de Bette Davis.

470
00:39:47,630 --> 00:39:48,881
Por imitarla.

471
00:39:49,548 --> 00:39:52,218
A los 18 años, ya fumaba como un carretero.

472
00:39:52,927 --> 00:39:54,929
Por eso, me puse Huma.

473
00:39:55,179 --> 00:39:57,515
Huma es un nombre muy bonito.

474
00:39:59,099 --> 00:40:01,143
Humo es lo único que ha habido en mi vida.

475
00:40:01,352 --> 00:40:03,103
También ha tenido éxito.

476
00:40:03,771 --> 00:40:06,649
El éxito no tiene sabor ni olor.

477
00:40:06,899 --> 00:40:09,944
Y cuando te acostumbras a eso,
es como si no existiera.

478
00:40:10,903 --> 00:40:12,696
Dios mío, ¿donde habrá ido esta chica?

479
00:40:44,895 --> 00:40:46,230
Me parece que esta aquí.

480
00:40:49,900 --> 00:40:51,735
Quédate aquí, ya vuelvo.

481
00:41:01,871 --> 00:41:04,707
El es un hijo de puta. Le esta
haciendo la película a todo mundo.

482
00:41:04,832 --> 00:41:06,792
Y como no soy de aquí ...

483
00:41:07,001 --> 00:41:08,419
Que no me toques.

484
00:41:09,503 --> 00:41:10,546
Oye, Nina...

485
00:41:11,172 --> 00:41:13,090
Huma te está esperando.

486
00:41:13,299 --> 00:41:15,092
Y tu, ¿quien coño eres?

487
00:41:15,259 --> 00:41:17,678
Está en el coche.

488
00:41:34,195 --> 00:41:35,529
Tengo de todo.

489
00:41:37,198 --> 00:41:38,365
¡Joder, mi bolso!

490
00:41:47,333 --> 00:42:02,139
TIMBRE DE LA PUERTA

491
00:42:07,311 --> 00:42:08,729
- ¿Quien es?
- Soy Rosa.

492
00:42:08,854 --> 00:42:09,980
Rosa...

493
00:42:10,981 --> 00:42:12,858
- Hola Manuela.
- ¿Que tal?

494
00:42:13,025 --> 00:42:15,903
- ¿Estás sola?
- Si, acabo de levantarme. Pasa.

495
00:42:16,111 --> 00:42:19,698
- ¿Tan tarde?
- Anoche salí, me acosté bastante tarde.

496
00:42:20,282 --> 00:42:22,326
- ¿Quieres desayunar?
- No, gracias.

497
00:42:22,493 --> 00:42:23,494
¿No tienes hambre?

498
00:42:23,619 --> 00:42:25,412
Así que has vuelto a la calle...

499
00:42:25,538 --> 00:42:29,041
Ahora que yo quería proponerte una manera
de ganar dinero sin moverte de casa.

500
00:42:29,166 --> 00:42:30,751
Propónmela.
Yo no soy puta.

501
00:42:30,960 --> 00:42:33,712
Me han puteado mucho en la vida,
pero nunca he sido puta.

502
00:42:33,838 --> 00:42:34,922
¿Por que me mentiste?

503
00:42:35,130 --> 00:42:38,092
Cosas de Agrado.
El vestido también era de ella.

504
00:42:38,300 --> 00:42:41,762
Bueno, ahora cuéntame.
¿Como puedo conseguir dinero...

505
00:42:41,971 --> 00:42:44,682
sin moverme de aquí?
Que me muero de curiosidad.

506
00:42:45,558 --> 00:42:48,102
¿Cuanto me cobrarías por
el alquiler de una habitación?

507
00:42:48,310 --> 00:42:50,062
¿Alquilarte una habitación?
¿Para que?

508
00:42:50,729 --> 00:42:53,107
Voy a dejar a mis
compañeras unos meses.

509
00:42:53,315 --> 00:42:55,609
¿Y el viaje a El Salvador?

510
00:42:55,818 --> 00:42:58,112
¿No me siento bien Manuela.

511
00:42:58,320 --> 00:43:00,281
No puedo viajar así.

512
00:43:00,489 --> 00:43:04,201
¿Y para que quieres instalarte aquí,
si además estas enferma?

513
00:43:07,246 --> 00:43:08,873
Estoy embarazada.

514
00:43:13,169 --> 00:43:14,461
Embarazada. ¿Y que piensas hacer?

515
00:43:14,670 --> 00:43:17,464
Pues tenerlo.
¿Que quieres que haga?

516
00:43:17,631 --> 00:43:20,301
Pensé que, aquí en tu casa,
seria menos escandaloso.

517
00:43:20,467 --> 00:43:23,596
- Y el padre, podría echarte una mano, ¿no?
- ¡El padre!

518
00:43:23,804 --> 00:43:25,097
¡Dios sabe donde estará el padre!

519
00:43:25,222 --> 00:43:27,349
Pero tu sabrás quien es, supongo.

520
00:43:27,558 --> 00:43:29,685
Pues, claro  Manuela.
¿Por quien me tomas?

521
00:43:30,186 --> 00:43:31,604
Perdón.

522
00:43:32,688 --> 00:43:34,190
Fue tu paisana, Lola.

523
00:43:34,398 --> 00:43:38,360
¿Lola? ¡Lola!

524
00:43:38,527 --> 00:43:41,822
¡Hijo de la gran puta!
¡Lola!

525
00:43:44,033 --> 00:43:46,535
¿Porque te pones así,
Manuela?

526
00:43:47,703 --> 00:43:49,205
¿Que por que me pongo así?

527
00:43:50,873 --> 00:43:52,541
¿De cuanto estas?

528
00:43:53,209 --> 00:43:57,129
De tres meses, creo.
Estoy muy preocupada.

529
00:43:57,338 --> 00:43:59,548
¿Preocupada?
No me extraña.

530
00:44:01,383 --> 00:44:02,885
Hoy he sangrado, esta mañana.

531
00:44:03,093 --> 00:44:04,261
¿Has ido al médico?

532
00:44:07,056 --> 00:44:08,891
Voy a ir mañana al Hospital del Mar.

533
00:44:09,850 --> 00:44:12,061
Quería saber si me podías acompañar.

534
00:44:12,269 --> 00:44:13,938
Si, claro.

535
00:44:14,146 --> 00:44:15,731
Gracias.

536
00:44:18,067 --> 00:44:19,276
¿Y lo del alquiler?

537
00:44:21,111 --> 00:44:22,655
Lo siento.

538
00:44:22,905 --> 00:44:25,115
No te puedes quedar aquí.

539
00:44:43,717 --> 00:44:47,596
- ¿Si?
- Buenas tardes. ¿Molesto?

540
00:44:47,805 --> 00:44:51,934
Te estaba esperando. No
sabia donde mandarte el bolso.

541
00:44:52,142 --> 00:44:54,186
- Aquí lo tienes.
- Gracias.

542
00:44:59,233 --> 00:45:00,609
¿Está todo?

543
00:45:00,818 --> 00:45:02,528
Si, está todo.

544
00:45:03,404 --> 00:45:05,114
- Gracias por lo de anoche.
- Por favor.

545
00:45:05,322 --> 00:45:07,658
Me encantaría hablando contigo,
pero voy falta de tiempo.

546
00:45:07,825 --> 00:45:11,078
- ¿Quieres que te ayude en algo?
- Si, por favor, abróchame.

547
00:45:11,287 --> 00:45:12,746
¿Como te llamabas?

548
00:45:12,955 --> 00:45:15,040
- Manuela.
- Manuela...

549
00:45:15,207 --> 00:45:17,084
¿Te gustaría trabajar conmigo?

550
00:45:17,293 --> 00:45:20,212
- ¿Haciendo que?
- Haciendo de todo.

551
00:45:20,421 --> 00:45:23,841
De todo, menos acostarnos juntas.
Ya tengo bastante con Nina.

552
00:45:24,008 --> 00:45:27,011
La verdad es que estaba buscando trabajo.

553
00:45:27,219 --> 00:45:29,138
Necesito una asistente personal.

554
00:45:29,346 --> 00:45:30,973
Alguien en que pueda confiar.

555
00:45:31,098 --> 00:45:32,349
Tú no me conoces.

556
00:45:32,558 --> 00:45:34,727
Me basta con la exhibición de anoche.

557
00:45:34,935 --> 00:45:36,645
Pero Nina, ... me odia.

558
00:45:36,854 --> 00:45:39,773
Nina odia a todo el mundo,
incluida ella misma.

559
00:45:39,982 --> 00:45:40,941
Bueno...

560
00:45:43,027 --> 00:45:44,153
Pues, ¿cuando empiezo?

561
00:45:44,361 --> 00:45:46,864
- Ahora mismo, si puedes.
- De acuerdo.

562
00:45:49,700 --> 00:45:53,829
Pregunta a Nina que quiere para cenar. Para
mi, solo una esqueixada de Can Pintxo.

563
00:45:53,954 --> 00:45:55,080
¿Algo más?

564
00:45:55,206 --> 00:45:58,709
Si pudieras conseguir un ansiolítico
para Nina... hoy estaba muy nerviosa.

565
00:45:58,918 --> 00:46:01,378
- Yo tomo Lexotin.
- ¡Estupendo!

566
00:46:26,445 --> 00:46:28,239
No digas nada del padre.

567
00:46:28,447 --> 00:46:30,199
¿Por que te cae tan mal Lola?

568
00:46:31,033 --> 00:46:33,118
Lola tiene lo peor de un hombre...

569
00:46:33,327 --> 00:46:35,204
y lo peor de una mujer.

570
00:46:36,372 --> 00:46:38,207
Te contaré una historia.

571
00:46:39,667 --> 00:46:42,127
Yo tenía una amiga,
que se casó muy joven.

572
00:46:42,294 --> 00:46:44,755
Al año, su marido
se fue a trabajar a Paris.

573
00:46:44,880 --> 00:46:47,383
Y quedaron que la llevaría,
cuando estuviera situado.

574
00:46:48,717 --> 00:46:53,597
Pasaron dos años. El marido ahorró un dinerito
y se instaló en La Barcelona para montar un bar.

575
00:46:53,806 --> 00:46:56,559
Ella se reunió aquí con el.

576
00:46:56,767 --> 00:46:59,520
Dos años no es mucho tiempo...

577
00:46:59,728 --> 00:47:02,189
pero el marido había cambiado.

578
00:47:02,398 --> 00:47:04,233
El no la quería.

579
00:47:04,441 --> 00:47:07,319
- El cambio era más bien físico.
- Ah, ya.

580
00:47:07,528 --> 00:47:10,614
Se había puesto un par de tetas
más grandes que las de ella.

