1
00:02:48,619 --> 00:02:51,337
Znate li kako sam do�ao
do ideje za XXX program?

2
00:02:51,538 --> 00:02:53,936
Skejtbordovi i bazeni.

3
00:02:54,256 --> 00:02:56,698
Agastas Gibons
Osniva� programa

4
00:02:56,763 --> 00:02:58,535
Sam zaustavio Tre�i svetski rat

5
00:02:58,536 --> 00:03:01,638
Omiljena karaoke pesma:
"WHAT A WONDERFUL WORLD"

6
00:03:01,739 --> 00:03:03,866
Skejtbordovi su bili
prikovani za zemlju,

7
00:03:03,867 --> 00:03:05,588
transportno sredstvo adolescenata.

8
00:03:05,623 --> 00:03:10,650
Onda je do�la 1977. Velika su�a
je pogodila ju�nu Kaliforniju.

9
00:03:10,752 --> 00:03:12,935
Bilo je toliko gadno
da bogata�i iz predgra�a

10
00:03:12,936 --> 00:03:14,987
nisu mogli priu�titi da napune bazene.

11
00:03:15,180 --> 00:03:18,661
Tad je do�lo do otkrovenja.
Neki klinac je provalio

12
00:03:18,863 --> 00:03:22,939
da mo�e voziti skejt po tim praznim
bazenima i pravi fantasti�ne skokove.

13
00:03:23,339 --> 00:03:26,943
"Dogtaun i Z-Bojz".
Da li ste ga gledali? To je film.

14
00:03:27,343 --> 00:03:32,214
Nije bitno. U svakom slu�aju, na� heroj
po�inje da radi stvari sa skejtbordom

15
00:03:32,715 --> 00:03:38,467
koje nikad video nije. Stvari za
koje je svet mislio da su nemogu�e.

16
00:03:38,868 --> 00:03:42,303
Tom klincu je trebala ta su�a.

17
00:03:42,641 --> 00:03:47,558
Svetu su trebali ti prazni bazeni.
Otud XXX.

18
00:03:48,590 --> 00:03:51,249
NEJMAR, JR. Aktivni regrut.
Genije s loptom u nogama".

19
00:03:51,311 --> 00:03:53,170
Dao 100 golova do 20. godine.

20
00:03:53,174 --> 00:03:56,074
Mislio je da ga
regrutuju za "Osvetnike".

21
00:03:56,676 --> 00:04:01,243
Ose�a� li se bezbednije danas
nego ju�e? Znam da ja ne.

22
00:04:01,643 --> 00:04:04,624
Najve�a i najskuplja vojska na svetu

23
00:04:05,025 --> 00:04:08,087
a mi se i dalje pla�imo bombi
u cipelama i ga�ama na aerodromu.

24
00:04:08,604 --> 00:04:13,206
Za�to? Jer su vojnici stvoreni
da slede nare�enja i bore se u ratu.

25
00:04:13,407 --> 00:04:17,171
Ali, mi, prijatelju,
nismo u ratu.

26
00:04:17,472 --> 00:04:22,629
Mi smo u opasnosti.
Otud XXX.

27
00:04:23,997 --> 00:04:26,272
�ta je bilo? Na dijeti si?
Nisi gladan?

28
00:04:26,930 --> 00:04:28,651
Pola osam je izjutru.

29
00:04:28,652 --> 00:04:31,942
Pa? Negde u svetu je vreme za
ru�ak ili ve�eru. Hajde, jedi.

30
00:04:32,804 --> 00:04:36,314
Zna� li ko se ose�a bezbedno?
Oni glavni. Svetske siled�ije.

31
00:04:36,616 --> 00:04:40,495
Superiorni, par ekselans,
ajatolasi s mnogo dolara.

32
00:04:40,796 --> 00:04:44,324
I to zato �to su ta pravi�na
kopilad u nekom trenutku

33
00:04:44,725 --> 00:04:48,689
sklopili pakt s �avolom. Trampili
su slobodu za bezbednost. A mi,

34
00:04:48,890 --> 00:04:53,869
narod, izgubili smo obe stvari.
Otud XXX.

35
00:04:54,270 --> 00:04:56,190
Dok su svi ostali
prikovani za zemlju,

36
00:04:56,412 --> 00:04:59,881
mi radimo stvari na skejtbordu
koje niko video nije.

37
00:05:01,818 --> 00:05:07,120
To je moj argument. Uvek sam
bio bolji �pijun nego prodavac.

38
00:05:07,421 --> 00:05:12,319
Dakle, �ta ka�e�?
-Ja nisam heroj. Ja sam fudbaler.

39
00:05:14,746 --> 00:05:18,166
Moja gre�ka.
Ostavi�u te na miru.

40
00:05:20,238 --> 00:05:23,770
Ko ka�e da ne postoji tako
ne�to kao �to je besplatan obrok?

41
00:05:34,186 --> 00:05:38,976
Na zemlju! Smesta!
Dajte mi novac! Ne mrdaj!

42
00:05:39,482 --> 00:05:41,182
Br�e!

43
00:05:42,680 --> 00:05:44,761
Gol!

44
00:05:50,954 --> 00:05:55,496
A ti ka�e� da nisi heroj.
To su gluposti.

45
00:05:58,728 --> 00:06:01,186
Ti si ba� onakav heroj
kakav svetu treba.

46
00:06:01,587 --> 00:06:04,725
Na kraju, sve se svodi na isto pitanje

47
00:06:04,926 --> 00:06:08,610
koje postavljam svojoj �eni svakog
petka uve�e poslednjih 20 godina.

48
00:06:09,168 --> 00:06:11,250
Ho�e� malo ovoga?

49
00:06:11,274 --> 00:06:12,974
Ili �e� samo...

50
00:06:15,460 --> 00:06:19,837
xXx - Povratak Zendera Kejd�a

51
00:06:20,276 --> 00:06:22,830
Preveo: Bambula

52
00:06:23,123 --> 00:06:27,349
Centrala CIA-e
Njujork

53
00:06:51,265 --> 00:06:52,965
Pristup odobren.

54
00:07:04,453 --> 00:07:08,780
Dobro. Mo�ete sesti.
Gospodo.

55
00:07:10,051 --> 00:07:14,242
Ovo je ure�aj koji je uzrokovao
pad satelita i ubio Gibonsa.

56
00:07:14,545 --> 00:07:17,699
�treberi iz laboratorije
nazvali su ga "Pandorina kutija".

57
00:07:27,510 --> 00:07:30,882
Moj tim je pratio poslednji
ulazni signal satelita do Majamija.

58
00:07:30,982 --> 00:07:33,082
Neki seronja koji je
ekstravagantno �iveo

59
00:07:33,083 --> 00:07:36,134
u penthausu u Ric-Karltonu,
mislio je da mo�e ucenjivati svet.

60
00:07:36,139 --> 00:07:41,054
Tri �ok bombe, dva metka, i jedna vre�a
za telo kasnije. Uzeli smo ure�aj.

61
00:07:41,256 --> 00:07:43,229
Mora da imamo preko 100 za�titnih mera

62
00:07:43,430 --> 00:07:46,520
da spre�imo nekog barabu
s laptopom da otme satelit.

63
00:07:46,609 --> 00:07:49,855
A Pandorina kutija
ih sve mo�e zaobi�i.

64
00:07:52,120 --> 00:07:55,946
Pritiskom na dugme, mo�e
prislu�kivati obezbe�enu komunikaciju,

65
00:07:57,738 --> 00:08:01,440
pokvariti vojni softver,
oda�iljati la�ne informacije ili...

66
00:08:01,842 --> 00:08:05,462
Sru�iti satelit s neba poput
prokletog takti�ke bojeve glave.

67
00:08:07,136 --> 00:08:12,281
Jedan od vas stoji iza ovoga. I ne�u
da odem odavde dok ne otkrijem ko.

68
00:09:39,842 --> 00:09:44,233
Bori� se protiv mene knjigom?
Evo, brate! Prvo poglavlje!

69
00:09:44,534 --> 00:09:46,234
Prva strana!

70
00:09:47,231 --> 00:09:48,931
Sranja se de�avaju.

71
00:10:08,581 --> 00:10:12,713
Kasni�.
-Ta�no na vreme, �efe.

72
00:10:37,384 --> 00:10:40,108
Upali su ovde, sjebali nas,

73
00:10:40,408 --> 00:10:43,415
i uzeli su ure�aj koji mo�e
promeniti raspored mo�i u svetu.

74
00:10:44,210 --> 00:10:46,555
Kako �emo ga povratiti?

75
00:10:47,408 --> 00:10:51,453
Ove seronje su sredili najbolje
od najboljih bez ikakve muke.

76
00:10:52,080 --> 00:10:54,995
Treba nam neko ko mo�e da
se kre�e i bori poput njih.

77
00:10:55,436 --> 00:10:58,303
Treba nam neko ko mo�e u�i u tornado

78
00:10:58,505 --> 00:11:01,688
i da iza�e s druge strane
kao da je to povetarac.

79
00:11:03,861 --> 00:11:07,995
Poznajete li nekog takvog?
-Ne.

80
00:11:09,544 --> 00:11:11,244
Ali Gibons je poznavao.

81
00:11:40,439 --> 00:11:42,676
Stepen borbene gotovosti 1

82
00:11:51,649 --> 00:11:54,019
Si�i dole!
-�ta to radi�? -To je ludo, mom�e.

83
00:11:54,020 --> 00:11:55,809
Jesi li poludeo?

84
00:13:07,501 --> 00:13:09,201
Zender!

85
00:13:29,022 --> 00:13:30,722
Prijatelju...

86
00:13:31,461 --> 00:13:33,161
Samo trenutak.

87
00:13:36,488 --> 00:13:38,188
Hvala, prijatelju.

88
00:14:37,197 --> 00:14:39,764
I evo! Me� po�inje!

89
00:14:59,333 --> 00:15:02,312
Znao sam da �e� uspeti,
Zender. Doneo si nam svet.

90
00:15:03,134 --> 00:15:08,045
Svet je veliki,
ali uvek staje u tvoje srce.

91
00:15:08,214 --> 00:15:10,466
Nosi ga sa sobom uvek.

92
00:15:10,570 --> 00:15:12,270
Idi.

93
00:15:16,791 --> 00:15:18,721
Naravno da Zender
Kejd� ne mo�e platiti

94
00:15:18,722 --> 00:15:21,643
pretplatu za satelitski
program, poput obi�nog �oveka.

95
00:15:25,191 --> 00:15:29,039
�ta? I da punim d�epove milijarderima?

96
00:15:30,436 --> 00:15:35,470
Zna�... U dana�nje vreme, obi�an
�ovek ne mo�e priu�titi da bude obi�an.

97
00:15:36,607 --> 00:15:38,538
Penji se.
-Idemo.

98
00:16:12,930 --> 00:16:15,520
Prvo pravilo:
Nemoj pasti

99
00:16:16,134 --> 00:16:19,056
SANTO DOMINGO,
DOMINIKANSKA REPUBLIKA

100
00:16:37,076 --> 00:16:40,260
Svet se smanjuje?
Znam kako to izgleda.

