﻿1
00:00:27,444 --> 00:00:31,610
<i>This stop is Dongsung University.</i>

2
00:00:31,615 --> 00:00:34,305
<i>You may exit on your right.</i>

3
00:00:34,451 --> 00:00:37,375
<i>This stop is Dongsung University.</i>

4
00:00:37,554 --> 00:00:39,505
<i>Dongsung University.</i>

5
00:00:39,823 --> 00:00:42,315
<i>You may exit on your right.</i>

6
00:00:52,369 --> 00:00:53,700
Your bag...

7
00:00:53,703 --> 00:00:56,125
Wait! Excuse me!

8
00:01:00,410 --> 00:01:03,635
Hey, what are you guys doing there?

9
00:01:06,049 --> 00:01:07,805
-Min-jeong. -Hey.

10
00:01:08,285 --> 00:01:09,805
Whose is that?

11
00:01:10,153 --> 00:01:12,245
I picked it up on the subway.

12
00:01:13,123 --> 00:01:15,015
Should I have left it at the station?

13
00:01:16,693 --> 00:01:18,185
Hey, Cho Gang-hwa.

14
00:01:18,962 --> 00:01:21,685
-Hello, Professor! -Is that all you have to say?

15
00:01:22,632 --> 00:01:24,385
Don't you have something for me?

16
00:01:24,801 --> 00:01:27,095
What? What should I give you?

17
00:01:31,108 --> 00:01:33,665
Bullets of love! Bang, bang!

18
00:01:33,977 --> 00:01:37,365
-You little punk. Unbelievable. -I'm sorry.

19
00:01:37,814 --> 00:01:39,780
Do you want to fail this semester?

20
00:01:39,783 --> 00:01:41,980
You still didn't hand in the report.

21
00:01:41,985 --> 00:01:45,275
Oh, my report. I brought it, of course.

22
00:01:48,358 --> 00:01:49,845
My bag!

23
00:01:50,827 --> 00:01:53,430
My goodness. You're a med school student.

24
00:01:53,430 --> 00:01:55,085
Aren't you supposed to be smart?

25
00:01:55,165 --> 00:01:57,160
Did you lose your brain after the entrance exam?

26
00:01:57,167 --> 00:02:00,100
No, I'm sure I brought my bag when I left home today.

27
00:02:00,103 --> 00:02:01,725
That's strange. Where is it?

28
00:02:04,975 --> 00:02:06,565
My bag...

29
00:02:23,126 --> 00:02:25,145
<i>There are some moments</i>

30
00:02:25,195 --> 00:02:28,115
<i>when a small coincidence you experience</i>

31
00:02:28,131 --> 00:02:32,155
<i>grows into a huge thing called fate.</i>

32
00:02:32,869 --> 00:02:35,455
You're really going to tell him you like him?

33
00:02:35,739 --> 00:02:37,965
He's known as the med school idiot.

34
00:02:38,208 --> 00:02:40,565
He even wore mismatched shoes last time.

35
00:02:40,677 --> 00:02:42,335
That's his charm.

36
00:02:42,512 --> 00:02:46,035
You know, real geniuses are actually idiots.

37
00:02:46,116 --> 00:02:48,605
You're ridiculous. He just seems like a real idiot.

38
00:02:48,852 --> 00:02:50,605
He's not a genius at all.

39
00:02:55,759 --> 00:02:59,020
Even this idiot got a girlfriend. Why don't we have girlfriends?

40
00:02:59,029 --> 00:03:02,060
That's what I mean. Are you happy?

41
00:03:02,065 --> 00:03:04,400
Did you say her name was Cha Yu-ri? Is she pretty?

42
00:03:04,401 --> 00:03:05,660
Let go of me.

43
00:03:05,669 --> 00:03:09,600
Don't be so old-fashioned. You shouldn't judge women based on their looks.

44
00:03:09,606 --> 00:03:13,095
Looks aren't important. The heart is what matters.

45
00:03:13,109 --> 00:03:15,640
-But she's really pretty. -<i>Back then, I thought</i>

46
00:03:15,645 --> 00:03:18,740
<i>that kind of fate could change back</i>

47
00:03:18,748 --> 00:03:21,180
<i> into a small coincidence.</i>

48
00:03:21,184 --> 00:03:23,975
-This jerk... -My gosh!

49
00:03:51,615 --> 00:03:56,135
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA

50
00:04:03,927 --> 00:04:08,755
EPISODE 5: EVERY MOMENT WHEN CHANCE TURNS INTO FATE

51
00:04:15,705 --> 00:04:19,525
Wow, 3,000 won for two radishes...

52
00:04:19,743 --> 00:04:23,065
It's scary to even buy food to eat.

53
00:04:48,271 --> 00:04:49,695
Yu-ri...

54
00:04:57,113 --> 00:04:58,705
Yu-ri...

55
00:04:58,848 --> 00:05:00,405
Yu-ri...

56
00:05:01,217 --> 00:05:04,405
SISTER'S GRILLED EEL

57
00:05:05,522 --> 00:05:07,045
Who leaves...

58
00:05:07,357 --> 00:05:08,620
NEW NOTIFICATION

59
00:05:08,625 --> 00:05:10,345
CHA YU-RI LIKES YOUR POST

60
00:05:11,728 --> 00:05:13,415
<i>Listen. Don't get too startled.</i>

61
00:05:16,399 --> 00:05:17,925
Yu-ri...

62
00:05:19,969 --> 00:05:21,925
has come back to life.

63
00:05:33,650 --> 00:05:37,250
I have to call Hyeon-jeong.

64
00:05:37,253 --> 00:05:40,475
Geun-sang, calm down.

65
00:05:42,692 --> 00:05:44,785
There are no such things as ghosts.

66
00:05:45,095 --> 00:05:46,585
Geun-sang.

67
00:05:47,430 --> 00:05:49,115
Ghosts don't exist.

68
00:05:51,167 --> 00:05:52,585
There is no such thing.

69
00:05:52,736 --> 00:05:54,770
But there is! She's right there!

70
00:05:54,771 --> 00:05:56,655
There is a ghost!

71
00:05:58,675 --> 00:06:00,665
Hyeon-jeong.

72
00:06:00,910 --> 00:06:02,295
Hyeon-jeong.

73
00:06:02,645 --> 00:06:05,580
Do you know what I just saw?

74
00:06:05,582 --> 00:06:06,835
Yu-ri.

75
00:06:06,850 --> 00:06:08,335
It was Yu-ri.

76
00:06:08,885 --> 00:06:10,335
Yu-ri!

77
00:06:10,587 --> 00:06:12,250
It's Yu-ri!

78
00:06:12,255 --> 00:06:15,845
Yu-ri! Behind you, Hyeon-jeong!

79
00:06:16,993 --> 00:06:17,960
Behind you...

80
00:06:17,961 --> 00:06:20,530
No, don't wave at me.

81
00:06:20,530 --> 00:06:21,860
Hyeon-jeong, she's waving...

82
00:06:21,865 --> 00:06:23,630
Why is she waving at me?

83
00:06:23,633 --> 00:06:26,555
I'm sorry! I'm really sorry!

84
00:06:26,736 --> 00:06:28,455
I'm sorry!

85
00:07:06,443 --> 00:07:08,265
I missed you.

86
00:07:15,118 --> 00:07:16,605
Hyeon-jeong...

87
00:07:21,524 --> 00:07:23,245
Hyeon-jeong...

88
00:07:43,513 --> 00:07:45,735
PEOPLE COMING BACK FROM THE DEAD

89
00:07:48,651 --> 00:07:50,435
Dead...

90
00:07:52,889 --> 00:07:54,720
MY FRIEND CAME BACK FROM THE DEAD!

91
00:07:54,724 --> 00:07:57,815
There are cases like this!

92
00:07:59,128 --> 00:08:02,160
<i>Did you click this, you idiot?</i>

93
00:08:02,165 --> 00:08:03,390
<i>You really believed it?</i>

94
00:08:03,399 --> 00:08:07,495
Damn it! You little jerk.

95
00:08:07,737 --> 00:08:10,295
I should report jerks like this.

96
00:08:14,210 --> 00:08:15,340
<i>Is this for real?</i>

97
00:08:15,345 --> 00:08:17,635
<i>All the ridiculous things you said are true?</i>

98
00:08:17,981 --> 00:08:19,435
What?

99
00:08:20,917 --> 00:08:23,205
How did he find out?

100
00:08:31,160 --> 00:08:33,490
Doctor Jang told you to wait! Where are you going?