581
00:47:14,326 --> 00:47:20,791
Mi amiga era muy joven. Estaba en un
país extranjero, no tenía a nadie.

582
00:47:23,335 --> 00:47:26,463
Exceptuando el par de tetas nuevas,
el marido no había cambiado tanto...

583
00:47:26,672 --> 00:47:30,426
así que...terminó aceptándolo.

584
00:47:31,552 --> 00:47:36,015
Las mujeres hacemos cualquier
cosa, con tal de no estar solas.

585
00:47:36,223 --> 00:47:39,351
Las mujeres somos más tolerantes,
pero eso es bueno.

586
00:47:39,518 --> 00:47:41,020
Somos gilipollas.

587
00:47:41,812 --> 00:47:46,066
Y un poco voyeras.
Escucha el final de la historia.

588
00:47:47,193 --> 00:47:52,698
Mi amiga y su marido con tetas, se montaron
un chiringuito aquí en la Barceloneta.

589
00:47:53,574 --> 00:47:58,120
El se pasaba el día en un bikini microscópico,
volteándose todo lo que aparecía...

590
00:47:58,329 --> 00:48:02,208
Y a ella le hacia un escándalo si andaba
con bikini o se ponía una minifalda.

591
00:48:03,083 --> 00:48:05,669
¡El muy cabrón!
¡Como se puede ser machista...

592
00:48:05,878 --> 00:48:08,255
con semejante par de tetas!

593
00:48:09,507 --> 00:48:10,591
¡María Rosa Sans!

594
00:48:15,262 --> 00:48:16,263
Siéntese.

595
00:48:17,348 --> 00:48:18,849
- ¿Quien es la paciente?
- Ella.

596
00:48:20,351 --> 00:48:21,352
¿Y?

597
00:48:23,604 --> 00:48:25,064
Mi hermana está embarazada.

598
00:48:25,272 --> 00:48:27,900
Segundo nuestros cálculos,
debe estar de unos tres meses.

599
00:48:28,108 --> 00:48:33,531
- Esta es la primera revisión que se hace.
- Y ayer y hoy he sangrado un poco.

600
00:48:34,448 --> 00:48:37,868
Recuéstese en la camilla
y descúbrase la parte de abajo.

601
00:48:38,702 --> 00:48:40,037
Tranquila.

602
00:48:44,708 --> 00:48:46,085
- Póngase esto.
- Gracias.

603
00:48:49,046 --> 00:48:54,051
En principio, según la ecografía el feto
está bien. ¿Viven juntas?

604
00:48:54,301 --> 00:48:55,553
- No.
- Si.

605
00:48:56,053 --> 00:48:57,096
¿En que quedamos?

606
00:48:57,304 --> 00:49:01,100
Ella vive con nuestra madre,
pero todavía no le ha contado nada.

607
00:49:01,350 --> 00:49:03,018
¿Suele tener tensión alta?

608
00:49:03,227 --> 00:49:05,437
Si, soy hipertensa.

609
00:49:06,230 --> 00:49:08,732
Tiene una amenaza de aborto.

610
00:49:09,567 --> 00:49:12,069
Debe moverse lo menos posible.

611
00:49:14,071 --> 00:49:16,115
Pero yo no puedo dejar de trabajar.

612
00:49:16,323 --> 00:49:18,826
Su único trabajo es estarse quieta...

613
00:49:18,993 --> 00:49:21,328
y no hacer más tonterías.

614
00:49:21,495 --> 00:49:23,914
Dígale a su madre que le vigile la tensión.

615
00:49:24,123 --> 00:49:26,125
Tiene que hacer dieta sin sal...

616
00:49:26,333 --> 00:49:27,668
y reposar.

617
00:49:27,835 --> 00:49:28,878
Se lo diré.

618
00:49:29,753 --> 00:49:33,340
Doctor, yo trabajo con gente alto riesgo.

619
00:49:33,549 --> 00:49:37,261
Así que me gustaría que en los análisis,
me hiciera también la prueba del SIDA.

620
00:49:38,262 --> 00:49:39,805
¿En que trabaja?

621
00:49:40,014 --> 00:49:41,348
Es asistente social.

622
00:49:41,515 --> 00:49:44,268
¿Cuando podemos recoger los análisis?

623
00:49:44,476 --> 00:49:46,604
Dentro de 15 días.

624
00:49:48,272 --> 00:49:50,107
Tienes que decírselo a tu madre, Rosa.

625
00:49:50,316 --> 00:49:52,818
Necesitas que alguien te cuide.

626
00:49:53,027 --> 00:49:56,197
Ya conseguí trabajo. Ahora voy
a estar ocupada todo el día.

627
00:49:56,405 --> 00:49:57,448
¡Oye Rosa!

628
00:49:57,948 --> 00:50:01,035
Tu me estas pidiendo que sea
tu madre y no tienes derecho.

629
00:50:01,202 --> 00:50:05,706
Tú tienes una madre, aunque no te guste.
¡A los padres no se los elige! ¡Son lo que son!

630
00:50:08,792 --> 00:50:10,252
¡Rosa, ay Dios!

631
00:50:11,921 --> 00:50:15,257
No me hagas chantaje.
Por favor. Por favor.

632
00:50:19,929 --> 00:50:22,598
No se si he hecho
bien llamando a la clínica.

633
00:50:23,766 --> 00:50:26,310
Has hecho lo que tenías que hacer, cariño.

634
00:50:26,519 --> 00:50:29,063
Es que si le creo a ella, no
podría seguir con Stanley.

635
00:50:29,188 --> 00:50:32,316
Entonces, no le creas.
Lo importante eres tu y tu niño.

636
00:50:32,441 --> 00:50:34,318
Pero, ¿y si mi hermana
me ha dicho la verdad?

637
00:50:34,527 --> 00:50:38,197
¿Blanche? Blanche no está en
condiciones de decir la verdad.

638
00:50:38,322 --> 00:50:41,450
Ni aunque quisiera,
coitada.

639
00:50:43,244 --> 00:50:44,912
¿Donde está mi corazón?

640
00:50:45,120 --> 00:50:48,165
Se refiere a su joyero,
que tiene forma de corazón.

641
00:50:48,332 --> 00:50:51,460
Creo que está por aqui.
Mira, aqui está.

642
00:50:53,087 --> 00:50:55,631
- Necesito un collar.
- Vamos a buscar.

643
00:50:58,467 --> 00:51:01,512
¿Como se llama el caballero
ese con el que has salido?

644
00:51:01,720 --> 00:51:03,264
Huntleigh.

645
00:51:03,472 --> 00:51:05,474
¿Ha llamado mientras estaba en el baño?

646
00:51:05,683 --> 00:51:07,476
- No.
- ¡Que raro!

647
00:51:11,689 --> 00:51:13,440
¿Por que me miras así?

648
00:51:13,649 --> 00:51:16,235
- ¿Estoy horrenda?
- No no.

649
00:51:16,443 --> 00:51:19,405
Estás más guapa que nunca.

650
00:51:19,905 --> 00:51:22,116
Con este collar,
estaré mucho mejor.

651
00:51:22,324 --> 00:51:23,909
- ¿Te ayudo?
- Si.

652
00:51:26,245 --> 00:51:28,163
Así que te vas de vacaciones.

653
00:51:28,372 --> 00:51:31,417
Que suerte, chica.
Me das una envidia.

654
00:51:34,253 --> 00:51:37,590
Ahí lo tienes. Debe ser
el caballero que viene a buscarte.

655
00:51:45,389 --> 00:51:49,268
Dos semanas más tarde

656
00:51:55,733 --> 00:51:57,651
Segunda.
Faltan 15 minutos.

657
00:51:57,776 --> 00:51:58,777
Entra.

658
00:52:00,196 --> 00:52:01,322
¿Todavía no ha llegado?

659
00:52:01,447 --> 00:52:05,701
No se donde estará. Yo me pasado
todo el día en la TV. No las he visto.

660
00:52:06,285 --> 00:52:08,287
- ¿Y Nina?
- ¿No estaba contigo?

661
00:52:08,495 --> 00:52:10,122
Acabo de dejarla en casa acostada.

662
00:52:10,331 --> 00:52:11,665
- ¿Acostada?
- ¿Que le pasa?

663
00:52:11,874 --> 00:52:14,877
Debe haberle sentado mal la cena.
Esta mañana estaba fatal.

664
00:52:15,002 --> 00:52:17,087
¿Y porque no me dijiste nada
cuando te llame desde la TV?

665
00:52:17,254 --> 00:52:19,632
No queríamos que estuvieras
nerviosa durante la grabación.

666
00:52:19,798 --> 00:52:21,425
- ¿La ha visto un medico?
- Claro.

667
00:52:21,592 --> 00:52:25,846
Tiene gastroenteritis. Le he dado limonada
Como dijo el médico. Mañana estará mejor.

668
00:52:25,971 --> 00:52:27,431
Entonces, ¿suspendemos

669
00:52:27,640 --> 00:52:30,059
Me gustaría hablar
con Huma, por favor.

670
00:52:30,267 --> 00:52:32,061
Si. Espera afuera.

671
00:52:32,269 --> 00:52:34,438
- Cinco minutos.
- ¡Que si!

672
00:52:36,148 --> 00:52:37,149
Dime la verdad.

673
00:52:37,316 --> 00:52:41,445
Está puesta hasta las trancas. No puede
ni hablar. Salió despues que te fuiste a la TV.

674
00:52:41,612 --> 00:52:46,033
No sabía que yo iría a tu casa.
Pensó que me quedaría contigo.

675
00:52:46,867 --> 00:52:48,869
¿Que hacemos ahora?

676
00:52:51,789 --> 00:52:54,959
Si no temes que te de un infarto,
yo podría sustituirla.

677
00:52:55,167 --> 00:52:56,126
¿Que?

678
00:52:56,335 --> 00:52:59,547
Conozco su papel de memoria,
de oírlo por los altavoces.

679
00:52:59,755 --> 00:53:01,632
Pero, ¿tú sabes actuar?

680
00:53:01,841 --> 00:53:05,302
Se mentir muy bien.
Y estoy acostumbrada a improvisar.

681
00:53:05,511 --> 00:53:07,555
Eso ya lo he visto.

682
00:53:07,763 --> 00:53:10,307
Mi hijo decía
que era muy buena actriz.

683
00:53:10,975 --> 00:53:13,310
Ni siquiera sabía
que tuvieras un hijo.

684
00:53:15,354 --> 00:53:16,856
¡Tercera! Cinco minutos.

685
00:53:18,190 --> 00:53:20,693
Huma, ¿que hacemos?
No podemos esperar más.

686
00:53:27,116 --> 00:53:28,534
Felicidades, Blanche.

687
00:53:29,159 --> 00:53:30,661
Tu regalo de cumpleaños.