101
00:16:41,654 --> 00:16:46,502
Be�anje od problema nikad ne daje
rezultate. Treba ti novi plan.

102
00:16:47,937 --> 00:16:49,637
Treba mi nova mapa.

103
00:16:54,156 --> 00:16:55,856
Nemoj re�i da te nisam upozorio.

104
00:17:40,919 --> 00:17:44,879
Brate.
Opet Jovo nanovo.

105
00:17:45,054 --> 00:17:47,688
Dole, lezi dole!
Ne mrdaj, seronjo!

106
00:17:50,422 --> 00:17:52,698
Na kolena, ku�kin sine!
-Dobro.

107
00:17:52,899 --> 00:17:56,683
Ho�u da poslu�am, zaista,
ali zbunjuje� me.

108
00:17:57,320 --> 00:18:00,834
"Ne mrdaj, seronjo." "Na kolena,
ku�kin sine." �ta od ta dva?

109
00:18:01,035 --> 00:18:04,115
Ima� 3 sekunde da poslu�a�!
-Nisi dobar u ovome. -Jedan!

110
00:18:04,515 --> 00:18:06,215
Dva!

111
00:18:21,005 --> 00:18:25,247
U redu! Iza�i, Franken�tajnu!

112
00:18:26,449 --> 00:18:31,758
Gibonse? Gibonse?
-Slobodno iza�ite.

113
00:18:34,356 --> 00:18:39,984
Zaista izgleda� druga�ije, Gibonse.
Jesi li smr�ao?

114
00:18:40,184 --> 00:18:46,078
Agastas je oduvek imao
ne ba� lepe stvari da ka�e o tebi.

115
00:18:48,164 --> 00:18:50,084
Kad si shvatio da je sve ovo farsa?

116
00:18:50,251 --> 00:18:51,951
Misli� na cirkusku predstavu?

117
00:18:52,085 --> 00:18:54,514
Onaj tip tamo ima
slu�alice od 1.000 dolara

118
00:18:54,715 --> 00:18:56,875
kad mo�e� kupiti imitaciju
upola cene.

119
00:18:56,985 --> 00:19:00,649
Ili �ena koja je tr�ala da uhvati
autobus koji polazi tek za dva sata.

120
00:19:01,050 --> 00:19:04,317
Ili stra�ar onamo, koji kupuje
soda vodu stranom valutom.

121
00:19:04,855 --> 00:19:08,505
Zna� li koja je najja�a fora bila?
Klarens iz "�ivot je divan".

122
00:19:08,905 --> 00:19:12,525
Zna�, onaj fin stariji �ovek koji je
seo pored mene s torbom punom bombi?

123
00:19:13,127 --> 00:19:16,969
Koje li slu�ajnosti da
zna da govorim engleski. Zamisli.

124
00:19:17,370 --> 00:19:20,676
Meci su mogli biti pravi.
-I pancir bi mogao biti pravi.

125
00:19:22,530 --> 00:19:25,265
Ne poznajem te,
ali ne volim da me testiraju.

126
00:19:25,466 --> 00:19:29,589
Gibons nikad nije poverovao da si
mrtav. Nikad nije prestao da te tra�i.

127
00:19:30,580 --> 00:19:33,582
Odli�an prijatelj.
-Aha. Eto mu ga na.

128
00:19:34,615 --> 00:19:37,952
Po�to nikad nismo bili prijatelji.
-Veruj mi, ne smeje se.

129
00:19:38,453 --> 00:19:40,669
Niti �e se ikad vi�e smejati.

130
00:19:45,341 --> 00:19:47,041
Nikad nisam videla ne�to sli�no.

131
00:19:47,294 --> 00:19:51,776
Ova grupa je ubita�na, i ba� ih
briga ko ili �ta im stoji na putu.

132
00:19:51,976 --> 00:19:55,056
Nadala sam se da �e� �eleti
u�estvovati u slede�em okr�aju.

133
00:19:55,618 --> 00:20:00,558
21 m razdaljine, 27 m dole.
7.5 cm oja�anog stakla?

134
00:20:00,858 --> 00:20:04,700
Bez konopca, sajle, padobrana.

135
00:20:05,099 --> 00:20:06,800
Mora da je bilo veoma zabavno.

136
00:20:06,801 --> 00:20:10,234
Poku�ali smo facijalno prepoznavanje
preko svih baza podataka na svetu.

137
00:20:10,266 --> 00:20:16,598
Ni�ta. �ak ni kazna za prebrzu vo�nju.
Oni su duhovi, u vremenu gde su

138
00:20:16,633 --> 00:20:20,278
takve stvari skoro nemogu�e.
-Dobro.

139
00:20:21,302 --> 00:20:23,041
Zna� da ne radim za vladu.

140
00:20:23,441 --> 00:20:28,253
Za�to misli� da �elim
pokvarim svu tu zabavu? -Pa...

141
00:20:29,207 --> 00:20:33,551
Ako ne �eli� to u�initi za mene,
uradi to za Gibonsa.

142
00:20:35,465 --> 00:20:39,501
Potrebni ste svojoj zemlji, g. Kejd�.
Potrebni ste Programu XXX.

143
00:20:40,535 --> 00:20:44,881
Vreme je da budete patriota.
-Po �ijoj definiciji?

144
00:20:50,933 --> 00:20:54,684
Pro�li put kad sam bio patriota,
dobio sam tri osu�uju�e presude.

145
00:20:55,085 --> 00:20:57,830
I samo jedan �ovek je
verovao u gubitnika.

146
00:20:58,630 --> 00:21:02,313
Patriotizam je mrtav.
Sad postoje samo pobunjenici i tirani.

147
00:21:02,395 --> 00:21:04,095
�ta si ti?

148
00:21:10,072 --> 00:21:11,947
Ja sam XXX.

149
00:21:16,156 --> 00:21:17,856
Dobro do�ao nazad, XXX.

150
00:21:24,637 --> 00:21:30,146
Kuda �e�?
-U London. -Za�to? �ta je u Londonu?

151
00:21:30,447 --> 00:21:34,743
Lovac na duhove.
I mogu�e moj krzneni kaput.

152
00:22:15,318 --> 00:22:17,678
Zaboravio sam koliko
je lep pogled odavde.

153
00:22:18,662 --> 00:22:23,721
Vidim da si na�ao svoj kaput.
-Obe�ala si da �e� mi ga �uvati.

154
00:22:24,022 --> 00:22:27,395
I jesam.
-Tra�im nekoga.

155
00:22:27,797 --> 00:22:30,293
Otkad imamo poslovne odnose?

156
00:22:30,794 --> 00:22:34,318
Zna� da ako otkriju da sam pipnula
kompjuter, zatvori�e me na 20 godina?

157
00:22:36,349 --> 00:22:39,338
Reci mi svoju cenu.
Zna� da �u platiti.

158
00:22:41,141 --> 00:22:45,458
Ovakva informacija je neprocenjiva.
-Ejnsli, sve ima cenu.

159
00:22:45,859 --> 00:22:47,759
Ako misli� da to ne mo�e� izvesti...

160
00:22:47,785 --> 00:22:50,661
Ako nema� vi�e ve�tinu,
reci mi i razume�u.

161
00:22:50,962 --> 00:22:53,778
Zna� u �emu je problem, Kejd�?
-U �emu?

162
00:22:53,950 --> 00:22:57,276
Nekad sam mislila da si ti glavni baja.
Ali sad...

163
00:22:57,478 --> 00:23:02,048
�ta znam, mo�da mislim
da radi� za njega. -Daj, bre.

164
00:23:03,848 --> 00:23:08,158
Niko ne zna da sam ovde.
I zna� da umem da �uvam tajne.

165
00:23:08,460 --> 00:23:11,396
To ti ka�e�,
ali Interpol ima nove prislu�kiva�e.

166
00:23:11,698 --> 00:23:14,872
Bukvalno su nevidljivi.
Poput ure�aja iz MI6.

167
00:23:14,907 --> 00:23:16,846
Nestaju u ko�i,
ispod ruku.

168
00:23:17,148 --> 00:23:22,069
Obmotane oko jaja poput bo�i�ne ma�ne.
-Razmotaj me onda.

169
00:23:26,783 --> 00:23:31,382
Studije su pokazale da konzumacija
seksa bespovratno uni�tava

170
00:23:31,492 --> 00:23:36,847
devet od deset veza.
-Imam sre�e, voli� da se kocka�.

171
00:23:37,246 --> 00:23:38,946
Naravno...

172
00:23:40,853 --> 00:23:42,553
Ne.

173
00:23:43,516 --> 00:23:46,325
Moje prijateljice s druge strane,
obo�avaju tvrde izazove.

174
00:23:47,826 --> 00:23:49,526
Tvrde izazove?

175
00:24:18,308 --> 00:24:20,738
Kakve stvari radim za svoju zemlju.

176
00:24:24,260 --> 00:24:27,219
Poput nala�enja igala
u plastu igala.

177
00:24:28,179 --> 00:24:31,587
�ak i da te kraljica po�alje u zatvor,

178
00:24:31,887 --> 00:24:35,234
i dalje si najbolja na svetu.
Hvala.

179
00:24:36,209 --> 00:24:38,767
U�ini sebi uslugu.
Spali ovo.

180
00:24:39,319 --> 00:24:42,526
�ujem glasine da su tvoji
duhovi velika nevolja.

181
00:24:42,726 --> 00:24:44,614
Dobro su obu�eni,
imaju veliki bud�et,

182
00:24:44,615 --> 00:24:47,375
i ne prezaju da pregaze
bilo koga ko im stane na put.

183
00:24:48,175 --> 00:24:50,100
Pla�i� se da me mogu povrediti?

184
00:24:50,302 --> 00:24:52,116
Pla�im se da mo�e� poginuti.

185
00:24:53,386 --> 00:24:56,663
Pogodilo me je to �to mo�e�
zamisliti svet bez mene.

186
00:25:01,288 --> 00:25:02,988
Bio bi manje zabavan.

187
00:25:04,762 --> 00:25:06,462
Samo to ka�em.

188
00:25:16,339 --> 00:25:19,594
Tvoji duhovi su na Filipinima.

189
00:25:19,794 --> 00:25:21,950
Ima logike �to su oti�li na Pacifik.

190
00:25:23,448 --> 00:25:28,017
Tajni "rejv" u d�ungli.
-Kako si ih prona�ao toliko brzo?

191
00:25:28,372 --> 00:25:30,072
Radim tajno.

192
00:26:05,671 --> 00:26:09,131
Gde je?
�ta si uradio s Pandorinom kutijom?

193
00:26:09,564 --> 00:26:14,646
Na bezbednom je.
-To nije bio deo plana.

194
00:26:18,079 --> 00:26:21,879
Nakon toliko godina i dalje
si �okirana kad improvizujem?

195
00:26:22,081 --> 00:26:24,424
Ne. Ali cilj misije
je bio da je uni�timo.

196
00:26:24,624 --> 00:26:26,529
Ispalo je da imamo novu misiju.

197
00:26:26,630 --> 00:26:30,376
Ne�u uni�titi jedinu stvar koju mogu
upotrebiti da dobijemo ono �to �elimo.

