1
00:00:22,188 --> 00:00:25,900
-Kipupiste alkakoon.
-Aloita sinä.

2
00:00:25,984 --> 00:00:29,112
"Pelaan eurooppalaista jalkapalloa,
koska olen kädetön."

3
00:00:29,195 --> 00:00:30,196
Auts!

4
00:00:30,280 --> 00:00:32,866
"Olen uutisissa,
koska minulla on suuri pää."

5
00:00:32,949 --> 00:00:33,825
Auts!

6
00:00:33,908 --> 00:00:37,912
"En pääse ruohonleikkuria karkuun,
koska mekkoni on liian tiukka."

7
00:00:37,996 --> 00:00:40,081
-"Oho, kuolin."
-Auts!

8
00:00:41,416 --> 00:00:43,209
Sehän on <i>Banjo.</i>

9
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
-"Olen cowboy, ja..."
-Hyllytetään Kipupiste.

10
00:00:46,463 --> 00:00:51,509
Tämä on loistava elokuva.
Aliarvostettu spagettilänkkäri.

11
00:00:51,593 --> 00:00:54,095
-Hän soittaa banjoa.
-Näen sen kyllä.

12
00:00:54,179 --> 00:00:57,724
-Näitä tehtiin monta.
-Onko meillä mitään suurempaa?

13
00:00:57,807 --> 00:01:01,603
-Mitä menit tekemään, Gene?
-En mitään vielä. Varaudun.

14
00:01:01,686 --> 00:01:04,898
-Mitä te katsotte?
-Ei mitään. Mene nukkumaan.

15
00:01:04,981 --> 00:01:07,859
Kipupiste on minun ja isän juttu.

16
00:01:07,942 --> 00:01:11,863
-Ampuiko hän juuri luoteja banjostaan?
-Ampui.

17
00:01:11,946 --> 00:01:15,533
-Hemmetti!
-Pidätkö siitä? Vaihdamme kanavaa.

18
00:01:15,617 --> 00:01:17,160
Ei, katsotaan tämä.

19
00:01:17,243 --> 00:01:19,037
-Elokuva vasta alkoi.
-Mitä?

20
00:01:19,120 --> 00:01:20,622
-Istu tähän, Gene.
-Mitä?

21
00:01:22,040 --> 00:01:25,085
Kuin yrittäisin
työntää sohvaa sohvalta.

22
00:01:26,044 --> 00:01:27,879
Pidä karhupumppuani.

23
00:01:31,591 --> 00:01:35,011
Ihanaa, että valitsitte
meidät pitopalveluksenne.

24
00:01:35,095 --> 00:01:38,890
-Äiti, täytä kuppini.
-Kunpa pärjäisimme viime vuodelle.

25
00:01:38,973 --> 00:01:42,686
Se Colleen Caviello
todella pani parastaan.

26
00:01:42,769 --> 00:01:46,898
-Eikä anna muiden unohtaa sitä.
-Täytä pikkukuppi.

27
00:01:46,981 --> 00:01:48,608
Aivan, toki.

28
00:01:48,692 --> 00:01:52,862
-Selvä, herra Frond. Näkemiin!
-Mikä tapahtuma se on?

29
00:01:52,946 --> 00:01:55,824
-Kuulosti lupaavalta.
-Iso juttu.

30
00:01:55,907 --> 00:01:59,119
Tinan sovittelijaseuran varainkeruu.

31
00:01:59,202 --> 00:02:04,082
Colleen Caviello hoiti sen viimeksi.
Tällä kertaa hän voi suksia kuuseen.

32
00:02:04,165 --> 00:02:08,169
-Hoidatte varainkeruumme.
-Hienoa! Paljonko siitä saa?

33
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
Ei mitään.
Se on hyväntekeväisyyttä.

34
00:02:10,922 --> 00:02:14,050
-Spagetti-illallinen.
-Emme me tee spagettia.

35
00:02:14,134 --> 00:02:16,970
Se on koulun varainkeruu.
Pasta ratkaisee.

36
00:02:17,053 --> 00:02:21,599
Tee spagettia tai älä mitään.
Se on hyvään tarkoitukseen.

37
00:02:21,683 --> 00:02:25,520
Totta, jotta voitamme Colleen Caviellon.
Se on hyvä tarkoitus.

38
00:02:25,603 --> 00:02:28,481
Et ollut siellä!
Et tiedä, miten kamalaa se oli.

39
00:02:29,899 --> 00:02:32,861
Tämä on herkullista.

40
00:02:32,944 --> 00:02:39,576
Voi, jestas! Rakastan tätä zitiä.