101
00:08:33,496 --> 00:08:35,230
-Tell him I couldn't wait. -What?

102
00:08:35,231 --> 00:08:38,000
Tell him I was waiting for him desperately.

103
00:08:38,001 --> 00:08:39,555
Fist bump? Okay, never mind.

104
00:08:41,671 --> 00:08:43,100
What's gotten into him these days?

105
00:08:43,106 --> 00:08:45,100
He doesn't understand how serious this is.

106
00:08:45,108 --> 00:08:48,165
Right. He's doing anything he wants when he's been disciplined.

107
00:08:48,177 --> 00:08:50,880
Seeing him just makes me pity Doctor Jang now.

108
00:08:50,880 --> 00:08:52,765
He's coming. What do we say?

109
00:09:11,935 --> 00:09:13,555
-Bathroom? -Well...

110
00:09:14,137 --> 00:09:15,400
He left.

111
00:09:15,405 --> 00:09:17,155
He left?

112
00:09:23,813 --> 00:09:25,740
Oh, no! Doctor Jang!

113
00:09:25,748 --> 00:09:27,205
-Oh, my gosh! -Doctor Jang!

114
00:09:54,043 --> 00:09:55,535
It hurts.

115
00:09:57,413 --> 00:09:58,865
Is this...

116
00:10:00,116 --> 00:10:01,675
Is this even possible?

117
00:10:06,789 --> 00:10:08,250
-Where was your honeymoon? -Okinawa.

118
00:10:08,257 --> 00:10:10,120
-You got scammed-- -Germanium bracelets.

119
00:10:10,126 --> 00:10:12,345
Right. She's right.

120
00:10:12,462 --> 00:10:14,085
It really is her.

121
00:10:14,297 --> 00:10:16,115
You really can't remember anything?

122
00:10:22,772 --> 00:10:24,195
No.

123
00:10:25,308 --> 00:10:26,795
No way.

124
00:10:27,143 --> 00:10:29,540
My aunt definitely said people become ghosts when they die.

125
00:10:29,545 --> 00:10:32,340
Ghosts? Don't be ridiculous.

126
00:10:32,348 --> 00:10:34,475
I've never even seen ghosts.

127
00:10:35,551 --> 00:10:37,575
So what are you going to do now?

128
00:10:39,622 --> 00:10:40,915
What?

129
00:10:40,990 --> 00:10:42,315
Well...

130
00:10:43,192 --> 00:10:45,945
What do you think we should do?

131
00:10:49,532 --> 00:10:51,055
Sorry, I...

132
00:10:51,801 --> 00:10:54,100
Your mother. Let's go to your mother's house first.

133
00:10:54,103 --> 00:10:56,100
-Your mother... -No, I can't.

134
00:10:56,105 --> 00:10:57,665
What?

135
00:10:58,741 --> 00:11:00,425
I mean...

136
00:11:00,643 --> 00:11:03,365
My mom has a weak heart, and...

137
00:11:03,713 --> 00:11:05,635
Anyway, not right now.

138
00:11:05,815 --> 00:11:08,210
Don't ever tell her about this if you run into her, okay?

139
00:11:08,217 --> 00:11:11,275
-You too, okay? -What? All right.

140
00:11:12,021 --> 00:11:15,175
Then stay at our house. Why stay at a hotel?

141
00:11:15,425 --> 00:11:17,490
Go check out her room and get her stuff here.

142
00:11:17,493 --> 00:11:19,920
Will you do that, Hyeon-jeong? I'd really be grateful.

143
00:11:19,929 --> 00:11:22,455
Don't do that, you guys.

144
00:11:26,869 --> 00:11:29,030
Just for two months.

145
00:11:29,038 --> 00:11:30,940
No, just 49 days.

146
00:11:30,940 --> 00:11:33,765
Just leave me be for 49 days.

147
00:11:35,178 --> 00:11:38,865
And after that, I'll decide whether to go to my mom or whatever.

148
00:11:39,348 --> 00:11:42,080
-So just don't do anything right now. -But it'll be better to stay--

149
00:11:42,085 --> 00:11:44,975
I was hiding because I thought you'd worry like this.

150
00:11:47,190 --> 00:11:50,145
You really don't need to worry, Hyeon-jeong.

151
00:11:53,496 --> 00:11:55,455
Do whatever you want.

152
00:12:02,271 --> 00:12:03,795
I'm glad you're back.

153
00:12:05,274 --> 00:12:06,795
I'm glad.

154
00:12:12,381 --> 00:12:14,335
I'm so glad.

155
00:12:17,553 --> 00:12:19,405
I'm so glad you're back, Yu-ri.

156
00:12:21,891 --> 00:12:23,515
Thank you.

157
00:12:34,904 --> 00:12:37,495
I thought you'd gone mad over the last few days.

158
00:12:38,941 --> 00:12:40,300
I'm amazed that you are so calm.

159
00:12:40,309 --> 00:12:42,735
It'll be crazy not to go mad in this situation.

160
00:12:44,814 --> 00:12:46,810
What should I do now?

161
00:12:46,816 --> 00:12:49,035
Don't ask me. I don't know, either.

162
00:12:49,118 --> 00:12:50,920
Nobody in Korea would know.

163
00:12:50,920 --> 00:12:52,520
Nobody in this world would know.

164
00:12:52,522 --> 00:12:54,650
A situation like this can't even be imagined.

165
00:12:54,657 --> 00:12:56,445
This is just...

166
00:12:59,128 --> 00:13:02,555
Hey, what about Min-jeong? Does she know about this?

167
00:13:02,632 --> 00:13:05,125
-She saw her. -What?

168
00:13:05,201 --> 00:13:06,260
Did you introduce them?

169
00:13:06,269 --> 00:13:08,000
"This is my wife, and this is my dead wife."

170
00:13:08,004 --> 00:13:10,425
-Oh, my god. Are you crazy? -Don't be ridiculous.

171
00:13:12,675 --> 00:13:14,865
They ran into each other at the kindergarten.

172
00:13:15,144 --> 00:13:18,365
Min-jeong just thought she looked like Yu-ri. She only saw her photos.

173
00:13:18,614 --> 00:13:21,435
Right. She wouldn't believe it even if you told her.

174
00:13:21,517 --> 00:13:24,380
Wait. But still, don't you think you should tell her?

175
00:13:24,387 --> 00:13:25,780
So what if I tell her?

176
00:13:25,788 --> 00:13:28,390
What do I say if she asks what I'm going to do about it?

177
00:13:28,391 --> 00:13:30,415
What do I tell her?

178
00:13:31,794 --> 00:13:33,545
That would just be

179
00:13:33,696 --> 00:13:35,990
overwhelming her to make the decision that I should make.

180
00:13:35,998 --> 00:13:37,685
I guess you're right.

181
00:13:37,834 --> 00:13:40,925
No need for both of you to go mad when it can stop with one.

182
00:13:41,170 --> 00:13:45,470
Anyway, just listen to Yu-ri and don't do anything for now.

183
00:13:45,474 --> 00:13:48,165
To be honest, there's nothing you can really do.

184
00:13:48,211 --> 00:13:52,735
And Yu-ri asked us to wait for 49 days, didn't she?

185
00:13:53,416 --> 00:13:55,505
Let's just watch how things go for now.

186
00:13:58,221 --> 00:14:00,105
This should be good news,

187
00:14:01,324 --> 00:14:04,515
but why do I feel that something's wrong? I feel guilty.

188
00:14:19,508 --> 00:14:20,895
Thank you...

189
00:14:25,414 --> 00:14:27,035
Yu-ri...

190
00:14:27,416 --> 00:14:28,935
They're still crying.

191
00:14:32,388 --> 00:14:33,845
Yu-ri...

192
00:14:42,064 --> 00:14:43,515
Are you feeling okay?

193
00:14:50,506 --> 00:14:52,465
Hyeon-jeong really cried a lot.

194
00:14:53,175 --> 00:14:54,665
She must be really glad.

195
00:14:54,810 --> 00:14:58,865
Hyeon-jeong missed me so much. She cried every day.

196
00:14:59,382 --> 00:15:00,705
She did.

197
00:15:01,918 --> 00:15:04,175
What? How did you know that?

198
00:15:09,292 --> 00:15:12,185
Well, I saw my social media.

199
00:15:12,228 --> 00:15:16,155
She wrote a lot of posts on mine, saying she missed me.

200
00:15:16,599 --> 00:15:18,225
I can imagine how she was.

201
00:15:21,804 --> 00:15:23,095
It's a relief.

202
00:15:25,107 --> 00:15:26,925
At least she's glad.