198
00:26:30,476 --> 00:26:33,426
Ceo svet nas tra�i!
-Nek do�u!

199
00:26:34,426 --> 00:26:38,859
Brine� zbog �rtvovanja pijuna.
Ja ciljam kralja.

200
00:26:40,623 --> 00:26:42,323
U tome je i problem.

201
00:26:44,505 --> 00:26:46,205
Zaboravio si kraljicu.

202
00:26:54,808 --> 00:26:56,542
Baza RAF-a
Lejkenhit, UK

203
00:26:56,544 --> 00:26:58,910
Nakon tvog uspeha u
eliminisanju Anarhije 99,

204
00:26:58,911 --> 00:27:01,645
Gibons je dobio neograni�en bud�et.

205
00:27:02,220 --> 00:27:07,210
Sve ovo samo da ka�em
da si dobio novi prevoz.

206
00:27:07,790 --> 00:27:10,359
Svet je uznapredovao
otkako si umro, Kejd�.

207
00:27:10,660 --> 00:27:13,821
Dronovi u avionu,
protiv-vazdu�ne kontra-mere,

208
00:27:14,423 --> 00:27:18,137
i dovoljno goriva da
mo�e� obi�i svet triput

209
00:27:18,338 --> 00:27:20,038
bez sletanja.

210
00:27:24,059 --> 00:27:27,739
Mo�e� ostaviti svoj kaput. Obe�avam
ti, niko se ne�e usuditi da ga ukrade.

211
00:27:28,041 --> 00:27:30,247
Ali ne mogu ti garantovati
da ne�e sam oti�i.

212
00:27:30,448 --> 00:27:33,896
Pole�emo za 10 minuta, momci!
Ve� kasnimo 7 minuta.

213
00:27:34,196 --> 00:27:36,959
Je li uvek ovoliko zabavna
ili samo u posebnim prilikama?

214
00:27:47,464 --> 00:27:50,270
Nije ni �udo �to ova dr�ava
duguje bilione dolara.

215
00:27:50,470 --> 00:27:53,644
Da li vam stvarno trebaju sve ove
stvar�ice da uhvatite zlikovce?

216
00:27:53,645 --> 00:27:55,575
Ne treba nam ni�ta od toga.

217
00:27:55,610 --> 00:27:57,913
Ali to �ini hvatanje mnogo zabavnijim.

218
00:28:02,866 --> 00:28:05,726
Zender Kejd�! Sveca mu!

219
00:28:06,127 --> 00:28:09,745
Koncert u�ivo, samo jedna no�.
Ovo je ludo.

220
00:28:09,845 --> 00:28:12,919
Bila sam na "Ko�eli" kad su se
"Gans en' rouziz"ponovo okupili.

221
00:28:12,920 --> 00:28:15,518
Ali ovo je mnogo bolje.

222
00:28:15,764 --> 00:28:19,546
Nisam bila tamo, ali pri�ali su mi.
Zna�?

223
00:28:19,747 --> 00:28:25,054
I dalje pri�am. Bo�e. Izvini, to
je lo�a navika. Po�nem i onda...

224
00:28:25,355 --> 00:28:27,457
Ne mogu prestati i ne mogu...
-Di�i.

225
00:28:29,066 --> 00:28:32,560
Ne �uri. Umem usta na
usta ako je neophodno.

226
00:28:36,452 --> 00:28:41,094
Jesu li pravi ti bicepsi?
Izgleda� poput Terminatora.

227
00:28:41,154 --> 00:28:43,482
I ne mislim na prvog Terminatora,
ve� na drugog

228
00:28:43,500 --> 00:28:47,033
koji se vra�a u pro�lost da ubije
prvog. To je bio tip od te�nog metala.

229
00:28:47,034 --> 00:28:50,902
Agentica Klirid� je radila s Gibonsom.
Ona �e obezbediti podr�ku za operaciju.

230
00:28:51,303 --> 00:28:53,464
A tipu poput tebe
potrebno je mnogo podr�ke.

231
00:28:53,865 --> 00:28:55,913
Koliko ima� kilograma?
100? 105?

232
00:28:56,114 --> 00:29:01,146
Budi iskren. Najvi�e mogu
izdr�ati 115. -Daj, bre. -Zezam se.

233
00:29:01,147 --> 00:29:04,747
Nije da imam sigurnosnu re� kad treba
da se prekine. To je "kamkvat".

234
00:29:04,773 --> 00:29:07,456
Nikad ne razmi�ljam o tome.
"Kamkvat".

235
00:29:08,167 --> 00:29:11,682
A ti?
-"Sigurnost" ne postoji u mom re�niku.

236
00:29:11,983 --> 00:29:14,286
Tu�e. Ti si Zender Kejd�.

237
00:29:14,487 --> 00:29:17,465
�ta god da ti treba Beki �e
nabaviti u roku od jednog sata.

238
00:29:17,866 --> 00:29:21,511
Osim droge.
To nabavljam za 15 minuta.

239
00:29:22,690 --> 00:29:24,453
�alim se.

240
00:29:24,454 --> 00:29:28,964
Ali ako ti treba ljubi�asta
marihuana, nemoj od mene da tra�i�.

241
00:29:29,264 --> 00:29:33,138
Dobro, Kejd�, za mnom. Upozna�u
te s tvojim kopnenim timom.

242
00:29:33,639 --> 00:29:38,046
Hvala, Beki.
-Nema na �emu. -Kamkvat?

243
00:29:41,439 --> 00:29:43,163
Sti�e Red Bul �udovi�te.

244
00:29:44,564 --> 00:29:47,790
Zender Kejd�, predstavljam
ti Pola... -Donovana.

245
00:29:48,051 --> 00:29:53,250
Kapetan Pol Donovan.
Tebe znam. Video sam te na televiziji.

246
00:29:53,662 --> 00:29:57,082
Predsednik mu je dodelio medalju.
To mora je bilo neverovatno, zar ne?

247
00:29:57,283 --> 00:30:00,782
Vi momci mora da imate stvarno
fantasti�ne pri�e za pri�anje.

248
00:30:01,796 --> 00:30:03,605
Mora da ste mnogo toga videli.

249
00:30:03,640 --> 00:30:09,395
Pitam se, koliko vas je izvelo
trostruki salto unazad slobodnim stilom

250
00:30:09,595 --> 00:30:14,747
na BMX biciklu? Bilo ko od vas?
-Ne, ne igramo se na biciklima.

251
00:30:15,147 --> 00:30:19,474
Ne igrate se na biciklima? Je li
neko od vas izveo R4 karving tehnikom

252
00:30:19,874 --> 00:30:24,076
na snoubordu dok vas lavina juri?

253
00:30:24,577 --> 00:30:29,402
Mi smo vojnici, frajeru, nismo
zabu�anti. -Dobro, ali svi ste

254
00:30:29,603 --> 00:30:32,331
skakali padobranom s velikih
visina iznad isto�ne Evrope

255
00:30:32,366 --> 00:30:38,023
koriste�i standardni sistem padobrana
vojne opreme. Jesam li u pravu? -Ne.

256
00:30:38,123 --> 00:30:41,412
Nismo svi mi�i�avi od
energetskih pi�a, seronjo.

257
00:30:42,860 --> 00:30:47,465
Gde si na�la ovog tipa?
-Za sve postoji prvi put.

258
00:30:53,656 --> 00:30:57,106
�ta si upravo uradio? Ne mogu
da verujem kakvo je ovo sranje.

259
00:30:57,767 --> 00:31:00,185
Ne�e klovnovi da me �tite.

260
00:31:00,585 --> 00:31:04,890
Znam da �u za�aliti �to te pitam ovo,
ali kome bi verovao?

261
00:31:44,229 --> 00:31:47,165
Be�ite! Be�ite! Ne!

262
00:31:49,797 --> 00:31:52,803
Be�ite!
-Ne!

263
00:31:53,441 --> 00:31:55,508
Upomo�!

264
00:31:57,094 --> 00:32:00,740
Niko nema ovaj broj.
-�ta radi� u poslednje vreme?

265
00:32:01,509 --> 00:32:03,900
Ja? -Ne!
-Poravnavam ra�une.

266
00:32:04,045 --> 00:32:07,416
Adel Volf - nezvani�na svetska
rekorderka: najvi�e slomljenih kostiju

267
00:32:07,478 --> 00:32:09,290
"Call of Duty" nadimak:
LEDI_KOST

268
00:32:09,321 --> 00:32:12,501
Omiljeni film:
"Ro�eni slobodni"

269
00:32:42,942 --> 00:32:47,271
Ulazite! -Hajde!
-Poka�i mi ruke! -Na kola! Smesta!

270
00:32:47,368 --> 00:32:50,095
Iza le�a!
-Takvo je bilo kad sam stigao.

271
00:32:50,442 --> 00:32:52,882
Tenison Tor� - voza� kaskader,
198 saobra�ajki

272
00:32:53,010 --> 00:32:54,939
Tvrdi da su ga dvaput
oteli vanzemaljci.

273
00:32:54,963 --> 00:32:57,631
Najdu�a veza:
Njegov �titnik za zube za ragbi

274
00:33:05,324 --> 00:33:09,073
Niko ne�e u�i osim u�esnika X-gejmsa.
Jesi li �uo?

275
00:33:11,600 --> 00:33:14,379
Onaj tip se u�unjao!
-Vra�aj se!

276
00:33:16,996 --> 00:33:18,696
�ta ima, Najd�a?

277
00:33:21,643 --> 00:33:23,343
Lajtningbolt i Burito.

278
00:33:25,509 --> 00:33:27,209
�ed, �ta ima, brate?

279
00:33:28,483 --> 00:33:32,740
Roberta. Vidimo se kasnije. -Poka�ite
mu ljubav! Dajte aplauz za Huda.

280
00:33:48,482 --> 00:33:50,269
Niki "Niks" D�ou:
alijas"Hud"

281
00:33:50,272 --> 00:33:52,666
Izlazio s Tejlor Svift, Lejdi Gagom...
Isto ve�e.

282
00:33:52,667 --> 00:33:55,300
Specijalnost: Zabavno je
biti u njegovoj blizini

283
00:33:58,714 --> 00:34:03,267
Dobar, lo�a, ekstreman
i totalno lud.

284
00:34:04,751 --> 00:34:06,693
S ovakvim timom mogu raditi.

285
00:34:18,108 --> 00:34:23,106
Uprosti�u vam ovo.
Ova 4 kretena: veoma lo�i momci.

286
00:34:23,141 --> 00:34:25,476
Pandorina kutija: veoma lo�a stvar.

287
00:34:25,755 --> 00:34:29,452
Spusti�emo se u Manilu, a vi
na�ite sopstveni prevoz do ostrva.

288
00:34:29,654 --> 00:34:33,215
Za�to ne pogodimo nuklearkom
iz orbite to sranje i odemo?

289
00:34:34,075 --> 00:34:38,036
Pandorina kutija je jedinstvena.
Mora se povratiti netaknuta.

290
00:34:38,438 --> 00:34:42,887
Za�to? �ta ona radi? Vr�i
ispiranje mozga? -Ubila je Gibonsa.

