20
00:00:41,540 --> 00:00:44,410
Get out of my way. Let him through the way.

21
00:00:48,860 --> 00:00:49,950
How are you feeling?

22
00:00:50,430 --> 00:00:52,800
Oh, don't touch me!

23
00:00:53,410 --> 00:00:54,980
Nice to meet you, too.

24
00:00:55,830 --> 00:00:57,100
Hello!

25
00:00:57,450 --> 00:00:59,370
You're in a hospital.

26
00:00:59,370 --> 00:01:01,490
Yes, I can hear you.

27
00:01:02,030 --> 00:01:03,150
My head hurts.

28
00:01:03,150 --> 00:01:06,130
I'm not surprised, you were hit by a cricket ball.

29
00:01:10,230 --> 00:01:12,060
Now, I am a doctor.

30
00:01:12,200 --> 00:01:13,240
I guessed that.

31
00:01:13,240 --> 00:01:15,970
I qualified as a doctor just three weeks ago.

32
00:01:16,060 --> 00:01:17,810
We're all going to die.

33
00:01:18,530 --> 00:01:19,690
Thank you, porter.

34
00:01:22,550 --> 00:01:24,340
So, I have a questionnaire.

35
00:01:24,490 --> 00:01:25,210
Name?

36
00:01:27,170 --> 00:01:27,830
Well...

37
00:01:29,610 --> 00:01:30,310
Tom.

38
00:01:30,640 --> 00:01:32,690
Tom, super.

39
00:01:32,820 --> 00:01:34,860
Right, who brought you here today?

40
00:01:37,050 --> 00:01:38,720
- Parents? - No.

41
00:01:39,190 --> 00:01:40,340
They live abroad.

42
00:01:40,350 --> 00:01:41,380
Friend?

43
00:01:41,870 --> 00:01:43,400
I don't really have any.

44
00:01:44,490 --> 00:01:46,110
Right, I'll just put "Other".

45
00:01:46,110 --> 00:01:49,170
Let me past. Get up, boy!

46
00:01:49,180 --> 00:01:51,400
It was only a ding, you can run it off.

47
00:01:51,780 --> 00:01:53,280
Sorry, headmaster.

48
00:01:58,380 --> 00:02:01,170
Right, that ball must have been going extremely fast.

49
00:02:01,180 --> 00:02:03,920
It was actually one of my slower ones.

50
00:02:05,090 --> 00:02:08,010
- Conk. - Right, would you mind awfully just waiting in reception?

51
00:02:08,010 --> 00:02:09,410
Yes, I would mind awfully.

52
00:02:09,410 --> 00:02:11,630
You might want to peruse one of our posters on fungoids.

53
00:02:11,630 --> 00:02:13,510
Do you want a detention as well?

54
00:02:16,750 --> 00:02:19,010
Oh, no, more emergencies.

55
00:02:19,400 --> 00:02:22,940
"Newsagent has stapled his fingers to a Mint Aero."

56
00:02:23,170 --> 00:02:24,860
We'll have to finish this later.

57
00:02:26,240 --> 00:02:27,300
Porter!

58
00:02:31,800 --> 00:02:33,390
Have you got a dream?

59
00:02:34,160 --> 00:02:37,020
Something you wish you could do before you die?

60
00:02:37,260 --> 00:02:39,930
I haven't really thought about it.

61
00:02:41,540 --> 00:02:42,990
Maybe you should.

63
00:02:50,250 --> 00:02:51,690
Children's Ward.

64
00:02:54,610 --> 00:02:55,490
Good luck.

65
00:03:12,590 --> 00:03:14,740
Hi, I'm Tom.

66
00:03:14,750 --> 00:03:16,220
We'll call you New Boy.

67
00:03:16,490 --> 00:03:17,680
I'm Amber.

68
00:03:18,010 --> 00:03:19,140
I'm in charge.

69
00:03:19,150 --> 00:03:20,440
Is that clear?

70
00:03:20,950 --> 00:03:21,690
Good.

71
00:03:22,550 --> 00:03:23,520
Robin.

72
00:03:23,530 --> 00:03:24,640
From the sound of your voice 

73
00:03:24,640 --> 00:03:27,130
I'd say you were seven foot tall with an Afro.

74
00:03:28,170 --> 00:03:30,790
- Not exactly. - We both know I'm right.

75
00:03:30,790 --> 00:03:33,700
I'm George and I'm the smart, and the handsome,

76
00:03:33,700 --> 00:03:34,870
and the clever one.

77
00:03:38,130 --> 00:03:38,980
Who's that?

78
00:03:39,100 --> 00:03:41,570
That's Sally, but you're not to disturb her.

79
00:03:44,220 --> 00:03:45,830
She looks really ill.

80
00:03:45,830 --> 00:03:48,040
Maybe you should mind your own business.

81
00:03:49,880 --> 00:03:52,230
Aren't there any toys or games?

82
00:03:52,240 --> 00:03:54,500
No, Matron doesn't believe in them.

84
00:03:55,570 --> 00:03:57,540
This is worse than school.

85
00:03:58,370 --> 00:04:00,480
What a dump.

86
00:04:00,930 --> 00:04:03,340
Look at the state of this place.

87
00:04:03,890 --> 00:04:06,490
It's absolutely filthy.

88
00:04:06,910 --> 00:04:10,240
I mean, whoever's in charge must really hate children.

89
00:04:10,240 --> 00:04:11,960
Hate is a strong word.

90
00:04:11,960 --> 00:04:14,220
I prefer to say detest.

91
00:04:14,220 --> 00:04:17,490
Children are just grown-ups who are too lazy to grow up.

92
00:04:17,500 --> 00:04:20,550
I mean, look at you all, just lying there.

93
00:04:20,550 --> 00:04:21,750
"Oh, I'm ill."

94
00:04:21,750 --> 00:04:23,200
Oh, boo-hoo.

95
00:04:23,200 --> 00:04:24,580
You must be Tom.

96
00:04:24,800 --> 00:04:25,730
Yes, Matron.

97
00:04:25,730 --> 00:04:27,600
The world's worst cricketer!

98
00:04:29,440 --> 00:04:31,190
So where are your mummy and daddy?

99
00:04:31,740 --> 00:04:33,510
They work in the Middle East.

100
00:04:33,510 --> 00:04:37,930
Oh, they must have wanted to get a long way away from you.

101
00:04:38,330 --> 00:04:41,370
George's parents are away as well, aren't they, George?

102
00:04:41,370 --> 00:04:42,240
Please don't. 

103
00:04:42,240 --> 00:04:45,630
They're in prison, for theft.

104
00:04:46,440 --> 00:04:48,140
So if anything goes missing on the ward,

105
00:04:48,140 --> 00:04:49,970
we'll know who to blame, won't we, George?

106
00:04:49,970 --> 00:04:51,250
That ain't not fair.

107
00:04:51,560 --> 00:04:54,830
That's a double negative, George, like your mum and dad.

108
00:04:54,830 --> 00:04:56,420
Now, rules to my ward.

109
00:04:56,420 --> 00:04:58,450
No running, no laughing, 

110
00:04:58,460 --> 00:05:00,730
boys and girls visit the toilet on alternate days 

111
00:05:00,740 --> 00:05:03,310
except for Sundays, when it's reserved as a footbath.

112
00:05:03,310 --> 00:05:05,640
No talking after lights out, no crying.

113
00:05:05,650 --> 00:05:07,560
Everyone's in pain, you're nothing special.

114
00:05:07,560 --> 00:05:09,650
This is your bed.

115
00:05:12,600 --> 00:05:14,870
I think that's meant for babies.

116
00:05:14,870 --> 00:05:16,260
Well, I'm looking at one.

117
00:05:16,910 --> 00:05:18,240
Did you bring pyjamas?

118
00:05:18,620 --> 00:05:21,550
They brought me straight from the cricket pitch, so no.

119
00:05:21,550 --> 00:05:22,610
No problem...

120
00:05:22,920 --> 00:05:25,280
We'll just try the lost property box.

121
00:05:50,430 --> 00:05:51,230
There you are.

122
00:05:54,850 --> 00:05:57,350
It... I don't think they're quite my colour.

123
00:05:57,720 --> 00:06:00,330
Would you like to be operated on for no reason?

124
00:06:00,910 --> 00:06:03,060
- No. - All it takes is one phone call.

125
00:06:03,370 --> 00:06:04,740
They'll be fine.

126
00:06:04,900 --> 00:06:06,540
Good, I don't want to have to report you 

127
00:06:06,540 --> 00:06:07,570
to the head of the hospital.

128
00:06:07,570 --> 00:06:10,600
He's got no time for nasty little ungrateful brats like you.

129
00:06:11,430 --> 00:06:15,030
Sir Quentin Strillers is an extremely busy man.

130
00:06:29,550 --> 00:06:30,870
Come in.

131
00:06:31,560 --> 00:06:33,350
Oh, hello, Sir Quentin.

132
00:06:33,350 --> 00:06:35,480
You asked to see me about something very urgent.

133
00:06:35,480 --> 00:06:36,790
And your name is...

134
00:06:37,060 --> 00:06:38,120
Luppers.

135
00:06:38,310 --> 00:06:41,140
- And you are a... - A doctor.

136
00:06:41,140 --> 00:06:42,660
At this hospital?

137
00:06:43,060 --> 00:06:46,030
- Yes. - Splendid, well, as I'm sure you can appreciate,

138
00:06:46,030 --> 00:06:47,650
I am a very busy man.

139
00:06:47,650 --> 00:06:49,050
You asked to see me.

140
00:06:49,240 --> 00:06:50,090
Did I?

141
00:06:50,090 --> 00:06:51,510
Yes, I was told

142
00:06:51,510 --> 00:06:54,350
there were some strange goings-on at the hospital.