203
00:15:27,810 --> 00:15:29,195
I feel grateful.

204
00:15:39,922 --> 00:15:41,875
Mommy is sorry.

205
00:15:47,630 --> 00:15:49,785
I just collapsed with shock

206
00:15:50,433 --> 00:15:52,585
instead of showing happiness at seeing you.

207
00:16:02,845 --> 00:16:04,265
Yes?

208
00:16:05,381 --> 00:16:07,105
No, everything is fine.

209
00:16:09,885 --> 00:16:11,305
Yes?

210
00:16:12,288 --> 00:16:13,975
Yes, it's working fine.

211
00:16:14,423 --> 00:16:15,875
Here.

212
00:16:18,561 --> 00:16:21,290
Were there problems in the other rooms last night?

213
00:16:21,297 --> 00:16:24,085
-You kept calling my room. -Oh, that?

214
00:16:24,667 --> 00:16:25,960
Actually...

215
00:16:25,968 --> 00:16:28,655
Do you have any problems with your room?

216
00:16:30,973 --> 00:16:32,395
All right, thank you.

217
00:16:33,576 --> 00:16:35,540
She answered. She's in her room.

218
00:16:35,544 --> 00:16:37,935
All right. Thank you.

219
00:16:38,581 --> 00:16:40,850
Can you check just one more time?

220
00:16:40,850 --> 00:16:43,135
You checked two hours ago.

221
00:16:43,352 --> 00:16:46,075
-We haven't seen her leave. -Just once more.

222
00:16:46,188 --> 00:16:49,015
It's not about her leaving the room, it's...

223
00:16:49,091 --> 00:16:50,350
How should I explain it?

224
00:16:50,359 --> 00:16:53,615
I'm worried she might disappear...

225
00:16:53,796 --> 00:16:55,515
I mean... Please, just once more.

226
00:16:57,266 --> 00:16:59,525
All right. I'll call her.

227
00:17:00,736 --> 00:17:03,295
Is the hot water coming out?

228
00:17:03,406 --> 00:17:06,765
Actually, the man who checked in

229
00:17:06,909 --> 00:17:09,595
kept asking me to check.

230
00:17:10,079 --> 00:17:13,665
He said he was worried you might disappear.

231
00:17:19,522 --> 00:17:20,805
You idiot.

232
00:17:26,595 --> 00:17:29,015
Just let me off over there.

233
00:17:29,465 --> 00:17:30,715
What?

234
00:17:44,814 --> 00:17:46,965
I think she's hiding something.

235
00:17:47,817 --> 00:17:50,175
Why isn't she going to her parents' house?

236
00:17:50,286 --> 00:17:52,305
They may faint, but it's from happiness.

237
00:17:53,222 --> 00:17:57,545
She asked us to give her 49 days to think over things.

238
00:17:57,993 --> 00:17:59,720
Hyeon-jeong, that's the weirdest part.

239
00:17:59,728 --> 00:18:03,785
It's either one month or two. What's with the 49 days? It seems ominous.

240
00:18:05,267 --> 00:18:07,725
Will she disappear again after 49 days?

241
00:18:08,337 --> 00:18:10,270
-Hey. -But it makes sense.

242
00:18:10,272 --> 00:18:13,525
She showed up all of a sudden, so she could disappear all of a sudden too.

243
00:18:22,485 --> 00:18:27,345
My gosh, you didn't have to. You should just eat them yourself.

244
00:18:28,157 --> 00:18:29,620
What is it?

245
00:18:29,625 --> 00:18:31,460
I got it from Jeongdongjin.

246
00:18:31,460 --> 00:18:35,085
They're wild seaweed, so it'll taste great if you make seaweed soup.

247
00:18:37,133 --> 00:18:40,360
Is that so? Thank you, I'll enjoy it.

248
00:18:40,369 --> 00:18:41,895
All right, bye.

249
00:18:50,913 --> 00:18:52,865
What did she give you?

250
00:18:55,384 --> 00:18:57,035
What is it?

251
00:19:09,131 --> 00:19:10,615
Mom?

252
00:19:13,936 --> 00:19:15,895
What is it? Why is she acting like that?

253
00:19:27,383 --> 00:19:28,905
My gosh.

254
00:19:29,919 --> 00:19:31,745
Not again...

255
00:19:45,868 --> 00:19:47,585
PRESS TO START

256
00:20:38,787 --> 00:20:40,045
<i>STOCK INVESTMENT</i>

257
00:21:04,380 --> 00:21:05,765
Do-yeon?

258
00:21:06,148 --> 00:21:08,010
You haven't finished filling this out.

259
00:21:08,017 --> 00:21:10,705
-Oh, the kitchen assistant interview? -Yes.

260
00:21:12,154 --> 00:21:13,475
<i>Ms. Oh.</i>

261
00:21:17,826 --> 00:21:19,585
I'll get going.

262
00:21:19,662 --> 00:21:21,585
-Oh, you're leaving? -Yes.

263
00:21:27,369 --> 00:21:29,900
-Thank you for your work. -No problem.

264
00:21:29,905 --> 00:21:34,140
There's nothing to clean, even if I only come once a week.

265
00:21:34,143 --> 00:21:36,540
Other houses are a total mess.

266
00:21:36,545 --> 00:21:37,910
The husband makes a mess,

267
00:21:37,913 --> 00:21:40,380
and the wife follows him around, cleaning up after him.

268
00:21:40,382 --> 00:21:43,310
-My goodness. -I guess other families are like that.

269
00:21:43,319 --> 00:21:46,180
That's right. There aren't many husbands like yours.

270
00:21:46,188 --> 00:21:48,920
He puts stuff back in their place without you having to nag.

271
00:21:48,924 --> 00:21:50,350
There's nothing much to do.

272
00:21:50,359 --> 00:21:53,845
But sometimes you feel sad if there's nothing to clean up after.

273
00:21:54,596 --> 00:21:56,915
-Bye, then. -Bye.

274
00:22:15,217 --> 00:22:17,080
Are you leaving? Do you want to eat something?

275
00:22:17,086 --> 00:22:19,645
No, it's fine.

276
00:22:19,722 --> 00:22:21,190
This is enough for me.

277
00:22:21,190 --> 00:22:23,215
No need to make a fuss preparing food.

278
00:22:27,963 --> 00:22:30,285
The photo of Seo-woo's mom...

279
00:22:35,471 --> 00:22:38,225
The photo? What about it?

280
00:22:39,975 --> 00:22:42,535
It disappeared, so I was curious.

281
00:22:43,145 --> 00:22:44,665
Well...

282
00:22:47,549 --> 00:22:48,975
I just...

283
00:22:50,386 --> 00:22:51,320
The photo...

284
00:22:51,320 --> 00:22:54,005
No, there's nothing to explain. I was just saying.

285
00:22:54,223 --> 00:22:57,245
I got curious, so I thought I'd take a look at it.

286
00:22:57,626 --> 00:22:59,915
They said it's going to snow tonight.

287
00:23:02,898 --> 00:23:05,425
Oh, I got an umbrella.

288
00:23:06,735 --> 00:23:08,255
Bye, then.

289
00:23:10,272 --> 00:23:12,265
Bye, Seo-woo.

290
00:23:23,118 --> 00:23:25,280
Seo-woo, shall we go to the kindergarten now?

291
00:23:25,287 --> 00:23:26,875
Okay.

292
00:23:52,981 --> 00:23:54,735
What are all these, Seo-woo?

293
00:23:59,788 --> 00:24:01,445
Hello.

294
00:24:04,960 --> 00:24:06,020
RED BEANS

295
00:24:06,028 --> 00:24:08,685
It hurts. Why are you hurting me?

296
00:24:13,802 --> 00:24:17,825
It hurts! Wait! It stings. Hold on!

297
00:24:19,074 --> 00:24:22,065
It hurts so much! No!

298
00:24:29,051 --> 00:24:31,720
Who on earth are you? Why are you doing this to us?

299
00:24:31,720 --> 00:24:34,350
-How can she see us though? -I guess she's a shaman.

300
00:24:34,356 --> 00:24:36,350
Of course. I can see you because I'm a shaman.

301
00:24:36,358 --> 00:24:37,620
Let's cut to the chase.

302
00:24:37,626 --> 00:24:40,590
Starting today, no ghosts are allowed inside that kindergarten.

303
00:24:40,596 --> 00:24:44,230
All of you are old enough to understand what I'm saying, right?

304
00:24:44,233 --> 00:24:45,760
Leave when I ask nicely.