688
00:53:30,870 --> 00:53:34,248
Gracias, Stanley.
Por que te has molestado.

689
00:53:34,373 --> 00:53:35,583
Espero que te guste.

690
00:53:37,126 --> 00:53:38,711
Pero si es...

691
00:53:38,919 --> 00:53:42,590
Una billete de autobús.
Un billete de vuelta para el martes.

692
00:53:43,340 --> 00:53:44,341
Stanley...

693
00:53:44,550 --> 00:53:47,720
- ¿Estas insinuando que me marche?
- ¿Tu que crees?

694
00:53:49,889 --> 00:53:51,307
Blanche...

695
00:53:51,515 --> 00:53:53,934
¡Blanche, Blanche!

696
00:53:54,727 --> 00:53:58,522
- Pero, ¿por que le hiciste esto? ¿Por que?
- ¡Estoy harto de que me insulte!

697
00:53:58,647 --> 00:54:01,650
¡Estoy hasta los cojones de verlas a las dos
cuchicheando delante de mis narices!

698
00:54:01,859 --> 00:54:04,236
¡Ay! No te vayas, por favor.
¡No te vayas!

699
00:54:04,445 --> 00:54:06,780
- ¡Suelta! Joder, ¡me has roto la camisa!
- ¡Que bruto!

700
00:54:06,947 --> 00:54:09,325
¿Bruto? Ya lo era
cuando nos conocimos.

701
00:54:09,533 --> 00:54:12,453
Pero, te recuerdo que en mi puta vida,
nunca fue un problema para ti.

702
00:54:12,661 --> 00:54:15,164
Un día, me enseñaste
la foto de vuestra casa.

703
00:54:15,372 --> 00:54:17,625
Una maravillosa mansión llena de columnas.

704
00:54:17,833 --> 00:54:21,128
Yo te saque de entre esas
columnas, y te enseñé a ser feliz.

705
00:54:21,337 --> 00:54:23,589
Y nos reímos y
fuimos felices juntos.

706
00:54:23,797 --> 00:54:25,799
Hasta que apareció tú hermana Blanche.

707
00:54:26,842 --> 00:54:28,802
Stella, ¿que te pasa?

708
00:54:30,513 --> 00:54:33,474
- Llévame al hospital, por favor.
- Stella...

709
00:54:35,809 --> 00:54:36,936
Stella...

710
00:55:00,876 --> 00:55:01,877
Rosa.

711
00:55:02,002 --> 00:55:03,003
Hola, Manuela.

712
00:55:03,587 --> 00:55:05,297
Enhora buena por lo de anoche.

713
00:55:05,422 --> 00:55:09,885
- Me han dicho que estuviste muy bien.
- No sabes como fue. Lastima que no vinieras.

714
00:55:10,553 --> 00:55:13,806
Me encontraba fatal.
Me llamó Agrado para decírmelo.

715
00:55:13,931 --> 00:55:15,933
Debe haber llamado
a medio Barcelona.

716
00:55:16,058 --> 00:55:19,019
¿Y tú? ¿Estás haciendo
todo lo que te dijo el médico?

717
00:55:20,521 --> 00:55:22,398
- Vengo de verle.
- ¿Y?

718
00:55:23,941 --> 00:55:26,902
- He ido por los análisis.
- Me había olvidado que era hoy.

719
00:55:37,246 --> 00:55:38,873
Soy seropositiva.

720
00:55:40,916 --> 00:55:42,793
Repetiremos los análisis.

721
00:55:44,920 --> 00:55:47,256
Pero, ¿como se te
ocurrió follar con Lola?

722
00:55:47,882 --> 00:55:50,217
¿No sabes que se pica
desde hace 15 años?

723
00:55:51,260 --> 00:55:54,346
¿En que mundo crees que vive,
Rosa? ¿En que mundo?

724
00:56:01,562 --> 00:56:03,105
No lo se.

725
00:56:05,232 --> 00:56:06,859
¿Has hablado con tu madre?

726
00:56:11,280 --> 00:56:12,323
No...

727
00:56:12,531 --> 00:56:14,408
¿Con tus compañeras?

728
00:56:15,868 --> 00:56:17,286
Tampoco.

729
00:56:40,476 --> 00:56:43,687
Ahora vamos por tus cosas
y te instalas aquí.

730
00:56:45,898 --> 00:56:47,566
Gracias.

731
00:57:00,496 --> 00:57:01,580
-Hola, Manuela.
-Hola.

732
00:57:01,789 --> 00:57:04,250
Estuviste maravillosa.
¡Maravillosa!

733
00:57:04,458 --> 00:57:05,876
Gracias.

734
00:57:09,171 --> 00:57:10,172
Hola, buenas tardes.

735
00:57:10,339 --> 00:57:11,924
Aquí llega la mosquita muerta.

736
00:57:12,132 --> 00:57:14,301
- ¿Que pasa?
- ¿Que pasa?

737
00:57:14,468 --> 00:57:17,888
- ¡Si lo tenías todo planeado, hija de puta!
- Nina, ¡no insultes!

738
00:57:18,013 --> 00:57:21,725
Tú eres igualita que Eve Harrington. Y tu te
aprendiste el texto de memoria a propósito.

739
00:57:21,851 --> 00:57:24,728
Coño, que es imposible aprendérselo
oyéndolo solo por los altavoces.

740
00:57:24,854 --> 00:57:26,355
¿Por quien me has tomado? ¿Por gilipollas?

741
00:57:26,564 --> 00:57:28,983
Los altavoces me ayudaron a recordarlo.

742
00:57:29,191 --> 00:57:31,485
El papel de Stella me lo se desde hace años.

743
00:57:31,694 --> 00:57:34,905
- ¡Así, que casualidad!
- ¡No te lo puedes imaginar!

744
00:57:35,030 --> 00:57:38,409
¿Que te dije? ¿Que buscaba la primera
noche en este camarín?

745
00:57:38,534 --> 00:57:42,705
- ¿O vas a decirme que llegaste aquí por casualidad?
- No, no fue casualidad.

746
00:57:46,834 --> 00:57:50,379
Bueno, no las molesto más.
Recojo mis cosas y me voy.

747
00:57:50,588 --> 00:57:54,508
Manuela, creo que
deberías darnos una explicación.

748
00:58:05,227 --> 00:58:08,272
Un Tranvía Llamado Deseo ha
marcado mi vida.

749
00:58:10,649 --> 00:58:14,820
Hace 20 años, hice de Stella
con un grupo de aficionados.

750
00:58:15,905 --> 00:58:17,656
Allí conocí a mi marido.

751
00:58:19,283 --> 00:58:21,243
El hacía de Kowalski.

752
00:58:22,912 --> 00:58:25,915
Hace dos meses, vi su
versión en Madrid.

753
00:58:30,211 --> 00:58:31,962
Fui con o mi hijo.

754
00:58:33,881 --> 00:58:36,175
Era la noche de su cumpleaños .

755
00:58:37,593 --> 00:58:40,262
Y a pesar de que llovía a mares,
las esperamos en la calle...

756
00:58:40,471 --> 00:58:43,682
porque el quería
un autógrafo tuyo, Huma.

757
00:58:46,810 --> 00:58:48,270
¡Huma!

758
00:58:52,816 --> 00:58:54,818
Era una locura esperar
bajo la lluvia.

759
00:58:55,027 --> 00:58:57,863
Pero, como era su cumpleaños,
no me atreví a decirle que no.

760
00:59:00,533 --> 00:59:04,161
Ustedes dos tomaron un taxi
y el corrió detrás.

761
00:59:06,872 --> 00:59:09,959
Y un coche que venia por
Alcalá lo atropelló.

762
00:59:11,585 --> 00:59:13,045
Y lo mato.

763
00:59:14,296 --> 00:59:16,090
Esa es la explicación.

764
00:59:16,298 --> 00:59:18,509
Esa es la explicación, Huma.

765
00:59:35,818 --> 00:59:37,987
Muevete, Rosa,
que no puedo pasar.

766
00:59:38,195 --> 00:59:40,823
Huma, ¿que haces aquí?

767
00:59:41,031 --> 00:59:45,244
Hola. He venido a pagarte. Ayer,
te viniste sin cobrar.

768
00:59:45,911 --> 00:59:47,830
Ella es mi hermana Rosa.

769
00:59:48,038 --> 00:59:49,290
- Hola.
- ¿Que tal?

770
00:59:49,498 --> 00:59:51,000
Deja que te ayude.

771
00:59:52,251 --> 00:59:54,837
Vamos por el ascensor.
¿Y Nina?

772
00:59:55,045 --> 00:59:58,424
La he dejado con Mario.
Te manda saludos.

773
01:00:01,177 --> 01:00:03,262
Deja las bolsas aquí Huma.

774
01:00:06,348 --> 01:00:08,392
Tu vete a descansar un ratito, Rosa.

775
01:00:08,517 --> 01:00:10,603
- No estoy cansada.
- No discutas.

776
01:00:11,145 --> 01:00:12,730
Siéntate, Huma.

777
01:00:14,481 --> 01:00:15,774
¿Quieres tomar algo?

778
01:00:15,983 --> 01:00:17,735
No, gracias.

779
01:00:19,028 --> 01:00:20,738
Es como una niña pequeña.

780
01:00:25,242 --> 01:00:27,953
No he podido dormir en toda la
noche, pensando en tu hijo.

781
01:00:28,078 --> 01:00:32,958
Recuerdo perfectamente su rostro bajo
la lluvia con el cuaderno en la mano.

782
01:00:35,044 --> 01:00:36,587
Me parece estar viéndolo.

783
01:00:36,795 --> 01:00:39,048
No quiero hablar de mi hijo.

784
01:00:40,132 --> 01:00:41,425
No puedo.

785
01:00:41,634 --> 01:00:42,968
Ya.

786
01:00:45,054 --> 01:00:49,099
Además de pedirte perdón, Nina y yo
querríamos que volvieras con nosotras.

787
01:00:49,350 --> 01:00:51,393
Rosa está enferma.

788
01:00:52,061 --> 01:00:54,480
Necesita de alguien que
se ocupe de ella todo el día.

789
01:00:54,730 --> 01:00:57,566
No puedo dejarla, sabes.
Lo siento.

790
01:00:58,150 --> 01:01:00,236
No se por donde tirar, Manuela.

791
01:01:01,111 --> 01:01:03,656
¿Por que no ingresas a
Nina a una clínica?

792
01:01:09,453 --> 01:01:13,123
Se no terminamos el contrato, la
compañía me denunciará en Magistratura.

793
01:01:13,332 --> 01:01:14,875
Búscale una substituta...

794
01:01:15,084 --> 01:01:17,711
y termina tus compromisos con la compañía.