143
00:06:54,350 --> 00:06:56,520
Ah, yes, Luppers.

144
00:06:56,790 --> 00:07:01,790
There's some strange goings-on going on at this hospital.

145
00:07:02,460 --> 00:07:05,260
Unnatural goings on.

146
00:07:05,950 --> 00:07:07,360
Unnatural.

147
00:07:07,360 --> 00:07:10,240
Hospital equipment going missing - boof - back again.

148
00:07:10,240 --> 00:07:12,480
Patients out of their bed at the dead of night,

149
00:07:12,680 --> 00:07:15,890
strange noises from the cellar.

150
00:07:15,890 --> 00:07:17,600
- Oh, no. - Oh, yes.

151
00:07:18,120 --> 00:07:19,320
What are you doing tonight?

152
00:07:19,320 --> 00:07:20,750
It's my night off, sir.

153
00:07:20,750 --> 00:07:23,020
I haven't had one since I started three weeks ago.

154
00:07:23,020 --> 00:07:25,550
Splendid, then you can investigate, have a delve, 

155
00:07:25,560 --> 00:07:27,010
let me know what you find out.

156
00:07:27,010 --> 00:07:28,110
Yes, sir.

157
00:07:28,840 --> 00:07:33,520
Now, if you'll forgive me, I have got a hospital to run.

158
00:07:34,880 --> 00:07:35,940
Of course, sir.

159
00:08:02,650 --> 00:08:04,170
You look like an ape at the zoo.

160
00:08:04,170 --> 00:08:05,890
You smell like one, too.

161
00:08:08,680 --> 00:08:10,400
Laughter is forbidden.

162
00:08:10,400 --> 00:08:13,710
You are here to be ill.

163
00:08:14,120 --> 00:08:16,540
Now, it's very late.

164
00:08:17,180 --> 00:08:19,010
Gosh, it's almost six o'clock.

165
00:08:19,770 --> 00:08:20,710
Lights out.

166
00:08:20,720 --> 00:08:21,780
No talking.

167
00:08:22,750 --> 00:08:26,340
And if you have a medical emergency, do it quietly.

168
00:08:27,090 --> 00:08:28,420
Um, excuse me.

169
00:08:31,200 --> 00:08:32,620
Are you talking?

170
00:08:33,210 --> 00:08:35,250
I'm just asking you a question.

171
00:08:35,250 --> 00:08:36,900
That is a subset of talking.

172
00:08:37,750 --> 00:08:40,750
I was wondering if my parents have been in touch.

173
00:08:41,320 --> 00:08:42,370
No.

174
00:08:44,190 --> 00:08:46,120
Perhaps they just don't care about you.

175
00:08:46,130 --> 00:08:47,890
Or maybe they've died.

176
00:08:48,580 --> 00:08:50,240
Or it could be a mixture of both.

177
00:08:51,030 --> 00:08:52,220
Sweet dreams.

178
00:08:59,650 --> 00:09:02,490
Sorry, Tom, you must be missing them.

179
00:09:02,490 --> 00:09:03,200
Yeah.

180
00:09:03,520 --> 00:09:05,890
I'm at boarding school - just don't see them very much.

181
00:09:05,890 --> 00:09:07,740
I can still hear talking!

182
00:09:07,740 --> 00:09:15,270
* Goodnight, children everywhere *

183
00:09:15,270 --> 00:09:22,220
* Your mummy thinks of you tonight *

184
00:09:22,870 --> 00:09:29,140
* Lay your head upon your pillow *

185
00:09:30,040 --> 00:09:34,030
* Don't be a kid or a... *

186
00:09:55,770 --> 00:09:56,490
George!

187
00:09:57,090 --> 00:09:58,670
Shut up!

188
00:09:59,490 --> 00:10:00,520
Give me a sweet.

189
00:10:00,640 --> 00:10:01,630
No!

190
00:10:01,680 --> 00:10:02,980
I'm starving!

191
00:10:02,980 --> 00:10:05,130
Don't, Tom, you will spoil everything.

192
00:10:05,990 --> 00:10:08,810
Just a little one, I don't mind if it's marzipan.

193
00:10:08,810 --> 00:10:10,180
I said no!

194
00:10:12,480 --> 00:10:13,510
Who was that?

195
00:10:14,590 --> 00:10:17,670
I heard somebody SCOFFING!

196
00:10:20,100 --> 00:10:22,040
Was it you, George?

197
00:10:23,930 --> 00:10:27,530
I was as quiet as a mouse.

198
00:10:27,530 --> 00:10:31,170
"I was as quiet as a mouse."

199
00:10:31,290 --> 00:10:34,910
Then what have you got in your fat, greedy gob?

200
00:10:34,910 --> 00:10:36,390
Nothing, matron.

201
00:10:42,870 --> 00:10:45,250
You disgusting hog.

202
00:10:48,310 --> 00:10:49,160
Spit.

203
00:10:54,770 --> 00:10:57,750
You were told no chocolates after your operation.

204
00:10:57,750 --> 00:11:00,090
But no, you just couldn't help yourself, could you?

205
00:11:03,230 --> 00:11:05,040
These are confiscated.

206
00:11:05,990 --> 00:11:08,730
Now, back to sleep, all of you!

207
00:11:15,880 --> 00:11:17,340
Are you asleep?

208
00:11:29,190 --> 00:11:31,630
I'm so sorry.

209
00:11:31,760 --> 00:11:33,710
Bit late for that now, isn't it?

210
00:11:35,850 --> 00:11:42,270
* Every night about this time *

211
00:11:42,270 --> 00:11:46,440
* Oh, how I miss you *

212
00:11:47,710 --> 00:11:50,810
* I drift into... *

213
00:11:53,760 --> 00:11:54,920
Finished work.

214
00:11:55,900 --> 00:11:56,880
Home now.

215
00:11:56,990 --> 00:11:59,150
Lucky you, Strillers has me up all night

216
00:11:59,150 --> 00:12:01,880
investigating strange goings-on.

217
00:12:03,040 --> 00:12:04,650
I'm sure it's nonsense.

218
00:12:04,650 --> 00:12:06,040
You're absolutely right.

219
00:12:06,910 --> 00:12:08,710
Though don't let it see you.

220
00:12:08,710 --> 00:12:09,760
Oh, I won't.

221
00:12:10,410 --> 00:12:12,170
Let what see me?

222
00:12:12,650 --> 00:12:14,110
The folks swear blind

223
00:12:14,110 --> 00:12:17,590
there's a ghost haunts the lower ground floor.

224
00:12:18,430 --> 00:12:19,980
But you don't want to know about that.

225
00:12:19,980 --> 00:12:23,570
No... Well, maybe I want to know a little bit...?

226
00:12:23,800 --> 00:12:25,250
Story goes,

227
00:12:25,790 --> 00:12:30,380
a junior doctor made a fatal mistake in the operating theatre,

228
00:12:30,380 --> 00:12:33,280
patient came back from beyond the grave 

229
00:12:33,280 --> 00:12:34,890
to eat the hearts 

230
00:12:34,890 --> 00:12:38,480
and drink the brains of junior doctors.

231
00:12:38,720 --> 00:12:39,580
Golly.

232
00:12:41,240 --> 00:12:42,510
It's probably nothing.

233
00:12:43,240 --> 00:12:45,530
I mean, how do you even drink a brain?

234
00:12:46,830 --> 00:12:48,770
Squish it up, I suppose.

235
00:12:50,900 --> 00:12:51,870
Goodnight.

236
00:12:55,740 --> 00:12:56,490
Night.

237
00:12:59,810 --> 00:13:04,490
* Every night about this time... *

238
00:13:44,360 --> 00:13:47,930
Why can't I find anyone as evil as me?

239
00:13:49,690 --> 00:13:53,450
Why must I always eat chocolates alone?

240
00:14:12,600 --> 00:14:14,060
Get to, George.

241
00:14:24,730 --> 00:14:26,610
Did you plan that all along?

242
00:14:26,620 --> 00:14:27,280
Yep.

243
00:14:27,610 --> 00:14:28,650
Where are you going?

244
00:14:28,650 --> 00:14:30,850
Mind your own business, New Boy.

245
00:14:34,340 --> 00:14:35,360
Are we safe?

246
00:14:35,630 --> 00:14:36,610
Should be.

247
00:14:36,790 --> 00:14:39,060
I put a sleeping pill in each of the chocolates,

248
00:14:39,190 --> 00:14:41,570
except for the purple ones, because they're my favourites.

249
00:14:44,100 --> 00:14:46,740
- You've seen nothing... - Other than my genius.

250
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
Where are you off to?

251
00:15:08,210 --> 00:15:08,940
Nowhere.

252
00:15:08,940 --> 00:15:12,280
You can't be going nowhere, you must be going somewhere.

253
00:15:12,280 --> 00:15:13,750
We have to be quiet.

254
00:15:13,750 --> 00:15:15,210
We really don't.

255
00:15:16,180 --> 00:15:19,860
They do this every night, that cow won't wake for hours.

256
00:15:20,480 --> 00:15:21,980
Perhaps you should get some rest.

257
00:15:21,980 --> 00:15:23,240
Boring.

258
00:15:23,240 --> 00:15:25,440
I never get to do anything fun.

259
00:15:25,450 --> 00:15:26,670
Take me with you.

260
00:15:27,220 --> 00:15:28,590
I'm just going to find the others,

261
00:15:28,590 --> 00:15:30,250
to tell them to come straight back.

262
00:15:30,250 --> 00:15:31,900
- Liar. - I'm not. 

263
00:15:31,900 --> 00:15:32,570
Are.