305
00:24:45,767 --> 00:24:48,500
You can't kick out ghosts!

306
00:24:48,504 --> 00:24:50,670
This used to be my spot long before you came along.

307
00:24:50,672 --> 00:24:52,340
I won't leave! Suit yourself!

308
00:24:52,341 --> 00:24:53,965
Hey, hey.

309
00:24:54,276 --> 00:24:57,210
You know, I believe in communicating whether it's people or ghosts.

310
00:24:57,212 --> 00:24:59,705
I don't use violence or anything to sort out problems.

311
00:25:00,282 --> 00:25:03,180
And these don't hurt at all. They don't, right?

312
00:25:03,185 --> 00:25:05,975
They don't hurt at all. Isn't that true?

313
00:25:35,284 --> 00:25:37,920
Damn it. She is a shaman.

314
00:25:37,920 --> 00:25:39,950
-Let go of me. -Gosh, what is this?

315
00:25:39,955 --> 00:25:41,620
-Let me go. -I was doing fine as a ghost.

316
00:25:41,623 --> 00:25:42,790
Why are you torturing me?

317
00:25:42,791 --> 00:25:45,090
Okay. I'll leave. I'll leave this place.

318
00:25:45,093 --> 00:25:46,220
-Really? -Yes.

319
00:25:46,228 --> 00:25:50,215
You should have complied from the get-go. We just ended up wasting our energy.

320
00:25:53,302 --> 00:25:54,825
Damn it.

321
00:25:54,903 --> 00:25:56,630
Damn you!

322
00:25:56,638 --> 00:26:00,440
Go far away from here. Go far away. Go!

323
00:26:00,442 --> 00:26:03,735
Goodbye! Don't come back! Never come back here!

324
00:26:11,920 --> 00:26:14,920
Goodness, you're quite strange.

325
00:26:14,923 --> 00:26:17,490
You made a huge mess in the kitchen yesterday.

326
00:26:17,492 --> 00:26:21,545
Why do you keep scattering the red beans that the kids use to play games with?

327
00:26:23,665 --> 00:26:25,585
I was going to use it just for a bit.

328
00:26:25,701 --> 00:26:28,630
Oh, yes. Kids were supposed to feel these and play games with them. Right?

329
00:26:28,637 --> 00:26:30,670
I'll go and buy another bag right now.

330
00:26:30,672 --> 00:26:32,295
I'm sorry.

331
00:26:36,845 --> 00:26:38,565
She seems to be in a good mood.

332
00:26:39,514 --> 00:26:41,650
RED BEANS

333
00:26:41,650 --> 00:26:43,435
Should I have bought some more?

334
00:26:43,619 --> 00:26:45,975
I should put some in Seo-woo's bag too.

335
00:26:47,122 --> 00:26:48,645
This will do.

336
00:26:49,791 --> 00:26:52,060
DOLLS

337
00:26:52,060 --> 00:26:53,745
Pink.

338
00:26:54,997 --> 00:26:56,555
Seo-woo loves those.

339
00:27:47,082 --> 00:27:48,280
What?

340
00:27:48,283 --> 00:27:49,775
What was that?

341
00:28:02,564 --> 00:28:05,625
I haven't warmed up my fingers yet.

342
00:28:16,812 --> 00:28:18,635
Why can't I get one?

343
00:28:22,884 --> 00:28:24,135
This is so annoying.

344
00:28:24,853 --> 00:28:26,275
Come on.

345
00:28:46,308 --> 00:28:48,025
Hey.

346
00:28:50,812 --> 00:28:53,405
-Me? -Yes, you.

347
00:29:00,822 --> 00:29:03,515
Can you sell one of them?

348
00:29:07,362 --> 00:29:09,690
Okay. Which one? This?

349
00:29:09,698 --> 00:29:11,385
Not that one.

350
00:29:11,466 --> 00:29:14,125
Something a five-year-old girl would love at first sight.

351
00:29:14,302 --> 00:29:16,125
-The pink one. -I see. This one?

352
00:29:20,041 --> 00:29:22,135
No. Why would I sell this to you?

353
00:29:23,345 --> 00:29:24,740
You have a lot.

354
00:29:24,746 --> 00:29:26,840
You don't run a doll shop, do you?

355
00:29:26,848 --> 00:29:29,080
It's not like you need them. Sell it to me.

356
00:29:29,084 --> 00:29:31,850
It cost you 1,000 won. I'll give you 3,000 won. It's a good deal.

357
00:29:31,853 --> 00:29:32,880
What? 1,000 won?

358
00:29:32,888 --> 00:29:36,120
I had to stack it, put it up, and support it. It cost me 3,000 won.

359
00:29:36,124 --> 00:29:37,390
Also, the cost of my labor.

360
00:29:37,392 --> 00:29:41,160
My hourly rate is pretty expensive, so I'm actually losing money.

361
00:29:41,163 --> 00:29:44,955
Fine. Okay. Can you help me get that one?

362
00:29:48,036 --> 00:29:50,155
Where did he go? He didn't even eat yet.

363
00:29:50,906 --> 00:29:52,795
I swear I saw him just moments ago.

364
00:29:52,908 --> 00:29:54,465
-Dad. -What?

365
00:30:16,431 --> 00:30:18,360
You'd better get this.

366
00:30:18,366 --> 00:30:19,600
I have only 1,000 won left.

367
00:30:19,601 --> 00:30:21,870
Look. You can't go after this one from the beginning.

368
00:30:21,870 --> 00:30:24,170
That one. You have a higher chance of winning that.

369
00:30:24,172 --> 00:30:27,670
No freaking way. Seo-woo likes pink!

370
00:30:27,676 --> 00:30:30,795
I'm so close getting it, anyway. I just need to push it in.

371
00:30:31,112 --> 00:30:33,005
Here I go.

372
00:30:44,092 --> 00:30:45,990
-Hey! -My gosh!

373
00:30:45,994 --> 00:30:47,720
My gosh, you startled me!

374
00:30:47,729 --> 00:30:50,090
You said you were so busy you didn't have time to help us.

375
00:30:50,098 --> 00:30:52,730
What are you doing here with my son?

376
00:30:52,734 --> 00:30:55,770
Excuse me. What's wrong with you? Who are you talking to?

377
00:30:55,770 --> 00:30:57,225
Your son?

378
00:30:57,239 --> 00:30:58,555
Him?

379
00:31:00,308 --> 00:31:02,765
Right. He's that guy.

380
00:31:07,249 --> 00:31:10,505
Me? What about me? What is it?

381
00:31:10,752 --> 00:31:12,850
Isn't my son so handsome? He takes after me.

382
00:31:12,854 --> 00:31:15,990
He's handsome and all. Can you do us a favor?

383
00:31:15,991 --> 00:31:18,260
My gosh. Did something go wrong with his DNA?

384
00:31:18,260 --> 00:31:22,260
How could someone like you give birth to a tall guy like him?

385
00:31:22,264 --> 00:31:25,085
What are you talking about? You're scaring me.

386
00:31:25,934 --> 00:31:29,200
Well, I'm just saying that you look just like your parents.

387
00:31:29,204 --> 00:31:30,470
I don't have any parents.

388
00:31:30,472 --> 00:31:35,025
My son. What do you mean you don't have parents? Your mother is right here.

389
00:31:36,945 --> 00:31:39,065
Right. Hey.

390
00:31:39,214 --> 00:31:42,380
Can you cook a meal for my son?

391
00:31:42,384 --> 00:31:45,820
It's been over a week since he had a proper meal.

392
00:31:45,820 --> 00:31:48,775
He only eats noodles, bread, and instant food.

393
00:31:48,957 --> 00:31:50,990
At this rate, he might die before his time.

394
00:31:50,992 --> 00:31:53,245
Seriously? That's all you wanted?

395
00:31:53,428 --> 00:31:55,685
You're so weird. Really weird.

396
00:31:55,830 --> 00:31:57,285
That's a huge favor to ask!

397
00:31:57,799 --> 00:32:01,130
Making sure my baby is fed is the most important thing.

398
00:32:01,136 --> 00:32:04,000
Come on, you and I are both parents.

399
00:32:04,005 --> 00:32:06,770
Can you please do us this favor? I'm begging you.

400
00:32:06,775 --> 00:32:08,140
Please do this for us.

401
00:32:08,143 --> 00:32:10,435
-Please. Do this for us. -Please.

402
00:32:12,213 --> 00:32:14,735
-Hey. -What? What is it now?

403
00:32:16,284 --> 00:32:17,775
I'll cook for you.