795
01:01:17,920 --> 01:01:20,005
Sin Nina, no puedo hacer la función.

796
01:01:21,841 --> 01:01:25,052
Ella está enganchada a la heroína,
pero yo estoy enganchada a ella.

797
01:01:24,844 --> 01:01:26,971
SUENA EL PORTERO ELÉCTRICO

798
01:01:28,430 --> 01:01:29,390
¿Si?

799
01:01:30,975 --> 01:01:32,226
Si, si.

800
01:01:35,855 --> 01:01:36,856
¿Quien era?

801
01:01:37,064 --> 01:01:38,357
Agrado.

802
01:01:38,566 --> 01:01:41,193
- ¿Le has abierto?
- Si.

803
01:01:41,402 --> 01:01:43,404
Tendrías que haberle dicho
que estamos ocupadas.

804
01:01:43,612 --> 01:01:46,282
Lo digo sobre todo por ti.
Ven, recuéstate aquí en el sofá.

805
01:01:46,490 --> 01:01:48,075
Y deja de moverte.

806
01:01:48,284 --> 01:01:50,327
¿Que le pasa, exactamente?

807
01:01:50,536 --> 01:01:54,582
- Un accidente.
- Ah. ¿De que tipo?

808
01:01:54,790 --> 01:01:56,417
Uy. ¿Como no se me había ocurrido antes?

809
01:01:56,625 --> 01:01:59,253
- Agrado podría ocupar mi puesto.
- Claro.

810
01:01:59,545 --> 01:02:02,006
Agrado es a la que no
le querían abrir la puerta.

811
01:02:02,631 --> 01:02:05,759
Bueno esas son cosas nuestras,
pero, para ti es ideal.

812
01:02:10,139 --> 01:02:11,807
¿Que edad tiene Agrado?

813
01:02:11,974 --> 01:02:15,144
Mayorcita. Entre 30 y 50.

814
01:02:15,352 --> 01:02:18,814
- ¿Y Agrado es su nombre real?
- No, es su nombre artístico.

815
01:02:18,981 --> 01:02:20,191
Como Huma.

816
01:02:21,692 --> 01:02:23,402
¿Sabe por que me puse Huma?

817
01:02:23,611 --> 01:02:26,530
Si. Me lo ha contado Manuela.

818
01:02:26,697 --> 01:02:29,366
Ah. ¿Y que más te ha contado?

819
01:02:29,575 --> 01:02:31,952
Pues todo. Me lo ha contado todo.

820
01:02:32,161 --> 01:02:33,579
Lo tuyo con Nina.

821
01:02:33,787 --> 01:02:37,833
Lo de la heroína, y que lo
de Uds. tiene muy mal final.

822
01:02:38,042 --> 01:02:42,296
¿A si? ¿Y que más te ha dicho?
Es que soy muy curiosa.

823
01:02:42,505 --> 01:02:44,590
Y que tú, como actriz eres maravillosa...

824
01:02:46,467 --> 01:02:49,345
pero, como persona,
estás muy equivocada.

825
01:02:52,598 --> 01:02:53,682
¿Y que más?

826
01:02:57,478 --> 01:02:59,188
Y que no dijera nada.

827
01:03:00,648 --> 01:03:02,733
¿Que llevas en esa bolsa?
Ven entra.

828
01:03:02,942 --> 01:03:05,027
- Cava y helado.
- ¿Y eso?

829
01:03:05,194 --> 01:03:07,571
Para celebrar tu éxito
en el teatro, cabrona.

830
01:03:07,738 --> 01:03:09,532
Gracias. Ven entra.

831
01:03:13,953 --> 01:03:16,038
Pero bueno, ¡que sorpresa!

832
01:03:16,247 --> 01:03:19,834
Tres chicas solas en una casa con
pocos muebles, pero bueno...

833
01:03:19,959 --> 01:03:21,293
siempre como casarse con un millonario.

834
01:03:21,418 --> 01:03:23,045
- ¿Que tal, hermana Rosa?
- Hola, Agrado.

835
01:03:23,212 --> 01:03:25,631
- Huma, ella es Agrado.
- Encantada, soy fans.

836
01:03:26,215 --> 01:03:27,258
¿Que tal?

837
01:03:27,466 --> 01:03:30,719
Huma, tú eres una diosa,
una leyenda viva.

838
01:03:30,928 --> 01:03:33,055
Ya te digo que soy fans, así en plural.

839
01:03:33,430 --> 01:03:35,724
Pero como estuvo mi
Manuela la otra noche.

840
01:03:36,976 --> 01:03:40,396
No se como estaría por la tarde, pero
por la noche lo que he podido llorar.

841
01:03:41,438 --> 01:03:43,524
Y tú, ¿no tenías que
estar en El Salvador?

842
01:03:43,649 --> 01:03:46,235
Si, pero ya no voy.
Me quedo aquí.

843
01:03:46,443 --> 01:03:48,362
Agrado, ya no trabajo
con Huma.

844
01:03:48,571 --> 01:03:52,783
Y antes que llegaras, estábamos
comentando que tú podrías ocupar mi puesto.

845
01:03:52,950 --> 01:03:54,577
¿Yo, haciendo de Stella?

846
01:03:54,702 --> 01:03:57,288
Pues me veo más haciendo de
Blanche, no se.

847
01:03:57,413 --> 01:04:00,958
Substituirme a mi, no a Nina
y mucho menos a Huma.

848
01:04:01,125 --> 01:04:03,043
Gracias, Manuela,
pero no creo que...

849
01:04:03,169 --> 01:04:05,838
ponla a prueba unos días.
No es tan bruta como parece.

850
01:04:05,963 --> 01:04:09,675
Si lo soy, Huma. Y mucho. Ahora mismo,
no me estoy enterando de nada.

851
01:04:10,801 --> 01:04:15,598
Así, que te voy a dar la botella,
para pararnos un poco. Traje helado.

852
01:04:15,848 --> 01:04:19,185
Venga, vamos a beber y así
aflojamos un poquito.

853
01:04:19,393 --> 01:04:20,811
Voy a por los vasos.

854
01:04:24,481 --> 01:04:27,735
Solo voy a tomar un poquito de helado,
porque no puedo beber alcohol.

855
01:04:27,943 --> 01:04:29,236
Yo me apunto al trago.

856
01:04:29,445 --> 01:04:33,073
Oye, ¿que le pasa a Manuela
que la noto tan rara?

857
01:04:33,657 --> 01:04:36,660
¿No se le abra subido el éxito
a la cabeza tan pronto, verdad?

858
01:04:37,161 --> 01:04:39,997
Es que quiere encasquetarte a Huma.

859
01:04:44,502 --> 01:04:46,712
A mi Prada me parece ideal
para monja.

860
01:04:46,921 --> 01:04:50,216
El problema es que como me sienta
todo bien, soy muy ecléctica.

861
01:04:50,466 --> 01:04:53,010
¿Saben que me han salido sabañones
desde que estoy en Barcelona?

862
01:04:53,135 --> 01:04:56,514
- ¿Ah si? Pues mi madre tenía una receta...
- Se acabo. ¿Quieren que vaya por más?

863
01:04:56,639 --> 01:04:59,725
Me encantaría, pero no.
¿Donde esta el baño?

864
01:05:00,226 --> 01:05:02,686
- Ahí, al ladito.
- ¿Ahí? Perdona.

865
01:05:06,190 --> 01:05:08,859
A ver si me pones al día de lo
que esta pasando en esta casa.

866
01:05:09,068 --> 01:05:11,403
- Que ni que fuera una extraña.
- Mañana te lo cuento.

867
01:05:11,529 --> 01:05:14,031
No le digas nada. Que esta no es
capaz de tener la boca cerrada.

868
01:05:14,156 --> 01:05:16,200
Yo se muy bien como tener la boca cerrada.

869
01:05:16,325 --> 01:05:19,662
Les he seguido la corriente como una inglesa,
para que doña Sumé no se percate de nada.

870
01:05:19,787 --> 01:05:23,791
Pero si soy un modelo de discreción. Hasta cuando
me estoy comiendo una polla se ser discreta.

871
01:05:23,999 --> 01:05:28,712
La cantidad de pollas que me comido en lugares públicos
sin que nadie, excepto el interesado se diera cuenta.

872
01:05:28,921 --> 01:05:31,882
¡El tiempo que hace que
no me como yo una polla!

873
01:05:31,799 --> 01:05:36,011
RISAS

874
01:05:36,470 --> 01:05:40,224
¡Pues a mi me encanta la palabra "polla"!
¡Y "pollon"!

875
01:05:43,227 --> 01:05:46,438
- Me tengo que ir.
- ¿Estas bien?

876
01:05:46,647 --> 01:05:47,857
Mejor que nunca.

877
01:05:48,065 --> 01:05:50,317
Agradito, por que no
la acompañas a tomar un taxi.

878
01:05:51,193 --> 01:05:53,529
Ah, me olvidaba.
Esto es para ti.

879
01:05:53,737 --> 01:05:55,072
Gracias.

880
01:05:55,281 --> 01:05:58,158
- Bueno niñas, adiós.
- Hasta luego.

881
01:06:02,538 --> 01:06:04,832
Tú me tienes que enseñar a ladrar.

882
01:06:06,417 --> 01:06:09,170
He estado un poquito ordinaria con Huma...

883
01:06:09,378 --> 01:06:10,504
porque le he dicho de todo.

884
01:06:10,713 --> 01:06:12,840
¿Así? No pasa nada.

885
01:06:13,048 --> 01:06:15,551
¿Que dos hermanas tan distintas, verdad?

886
01:06:15,759 --> 01:06:17,178
Ah, ¿pero son hermanas?

887
01:06:17,386 --> 01:06:18,846
Eso me ha dicho Manuela.

888
01:06:19,054 --> 01:06:20,598
Si ella lo dice...

889
01:06:20,723 --> 01:06:24,768
- Me parece que son un poquitos liantas.
- Hay que cogernos el punto.

890
01:06:24,894 --> 01:06:26,687
- Oye Agrado, ¿tu sabes conducir?
- Si.

891
01:06:26,854 --> 01:06:29,732
- De joven, fui camionero.
- ¿Ah si?

892
01:06:29,857 --> 01:06:34,278
En Paris, justo antes de ponerme las tetas.
Luego, deje el camión y me hice puta.

893
01:06:34,486 --> 01:06:36,989
- ¡Que interesante!
- Mucho.

894
01:06:41,202 --> 01:06:42,369
Un cheque.

895
01:06:43,495 --> 01:06:45,998
- 150 mil.
- ¡Que generosa!

896
01:06:50,711 --> 01:06:52,296
¿Que es?