41
00:02:45,707 --> 00:02:51,171
He rakastavat zitiäni.

42
00:02:52,464 --> 00:02:55,133
Se oli elämäni kauhein päivä.

43
00:02:55,216 --> 00:02:59,012
Eikä ole kyse Colleenista,
vaan Tinasta.

44
00:02:59,095 --> 00:03:01,556
Keräämme rahaa
luodinkestävään roskikseen,

45
00:03:01,639 --> 00:03:04,559
jotta jengiläiset voivat
heittää aseensa pois.

46
00:03:04,642 --> 00:03:07,854
Opetamme sovitteluniksejä,
joita voi käyttää arjessa.

47
00:03:07,937 --> 00:03:10,815
Aivan, Tina.
Herra Frond vetää seuraa.

48
00:03:10,899 --> 00:03:14,110
Herra Frond?
Siinä vasta kupillinen... ärsytystä.

49
00:03:14,194 --> 00:03:16,863
Kenties, mutta sinähän
juot sen kupillisen.

50
00:03:16,946 --> 00:03:17,989
En halua.

51
00:03:18,073 --> 00:03:20,450
Näin paljon vaivaa tämän eteen.

52
00:03:20,533 --> 00:03:23,787
-Olet kiltti ja teet spagettia.
-En.

53
00:03:23,870 --> 00:03:27,499
-Kylläpäs.
-Hyvä on, mutta puolivillaisesti.

54
00:03:27,582 --> 00:03:31,252
-Isä, katso! Prinsessakitara.
-Tuo on minun!

55
00:03:31,336 --> 00:03:35,298
Et koskaan käytä sitä.
Olen kuin Banjo. Mikä se pahis oli?

56
00:03:35,382 --> 00:03:37,717
-Ceviche.
-Ceviche, aivan.

57
00:03:37,801 --> 00:03:41,262
Hän muistuttaa yhtä oppilasta,
Tsuku-Tsukua.

58
00:03:41,346 --> 00:03:46,685
Hän on arkkiviholliseni. Jos kerron
vitsiä, hän sanoo loppuhuipennuksen.

59
00:03:46,768 --> 00:03:50,980
-Vampyyri menee baariin ja tilaa...
-Kevytverta.

60
00:03:51,064 --> 00:03:55,735
-Mitä kanaa kasvissyöjäkin syö?
-Porkkanaa!

61
00:03:57,737 --> 00:04:00,949
-Miksi missiä kutsutaan teellä?
-Tissiksi!

62
00:04:01,032 --> 00:04:06,413
Käytän kitaraa kohdatakseni
Tsuku-Tsukun kuten Banjo.

63
00:04:06,496 --> 00:04:09,624
Sehän hienoa, Gene.
Ilmeesi on vain pielessä.

64
00:04:09,708 --> 00:04:14,170
-Ilmeeni?
-Niin. Tee Banjon kylmä tuijotus.

65
00:04:14,671 --> 00:04:18,174
-Näinkö?
-Ei noin.

66
00:04:19,259 --> 00:04:22,470
-Eikä noin. Älä örise.
-Näinkö?

67
00:04:23,304 --> 00:04:24,431
Kokeile tuota.

68
00:04:24,514 --> 00:04:27,767
-Pelkääkö Tsuku-Tsuku halvauksia?
-Kuollakseen.

69
00:04:30,603 --> 00:04:33,148
Hei, Gene! "Miten vastaat?"

70
00:04:33,231 --> 00:04:37,193
"Olen syytön."
"Sormenjälkesi ovat murha-aseessa."

71
00:04:37,277 --> 00:04:39,904
"Ei minulla ole sormia."
"Herra tuomari!"

72
00:04:39,988 --> 00:04:43,658
-Minulla ei ole aikaa tuolle.
-Mutta tämä on Oikeus ja ateria.

73
00:04:43,742 --> 00:04:48,538
-Minne sinä menet?
-Haluatko kuulla hyvän vitsin?

74
00:04:48,621 --> 00:04:52,167
Mikä on vihreä ja laulaa? Anna mennä.

75
00:04:52,250 --> 00:04:53,918
El...

76
00:04:55,128 --> 00:04:59,132
Elvis... Elvis Per...

77
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
Anna olla.

78
00:05:00,800 --> 00:05:04,429
Minäpä kerron, mikä on
vihreää ja laulaa. Elvis Persilja.

79
00:05:06,806 --> 00:05:10,769
Et saa enää sanoa
toisten vitsien loppuhuipennuksia!