404
00:32:19,220 --> 00:32:20,975
In exchange, give me that doll.

405
00:32:21,990 --> 00:32:24,190
You ought to. You failed to win the other one.

406
00:32:24,192 --> 00:32:27,320
You can't blame me for that. I messed up because you scared me.

407
00:32:27,329 --> 00:32:29,115
Why would you cook for me?

408
00:32:29,698 --> 00:32:31,330
The negotiation fell through.

409
00:32:31,333 --> 00:32:33,200
-Come on, you promised! -You're unbelievable.

410
00:32:33,201 --> 00:32:35,030
-It's just a meal. -Come on.

411
00:32:35,036 --> 00:32:36,630
-Do this for us. -You said you'd do it.

412
00:32:36,638 --> 00:32:38,170
-Just this once. -Just do it.

413
00:32:38,173 --> 00:32:40,040
-You know this was-- -Gosh. Be quiet.

414
00:32:40,041 --> 00:32:42,595
Forget it! Whatever! I don't need that.

415
00:32:43,011 --> 00:32:44,935
Hey, hold on.

416
00:33:03,365 --> 00:33:05,115
Stop looking at me.

417
00:33:07,669 --> 00:33:10,325
You're bleeding. It means you're a human.

418
00:33:10,505 --> 00:33:12,770
You deserved that. Why did you steal his doll?

419
00:33:12,774 --> 00:33:14,095
Darn it.

420
00:33:14,509 --> 00:33:17,335
-How dare you steal from me? -Come on.

421
00:33:18,079 --> 00:33:21,365
You've been punished for stealing with your nosebleed.

422
00:33:23,451 --> 00:33:25,135
Take this instead.

423
00:33:26,087 --> 00:33:27,605
Or not if you don't want it.

424
00:33:31,126 --> 00:33:34,115
He's a grown man. Why would he like pink dolls? Is he a pervert?

425
00:33:34,696 --> 00:33:38,530
No, he's not. Pil-seung is a man. He's super manly!

426
00:33:38,533 --> 00:33:39,630
We all saw it.

427
00:33:39,634 --> 00:33:41,355
Stop talking.

428
00:33:43,204 --> 00:33:46,740
Yu-ri, we're doing this for your sake.

429
00:33:46,741 --> 00:33:49,410
People at the cinerarium are going crazy to find you.

430
00:33:49,411 --> 00:33:51,740
She's right. What if they all find out about you?

431
00:33:51,746 --> 00:33:55,365
Your 49 days will be over, trying to do favors for those ghosts.

432
00:33:55,784 --> 00:33:58,950
No, hold on a second. You only have 44 days left already.

433
00:33:58,953 --> 00:34:00,450
-Gosh. -Oh, no. What will she do?

434
00:34:00,455 --> 00:34:04,515
You guys make such a nice family. Gosh, you're so persistent.

435
00:34:04,793 --> 00:34:08,430
-Isn't that true, honey? -That's true. No. Right. Yes.

436
00:34:08,430 --> 00:34:10,990
If you don't help us out,

437
00:34:10,999 --> 00:34:13,300
we'll stay glued to your daughter.

438
00:34:13,301 --> 00:34:16,055
What? You guys are unbelievable!

439
00:34:18,406 --> 00:34:21,100
Don't you dare go near my daughter!

440
00:34:21,109 --> 00:34:22,965
I won't let that slide!

441
00:34:23,111 --> 00:34:24,340
What? What are you...

442
00:34:24,345 --> 00:34:27,565
I won't let you slide for this! Okay?

443
00:34:28,016 --> 00:34:29,575
Damn it.

444
00:34:30,351 --> 00:34:32,105
Oh, darn it.

445
00:34:45,967 --> 00:34:48,355
What on earth is going on?

446
00:34:51,106 --> 00:34:54,125
You told me not to get caught. They'll make my life very difficult.

447
00:34:55,477 --> 00:35:00,105
When Pil-seung's family found out about you, it was over, you fool.

448
00:35:01,716 --> 00:35:04,710
Anyway, you all understood what I just explained to you, right?

449
00:35:04,719 --> 00:35:05,880
So you're saying that

450
00:35:05,887 --> 00:35:08,990
Yu-ri will face her judgment for 49 days as a human.

451
00:35:08,990 --> 00:35:11,720
But since she's somewhat like a shaman,

452
00:35:11,726 --> 00:35:13,990
she can't help us or get involved in our business?

453
00:35:13,995 --> 00:35:16,985
You got it. In other words,

454
00:35:17,699 --> 00:35:20,300
don't ask her to do favors for you.

455
00:35:20,301 --> 00:35:21,970
She can't help you, anyway.

456
00:35:21,970 --> 00:35:23,595
This is so not fair!

457
00:35:25,573 --> 00:35:28,400
Why does she get special treatment?

458
00:35:28,409 --> 00:35:30,910
I want to face my judgment here and go up.

459
00:35:30,912 --> 00:35:32,080
Relax.

460
00:35:32,080 --> 00:35:34,410
-Ms. Mi-dong wasn't behind this. -You...

461
00:35:34,415 --> 00:35:38,335
She's being punished by the deities for badmouthing them.

462
00:35:43,224 --> 00:35:46,420
You! You stupid jerk!

463
00:35:46,427 --> 00:35:48,220
-Gosh. -Oh, no.

464
00:35:48,229 --> 00:35:51,285
Come over here! We should have a go at each other!

465
00:35:52,600 --> 00:35:54,330
It won't work with you.

466
00:35:54,335 --> 00:35:56,900
Swearwords take up half of your sentences. You think they'll care?

467
00:35:56,905 --> 00:35:58,425
Damn it.

468
00:36:05,079 --> 00:36:08,865
Well, it just happened...

469
00:36:09,350 --> 00:36:10,675
Gosh.

470
00:36:18,593 --> 00:36:21,060
Something must have happened to you.

471
00:36:21,062 --> 00:36:23,560
You must have expressed awful resentment

472
00:36:23,565 --> 00:36:25,460
for them to allow this to happen.

473
00:36:25,466 --> 00:36:27,760
Seeing how they gave her a chance,

474
00:36:27,769 --> 00:36:30,300
I'm sure they must have an ultimate plan for her.

475
00:36:30,305 --> 00:36:33,565
-Right? -Yes. I'm sure of it.

476
00:36:34,042 --> 00:36:37,735
I keep praying to find out what it is, but they won't give me an answer.

477
00:36:39,447 --> 00:36:40,910
Did you go see your mother?

478
00:36:40,915 --> 00:36:43,450
No. Why would I?

479
00:36:43,451 --> 00:36:46,280
Why wouldn't you go? She should've been the first to visit.

480
00:36:46,287 --> 00:36:49,415
No one misses you more than your mother.

481
00:36:49,657 --> 00:36:52,790
Why? Are you afraid that she would faint out of shock?

482
00:36:52,794 --> 00:36:54,345
No.

483
00:36:55,463 --> 00:36:59,430
I'll disappear after turning Seo-woo back to normal.

484
00:36:59,434 --> 00:37:02,670
What's the point? I'll just end up giving her false hope.

485
00:37:02,670 --> 00:37:04,195
Goodness.

486
00:37:04,739 --> 00:37:08,395
Can't you just take your place?

487
00:37:08,610 --> 00:37:09,935
Yes.

488
00:37:11,846 --> 00:37:13,635
Forget it.

489
00:37:14,115 --> 00:37:17,650
Once a human or a ghost starts to get greedy, it's endless.

490
00:37:17,652 --> 00:37:21,745
I'll be happy as long as Seo-woo doesn't see ghosts and live a happy life.

491
00:37:22,490 --> 00:37:23,690
RED BEANS

492
00:37:23,691 --> 00:37:25,445
Goodness.

493
00:37:30,365 --> 00:37:33,225
Very good! You did it.

494
00:37:33,534 --> 00:37:35,600
You read all of it. How was it?

495
00:37:35,603 --> 00:37:37,755
-Very good. -Very good?

496
00:37:37,939 --> 00:37:40,365
Seo-woo, can you look at this?

497
00:37:40,808 --> 00:37:42,210
I'm very curious.

498
00:37:42,210 --> 00:37:45,465
What letter does the word, "crocodile" begin with?

499
00:37:50,685 --> 00:37:52,905
Seo-woo, you know the answer to this.

500
00:37:53,154 --> 00:37:55,745
You told me what it was yesterday, didn't you?

501
00:37:57,058 --> 00:37:58,745
Seo-woo.

502
00:38:12,173 --> 00:38:15,965
She needs to work on phonics, but before that, she doesn't speak.

