1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
翻译：米粒@豆瓣
Dr.Ghost 婧典收藏

2
00:00:56,200 --> 00:01:04,300
特别响，非常近

3
00:01:26,352 --> 00:01:31,859
<i>今天 活着的总人数
比整个人类历史死去的人都要更多</i>

4
00:01:32,258 --> 00:01:35,330
<i>但死去的人数在不断增加</i>

5
00:01:35,495 --> 00:01:40,410
<i>总有一天 会没有空间来掩埋死去的人</i>

6
00:01:41,568 --> 00:01:46,347
<i>所以 不如造一幢向地下延伸的摩天大楼
给死去的人</i>

7
00:01:46,506 --> 00:01:51,421
<i>可以正好在生者所建摩天大楼的地下</i>

8
00:01:51,578 --> 00:01:54,957
<i>可以把人埋葬在地下100层...</i>

9
00:01:55,115 --> 00:01:59,530
<i>...整个亡者的世界都可以在生者的地下</i>

10
00:02:04,090 --> 00:02:08,095
...主 耶稣基督 保佑我们的…

11
00:02:08,995 --> 00:02:11,805
就没有人知道其实棺木里是没有人的吗？

12
00:02:11,965 --> 00:02:14,605
至少应该在里面装他的鞋子之类的

13
00:02:16,669 --> 00:02:18,979
就像是一场假装的葬礼

14
00:02:19,139 --> 00:02:20,641
像给金鱼的葬礼一样

15
00:02:20,807 --> 00:02:22,514
这只能这样 奥斯卡

16
00:02:23,176 --> 00:02:24,655
毫无道理

17
00:02:27,447 --> 00:02:31,793
<i>假如你可以乘坐电梯向下
去拜访你死去的亲人？</i>

18
00:02:31,951 --> 00:02:35,023
<i>就像你穿过大桥
去布鲁克林看望朋友</i>

19
00:02:35,188 --> 00:02:37,395
<i>或者像去史泰登岛的驳船</i>

20
00:02:38,091 --> 00:02:41,561
<i>爸爸曾经告诉我 纽约过去有第六个城区
（纽约包括曼哈顿 布鲁克林 皇后 布朗克斯 史泰登岛）</i>

21
00:02:41,728 --> 00:02:44,072
<i>就在曼哈顿旁边</i>

22
00:02:44,230 --> 00:02:46,471
<i>但你再也去不了那里...</i>

23
00:02:46,666 --> 00:02:51,240
<i>因为它漂走了
没人知道它在哪里</i>

24
00:02:54,274 --> 00:02:56,276
好吧 你觉得自己够聪明了？

25
00:02:56,442 --> 00:02:58,718
我们来找找这第六个城区吧

26
00:03:00,613 --> 00:03:01,853
好吧

27
00:03:02,015 --> 00:03:04,222
然后呢？怎么了？

28
00:03:04,384 --> 00:03:05,863
什么“怎么了”？

29
00:03:06,019 --> 00:03:07,464
该找些什么呢？

30
00:03:07,620 --> 00:03:08,826
有没有线索？

31
00:03:09,322 --> 00:03:10,357
嗯

32
00:03:10,523 --> 00:03:14,130
<i>他耸耸肩
好像完全不知道我在说什么</i>

33
00:03:15,461 --> 00:03:17,202
<i>我喜欢这一点</i>

34
00:03:18,698 --> 00:03:21,406
<i>这是我最喜欢的
爸爸和我玩的游戏</i>

35
00:03:21,568 --> 00:03:24,139
<i>我们叫它
“侦查探险”</i>

36
00:03:24,304 --> 00:03:27,217
我找到20世纪每个年代
都有的东西了

37
00:03:35,081 --> 00:03:36,116
你帅呆了（you rock 和石头同个词）

38
00:03:38,117 --> 00:03:39,323
他是帅呆了啊

39
00:03:41,154 --> 00:03:46,797
<i>寻找第六个城区的探险
是最最棒的一次</i>

40
00:03:47,260 --> 00:03:49,934
好了 这里有业余昆虫学者 亲法者...

41
00:03:50,096 --> 00:03:52,406
…业余考古学家 电脑咨询

42
00:03:52,565 --> 00:03:53,942
为什么可以“业余”这么多事？

43
00:03:54,100 --> 00:03:55,545
这是赞美

44
00:03:55,702 --> 00:03:57,340
那…业余和平主义者？

45
00:03:57,870 --> 00:04:00,578
- 和平主义者
- 还有业余发明家

46
00:04:00,740 --> 00:04:02,481
发明家 不错

47
00:04:04,844 --> 00:04:06,881
好了 搞定

48
00:04:10,550 --> 00:04:14,327
<i>爸爸设计好了我的探险路线
所以我得跟遇到的人都聊聊</i>

49
00:04:14,954 --> 00:04:18,026
<i>他也知道 我在这方面有点困难</i>

50
00:04:24,497 --> 00:04:26,067
你想知道点什么？

51
00:04:37,710 --> 00:04:39,053
你觉得呢？

52
00:04:39,212 --> 00:04:40,782
或许有用

53
00:04:42,315 --> 00:04:44,795
你至少告诉我是不是在对的方向啊

54
00:04:47,854 --> 00:04:50,858
你不告诉我
我怎么可能找对

55
00:04:51,624 --> 00:04:54,503
换个方式来说呢…

56
00:04:55,028 --> 00:04:57,235
你也不可能是错的啊

57
00:04:58,331 --> 00:04:59,639
<i>嗯？</i>

58
00:05:11,177 --> 00:05:12,884
给 谢谢

59
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
“不要停止寻找”

60
00:05:23,956 --> 00:05:27,165
<i>中央公园过去并不在它现在的位置</i>

61
00:05:27,327 --> 00:05:30,638
<i>爸爸说它曾经在第六个城区的中心</i>

62
00:05:30,797 --> 00:05:34,609
巨大的钩子被深深地扎入地下

63
00:05:34,767 --> 00:05:38,010
所有纽约人
使劲地把公园拽了出来

64
00:05:38,171 --> 00:05:42,642
就像拉一块地毯一样
从第六个城区 拉到了曼哈顿

65
00:05:51,551 --> 00:05:53,656
我发现了什么了！
完毕！

66
00:05:53,820 --> 00:05:56,858
哪个区 奥斯卡
完毕

67
00:05:57,056 --> 00:06:00,060
在区E-3
完毕

68
00:06:04,097 --> 00:06:07,203
<i>爸爸说 正因为中央公园里找到的线索</i>

69
00:06:07,367 --> 00:06:10,371
<i>我们才知道第六个城区是曾经存在的</i>

70
00:06:18,077 --> 00:06:19,420
这是哪里来的？

71
00:06:20,079 --> 00:06:23,526
噢是我父亲的
我小时候 你奶奶给我的

72
00:06:23,683 --> 00:06:25,128
都没怎么用过

73
00:06:28,721 --> 00:06:29,791
这个呢？

74
00:06:30,757 --> 00:06:34,398
奶奶的家庭录像带

75
00:06:34,560 --> 00:06:35,937
已经好些年没看过了

76
00:06:47,240 --> 00:06:49,186
你知道你父亲长什么样吗？

77
00:06:49,342 --> 00:06:51,583
不知道 一点线索都没有

78
00:06:52,145 --> 00:06:53,624
但是我知道的是

79
00:06:53,780 --> 00:06:56,624
他来自德国的德莱斯顿

80
00:06:56,849 --> 00:06:59,056
…经历了一些很痛苦的事情

81
00:06:59,218 --> 00:07:01,425
便决定放弃自己的家庭

82
00:07:01,621 --> 00:07:04,192
- 就这些？
- 就这些了

83
00:07:10,430 --> 00:07:12,569
你一直都想做一个珠宝商吗？

84
00:07:13,366 --> 00:07:17,439
我本来…想成为科学家

85
00:07:17,603 --> 00:07:18,741
我也不知道了

86
00:07:18,905 --> 00:07:20,179
为什么？

87
00:07:20,339 --> 00:07:22,478
因为我现在是个珠宝商

88
00:07:29,449 --> 00:07:31,224
草莓纪念园
（中央公园纪念约翰·列侬的地标，名字来自披头士歌曲Strawberry Fields Forever）

89
00:07:31,451 --> 00:07:33,055
贝弗蒂城堡
（中央公园地标 有观景台和展览室）

90
00:07:33,219 --> 00:07:34,527
他在找什么？

91
00:07:34,687 --> 00:07:36,792
等他找到 让他告诉你吧

92
00:07:36,956 --> 00:07:38,492
得让他找遍整个公园...