80
00:05:10,852 --> 00:05:15,190
-Tajusitko, Suku-Laku?
-Mitä hittoa?

81
00:05:15,273 --> 00:05:17,692
Kiitos, kiitos kaikki.

82
00:05:17,776 --> 00:05:20,737
Oli miten oli... Gene!
Tuomio julistetaan kohta.

83
00:05:20,820 --> 00:05:25,075
"Syyllinen!" "Ei!"
"Viekää hänet pois."

84
00:05:25,158 --> 00:05:28,912
Minne sinä menet, Gene?
"Mikä Geneä vaivaa?"

85
00:05:28,995 --> 00:05:32,040
En minä tiedä, lasagne.

86
00:05:32,123 --> 00:05:34,459
Spagettia ei edes paisteta.

87
00:05:34,542 --> 00:05:37,504
-Siinä keitetään vettä.
-Voinko tulla tilaisuuteen?

88
00:05:37,587 --> 00:05:41,007
-Enpä usko.
-Mikset? Siellä on eronneita äitejä.

89
00:05:41,091 --> 00:05:43,385
He tapaavat minut, minä lapset.

90
00:05:43,468 --> 00:05:45,845
Ehkä voimme pallotella.
Ei toki sisällä...

91
00:05:45,929 --> 00:05:48,348
Sovimme, ettet tule enää koululle.

92
00:05:48,431 --> 00:05:53,353
Arvaa mitä, isä! Olin kuin Banjo
ja päihitin Tsuku-Tsukun.

93
00:05:53,436 --> 00:05:55,689
-Kaikki nauroivat.
-Yksi nauroi.

94
00:05:55,772 --> 00:05:58,733
Peter Pescadero.
Hänellä on oppimisvaikeuksia.

95
00:05:58,817 --> 00:06:02,362
-Mutta hän tunnistaa hauskan.
-Nyt olet puolustanut itseäsi.

96
00:06:02,445 --> 00:06:06,491
Onneksi olkoon, Gene.
Voimmeko lakata puhumasta siitä?

97
00:06:06,574 --> 00:06:13,373
Ehdotan, että tänään,
kun muut menevät nukkumaan,

98
00:06:13,456 --> 00:06:17,085
katsomme Kipupistettä varten
<i>Koirarikolliset,</i>

99
00:06:17,168 --> 00:06:23,466
sen venyttelyohjelman
ja ehkä <i>Beetlejuicen</i> espanjaksi.

100
00:06:23,550 --> 00:06:26,386
Beetlejugo, Beetlejugo...

101
00:06:26,469 --> 00:06:32,267
Mielelläni, paitsi että eräs
maailman paras isä osti tämän.

102
00:06:32,350 --> 00:06:38,690
<i>Banjo</i>-boksi! Kaikki 12 DVD:tä
ja yli 28 tuntia ekstroja.

103
00:06:39,941 --> 00:06:43,903
28 tuntia?
Voinko lainata tuota haarukkaa?

104
00:06:44,696 --> 00:06:47,073
-Tässä.
-Kiitos. Nyt aion vain...

105
00:06:48,700 --> 00:06:52,454
-Hei, hei!
-Ei!

106
00:06:56,207 --> 00:06:59,627
-Tässä tulee paras kohta.
<i>-Iskuja tulee kaksi.</i>

107
00:06:59,711 --> 00:07:02,922
<i>Isken luodin kalloosi,</i>
<i>ja sitten isken shotin naamaani.</i>

108
00:07:04,591 --> 00:07:09,012
-Mikä repla!
-Katsokaa sitten typerä elokuvanne.

109
00:07:09,095 --> 00:07:12,098
Voin olla muidenkin seurassa.

110
00:07:12,724 --> 00:07:17,437
-Tina, hengataan.
-Voisimme harjoitella sovittelua.

111
00:07:17,520 --> 00:07:21,775
-Sano jotain ilkeää, niin en reagoi.
-Mitä vain haluan?

112
00:07:22,817 --> 00:07:27,405
Huoneesi näyttää
pervon ratsastajan sisustamalta.

113
00:07:27,489 --> 00:07:31,618
Kun sanot noin, tuntuu,
että haluat satuttaa minua.

114
00:07:31,701 --> 00:07:35,997
Voi, luoja.
Miksi puhut noin hitaasti?

115
00:07:36,081 --> 00:07:39,334
-Kun sanot noin, tuntuu...
-Voi, itku!

116
00:07:39,417 --> 00:07:41,961
Tämä on todella tylsää.