264
00:15:32,570 --> 00:15:34,090
And you aren't even a good liar.

265
00:15:34,090 --> 00:15:35,710
You think I'll slow you down.

266
00:15:36,030 --> 00:15:39,010
- No. - I might be sick, but I'm not stupid.

267
00:15:43,540 --> 00:15:45,390
Can I ask you a question?

268
00:15:47,140 --> 00:15:48,630
Why don't you have any hair?

269
00:15:48,730 --> 00:15:52,330
I shaved it all off, so I could look like a Malteser.

270
00:15:55,440 --> 00:15:57,120
Is it because of your illness?

271
00:15:57,500 --> 00:15:58,860
It's the treatment.

272
00:16:01,100 --> 00:16:02,400
Will you get better?

273
00:16:06,810 --> 00:16:08,400
Sorry, I didn't mean to...

274
00:16:11,770 --> 00:16:13,350
I'll take you with me next time.

275
00:16:13,710 --> 00:16:15,860
The others never took me, either.

276
00:16:16,920 --> 00:16:19,680
Go on, then, but promise me something.

277
00:16:20,220 --> 00:16:24,570
- Yes? - When you get back, I want YOU to tell me all about it.

278
00:16:24,820 --> 00:16:25,510
Ok.

279
00:16:26,940 --> 00:16:29,950
And by the way, there are clean pyjamas

280
00:16:29,950 --> 00:16:31,540
in the drawer behind your bed.

281
00:16:32,590 --> 00:16:33,300
Thanks.

282
00:16:44,700 --> 00:16:47,350
"Folks swear blind there's a ghost

283
00:16:47,440 --> 00:16:49,460
"Haunts the lower ground floor."

284
00:17:01,080 --> 00:17:04,410
"A junior doctor made a fatal mistake 

285
00:17:04,410 --> 00:17:06,000
in the operating theatre..."

286
00:17:06,110 --> 00:17:07,480
This is ridiculous!

287
00:17:10,030 --> 00:17:13,650
I'm a fully qualified doctor, not Scooby-Doo!

288
00:17:14,090 --> 00:17:15,320
A ghost, indeed!

290
00:17:25,120 --> 00:17:28,000
I'm thirsty for more brain.

292
00:18:00,170 --> 00:18:01,480
George!

293
00:18:02,740 --> 00:18:03,910
What are you doing here?

294
00:18:03,910 --> 00:18:04,940
What are YOU doing here?

295
00:18:04,940 --> 00:18:06,950
It's got nothing to do with The Midnight Gang.

296
00:18:07,410 --> 00:18:08,570
The what?

297
00:18:09,390 --> 00:18:11,390
Don't ruin Amber's dream.

298
00:18:13,550 --> 00:18:16,470
And finally, here we are, 

299
00:18:16,470 --> 00:18:20,700
after trekking through miles of ice and snow,

300
00:18:20,700 --> 00:18:25,080
I am the very first girl 

301
00:18:25,080 --> 00:18:27,660
to reach the North Pole!

302
00:18:31,040 --> 00:18:32,810
What's New Boy doing here?

303
00:18:33,350 --> 00:18:35,210
This is amazing!

304
00:18:35,480 --> 00:18:36,900
Can I join your gang?

305
00:18:36,900 --> 00:18:37,840
No!

306
00:18:38,540 --> 00:18:40,410
Everyone, hide!

307
00:18:51,420 --> 00:18:52,800
All right, little 'uns.

308
00:18:52,800 --> 00:18:53,860
Porter?!

309
00:18:55,510 --> 00:18:56,600
He helps us.

310
00:18:57,020 --> 00:19:00,690
It's amazing what you can do with a little bit of imagination

311
00:19:00,730 --> 00:19:03,910
and the ice off some frozen fish finger packets.

312
00:19:03,920 --> 00:19:05,170
It was wonderful.

313
00:19:05,300 --> 00:19:07,380
This is so cool!

314
00:19:07,380 --> 00:19:09,460
I want to know everything.

315
00:19:09,460 --> 00:19:12,000
If you tell anyone about The Midnight Gang,

316
00:19:12,050 --> 00:19:14,750
anyone at all, you'll end up in hospital.

317
00:19:16,770 --> 00:19:17,990
I am in hospital.

318
00:19:18,980 --> 00:19:20,030
Oh, yeah.

319
00:19:20,030 --> 00:19:23,220
Well, seeing as George has given the game away,

320
00:19:23,290 --> 00:19:24,580
you might as well know.

321
00:19:24,700 --> 00:19:26,210
The Midnight Gang 

322
00:19:26,210 --> 00:19:29,370
has been making wishes come true in this hospital

323
00:19:29,770 --> 00:19:32,110
for near on 50 years.

324
00:19:32,110 --> 00:19:34,970
It doesn't matter if you want to be an ancient explorer...

325
00:19:47,840 --> 00:19:50,920
Or if you want to be a ballroom dancer...

326
00:20:04,260 --> 00:20:06,210
Or be a racing driver!

327
00:20:17,510 --> 00:20:20,850
Last Friday, it was Robin's turn.

328
00:20:20,870 --> 00:20:22,140
I'm very musical.

329
00:20:22,150 --> 00:20:24,200
I don't want to blow my own trumpet, 

330
00:20:24,210 --> 00:20:26,930
but I really can blow my own trumpet.

331
00:20:27,150 --> 00:20:29,310
My dream was to conduct an orchestra.

332
00:20:30,420 --> 00:20:33,160
Naturally, they all played medical instruments.

333
00:20:52,500 --> 00:20:53,670
My turn's tomorrow.

334
00:20:54,250 --> 00:20:55,700
George wants to fly!

335
00:20:57,470 --> 00:20:58,370
Why's that funny?

336
00:20:58,370 --> 00:20:59,440
Come on, George.

337
00:20:59,440 --> 00:21:00,630
It's impossible.

338
00:21:01,950 --> 00:21:05,170
Nothing's impossible for The Midnight Gang.

339
00:21:05,810 --> 00:21:08,070
Come on, you lot, back to your beds.

340
00:21:08,070 --> 00:21:11,080
I'm going to get my blowtorch and start to defrost.

341
00:21:11,470 --> 00:21:12,720
Thanks, Porter.

342
00:21:12,940 --> 00:21:14,070
That was amazing.

343
00:21:14,230 --> 00:21:16,330
Oh, it was my pleasure, young Miss.

344
00:21:16,400 --> 00:21:18,800
Anything to make you little 'uns happy.

345
00:21:26,590 --> 00:21:28,050
Oh, this isn't our floor.

346
00:21:28,080 --> 00:21:29,630
Oh, we're busted.

347
00:21:36,520 --> 00:21:39,350
What are you kids doing up so late?

348
00:21:40,450 --> 00:21:41,480
We're not.

349
00:21:41,840 --> 00:21:43,040
You're imagining us.

350
00:21:43,040 --> 00:21:46,470
Imagining us. Imagining us...

351
00:21:48,030 --> 00:21:50,600
I ain't got no imagination.

352
00:21:50,780 --> 00:21:51,470
Out.

353
00:21:57,330 --> 00:21:58,300
So...? 

354
00:22:00,380 --> 00:22:02,320
We're top-secret dirt inspectors.

355
00:22:02,320 --> 00:22:03,440
You what?!

356
00:22:04,280 --> 00:22:07,380
Yes, we're checking you're cleaning the floors properly.

357
00:22:07,610 --> 00:22:10,200
You've got an F for "Filthy".

358
00:22:17,120 --> 00:22:21,050
- You can't even see nothing. - It's all done by smell.

359
00:22:21,050 --> 00:22:23,090
When did you last change that water?

360
00:22:23,130 --> 00:22:24,590
Last Tuesday.

361
00:22:24,740 --> 00:22:26,790
Good for another week yet.

362
00:22:27,260 --> 00:22:30,870
Aren't you a bit young to be inspectors?

363
00:22:31,650 --> 00:22:34,080
Children are best because we're closer to the ground.

364
00:22:34,080 --> 00:22:35,720
We can see dirt more easily.

365
00:22:35,730 --> 00:22:36,570
Goodbye.

366
00:22:49,620 --> 00:22:53,140
Yummy, yummy chocolate...

367
00:22:54,170 --> 00:22:55,370
Shoes!

368
00:23:00,510 --> 00:23:02,490
Where did you go this time, then?

369
00:23:03,260 --> 00:23:03,890
Nowhere.

370
00:23:03,890 --> 00:23:07,680
You can't have been nowhere. It must have been somewhere.

371
00:23:08,360 --> 00:23:10,230
Sally, go back to sleep.

372
00:23:10,230 --> 00:23:11,400
You'll wake Matron.

373
00:23:11,400 --> 00:23:13,700
Tom promised he'd tell me about the adventure.

374
00:23:13,700 --> 00:23:16,060
Well, I didn't exactly promise.

375
00:23:16,060 --> 00:23:17,350
You're a liar!

376
00:23:17,730 --> 00:23:19,510
I thought you were different.

377
00:23:20,150 --> 00:23:22,520
But you're just as bad as the others.

379
00:23:28,600 --> 00:23:31,080
Dr Oliver, please come to reception.

380
00:23:32,410 --> 00:23:35,680
I ain't afraid of no ghost, I ain't afraid of no...

381
00:23:36,830 --> 00:23:38,770
I thought you were a doctor.

382
00:23:39,570 --> 00:23:40,970
Oh, yes. I...

383
00:23:41,910 --> 00:23:42,600
I am.

384
00:23:43,280 --> 00:23:46,120
Did you know that there have been more goings on 

385
00:23:46,120 --> 00:23:47,970
going on in the night?

386
00:23:47,970 --> 00:23:50,410
Freezer room, even stranger than before.