503
00:38:16,010 --> 00:38:18,440
She won't talk at all.

504
00:38:18,446 --> 00:38:21,010
After assessing her, she can't get into any English kindergarten,

505
00:38:21,015 --> 00:38:23,205
let alone a prestigious English kindergarten.

506
00:38:25,286 --> 00:38:26,675
I see.

507
00:38:27,655 --> 00:38:29,005
Ma'am.

508
00:38:29,324 --> 00:38:32,020
How often do you talk to your daughter?

509
00:38:32,026 --> 00:38:33,285
Pardon?

510
00:38:33,761 --> 00:38:36,315
I talk to her if I need to.

511
00:38:38,466 --> 00:38:39,400
Why do you ask?

512
00:38:39,400 --> 00:38:42,100
It's important for children to talk to their moms

513
00:38:42,103 --> 00:38:44,870
before the age of six instead of learning by memorization.

514
00:38:44,872 --> 00:38:47,025
It's to let them talk as much as they can.

515
00:38:49,544 --> 00:38:50,935
I see.

516
00:39:03,925 --> 00:39:05,315
Seo-woo.

517
00:39:07,261 --> 00:39:08,730
Is it good?

518
00:39:08,730 --> 00:39:10,285
Yes.

519
00:39:30,618 --> 00:39:33,375
My son. Tell me how good it is.

520
00:39:33,554 --> 00:39:37,220
It tastes so, so, so good!

521
00:39:37,225 --> 00:39:40,960
If it's so, so, so good, it means it's the tastiest ice cream!

522
00:39:40,962 --> 00:39:44,085
Of course. It's better than a hundred ice creams!

523
00:39:44,132 --> 00:39:46,555
Mom, do you know what a hundred is?

524
00:39:47,001 --> 00:39:49,330
That's a really big number.

525
00:39:49,337 --> 00:39:51,655
It's bigger than ten!

526
00:39:51,973 --> 00:39:55,170
A hundred? My gosh, you're adorable.

527
00:39:55,176 --> 00:39:57,395
Let me try it too.

528
00:40:15,029 --> 00:40:16,685
Ta-da.

529
00:40:19,934 --> 00:40:21,285
Isn't this awesome?

530
00:40:21,602 --> 00:40:23,600
I could cook a meal for you. Not this junk food.

531
00:40:23,604 --> 00:40:25,130
What do you mean?

532
00:40:25,139 --> 00:40:27,300
Look. A convenience store is as good as a restaurant.

533
00:40:27,308 --> 00:40:29,635
<i>Tteokbokki</i>, fishcake, and trotter.

534
00:40:29,811 --> 00:40:32,780
I can add an egg in the <i>ramyeon</i>, too. This is so amazing.

535
00:40:32,780 --> 00:40:36,380
We always say that time flies by.

536
00:40:36,384 --> 00:40:40,145
But when we look back, nothing stays the same.

537
00:40:45,827 --> 00:40:49,415
A lot of things have changed, right?

538
00:40:50,731 --> 00:40:53,430
Of course, things must change. It's been almost five years.

539
00:40:53,434 --> 00:40:54,885
You know what?

540
00:40:55,069 --> 00:40:56,970
I'm not disappointed at all.

541
00:40:56,971 --> 00:40:59,140
I'm glad for these changes.

542
00:40:59,140 --> 00:41:01,495
So don't worry about me. Goodness.

543
00:41:06,814 --> 00:41:08,665
Seo-woo's stepmother...

544
00:41:16,324 --> 00:41:18,775
Don't you want to know who she is?

545
00:41:43,484 --> 00:41:44,780
<i>No, I don't.</i>

546
00:41:44,785 --> 00:41:46,345
Why not?

547
00:41:46,621 --> 00:41:49,675
I mean, I would want to know what kind of person she is the most.

548
00:41:52,793 --> 00:41:55,730
Because I know what kind of person she is.

549
00:41:55,730 --> 00:41:57,355
You do?

550
00:41:59,700 --> 00:42:01,155
A good person.

551
00:42:01,636 --> 00:42:03,725
She's a good person.

552
00:42:04,138 --> 00:42:05,795
Right?

553
00:42:06,607 --> 00:42:09,995
Yes, that's right. She's a good person.

554
00:42:10,745 --> 00:42:13,365
-Let's eat. -Fine. Let's eat.

555
00:42:13,381 --> 00:42:14,835
Dig in.

556
00:42:15,149 --> 00:42:16,835
All right.

557
00:42:17,618 --> 00:42:19,420
What is it? What?

558
00:42:19,420 --> 00:42:22,145
Where are you going? What? Why...

559
00:42:26,294 --> 00:42:27,985
All right.

560
00:42:28,763 --> 00:42:30,560
What is it? What?

561
00:42:30,565 --> 00:42:33,285
Where are you going? What? Why...

562
00:42:37,905 --> 00:42:39,425
I see. Well...

563
00:42:39,941 --> 00:42:41,865
Hello.

564
00:42:43,477 --> 00:42:45,335
You must need to buy something.

565
00:42:45,713 --> 00:42:47,065
Yes.

566
00:43:03,397 --> 00:43:04,430
Yu-ri.

567
00:43:04,432 --> 00:43:07,325
Yu-ri, are you okay?

568
00:43:07,568 --> 00:43:09,395
I'm okay.

569
00:43:16,410 --> 00:43:18,335
She must have run out of alcohol.

570
00:43:50,111 --> 00:43:53,735
That's right, Ms. Oh Min-jeong. You know how to drink.

571
00:43:54,315 --> 00:43:57,135
You like soju. You totally belong to my club.

572
00:44:14,935 --> 00:44:16,795
Thank you. Bye.

573
00:44:42,963 --> 00:44:44,885
Bye.

574
00:45:06,454 --> 00:45:08,805
There's only one table here.

575
00:45:08,956 --> 00:45:10,245
I see. Right.

576
00:45:10,891 --> 00:45:13,815
They usually set up more than one table.

577
00:45:15,563 --> 00:45:17,590
You don't have a drinking buddy.

578
00:45:17,598 --> 00:45:20,155
When people drink alone, don't they drink at home?

579
00:45:20,868 --> 00:45:23,495
People in this neighborhood gossip too much.

580
00:45:25,773 --> 00:45:30,265
I see. I thought that didn't bother you. Does that bother you?

581
00:45:30,478 --> 00:45:33,780
No, it doesn't. I'm not bothered by it.

582
00:45:33,781 --> 00:45:36,475
Of course, it bothers her. She's acting tough.

583
00:45:39,386 --> 00:45:42,890
Mothers in this neighborhood gossip about kids.

584
00:45:42,890 --> 00:45:45,545
What they are doing is truly ugly. Just ignore them.

585
00:45:45,993 --> 00:45:48,885
No. That doesn't bother me at all.

586
00:45:50,498 --> 00:45:52,355
That's good to hear then.

587
00:45:58,806 --> 00:46:02,595
Is Seo-woo that odd?

588
00:46:10,651 --> 00:46:13,675
I was wondering if she's that different from Ha-jun.

589
00:46:42,283 --> 00:46:44,380
What's wrong with your stomach? Does it hurt a lot?

590
00:46:44,385 --> 00:46:46,650
Where? Did you eat something bad?

591
00:46:46,654 --> 00:46:48,020
What is it? Is she sick?

592
00:46:48,022 --> 00:46:49,490
She says her stomach hurts.

593
00:46:49,490 --> 00:46:52,320
Forget about the kindergarten. Let's get her to a hospital.

594
00:46:52,326 --> 00:46:54,445
-Let's get changed. -All of a sudden?

595
00:46:54,862 --> 00:46:56,785
She was fine just now.

596
00:46:58,666 --> 00:47:00,130
Seo-woo, are you okay?

597
00:47:00,134 --> 00:47:01,755
Yes.

598
00:47:03,137 --> 00:47:04,795
You said your stomach hurts.

599
00:47:05,906 --> 00:47:07,795
-It doesn't? -No.

600
00:47:13,113 --> 00:47:16,575
In that case, I'll button you up again.

601
00:47:17,384 --> 00:47:18,450
She seems to be fine.

602
00:47:18,452 --> 00:47:21,520
Exactly. She said she was in pain.

603
00:47:21,522 --> 00:47:24,490
She must have recovered quickly because she's so young.

604
00:47:24,491 --> 00:47:26,315
Okay.

605
00:47:26,861 --> 00:47:28,560
-Shall we? -Yes.

606
00:47:28,562 --> 00:47:30,190
Okay, let's go.