93
00:07:38,658 --> 00:07:41,195
让他问问每个遇见的人

94
00:07:41,360 --> 00:07:43,465
会是最棒的一次探险

95
00:07:43,629 --> 00:07:44,903
不要弄得太难了

96
00:07:45,064 --> 00:07:46,771
太容易就不值得去寻找了

97
00:07:46,933 --> 00:07:49,345
那他长大后会变成什么样呢？

98
00:07:49,502 --> 00:07:51,379
我不知道 所以才得有你陪着我一起等

99
00:07:51,537 --> 00:07:54,882
他也会爱上一个
会这样管住他的女孩...

100
00:07:55,041 --> 00:07:56,520
- 怎么说话呢
- 我是说 美丽的...

101
00:07:56,676 --> 00:07:59,247
美丽的亚麻色头发的姑娘
要对她百依百顺

102
00:07:59,412 --> 00:08:01,085
- 比如把这支票签了?
- 噢...

103
00:08:01,247 --> 00:08:03,591
- 多少？
- 最后一张了 71.40元

104
00:08:03,749 --> 00:08:06,753
- 71块，40分
- 你去哪？

105
00:08:10,189 --> 00:08:11,395
该睡觉了！

106
00:08:11,691 --> 00:08:13,693
真的有第六个城区吗？

107
00:08:13,960 --> 00:08:17,669
其实 任何事物都是这样
只要你愿意相信 就一定会找到相信的理由

108
00:08:17,830 --> 00:08:18,968
什么理由？

109
00:08:19,599 --> 00:08:21,272
当然是线索了

110
00:08:21,434 --> 00:08:22,469
什么线索？

111
00:08:22,635 --> 00:08:24,443
什么“什么线索” 当然就是线索啦

112
00:08:24,604 --> 00:08:28,017
中央公园特有的化石记录

113
00:08:28,207 --> 00:08:33,350
以及大水库的前后不一致的pH值

114
00:08:33,513 --> 00:08:36,517
这一切都带我们找到了那些秋千

115
00:08:36,716 --> 00:08:39,595
根据这些报纸的报道

116
00:08:39,751 --> 00:08:44,701
中央公园里面有一个秋千下面
找到了一张字条

117
00:08:44,857 --> 00:08:48,100
通过很多科学检测

118
00:08:48,261 --> 00:08:51,504
你还太小
我又太笨 所以都不懂

119
00:08:51,664 --> 00:08:55,237
他们测定 字条是在...

120
00:08:55,968 --> 00:08:57,208
...第六个城区写的

121
00:08:57,403 --> 00:08:58,677
写了什么呢？

122
00:09:00,106 --> 00:09:02,382
多好的问题啊

123
00:09:02,542 --> 00:09:03,953
我们看看

124
00:09:06,846 --> 00:09:10,487
啊~没说
应该有 但这里没说

125
00:09:10,650 --> 00:09:13,392
- 我能看看吗？
- 你想看什么呐？

126
00:09:13,553 --> 00:09:14,998
想看这个？

127
00:09:15,154 --> 00:09:17,725
<i>那就是我们最后一次的交谈</i>

128
00:09:17,890 --> 00:09:20,666
- 给我！
- 在你后面

129
00:09:38,911 --> 00:09:41,221
<i>下一次我听见爸爸的声音...</i>

130
00:09:41,380 --> 00:09:45,021
<i>...是最黑暗的那一天的早晨
我从学校回家以后</i>

131
00:09:46,485 --> 00:09:48,021
怪人！

132
00:09:50,489 --> 00:09:54,801
<i>因为当时正发生的事件
我们提早放学了</i>

133
00:09:54,994 --> 00:09:57,668
<i>再一次地 事件正在发生
我们正听见现场的声音</i>

134
00:09:57,830 --> 00:09:59,207
太可怕了

135
00:09:59,365 --> 00:10:03,211
你不能在大堂吸烟
会给自己惹麻烦的

136
00:10:03,769 --> 00:10:06,682
今天发生的这些才会是大麻烦
你父母呢？

137
00:10:07,340 --> 00:10:09,183
他们有人在下城区吗？
（曼哈顿从南到北，分为downtown，midtown，uptown。金融区在downtown）

138
00:10:09,342 --> 00:10:12,687
我妈妈在上班
我爸爸在某个地方开会

139
00:10:12,845 --> 00:10:15,121
反正不关你事
榆木脑袋的家伙

140
00:10:15,281 --> 00:10:17,056
去你的 奥斯卡

141
00:10:17,216 --> 00:10:19,696
我才要说去你的吧
（这里奥斯卡用了很多非脏话的词来代替）

142
00:10:20,720 --> 00:10:22,427
我的天哪

143
00:10:43,576 --> 00:10:48,719
<i>留言1
9月11日 上午8点56分</i>

144
00:10:50,082 --> 00:10:52,756
你在吗？喂？

145
00:10:53,552 --> 00:10:55,429
<i>亲爱的如果你在 快接电话</i>

146
00:10:56,656 --> 00:10:59,865
<i>我刚才打去了你办公室
但没人接听</i>

147
00:11:00,026 --> 00:11:03,269
<i>听着 有事发生了 但我没事</i>

148
00:11:03,429 --> 00:11:07,104
<i>他们叫我们呆在原地
等消防员来</i>

149
00:11:08,200 --> 00:11:10,379
<i>我肯定没事的
等我再打给你…</i>

150
00:11:10,380 --> 00:11:12,512
<i>等我弄明白到底发生了什么</i>

151
00:11:12,772 --> 00:11:15,844
<i>我只想让你知道 我没事
别担心...</i>

152
00:11:16,008 --> 00:11:17,715
<i>...我会再打来 拜拜</i>

153
00:11:21,013 --> 00:11:25,257
留言2
9月11日 上午9点12分

154
00:11:26,185 --> 00:11:29,530
你在吗？你在吗？
还是我

155
00:11:29,689 --> 00:11:31,191
<i>喂？</i>

156
00:11:31,357 --> 00:11:35,897
<i>我希望你在家...
不知你是否听说现在发生的事...</i>

157
00:11:36,062 --> 00:11:38,042
<i>…我只是想让你知道 我没事</i>

158
00:11:38,197 --> 00:11:42,202
<i>一切都很好
我们仍旧在想现在该怎么做</i>

159
00:11:42,401 --> 00:11:45,848
<i>一片混乱 消防员应该要来了才对
什么...</i>

160
00:11:54,313 --> 00:11:56,793
如果太阳要爆炸了...

161
00:11:56,949 --> 00:12:00,123
<i>你在发现这之前
会有整整8分钟时间...</i>

162
00:12:00,720 --> 00:12:04,497
<i>...那是光从太阳到我们的时间</i>

163
00:12:05,558 --> 00:12:08,698
<i>8分钟里
世界还会是光明的...</i>

164
00:12:08,861 --> 00:12:11,034
<i>...还会是温暖的</i>

165
00:12:15,835 --> 00:12:18,577
<i>爸爸离开已经一年了...</i>

166
00:12:20,072 --> 00:12:23,246
<i>...我能感受到他给我的这“8分钟”...</i>

167
00:12:23,876 --> 00:12:25,822
在逐渐冷却

168
00:13:00,846 --> 00:13:03,326
<i>民主党人认为
埃斯特拉达是过于保守...</i>

169
00:13:03,482 --> 00:13:05,587
<i>…并拒绝回答任何问题</i>

170
00:13:05,751 --> 00:13:09,358
<i>
埃斯特拉达是2001年五月第一次被提名这个职位</i>

171
00:13:09,522 --> 00:13:13,902
<i>布什政府已要求军事开支提高4.2%…</i>

172
00:13:14,860 --> 00:13:19,206
<i>从3650亿美元提高到3800亿</i>

173
00:13:19,365 --> 00:13:21,276
<i>这个数字还不包括...</i>

174
00:13:35,014 --> 00:13:38,723
<i>黑暗的那天以后
我还没去过爸爸的衣柜</i>

175
00:13:49,662 --> 00:13:52,108
<i>妈妈还未碰过他的遗物</i>

176
00:13:52,998 --> 00:13:54,875
一切还在原处

177
00:16:05,731 --> 00:16:08,268
奥斯卡
你没事吧？

178
00:16:19,845 --> 00:16:21,415
奥斯卡·谢尔呼叫

179
00:16:21,714 --> 00:16:24,627
奶奶 奶奶 你还醒着吗？

180
00:16:24,783 --> 00:16:25,887
完毕

181
00:16:28,520 --> 00:16:29,828
奶奶?