291
00:34:43,189 --> 00:34:47,011
Samo toliko treba da znate.
Ostalo je poverljivo. -Ispiranje mozga.

292
00:34:47,311 --> 00:34:50,701
Jeste li namirisali to? Miri�e
na isto govno u druga�ijem odelu.

293
00:34:51,201 --> 00:34:53,634
Misli� li da pas zna
kako da koristi frizbi?

294
00:34:54,235 --> 00:34:57,227
Gazdarica ka�e "donesi"
a ku�ka poslu�a.

295
00:34:57,528 --> 00:34:59,988
Izgleda� veoma seksi
s frizbijem u ustima.

296
00:35:00,289 --> 00:35:05,457
Du�o, ovo nije igra.
Svi ste moji vojnici sad.

297
00:35:05,858 --> 00:35:09,670
Ja nisam vojnik, ja sam �ampion.
-Izgledamo li kao vojnici? -Nikako.

298
00:35:09,671 --> 00:35:13,504
Otarasio sam se tvojih vojnika iznad
isto�ne Evrope. -Za�to si ostavio Lesi?

299
00:35:13,539 --> 00:35:17,557
Ovo je moja operacija! Slu�a�ete
mene! -Sastanak je zavr�en.

300
00:35:21,023 --> 00:35:24,831
Osim toga, g�o Linkoln,
kakva je bila predstava?

301
00:35:35,112 --> 00:35:36,894
To je super-prianjaju�i pancir.

302
00:35:36,895 --> 00:35:43,895
Mora� zategnuti bretelu.
Ovamo. Ja �u to.

303
00:35:45,693 --> 00:35:48,996
�ta si ti, moja pomo�nica?
-Ja sam sve ono �to ti treba.

304
00:35:49,296 --> 00:35:53,196
Mogu iza�i na kraj sa svime.
I imam jak stisak.

305
00:35:53,597 --> 00:35:55,770
I da zna�,
nisam agent na terenu.

306
00:35:56,271 --> 00:36:01,136
Ne izlazim na teren. Nikad.
-Tamo je sva zabava.

307
00:36:01,736 --> 00:36:05,996
Da. Zabava me pla�i.
Ljudi me pla�e, oru�je me pla�i.

308
00:36:06,197 --> 00:36:08,700
Naoru�ani ljudi me mnogo pla�e.
A ako sam upla�ena,

309
00:36:08,701 --> 00:36:11,524
ne mogu raditi svoj posao.
A ako to ne mogu, ljudi umiru.

310
00:36:11,525 --> 00:36:14,103
A ako ljudi umiru, kome �u
pru�ati tehni�ku podr�ku?

311
00:36:14,138 --> 00:36:17,634
Bukvalno nikome.
Ali postara�u se da tebe za�titim.

312
00:36:18,535 --> 00:36:20,598
Mene nije lako za�tititi.

313
00:36:24,751 --> 00:36:27,601
Da, te zlo�e su i meni omiljene.

314
00:36:27,803 --> 00:36:31,203
Zovu se egzorukavice. Darpina
nova tehnologija za kopnenu borbu.

315
00:36:31,292 --> 00:36:34,079
Pneumatski klipovi menjaju brzine,
u�etvorostu�uju brzinu

316
00:36:34,080 --> 00:36:35,799
i poja�avaju ti udarce.

317
00:36:37,815 --> 00:36:42,360
Ne, ne.
To je multifazni ometa� signala.

318
00:36:42,562 --> 00:36:44,262
Veoma je lomljiv.

319
00:36:44,905 --> 00:36:47,228
Mo�e� li mi re�i pravi razlog pada

320
00:36:47,529 --> 00:36:50,319
Panamovog leta 103
iznad Lokerbija?

321
00:36:51,219 --> 00:36:54,473
Da.
-Ti si jedna od njih, zar ne?

322
00:36:55,326 --> 00:36:57,038
Polako, Roki.

323
00:36:57,039 --> 00:37:00,384
Nisam se �alila kad sam rekla da
ima dovoljno snage u tim zlo�ama...

324
00:37:00,969 --> 00:37:03,161
Da naprave rupu u prokletom avionu.

325
00:37:03,362 --> 00:37:05,870
Samo se ti zajebavaj.
�ta mo�e po�i po zlu?

326
00:37:06,072 --> 00:37:09,464
To je moj stil.
-Da, dobro. Drago mi je da �ujem.

327
00:37:11,336 --> 00:37:16,426
Zna�... Zapravo, vi�e
bih volela da nisi...

328
00:37:18,129 --> 00:37:20,692
Kakvo iznena�enje.
Zna� �ta radi� tamo dole.

329
00:37:21,155 --> 00:37:22,855
Da, to je i ona rekla.

330
00:37:25,890 --> 00:37:29,976
KARAMOANSKA OSTRVA,
FILIPINI

331
00:37:59,556 --> 00:38:01,256
Nek pro�u!

332
00:38:24,135 --> 00:38:25,913
Treba li ti ne�to, �ove�e?

333
00:38:25,914 --> 00:38:29,130
�uo sam da je ovo savr�eno mesto
za nestajanje na nekoliko dana

334
00:38:29,144 --> 00:38:32,030
s mojom ekipom
bez da iko postavlja pitanja.

335
00:38:32,825 --> 00:38:36,329
Moja ku�a je tvoja ku�a, ako
je cena odgovaraju�a. -Savr�eno.

336
00:38:36,572 --> 00:38:38,272
Tenisone!

337
00:38:39,245 --> 00:38:40,994
Mislim da �e ti se ovo svideti.

338
00:38:40,995 --> 00:38:43,737
Imam najbolje oru�je u ju�nom Pacifiku.

339
00:38:52,503 --> 00:38:55,369
30% unapred i dobi�ete
najbolji paket gostoprimstva.

340
00:38:55,812 --> 00:38:59,736
30% unapred? Da�e� mi da vodim
devojke za vikend i dva kokosa?

341
00:39:00,488 --> 00:39:03,614
10%.
-Bo�e! 10%?

342
00:39:03,945 --> 00:39:07,510
Mora da si tra�io drugo
ostrvo bez zakona i nemapirano.

343
00:39:07,511 --> 00:39:09,611
Stalno se to de�ava.
Evo �ta �e� uraditi.

344
00:39:09,646 --> 00:39:13,715
Okreni se, vrati se u svoj
�amac i poljubi mi dupe.

345
00:39:13,958 --> 00:39:17,688
Dobro. Samo malo.
�ta misli�?

346
00:39:17,979 --> 00:39:21,044
Ubedio si me.
18%!

347
00:39:22,232 --> 00:39:23,932
Misli� da je ovo buvlja pijaca?

348
00:39:24,087 --> 00:39:26,680
Misli� da mi u kraju
prodajemo pokvarene televizore

349
00:39:26,681 --> 00:39:29,836
i satove la�njake? Tako ne�to?
�ta ti je, �ove�e? �ovek je lud.

350
00:39:31,002 --> 00:39:36,420
Dobro. 22,5.
-Kako �e� mi dati to pola?

351
00:39:40,552 --> 00:39:42,252
Dvadeset dva...

352
00:39:43,618 --> 00:39:45,318
I pola.

353
00:39:53,937 --> 00:39:55,637
Dobro, dru�e.
U�ivaj u zabavi.

354
00:39:57,488 --> 00:39:59,188
Svi�a mi se tvoj stil, dru�e.

355
00:40:00,675 --> 00:40:03,781
Ostani u �amcu, po svaku cenu.
Adel, Niks!

356
00:40:06,509 --> 00:40:09,560
Narode, nek vam bubice budu u uhu.

357
00:40:09,691 --> 00:40:12,823
Kao i uvek, Adel,
ti si moje o�i na nebu.

358
00:40:13,501 --> 00:40:15,498
Niks, pokaza�e� im kako mi to radimo.

359
00:40:39,700 --> 00:40:43,153
Mo�e� li?
-Samo gledaj.

360
00:41:06,153 --> 00:41:09,544
Mo�e� li mi ovo pri�uvati
iza �anka? -�ta �eli�?

361
00:41:09,987 --> 00:41:13,529
Sok od brusnice i
mineralnu vodu. Dve �a�e.

362
00:41:22,671 --> 00:41:25,731
Hvala.
-Nema na �emu. -Ostani fokusiran.

363
00:41:26,752 --> 00:41:28,452
Stvarno?

364
00:41:34,618 --> 00:41:39,143
Zender Kejd�. Opet u akciji.
-Jesam li je ikad napu�tao?

365
00:41:51,218 --> 00:41:52,918
Naravno.

366
00:41:56,764 --> 00:41:58,464
Primetio sam na�eg klovna.

367
00:42:00,361 --> 00:42:03,143
Lak�e nego �to sam o�ekivao.
Pi�e za sve.

368
00:42:13,816 --> 00:42:15,516
To je on.

369
00:42:39,672 --> 00:42:43,257
Kakvog li iznena�enja. Sezona je
lova na seronje. Meni omiljeno vreme.

370
00:42:43,647 --> 00:42:49,148
Malo je rano uve�e da ubije�
nekoga. -Prepusti to meni. -Daj, bre.

371
00:42:49,284 --> 00:42:52,808
Ako "Dens Dens Revolu�n" ne
zaslu�uje metak, ko onda zaslu�uje.

372
00:42:55,524 --> 00:42:59,244
Je li ovo zabava ili sahrana?
-Zabava!

373
00:42:59,493 --> 00:43:03,008
U svakom slu�aju,
neko �e se napaliti ve�eras!

374
00:43:23,313 --> 00:43:25,844
Rekao sam ti da je
zabavno imati ga u blizini.

375
00:43:51,646 --> 00:43:53,998
U po�etku sam mislila
da si specijalac.

376
00:43:54,850 --> 00:43:58,524
Ali tetova�e bi bile druga�ije.
CIA?

377
00:43:58,988 --> 00:44:03,815
Poslali bi bespilotnu letelicu
da nas digne u vazduh. MI6?

378
00:44:05,009 --> 00:44:07,057
Nema� suptilnost koju preferiraju.

379
00:44:10,214 --> 00:44:15,670
Ljudi koji dolaze na ovo ostrvo
su u bekstvu. Skrivaju se od sveta.

380
00:44:16,445 --> 00:44:20,128
Ali ne i ti.
Nisi ovde da se skriva�.

381
00:44:21,417 --> 00:44:23,117
Tra�i� nekoga.

382
00:44:26,973 --> 00:44:29,292
Ko ka�e da je ve� nisam prona�ao?

383
00:44:34,759 --> 00:44:38,366
Da li je to trebalo da me upla�i?
-Malo drhtanja bilo bi lepo.

384
00:44:39,942 --> 00:44:44,794
Pa... Smatraj da si jedan
drhtaj daleko da od�epa� odavde...

385
00:44:47,931 --> 00:44:49,651
Rekla bih da sam veoma blizu.

386
00:44:50,346 --> 00:44:53,203
Da li ovo zna�i da mi ne�e�
spremiti doru�ak ujutru?