607
00:47:30,197 --> 00:47:32,900
2019 SUNSHINE CLASS PARENT PARTICIPATION PROGRAM

608
00:47:32,900 --> 00:47:35,485
BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN

609
00:47:38,305 --> 00:47:40,200
There's Yul-hee's mom. Hey!

610
00:47:40,207 --> 00:47:44,665
-Hello. -Hello.

611
00:48:10,004 --> 00:48:13,625
Your shoulders will get dislocated. Put him down.

612
00:48:15,376 --> 00:48:16,695
Son?

613
00:48:16,844 --> 00:48:18,370
What completes fashion?

614
00:48:18,379 --> 00:48:19,935
Coolness!

615
00:48:20,080 --> 00:48:21,780
Coolness! Yes, you have to look cool.

616
00:48:21,782 --> 00:48:24,380
Do you think David Beckham worked out his arms to play soccer?

617
00:48:24,385 --> 00:48:27,080
He did it to look cool in the parent participation programs.

618
00:48:27,087 --> 00:48:28,650
You're such a big talker.

619
00:48:28,656 --> 00:48:30,720
Mr. Cho, hello.

620
00:48:30,724 --> 00:48:33,215
-Yes, hello. -Hello.

621
00:48:34,762 --> 00:48:35,720
Why...

622
00:48:35,729 --> 00:48:37,230
Why is he...

623
00:48:37,231 --> 00:48:39,015
What is he going to do?

624
00:48:40,034 --> 00:48:41,530
-Hello. -Hello.

625
00:48:41,535 --> 00:48:44,155
Hi, Min-jeong.

626
00:48:44,471 --> 00:48:46,100
Why on earth are you... Hello.

627
00:48:46,106 --> 00:48:47,525
What?

628
00:48:51,111 --> 00:48:53,405
He should come. Everyone is supposed to.

629
00:48:53,580 --> 00:48:55,140
Of course. I was just joking.

630
00:48:55,149 --> 00:48:57,910
Of course, he should be here. It's a parent participation day.

631
00:48:57,918 --> 00:48:59,805
Gosh, Seo-woo. You're so adorable.

632
00:49:00,154 --> 00:49:02,480
Are you insane? Are you crazy? Why are you here?

633
00:49:02,489 --> 00:49:04,075
What are you going to do?

634
00:49:04,525 --> 00:49:06,620
Let's go. We should go.

635
00:49:06,627 --> 00:49:08,020
We're late.

636
00:49:08,028 --> 00:49:09,385
Let's go in.

637
00:49:12,066 --> 00:49:14,725
They're going to run into her. What's his plan?

638
00:49:15,135 --> 00:49:16,595
What plan?

639
00:49:16,603 --> 00:49:18,430
I hope she just finds out everything.

640
00:49:18,439 --> 00:49:20,025
Let's go.

641
00:49:26,647 --> 00:49:29,450
Goodness. We're running out of time. What are you doing?

642
00:49:29,450 --> 00:49:32,005
-Aren't you going to take this out? -Right, yes.

643
00:49:32,820 --> 00:49:34,980
Whatever. What are the chances of running into her?

644
00:49:34,989 --> 00:49:36,720
I just won't leave the kitchen.

645
00:49:36,724 --> 00:49:39,990
-Goodness. -Take this to the sensory playroom.

646
00:49:39,994 --> 00:49:41,360
I have to get fruit ready.

647
00:49:41,362 --> 00:49:42,590
What? I'll...

648
00:49:42,596 --> 00:49:43,890
I'll cut up the fruit.

649
00:49:43,897 --> 00:49:46,730
It's your first time doing this. You can't do that.

650
00:49:46,734 --> 00:49:49,000
Just take this to the room.

651
00:49:49,003 --> 00:49:51,155
No, wait, I...

652
00:50:27,007 --> 00:50:28,425
Excuse me.

653
00:50:30,644 --> 00:50:32,735
Yes?

654
00:50:35,249 --> 00:50:38,510
You must use that often. The red beans.

655
00:50:38,519 --> 00:50:41,305
Yes, kind of.

656
00:50:42,656 --> 00:50:44,345
Excuse me.

657
00:50:51,265 --> 00:50:53,760
I'm Elsa. Aren't you jealous?

658
00:50:53,767 --> 00:50:54,760
I am.

659
00:50:54,768 --> 00:50:56,730
Mi-so, do you want to go next?

660
00:50:56,737 --> 00:51:01,025
Who do you think lives between A and C?

661
00:51:01,942 --> 00:51:04,140
-O. -No, that's not it.

662
00:51:04,144 --> 00:51:08,080
-B. -It's B.

663
00:51:08,082 --> 00:51:10,480
-B! -B! You're right!

664
00:51:10,484 --> 00:51:12,375
-B! -All right!

665
00:51:12,553 --> 00:51:14,380
Her mom just told her.

666
00:51:14,388 --> 00:51:18,175
Ha-jun, do you want to go next?

667
00:51:19,226 --> 00:51:20,960
-You can do it! -Okay.

668
00:51:20,961 --> 00:51:25,855
Which alphabet do we need between B and D to complete this?

669
00:51:27,634 --> 00:51:28,600
-C. -It's C.

670
00:51:28,602 --> 00:51:31,100
Ha-jun. Hey, Ha-jun.

671
00:51:31,105 --> 00:51:33,870
-Look at me. C. -C.

672
00:51:33,874 --> 00:51:35,900
Hey, man.

673
00:51:35,909 --> 00:51:38,065
C. Ha-jun.

674
00:51:38,779 --> 00:51:41,810
Ha-jun. C. It's C.

675
00:51:41,815 --> 00:51:43,705
Onion ring.

676
00:51:45,385 --> 00:51:47,480
You're right. It's an onion ring.

677
00:51:47,488 --> 00:51:49,145
Onion ring.

678
00:51:53,393 --> 00:51:55,885
Hey, where's Yu-ri?

679
00:51:56,296 --> 00:51:59,685
No idea. I don't see her. I think she's staying put in the kitchen.

680
00:51:59,833 --> 00:52:02,900
What's with you? I told you to come up with an excuse not to come today.

681
00:52:02,903 --> 00:52:05,600
Do you think I wanted to come? Do you think I want to be here?

682
00:52:05,606 --> 00:52:08,640
I suggested we go out and tried saying Seo-woo is sick. I tried!

683
00:52:08,642 --> 00:52:10,640
If that worked, I wouldn't be here.

684
00:52:10,644 --> 00:52:14,040
Anyway, it looks like Yu-ri will stay hidden too.

685
00:52:14,047 --> 00:52:17,075
I'm sure it'll pass. Whatever.

686
00:52:17,451 --> 00:52:18,750
What are you doing?

687
00:52:18,752 --> 00:52:19,850
-Let it pass. -Okay.

688
00:52:19,853 --> 00:52:21,550
-Let's go after this is over. -Let's go.

689
00:52:21,555 --> 00:52:22,990
-Yes. -We should. Let's go.

690
00:52:22,990 --> 00:52:24,490
What are you wearing?

691
00:52:24,491 --> 00:52:27,015
Just let it pass. Let it pass.

692
00:52:27,494 --> 00:52:29,815
-Let's feel it. -All right!

693
00:52:34,067 --> 00:52:36,385
Daddy, look at this!

694
00:52:37,538 --> 00:52:38,955
Seo-woo.

695
00:52:39,173 --> 00:52:42,595
Don't come to this side. There are more red beans on that side.

696
00:52:42,776 --> 00:52:46,295
Mi-so can't play if you keep messing these up.

697
00:52:47,047 --> 00:52:48,540
Seo-woo, come over here.

698
00:52:48,549 --> 00:52:50,935
-Let's play with these. -Okay.

699
00:52:54,388 --> 00:52:55,675
Seo-woo.

700
00:52:56,323 --> 00:52:58,745
You can't be this rude.

701
00:52:58,892 --> 00:53:00,420
Be more careful with these.

702
00:53:00,427 --> 00:53:01,915
Hey!

703
00:53:02,729 --> 00:53:04,285
My goodness.

704
00:53:05,199 --> 00:53:07,755
What are you doing?

705
00:53:08,135 --> 00:53:10,100
It looked like you needed more red beans.

706
00:53:10,103 --> 00:53:12,595
This is how you do sensory play.

707
00:53:12,673 --> 00:53:15,270
-Everyone! -All right!

708
00:53:15,275 --> 00:53:18,565
-Yes! -More red beans!

709
00:53:19,012 --> 00:53:21,305
-Let's do it! -All right!