897
01:06:52,505 --> 01:06:55,674
Un autógrafo de Huma,
para Esteban.

898
01:06:55,883 --> 01:07:00,179
Querido Esteban, este es el
autógrafo que nunca llegue a escribirte...

899
01:07:00,387 --> 01:07:02,181
y no porque tu no lo intentaras.

900
01:07:06,560 --> 01:07:08,979
VOZ EN OFF: He sido una estúpida,
echándole margaritas a los cerdos.

901
01:07:09,104 --> 01:07:10,105
¿Lo dices por mi?

902
01:07:10,272 --> 01:07:12,191
Por ti y por tu amigo,
el sr. Mitchell.

903
01:07:12,316 --> 01:07:15,194
Vino a verme y repitió exactamente
las cosas que le has contado.

904
01:07:15,402 --> 01:07:17,446
- Así que lo eche.
- ¿Lo echaste a Mitch?

905
01:07:17,655 --> 01:07:21,992
Si. Y volvió a pedirme perdón,
con un ramo de rosas.

906
01:07:22,201 --> 01:07:25,746
"Perdón", decía. Pero hay cosas
que son imperdonables.

907
01:07:25,955 --> 01:07:28,123
La crueldad no merece perdón.

908
01:07:28,332 --> 01:07:31,001
Es lo único que no se puede perdonar.

909
01:07:32,294 --> 01:07:33,295
¿Que?

910
01:07:35,214 --> 01:07:38,133
- ¿Aprendiéndote el papel tu también?
- Yo no mujer.

911
01:07:38,342 --> 01:07:40,135
Pues deberías hacerlo, por si acaso...

912
01:07:40,344 --> 01:07:43,556
- ¿Tu crees?
- ¿Te importa dejarme sola?

913
01:07:43,764 --> 01:07:47,309
¿Para que? ¿Para fumarte un chino?
¿Ya no te puedes esperar hasta el final?

914
01:07:47,518 --> 01:07:49,186
Si lo sabes, ¿para
que me preguntas?

915
01:07:49,854 --> 01:07:54,024
Si no quieres que le diga a Huma,
fúmatelo en el baño donde yo no te vea.

916
01:07:54,233 --> 01:07:58,988
- No tengo porque ver tus espectáculos.
- Bueno. Vigila la puerta.

917
01:08:05,327 --> 01:08:09,206
Ya se que, cuando se es joven... bueno,
tampoco eres una niña...

918
01:08:09,331 --> 01:08:10,875
esas cosas no tienen valor.

919
01:08:11,083 --> 01:08:14,879
Pero, eres mona,
proporcionadita...

920
01:08:15,087 --> 01:08:17,548
chiquitita, pero mona.

921
01:08:17,756 --> 01:08:18,883
Has adelgazado ...

922
01:08:19,091 --> 01:08:21,218
Pero, con todo lo que te metes...

923
01:08:21,427 --> 01:08:23,846
Pero bueno, lo importante
es que has adelgazado...

924
01:08:24,054 --> 01:08:27,850
tienes talento, limitadito,
pero tienes tu talento...

925
01:08:28,017 --> 01:08:30,644
y, sobre todo,
una mujer que te quiere.

926
01:08:30,811 --> 01:08:34,190
Y tú lo cambias todo por la heroína.
¿Tú crees que te compensa?

927
01:08:34,356 --> 01:08:36,942
Pues no te compensa.
No te compensa.

928
01:08:38,194 --> 01:08:40,362
Lo cambio por un poquito de paz.

929
01:08:40,571 --> 01:08:41,655
Vamos, ayúdame.

930
01:08:48,913 --> 01:08:50,664
Te estas quedando escurrida.

931
01:08:52,041 --> 01:08:54,293
Comparada contigo, desde luego.

932
01:08:57,213 --> 01:08:59,381
Oy, ¡que vicio tan feo tienes!

933
01:08:59,590 --> 01:09:02,927
Agrado, ¿nunca has pensado
en operarte del todo?

934
01:09:03,052 --> 01:09:07,223
Las operadas no tienen trabajo. A los clientes
les gustan neumáticas y bien dotadas.

935
01:09:07,431 --> 01:09:10,226
¿Reumáticas? Que raros son los tipos.

936
01:09:10,434 --> 01:09:12,728
Reumáticas, no.
¡Neumáticas!

937
01:09:12,895 --> 01:09:17,274
Un par de tetas duras como un par de
ruedas recién infladas y además un buen rabo.

938
01:09:17,441 --> 01:09:20,069
Agrado, enséñame la polla.

939
01:09:20,277 --> 01:09:22,738
A ti te ha sentado fatal ese chino.

940
01:09:22,947 --> 01:09:25,032
Que a lo mejor a mi también me gusta.

941
01:09:25,241 --> 01:09:28,911
Ya tienes bastantes problemas y no
necesitas más complicaciones. Venga.

942
01:09:29,119 --> 01:09:31,539
Que tienes que salir. Y cuidado,
no le vomites a nadie encima.

943
01:09:31,747 --> 01:09:35,709
Al público le encanta. No ves que hago de
preñada, se creen que es por el papel y flipa.

944
01:09:35,835 --> 01:09:38,587
En la próxima escena, ya no estas preñada.
Y ya has parido al muñeco.

945
01:09:38,712 --> 01:09:39,755
Es verdad.

946
01:09:46,804 --> 01:09:51,433
- Me voy. ¿Pero luego me enseñas la polla?
- Después te enseño la polla y comes un pisco.

947
01:09:52,643 --> 01:09:54,979
Esta juventud no le hace asco a nada.

948
01:09:59,942 --> 01:10:04,947
Unos meses más tarde

949
01:10:16,333 --> 01:10:18,210
Le voy a poner Esteban.

950
01:10:18,419 --> 01:10:20,004
¿A tu hijo?

951
01:10:20,921 --> 01:10:22,256
¿Y eso por que?

952
01:10:22,464 --> 01:10:24,341
Por el tuyo.

953
01:10:25,801 --> 01:10:27,761
Este niño va a ser de las dos.

954
01:10:29,138 --> 01:10:30,347
¡Ojala!

955
01:10:31,807 --> 01:10:36,353
Ojala estuviéramos solas en el mundo,
sin ningún compromiso.

956
01:10:38,397 --> 01:10:40,149
Tú y tu hijo para mi sola.

957
01:10:42,401 --> 01:10:44,403
Pero tienes familia, Rosa.

958
01:10:46,071 --> 01:10:49,158
Voy a peinarte y a maquillarte un poco.

959
01:10:49,366 --> 01:10:50,367
¿Para que?

960
01:10:50,576 --> 01:10:52,036
Me gusta verte guapa.

961
01:10:52,703 --> 01:10:56,749
Además, he llamado a tu madre.
Vendrá a verte esta tarde.

962
01:10:56,957 --> 01:10:58,501
¿Mi madre?

963
01:10:58,709 --> 01:11:00,169
Tienes una madre.

964
01:11:00,419 --> 01:11:01,795
¿No te acuerdas?

965
01:11:03,964 --> 01:11:05,257
¿Y que le digo?

966
01:11:06,050 --> 01:11:08,844
Que la quieres. Yo que se.

967
01:11:12,765 --> 01:11:14,433
Pasa, Huma.

968
01:11:15,559 --> 01:11:17,728
No, no soy Huma.
¿Puedo pasar?

969
01:11:17,978 --> 01:11:19,772
Claro, Mario, pasa.

970
01:11:21,106 --> 01:11:23,943
- Que pronto llegas hoy.
- Si...

971
01:11:25,361 --> 01:11:28,531
- ¿Que haces?
- Nada, planchando un poquito.

972
01:11:29,073 --> 01:11:30,574
¿Te pasa algo?

973
01:11:31,116 --> 01:11:33,911
Bueno, anoche no dormí bien sabes.

974
01:11:34,119 --> 01:11:36,080
Llevo todo el día nervioso.

975
01:11:36,997 --> 01:11:39,333
¿Tu no me harías una mamada?

976
01:11:40,376 --> 01:11:44,129
Oye, aquí nos entra en la
cabeza que yo estoy jubilada.

977
01:11:44,338 --> 01:11:45,923
Bueno, no quiero
que pienses eso.

978
01:11:46,131 --> 01:11:51,011
Lo que pasa, como llevo todo el día nervioso,
pues creo que una mamada me relajaría.

979
01:11:51,178 --> 01:11:53,722
Mámamela tú a mi,
que yo también estoy nerviosa.

980
01:11:53,848 --> 01:11:57,268
Bueno, pues seria la primera vez
que le como la polla a una mujer...

981
01:11:57,476 --> 01:11:59,353
pero, si es necesario...

982
01:11:59,562 --> 01:12:03,107
¡Que obsesión de toda la compañía
con mi polla! Ni que fuera la única.

983
01:12:03,274 --> 01:12:05,776
- ¿Tu no tienes polla?
- Si.

984
01:12:05,985 --> 01:12:09,363
¿Y te va la gente pidiendo por la calle que
le comas la polla, porque tu tengas polla?

985
01:12:10,155 --> 01:12:11,198
- ¿A que no?
- No.

986
01:12:13,117 --> 01:12:14,076
SUENA EL CELULAR

987
01:12:14,159 --> 01:12:16,871
Pues mira, te voy a comer la polla,
para que veas lo abierta que soy...

988
01:12:17,079 --> 01:12:20,040
y lo sensible que soy
con todas estas cosas..

989
01:12:20,249 --> 01:12:23,294
Maldito teléfono, ¿donde esta?
¿Si?

990
01:12:32,636 --> 01:12:35,514
Vale, no te preocupes.
Ya me ocupo yo de todo.

991
01:12:37,850 --> 01:12:39,059
¿Vamos a mi camarín?

992
01:12:39,351 --> 01:12:43,814
- Digo por si viene Huma, no vaya a ser que ...
- Huma no puede venir. Está en el hospital con Nina.

993
01:12:43,939 --> 01:12:47,985
- ¿En el hospital? ¿Que ha pasado?
- Han estado a punto de matarse la una a la otra.

994
01:12:48,194 --> 01:12:49,862
¡Joder!

995
01:12:52,448 --> 01:12:55,367
Toma. Entonces habrá que suspender.

996
01:12:55,492 --> 01:12:56,493
No digas nada.

997
01:12:56,619 --> 01:12:59,371
- Pero, algo habrá que decir.
- Si, pero no hace falta decir la verdad.

998
01:12:59,538 --> 01:13:02,208
- Ya inventare yo algo.
- Claro.

999
01:13:03,501 --> 01:13:05,294
¿Y?

1000
01:13:09,089 --> 01:13:11,258
- Hola, ¿que tal?
- Hola.

1001
01:13:11,926 --> 01:13:13,260
Pase.