117
00:07:42,045 --> 00:07:44,547
-No...
-Haluatko hengata, äiti?

118
00:07:44,631 --> 00:07:50,387
Mielelläni! Äidin ja tyttären hetki.

119
00:07:50,470 --> 00:07:54,683
Ihan kuin minä ja äitini.
Muodonmuutosaika!

120
00:07:59,020 --> 00:08:02,399
No niin, on aika lähteä kouluun.

121
00:08:02,482 --> 00:08:05,652
-Voitte jatkaa illalla.
-Äiti, miten saatoit?

122
00:08:05,735 --> 00:08:08,279
-Mitä tarkoitat?
-Miten saatat rohkaista tuota?

123
00:08:08,363 --> 00:08:09,948
Älä ole mälsä, Louise.

124
00:08:10,031 --> 00:08:13,410
On hyvä,
että isä ja poika lähentyvät.

125
00:08:13,493 --> 00:08:17,247
-Nuo kaksi eivät aina tule toimeen.
-Tamburiinisoolo!

126
00:08:25,171 --> 00:08:28,967
Näin heitetään kierteellä.
Täältä tulee luoti!

127
00:08:29,634 --> 00:08:33,471
-Typerä pallo. Siitä ei saa otetta.
-On nälkä!

128
00:08:33,555 --> 00:08:37,017
-Hyvä on, riittää. Mene sisään.
-Haluan maapähkinävoita.

129
00:08:37,100 --> 00:08:43,773
Lähennymme paremmin, kun laitan
Genen katsomaan lempielokuviani.

130
00:08:43,857 --> 00:08:47,861
-Sehän herttaista. Lähden kouluun.
-Hyvä.

131
00:08:47,944 --> 00:08:50,780
Hienoa!
Opi jotain ja ala juristiksi.

132
00:08:52,032 --> 00:08:56,411
PIL, koulumme mullistava
sovitteluohjelma.

133
00:08:56,494 --> 00:09:01,082
Te tunnette sen, ja spagetti-illallisella
myös vanhempanne ja huoltaja oppivat.

134
00:09:01,166 --> 00:09:03,501
Beckyn äiti on vankilassa.

135
00:09:03,585 --> 00:09:07,714
Tina, Jocelyn, Jimmy Junior,
harjoitellaan. Becky voi katsoa.

136
00:09:07,797 --> 00:09:11,760
Tina sai juuri tietää,
että Jocelyn sanoi Jimmy Juniorille,

137
00:09:11,843 --> 00:09:16,014
että Tina on mälsä. Aloittakaa.

138
00:09:16,097 --> 00:09:18,933
Tina, Jocelyn sanoi,
että olet mälsä.

139
00:09:19,017 --> 00:09:21,227
Jocelyn, senkin lortto.
Vihaan sinua.

140
00:09:21,311 --> 00:09:24,564
Ihan sama, totta se on.
Olet mälsä.

141
00:09:28,193 --> 00:09:31,529
Poikki!
Tuopa ei ratkaissut mitään.

142
00:09:31,613 --> 00:09:34,240
Kelataan alkuun.

143
00:09:38,244 --> 00:09:42,832
Treenataan PILiä.
P, pohdi tunteitasi.

144
00:09:42,916 --> 00:09:47,045
Kun juorusit minusta
Jimmy Juniorille, se satutti.

145
00:09:47,128 --> 00:09:50,256
-I, ilmaise pahoittelusi.
-Sori.

146
00:09:50,340 --> 00:09:55,053
L, lyökää kättä! Hienoa.
Toimikaa samoin illallisella.

147
00:09:56,429 --> 00:09:57,931
Hyvää lounasta!

148
00:09:59,015 --> 00:10:03,061
Et sitten juorua
minusta esityksen ulkopuolella.

149
00:10:03,144 --> 00:10:06,564
-Muuten lyön sinua.
-Se oli vain esitystä.

150
00:10:06,648 --> 00:10:11,861
Lyön sinua kyllä, uudestaan
ja uudestaan ja uudestaan...

151
00:10:11,945 --> 00:10:17,659
-Mikä sekopää.
-Uudestaan ja uudestaan...

152
00:10:19,077 --> 00:10:23,540
Näytin elokuvan Genelle,
ja hän puolusti itseään koulussa.

153
00:10:23,623 --> 00:10:26,876
Genen iässä pieksin paljon
hänenlaisiaan poikia.

154
00:10:26,960 --> 00:10:30,922
En ollut kiusaaja. Genen kaltaiset
pojat vain tulevat hakatuiksi.