387
00:23:50,410 --> 00:23:51,510
What are you doing tonight?

388
00:23:51,510 --> 00:23:53,620
Oh, you know, sleeping, crying.

389
00:23:53,620 --> 00:23:54,850
Ah, splendid. No plans, then?

390
00:23:54,850 --> 00:23:57,230
You can be on patrol again.

391
00:23:57,770 --> 00:24:01,700
And, Luppers, the truth is out there.

392
00:24:16,200 --> 00:24:21,200
Good morning and good morning and good morning, children.

393
00:24:21,280 --> 00:24:23,470
Rise and shine.

394
00:24:23,470 --> 00:24:24,900
Good morning, Tootsie.

395
00:24:26,660 --> 00:24:28,320
I see we have a new patient.

396
00:24:28,320 --> 00:24:30,420
Hello. I'm Tom.

397
00:24:30,420 --> 00:24:31,660
Good morning, Thomas,

398
00:24:31,660 --> 00:24:34,370
and what a good morning it is that the Lord has given us.

399
00:24:34,370 --> 00:24:36,290
Now what would you like for breakfast?

400
00:24:36,290 --> 00:24:37,240
What have you got?

401
00:24:37,240 --> 00:24:38,810
Everything.

402
00:24:39,410 --> 00:24:40,470
Everything?

403
00:24:42,110 --> 00:24:45,310
Everything. Whatever your heart desires.

404
00:24:45,470 --> 00:24:46,750
Oh, great.

405
00:24:46,750 --> 00:24:50,660
Can I please have waffles with cold vanilla ice cream

406
00:24:50,660 --> 00:24:54,110
and two jam doughnuts covered in chocolate

407
00:24:54,110 --> 00:24:55,670
and whipped cream?

408
00:24:55,670 --> 00:24:57,790
I've got toast or cornflakes.

409
00:25:00,790 --> 00:25:03,000
Cutbacks, I'm afraid, Thomas.

410
00:25:03,720 --> 00:25:04,220
I see.

411
00:25:04,220 --> 00:25:06,280
But it makes the patients happy 

412
00:25:06,280 --> 00:25:09,110
to think they can have whatever their heart's desire.

413
00:25:09,110 --> 00:25:10,140
But they can't?

414
00:25:10,220 --> 00:25:13,330
They can, if they desire toast or cornflakes.

415
00:25:13,500 --> 00:25:15,480
- Toast, please. - I'm out of toast.

416
00:25:15,480 --> 00:25:16,570
Cornflakes?

417
00:25:16,930 --> 00:25:18,010
Yes, OK.

418
00:25:23,270 --> 00:25:24,270
Now...

419
00:25:25,630 --> 00:25:27,260
I don't have any milk, 

420
00:25:27,260 --> 00:25:31,520
so how about a drop of cold tea?

421
00:25:31,840 --> 00:25:32,710
Super. 

422
00:25:33,810 --> 00:25:34,930
Yes. 

423
00:25:40,750 --> 00:25:41,410
Here.

424
00:25:43,640 --> 00:25:46,870
Sally, I've brought you an iced bun from the bakery.

425
00:25:46,870 --> 00:25:51,180
Thank you, Tootsie, but I think I can only manage half.

426
00:25:51,280 --> 00:25:51,890
I'll save it for later.

427
00:25:51,890 --> 00:25:53,340
I'll have it, thanks.

428
00:25:59,980 --> 00:26:01,660
Good morning, Matron.

429
00:26:01,660 --> 00:26:03,320
- Out! - Oh, dear.

430
00:26:03,320 --> 00:26:05,400
Somebody hasn't had their morning coffee.

431
00:26:05,400 --> 00:26:07,230
I won't say it twice.

432
00:26:07,230 --> 00:26:08,790
You won't have to.

433
00:26:10,430 --> 00:26:15,210
I know it was you lot causing havoc downstairs last night.

434
00:26:15,960 --> 00:26:18,240
I just had a call on the telephone.

435
00:26:18,240 --> 00:26:22,610
They found tiny footprints in the freezer room.

436
00:26:22,620 --> 00:26:23,700
Oh, really?

437
00:26:23,700 --> 00:26:26,320
You are all in big trouble.

438
00:26:28,020 --> 00:26:30,990
I'm calling Sir Quentin right away.

439
00:26:30,990 --> 00:26:32,160
It wasn't them.

440
00:26:34,020 --> 00:26:35,330
What do you know?

441
00:26:35,580 --> 00:26:37,850
I couldn't sleep a wink last night,

442
00:26:37,850 --> 00:26:40,390
but everyone else was asleep the whole time.

443
00:26:41,540 --> 00:26:43,890
So it couldn't have been them.

444
00:26:47,530 --> 00:26:48,680
Swear it?

445
00:26:52,180 --> 00:26:55,180
I swear on my hamster's life.

446
00:26:58,460 --> 00:27:02,800
I'll be watching all of you very closely,

447
00:27:03,250 --> 00:27:08,250
and I am sending you and your pathetic little bump to the doctor.

448
00:27:08,560 --> 00:27:11,120
I'm sure he will discharge you immediately.

449
00:27:12,150 --> 00:27:15,360
Your headmaster wants you back at school.

450
00:27:30,140 --> 00:27:31,730
Thanks for that one, Sally.

451
00:27:32,370 --> 00:27:33,610
No problem.

452
00:27:34,080 --> 00:27:36,610
I'm sorry you had to swear on your hamster's life.

453
00:27:36,610 --> 00:27:37,590
That's OK.

454
00:27:37,920 --> 00:27:39,220
I don't have a hamster.

455
00:27:40,950 --> 00:27:44,270
Tom, I have some very good news.

456
00:27:44,560 --> 00:27:45,320
Really?

457
00:27:46,300 --> 00:27:49,310
You are 100% better.

458
00:27:50,740 --> 00:27:52,140
Do you know what this means?

459
00:27:52,720 --> 00:27:53,940
I've cured someone!

460
00:27:54,600 --> 00:27:55,800
Who would've thought?

461
00:27:56,190 --> 00:27:57,420
You can go back to school.

462
00:27:59,460 --> 00:28:00,140
What?!

463
00:28:00,510 --> 00:28:01,800
Something the matter?

464
00:28:02,390 --> 00:28:04,990
I've just made some really good friends on the ward.

465
00:28:04,990 --> 00:28:07,050
Well, two words.

466
00:28:07,410 --> 00:28:08,730
"Pen pals".

467
00:28:09,740 --> 00:28:10,910
Or is it one word?

468
00:28:12,020 --> 00:28:15,420
Anyway, pop this in for a final temperature check,

469
00:28:15,420 --> 00:28:17,660
and I will let the matron know that you are good to go.

470
00:28:17,660 --> 00:28:18,910
Ah, wait!

471
00:28:18,910 --> 00:28:21,090
But we never finished the questionnaire.

472
00:28:21,340 --> 00:28:23,660
Oh, yes. Good point.

473
00:28:23,660 --> 00:28:25,350
Yeah, hang on. Right.

474
00:28:25,350 --> 00:28:29,380
"Would you say that the music in the lift was too relaxing,

475
00:28:29,430 --> 00:28:32,370
"Relaxing, too exciting, 

476
00:28:32,540 --> 00:28:35,650
or made you feel off your nut?"

477
00:28:35,820 --> 00:28:39,840
- I'm ill. - Well, you look fine.

478
00:28:40,350 --> 00:28:41,100
Let's see.

479
00:28:44,640 --> 00:28:45,610
Oh, no.

480
00:28:46,560 --> 00:28:47,580
Oh, no!

481
00:28:48,280 --> 00:28:51,370
This is the highest temperature ever recorded in a human being.

482
00:28:51,830 --> 00:28:54,190
Am I well enough for school?

483
00:28:54,190 --> 00:28:55,930
No! No, no!

484
00:28:55,930 --> 00:28:58,890
We have to get you straight back to the ward as soon as possible.

485
00:28:59,080 --> 00:29:01,380
This is medical history in the making.

486
00:29:01,770 --> 00:29:02,930
Porter!

487
00:29:10,980 --> 00:29:13,010
Take it easy, Master Tom.

488
00:29:14,120 --> 00:29:15,950
See you all later.

489
00:29:15,950 --> 00:29:18,500
Tonight, I'm going to fly like an eagle.

490
00:29:22,850 --> 00:29:24,920
So, how are you going to make me fly?

491
00:29:24,940 --> 00:29:28,050
My idea is still undergoing refinement.

492
00:29:28,050 --> 00:29:30,030
Ha! I knew you didn't know.

493
00:29:34,050 --> 00:29:35,790
Time to go for your treatment.

494
00:29:35,880 --> 00:29:37,130
Do I have to?

495
00:29:37,270 --> 00:29:40,820
You're not here to have fun. This isn't Alton Towers.

496
00:29:42,800 --> 00:29:44,720
Come on, come on, come on!

497
00:29:44,720 --> 00:29:45,730
Hurry up.

498
00:29:50,530 --> 00:29:52,070
I know how you could do it.

499
00:29:53,000 --> 00:29:56,460
I really don't need any help, but if you insist,

500
00:29:56,460 --> 00:29:57,520
you may tell me.

501
00:29:57,770 --> 00:30:00,980
But I'm not a member of The Midnight Gang, so I can't.

502
00:30:08,420 --> 00:30:10,710
You can have a temporary membership.

503
00:30:10,900 --> 00:30:12,450
On a junior basis.

504
00:30:14,540 --> 00:30:15,850
So this is what we need to do.

505
00:30:15,850 --> 00:30:17,340
So we need to get all the...

506
00:30:35,850 --> 00:30:37,990
You're at it again. That's it!