387
00:44:56,352 --> 00:44:59,223
Rekao bih da ti je procena lo�a
za nekoliko centimetara.

388
00:45:04,651 --> 00:45:07,953
Pat pozicija.
-Ne ako baci� pi�tolj.

389
00:45:08,455 --> 00:45:10,359
Ja nisam lo� momak.

390
00:45:11,954 --> 00:45:16,140
Ne verujem u dobre momke.
-Serena?

391
00:45:18,971 --> 00:45:23,690
Ko je tvoj prijatelj?
-Upravo smo se upoznali.

392
00:45:24,388 --> 00:45:29,786
Ali sjajno smo se upoznavali dok
neko nije odlu�io da to prekine.

393
00:45:30,453 --> 00:45:33,576
Dr�i se svog puta.
-Evo, du�o.

394
00:45:33,773 --> 00:45:36,217
Ima mnogo neobele�enih
grobova na ostrvu.

395
00:45:40,015 --> 00:45:43,740
Kladim se da ti je onaj ko ti je
prodao tu ko�ulju u jednom od njih.

396
00:45:43,990 --> 00:45:46,523
Koliko jo� namerava�
da izaziva� sudbinu?

397
00:45:46,524 --> 00:45:48,493
Dok ne dobijem ono po �ta sam do�ao.

398
00:45:49,524 --> 00:45:51,333
�ta je to ta�no?

399
00:45:53,530 --> 00:45:56,574
Prokleto jako pi�e.

400
00:46:19,891 --> 00:46:23,452
Uozbiljimo se i razgovarajmo
o onome �to stvarno �elimo.

401
00:46:31,610 --> 00:46:33,310
Ja sam samo ovde zbog toga.

402
00:46:33,863 --> 00:46:37,540
Mo�ete oti�i bez problema
ili mo�emo nastaviti s predigrom.

403
00:46:38,933 --> 00:46:41,631
Tolika mo� ne treba
biti ni u �ijim rukama.

404
00:46:43,215 --> 00:46:44,915
Samo improvizujem.

405
00:46:52,596 --> 00:46:56,459
�ove�e, stvarno? Granata? �ta je
ovo? Isto�na Evropa u ranim 90-im?

406
00:46:56,977 --> 00:46:58,777
Nakon toga posla�e ti faks.

407
00:46:59,816 --> 00:47:03,735
Spremni ste da ubijete
da zadr�ite to za sebe?

408
00:47:04,314 --> 00:47:06,014
To je pogre�no pitanje.

409
00:47:07,285 --> 00:47:08,985
Koje je pravo pitanje?

410
00:47:10,953 --> 00:47:12,653
Jesi li spreman da umre� za to?

411
00:47:18,976 --> 00:47:22,747
Jedna granata, tri �oveka.
Svi�aju mi se izgledi.

412
00:47:29,020 --> 00:47:34,427
Dve granate, tri �oveka.
Obo�avam takve izglede.

413
00:47:39,000 --> 00:47:42,372
Jesi li ikad krvario toliko da
kad otvori� o�i vidi� sve crveno?

414
00:47:43,001 --> 00:47:45,484
Kad si se borio u ratovima
na svakom kontinentu...

415
00:47:45,916 --> 00:47:49,861
Hajde, X. Daj mi zeleno
svetlo. Ubi�u seronje.

416
00:47:50,282 --> 00:47:53,444
O�ekuje� da umre�.
Na�a tela su veoma lomljiva.

417
00:47:53,445 --> 00:47:56,552
Hajde, daj da ga upucam.
-Smrt ponekad samo...

418
00:47:57,756 --> 00:47:59,456
ti se pri�unja.

419
00:48:00,841 --> 00:48:02,601
Odavno nisam igrala vru� krompir.

420
00:48:04,195 --> 00:48:05,895
U bolni�kom krevetu sam.

421
00:48:05,977 --> 00:48:09,476
Jedva svestan, u delirijumu.
Davim se u sopstvenoj krvi.

422
00:48:10,021 --> 00:48:13,143
I samo �ujem sebe kako mislim:
"Danas je taj dan."

423
00:48:13,634 --> 00:48:17,861
"Danas �e� umreti."
-Dirnut sam.

424
00:48:18,244 --> 00:48:21,140
Mogu li dobiti svoj kaput?
-Dobro. -Onda �ovek nailazi,

425
00:48:21,175 --> 00:48:25,158
i pri�a mi pri�u o su�i u Kaliforniji.

426
00:48:26,314 --> 00:48:28,717
O skejtbordovima i bazenima.

427
00:48:29,756 --> 00:48:34,916
O �oveku po imenu Zender Kejd�.
-Sranje. To je XXX.

428
00:48:39,680 --> 00:48:41,380
Ja sam �uo da je on mrtav.

429
00:48:44,325 --> 00:48:46,025
Je li?

430
00:48:48,367 --> 00:48:52,941
Svi smo XXX.
Samo imamo razli�ite ciljeve.

431
00:48:54,050 --> 00:48:57,816
Ona �eli ovo da uni�ti,
ja �u ga upotrebiti.

432
00:48:59,598 --> 00:49:02,998
I nek sam proklet ako ti dozvolim
da ga odnese� nazad u NSA.

433
00:49:09,217 --> 00:49:10,917
POVERLJIVO

434
00:49:25,939 --> 00:49:27,639
Sad je zabava.

435
00:49:44,420 --> 00:49:46,211
Svi na zemlju!

436
00:49:46,212 --> 00:49:50,944
Hajde! -Posta�e gadno.
-Spremni za zabavu?

437
00:49:51,427 --> 00:49:55,630
Isklju�i muziku! Isklju�i!
-Dobro.

438
00:50:05,429 --> 00:50:07,955
Svi, ruke gore! Smesta!

439
00:50:09,178 --> 00:50:14,603
Na zemlju! -Ko se prvi
pomeri, prvi �e umreti.

440
00:50:21,642 --> 00:50:23,342
Ja sam se pomerio.

441
00:50:28,666 --> 00:50:31,530
Upravo sam se pomerio opet.
Jo� sam �iv.

442
00:50:31,566 --> 00:50:35,578
Umukni, juna�ino!
-Dobro.

443
00:50:36,627 --> 00:50:39,152
Da se bacimo na posao.
-Ne mrdaj!

444
00:50:42,821 --> 00:50:47,702
Dobro. Imam ono �to �elite.
Pandorinu kutiju?

445
00:50:48,146 --> 00:50:51,786
Imam je ovde.
Ali gre�i�.

446
00:50:52,635 --> 00:50:55,741
Uzme� li je od mene,
ti �e� prvi umreti.

447
00:50:56,269 --> 00:50:59,216
Onda poru�nik Lenjingrad,
koji misli da ti �uva le�a.

448
00:50:59,882 --> 00:51:04,080
Onda dva Ivana kod vrata.
Moskovski mul kod bara.

449
00:51:04,990 --> 00:51:10,780
Onda Igor na stepenicama.
Vidi� kuda idemo s ovim?

450
00:51:12,952 --> 00:51:17,186
Ali ni�ta od toga nije bitno.
Jer kao �to sam rekao...

451
00:51:18,245 --> 00:51:22,000
Ako uzme� ovo od mene,
prvi �e� umreti.

452
00:51:23,145 --> 00:51:25,048
Uze�u to od tebe,
bio �iv ili mrtav.

453
00:51:27,110 --> 00:51:31,476
Ako je dr�i� previ�e �vrsto,
odse�i �u ti ruku.

454
00:51:32,039 --> 00:51:33,739
Kako ho�e�.

455
00:51:42,726 --> 00:51:45,157
Lenjingrad. Zdravo, Ivane.

456
00:51:45,507 --> 00:51:47,207
Drugi Ivan.

457
00:51:56,644 --> 00:51:58,344
Zbogom, Moskovski mul.

458
00:52:03,386 --> 00:52:07,696
Igor. Duguje� mi jo� jednom, X.
-�itaj izme�u linija.

459
00:52:25,572 --> 00:52:27,827
Tenisone! Mala pomo� bi dobro do�la!

460
00:52:28,053 --> 00:52:30,769
Mala pomo� bi dobro do�la!
Hajde, dru�e!

461
00:52:30,884 --> 00:52:32,784
X mi je rekao da ostanem u �amcu.

462
00:52:36,230 --> 00:52:38,868
To je bilo pre
proklete ruske invazije, dru�e.

463
00:54:14,960 --> 00:54:16,860
X je rekao da ostanem u �amcu.

464
00:54:33,200 --> 00:54:34,900
Ho�e� da se igra�?

465
00:56:16,424 --> 00:56:21,830
To ne treba biti ni u �ijim rukama.
-Ako je �eli�, do�i po nju.

466
00:56:26,338 --> 00:56:29,944
Je li to bilo neophodno?
-To bi Gibons �eleo.

467
00:56:35,681 --> 00:56:37,381
X!

468
00:56:39,261 --> 00:56:42,996
X. Opet se desilo.
Jo� jedan satelit je pao.

469
00:56:46,339 --> 00:56:51,868
Da radimo kao tim,
to bi Gibons �eleo.

470
00:56:54,428 --> 00:56:56,128
Prihvata� li?

471
00:56:56,546 --> 00:57:00,516
Eksplozija na Olimpijskom
stadionu potresla je Moskvu.

472
00:57:00,527 --> 00:57:02,447
Potvr�eno je da su 7 radnika mrtva,

473
00:57:02,510 --> 00:57:06,666
a najmanje jo� 25 ranjena
u ovom bezumnom �inu nasilja.

474
00:57:07,138 --> 00:57:09,299
Izvor iz Pentagona ka�e

475
00:57:09,334 --> 00:57:12,576
da je odmetnuti satelit
mo�da bio kori��en kao oru�je.

476
00:57:12,611 --> 00:57:17,003
Ovo zna�i da Pandorina
kutija vi�e nije tajna.

477
00:57:17,277 --> 00:57:21,196
U novom snimku objavljenom pre
nekoliko trenutaka, anonimna grupa

478
00:57:21,231 --> 00:57:25,301
tvrdi da mo�e koristiti
satelite kao oru�je.

479
00:57:25,336 --> 00:57:28,205
Oni tvrde, citiram:
"Da naru�avanje gra�anskih sloboda

480
00:57:28,206 --> 00:57:32,214
svih gra�ana na svetu je grozota
koja mora biti zaustavljena."

481
00:57:32,475 --> 00:57:34,351
Onesposobite i razmontirajte

482
00:57:34,352 --> 00:57:37,327
sve svetske �pijunske
programe u naredna 24 sata,

483
00:57:37,932 --> 00:57:41,179
ili �u ja to uraditi umesto vas,
jedan po jedan satelit.

484
00:57:41,214 --> 00:57:44,446
Ima 30.000 satelita koji
kru�e oko Zemlje trenutno.

485
00:57:44,661 --> 00:57:49,435
Obara�u po jedan satelit na svaka
24 sata dok mi se ne ispune zahtevi.

486
00:57:49,470 --> 00:57:51,170
Svedoci u Moskvi...

487
00:57:51,402 --> 00:57:53,945
Je li i ovo bio deo va�e misije?
-Naravno da ne.