1002
01:13:18,224 --> 01:13:21,602
- ¿Donde esta?
- Ahí, en la habitación.

1003
01:13:41,789 --> 01:13:45,209
Y yo preocupara, creyendo
que estabas en El Salvador.

1004
01:13:46,544 --> 01:13:48,629
Ya veo que has aprendido a mentir.

1005
01:13:48,838 --> 01:13:50,965
No sabía como decírtelo.

1006
01:13:51,173 --> 01:13:55,511
¿Y ahora que vas a hacer? ¿Vas
a dejar la Orden? ¿Te vas a casar?

1007
01:13:55,678 --> 01:13:57,721
Mamá, que cosas preguntas.

1008
01:13:58,472 --> 01:14:00,641
Contigo, nunca se sabe.

1009
01:14:00,850 --> 01:14:02,393
Por lo menos, yo.

1010
01:14:03,561 --> 01:14:06,397
Hasta de esto, he tenido
que enterarme por tu amiga.

1011
01:14:07,022 --> 01:14:08,566
Manuela.

1012
01:14:09,066 --> 01:14:11,235
No se que hubiera hecho sin ella.

1013
01:14:12,403 --> 01:14:13,821
¿Como está papá?

1014
01:14:14,029 --> 01:14:16,073
Como siempre. No se...

1015
01:14:16,282 --> 01:14:17,741
peor.

1016
01:14:19,201 --> 01:14:22,454
Se no te importa,
prefiero no decirle nada.

1017
01:14:23,539 --> 01:14:27,168
De todos modos, tampoco
se enteraría.

1018
01:14:28,252 --> 01:14:31,088
- ¿Y Sapic?
- Bien.

1019
01:14:36,343 --> 01:14:38,679
Rosa, no se que hacer.

1020
01:14:40,389 --> 01:14:42,892
¿Que esperas tu que haga?

1021
01:14:44,018 --> 01:14:45,728
Nada, mamá.

1022
01:14:47,229 --> 01:14:49,440
No esperas nada de mí.

1023
01:14:51,817 --> 01:14:53,027
No es eso.

1024
01:14:54,445 --> 01:14:57,823
Lo que quiero decir es que
no me lo pongas más difícil, eh.

1025
01:15:12,546 --> 01:15:14,882
¿Quiere tomar algo?
Me estoy preparando un té.

1026
01:15:15,007 --> 01:15:19,845
No, gracias. ¿Que tiene Rosa? Por
teléfono, no me he enterado muy bien.

1027
01:15:19,970 --> 01:15:23,015
Según la ecografía, tiene
placenta previa.

1028
01:15:23,224 --> 01:15:26,393
Cuando llegue el momento, habrá que
practicarle una cesárea programada.

1029
01:15:26,644 --> 01:15:30,689
- Mientras tanto, tiene que hacer reposo absoluto.
- ¿Crees que debería llevármela a casa?

1030
01:15:30,898 --> 01:15:34,235
Ya sabes como está el padre. Tengo que
estar pendiente de él como si fuera un niño.

1031
01:15:34,443 --> 01:15:36,779
Ya. Usted es su madre...

1032
01:15:36,946 --> 01:15:39,823
pero creo que Rosa
está mejor aquí.

1033
01:15:39,990 --> 01:15:42,618
Esa es la impresión que me ha dado.

1034
01:15:42,826 --> 01:15:45,037
Si necesitas dinero, me lo pides....

1035
01:15:45,246 --> 01:15:47,248
y, por favor,
mantenme informada.

1036
01:15:47,456 --> 01:15:50,000
-Si, descuide.
- Muchas gracias.

1037
01:15:50,209 --> 01:15:52,169
- La acompaño.
-No, por favor.

1038
01:15:56,090 --> 01:15:59,510
No se lo que he hecho mal con Rosa.

1039
01:15:59,718 --> 01:16:02,763
Desde que nació,
fue como una extraterrestre.

1040
01:16:03,556 --> 01:16:04,974
¿Tú tienes hijos?

1041
01:16:05,224 --> 01:16:07,142
Si, uno.

1042
01:16:07,351 --> 01:16:10,104
¿Y te entiendes bien con el?

1043
01:16:11,397 --> 01:16:12,857
Murió.

1044
01:16:15,025 --> 01:16:16,485
Lo siento.

1045
01:16:38,340 --> 01:16:40,676
Por causas ajenas a su voluntad...

1046
01:16:40,885 --> 01:16:42,803
dos de las actrices
que diariamente...

1047
01:16:43,012 --> 01:16:46,932
triunfan sobre este escenario
hoy no pueden estar aquí.

1048
01:16:47,141 --> 01:16:51,061
Pobrecillas. Así que se suspende la función.

1049
01:16:51,270 --> 01:16:54,523
A los que quieran, se les devolverá
el dinero de las entradas.

1050
01:16:54,732 --> 01:16:57,067
Pero a los que no tengan
nada mejor que hacer...

1051
01:16:57,234 --> 01:17:00,446
y para una vez que vienen al teatro,
es una pena que se vayan.

1052
01:17:00,654 --> 01:17:03,532
Si se quedan, yo prometo entretenerlos...

1053
01:17:03,741 --> 01:17:06,076
contando la historia de mi vida.

1054
01:17:07,870 --> 01:17:10,122
Adiós. Lo siento, eh.

1055
01:17:10,289 --> 01:17:13,209
Si les aburro, hagan
como que roncan. Así.

1056
01:17:14,418 --> 01:17:17,963
Yo me cosco enseguida
y para nada hieren mi sensibilidad.

1057
01:17:18,172 --> 01:17:19,632
De verdad.

1058
01:17:21,759 --> 01:17:25,763
Me llaman la Agrado porque,
toda mi vida, solo he pretendido...

1059
01:17:25,971 --> 01:17:28,349
hacerle la vida agradable a los demás.

1060
01:17:29,183 --> 01:17:32,853
Además de agradable soy muy autentica.

1061
01:17:34,563 --> 01:17:36,315
¡Miren que cuerpo!

1062
01:17:37,191 --> 01:17:39,026
Todo hecho a medida.

1063
01:17:39,693 --> 01:17:43,197
Rasgado de ojos:
80 mil.

1064
01:17:44,031 --> 01:17:46,200
Nariz: 200 mil.

1065
01:17:46,367 --> 01:17:50,204
Tiradas a la basura, porque un año después
me la pusieron así de otro palizón.

1066
01:17:50,329 --> 01:17:54,250
Ya se que me da mucha personalidad,
pero si llego a saberlo, no me la toco.

1067
01:17:54,542 --> 01:17:56,043
Continuo.

1068
01:17:56,210 --> 01:17:59,421
Tetas: dos, porque
no soy ningún monstruo.

1069
01:17:59,630 --> 01:18:01,090
70 cada una...

1070
01:18:01,298 --> 01:18:03,384
pero a estas las tengo ya, súper amortizadas.

1071
01:18:03,592 --> 01:18:05,261
- Silicona en...
- ¿Donde?

1072
01:18:06,220 --> 01:18:10,724
Labios, frente, pómulos
caderas y culo.

1073
01:18:10,891 --> 01:18:14,687
El litro cuesta unos cien mil. Así que hagan
las cuentas, porque yo ya las perdí.

1074
01:18:14,812 --> 01:18:17,147
Limadura de mandíbula:
75 mil.

1075
01:18:17,273 --> 01:18:20,359
Depilación definitiva al láser.
Porque la mujer también viene del mono.

1076
01:18:20,484 --> 01:18:22,987
Tanto o más que el hombre.
60 mil por sesión.

1077
01:18:23,696 --> 01:18:27,575
Depende de lo barbuda que uno sea.
Lo normal es de 2 a 4 sesiones.

1078
01:18:27,700 --> 01:18:31,036
Pero, si una es folklórica,
necesitas más, claro.

1079
01:18:34,874 --> 01:18:36,792
Bueno, lo que les estaba diciendo...

1080
01:18:36,959 --> 01:18:41,380
Que cuesta mucho ser autentica señora.
Y, en estas cosas, no hay que ser racana.

1081
01:18:41,547 --> 01:18:44,800
Porque una es más autentica cuando
más se parece...

1082
01:18:45,009 --> 01:18:47,261
a lo que soñó de si misma.

1083
01:18:59,815 --> 01:19:01,442
Te voy a dar la vuelta.

1084
01:19:01,609 --> 01:19:03,944
- Si con cuidado, por favor.
- No se preocupe.

1085
01:19:04,320 --> 01:19:05,988
Vamos a subirla un poquito.

1086
01:19:06,197 --> 01:19:07,573
Muy bien.

1087
01:19:08,157 --> 01:19:10,242
- ¿Estas bien?
- Si.

1088
01:19:10,451 --> 01:19:12,328
- Póngamelo ahí, así yo la bajo.
- Si.

1089
01:19:13,829 --> 01:19:15,789
- Ya me encargo yo.
- Gracias.

1090
01:19:15,915 --> 01:19:17,958
- ¿Puedes?
- Si.

1091
01:19:24,048 --> 01:19:26,133
Al Hospital del Mar,
por favor.

1092
01:19:26,842 --> 01:19:29,261
¿Podemos pasar por la
Plaza de Medinacelli?

1093
01:19:29,428 --> 01:19:32,223
Pero, ¿no habíamos quedado
con tu madre en el hospital?

1094
01:19:33,307 --> 01:19:35,351
Si, solo quiero ver la plaza de pasada.

1095
01:19:35,559 --> 01:19:36,977
Bueno.

1096
01:19:44,068 --> 01:19:45,611
¡Pare! ¡Pare aquí!

1097
01:19:47,488 --> 01:19:50,032
Aquí solía jugar yo de niña.

1098
01:19:56,830 --> 01:19:58,207
¡Sapic!

1099
01:20:08,133 --> 01:20:09,885
¡Sapic!

1100
01:20:10,553 --> 01:20:12,012
¡Ven aquí!

1101
01:20:12,221 --> 01:20:14,056
¡Ven aquí, chiquitín! Ven aquí.

1102
01:20:16,934 --> 01:20:19,144
Hola, Sapic.

1103
01:20:19,353 --> 01:20:21,105
Hola, chiquitín.

1104
01:20:21,313 --> 01:20:23,440
Este perro  se va con cualquiera.

1105
01:20:24,859 --> 01:20:26,318
¿Tiene usted perro?

1106
01:20:26,527 --> 01:20:29,530
No, pero me gustan mucho.

1107
01:20:29,738 --> 01:20:32,825
- ¿Que edad tiene usted?
- 26 años.

1108
01:20:34,577 --> 01:20:35,744
¿Y cuanto mide?

1109
01:20:35,953 --> 01:20:39,081
No mucho. 1,68.