507
00:30:38,140 --> 00:30:40,270
I'm calling the Amputation Department.

508
00:30:40,270 --> 00:30:41,490
Please, don't.

509
00:30:43,520 --> 00:30:44,930
These are impounded...

510
00:30:45,970 --> 00:30:47,440
..Till further notice.

511
00:31:00,760 --> 00:31:03,420
Yummy chocolate!

512
00:31:05,790 --> 00:31:07,780
Oh, sleepy time.

513
00:31:08,630 --> 00:31:11,400
* Well, it's Saturday night and I just got paid *

514
00:31:11,400 --> 00:31:13,630
* Fool about my money don't try to save *

515
00:31:13,630 --> 00:31:15,260
* My heart says go, go *

516
00:31:15,260 --> 00:31:17,360
* Have a time cos it's Saturday night *

517
00:31:17,360 --> 00:31:18,490
* And I feel fine *

518
00:31:18,490 --> 00:31:19,800
* I'm gonna rock it up *

519
00:31:20,720 --> 00:31:22,320
* I'm gonna rip it up *

520
00:31:23,090 --> 00:31:24,950
* I'm gonna shake it up  *

521
00:31:25,520 --> 00:31:27,120
* I'm gonna ball it up *

522
00:31:27,940 --> 00:31:29,600
* I'm gonna rock it up *

523
00:31:29,940 --> 00:31:31,770
* And ball tonight *

524
00:31:32,930 --> 00:31:35,810
* Along about 10 I'll be flying high *

525
00:31:35,810 --> 00:31:37,890
* Rock on out into the sky *

526
00:31:37,890 --> 00:31:40,470
* But I don't care if I spend my gold *

527
00:31:40,470 --> 00:31:42,700
* Tonight I'm gonna be one happy soul *

528
00:31:42,700 --> 00:31:44,180
* I'm gonna rock it up *

529
00:31:44,640 --> 00:31:48,080
* And ball tonight. *

530
00:31:49,690 --> 00:31:53,280
- Raj! - George!

531
00:31:53,280 --> 00:31:55,450
My favourite customer.

532
00:31:55,450 --> 00:31:56,650
What are you doing here?

533
00:31:56,650 --> 00:31:59,600
I had a third-degree stapling accident.

534
00:31:59,890 --> 00:32:01,690
Oh, they can be very nasty.

535
00:32:01,690 --> 00:32:05,110
Newsagent's job is the most dangerous job there is.

536
00:32:05,110 --> 00:32:07,790
I've lost many good colleagues to paper cuts.

537
00:32:07,790 --> 00:32:09,450
I like what you've done with the place.

538
00:32:09,450 --> 00:32:10,740
What do you desire?

539
00:32:10,740 --> 00:32:13,760
Chocolates, flowers, get-well cards?

540
00:32:13,850 --> 00:32:15,940
Prewritten cards are very good value,

541
00:32:15,940 --> 00:32:18,250
especially if your name is Auntie Deepta

542
00:32:18,250 --> 00:32:20,480
and you want to send a card to a Raj.

543
00:32:20,480 --> 00:32:22,790
We need balloons.

544
00:32:22,790 --> 00:32:25,780
We want to make this sick boy's dream come true.

545
00:32:25,780 --> 00:32:29,160
Well, then, the cupboard on the right below the Panda Pops.

546
00:32:29,160 --> 00:32:30,460
You are welcome to them.

547
00:32:30,460 --> 00:32:32,930
By "Welcome", do you mean you're not going to charge us for them?

548
00:32:32,930 --> 00:32:36,310
Ah, they are being used to let a young boy's dream come true.

549
00:32:36,580 --> 00:32:38,380
I want you to have them.

550
00:32:38,480 --> 00:32:39,900
You're a good man.

551
00:32:41,250 --> 00:32:42,860
They're ¡ê12.50.

552
00:33:06,100 --> 00:33:07,690
How are you getting on, Doctor?

553
00:33:07,870 --> 00:33:09,530
I've found nothing at all.

554
00:33:10,150 --> 00:33:12,580
- There isn't a ghost. - I'm sure you're right.

555
00:33:12,580 --> 00:33:15,130
I remember that's what Dr Wilson thought.

556
00:33:15,130 --> 00:33:16,360
Who's Dr Wilson?

557
00:33:16,380 --> 00:33:18,320
The junior doctor before you.

558
00:33:18,590 --> 00:33:21,420
They found him on this very ward,

559
00:33:21,420 --> 00:33:23,780
with a hole at the side of his head,

560
00:33:23,810 --> 00:33:27,870
and by his lifeless body, an empty juice bottle.

561
00:33:28,500 --> 00:33:29,720
And a note.

562
00:33:30,910 --> 00:33:32,200
W-w-what...?

563
00:33:32,200 --> 00:33:33,880
- What did it say? - Yeah.

564
00:33:35,090 --> 00:33:38,990
It said, "Thank you for the brain smoothie.

565
00:33:39,570 --> 00:33:40,920
"Yum-yum."

566
00:33:41,340 --> 00:33:44,870
I need to go to the toilet as a matter of some urgency.

567
00:33:48,280 --> 00:33:50,630
That's got rid of him. Come.

568
00:33:53,040 --> 00:33:54,950
Right, I think we have enough.

569
00:33:55,570 --> 00:33:59,600
Oh, my! What beautiful balloons.

570
00:33:59,600 --> 00:34:01,970
- Are they meant for me? - Come on.

571
00:34:02,640 --> 00:34:05,780
That's Nelly. She's 99 years old

572
00:34:05,780 --> 00:34:08,400
and she has no family left alive.

573
00:34:08,400 --> 00:34:12,540
I've never seen such beautiful balloons in all of my life.

574
00:34:13,040 --> 00:34:14,300
Who sent them?

575
00:34:14,300 --> 00:34:15,430
Was it Daddy?

576
00:34:15,430 --> 00:34:17,220
She think she's a little girl.

577
00:34:17,220 --> 00:34:19,320
I do hope it was Daddy.

578
00:34:20,560 --> 00:34:22,300
I miss him ever so.

579
00:34:24,730 --> 00:34:26,440
I know how she feels.

580
00:34:33,030 --> 00:34:36,680
Yes, Nelly, your daddy wants you to have this.

581
00:34:36,680 --> 00:34:38,240
Oh, it's beautiful.

582
00:34:38,310 --> 00:34:40,710
Did he say when he would pick me up?

583
00:34:41,150 --> 00:34:43,910
Soon. He said he'd come soon.

584
00:34:44,070 --> 00:34:46,350
- Oh, goody! - Goodbye.

585
00:34:46,350 --> 00:34:47,410
Bye-bye.

586
00:35:00,110 --> 00:35:01,760
Right, give them over.

587
00:35:01,760 --> 00:35:03,680
I'm going to fly like an ostrich.

588
00:35:03,690 --> 00:35:06,770
- Ostriches don't fly. - This one does.

589
00:35:15,010 --> 00:35:17,790
- I'm not lifting. - We're one balloon short.

590
00:35:18,140 --> 00:35:21,670
Oh, it's almost as if SOMEONE decided to give one away!

591
00:35:21,830 --> 00:35:24,450
- There aren't any more. - Actually, there is one.

592
00:35:24,450 --> 00:35:25,560
Wait here.

593
00:35:31,230 --> 00:35:34,340
I suppose you're here to ask for my balloon?

594
00:35:35,770 --> 00:35:36,680
How did you know?

595
00:35:36,680 --> 00:35:39,230
How else are you going to get George to fly?

596
00:35:42,320 --> 00:35:43,360
Thanks, Sally.

597
00:35:43,360 --> 00:35:46,830
If I can't go on adventures, at least my balloon can.

598
00:35:48,900 --> 00:35:50,610
Here we go. Thank you.

599
00:35:53,660 --> 00:35:56,040
Wa-hey, I'm flying!

600
00:35:57,020 --> 00:35:58,120
- Wahey! - OK.

601
00:35:58,120 --> 00:36:01,160
Not yet. We have to be able to get you back to Earth.

602
00:36:01,160 --> 00:36:03,870
Someone has to go to the top of the stairs and catch him.

603
00:36:04,060 --> 00:36:05,720
It's a lot of stairs.

604
00:36:05,760 --> 00:36:07,620
Thanks for volunteering, Tom.

605
00:36:09,180 --> 00:36:12,710
Just so you know, Robin, I'm giving you a look.

606
00:36:17,170 --> 00:36:20,950
Some people are born to witness history,

607
00:36:20,950 --> 00:36:23,190
some to make it.

608
00:36:23,190 --> 00:36:28,650
One of us is about to become the first man to fly.

609
00:36:30,050 --> 00:36:32,040
OK, I'm ready.

610
00:36:34,840 --> 00:36:37,860
Please, could I swap this one for a red one?

611
00:36:39,660 --> 00:36:41,620
Oh! My balloons! Give them back.

612
00:36:41,620 --> 00:36:43,630
Oh, she's going too fast.

613
00:36:43,630 --> 00:36:46,310
I'm guessing she might be a tiny bit lighter than George.

614
00:36:46,310 --> 00:36:51,040
Tom, you're going to have to catch Nelly before she flies past.

615
00:36:51,970 --> 00:36:53,220
Help!

616
00:36:55,200 --> 00:36:56,790
Yippee!

617
00:36:56,920 --> 00:36:58,420
Let's get after her.

618
00:37:00,630 --> 00:37:01,890
Oh, Big Ben!

619
00:37:05,600 --> 00:37:08,730
Oh! Oh, look at the lights. Can you see me?

620
00:37:10,490 --> 00:37:12,830
If you see the old girl, just shout.

621
00:37:15,020 --> 00:37:17,340
- Right, let's go. - Yee-hah!