488
00:57:55,865 --> 00:57:58,412
Mi smo bili novi XXX tim
koji je Gibons stvorio.

489
00:57:58,581 --> 00:58:01,070
Otkrili smo visokorangiranog
obave�tajnog oficira

490
00:58:01,071 --> 00:58:03,241
koji je poku�avao da
manipuli�e satelitima.

491
00:58:03,421 --> 00:58:07,516
Pre nego �to smo uspeli da ga
razotkrijemo, Gibons je ubijen.

492
00:58:08,165 --> 00:58:09,870
Sve vreme si znala da su oni XXX.

493
00:58:10,332 --> 00:58:12,790
Bilo mi je neophodno
da zadr�i� objektivnost.

494
00:58:13,215 --> 00:58:15,723
Ne razumem. Ako sam
ja uni�tila Pandorinu kutiju,

495
00:58:15,724 --> 00:58:19,035
�ta se desilo u Moskvi?
-Ako sam u pravu, a jesam,

496
00:58:19,437 --> 00:58:24,090
ova kutija je mogla kontrolisati
samo jedan satelit. -�ta to zna�i?

497
00:58:24,520 --> 00:58:26,752
To zna�i da smo jurili prototip.

498
00:58:27,193 --> 00:58:29,711
A ovi momci imaju pravu stvar?
-Da.

499
00:58:39,146 --> 00:58:40,990
Serena nas je izigrala.

500
00:58:42,846 --> 00:58:44,593
Izdala nas je.

501
00:58:44,594 --> 00:58:46,831
Serena je nebitna.
Ovo je rat.

502
00:58:47,229 --> 00:58:50,558
Ili �emo ga zaustaviti danas ili
�emo gledati svet kako gori sutra.

503
00:58:50,703 --> 00:58:53,185
Ne sme nam popustiti
pa�nja u vezi s tim. -Da.

504
00:58:54,373 --> 00:58:57,484
Gde si bio?
Svratio si na masa�u i drkanje?

505
00:58:57,519 --> 00:58:59,219
Tvoja mama ti �alje pozdrave.

506
00:58:59,650 --> 00:59:02,066
Postavio si lokator?
Niko te nije video?

507
00:59:02,133 --> 00:59:04,334
Niko me nikad ne vidi, �efe.
-Dobro.

508
00:59:05,051 --> 00:59:08,491
Te birokrate kontroli�u sve
�pijunske satelite na nebu.

509
00:59:09,092 --> 00:59:13,359
Ali koliko �esto sva sedmorica
sede zajedno u istoj prostoriji?

510
00:59:13,360 --> 00:59:15,095
Skoro nikad.

511
00:59:15,136 --> 00:59:17,665
I ako su vam zatrebale
skenirane mre�nja�e,

512
00:59:18,090 --> 00:59:22,676
telefonski podaci, biometrija
svih svetskih super-sila...

513
00:59:23,128 --> 00:59:26,933
Ko bi vam pao na pamet?
-Sranje.

514
00:59:27,186 --> 00:59:30,666
Ko ima toliku mo� da to pokrene?

515
00:59:31,125 --> 00:59:35,671
Cilja� na pogre�nu osobu, Kejd�. Ja
sam do�la tebe da tra�im, se�a� se?

516
00:59:36,183 --> 00:59:41,461
Seronjo. Ho�emo li imati probleme?
-Nema problema. Kako ste proveli put?

517
00:59:42,795 --> 00:59:46,563
Samo izvodim ra�unicu.
-Stvarno? Kakvu ra�unicu?

518
00:59:47,110 --> 00:59:49,997
Brzina vazduha podeljena s rastojanjem.

519
00:59:50,419 --> 00:59:54,858
Da kad te gurnem niz ve-ce �olju,
spasila�ki tim zna gde da te na�e

520
00:59:54,881 --> 00:59:57,041
izme�u Kine i Severne Koreje.

521
00:59:57,146 --> 01:00:00,928
Samo ti pri�aj gluposti, mali�a. -Da,
upamti gde si stao, D�i Aj D�o.

522
01:00:03,246 --> 01:00:06,893
Malo premotaj. Jo� malo.

523
01:00:07,272 --> 01:00:08,972
Jo�.

524
01:00:09,310 --> 01:00:14,138
Jo� malo. Stani.
Dobro. Kad je Sjang slomio prozor...

525
01:00:18,831 --> 01:00:24,816
Jedino se on nije �acnuo. -Dajte
mi predsednika na telefon smesta.

526
01:00:24,851 --> 01:00:27,871
To se ne�e obrisati, zna� to, zar ne?
Mora da se menja ekran.

527
01:00:27,919 --> 01:00:32,122
Govorim ja da direktor CIA
poku�ava da uni�ti svet godinama.

528
01:00:32,157 --> 01:00:35,840
Imamo punu slobodu u
pronala�enju ovog gada.

529
01:00:35,944 --> 01:00:38,222
Zna li neko od vas kako to da uradi?

530
01:00:38,786 --> 01:00:42,018
Isto onako kako smo Sjang i ja
na�li Pandorinu kutiju u Njujorku.

531
01:00:44,396 --> 01:00:48,535
Pandorina kutija mora stalno da se
iznova povezuje zbog orbite satelita.

532
01:00:48,570 --> 01:00:53,088
Pardon. Treba samo
da pratimo glavni signal.

533
01:00:53,171 --> 01:00:56,384
A onda mo�emo odrediti
lokaciju u radijusu od 30 km.

534
01:01:01,460 --> 01:01:06,059
Od svih mesta na svetu da se sakrije...
Ovaj ludak izabere Detroit?

535
01:01:06,664 --> 01:01:09,873
DETROIT

536
01:01:13,893 --> 01:01:17,857
Ova eksplozija se dogodila u Moskvi,
ali to se osetilo �irom sveta.

537
01:01:18,334 --> 01:01:22,816
Dobro jutro. Broj mrtvih
u tragediji u Moskvi raste.

538
01:01:22,851 --> 01:01:24,555
Pored skoro umrlih od povreda...

539
01:01:24,556 --> 01:01:26,752
Da poga�am. Svi su
jedva do�ekali priliku

540
01:01:26,753 --> 01:01:28,656
da demontiraju svoje
�pijunske programe.

541
01:01:30,080 --> 01:01:35,234
Ne. Svet je previ�e glup da vidi
da Moskva nije bilo blefiranje.

542
01:01:38,600 --> 01:01:42,019
Dobro, XXX, va�a baza
bi�e u NSA sigurnoj ku�i.

543
01:01:42,433 --> 01:01:45,030
Beki �e koordinisati
va�u komunikaciju preko bubica,

544
01:01:45,031 --> 01:01:47,492
i dr�a�e ometa� signala spremnim.

545
01:01:47,527 --> 01:01:50,632
Niks, kad sam se zabio �amcem
o obalu i spasao ti �ivot...

546
01:01:51,033 --> 01:01:52,754
Svejedno, brate.

547
01:01:52,755 --> 01:01:57,460
Da li mi se to ra�una kao
199. saobra�ajka? Zna�, zvani�no?

548
01:01:58,076 --> 01:01:59,776
Zvani�no, lud si.

549
01:02:02,674 --> 01:02:07,130
Kul. -Postavi�emo triangulisan
sistem za pra�enje signala oko grada.

550
01:02:07,375 --> 01:02:11,277
A kad Beki odredi njegovu
ta�nu lokaciju, dejstvova�emo.

551
01:02:11,561 --> 01:02:14,408
A ti? Kako si se ti upetljala u ovo?

552
01:02:15,012 --> 01:02:18,449
Crtala sam grafite po neboderu i
dobila sam godinu dana zatvora za to.

553
01:02:18,485 --> 01:02:20,185
Zatvor?

554
01:02:21,267 --> 01:02:25,389
�ini mi se preteranim.
-Grafit je i�ao preko 30 spratova.

555
01:02:26,255 --> 01:02:27,955
Dva miliona pregleda na Jutjubu.

556
01:02:28,223 --> 01:02:30,475
I odslu�ila sam samo polovinu kazne.

557
01:02:30,661 --> 01:02:33,540
Da poga�am.
Gibons te je spasao.

558
01:02:33,597 --> 01:02:37,487
Da. Rekao je da lavici poput mene
nije mesto ni u kakvom kavezu.

559
01:02:44,815 --> 01:02:48,181
Ja sam uradio svoju
nakon napu�tanja NSA.

560
01:02:48,875 --> 01:02:51,318
A ta na zglobu?
-London.

561
01:02:51,866 --> 01:02:56,820
2009. Popela sam se
na Milenijumski to�ak. Gola.

562
01:02:56,963 --> 01:03:00,333
Gola? -Da.
-Srednja �kola.

563
01:03:02,351 --> 01:03:07,572
O, ne! -Svi imamo
sramotne trenutke. -Ne!

564
01:03:10,799 --> 01:03:12,668
A ta seksi tetova�a?

565
01:03:12,809 --> 01:03:15,703
Ova? Feniks se uzdi�e iz pepela.

566
01:03:15,908 --> 01:03:21,010
18 sati u stolici u Meksiku. Popila
sam tekile koliko sam te�ka da izdr�im.

567
01:03:22,172 --> 01:03:24,622
Zapravo, ona je najbitnija.
To je...

568
01:03:25,220 --> 01:03:30,760
To je kad sam odlu�ila da promenim
svet umesto da besnim na njega.

569
01:03:35,396 --> 01:03:37,884
Na�li smo ga.
Na�li smo Pandorinu kutiju.

570
01:03:39,005 --> 01:03:44,463
Zender, �uje� li me?
-Ovde smo. Dobro. Po�alji Tenisona.

571
01:03:44,498 --> 01:03:48,095
Izgleda da je Ulica Ist kongres 404.
On je na poslednjem spratu.

572
01:03:55,161 --> 01:03:56,861
IZABERITE SATELIT

573
01:03:58,395 --> 01:04:01,623
Ima aktivnosti u Pandorinoj kutiji.
Mogu blokirati signal,

574
01:04:01,658 --> 01:04:04,264
ali samo nekoliko minuta,
stoga po�urite.

575
01:04:07,621 --> 01:04:10,257
Morate oti�i tamo brzo
i srediti tog tipa.

576
01:04:13,960 --> 01:04:16,164
Ne�e ako ga mi prvi na�emo.

577
01:04:23,187 --> 01:04:25,573
Crveno! Crveno!

578
01:04:29,744 --> 01:04:32,557
Znate li da su semafore
izmislili velike naftne kompanije

579
01:04:32,558 --> 01:04:36,901
da se tro�i gorivo i zara�uju? -Ako
ka�em "da", ho�e� li usporiti? Pazi!

580
01:04:40,188 --> 01:04:43,069
Samo malo. Je li ovo trenutak
gde izigrava� tipi�nu ku�ku

581
01:04:43,070 --> 01:04:45,553
i govori� mi da me dr�i�
na oku i ne veruje� mi?

582
01:04:45,897 --> 01:04:47,597
Dobro do�la u taj trenutak.

583
01:05:01,310 --> 01:05:03,010
Svakome treba pomo�.

584
01:05:06,373 --> 01:05:09,304
Stani! Stani!