1110
01:20:40,958 --> 01:20:44,295
¡Sapic, venga!

1111
01:20:44,503 --> 01:20:46,922
Vamos, vuelve con papá.
- Venga.

1112
01:20:48,382 --> 01:20:50,634
Adiós, papá.

1113
01:20:57,224 --> 01:20:59,727
- ¿No tienes dolores?
- No.

1114
01:21:00,269 --> 01:21:03,731
Que bien, parir sin dolor.

1115
01:21:05,191 --> 01:21:07,985
¿A que hora ha dicho el médico
que entrará en el quirófano?

1116
01:21:08,152 --> 01:21:10,613
Dentro de hora y media.

1117
01:21:10,821 --> 01:21:16,035
Pues, casi me da tiempo de darle
una vuelta a tu padre y volver.

1118
01:21:16,660 --> 01:21:18,829
No hace falta que vengas, mamá.

1119
01:21:19,622 --> 01:21:21,624
Quiero estar aquí contigo.

1120
01:21:24,543 --> 01:21:26,337
Dale un beso a papá.

1121
01:21:26,545 --> 01:21:28,130
Este me lo quedo yo.

1122
01:21:38,557 --> 01:21:39,600
Hasta luego, Manuela.

1123
01:21:39,808 --> 01:21:40,768
Adiós.

1124
01:21:44,730 --> 01:21:48,234
Espero que el tercer Esteban
sea para ti el definitivo.

1125
01:21:48,442 --> 01:21:50,277
¿El tercer Esteban?

1126
01:21:50,486 --> 01:21:52,196
Lola fue el primero.

1127
01:21:52,404 --> 01:21:54,448
Y tu hijo, el segundo.

1128
01:21:54,657 --> 01:21:57,284
O sea, que sabías que Lola
también fue el padre de mi hijo.

1129
01:21:57,493 --> 01:22:01,747
Claro, no hay que ser muy listo.

1130
01:22:01,956 --> 01:22:06,335
Lola no sabe que tuvimos un hijo.
Nunca se lo dije.

1131
01:22:07,169 --> 01:22:11,590
- ¿Y tu hijo lo sabía?
- Tampoco.

1132
01:22:13,300 --> 01:22:16,804
Pero, no hablemos de cosas tristes,
que hoy es un gran día.

1133
01:22:17,012 --> 01:22:20,933
Han metido a la cárcel a Videla
y va a nacer tu hijo.

1134
01:22:22,893 --> 01:22:24,979
Prométeme una cosa.

1135
01:22:25,187 --> 01:22:26,564
Dime.

1136
01:22:27,398 --> 01:22:29,775
- Si pasara algo...
- ¿Pero que va a pasar?

1137
01:22:30,860 --> 01:22:32,862
Prométeme que no le ocultaras nada al niño.

1138
01:22:33,028 --> 01:22:36,782
No tengo que prometerte nada, le
podrás  decir lo que tu quieras, tu misma.

1139
01:22:36,991 --> 01:22:38,617
Prométemelo.

1140
01:22:39,785 --> 01:22:41,787
si te queda más tranquila...

1141
01:22:44,123 --> 01:22:45,541
Bueno.

1142
01:22:45,749 --> 01:22:47,501
Te lo prometo.

1143
01:23:06,103 --> 01:23:09,481
Estamos hoy aquí para despedir
a nuestra hermana Rosa.

1144
01:23:41,805 --> 01:23:44,517
Manuela, cuanto me alegra verte.

1145
01:23:45,059 --> 01:23:46,852
Lástima que sea aquí.

1146
01:23:47,019 --> 01:23:49,730
No podía ser en otro sitio.

1147
01:23:49,939 --> 01:23:51,649
No eres un ser humano,
Lola.

1148
01:23:51,857 --> 01:23:53,609
Eres una epidemia.

1149
01:23:55,069 --> 01:23:59,490
Siempre fui excesiva.
Y estoy muy cansada.

1150
01:24:00,533 --> 01:24:03,035
Manuela, me estoy muriendo.

1151
01:24:04,578 --> 01:24:05,663
Ven.

1152
01:24:08,082 --> 01:24:09,959
Estoy despidiéndome de todo.

1153
01:24:10,835 --> 01:24:13,754
Le robé a la Agrado para
pagarme el viaje a Argentina.

1154
01:24:14,713 --> 01:24:17,758
Quería ver por ultima vez el pueblo...

1155
01:24:18,259 --> 01:24:19,593
el río...

1156
01:24:20,094 --> 01:24:21,762
nuestra calle...

1157
01:24:22,555 --> 01:24:25,432
Me alegra poder despedirme también de ti.

1158
01:24:26,851 --> 01:24:29,979
Solo me queda conocer el hijo
de la hermana Rosa.

1159
01:24:30,938 --> 01:24:32,731
A mi hijo.

1160
01:24:35,276 --> 01:24:39,697
Siempre soñé tener un hijo.
Tú lo sabrás.

1161
01:24:39,822 --> 01:24:42,741
Cuando me fui a Barcelona,
iba embarazada de tí.

1162
01:24:42,950 --> 01:24:44,285
¿Que?

1163
01:24:45,619 --> 01:24:47,663
Quieres decir que tu también...

1164
01:24:48,664 --> 01:24:50,124
¿Lo tuviste?

1165
01:24:51,166 --> 01:24:53,294
Un niño precioso.

1166
01:24:53,502 --> 01:24:56,046
Quiero verlo.
¿Lo has traído contigo?

1167
01:24:56,255 --> 01:24:58,883
Está en Madrid,
pero no puedes verlo.

1168
01:24:59,091 --> 01:25:02,803
Aunque sea de lejos Manuela.
Te prometo que el ni siquiera me verá.

1169
01:25:03,846 --> 01:25:06,599
Es lo último que te pido.

1170
01:25:06,807 --> 01:25:08,184
No puedes verlo.

1171
01:25:08,684 --> 01:25:11,478
Manuela, por favor.

1172
01:25:15,357 --> 01:25:19,737
Hace seis meses,
lo atropello un coche...

1173
01:25:21,655 --> 01:25:23,991
y lo mató.

1174
01:25:33,292 --> 01:25:36,045
Vine a Barcelona
solo para decírtelo.

1175
01:25:37,296 --> 01:25:38,839
Lo siento.

1176
01:25:39,590 --> 01:25:40,966
Lo siento.

1177
01:26:03,697 --> 01:26:06,242
LLANTO DE BEBÉ

1178
01:26:06,825 --> 01:26:08,118
¡El niño!

1179
01:26:09,453 --> 01:26:11,163
¿De donde vienes a estas horas?

1180
01:26:11,372 --> 01:26:13,290
¿No has sacado a Sapic todavía?

1181
01:26:13,499 --> 01:26:16,919
- Como no estabas...
- Ya estoy aquí.

1182
01:26:22,007 --> 01:26:23,175
Esta con hambre.

1183
01:26:23,300 --> 01:26:26,303
- El biberón se está calentando.
- ¿Me lo traería, por favor?

1184
01:26:28,430 --> 01:26:31,183
Vicenta, ocúpate del señor.
Que no entre aquí por favor.

1185
01:26:31,308 --> 01:26:35,020
- ¡Está imposible!. ¡Está emperrado con que
el niño es de Ud.!    - Ya lo se.

1186
01:26:36,939 --> 01:26:38,649
Es muy celoso.

1187
01:26:39,358 --> 01:26:41,068
Le he dicho que el niño es tuyo.

1188
01:26:41,277 --> 01:26:43,362
No me atrevo a decirle la verdad.

1189
01:26:43,571 --> 01:26:45,072
Tampoco lo entendería.

1190
01:26:45,614 --> 01:26:47,283
Ojala fuera mío.

1191
01:26:47,449 --> 01:26:48,784
¡Rosa!

1192
01:26:50,327 --> 01:26:51,829
¿Que quieres?

1193
01:26:51,996 --> 01:26:53,831
¿Quien es esa mujer?

1194
01:26:54,039 --> 01:26:56,083
Es Manuela, la nueva cocinera.

1195
01:26:56,292 --> 01:26:58,544
Lleva cuatro días con nosotros.

1196
01:26:58,752 --> 01:27:04,633
Le hemos preparado esta habitación
para que se quede aquí con su hijo.

1197
01:27:05,134 --> 01:27:06,802
¿Recuerdas que te lo dije?

1198
01:27:06,969 --> 01:27:08,345
38.

1199
01:27:08,554 --> 01:27:09,889
¿Y cuento mide?

1200
01:27:10,097 --> 01:27:11,932
1,70.

1201
01:27:12,516 --> 01:27:16,187
Bueno, ahora
vas a dar un paseo.

1202
01:27:17,313 --> 01:27:18,480
¡Sapic!

1203
01:27:21,233 --> 01:27:24,653
- Ya esta.
- El biberón, señora.

1204
01:27:27,531 --> 01:27:28,657
Gracias.

1205
01:27:29,408 --> 01:27:32,077
No, vamos a comer ahora mismo.

1206
01:27:34,455 --> 01:27:36,999
- ¿Manuela?
- ¿Si?

1207
01:27:37,208 --> 01:27:40,044
No digas a nadie lo de los anticuerpos.

1208
01:27:44,548 --> 01:27:47,551
- ¿Lo saben las monjas?
- No...

1209
01:27:48,719 --> 01:27:49,845
Bueno...

1210
01:27:58,854 --> 01:28:02,191
Un mes más tarde

1211
01:28:24,797 --> 01:28:26,215
Hola, Lola.

1212
01:28:28,592 --> 01:28:30,261
Cógelo.

1213
01:28:33,055 --> 01:28:36,016
Despacito, despacito...

1214
01:28:40,479 --> 01:28:42,022
¿Que te ha dicho el médico?

1215
01:28:42,189 --> 01:28:45,401
Que está muy bien.
Ya lo ves, normal.

1216
01:28:48,153 --> 01:28:49,738
Estás con papá.

1217
01:28:50,698 --> 01:28:52,700
¿Puedo darle un beso?

1218
01:28:52,867 --> 01:28:54,326
Claro, mujer.

1219
01:28:59,331 --> 01:29:03,002
Hijo mío, siento dejarte
una herencia tan mala.

1220
01:29:03,210 --> 01:29:05,296
No digas eso.
El niño esta muy bien.

1221
01:29:05,504 --> 01:29:07,756
No tiene porque desarrollar la enfermedad.

1222
01:29:08,674 --> 01:29:10,467
Dámelo.

1223
01:29:22,146 --> 01:29:24,023
Este es nuestro Esteban.

1224
01:29:27,026 --> 01:29:28,903
¿Le pusiste también Esteban?

1225
01:29:29,111 --> 01:29:30,196
Si.