622
00:37:18,210 --> 00:37:19,930
Hold on tight.

623
00:37:22,300 --> 00:37:23,440
Yes!

624
00:37:32,340 --> 00:37:33,690
Straight ahead!

625
00:37:33,880 --> 00:37:36,170
Hello down there! Ooh!

626
00:37:42,900 --> 00:37:45,120
Cooeee!

627
00:37:57,150 --> 00:38:02,080
Oh, it's so pretty. Oh! St Paul's!

628
00:38:03,020 --> 00:38:04,570
Oh, my goodness!

629
00:38:04,860 --> 00:38:06,940
Oh, I hope I'm not going to crash.

630
00:38:09,440 --> 00:38:10,540
Oh, dear.

631
00:38:11,020 --> 00:38:12,560
Oh, I'm in the nuddy!

632
00:38:13,660 --> 00:38:15,420
Well, I'm scarred for life.

633
00:38:18,610 --> 00:38:21,470
Stop that naked pensioner! Oh!

634
00:38:26,750 --> 00:38:28,290
Oh, I say! Oh!

635
00:38:29,980 --> 00:38:33,490
Oh, look at all these pigeons. Oh, my goodness!

636
00:38:34,480 --> 00:38:35,690
Oh, no!

637
00:38:41,340 --> 00:38:42,980
Oh, this is comfy.

638
00:38:50,880 --> 00:38:53,200
I think this is going to look...

640
00:38:56,050 --> 00:38:57,470
Horrendous!

641
00:38:59,520 --> 00:39:03,010
If there's one thing I've learnt running a hospital for 30 years,

642
00:39:03,010 --> 00:39:05,680
other than you can charge what you like for car parking,

643
00:39:05,680 --> 00:39:07,980
it's that you don't leave 

644
00:39:07,980 --> 00:39:12,160
naked patients dangling off statues.

645
00:39:13,670 --> 00:39:15,170
How's Nelly doing, sir?

646
00:39:15,170 --> 00:39:18,100
- Well, she wants to know when she can fly again. - Never.

647
00:39:18,190 --> 00:39:20,650
She isn't even a member of The Midnight Gang! Uh!

648
00:39:21,110 --> 00:39:22,850
- "Midnight" What? - Nothing.

649
00:39:23,050 --> 00:39:27,630
Drugging a member of staff, stealing another patient's property,

650
00:39:27,630 --> 00:39:32,110
damaging a valuable asbestos ceiling...

651
00:39:32,110 --> 00:39:34,550
Making me clean the hospital.

652
00:39:35,170 --> 00:39:38,050
Dilly, it is probably better if the hospital is kept clean.

653
00:39:38,850 --> 00:39:40,140
It's all my fault.

654
00:39:41,250 --> 00:39:42,730
I was the ringleader.

655
00:39:42,920 --> 00:39:45,490
No, I was the ringleader.

656
00:39:45,490 --> 00:39:46,820
No, I was.

657
00:39:48,560 --> 00:39:49,720
I wasn't.

658
00:39:50,390 --> 00:39:53,220
Sir Quentin, it was me.

659
00:39:53,770 --> 00:39:56,120
I'm solely to blame.

660
00:39:56,120 --> 00:39:57,200
I knew it.

661
00:39:57,200 --> 00:39:59,380
Please, it's not true. Porter!

662
00:39:59,380 --> 00:40:00,490
Matron, 

663
00:40:01,780 --> 00:40:07,010
send these children back to their ward.

664
00:40:07,080 --> 00:40:09,250
With pleasure, Sir Quentin.

665
00:40:09,980 --> 00:40:12,190
Now, you deceitful little beasts!

666
00:40:19,340 --> 00:40:22,840
I find it unbelievable that you allowed the behaviour

667
00:40:22,840 --> 00:40:24,620
of the children to go on in this way!

668
00:40:24,620 --> 00:40:27,520
You are a responsible adult...

669
00:40:29,360 --> 00:40:31,430
Get out!

670
00:40:50,730 --> 00:40:55,520
Good morning and good morning and good morning.

671
00:40:55,520 --> 00:40:58,000
I have everything for breakfast.

672
00:40:58,150 --> 00:41:00,680
Toast or cornflake.

673
00:41:01,600 --> 00:41:04,980
What is the matter with all you kiddie-winkies this morning?

674
00:41:05,620 --> 00:41:10,100
They are sitting in a damp puddle of their own guilt.

675
00:41:10,100 --> 00:41:12,190
They broke every rule in the hospital.

676
00:41:12,280 --> 00:41:14,550
But they seem like such a nice bunch.

677
00:41:14,550 --> 00:41:16,350
No, don't be fooled.

678
00:41:16,360 --> 00:41:18,380
They even got the porter sacked.

679
00:41:19,470 --> 00:41:22,680
But the porter has been here longer than anyone can remember.

680
00:41:22,680 --> 00:41:25,040
I heard his mother abandoned him

681
00:41:25,040 --> 00:41:26,660
on the hospital steps as a baby.

682
00:41:26,680 --> 00:41:28,680
Well, who can blame her?

683
00:41:28,680 --> 00:41:31,810
I mean, who'd want to look at a baby that frightful?

684
00:41:32,070 --> 00:41:33,620
Oh, the poor, poor man.

685
00:41:33,620 --> 00:41:35,260
I must try and find him.

686
00:41:35,260 --> 00:41:37,370
He deserves not an ounce of sympathy.

687
00:41:37,370 --> 00:41:40,660
He is as ugly on the inside as he is on the outside.

688
00:41:41,280 --> 00:41:42,380
Off!

689
00:41:44,770 --> 00:41:45,880
Tootsie...

690
00:41:48,720 --> 00:41:50,370
If you find the porter, 

691
00:41:50,820 --> 00:41:54,610
can you tell him I'm so, so sorry.

692
00:41:55,130 --> 00:41:56,380
I will try.

693
00:42:00,690 --> 00:42:05,600
Well, Midnight Gang was good while it lasted.

694
00:42:05,760 --> 00:42:07,250
It can't end yet.

695
00:42:07,510 --> 00:42:10,610
There's still a member who hasn't had their wish come true.

696
00:42:12,590 --> 00:42:13,730
You.

697
00:42:13,900 --> 00:42:17,250
Although, can it be something really easy?

698
00:42:17,250 --> 00:42:19,410
It needs to be very unambitious.

699
00:42:19,410 --> 00:42:23,140
Like, have you always dreamt of lying in a hospital bed...

700
00:42:24,450 --> 00:42:26,750
staring at a blank wall?

701
00:42:29,140 --> 00:42:33,580
Actually, I'd like to give my wish to someone else.

702
00:42:34,520 --> 00:42:35,580
Who?

703
00:42:36,000 --> 00:42:37,180
Sally.

704
00:42:37,710 --> 00:42:40,800
She wants to be in The Midnight Gang more than anyone,

705
00:42:41,120 --> 00:42:42,990
but we kept telling her she couldn't.

706
00:42:42,990 --> 00:42:44,890
We didn't want to make her more ill.

707
00:42:47,790 --> 00:42:52,940
But we should all have one dream come true, shouldn't we?

708
00:42:54,090 --> 00:42:55,180
Sally.

709
00:42:55,440 --> 00:42:57,680
Thank you for giving me your wish, Tom.

710
00:42:57,680 --> 00:42:58,790
What is it?

711
00:42:58,800 --> 00:43:00,650
We can't wait to find out.

712
00:43:02,270 --> 00:43:03,590
The thing is,

713
00:43:03,590 --> 00:43:08,230
I don't know if I'll ever get out of this hospital.

714
00:43:10,210 --> 00:43:14,200
My dream is to live a big, beautiful life.

715
00:43:18,060 --> 00:43:19,160
Oh, Sally!

716
00:43:19,920 --> 00:43:21,330
It's a lovely wish.

717
00:43:22,650 --> 00:43:24,390
Well, it's hardly unambitious, is it?

718
00:43:24,390 --> 00:43:25,960
Did you not hear that bit?

719
00:43:25,960 --> 00:43:29,210
So, faker, guess whose lab tests are back?

720
00:43:29,210 --> 00:43:31,600
Boy, I'm taking you straight back to school, 

721
00:43:31,600 --> 00:43:33,410
and I hope you get carsick.

722
00:43:33,410 --> 00:43:35,630
No, please, just one more night.

723
00:43:35,720 --> 00:43:37,510
Can't I say goodbye to my friends?!

724
00:43:37,510 --> 00:43:40,080
You don't have any friends.

725
00:43:40,530 --> 00:43:41,700
When we get back to school, 

726
00:43:41,700 --> 00:43:45,470
I will personally ensure that your life becomes a waking nightmare.

727
00:43:45,470 --> 00:43:47,600
How about I don't come back?

728
00:43:59,460 --> 00:44:01,130
Run, Tom! Run!

729
00:44:03,520 --> 00:44:05,450
Boy, I'll get you, boy!

730
00:44:08,490 --> 00:44:11,070
Boy, straight back up this instant!

731
00:44:47,650 --> 00:44:50,750
- Welcome to my humble abode. - Oh, you're back!

732
00:44:51,390 --> 00:44:53,250
Well, I missed my home comforts.

733
00:44:54,450 --> 00:44:55,530
Go in there.

734
00:44:56,500 --> 00:44:58,590
- Boy? - He's not down there.

735
00:44:59,130 --> 00:45:00,250
Boy!

736
00:45:00,250 --> 00:45:01,920
You won't get away with this.

737
00:45:02,410 --> 00:45:05,170
Where are you, you wretched boy?

738
00:45:09,020 --> 00:45:10,120
Oh, look at all this junk.