710
00:53:31,358 --> 00:53:32,720
Darn it.

711
00:53:32,726 --> 00:53:35,985
Mi-so's mom really gets on my nerves.

712
00:53:36,363 --> 00:53:39,655
Gosh, I'm so pissed.

713
00:53:40,968 --> 00:53:45,825
I thought you'd be back right after you drop it off. What took you so long?

714
00:53:46,206 --> 00:53:49,200
They're going to play with skewers. Three skewers per family.

715
00:53:49,209 --> 00:53:50,765
Strawberries.

716
00:53:53,580 --> 00:53:56,835
Seo-woo loves strawberries. She'll be thrilled.

717
00:54:01,622 --> 00:54:03,175
It's so good.

718
00:54:03,457 --> 00:54:07,390
You know what? I went to every corner of Seoul

719
00:54:07,394 --> 00:54:10,660
then I had to go to a town right below Seoul

720
00:54:10,664 --> 00:54:14,130
to get these strawberries.

721
00:54:14,134 --> 00:54:15,985
-Isn't it good? -It is.

722
00:54:16,069 --> 00:54:18,300
I just crave strawberries and nothing else.

723
00:54:18,305 --> 00:54:19,970
Our kid will be a strawberry fanatic.

724
00:54:19,973 --> 00:54:22,240
What? A strawberry fanatic?

725
00:54:22,242 --> 00:54:23,310
This isn't good.

726
00:54:23,310 --> 00:54:27,140
I'll quit working as a doctor to start a strawberry farm.

727
00:54:27,147 --> 00:54:28,340
No.

728
00:54:28,348 --> 00:54:32,575
Oh, okay. We'll just keep buying strawberries.

729
00:54:33,453 --> 00:54:36,375
Yes, that's it. Give the strawberry to Seo-woo.

730
00:54:37,791 --> 00:54:40,815
Hey, not that one. Give the strawberry to Seo-woo.

731
00:54:41,962 --> 00:54:44,490
My gosh, she likes strawberries.

732
00:54:44,498 --> 00:54:47,385
She has no idea what the kid likes.

733
00:54:48,802 --> 00:54:51,825
Seo-woo, you like strawberries, don't you?

734
00:54:51,972 --> 00:54:53,140
Okay, Sunshine Class!

735
00:54:53,140 --> 00:54:56,170
-Yes, yes, teacher! -Yes, yes, teacher!

736
00:54:56,176 --> 00:54:58,370
All right, we're going to give you some fruit.

737
00:54:58,378 --> 00:55:00,340
-Yes! -You can make some fruit skewers

738
00:55:00,347 --> 00:55:02,510
with your mommy and daddy.

739
00:55:02,516 --> 00:55:05,875
-Yes, yes, teacher. -Yes, yes, teacher.

740
00:55:08,055 --> 00:55:09,445
All right.

741
00:55:09,623 --> 00:55:12,775
Okay. Yes. No.

742
00:55:17,197 --> 00:55:19,385
-Enjoy. -Thank you.

743
00:55:26,006 --> 00:55:27,695
Look at mine.

744
00:55:33,914 --> 00:55:36,775
You don't have to give her strawberries. It's all right.

745
00:55:38,218 --> 00:55:39,380
I see.

746
00:55:39,386 --> 00:55:42,750
But these are very delicious. It's not too sour.

747
00:55:42,756 --> 00:55:45,075
It's okay. You don't have to give it to her.

748
00:55:48,228 --> 00:55:50,460
But she'll love it.

749
00:55:50,464 --> 00:55:52,530
Ms. Cha, Seo-woo can't have strawberries.

750
00:55:52,532 --> 00:55:55,355
She's allergic to strawberries. She can't have it.

751
00:55:55,736 --> 00:55:57,495
She's allergic?

752
00:55:59,373 --> 00:56:02,765
Goodness, I'm so sorry. I didn't know.

753
00:56:03,210 --> 00:56:04,935
I'm sorry.

754
00:56:11,184 --> 00:56:13,380
-Ouch! -Goodness, Seo-woo.

755
00:56:13,387 --> 00:56:15,680
Seo-woo!

756
00:56:15,689 --> 00:56:18,520
Are you all right? Goodness, that must have hurt.

757
00:56:18,525 --> 00:56:20,990
Are you all right, Seo-woo? That must hurt.

758
00:56:20,994 --> 00:56:23,415
Are you all right?

759
00:56:53,727 --> 00:56:56,215
MISAENG

760
00:57:05,906 --> 00:57:07,395
Are you okay?

761
00:57:08,375 --> 00:57:11,070
You couldn't have known what she's allergic to.

762
00:57:11,077 --> 00:57:13,640
That can happen. I gave birth to Ha-jun and raised him,

763
00:57:13,647 --> 00:57:16,205
but I have no idea everything he's allergic to.

764
00:57:16,983 --> 00:57:18,380
Do you think she knows?

765
00:57:18,385 --> 00:57:20,975
-What? -That I'm Cha Yu-ri.

766
00:57:21,688 --> 00:57:24,375
I think she definitely knows at this point.

767
00:57:24,624 --> 00:57:26,145
What do I do, Hyeon-jeong?

768
00:57:26,927 --> 00:57:28,520
Things were already risky enough.

769
00:57:28,528 --> 00:57:31,585
Why did I suddenly step in?

770
00:57:34,000 --> 00:57:35,855
Are you more worried about that?

771
00:57:36,036 --> 00:57:37,925
Goodness, Yu-ri.

772
00:58:38,164 --> 00:58:40,500
Of course! I can't let her find out.

773
00:58:40,500 --> 00:58:42,755
Why not? You have to tell her anyway.

774
00:58:44,371 --> 00:58:47,070
Will you continue to live as the kitchen lady?

775
00:58:47,073 --> 00:58:49,395
Aren't you going to raise Seo-woo?

776
00:58:51,945 --> 00:58:52,940
No.

777
00:58:52,946 --> 00:58:54,765
What? Why not?

778
00:58:58,885 --> 00:59:00,705
Well, you know...

779
00:59:05,058 --> 00:59:07,045
You can't tell anyone else.

780
00:59:11,665 --> 00:59:13,955
-Actually... -Actually?

781
00:59:19,506 --> 00:59:21,195
I'm...

782
00:59:25,145 --> 00:59:28,140
I'm a...

783
00:59:28,148 --> 00:59:32,805
A...

784
00:59:53,607 --> 00:59:57,170
This is Ms. Oh Min-jeong, a new addition to Gynecology Department.

785
00:59:57,177 --> 00:59:59,910
I was appointed last week, and this is my first day.

786
00:59:59,913 --> 01:00:00,980
Nice to meet you.

787
01:00:00,981 --> 01:00:03,735
-Nice to meet you. -Nice to meet you, Min-jeong.

788
01:00:06,119 --> 01:00:08,750
We need the Gynecology Department in operating room six.

789
01:00:08,755 --> 01:00:10,645
An expecting mother's emergency.

790
01:00:20,166 --> 01:00:23,160
The mother was in a car accident, but the infant is breathing all right.

791
01:00:23,169 --> 01:00:24,830
Check the neonatal unit and send her.

792
01:00:24,838 --> 01:00:26,195
Okay.

793
01:01:52,358 --> 01:01:56,915
<i>Coincidence was already making itself bigger and bigger</i>

794
01:01:57,063 --> 01:01:59,585
<i>unbeknownst to me.</i>

795
01:02:28,695 --> 01:02:31,130
-Did you beat me? -Me?

796
01:02:31,131 --> 01:02:32,260
Look at your face.

797
01:02:32,265 --> 01:02:34,330
<i>What happened last night?</i>

798
01:02:34,334 --> 01:02:36,900
<i>It makes no sense that only Yu-ri became a human!</i>

799
01:02:36,903 --> 01:02:38,230
<i>I can't take my place back.</i>

800
01:02:38,238 --> 01:02:39,230
Stop!

801
01:02:39,239 --> 01:02:41,270
You don't want to raise her yourself?

802
01:02:41,274 --> 01:02:44,940
<i>You're keeping a distance from Gang-hwa because of Min-jeong.</i>

803
01:02:44,944 --> 01:02:48,080
<i>They may not be living too great of a life.</i>

804
01:02:48,081 --> 01:02:52,010
<i>They look too much alike, from head to toes.</i>

805
01:02:52,018 --> 01:02:53,475
<i>You're getting divorced?</i>

806
01:02:53,620 --> 01:02:55,875
<i>You can be Seo-woo's mom.</i>