155
00:10:31,006 --> 00:10:33,049
Miten lihapullat onnistuvat?

156
00:10:33,133 --> 00:10:38,221
-Niiden on oltava täydellisiä.
-Ihan kuin pihvisi, mutta pyöreitä!

157
00:10:38,304 --> 00:10:40,640
-Mitä?
-Ne eivät ole sinulle.

158
00:10:40,724 --> 00:10:43,685
Esittelen niitä muille äideille
varainkeruussa.

159
00:10:43,768 --> 00:10:49,441
Tee yksi suurempi, jotta
Colleen Caviello tukehtuu siihen.

160
00:10:50,859 --> 00:10:56,322
Taidan istua kanssanne. Nokkimis-
järjestys on tämä: minä, sitten te.

161
00:10:56,406 --> 00:11:01,369
Kumpi tarra on parempi?
Minun leppäkerttuni vai Susien punainen?

162
00:11:01,453 --> 00:11:03,288
Ja näkemiin.

163
00:11:04,706 --> 00:11:06,708
Hei, Sylky-Sylky.

164
00:11:06,791 --> 00:11:08,710
Erikoista, että olet täällä.

165
00:11:08,793 --> 00:11:11,755
-Ruokalassa lounaalla?
-Niin.

166
00:11:12,505 --> 00:11:15,383
-Miksi jatkat tuota?
-Jatkan mitä?

167
00:11:16,384 --> 00:11:20,138
-Olet outo.
-Outo? Tarkoitat kai antisankaria.

168
00:11:20,221 --> 00:11:23,350
-Katso tätä hattua.
-Se on äidin hellehattu, dorka.

169
00:11:24,434 --> 00:11:26,686
Haluatko kertoa vitsini loppuun?

170
00:11:27,896 --> 00:11:32,817
-Syö ruokani loppuun.
-Olen kunnon ääliö, Gene.

171
00:11:32,901 --> 00:11:35,528
On kyse vain
typerän vitsikirjasi vitseistä.

172
00:11:35,612 --> 00:11:39,366
Solvasit <i>Äijien vitsikirjaa</i>
viimeisen kerran.

173
00:11:40,450 --> 00:11:43,078
Älä luulekaan, Gene.

174
00:11:52,337 --> 00:11:54,005
Ruokasota!

175
00:11:59,803 --> 00:12:02,347
Ei!

176
00:12:06,393 --> 00:12:09,104
Nämä kaksi heittelivät toisiaan.

177
00:12:09,187 --> 00:12:11,147
-Vihaan sinua!
-Ja minä sinua!

178
00:12:11,231 --> 00:12:13,316
Heillä on kai jokin ristiriita.

179
00:12:13,400 --> 00:12:15,860
Voimme varmasti ratkaista sen.

180
00:12:15,944 --> 00:12:18,905
Haluaisin, että vilkaiset PILiäni.

181
00:12:18,988 --> 00:12:20,990
Ei, kiitos.

182
00:12:21,074 --> 00:12:23,993
Näytä toki.
Haluamme nähdä PILisi.

183
00:12:24,077 --> 00:12:26,746
-Minä en kyllä.
-Ja kulkusesi.

184
00:12:26,830 --> 00:12:32,168
Gene, pohdi mitä tuntuu,
kun Louise on vihainen sinulle.

185
00:12:32,252 --> 00:12:35,130
Hyvä on. En sano muuta.

186
00:12:35,213 --> 00:12:37,340
Minä sanon sitten vain näin.

187
00:12:40,385 --> 00:12:43,388
-Päästä irti...
-Hei, Louise, Louise.

188
00:12:43,471 --> 00:12:46,850
-Et käytä PILiäsi.
-Tämä on typerää.

189
00:12:46,933 --> 00:12:50,729
Bob? Kun sanot,
että tämä on typerää,

190
00:12:50,812 --> 00:12:54,983
minun tekee mieli nipistää silmääsi.

191
00:12:55,066 --> 00:12:56,735
Miksi teit noin?

192
00:12:56,818 --> 00:13:00,822
Jotta voimme ratkaista tämän
ja näyttää esimerkkiä lapsillesi.

193
00:13:00,905 --> 00:13:04,659
Hyvä on. Nyt potkaisen
sinua pohkeeseen.

194
00:13:04,743 --> 00:13:07,078
-Hyvä on.
-No niin.

195
00:13:07,996 --> 00:13:10,874
Hei! Älä heittele
Tukahdutettujen muistojen Emilyä.

196
00:13:10,957 --> 00:13:14,502
-Ei se muista tätä.
-Tämä todella toimii, herra Frond.