182
00:16:29,989 --> 00:16:34,301
<i>我在 怎么了？
睡不着吗？</i>

183
00:16:35,494 --> 00:16:38,338
你要我过去吗？
完毕

184
00:16:38,497 --> 00:16:41,671
奶奶 爸爸有跟你提过
一把特别的钥匙吗？完毕

185
00:16:41,834 --> 00:16:43,313
<i>特别的钥匙？</i>

186
00:16:44,269 --> 00:16:47,580
<i>没有吧
是什么钥匙？</i>

187
00:16:47,906 --> 00:16:50,113
<i>开什么东西用的？</i>

188
00:16:50,275 --> 00:16:51,310
完毕

189
00:16:53,412 --> 00:16:55,585
租客也在家吗？
完毕

190
00:16:55,748 --> 00:17:00,163
<i>租客？不 不
他从不这么早回家 完毕</i>

191
00:17:00,319 --> 00:17:02,731
<i>奶奶把一个房间租给了一个男人…</i>

192
00:17:02,887 --> 00:17:04,799
在黑暗的那一天之后三周

193
00:17:05,190 --> 00:17:08,897
为什么那个租客的门总是关着？
为什么我从没见过他？

194
00:17:09,060 --> 00:17:10,199
他喜欢安静

195
00:17:11,730 --> 00:17:13,641
你为什么不肯跟我说说他？

196
00:17:14,299 --> 00:17:17,906
他是我在以前国家就认识的人
弹琴吧

197
00:17:23,108 --> 00:17:24,246
他会在这里呆多久？

198
00:17:24,410 --> 00:17:26,981
他从不在一个地方久留

199
00:17:29,681 --> 00:17:31,922
他很危险？

200
00:17:33,485 --> 00:17:38,457
你如果见到他
什么都不要说

201
00:17:40,125 --> 00:17:43,663
他会非常生气
弹

202
00:17:51,003 --> 00:17:53,916
你发现什么了 奥斯卡
完毕

203
00:17:56,108 --> 00:17:58,486
<i>奥斯卡 你还在吗？</i>

204
00:17:59,244 --> 00:18:00,279
<i>奥斯卡?</i>

205
00:18:00,479 --> 00:18:02,959
是给某种锁柜的

206
00:18:03,115 --> 00:18:07,257
跟这些不一样
这个更厚 更难破坏

207
00:18:07,586 --> 00:18:10,533
但应该也不是那种很安全的保险箱

208
00:18:10,722 --> 00:18:13,794
可以是保险寄存箱 或者邮政信箱

209
00:18:14,526 --> 00:18:17,803
很旧了 二三十年了

210
00:18:17,963 --> 00:18:19,943
我怎样才能找到制造它的公司？

211
00:18:20,099 --> 00:18:21,305
谁都能做这个

212
00:18:21,467 --> 00:18:23,606
那怎样才能找到它的锁？

213
00:18:23,769 --> 00:18:27,774
那我就帮不了你了
除非你得试试你见到的每个锁

214
00:18:27,940 --> 00:18:31,820
你永远不知道一把钥匙会开启什么样的锁
有几百万种可能性

215
00:18:32,644 --> 00:18:36,490
这就是我为什么喜欢钥匙
它们总能打开些什么

216
00:18:37,282 --> 00:18:38,625
唯一的配对

217
00:18:39,284 --> 00:18:40,820
你不是应该在上学吗？

218
00:18:41,320 --> 00:18:43,630
今天是马丁·路德·金纪念日

219
00:18:44,456 --> 00:18:45,628
<i>第二个谎言</i>

220
00:18:46,492 --> 00:18:50,668
<i>那天早上我告诉妈妈我有点发热
那时候我就开始记着我说过的谎</i>

221
00:18:50,896 --> 00:18:53,342
我不想在学校传染给更多的人

222
00:18:53,499 --> 00:18:55,809
我很可能是会走路的病原体

223
00:18:56,502 --> 00:19:01,178
我记得…马丁·路德·金的生日在一月

224
00:19:01,673 --> 00:19:03,346
曾经是的
换日子了

225
00:19:03,509 --> 00:19:04,749
<i>第三个谎言</i>

226
00:19:04,910 --> 00:19:05,980
等等 奥斯卡

227
00:19:07,579 --> 00:19:11,049
这个“布莱克”是谁？
在这个信封上

228
00:19:11,783 --> 00:19:13,353
是你认识的人吗？

229
00:19:13,986 --> 00:19:16,592
或许是知道这钥匙的人

230
00:19:17,289 --> 00:19:19,895
谢谢你 你真是好锁匠

231
00:19:23,595 --> 00:19:24,903
你要这个干嘛？

232
00:19:25,397 --> 00:19:27,502
人口调查课程作业

233
00:19:27,666 --> 00:19:29,009
<i>第四个谎言</i>

234
00:19:29,201 --> 00:19:30,509
你怎么没去上学？

235
00:19:31,336 --> 00:19:34,510
- 他们说我知道的已经够多了
- 噢

236
00:19:34,673 --> 00:19:37,017
布莱克 布莱克 布莱克…

237
00:19:39,811 --> 00:19:43,054
<i>“布莱克”肯定是一个人
大概吧</i>

238
00:19:43,949 --> 00:19:47,453
<i>如果布莱克是一个人
他或者她肯定认识爸爸</i>

239
00:19:47,619 --> 00:19:49,098
四百七十二

240
00:19:49,254 --> 00:19:53,760
<i>但怎么认识的？
而且 我该怎么找到他？或者她？</i>

241
00:19:55,127 --> 00:19:57,129
<i>这也是一次探险游戏吗？</i>

242
00:19:57,329 --> 00:19:58,967
尼日利亚的拉各斯 然后它漂移了…

243
00:19:59,398 --> 00:20:02,140
<i>爸爸的探险总是包括长长的旅途</i>

244
00:20:02,334 --> 00:20:04,644
...2278.3英里

245
00:20:04,970 --> 00:20:06,142
巴西！

246
00:20:06,939 --> 00:20:10,113
<i>他总是安排妥当
注重到哪怕最小的细节</i>

247
00:20:10,375 --> 00:20:12,548
每小时5英里

248
00:20:13,879 --> 00:20:15,119
七百

249
00:20:17,282 --> 00:20:18,989
<i>还能是什么呢？</i>

250
00:20:19,284 --> 00:20:22,356
<i>有钥匙
就会有锁</i>

251
00:20:22,621 --> 00:20:25,761
<i>有名字
就会有这个人</i>

252
00:20:31,930 --> 00:20:33,238
我回来了

253
00:20:42,441 --> 00:20:44,614
<i>肯定有这个锁</i>

254
00:20:45,244 --> 00:20:47,986
<i>我会找到它
因为它想要我找到它</i>

255
00:20:48,146 --> 00:20:50,786
Q-56区. Q-56区

256
00:20:51,183 --> 00:20:56,189
<i>我会找到它
因为这是唯一延长我的“8分钟”的方法</i>

257
00:20:58,090 --> 00:21:01,128
<i>或许那样我就可以将8分钟延伸至无限</i>

258
00:21:16,174 --> 00:21:20,680
<i>我在背包里装了
求生必备的几种东西</i>

259
00:21:21,280 --> 00:21:25,626
<i>黑暗的那天之后两周
奶奶给我买了这个以色列防毒面具</i>

260
00:21:26,018 --> 00:21:28,828
<i>我的手鼓
它让我保持冷静</i>

261
00:21:29,788 --> 00:21:31,734
<i>当然还有望远镜</i>

262
00:21:33,625 --> 00:21:36,697
<i>我必须轻装上阵
才能走得快</i>

263
00:21:44,670 --> 00:21:46,843
<i>我的探险日记</i>

264
00:21:47,005 --> 00:21:49,042
<i>爸爸的爸爸的照相机</i>

265
00:21:49,207 --> 00:21:53,485
史蒂芬·霍金的《时间简史》
爸爸曾经念给我听

266
00:21:54,346 --> 00:21:55,689
<i>手机</i>

267
00:21:56,048 --> 00:21:58,528
<i>我喜欢的菲戈牛顿饼干</i>

268
00:22:03,822 --> 00:22:06,701
<i>当然还有钥匙</i>

269