585
01:05:14,000 --> 01:05:15,700
Tenisone?

586
01:05:17,611 --> 01:05:21,138
Zastoj. Eno ga.

587
01:05:22,216 --> 01:05:25,976
Ako bude� u nevolji, pritisni devetku.

588
01:05:26,618 --> 01:05:28,618
To je Gibonsova stara
bezbednosna mera.

589
01:05:43,370 --> 01:05:48,535
Upropastio si mi zabavu. Ukrao si mi
partnerku za ples. Upropasti�u tvoju.

590
01:05:49,293 --> 01:05:52,502
Zabavite se.
-Ovo nije zabava. Ovo je trka.

591
01:06:06,443 --> 01:06:09,652
�ta to radi�?
-Pravim rampu.

592
01:06:19,978 --> 01:06:21,678
Br�e!

593
01:07:01,941 --> 01:07:07,041
Izlazi iz auta! Napolje!
-�ta to radi�? -Hajde! -Ne! Ne!

594
01:08:08,280 --> 01:08:10,513
Sranje! Poku�ava da se opet pove�e.

595
01:08:10,548 --> 01:08:14,076
Narode, mogu blokirati onoliko dok
ne odlu�i da iskoristi drugi satelit.

596
01:08:14,077 --> 01:08:15,872
Po�urite.

597
01:08:16,150 --> 01:08:17,850
Imam plan.

598
01:08:20,097 --> 01:08:23,307
Dr�i se!
-"Dr�i se" nije plan!

599
01:08:24,963 --> 01:08:26,663
Ne! Ne!

600
01:08:27,775 --> 01:08:29,475
Ne! Ne!

601
01:08:43,404 --> 01:08:46,463
Zdravo. Tra�i� nekoga?

602
01:08:56,541 --> 01:08:58,416
To su 200!

603
01:09:00,415 --> 01:09:02,115
200 SAOBRA�AJKI!

604
01:09:18,064 --> 01:09:19,764
Hajde!

605
01:09:25,193 --> 01:09:28,912
Ne! Zender, popni se na najvi�i sprat!
Poku�ava aktivirati drugi satelit.

606
01:09:29,114 --> 01:09:30,814
Po�uri!

607
01:09:44,897 --> 01:09:46,597
Laka meta.

608
01:09:59,878 --> 01:10:03,749
USP 45.
-12 metaka u okviru.

609
01:10:04,969 --> 01:10:06,669
Preostalo pet.

610
01:10:11,970 --> 01:10:13,670
Tri.

611
01:10:27,749 --> 01:10:30,317
�ta se de�ava tamo?

612
01:10:42,670 --> 01:10:44,370
Prazan.

613
01:11:07,391 --> 01:11:11,155
Adel, Zender je u�ao!
Na�i metu i elimini�i je.

614
01:11:14,630 --> 01:11:19,451
Gibons je mislio da �e� se vratiti.
Da bude� heroj koji nam je trebao.

615
01:11:22,785 --> 01:11:26,138
Ako odnese� Kutiju u NSA,

616
01:11:26,310 --> 01:11:28,190
bi�emo opet na po�etku.

617
01:11:35,283 --> 01:11:36,983
Ovo je dirljivo.

618
01:11:39,265 --> 01:11:42,323
Gibons bi se ponosio da vidi
da vas dvojica radite zajedno.

619
01:11:49,386 --> 01:11:51,370
Idem odavde, Zender.

620
01:11:54,163 --> 01:11:58,682
Ho�e� da zna� tajnu?
-Zaboravio si da naprska� dezodorans?

621
01:11:59,849 --> 01:12:03,468
Ubio sam Gibonsa jer je bio
samoprogla�eni pravednik-kreten.

622
01:12:03,722 --> 01:12:06,555
Mo�e� li da puca�? -Mislio
je da ima pravo da �titi svet.

623
01:12:06,608 --> 01:12:10,256
Adel, vidi� li metu?
-Prebacujem na termalni ni�an.

624
01:12:10,457 --> 01:12:13,405
Ne bih prestao da ru�im satelite

625
01:12:13,706 --> 01:12:18,596
bez obzira na sve. Zna� za�to?
Jer ovaj svet je postao...

626
01:12:18,798 --> 01:12:22,392
Molim te reci mi da mo�e� pucati.
-Do �avola.

627
01:12:22,534 --> 01:12:24,644
Poja�ao je grejanje.
Ni�ta ne vidim.

628
01:12:24,846 --> 01:12:27,269
X, ne vidim vas.
Termalni ni�an ne funkcioni�e.

629
01:12:27,470 --> 01:12:29,564
Zar ne?
-Izgubila sam vas u toplini.

630
01:12:29,599 --> 01:12:32,326
Zar ne vidi� �ta se de�ava
u ovom svetu? -Polako.

631
01:12:34,395 --> 01:12:36,730
�ta �e� preduzeti povodom toga?
-Polako.

632
01:12:36,780 --> 01:12:40,720
X, nek nastavi da pri�a.
I dalje ne mogu da pucam.

633
01:12:41,019 --> 01:12:44,922
Mi smo za to odgovorni. Ljudi poput
Gibonsa i vas dvojice. I mene.

634
01:12:45,133 --> 01:12:47,676
Mi smo za to odgovorni.
Ho�u re�i, daj, bre.

635
01:12:47,711 --> 01:12:51,166
Za�to ustajati izjutra ako
ne�e� restartovati svet, zar ne?

636
01:12:51,469 --> 01:12:55,566
Dobro. Polako. -Tamo se vodi rat.
Ratujemo radi svog opstanka.

637
01:12:55,597 --> 01:12:57,955
Ne vidi� to? Milioni
su umrli ni za �ta!

638
01:12:57,956 --> 01:12:59,947
To je njihovo pravo, zar ne, Zender?

639
01:12:59,982 --> 01:13:02,368
�itaj izme�u linija.
-Hajde! Zar to nije ta�no?

640
01:13:02,403 --> 01:13:05,981
Bi�u iskren s tobom.
Ono �to me mu�i sve vreme...

641
01:13:07,459 --> 01:13:11,024
Ima� ne�to zaglavljeno izme�u zuba.
-�ta?

642
01:13:11,083 --> 01:13:14,003
O �emu to pri�a�?
-Ozbiljan sam.

643
01:13:14,038 --> 01:13:17,589
�ta nije u redu s tobom?
-Ta�no... tamo.

644
01:13:24,409 --> 01:13:27,138
Dobar hitac. -Jesam li ikad
davala povoda za sumnju?

645
01:13:27,379 --> 01:13:29,905
Da, priznajem, sumnjala sam.

646
01:13:32,637 --> 01:13:35,953
To ti je zato �to si govorio
gluposti o mom prijatelju Gibonsu.

647
01:13:46,756 --> 01:13:49,789
Sjang! Na kolena!
-Na kolena!

648
01:13:51,121 --> 01:13:54,990
Ruke! Ruke!
-Na kolena! Smesta!

649
01:13:57,411 --> 01:13:59,111
U pravo vreme.

650
01:14:01,225 --> 01:14:05,616
Pazi, Kejd�. Ako nastavi� ovako,
ljudi te mogu pome�ati s dobrim momkom.

651
01:14:08,960 --> 01:14:10,660
Birokrato!

652
01:14:14,866 --> 01:14:19,108
Dobila si ono �to si htela.
Oboje znamo da on nije lo� momak.

653
01:14:19,310 --> 01:14:21,010
A koga da okrivimo za Moskvu?

654
01:14:21,632 --> 01:14:26,741
Bolje �iv terorista nego mrtav agent.
Razume� �ta ho�u da ka�em?

655
01:14:26,770 --> 01:14:30,629
Idemo. -Nazad u avion.
Ho�u da poletimo za 20 minuta.

656
01:14:30,709 --> 01:14:32,409
Idemo, momci.

657
01:14:32,995 --> 01:14:34,695
Pokret!

658
01:14:37,812 --> 01:14:39,815
Povratili smo Pandorinu kutiju.

659
01:14:40,116 --> 01:14:42,753
Posla�e tim za
evakuaciju za vas pokupe.

660
01:14:42,956 --> 01:14:46,655
Ali vode Sjanga.
I, Serena...

661
01:14:46,769 --> 01:14:50,445
Ako ti se ne javim,
upamti, pritisni devetku.

662
01:14:50,745 --> 01:14:55,033
X vodi ra�una o svojima.
-Vratio si je Markovoj, zar ne?

663
01:15:05,331 --> 01:15:09,858
Lep avion. Prostran.
Skup. -Umukni!

664
01:15:18,945 --> 01:15:22,489
Hvala, gospodine.
Da, minimalne �rtve.

665
01:15:22,650 --> 01:15:26,905
XXX je bio
van svakih o�ekivanja.

666
01:15:40,655 --> 01:15:42,355
Da poga�am.

667
01:15:43,955 --> 01:15:46,207
To je bila moja pozivnica
u Ovalni kabinet.

668
01:15:50,674 --> 01:15:54,097
Pre 10 minuta,
XXX program je zvani�no ukinut.

669
01:15:54,599 --> 01:15:57,045
Svi aktivni agenti bi�e
izbrisani iz evidencije,

670
01:15:57,046 --> 01:15:58,892
i smatra�e se neprijateljima dr�ave.

671
01:16:00,490 --> 01:16:03,804
Nikad nije dobra ideja
uperiti pi�tolj u mene.

672
01:16:08,772 --> 01:16:12,516
Jesu li NSA timovi za evakuaciju obi�no
naoru�ani kao da upadaju u Falud�u?

673
01:16:12,918 --> 01:16:15,039
Obi�no ne, ne.
Pazi na momke.

674
01:16:18,142 --> 01:16:19,914
Sranje.

675
01:16:19,915 --> 01:16:23,692
Bo�e. De�ava se, zar ne?
Po�e�e da pucaju na nas, zar ne?

676
01:16:23,704 --> 01:16:27,432
Idemo! -Hajde!
-Idemo! -Po�inje �ou!

677
01:16:27,467 --> 01:16:31,161
Sad smo u istom timu.
-Daj mi jedan.

678
01:16:32,937 --> 01:16:36,867
Zna� ti mene. Iznerviraj me,
i usmeri me u pravom smeru.

679
01:16:37,167 --> 01:16:40,326
Idemo! Hajde! -Ovo sranje
postaje ozbiljno, zar ne?

680
01:16:40,327 --> 01:16:42,864
Da li se ovo doga�a
kad postane ozbiljno?

681
01:16:42,899 --> 01:16:45,553
�ta da radimo?
-Izbegavaj metke.

682
01:16:46,779 --> 01:16:49,766
Na�alost, terorista je
aktivirao Pandorinu kutiju

683
01:16:49,801 --> 01:16:52,754
poslednji put pre nego �to
smo mogli da ga spre�imo.

684
01:16:53,055 --> 01:16:57,721
Ti i tvoj ceo tim ste poginuli
u eksploziji zajedno s ure�ajem.

685
01:16:58,694 --> 01:17:01,421
Ako svet misli da Pandorina
kutija vi�e ne postoji,

686
01:17:01,823 --> 01:17:04,568
onda nikad ne�e znati da je
koristimo da ih �pijuniramo.