197
00:13:14,586 --> 00:13:17,881
-Järjestelmäsi on hieno. Me lähdemme.
-Ei, ei.

198
00:13:17,964 --> 00:13:21,718
Unohdin sanoa yhden asian.
Jälki-istuntoa!

199
00:13:21,801 --> 00:13:24,596
Ja sinut minä leikkaan!

200
00:13:24,679 --> 00:13:28,183
Leikkaan sinut pois sovitteluillalliselta.

201
00:13:28,266 --> 00:13:29,726
Et voi...

202
00:13:29,809 --> 00:13:35,607
Myöhäistä! Sovitteluillallinen
on nyt sovittelupaasto.

203
00:13:36,441 --> 00:13:39,611
Tuo ei mennyt hyvin.
Hän vaikutti vihaiselta.

204
00:13:39,694 --> 00:13:42,113
-Äkäiseltä.
-Ja vähän turvonneelta.

205
00:13:42,197 --> 00:13:45,909
-Ehkä hän on kuivunut.
-Äitinne tappaa minut.

206
00:13:45,992 --> 00:13:51,039
Hienoa, että pystyimme
puhumaan tästä! Anteeksi, Emily!

207
00:13:53,667 --> 00:13:57,462
Jälki-istuntoa? Emmekä saa hoitaa
sovitteluseuran illallista.

208
00:13:57,545 --> 00:13:59,255
-Bobby!
-Olen pahoillani.

209
00:13:59,339 --> 00:14:03,718
En voi edes kertoa, montako
palvelusta vaati saada se keikka.

210
00:14:03,802 --> 00:14:05,095
-Montako?
-Kaksi!

211
00:14:05,178 --> 00:14:07,847
Tina, sinun pitäisi vahtia ravintolaa.

212
00:14:07,931 --> 00:14:11,935
-Olen liian järkyttynyt tarjoillakseni.
-Lukitsitko paikat?

213
00:14:12,018 --> 00:14:15,772
-Oliko sisällä asiakkaita?
-En tiedä!

214
00:14:15,855 --> 00:14:19,025
-Nyt kukaan ei tule varainkeruuseen.
-Hienoa, Bobby!

215
00:14:19,109 --> 00:14:21,653
Ei se ole minun syytäni,
vaan herra Frondin.

216
00:14:21,736 --> 00:14:23,655
-Ja Louisen.
-Ja Genen!

217
00:14:23,738 --> 00:14:26,116
Ja tuon typerän elokuvan.

218
00:14:26,199 --> 00:14:29,077
-Älä syytä elokuvia.
-Älä vedä Bingoa tähän.

219
00:14:29,160 --> 00:14:33,915
Iho umpeen, kaikki!
Lukitsen elokuvat korulaatikkooni.

220
00:14:33,998 --> 00:14:37,335
-Epäreilua!
-Sinä ylireagoit, Lin.

221
00:14:37,419 --> 00:14:42,298
Vastaan spagetti-illallisesta,
jolla ei näköjään ole spagettia!

222
00:14:42,382 --> 00:14:46,052
-Jos me kaikki työstäisimme PILiä.
-Ei tuota sontaa taas, Tina!

223
00:14:52,767 --> 00:14:53,852
SPAGETTI-ILLALLINEN

224
00:14:56,354 --> 00:14:58,773
JÄLKI-ISTUNTO

225
00:15:01,067 --> 00:15:04,863
Uskomatonta,
että jouduin jälki-istuntoon.

226
00:15:04,946 --> 00:15:08,241
Sinuna antaisin Genelle
kunnon opetuksen.

227
00:15:08,324 --> 00:15:12,287
Minulla oli hyvä maine.
Tahrasit sen.

228
00:15:12,370 --> 00:15:13,204
Tahra.

229
00:15:13,288 --> 00:15:15,623
Tsuku-Tsuku on ihan
sormiesi ulottuvilla.

230
00:15:15,707 --> 00:15:19,544
Tuijota häntä jäätävästi
prinsessakitaran kanssa.

231
00:15:19,627 --> 00:15:21,588
Haluatko maistaa tätä?

232
00:15:23,506 --> 00:15:27,135
Kyllä vain haluaa. Nyt se tuijotus.

233
00:15:28,595 --> 00:15:30,889
-Näytä kaapin paikka.
-Olet vainaa!

234
00:15:30,972 --> 00:15:32,307
Hiljaa!

235
00:15:37,062 --> 00:15:39,814
Haen Genen ja Louisen jälki-istunnosta.