739
00:45:10,120 --> 00:45:11,780
I've been in tidier riots.

740
00:45:11,780 --> 00:45:13,340
That smell.

741
00:45:13,720 --> 00:45:15,290
It's very familiar.

742
00:45:15,290 --> 00:45:18,210
Let's go before I develop a skin disease.

743
00:45:18,390 --> 00:45:21,390
It looks like the possessions of a homeless man.

744
00:45:21,970 --> 00:45:25,340
I shall come back later and put them all in the incinerator.

745
00:45:25,340 --> 00:45:28,950
Cruel and callous, a woman after my own heart.

746
00:45:30,200 --> 00:45:32,500
Do you hate animals too?

747
00:45:32,780 --> 00:45:34,750
Nearly as much as children.

748
00:45:34,930 --> 00:45:37,880
- I can't bear children. - Literally or metaphorically?

749
00:45:37,880 --> 00:45:41,540
Metaphorically. We shall have to see about literally.

750
00:45:41,540 --> 00:45:44,300
I open all the letters the boys receive,

751
00:45:44,300 --> 00:45:47,680
I steal the book tokens and then burn the rest.

752
00:45:47,680 --> 00:45:50,950
The local church sends my ward toys for the children.

753
00:45:50,950 --> 00:45:55,220
I sell the toys and I spend all the money on shoes.

754
00:45:55,220 --> 00:45:58,740
Tom's parents have telephoned the school every single day

755
00:45:58,740 --> 00:45:59,900
since his accident.

756
00:45:59,900 --> 00:46:02,070
I just put the phone down on them.

757
00:46:02,070 --> 00:46:04,190
Would you like to join me this evening...

758
00:46:04,810 --> 00:46:06,350
for chocolate cake?

759
00:46:07,050 --> 00:46:09,130
Is it stolen cake?

760
00:46:09,510 --> 00:46:13,280
Robin's parents sent it to me to share amongst the children.

761
00:46:13,280 --> 00:46:16,090
Then it'll taste all the sweeter!

762
00:46:21,530 --> 00:46:24,660
What a lovely couple! I must invite them back.

763
00:46:26,210 --> 00:46:28,040
Have you always lived down here?

764
00:46:28,920 --> 00:46:30,380
When I was a young 'un,

765
00:46:32,220 --> 00:46:34,880
the hospital tried all sorts of

766
00:46:34,880 --> 00:46:39,990
operations to make me look...presentable,

767
00:46:39,990 --> 00:46:41,540
but they didn't really work.

768
00:46:43,240 --> 00:46:45,720
When I was 16, my time was up.

769
00:46:47,930 --> 00:46:49,180
I had to leave.

770
00:46:53,390 --> 00:46:55,150
I didn't like it out there.

771
00:46:56,760 --> 00:47:00,870
Sometimes people think if you've got a stain on your outside,

772
00:47:00,870 --> 00:47:03,320
you know, you have a stain on the inside.

773
00:47:04,940 --> 00:47:06,770
I don't blame them.

774
00:47:07,930 --> 00:47:12,560
We're all scared of things we don't understand.

775
00:47:14,240 --> 00:47:16,910
But I found a job,

776
00:47:17,010 --> 00:47:20,550
and a place I could call home.

777
00:47:21,710 --> 00:47:23,580
And things looked up.

778
00:47:25,480 --> 00:47:27,130
It ain't fancy.

779
00:47:27,550 --> 00:47:31,320
But it meant I was on hand for The Midnight Gang.

780
00:47:31,340 --> 00:47:32,910
Why do you always help them?

781
00:47:33,370 --> 00:47:36,520
- There's no reason. - There must be a reason.

782
00:47:37,460 --> 00:47:39,110
I don't know what you're on about.

783
00:47:40,200 --> 00:47:43,730
- Maybe you were the one who started it! - Me?!

784
00:47:43,920 --> 00:47:47,370
Yes! You were a patient here all those years ago,

785
00:47:47,370 --> 00:47:49,450
bored and with nothing to do.

786
00:47:51,060 --> 00:47:54,250
You're a right little Sherlock Holmes, you, aren't you?

787
00:47:56,240 --> 00:47:58,610
I am right, aren't I?

788
00:48:01,190 --> 00:48:03,640
Yes, Tom, you're right.

789
00:48:05,100 --> 00:48:07,260
I started The Midnight Gang.

790
00:48:09,960 --> 00:48:12,740
Just wanted to make the other kids on the ward happy.

791
00:48:16,360 --> 00:48:18,080
And that's what I want for Sally.

792
00:48:19,340 --> 00:48:23,480
I said I would make her wish come true, but it's impossible.

793
00:48:23,610 --> 00:48:28,330
Nothing's impossible for The Midnight Gang.

794
00:48:28,560 --> 00:48:30,860
We've just got to work together.

795
00:48:31,880 --> 00:48:35,630
So let's sneak upstairs and get the rest of the gang.

796
00:48:47,440 --> 00:48:50,210
Cleaners! Thank goodness.

797
00:48:50,210 --> 00:48:53,640
They unplugged my freezer, because the nice lady in bed four

798
00:48:53,640 --> 00:48:56,020
needed her life-support machine back on.

799
00:48:56,020 --> 00:48:59,030
But now the floor is covered in Solero juice.

800
00:48:59,400 --> 00:49:03,050
- The thing is, we're not real cleaners. - Sorry, Raj.

801
00:49:03,480 --> 00:49:06,900
Oh, in that case, can I interest you in some ice lollies

802
00:49:06,900 --> 00:49:09,120
on very special offer?

803
00:49:09,830 --> 00:49:11,170
Maybe later.

804
00:49:11,380 --> 00:49:12,800
We are on a mission.

805
00:49:14,240 --> 00:49:19,500
And 12 melted Twisters for the price of 11!

806
00:49:21,580 --> 00:49:23,590
Mm. Scrumptious cake, matron.

807
00:49:34,120 --> 00:49:36,740
- Where's Sally? - She got worse.

808
00:49:37,190 --> 00:49:39,500
They took her to the isolation ward.

809
00:49:44,310 --> 00:49:46,320
That door won't keep them in for long.

810
00:49:47,330 --> 00:49:49,200
Open the door right now!

811
00:49:50,180 --> 00:49:54,090
Here, have some chocolates to keep you going before help arrives!

812
00:49:55,380 --> 00:49:56,690
Oh, chocolates.

813
00:49:57,190 --> 00:49:59,040
Oh, no! We shouldn't eat these!

814
00:49:59,040 --> 00:50:02,700
Why not? They're so very, very tasty.

815
00:50:04,260 --> 00:50:06,020
That will see them through to the morning.

816
00:50:06,120 --> 00:50:08,040
What are we going to do about Sally?

817
00:50:09,720 --> 00:50:11,950
I've let her down so many times.

818
00:50:13,260 --> 00:50:14,870
Can't let her down again.

819
00:50:14,870 --> 00:50:16,820
You mustn't give in, hmm?

820
00:50:18,890 --> 00:50:22,180
She wants a big, beautiful life.

821
00:50:25,440 --> 00:50:28,870
The Midnight Gang is going to give it to her.

822
00:50:31,400 --> 00:50:32,550
Yeah.

823
00:50:36,340 --> 00:50:38,430
Robin... Stand up!

824
00:50:54,290 --> 00:50:55,420
OK, ready?

825
00:50:55,540 --> 00:50:57,470
You go find Sally, hey?

826
00:51:19,360 --> 00:51:21,090
You took your time.

827
00:51:22,910 --> 00:51:24,560
Are you sure you want to do this?

828
00:51:24,970 --> 00:51:27,450
It's now or never.

829
00:51:55,680 --> 00:51:58,600
Sally, welcome at last

830
00:51:58,600 --> 00:52:01,460
to The Midnight Gang's presentation of...

831
00:52:01,490 --> 00:52:04,180
..Your big, beautiful life.

836
00:52:21,680 --> 00:52:25,610
* Your love lifting me higher *

837
00:52:26,440 --> 00:52:30,530
* Than I've ever been lifted before *

838
00:52:31,090 --> 00:52:32,860
* So keep it up *

839
00:52:33,310 --> 00:52:35,610
* Quench my desire *

840
00:52:36,230 --> 00:52:40,200
* And I'll be at your side forever more *

842
00:52:41,030 --> 00:52:45,880
* You know your love Your love keeps lifting me *

843
00:52:46,240 --> 00:52:50,920
* Higher and higher Higher *

845
00:52:51,010 --> 00:52:58,150
* I said your love Your love keeps lifting me *

847
00:52:58,480 --> 00:53:01,450
* Higher and higher Higher *

848
00:53:01,790 --> 00:53:05,950
* Now once I was downhearted *

849
00:53:06,690 --> 00:53:10,960
* Disappointment was my closest friend *

850
00:53:11,640 --> 00:53:16,060
* But then you came and it soon departed *

852
00:53:16,350 --> 00:53:21,330
* And you know he never showed his face again *

853
00:53:21,490 --> 00:53:26,600
* That's why your love Your love keeps lifting me *

855
00:53:26,790 --> 00:53:31,350
* Higher and higher Higher *

856
00:53:31,590 --> 00:53:38,850
* I said your love Your love keeps lifting me *

857
00:53:39,000 --> 00:53:41,920
* Higher and higher Higher *

858
00:53:41,920 --> 00:53:43,500
* All right *

859
00:54:02,690 --> 00:54:06,990
* I'm so glad I've finally found you *

860
00:54:07,490 --> 00:54:11,690
* Yes, that one in a million girls *

863
00:54:12,530 --> 00:54:17,040
* And I whip my loving arms around you *

864
00:54:17,830 --> 00:54:22,320
* I can stand up and face the world *

865
00:54:22,370 --> 00:54:27,320
* Let me tell ya your love Your love keeps lifting me *

867
00:54:27,780 --> 00:54:32,240
* Higher and higher Higher *

868
00:54:32,240 --> 00:54:39,460
* I said your love Your love keeps lifting me *

870
00:54:39,860 --> 00:54:43,000
* Higher and higher Higher... *

872
00:54:43,830 --> 00:54:45,780
Last but not least...