00:22:07,526 --> 00:22:10,905
<i>爸爸让我“不要停止寻找”的讯息</i>

270
00:22:11,063 --> 00:22:13,100
我不会
永远不会

271
00:22:28,580 --> 00:22:29,615
嘿

272
00:22:31,116 --> 00:22:32,959
你去哪？

273
00:22:33,418 --> 00:22:34,897
出门

274
00:22:35,187 --> 00:22:36,222
去哪？

275
00:22:36,488 --> 00:22:40,561
我说过了啊 和敏其去漫展
晚点回来

276
00:22:40,726 --> 00:22:44,868
<i>第五个谎言
除了那句“晚点回来”</i>

277
00:22:45,030 --> 00:22:48,842
那把你的手机开着
每小时都要跟我保持联系 好吗

278
00:22:50,435 --> 00:22:51,470
我说真的

279
00:22:54,606 --> 00:22:57,086
<i>我不知道等待我的将会是什么</i>

280
00:22:57,609 --> 00:23:00,647
<i>虽然我的胃有点疼
眼睛也潮湿...</i>

281
00:23:00,812 --> 00:23:05,591
<i>...我已经决定
没有任何事可以阻止我</i>

282
00:23:05,751 --> 00:23:07,389
<i>甚至我自己</i>

283
00:23:11,256 --> 00:23:13,964
<i>第一个人
阿比·布莱克 在布鲁克林的格林堡区</i>

284
00:23:17,829 --> 00:23:21,606
<i>因为公共交通让我很紧张
我走去了</i>

285
00:23:23,268 --> 00:23:26,112
<i>做这些事我总是很难</i>

286
00:23:27,606 --> 00:23:29,517
电梯是好的 小天才

287
00:23:29,674 --> 00:23:31,176
我知道 智障

288
00:23:31,343 --> 00:23:34,187
<i>但那黑暗的一天
让我害怕的事情变得更多</i>

289
00:23:37,849 --> 00:23:39,123
老年人

290
00:23:39,284 --> 00:23:40,490
<i>...奔跑的人...</i>

291
00:23:40,986 --> 00:23:42,056
<i>...飞机...</i>

292
00:23:43,321 --> 00:23:44,425
<i>...高楼...</i>

293
00:23:45,157 --> 00:23:46,966
<i>...会让你卡住的东西</i>

294
00:23:48,493 --> 00:23:49,665
<i>噪音</i>

295
00:23:49,828 --> 00:23:51,364
<i>尖叫
哭泣</i>!

296
00:23:51,563 --> 00:23:52,871
牙坏的人

297
00:23:53,031 --> 00:23:56,535
<i>...无人认领的包 无人认领的鞋
没有家长带着的孩子...</i>

298
00:23:56,701 --> 00:23:59,648
<i>..响着的东西 冒烟的东西
吃肉的人...</i>

299
00:23:59,805 --> 00:24:00,977
<i>...向上看的人</i>

300
00:24:01,139 --> 00:24:02,584
<i>大楼 隧道 超速的...</i>

301
00:24:03,909 --> 00:24:05,889
<i>...大声的
闪光的 有翅膀的 </i>

302
00:24:15,821 --> 00:24:18,324
<i>桥尤其让我恐慌</i>

303
00:24:31,036 --> 00:24:33,642
<i>- 来试试吧
- 不行</i>

304
00:24:33,972 --> 00:24:36,316
<i>不试试怎么知道呢</i>

305
00:24:37,008 --> 00:24:39,682
- 试试吧
- 别对我失望！

306
00:24:43,982 --> 00:24:46,826
喝口果汁吧

307
00:24:48,186 --> 00:24:51,326
奶奶带我来这些秋千

308
00:24:53,525 --> 00:24:55,027
我最喜欢的是...

309
00:24:55,393 --> 00:24:57,134
一 二...

310
00:24:57,362 --> 00:24:59,273
...右边第三个...

311
00:24:59,564 --> 00:25:03,512
因为我觉得它能比其他荡得更高

312
00:25:04,569 --> 00:25:06,810
所以每次别人已经回家以后...

313
00:25:07,772 --> 00:25:08,944
我就荡秋千

314
00:25:10,675 --> 00:25:12,655
只有我和这秋千

315
00:25:14,513 --> 00:25:18,393
我在这上面可以思考很多
尤其当我学会了怎么荡起来...

316
00:25:19,551 --> 00:25:22,862
我会尽可能荡得高...

317
00:25:23,922 --> 00:25:26,266
直到不能再高...

318
00:25:26,658 --> 00:25:29,264
然后 我就跳

319
00:25:30,128 --> 00:25:34,042
有一瞬间
我会感觉像鸟儿一样自由

320
00:25:35,967 --> 00:25:37,913
你应该试试 奥斯卡

321
00:25:38,470 --> 00:25:40,450
或许会改变你看事情的方法

322
00:25:40,605 --> 00:25:41,640
这不安全

323
00:25:46,177 --> 00:25:47,815
你不用跳下来

324
00:25:50,415 --> 00:25:52,088
我们能回家了吗？

325
00:26:14,839 --> 00:26:16,341
格林堡

326
00:26:19,210 --> 00:26:20,416
格林堡

327
00:26:24,115 --> 00:26:26,686
格林堡!

328
00:26:26,851 --> 00:26:30,230
格林堡！格林堡！

329
00:26:30,388 --> 00:26:33,892
格林堡！格林堡！

330
00:27:25,176 --> 00:27:27,850
- 你在干嘛？
- 你好，我叫奥斯卡·谢尔

331
00:27:28,013 --> 00:27:29,788
你认识我父亲托马斯·谢尔吗？

332
00:27:31,583 --> 00:27:34,189
- 你就是阿比·布莱克
- 是的

333
00:27:36,054 --> 00:27:38,056
我知道肯定有人一直对你这样说

334
00:27:38,223 --> 00:27:40,635
但如果你去字典里查“非常美”这个词

335
00:27:40,792 --> 00:27:42,465
下面会有你的照片呢

336
00:27:42,627 --> 00:27:44,766
阿比 我这在跟你说话呢

337
00:27:45,030 --> 00:27:47,510
- 你在干嘛？
- 你介意我进去吗？

338
00:27:47,999 --> 00:27:51,071
- 现在真的不大方便
- 为什么？

339
00:27:51,236 --> 00:27:52,613
我正在忙

340
00:27:52,771 --> 00:27:54,842
我要上楼去 把这件事搞定了

341
00:27:55,006 --> 00:27:57,077
- 我也是啊
- 然后你想怎样就怎...

342
00:27:57,242 --> 00:27:58,448
在忙什么事？

343
00:27:59,878 --> 00:28:03,052
- 关你什么事吗？
- 这是反问？

344
00:28:04,816 --> 00:28:06,818
我必须进去

345
00:28:07,385 --> 00:28:09,365
我渴死了！

346
00:28:09,521 --> 00:28:11,057
第七个谎言

347
00:28:16,027 --> 00:28:17,802
你想喝什么？

348
00:28:18,096 --> 00:28:20,167
冰咖啡
一半奶

349
00:28:23,501 --> 00:28:24,741
过来拿？

350
00:28:30,642 --> 00:28:32,383
我喜欢这个

351
00:28:32,711 --> 00:28:35,282
- 我也是
- 你知道关于大象的多少事？

352
00:28:35,447 --> 00:28:36,790
几乎不知道

353
00:28:36,948 --> 00:28:38,518
我知道很多

354
00:28:38,683 --> 00:28:40,685
洛克希多塔·阿弗里贾纳

355
00:28:40,852 --> 00:28:43,765
这个女人在刚果花了十年的时间

356
00:28:43,922 --> 00:28:46,493
记录大象的叫声
来学习它们是如何互相交流的

357
00:28:46,658 --> 00:28:48,467
阿比！东西都放哪里了？

358
00:28:48,760 --> 00:28:51,240
去年 她开始给大象放这些录音

359
00:28:53,031 --> 00:28:55,102
奇妙的是 当她放到...