687
01:17:04,869 --> 01:17:08,734
Ti si samo jo� jedan tiranin.
-Ne. Patriota.

688
01:17:09,035 --> 01:17:12,691
Da ti objasnim razliku.
-Zender!

689
01:17:15,363 --> 01:17:17,063
Zender!

690
01:17:21,411 --> 01:17:25,556
Ka�u da je to poslednja velika
avantura, Kejd�. Po�alji razglednicu.

691
01:17:25,756 --> 01:17:28,623
Palite motore!
-Idemo! -Zender!

692
01:17:29,367 --> 01:17:31,067
Zender Kejd�!

693
01:17:34,315 --> 01:17:37,234
Br�e!
-Svi se ra�trkajte! -U zaklon!

694
01:17:37,514 --> 01:17:40,017
Br�e! Br�e!
Idite iza toga!

695
01:17:41,547 --> 01:17:44,750
Tamo! U zaklon!
-Idite iza toga! -Dobro.

696
01:17:44,877 --> 01:17:46,577
Br�e! Br�e!

697
01:18:02,877 --> 01:18:07,895
Kakva navala adrenalina.
-Do �avola. Beki, kakav pancir.

698
01:18:14,711 --> 01:18:16,420
Rekao sam ti da nema� manire.

699
01:18:17,982 --> 01:18:20,420
Da li te je majka
nau�ila da zatvori� �lic?

700
01:18:28,860 --> 01:18:30,560
Dakle?

701
01:18:39,721 --> 01:18:42,553
Serena.
-Zauzeti smo.

702
01:18:42,922 --> 01:18:46,566
Mark ima Pandorinu kutiju
i sru�i�e satelit na vas.

703
01:18:48,218 --> 01:18:49,918
Sru�i�e satelit na nas!

704
01:18:51,998 --> 01:18:53,843
Ne�e ako blokiram signal!

705
01:18:56,749 --> 01:18:58,449
Treba mi izvor struje.

706
01:18:59,938 --> 01:19:03,186
Idi!
-Tamo? Sama?

707
01:19:06,795 --> 01:19:09,956
Idi!
-Pokrivaj me!

708
01:19:13,000 --> 01:19:14,700
Ra�trkajte se!
-Hajde! Hajde!

709
01:19:16,749 --> 01:19:18,449
Po�uri! Tamo!

710
01:19:30,124 --> 01:19:33,000
Ja �u dole.
-Ja �u gore.

711
01:19:33,444 --> 01:19:35,739
Da vidimo da li mogu na�i D�i Aj D�oa.

712
01:20:00,520 --> 01:20:02,220
Da li prima� ovo ometanje?

713
01:20:33,842 --> 01:20:35,542
Do �avola!

714
01:20:54,796 --> 01:20:56,496
Sranje!

715
01:20:58,092 --> 01:20:59,792
Sredi ih! Smesta!

716
01:21:07,028 --> 01:21:09,932
Svakome treba pomo�, zar ne?
-Da, valjda.

717
01:21:46,637 --> 01:21:48,337
Navali.

718
01:22:11,743 --> 01:22:13,443
Stani!

719
01:22:43,012 --> 01:22:44,712
Niks!

720
01:22:45,836 --> 01:22:47,536
Imam plan!
-Ne!

721
01:22:49,197 --> 01:22:50,897
Ne, ne. Ne...

722
01:23:11,129 --> 01:23:14,227
Slu�aj. Odsad, ja pravim
planove, ti ih izvr�ava�.

723
01:24:21,891 --> 01:24:23,591
Sranje.

724
01:25:05,245 --> 01:25:08,230
Bo�e! Strava!

725
01:25:23,058 --> 01:25:25,174
�ta je, frajeru?
Nema� duhovit komentar?

726
01:25:25,499 --> 01:25:27,796
Ne, kona�no sam re�io
onaj matemati�ki problem.

727
01:25:41,388 --> 01:25:43,419
Bi�e potrebno dvaput
da se povu�e voda!

728
01:25:48,422 --> 01:25:51,098
Hajde! Hajde!
-Brzo! Brzo!

729
01:25:51,216 --> 01:25:53,316
Sranje! Previ�e ih je!
Gubimo se odavde!

730
01:25:56,090 --> 01:25:59,204
Nazad! Hajde!
-Sranje!

731
01:26:00,307 --> 01:26:02,007
Svi �emo umreti.

732
01:26:09,527 --> 01:26:14,033
Napred! Napred!
-Samo ovo imam.

733
01:26:14,638 --> 01:26:16,338
Ga�ajte ih! Sredite ih!

734
01:26:17,424 --> 01:26:20,986
Do�avola! Ostao sam bez metaka!
Ima� li neki? -Ne. Ni�ta.

735
01:26:24,054 --> 01:26:25,754
Prazan sam.

736
01:26:28,550 --> 01:26:31,601
Levo!
-Kre�emo na tri. -Dobro.

737
01:26:31,905 --> 01:26:33,605
Ula�enje!

738
01:26:33,709 --> 01:26:36,568
Pokret!

739
01:27:13,285 --> 01:27:14,985
�ta ima?

740
01:27:16,661 --> 01:27:20,814
Kamen, papir, makaze,
baca� granata.

741
01:27:23,112 --> 01:27:24,964
Darijus Stoun.

742
01:27:24,965 --> 01:27:28,160
Darijus Stoun: XXX od 2005.
Biv�i oficir mornari�kih foka SAD

743
01:27:28,256 --> 01:27:31,429
Proveo poslednjih 11 godina
�ekaju�i da neko pritisne devetku

744
01:27:31,529 --> 01:27:35,179
XXX 2005.
-Hvala na pomo�i.

745
01:27:35,503 --> 01:27:37,221
X vodi ra�una o svojima.

746
01:28:08,753 --> 01:28:10,453
Mora da se �ali�.

747
01:28:43,902 --> 01:28:45,602
Omanuli smo.

748
01:28:49,415 --> 01:28:53,382
Serena. -Zender, Mark je aktivirala
satelit i ide pravo na nas.

749
01:28:54,278 --> 01:28:56,339
Mora�u ga uni�titi u stilu kamikaza.

750
01:28:56,631 --> 01:29:00,080
Nemoj to da radi�. To je samoubistvo.
Niko ne mo�e pre�iveti takav pad.

751
01:29:00,084 --> 01:29:03,772
Reci Niksu da spremi kameru.
Niska orbita, slobodni pad.

752
01:29:04,039 --> 01:29:05,743
Bez padobrana.
Veliki vatromet.

753
01:29:12,041 --> 01:29:14,557
Ka�u da je ovo poslednja
velika avantura.

754
01:29:26,527 --> 01:29:28,448
Po�alji razglednicu.

755
01:29:52,382 --> 01:29:54,082
�ivim za ovo sranje.

756
01:30:09,777 --> 01:30:11,477
Sranje.

757
01:31:27,176 --> 01:31:30,176
Niks, nadam se da si snimio.

758
01:31:33,852 --> 01:31:36,095
Ako nije snimljeno,
kao da se nije desilo.

759
01:31:36,096 --> 01:31:38,596
Da. Dostojno Dvorane
slavnih, ovde je, brate.

760
01:31:40,722 --> 01:31:44,509
Zna� da sam i ja to mogao?
-Gluposti. -Za�epi.

761
01:31:46,522 --> 01:31:50,097
�ta je bilo s Mark?
-Zemlja je zaustavila njen pad.

762
01:32:18,020 --> 01:32:20,019
I dalje ne veruje� u dobre momke?

763
01:32:21,521 --> 01:32:23,269
U redu je ako si malo lo�.

764
01:32:29,925 --> 01:32:31,625
Koliko lo�?

765
01:32:53,803 --> 01:32:55,503
Je li to...

766
01:33:01,582 --> 01:33:05,867
Ono je bilo strava ulaz.

767
01:33:07,067 --> 01:33:08,804
To je strava auto.

768
01:33:10,597 --> 01:33:12,945
Da, Gibons mi je rekao
vodim ra�una o njemu.

769
01:33:13,492 --> 01:33:18,911
Rekao je da �u znati za�to kad
do�e pravo vreme. Sad znam za�to.

770
01:33:19,557 --> 01:33:23,504
Upravo takvog sam ga i ostavio.
-I�ao sam u provod s njim.

771
01:33:25,066 --> 01:33:28,960
X vodi ra�una o svojima.
Zato sam znao da ne�e� omanuti.

772
01:33:29,285 --> 01:33:32,285
Da dobijem �ansu da radim s
legendarnim Zenderom Kejd�om?

773
01:33:32,932 --> 01:33:34,730
Gde treba da potpi�em?

774
01:33:42,758 --> 01:33:44,458
Zna�...

775
01:33:45,551 --> 01:33:50,915
Stao si na �ulj pogre�noj osobi.
Ceo svet �e nas tra�iti.

776
01:33:55,743 --> 01:33:57,894
Ne bih �eleo da bude druga�ije.

777
01:35:33,337 --> 01:35:38,453
Mislili smo da zavr�imo Agastasovom
omiljenom pesmom. -Impresivan trik.

778
01:35:38,842 --> 01:35:42,424
Misli� da si jedini koji ume
da se pretvara da je mrtav?

779
01:35:43,569 --> 01:35:45,269
Zeznuo sam te.

780
01:35:48,575 --> 01:35:51,772
Prili�no je nadrealno biti
na sopstvenoj sahrani.

781
01:35:58,276 --> 01:36:00,741
Obo�avam tu pesmu.

782
01:36:02,730 --> 01:36:07,709
I svet bi mogao biti divan ukoliko
prestanemo da mu radimo lo�e stvari.

783
01:36:10,507 --> 01:36:13,568
Ako si hteo da se vratim iz ilegale,
mogao si da me zamoli�.

784
01:36:13,772 --> 01:36:17,680
Oduvek si bolje reagovao na
manje suptilnu motivaciju.

785
01:36:19,789 --> 01:36:23,537
�ta sad? -Nastavi da bude� odmetnik
za koga svet ne zna da mu je potreban.

786
01:36:23,868 --> 01:36:27,574
Dr�i na oku one koji nadgledaju, bori
se protiv unutra�njeg neprijatelja.

787
01:36:28,023 --> 01:36:31,120
Do �avola, to je veoma komplikovano.
-Stvarno?

788
01:36:32,169 --> 01:36:37,930
Da ti uprostim.
Tabaj, osvoji devojku,

789
01:36:38,818 --> 01:36:42,226
i poku�aj biti kul dok to radi�.

790
01:36:44,402 --> 01:36:46,102
Ume� da bude� kul, zar ne?

791
01:36:47,696 --> 01:36:49,396
Naravno da ume�.

792
01:36:53,511 --> 01:36:56,304
Juniore, idemo!
-Vidimo se, X.

793
01:37:02,663 --> 01:37:04,897
To sigurno mogu.

794
01:37:05,706 --> 01:37:07,833
Preveo: Bambula

795
01:37:10,833 --> 01:37:14,833
Preuzeto sa www.titlovi.com