874
00:54:52,050 --> 00:54:55,200
I loved it, I loved it, I loved it!

875
00:54:59,740 --> 00:55:02,130
We're done for.

876
00:55:11,150 --> 00:55:14,040
Beautiful, beautiful!

877
00:55:14,470 --> 00:55:17,030
Absolutely beautiful!

878
00:55:17,030 --> 00:55:19,490
You wonderful, wonderful children!

879
00:55:19,510 --> 00:55:21,650
Here, have a duster.

880
00:55:23,380 --> 00:55:24,650
Pure genius.

881
00:55:24,650 --> 00:55:26,370
It was mainly my idea.

882
00:55:26,370 --> 00:55:29,480
Do you know what the most moving part was?

883
00:55:30,050 --> 00:55:33,020
- Me being on the old projector here? - No.

884
00:55:33,240 --> 00:55:36,530
Seeing this special little patient of ours do something

885
00:55:36,530 --> 00:55:39,930
we've not seen her do before - smiling.

886
00:55:41,070 --> 00:55:44,960
Everyone here at the hospital works so hard to help young Suzy.

887
00:55:44,960 --> 00:55:46,500
It's Sally.

888
00:55:46,510 --> 00:55:48,400
- Are you sure? - Fairly.

889
00:55:48,400 --> 00:55:53,760
- But none of us thought to simply make her smile. - Sally...

890
00:55:55,110 --> 00:55:57,280
It's going to be a really long journey.

891
00:55:58,110 --> 00:55:59,030
But I want you to be able

892
00:55:59,030 --> 00:56:01,270
to do all those things for real one day.

893
00:56:02,320 --> 00:56:06,470
And I promise you, I will never stop trying.

894
00:56:07,020 --> 00:56:08,210
Thank you.

895
00:56:08,500 --> 00:56:09,780
Sir Quentin...

896
00:56:09,820 --> 00:56:12,960
We couldn't have done any of this without the Porter.

897
00:56:13,030 --> 00:56:15,570
The kindest person I've ever met and...

898
00:56:16,320 --> 00:56:17,210
The man you sacked.

899
00:56:17,210 --> 00:56:20,830
Well, I may have been hasty, but I'm sorry,

900
00:56:20,950 --> 00:56:23,680
you're not getting your job back.

901
00:56:26,930 --> 00:56:29,150
I'm promoting you!

902
00:56:31,050 --> 00:56:32,150
What?

903
00:56:32,560 --> 00:56:36,520
Yes, our very first Doctor of Fun!

904
00:56:39,220 --> 00:56:40,320
Oh, thank you.

905
00:56:40,470 --> 00:56:44,160
But I hear you live in a basement and we can't have that.

906
00:56:44,230 --> 00:56:48,530
Come and live with me and I will bring you breakfast every morning in bed.

907
00:56:48,530 --> 00:56:50,520
Well, that's an offer.

908
00:56:50,520 --> 00:56:53,500
Now, then, I think it's high time we left young Sally

909
00:56:53,500 --> 00:56:55,400
here to get some rest.

910
00:56:55,400 --> 00:56:58,420
No, please, can I just have one more night back in the ward

911
00:56:58,420 --> 00:56:59,440
with The Midnight Gang?

912
00:56:59,440 --> 00:57:03,340
- I'm not sure that that... - Please! Please, please, please, please.

913
00:57:03,420 --> 00:57:07,330
All right! All right! Just one night, mind.

914
00:57:07,330 --> 00:57:08,530
Yes!

915
00:57:40,110 --> 00:57:43,010
Thank you so much for giving me your wish.

916
00:57:43,470 --> 00:57:44,780
You deserve it.

917
00:57:45,870 --> 00:57:47,340
What would yours be?

918
00:57:48,140 --> 00:57:51,160
Oh, I have two, and one's come true.

919
00:57:52,550 --> 00:57:54,360
It was to make some friends.

920
00:57:55,400 --> 00:57:57,100
You big softie.

921
00:57:57,800 --> 00:57:59,150
What was the other one?

922
00:58:02,300 --> 00:58:04,160
To see Mum and Dad.

923
00:58:07,010 --> 00:58:10,950
Well, dreams can come true.

924
00:58:12,110 --> 00:58:14,470
The Midnight Gang's taught us that.

925
00:58:15,560 --> 00:58:19,310
It's been the most amazing night.

926
00:58:19,790 --> 00:58:23,380
I've had the adventure of a lifetime.

927
00:58:39,660 --> 00:58:43,740
Good morning and good morning and good morning!

928
00:58:43,820 --> 00:58:45,250
Breakfast time!

929
00:58:45,250 --> 00:58:48,370
Who wants cornflake box and water?

930
00:58:48,370 --> 00:58:52,480
So, how's my favourite patient?

931
00:58:52,480 --> 00:58:53,630
Better, thanks.

932
00:58:53,630 --> 00:58:57,640
Good morning, Sir Quentin, can I interest you in a sock

933
00:58:57,640 --> 00:58:59,140
on some cardboard...?

934
00:59:00,930 --> 00:59:02,100
What's that noise?

935
00:59:02,100 --> 00:59:05,130
- Don't hear no noise. - How can you not hear it?

936
00:59:05,480 --> 00:59:08,280
Let us out! Let us out, now!

937
00:59:13,400 --> 00:59:15,070
Arrest that man!

938
00:59:15,230 --> 00:59:18,540
He locked us in there all night, have him put down!

939
00:59:18,540 --> 00:59:22,490
Is this true? I may have to reconsider my reconsideration.

940
00:59:26,800 --> 00:59:29,020
I hope this explains...

941
00:59:29,290 --> 00:59:32,110
I open all the letters the boys receive,

942
00:59:32,110 --> 00:59:35,560
I steal the book tokens and then burn the rest!

943
00:59:35,560 --> 00:59:38,810
My local church gives my ward toys for the children,

944
00:59:38,810 --> 00:59:42,890
I sell the toys and I spend all the money on shoes!

945
00:59:45,710 --> 00:59:47,270
I was doing those spoilt

946
00:59:47,270 --> 00:59:49,120
children a favour by stealing their presents!

947
00:59:49,120 --> 00:59:53,770
My shoes, what will happen to my perfectly normal number of shoes?

948
00:59:53,830 --> 00:59:55,790
Don't be strangers!

949
01:00:06,550 --> 01:00:10,140
Tom, Sally had a chat with me yesterday,

950
01:00:10,670 --> 01:00:12,760
and I made some calls and,

951
01:00:12,760 --> 01:00:16,190
well, there's some people here to see you.

952
01:00:26,390 --> 01:00:29,470
Mum! Dad!

953
01:00:45,360 --> 01:00:50,260
So, what's on the menu for this breakfast in bed?

954
01:00:50,320 --> 01:00:51,490
Everything.

955
01:00:51,600 --> 01:00:54,250
And I mean everything.

956
01:00:55,700 --> 01:00:56,760
Oh, goodness!

957
01:01:00,480 --> 01:01:02,540
I've come to say goodbye.

958
01:01:03,410 --> 01:01:04,760
Bye, New Boy.

959
01:01:04,950 --> 01:01:06,960
All of us have to move on in the end.

960
01:01:07,550 --> 01:01:09,880
I'll have these casts off on Wednesday and then

961
01:01:10,420 --> 01:01:11,790
I'll be out of here too.

962
01:01:11,910 --> 01:01:15,820
I get my stitches out next week. And then I'll be gone.

963
01:01:15,880 --> 01:01:18,700
My bandage is coming off at the end of the month.

964
01:01:19,240 --> 01:01:21,530
Then that'll be the last of us.

965
01:01:22,930 --> 01:01:25,550
Maybe this is the end of The Midnight Gang.

966
01:01:28,950 --> 01:01:30,050
Never.

967
01:01:30,270 --> 01:01:32,710
The gang just needs a new leader.

968
01:01:33,600 --> 01:01:34,770
Sally?

969
01:01:35,740 --> 01:01:37,710
- Me? - Yes.

970
01:01:37,800 --> 01:01:39,890
You will make sure all the new patients

971
01:01:39,890 --> 01:01:41,550
have their wishes come true.

972
01:01:41,550 --> 01:01:45,650
I would love to! But will you help me?

973
01:01:45,650 --> 01:01:47,260
You bet I will!

974
01:01:48,360 --> 01:01:51,230
Just don't get The Midnight Gang in any more trouble.

975
01:01:51,230 --> 01:01:52,340
Of course.

976
01:01:52,700 --> 01:01:55,000
Well, maybe little bit of trouble.

977
01:02:00,800 --> 01:02:02,790
Yippee!

978
01:02:03,890 --> 01:02:05,360
Nelly!

979
01:02:08,310 --> 01:02:12,700
* Oh, give me land, lots of land *

980
01:02:12,700 --> 01:02:15,770
* Under starry skies above *

981
01:02:15,770 --> 01:02:19,500
* Don't fence me in *

982
01:02:19,700 --> 01:02:21,630
* Let me ride through *

983
01:02:21,630 --> 01:02:25,530
* The wide open country that I love *

984
01:02:25,530 --> 01:02:28,750
* Don't fence me in *

985
01:02:28,750 --> 01:02:30,630
* No *

986
01:02:30,630 --> 01:02:34,710
* Poppa, don't you fence me in. *