360
00:28:55,266 --> 00:28:57,769
一头已经死去的大象的声音 给它的家人
它们竟然记得

361
00:28:59,137 --> 00:29:00,514
它们跑到吉普车跟前
放录音的喇叭

362
00:29:00,905 --> 00:29:03,579
我在想 它们听到这些叫声的时候
在想什么呢

363
00:29:03,742 --> 00:29:04,846
我不知道

364
00:29:05,510 --> 00:29:09,617
我正在出门 15分钟给你回电好吗？

365
00:29:09,781 --> 00:29:10,953
它们哭了吗？

366
00:29:11,182 --> 00:29:14,186
只有人类哭的时候才流泪 你知道吗？

367
00:29:18,456 --> 00:29:21,130
但这张照片里的大象在哭

368
00:29:21,726 --> 00:29:25,469
看上去是
但应该是在PS里合成的

369
00:29:31,436 --> 00:29:32,471
不要哭

370
00:29:34,639 --> 00:29:36,880
嘿鲍勃 你好吗 我很好…

371
00:29:37,041 --> 00:29:39,214
家人好吗？很好

372
00:29:39,377 --> 00:29:41,379
我们很好 我们都很好

373
00:29:41,546 --> 00:29:45,050
我们3点在办公室见怎样？

374
00:29:46,284 --> 00:29:49,356
- 那是谁？
- 我丈夫

375
00:29:50,588 --> 00:29:53,262
你一定觉得这很奇怪

376
00:29:53,458 --> 00:29:55,665
我觉得很多事情都很奇怪

377
00:29:55,827 --> 00:29:57,864
人们都说我一直很奇怪

378
00:29:58,029 --> 00:30:01,033
我还去检查过是否有
亚斯伯格综合征（一种自闭症）

379
00:30:01,499 --> 00:30:05,379
爸爸说这是一种只有
比别人都聪明的人得的病 但他们跑不了直线

380
00:30:05,970 --> 00:30:07,881
虽然测试结果没这么说

381
00:30:09,774 --> 00:30:12,015
你确定你不认识他吗？托马斯·谢尔

382
00:30:15,547 --> 00:30:16,855
他在那栋楼里

383
00:30:18,116 --> 00:30:19,686
911那天

384
00:30:22,320 --> 00:30:25,392
我想找到这枚钥匙可以打开的锁

385
00:30:25,557 --> 00:30:27,195
我在爸爸的一个信封里找到的

386
00:30:31,095 --> 00:30:34,702
抱歉
我不知道这钥匙 或是你父亲

387
00:30:36,901 --> 00:30:38,278
我能留着这个吗？

388
00:30:39,270 --> 00:30:40,908
留着吧

389
00:30:42,240 --> 00:30:43,810
我以为你很喜欢

390
00:30:45,210 --> 00:30:47,451
我们家很多事情都会不一样了

391
00:30:49,447 --> 00:30:51,222
我能亲亲你吗？

392
00:30:56,754 --> 00:31:01,396
你真是乖孩子
但我觉得不合适吧

393
00:31:04,329 --> 00:31:07,037
我能给你照张相吗
来记住你

394
00:31:33,691 --> 00:31:35,432
漫展如何？

395
00:31:37,161 --> 00:31:38,970
你一整天都在那里吗？

396
00:31:43,735 --> 00:31:46,011
开开门吧？

397
00:31:46,638 --> 00:31:48,982
奥斯卡 开门吧

398
00:31:50,608 --> 00:31:51,780
奥斯卡？

399
00:31:57,682 --> 00:32:00,356
听到了吗 奥斯卡？
让我进去吧

400
00:32:32,917 --> 00:32:34,726
奥斯卡 拜托 让我进去

401
00:32:48,366 --> 00:32:50,209
你要进来干嘛？

402
00:32:54,772 --> 00:32:56,376
告诉你我爱你

403
00:33:03,414 --> 00:33:05,052
真希望你在家

404
00:33:05,216 --> 00:33:07,423
<i>不知道你是否听说现在发生的这一切...</i>

405
00:33:07,585 --> 00:33:09,360
<i>…我只想告诉你我没事</i>

406
00:33:09,520 --> 00:33:13,229
<i>一切都好
只是还在想接下来该怎么做</i>

407
00:33:13,391 --> 00:33:16,804
<i>很混乱 消防员应该要来了的...</i>

408
00:33:18,730 --> 00:33:23,975
留言三
9月11日 上午9点58分

409
00:33:43,321 --> 00:33:45,699
<i>生存下来的确是最大的奇迹了...</i>

410
00:33:45,857 --> 00:33:46,995
<i>…双塔的倒塌</i>

411
00:33:47,191 --> 00:33:50,798
<i>之前的报道也提到了 每栋楼都是110层</i> 

412
00:33:50,962 --> 00:33:52,498
<i>接下来还会继续报道...</i>

413
00:33:52,697 --> 00:33:53,801
奥斯卡？

414
00:33:55,500 --> 00:33:56,945
奥斯卡！

415
00:33:58,870 --> 00:33:59,940
奥斯卡？

416
00:34:10,214 --> 00:34:11,851
你还好吗？

417
00:34:12,449 --> 00:34:13,724
嗯

418
00:34:18,022 --> 00:34:20,592
他们让你早放学了

419
00:34:21,793 --> 00:34:23,067
嗯

420
00:34:24,328 --> 00:34:26,330
你知道发生什么事了吗？

421
00:34:27,632 --> 00:34:28,940
嗯

422
00:34:30,101 --> 00:34:32,638
你妈妈很快就回家了

423
00:34:36,040 --> 00:34:41,149
你想要…在这里等她回家吗？

424
00:34:43,181 --> 00:34:44,683
应该吧

425
00:34:47,518 --> 00:34:50,158
你想要我在这里和你一起等吗？

426
00:34:51,989 --> 00:34:53,559
没关系

427
00:34:57,261 --> 00:34:58,569
你确定？

428
00:34:59,030 --> 00:35:00,703
肯定

429
00:35:02,166 --> 00:35:03,941
真的确定？

430
00:35:32,296 --> 00:35:34,606
奥斯卡 奥斯卡！

431
00:35:39,070 --> 00:35:40,947
奥斯卡 奥斯卡！

432
00:35:55,887 --> 00:35:58,493
你…你爸爸打电话来了吗？

433
00:36:05,263 --> 00:36:08,210
答录机上有留言吗？

434
00:36:17,942 --> 00:36:19,444
谢谢

435
00:36:31,255 --> 00:36:32,461
<i>所有线路...</i>

436
00:36:36,127 --> 00:36:38,573
<i>线路繁忙
稍后再拨</i>

437
00:36:42,066 --> 00:36:44,979
<i>线路繁忙
稍后再拨</i>

438
00:36:53,377 --> 00:36:56,085
<i>线路繁忙
稍后再拨</i>

439
00:36:56,747 --> 00:36:58,420
拜托 拜托...

440
00:36:58,583 --> 00:37:02,929
<i>非常抱歉 电话无法接通
请稍后再拨</i>

441
00:37:10,294 --> 00:37:12,672
<i>线路繁忙
稍后再拨</i>

442
00:37:22,306 --> 00:37:26,220
<i>因为线路繁忙 电话无法接通</i>

443
00:37:40,358 --> 00:37:43,066
妈 我也不知道 
我把知道的都告诉你了

444
00:37:43,227 --> 00:37:47,004
医院 警方
任何我能找到的号码都打过了

445
00:37:48,432 --> 00:37:50,343
我只是有一个电话没接到

446
00:37:50,968 --> 00:37:52,641
不 你不用过来

447
00:37:52,803 --> 00:37:56,341
我不想让这已经无法承受的一切
给奥斯卡更大的压力

448
00:37:57,575 --> 00:38:00,181
如果需要的话 我会给你打电话的 好吗？

449
00:39:20,758 --> 00:39:22,260
录音开始

450
00:39:22,960 --> 00:39:27,909
你好 这里是谢尔家
今天是星期二 9月11日

451
00:39:28,299 --> 00:39:30,336
以下是今日趣闻：

452
00:39:30,534 --> 00:39:33,572
雅库特极度寒冷
呼吸都经常结冰...

453
00:39:33,738 --> 00:39:37,652
…他们把这辟里啪啦的声音叫做
“星辰的密语”

454
00:39:40,077 --> 00:39:42,853
你好 这里是谢尔家…

455
00:39:50,621 --> 00:39:53,795
<i>现在 没人可以像我一样听到这些留言了</i>

456
00:39:57,762 --> 00:40:00,368
<i>就像一切从未发生过</i>

457
00:40:15,446 --> 00:40:19,451
<i>每次我离开家 我都变得更轻了...</i>

458
00:40:19,617 --> 00:40:22,257
<i>...因为我离爸爸更近了</i>

459
00:40:24,355 --> 00:40:29,031
<i>但同时我也变得更重
因为离妈妈更远了</i>

460
00:40:41,572 --> 00:40:43,245
你干嘛那样看着我？

461
00:40:44,241 --> 00:40:47,518
- 怎么？
- 好像我做错了什么

462
00:40:51,615 --> 00:40:54,494
- 你带着手机了？
- 带着呢

463
00:41:40,064 --> 00:41:41,702
我爱你

464
00:42:00,885 --> 00:42:03,695
<i>或许她等在那里直到我离开</i>

465
00:42:03,988 --> 00:42:06,559
<i>或许她早就走开了</i>

466
00:42:07,057 --> 00:42:10,595
或许她说话太轻 我没听到

467
00:42:25,476 --> 00:42:27,922
<i>哈祖尔·布莱克住在汉米尔顿高地（曼哈顿）</i>

468
00:42:28,078 --> 00:42:29,284
- ..没什么可担心...