236
00:15:39,898 --> 00:15:43,318
Hienoa!
Vie lihapullia. Niitä riittää!

237
00:15:43,401 --> 00:15:46,404
Valmiina lähtöön,
mutta vailla määränpäätä.

238
00:15:46,488 --> 00:15:51,451
-Lihapullaa!
-Minä lähden nyt.

239
00:15:53,370 --> 00:15:56,498
Tämä ratkaistaan nyt.

240
00:15:57,582 --> 00:16:01,378
Miten tämä tehdään?
Tuijotuskilpailulla?

241
00:16:01,461 --> 00:16:03,797
-Vitsikisalla?
-Piekse hänet, Tsuku-Tsuku!

242
00:16:05,548 --> 00:16:08,093
Miksei heillä ole paitoja?
Voi, pojat.

243
00:16:08,176 --> 00:16:11,680
En halunnut tehdä tätä.
En ole edes painanut sinistä nappia.

244
00:16:11,763 --> 00:16:14,391
En tiedä, mikä ääni...

245
00:16:15,475 --> 00:16:17,894
-Lopettakaa! Täällä ei tapella.
-Kiitos.

246
00:16:17,977 --> 00:16:21,314
Päästä irti!
Tämä juna on jo liikkeessä.

247
00:16:21,398 --> 00:16:23,692
Tsuku-Tsuku!

248
00:16:23,775 --> 00:16:27,904
-Nyt tajuan lempinimen.
-Luulin, että se tuli pureskelun äänistä.

249
00:16:27,987 --> 00:16:30,615
-Hän pureskelee kuin juna.
-Rauhoitu.

250
00:16:33,451 --> 00:16:35,912
-Mennään kotiin, Gene.
-Kosketko lapseeni?

251
00:16:35,995 --> 00:16:38,540
-Mitä?
-Kysyin, kosketko lapseeni.

252
00:16:38,623 --> 00:16:41,334
-Hän kävi lapseni kimppuun.
-Niinkö? Hyvä.

253
00:16:41,418 --> 00:16:43,044
Mikä tuo paitajuttu on?

254
00:16:43,128 --> 00:16:45,922
Pieksen sinut niin,
etten tarvitse treeniä.

255
00:16:46,006 --> 00:16:49,342
-Tämä on paha juttu.
-Kiitos, Louise. Selviän tästä.

256
00:16:49,426 --> 00:16:51,970
-Tämä ratkaistaan nyt!
-Tapa hänet!

257
00:16:53,304 --> 00:16:58,226
-Paetkaa!
-En voi, minulla on kitara kaulassa!

258
00:17:10,321 --> 00:17:13,950
-Mene nyt, Gene.
-Minä yritän.

259
00:17:14,034 --> 00:17:19,789
Emme sitten piileskele heiltä.
Kieltäydymme kutsusta tapella.

260
00:17:19,873 --> 00:17:25,503
-"Ei, kiitos."
-Tappelisin kyllä oikeissa olosuhteissa.

261
00:17:26,296 --> 00:17:29,674
-Mikä tuo haju on?
-Gene!

262
00:17:29,758 --> 00:17:33,219
-Anteeksi!
-Kuulen heidät.

263
00:17:33,303 --> 00:17:35,847
-He tulevat!
-Kuulitko heidät?

264
00:17:35,930 --> 00:17:38,141
-Narrasin!
-Lopeta, Louise.

265
00:17:38,224 --> 00:17:40,852
Olet aiheuttanut riitoja
jo kolme päivää.

266
00:17:40,935 --> 00:17:43,313
Pyydä veljeltäsi anteeksi.

267
00:17:43,396 --> 00:17:46,358
Teidän kummankin
pitäisi pyytää minulta anteeksi.

268
00:17:46,441 --> 00:17:49,444
Meidänkö?
Ai koska halusimme katsoa <i>Banjon?</i>

269
00:17:49,527 --> 00:17:52,072
Koska lakkasitte hengaamasta kanssani.

270
00:17:52,155 --> 00:17:55,075
-Mitä?
-Käyttäkää pientä ääntä.

271
00:17:55,158 --> 00:17:57,911
Ensin Kipupiste lopetti.

272
00:17:57,994 --> 00:18:00,705
Sitten Lounasretkue
ei enää kokoontunut.

273
00:18:00,789 --> 00:18:04,876
-Onpa surkeita nimiä.
-Kenen muun kanssa muka hengaisin?

274
00:18:04,959 --> 00:18:08,171
Äidin ja Tinan, vai?
Kuukautiskukkasten?