1226
01:29:33,073 --> 01:29:34,825
Gracias.

1227
01:29:39,914 --> 01:29:42,249
Quería ser escritor.

1228
01:29:42,791 --> 01:29:44,835
Este es su cuaderno de notas.

1229
01:29:45,044 --> 01:29:47,254
lo llevaba consigo a todas partes.

1230
01:29:47,463 --> 01:29:50,633
Mira, esto lo escribió la
mañana en que murió.

1231
01:29:52,468 --> 01:29:54,011
Léelo.

1232
01:29:55,054 --> 01:29:57,473
"Anoche, mamá
me enseño una foto.

1233
01:29:58,516 --> 01:30:02,561
Faltaba la mitad.
No quise decírselo ...

1234
01:30:02,770 --> 01:30:05,439
pero, a mi vida,
le falta también un trozo."

1235
01:30:08,484 --> 01:30:10,736
Sigue, sigue leyendo.

1236
01:30:15,115 --> 01:30:20,120
"Esta mañana, he revuelto en sus cajones
y he descubierto un fajo de fotos.

1237
01:30:20,996 --> 01:30:23,082
A todas les faltaba la mitad.

1238
01:30:24,041 --> 01:30:26,710
Mi padre, supongo.

1239
01:30:28,963 --> 01:30:31,173
Quiero conocerlo.

1240
01:30:31,799 --> 01:30:35,052
Tengo que hacerle comprender a
mamá que no me importa quien sea...

1241
01:30:35,261 --> 01:30:39,139
ni como sea, ni como se portó con ella.

1242
01:30:40,641 --> 01:30:43,227
No puede quitarme ese derecho."

1243
01:30:48,774 --> 01:30:51,193
Quédate con la foto.

1244
01:30:54,363 --> 01:30:56,490
Gracias, Manuela.

1245
01:31:09,837 --> 01:31:11,422
Hola, Rosa.

1246
01:31:11,922 --> 01:31:16,385
No me gusta que cualquiera bese a mi niño.
¿Quien era esa mujer con la que estabas en el bar?

1247
01:31:16,594 --> 01:31:18,304
Esa mujer es su padre.

1248
01:31:19,054 --> 01:31:20,472
¿Que has dicho?

1249
01:31:20,973 --> 01:31:23,559
Que es su padre y está muy enfermo.

1250
01:31:24,226 --> 01:31:27,438
¿Ese monstruo es el
que ha matado a mi hija?

1251
01:31:29,565 --> 01:31:31,942
No piense en eso, Rosa.

1252
01:31:43,621 --> 01:31:46,916
Hay gente que piensa que
los hijos son cosa de un día.

1253
01:31:47,791 --> 01:31:51,253
Pero se tarda mucho, mucho.

1254
01:31:52,421 --> 01:31:56,425
Por eso es tan terrible ver la sangre
de un hijo derramada por el suelo.

1255
01:31:58,260 --> 01:32:03,057
Una fuente que corre durante un minuto
y que a nosotros nos ha constado años.

1256
01:32:08,646 --> 01:32:11,190
Cuando yo descubrí a mi hijo...

1257
01:32:11,398 --> 01:32:14,276
estaba tumbado en mitad de la calle.

1258
01:32:24,995 --> 01:32:28,582
Me mojé las manos de sangre
y me las lamí con la lengua.

1259
01:32:29,500 --> 01:32:31,710
Porque era mía.

1260
01:32:34,463 --> 01:32:37,091
Los animales lo lamen, ¿verdad?

1261
01:32:39,260 --> 01:32:41,554
A mi no me da asco de mi hijo.

1262
01:32:43,639 --> 01:32:46,141
Tú no sabes lo que es eso.

1263
01:32:49,061 --> 01:32:51,981
En una custodia
de cristal y topacios...

1264
01:32:53,440 --> 01:32:56,944
pondría en la tierra
empapada con su sangre.

1265
01:32:59,613 --> 01:33:02,825
Ahí mismo, querida. Ahí.

1266
01:33:03,617 --> 01:33:05,786
Amasa, sigue amasando.

1267
01:33:05,995 --> 01:33:08,622
Que la tristeza se vaya a las manos. Eh.

1268
01:33:08,831 --> 01:33:11,834
Trabaja.
Tu tienes que trabajar.

1269
01:33:13,085 --> 01:33:16,463
- Oye, ¿no se me nota mucho el catarro?
- Así está muy bien.

1270
01:33:16,672 --> 01:33:18,549
Vamos, vamos, que no
se puede estar aquí.

1271
01:33:20,926 --> 01:33:22,178
Hola.

1272
01:33:22,386 --> 01:33:24,471
Traigo flores para Agrado
y Huma Rojo.

1273
01:33:24,680 --> 01:33:27,141
- ¿Ah si?
- Si, me firma aquí, por favor.

1274
01:33:27,266 --> 01:33:30,519
- ¿Estas seguro de que es para Agrado?
- Si, ahí lo ponen.

1275
01:33:32,146 --> 01:33:33,189
Tome.

1276
01:33:33,397 --> 01:33:35,274
¿Sabes por que me llaman Agrado?

1277
01:33:36,108 --> 01:33:39,153
Porque toda mi vida solo he pretendido
hacerle la vida agradable a los demás.

1278
01:33:39,278 --> 01:33:40,779
Ole.

1279
01:33:46,243 --> 01:33:50,206
"Queridas Agrado y Huma.
Otra vez huyendo y sin despedirme.

1280
01:33:50,372 --> 01:33:52,750
Con lo que te gustan las despedidas Agrado."

1281
01:33:52,875 --> 01:33:55,586
La situación con los padres de Rosa,
se está volviendo insoportable.

1282
01:33:55,794 --> 01:33:58,964
La abuela teme que el niño
la infecte solo con arañarla.

1283
01:33:59,089 --> 01:34:02,885
Me llevo a Esteban a un lugar donde
no tenga que soportar tanta hostilidad.

1284
01:34:03,093 --> 01:34:06,222
Agrado, tú sabes como te quiero.

1285
01:34:06,430 --> 01:34:09,099
Cuídate mucho y cuida de Huma.

1286
01:34:09,308 --> 01:34:13,354
Siento no estar para el estreno,
pero seguro que tendrán mucho éxito...

1287
01:34:13,479 --> 01:34:15,940
con el homenaje a Lorca.
Ya escribiré...

1288
01:34:16,065 --> 01:34:21,070
pero, de momento, es mejor que
no sepan más. Ah, rompe la carta.

1289
01:34:21,695 --> 01:34:22,696
Manuela.

1290
01:34:22,905 --> 01:34:27,326
Dos años más tarde

1291
01:34:29,036 --> 01:34:31,914
Vuelvo a Barcelona, después de dos años.

1292
01:34:32,122 --> 01:34:34,500
Pero, esta vez, no vengo huyendo.

1293
01:34:34,667 --> 01:34:38,462
Voy a un congreso sobre el SIDA
organizado por Can Ruti.

1294
01:34:38,671 --> 01:34:42,216
Mi Esteban ha negativizado
el virus en un tiempo record...

1295
01:34:42,424 --> 01:34:46,554
y quieren investigarlo.
Estoy tan contenta.

1296
01:34:48,848 --> 01:34:50,349
¿Molesto?

1297
01:34:50,516 --> 01:34:52,518
¡Manuela, mi Manolita!

1298
01:34:52,685 --> 01:34:54,019
Manolita...

1299
01:34:54,228 --> 01:34:56,313
Bueno, ¡Que es mía también!

1300
01:34:57,481 --> 01:35:00,734
¡Que guapa estás!
Como te ha crecido el pelo.

1301
01:35:00,943 --> 01:35:03,946
- Y a ti también, muchísimo.
- No, esto es peluca para la obra.

1302
01:35:04,154 --> 01:35:07,992
- Tienes abierto el pendiente. Espera que
te lo pongo bien....    - Aprende, bruta.

1303
01:35:08,200 --> 01:35:10,703
Bruta, pero quien te
cuida mejor que yo.

1304
01:35:10,870 --> 01:35:12,872
¡Que maravilla lo de tu hijo!

1305
01:35:13,038 --> 01:35:15,875
O sea, que ha negativizado
el virus de la noche a la mañana.

1306
01:35:16,083 --> 01:35:19,253
El caso de Esteban demuestra
que el virus puede desaparecer.

1307
01:35:19,461 --> 01:35:23,132
Todavía no se sabe como. Están
investigando, pero es un milagro.

1308
01:35:23,340 --> 01:35:26,093
Lo sabía. Lo que podía
yo rezar por ese niño.

1309
01:35:26,677 --> 01:35:30,389
- ¿Donde van a vivir en Barcelona?
- ¿Por que no te instalas con nosotras?

1310
01:35:30,598 --> 01:35:32,349
Vamos a quedarnos en casa de los abuelos.

1311
01:35:32,558 --> 01:35:34,518
¡No sabes la ilusión que le
hace a la madre de Rosa...

1312
01:35:34,768 --> 01:35:36,854
ha cambiado tanto esa mujer, tanto!

1313
01:35:37,062 --> 01:35:39,565
- Tercera, cinco minutos.
- Me tengo que ir.

1314
01:35:42,735 --> 01:35:44,778
Tienes la foto de Esteban.

1315
01:35:44,987 --> 01:35:46,739
Lola me la dio antes de morir.

1316
01:35:46,947 --> 01:35:49,575
La tengo en depósito
hasta que aparecieras tú...

1317
01:35:50,159 --> 01:35:51,744
Quédatela.

1318
01:35:52,494 --> 01:35:54,163
Gracias.

1319
01:35:56,957 --> 01:35:58,459
¿Y Nina?

1320
01:35:59,585 --> 01:36:01,003
Me voy.

1321
01:36:02,463 --> 01:36:05,716
Nina se caso,
vive en su pueblo.

1322
01:36:05,925 --> 01:36:08,427
También tiene un niño.
Gordo y horroroso.

1323
01:36:08,636 --> 01:36:10,888
Feísimo, feísimo, feísimo.

1324
01:36:14,183 --> 01:36:15,643
Te veo luego.

1325
01:36:18,312 --> 01:36:19,939
A Bette Davis, Gena Rowlands, Romy Schneider...

1326
01:36:19,939 --> 01:36:23,025
"A todas las actrices que han interpretado actrices,

1327
01:36:23,025 --> 01:36:25,986
a todas las mujeres que actuan, a los hombres que actuan

1328
01:36:25,986 --> 01:36:28,113
y se transforman en mujer, a todas las personas

1329
01:36:28,113 --> 01:36:31,784
que quieren ser madres. A mi madre."

1330
01:36:39,959 --> 01:37:15,119
Subtitulo by ga_1900
(Visado por Almitamu)