469
00:42:29,446 --> 00:42:30,481
<i>来吧 来吧</i>

470
00:42:30,648 --> 00:42:35,757
<i>如果你知道主在保佑你
为什么不大声喊出来 唱出来？</i>

471
00:42:35,920 --> 00:42:37,126
嘿！

472
00:42:40,424 --> 00:42:44,133
亲爱的上帝
我希望你能注视着奥斯卡

473
00:42:44,428 --> 00:42:47,102
我祈祷奇迹能发生在他身上

474
00:42:47,264 --> 00:42:52,976
用你的双手
保护他的安全

475
00:42:53,137 --> 00:42:54,946
阿门

476
00:42:56,307 --> 00:43:00,414
记住
每一天都是个奇迹

477
00:43:00,811 --> 00:43:02,654
我不相信奇迹

478
00:43:02,813 --> 00:43:05,453
找到钥匙的归属...

479
00:43:06,550 --> 00:43:08,325
就会是个奇迹

480
00:43:13,324 --> 00:43:18,137
<i>我要找的问题很简单
一把没有锁的钥匙</i>

481
00:43:18,295 --> 00:43:20,707
<i>我设计了这个系统 来解决这个问题</i>

482
00:43:22,166 --> 00:43:25,477
<i>我把城区氛围很小的块...</i>

483
00:43:26,470 --> 00:43:32,216
<i>…把每个人都当成是方程中的一个数字</i>

484
00:43:34,678 --> 00:43:37,887
或许是个保险箱 锁柜

485
00:43:38,215 --> 00:43:41,822
它很旧了 
我能去试试看它是否能打开什么吗？

486
00:43:45,923 --> 00:43:47,800
<i>但没有用</i>

487
00:43:47,958 --> 00:43:52,236
<i>但人们不像是数字
他们更像是文字</i>

488
00:43:52,896 --> 00:43:55,809
<i>文字组成故事</i>

489
00:43:56,400 --> 00:43:59,643
<i>爸爸说 故事是用来分享的</i>

490
00:44:07,978 --> 00:44:09,821
就是这样 腿！腿！

491
00:44:10,080 --> 00:44:14,825
<i>我估计拜访每个叫布莱克的人 
每次需要6分钟...</i>

492
00:44:15,753 --> 00:44:18,427
但每次都不止是6分钟

493
00:44:26,330 --> 00:44:29,368
<i>每个人都花了比我预计要多的时间...</i>

494
00:44:29,600 --> 00:44:33,412
<i>他们试着安慰我 让我不要那么难过</i>

495
00:44:35,105 --> 00:44:37,585
<i>也告诉我他们的故事</i>

496
00:44:47,718 --> 00:44:51,427
<i>但我不想要好受点
我也不想要朋友</i>

497
00:44:52,756 --> 00:44:55,259
跆拳道 博物馆
漫展

498
00:44:55,426 --> 00:44:57,269
<i>我只想找到这个锁</i>

499
00:44:57,995 --> 00:44:59,941
0.25除以65...

500
00:45:00,097 --> 00:45:02,805
…156天除以52 也就是三年

501
00:45:02,966 --> 00:45:05,879
<i>（三年）
我并未接近爸爸</i>

502
00:45:07,738 --> 00:45:09,615
<i>我正在失去他</i>

503
00:45:10,974 --> 00:45:12,976
<i>你是什么人？混蛋？</i>

504
00:45:13,711 --> 00:45:14,746
混蛋！

505
00:45:15,012 --> 00:45:19,119
混蛋！
你们这些人 还有这该死的楼！

506
00:45:25,255 --> 00:45:29,431
<i>是我
今天太让人困惑了</i>

507
00:45:29,993 --> 00:45:31,631
<i>我马上回电</i>

508
00:45:33,497 --> 00:45:35,135
留言四…

509
00:45:52,216 --> 00:45:53,456
奥斯卡 怎么了？

510
00:45:53,617 --> 00:45:56,063
你答不答应我 如果我死了 
不要把我埋葬？

511
00:45:56,220 --> 00:45:58,393
大半夜的 奥斯卡

512
00:45:58,555 --> 00:46:00,557
你答不答应我？

513
00:46:02,126 --> 00:46:04,333
你不会死的

514
00:46:06,363 --> 00:46:09,537
你会有长长的人生

515
00:46:09,700 --> 00:46:11,577
你确定你爱我？

516
00:46:13,637 --> 00:46:15,014
完全肯定

517
00:46:15,272 --> 00:46:18,219
那就把我放在那些地面上的东西里
类似陵墓之类的

518
00:46:22,079 --> 00:46:24,059
噢...

519
00:46:25,149 --> 00:46:26,526
我们得谈谈

520
00:46:27,551 --> 00:46:29,497
关于陵墓？

521
00:46:31,188 --> 00:46:32,633
不

522
00:46:33,724 --> 00:46:35,670
关于最近的事

523
00:46:40,664 --> 00:46:43,817
你怎么会如此不乐于跟我谈谈呢？

524
00:46:44,535 --> 00:46:47,379
你可能没注意到
半数的时候 你都在睡觉

525
00:46:47,538 --> 00:46:50,041
另一半呢 你又忘了前一半你在干什么

526
00:46:50,207 --> 00:46:53,916
你就是法律术语形容的“失职”
不称职的家长

527
00:46:54,077 --> 00:46:56,216
- 这太过分了
- 哪句？

528
00:46:56,713 --> 00:46:57,851
全部

529
00:46:58,015 --> 00:47:00,256
爸爸说过
“真相让人自由”

530
00:47:00,417 --> 00:47:03,728
爸爸现在不在了

531
00:47:03,887 --> 00:47:06,800
- 只有我们俩了
- 更像是一又四分之一个我们俩

532
00:47:06,957 --> 00:47:10,268
- …精确计算的话
- 不许出这房间 奥斯卡！

533
00:47:10,427 --> 00:47:13,271
- 如果我明天就死了呢？
- 你不会明天就死的

534
00:47:13,430 --> 00:47:15,603
爸爸也不知道他明天会死啊

535
00:47:15,766 --> 00:47:19,043
- 不会发生到你身上的
- 你怎么知道不会发生？

536
00:47:19,203 --> 00:47:21,205
你什么都不知道 你埋了一个空棺材！

537
00:47:21,371 --> 00:47:23,749
关键不是这个 他的回忆都在那里！

538
00:47:23,907 --> 00:47:27,946
这就是关键 爸爸只是一堆细胞组成的
这些细胞现在或许在房顶 在河里...

539
00:47:28,111 --> 00:47:29,181
奥斯卡！

540
00:47:29,346 --> 00:47:32,452
…还有千万人的肺
正在呼吸着有着他碎片的空气！

541
00:47:32,616 --> 00:47:35,187
- 事情不是这样的！
- 你怎么知道是怎样的？

542
00:47:35,352 --> 00:47:37,628
分子和原子的东西
你什么都不知道

543
00:47:37,788 --> 00:47:40,166
或许还有一部分跟
中央公园的狗屎混在一起也不一定！

544
00:47:40,324 --> 00:47:41,769
够了 别说了

545
00:47:41,925 --> 00:47:43,302
抱歉 是狗便便（换了个比较文明的说法）

546
00:47:43,460 --> 00:47:45,167
- 住手！
- 但这是事实

547
00:47:45,329 --> 00:47:48,310
我为什么不能说出事实？
不能因为爸爸死了 你就变得不讲道理

548
00:47:48,465 --> 00:47:51,742
- 这没道理！
- 不是每件事都有道理的！奥斯卡！

549
00:47:51,902 --> 00:47:53,609
不是每个问题都有答案的！

550
00:47:53,770 --> 00:47:56,842
都是谎言 都是胡扯！

551
00:47:57,040 --> 00:47:59,520
只是个棺材 空的棺材！

552
00:47:59,676 --> 00:48:02,680
我知道那是个空棺材！
我知道！

553
00:48:02,846 --> 00:48:06,988
但我这样做为了我 为了你
我们至少试着...