275
00:18:08,254 --> 00:18:11,841
-Tuo on tosi huono nimi.
-Minulla ei ole ketään muuta.

276
00:18:11,925 --> 00:18:14,969
-Olen pahoillani, Louise.
-Minäkin. Älä itke.

277
00:18:15,053 --> 00:18:18,848
Narrasin. Luulitte,
että itken oikeasti.

278
00:18:19,849 --> 00:18:22,644
Ällöttävää. Lopeta, Gene!

279
00:18:22,727 --> 00:18:25,730
-Luoja!
-Se johtuu jännityksestä.

280
00:18:25,814 --> 00:18:29,401
-Ja kuivatusta kalkkunasta.
-Ihan uskomatonta.

281
00:18:29,484 --> 00:18:33,405
-Pierusi haisevat samalle kuin minun.
-Kiva, taasko te lähennytte?

282
00:18:33,488 --> 00:18:36,032
Anteeksi, mutta se on iso löytö.

283
00:18:36,116 --> 00:18:39,494
Pieru on kuin sormenjälki.
Meillä on samanlaiset.

284
00:18:39,577 --> 00:18:42,122
-Yläviitonen. Nosta kätesi.
-Jes!

285
00:18:42,205 --> 00:18:44,916
Pieruni haisevat varmasti samalta
kuin sinun, isä.

286
00:18:45,000 --> 00:18:46,042
Enpä usko.

287
00:18:46,126 --> 00:18:47,919
Odota, odota!

288
00:18:50,338 --> 00:18:53,591
-Ei, tuo haisee äidiltäsi.
-Ei!

289
00:18:53,675 --> 00:18:57,137
Ai niin, äitinne.
Mitä teemme hänen ja Tinan kanssa?

290
00:18:57,220 --> 00:19:00,598
-He voivat muuttaa tänne kanssamme.
-Keksin paremman idean.

291
00:19:04,144 --> 00:19:06,771
Hirveä nälkä. Miten noloa.

292
00:19:06,855 --> 00:19:10,233
Vieraat puhuvat kai
zitistäni tänäkin vuonna.

293
00:19:10,316 --> 00:19:13,570
"Vieraat puhuvat kai
zitistäni tänäkin vuonna."

294
00:19:13,653 --> 00:19:17,073
-En huomannutkaan sinua, Linda.
-Hei, Coll. Mitä kuuluu?

295
00:19:26,166 --> 00:19:31,212
Kiitos. Tänään keräsimme
avullanne yli sata dollaria.

296
00:19:31,296 --> 00:19:35,091
Summa oli 110.
Varoitin sinua, lortto!

297
00:19:39,012 --> 00:19:41,431
Tytöt, pyydän!
Nyt ei ole esityksen aika.

298
00:19:41,514 --> 00:19:43,808
Tämä ei ole esitystä,
vaan täyttä totta.

299
00:19:43,892 --> 00:19:47,604
Viime vuonna
tapeltiin vain zitini lopuista.

300
00:19:47,687 --> 00:19:50,982
Nyt riitti, Colleen!
Minäpä kerron zitistäsi.

301
00:19:51,066 --> 00:19:56,905
-Siinä oli valmiskastike, ja tiedät sen!
-Rouvat, pyydän!

302
00:20:06,831 --> 00:20:10,210
Minähän sanoin, Bob.
Spagettisi ei ole tervetullutta.

303
00:20:13,672 --> 00:20:15,965
-Haluan sanoa jotain.
-Ei, kiitos.

304
00:20:16,049 --> 00:20:22,013
-Sain kylliksi puhettasi.
-Entä, jos työstäisin PILiäni?

305
00:20:23,056 --> 00:20:26,893
Haluan... Mikä P olikaan?

306
00:20:26,976 --> 00:20:31,231
-Persreikä.
-Pohtia. Haluan pohtia tunteitani.

307
00:20:31,314 --> 00:20:33,692
Hyvä on, riittää jo.

308
00:20:33,775 --> 00:20:37,070
Kaikki ovat vähällä tappaa toisensa.
Syödään!

309
00:20:37,153 --> 00:20:41,533
No niin! Lihapullia!

310
00:20:41,616 --> 00:20:44,619
-Hakekaa lihapullanne!
-Ja spagettinne!

311
00:20:54,045 --> 00:20:57,090
Laitahan nämä pallot naamallesi, Colleen.

312
00:21:03,555 --> 00:21:06,891
-Ruokatappelu!
-Ei, ei!

313
00:21:37,922 --> 00:21:39,924
Suomennos:
Jenni Rajala