554
00:48:07,150 --> 00:48:08,959
跟他道别了...

555
00:48:09,419 --> 00:48:13,663
...因为他走了 奥斯卡
他走了 再也不会回来了

556
00:48:13,824 --> 00:48:14,996
不会了...

557
00:48:15,158 --> 00:48:18,162
我不知道为什么会有人开着飞机撞进大楼

558
00:48:18,328 --> 00:48:21,002
我也不知道为什么我丈夫死了…

559
00:48:21,164 --> 00:48:24,304
但不论你如何努力…奥斯卡
你永远找不到原因...

560
00:48:24,468 --> 00:48:28,439
因为它没有
它就是找不到原因

561
00:48:29,106 --> 00:48:31,643
去你的！
你什么都不知道！

562
00:48:57,601 --> 00:48:59,410
你为什么骗我？

563
00:49:00,437 --> 00:49:01,848
你在说什么？

564
00:49:02,306 --> 00:49:03,751
你当时在哪？

565
00:49:03,974 --> 00:49:05,044
什么时候？

566
00:49:05,409 --> 00:49:07,548
就那天 黑暗的那天

567
00:49:07,811 --> 00:49:09,848
你知道我在上班

568
00:49:11,148 --> 00:49:13,253
没人在这里

569
00:49:14,418 --> 00:49:16,295
我希望我在

570
00:49:18,755 --> 00:49:20,234
但这不可能

571
00:49:20,924 --> 00:49:22,597
你应该让它变成可能！

572
00:49:22,759 --> 00:49:26,297
我没法让不可能的事变成可能

573
00:49:27,864 --> 00:49:29,639
我真希望那个人是你

574
00:49:34,338 --> 00:49:36,614
我真希望是你在那栋楼里
而不是他

575
00:49:40,477 --> 00:49:42,388
我也这么想

576
00:50:03,333 --> 00:50:05,244
我不是那个意思

577
00:50:11,541 --> 00:50:12,747
是的 你是的

578
00:50:25,055 --> 00:50:26,796
回去睡觉吧

579
00:50:56,453 --> 00:50:58,296
- 嘿！
- 琳达？

580
00:50:58,455 --> 00:51:01,265
我试着找你呢
我在回家路上了 马上到家

581
00:51:01,425 --> 00:51:02,768
托马斯 听得到吗？

582
00:51:02,926 --> 00:51:04,803
<i>我能听到</i>

583
00:51:05,062 --> 00:51:07,167
真不敢相信 你也在看吗？

584
00:51:07,330 --> 00:51:10,777
<i>听着 别人也在等着用电话 
我时间不多</i>

585
00:51:10,934 --> 00:51:13,278
你听着 我20分钟后就到家了

586
00:51:13,437 --> 00:51:15,883
<i>不 你听我说 
我在世贸中心里</i>

587
00:51:16,039 --> 00:51:19,316
你什么意思 
你..在世贸中心里？

588
00:51:19,476 --> 00:51:21,581
<i>我在这里开会
但会没事的</i>

589
00:51:21,745 --> 00:51:25,124
<i>他们让我们原地等候
我们打碎了窗户好让空气进来</i>

590
00:51:25,282 --> 00:51:26,317
你在哪？

591
00:51:26,483 --> 00:51:28,827
<i>我在106楼
这里大概有50人</i>

592
00:51:30,187 --> 00:51:33,134
你听我说 你马上回家...

593
00:51:33,290 --> 00:51:36,635
<i>没事的
你会没事的</i>

594
00:51:37,094 --> 00:51:38,596
<i>- 不…
- 奥斯卡呢？</i>

595
00:51:38,762 --> 00:51:42,904
奥斯卡在回家的路上 
但你听我说 你现在马上回家

596
00:51:43,066 --> 00:51:47,572
<i>我会的
我会给他打电话 告诉他</i>

597
00:51:47,737 --> 00:51:49,444
告诉他什么？

598
00:51:49,606 --> 00:51:53,349
<i>告诉他现在发生的事</i>

599
00:51:53,510 --> 00:51:56,753
<i>我会告诉他现在发生的事
我们被告知原地等候</i>

600
00:51:56,913 --> 00:52:01,658
<i>消防员正在赶来
我们都很好 原地等候就行</i>

601
00:52:01,818 --> 00:52:02,956
托马斯？

602
00:52:03,120 --> 00:52:05,464
- 我们需要做的就是这些
- 托马斯...

603
00:52:05,622 --> 00:52:06,657
<i>好吗？</i>

604
00:52:06,823 --> 00:52:08,769
不 这不好 这不好 你听我说

605
00:52:08,925 --> 00:52:10,233
- 嗯
- 托马斯

606
00:52:10,393 --> 00:52:12,896
你听我说 你现在要这样

607
00:52:13,063 --> 00:52:15,304
你得找到逃生楼梯
听见我说的了吗？

608
00:52:15,465 --> 00:52:18,878
- 嗯
- 找到楼梯 然后赶紧回家

609
00:52:20,237 --> 00:52:24,185
<i>亲爱的 我要挂电话了
别人还在等着用</i>

610
00:52:24,341 --> 00:52:26,617
<i>我会没事的
你也会没事的</i>

611
00:52:26,776 --> 00:52:28,847
别说了 快去找楼梯

612
00:52:29,012 --> 00:52:32,016
<i>琳达 听我说
你所做的一切 都让我的生活熠熠生辉</i>

613
00:52:32,182 --> 00:52:34,856
<i>我只想让你知道
我非常非常爱你</i>

614
00:52:35,519 --> 00:52:38,022
<i>非常非常爱你...</i>

615
00:52:41,057 --> 00:52:43,799
继续跟我说话啊…
继续...

616
00:52:43,960 --> 00:52:45,564
<i>我一会儿再联系你...</i>

617
00:52:45,729 --> 00:52:47,299
拜托 继续跟我说话...

618
00:52:50,534 --> 00:52:55,005
<i>消息还未得到证实
但我们已经从...</i>

619
00:52:55,172 --> 00:52:56,674
<i>...联合航空的职员处获得消息</i>

620
00:52:56,840 --> 00:53:00,811
<i>再次声明
虽然未得到证实 但有推测说...</i>

621
00:53:36,246 --> 00:53:38,123
奶奶 你醒着吗？

622
00:53:38,748 --> 00:53:40,250
完毕

623
00:53:45,088 --> 00:53:48,069
奶奶 醒醒
完毕

624
00:53:50,327 --> 00:53:51,635
求你了

625
00:53:52,028 --> 00:53:53,439
完毕

626
00:54:50,253 --> 00:54:51,425
奶奶？

627
00:55:12,909 --> 00:55:15,116
我知道有人在

628
00:55:17,147 --> 00:55:22,153
我不会伤害你的
我只有4岁

629
00:55:22,319 --> 00:55:24,663
<i>第64个谎言</i>

630
00:55:33,500 --> 00:55:34,800
“对不起我不会说话”

631
00:55:35,932 --> 00:55:37,002
你是谁？

632
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
“租客”

633
00:55:46,009 --> 00:55:51,015
我是奥斯卡·谢尔 奶奶的孙子
你知道奶奶去哪里了吗？

634
00:55:55,318 --> 00:55:57,195
- “出去了”
- 出去了？这么晚？

635
00:55:57,354 --> 00:55:59,527
你知道去哪里了吗？这事关生死

636
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
“我们可以一起等”

637
00:56:12,202 --> 00:56:13,476
你算是陌生人吗？

638
00:56:14,170 --> 00:56:15,410
准确的说

639
00:56:17,474 --> 00:56:19,647
我不会进陌生人的房间

640
00:56:41,498 --> 00:56:42,909
你怎么会不能说话？

641
00:56:43,099 --> 00:56:45,773
你的声带坏了吗？

642
00:56:46,770 --> 00:56:48,772
还是说你被什么东西吓坏了

643
00:56:52,208 --> 00:56:53,380
- “不”
- 酷啊

644
00:56:53,643 --> 00:56:56,021
你上一次说话是什么时候？

645
00:56:57,647 --> 00:56:59,524
你有试过说话吗？

646
00:57:00,250 --> 00:57:02,457
跟我学着说几句吧

647
00:57:02,952 --> 00:57:04,295
来啊

648
00:57:04,621 --> 00:57:11,129
我~叫~租~客

649
00:57:12,796 --> 00:57:14,798
你有犯罪记录吗？

650
00:57:17,167 --> 00:57:19,738
- “没有”
- 或许你靠伤害别人为生?

651
00:57:22,205 --> 00:57:23,684
- “不”
- 那你到底有什么故事？

652
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
“我的故事就是我的”

653
00:57:39,489 --> 00:57:43,596
<i>我得告诉别人
我再也保守不了这个秘密了</i>

654
00:57:43,760 --> 00:57:45,535
我能告诉你我的故事吗？

655
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
“好”

656
00:57:50,066 --> 00:57:52,307
我父亲在911中去世了

657
00:57:54,170 --> 00:57:56,275
他死后 我有一年都不敢去他的衣橱...

658
00:57:56,439 --> 00:57:59,352
..太难了 我会哭的

659
00:57:59,509 --> 00:58:03,480
<i>但是有一天 我真的很难过
就不管不顾地进去了</i>

660
00:58:03,880 --> 00:58:06,986
我想念和他一起跆拳道的时候
让我开心

661
00:58:07,417 --> 00:58:10,330
<i>我去到他的衣橱
他的衣服和东西都还在</i>

662
00:58:10,487 --> 00:58:13,263
我爬上去拿旧相机 有棕色皮套的

663
00:58:13,423 --> 00:58:15,130
<i>结果打碎了一个蓝色花瓶</i>

664
00:58:15,325 --> 00:58:17,601
<i>里面有一个信封
上面写了名字“布莱克”</i>

665
00:58:17,760 --> 00:58:19,262
我知道爸爸肯定在哪里给我...

666
00:58:19,429 --> 00:58:22,000
...留了些什么 我要用这个钥匙打开

667
00:58:22,165 --> 00:58:24,645
<i>所以我把它拿去了沃特锁铺...
…从门卫斯坦那里知道的...</i>

668
00:58:24,801 --> 00:58:26,280
某种锁柜吧

669
00:58:26,603 --> 00:58:27,741
<i>…分布在所有五个城区</i>

670
00:58:27,904 --> 00:58:30,714
我算过了 有472个姓布莱克的

671
00:58:30,874 --> 00:58:34,549
有216不同的地址
显然有一些“布莱克”是住在一起的

672
00:58:34,711 --> 00:58:37,385
我算过了 
如果我每个周六加上节假日可以去两个...

673
00:58:37,547 --> 00:58:40,960
…还要减去学校里《哈姆雷特》排演的几天
我需要三年走完

674
00:58:41,117 --> 00:58:44,792
来拜访所有的人 但我就要这样做
找到每个叫布莱克的人

675
00:58:44,954 --> 00:58:47,264
...找到钥匙的归属 
找到爸爸让我找的东西

676
00:58:47,423 --> 00:58:48,834
<i>这是最好的计划了
“不要停止寻找”</i>

677
00:58:49,759 --> 00:58:53,502
我把每个人按区域归类
这下又得向妈妈撒谎了

678
00:58:53,663 --> 00:58:56,473
她不会理解的
为什么我需要找到钥匙的归属...

679
00:58:56,633 --> 00:58:58,704
这会让我找到事情的原委...

680
00:58:58,868 --> 00:59:01,940
为什么爸爸在那栋大楼里
被完全陌生的人杀死了!

681
00:59:02,105 --> 00:59:04,381
<i>我见到了那些不说英语的人们...</i>

682
00:59:04,541 --> 00:59:07,112
哈祖尔·布莱克
每天都向上帝祈祷 跟他说话

683
00:59:07,277 --> 00:59:09,348
<i>但如果能和上帝对话 
为什么不叫他不要杀死他儿子？</i>

684
00:59:09,512 --> 00:59:11,185
或者叫他不要让人们开着飞机撞进大楼

685
00:59:11,347 --> 00:59:12,951
或许他们有不同的上帝吧！

686
00:59:13,116 --> 00:59:15,687
<i>还有人 男女莫辨
同时是男也是女</i>

687
00:59:15,852 --> 00:59:18,025
我不想靠近他或者她
吓到我了...

688
00:59:18,187 --> 00:59:19,461
…他和别人太不一样了

689
00:59:19,656 --> 00:59:22,603
我仍旧在担心她在用青霉素什么的
但这又如何呢？

690
00:59:22,759 --> 00:59:25,831
每个人都是同样的发型
这个地方会是什么样呢？

691
00:59:25,995 --> 00:59:28,475
还有布莱克先生
他已经24年没有听过任何声音了

692
00:59:28,631 --> 00:59:31,202
我明白他的心情
我也非常想念爸爸的声音

693
00:59:31,367 --> 00:59:33,074
<i>就像他说
“你起床了吗”或者...</i>

694
00:59:33,236 --> 00:59:34,579
我们去做点什么吧

695
00:59:34,737 --> 00:59:36,307
<i>我看到有一起作画的双胞胎兄弟</i>

696
00:59:36,472 --> 00:59:40,045
还有一个棚子 应该是线索的
但只是个棚子而已！

697
00:59:40,209 --> 00:59:41,950
<i>还有阿斯特里·布莱克
一直画同一幅画…</i>

698
00:59:42,111 --> 00:59:44,455
…画同一个人
一直一直都是同一个人！

699
00:59:44,614 --> 00:59:47,185
<i>波利斯·布莱克 一个门卫
本来是俄罗斯的一个老师...</i>

700
00:59:47,350 --> 00:59:50,388
<i>但是现在 他的大脑正在死亡
拉莫斯·布莱克 他收集硬币</i>

701
00:59:50,553 --> 00:59:52,430
但他甚至都没有每天的饭钱！

702
00:59:52,589 --> 00:59:55,593
阿兰·布莱克可以看到格拉姆西公园
但他并没有公园的钥匙…
（纽约市仅有的两个私人公园之一，只有缴纳年费的住户才拥有钥匙）

703
00:59:55,758 --> 00:59:57,795
<i>...他说这比盯着一堵墙看的心情还要糟糕</i>

704
00:59:57,961 --> 00:59:59,565
我觉得我就在盯着一堵墙...

705
00:59:59,729 --> 01:00:02,073
因为我已经用这把钥匙试了148个不同的地方

706
01:00:02,231 --> 01:00:05,235
但它并不属于任何锁
找不到任何爸爸要让我找的东西

707
01:00:05,401 --> 01:00:07,574
所以我知道了
没有他一切也可以很好...

708
01:00:07,737 --> 01:00:08,807
就这样吧

709
01:00:08,972 --> 01:00:10,849
我每次去一个陌生的地方
仍旧会感到害怕

710
01:00:11,007 --> 01:00:14,250
我很害怕 我得使劲环着自己的腰
不然自己会成为碎片！

711
01:00:14,410 --> 01:00:17,186
但我永远不会忘记他跟妈妈提起的
关于第六个城区的话：

712
01:00:17,347 --> 01:00:18,849
<i>如果太容易找到…</i>

713
01:00:19,015 --> 01:00:20,619
就不值得去寻找了

714
01:00:20,783 --> 01:00:23,525
<i>但每次离开家我还是会害怕
听到开门声 我还是会害怕</i>

715
01:00:23,720 --> 01:00:26,633
并且 这件事开始以来
我还没找到任何答案...

716
01:00:26,789 --> 01:00:28,791
<i>…除了我知道
我比以往更加想念爸爸...</i>

717
01:00:28,958 --> 01:00:31,632
…尽管这一切
只是要自己不那么想他！

718
01:00:39,268 --> 01:00:41,248
太痛了

719
01:00:41,604 --> 01:00:44,175
有时候我觉得自己真的做错了什么

720
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
“做错了？”

721
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
“我累了 先睡了”

722
01:01:19,500 --> 01:01:21,000
“不要告诉奶奶我们见过了”

723
01:01:45,000 --> 01:01:46,000
“想不想让我...”

724
01:01:49,806 --> 01:01:51,649
让你怎样？

725
01:01:53,042 --> 01:01:56,421
- “跟你一起找？”
<i>不 肯定不行 不行</i>

726
01:01:56,579 --> 01:01:59,822
当然了 下周六 早上7点

727
01:02:05,455 --> 01:02:10,131
我提前23分钟37秒到了那里
以防万一

728
01:02:17,767 --> 01:02:20,247
<i>我也不知道我是否希望他出现</i>

729
01:02:20,436 --> 01:02:23,383
<i>我甚至都不知道
我是不是不想让他出现</i>

730
01:02:23,706 --> 01:02:25,982
<i>我有一天的时间来知道答案</i>

731
01:02:39,922 --> 01:02:42,232
如果要跟我一起找
就有规则

732
01:02:42,391 --> 01:02:46,100
有两次上厕所时间
一次19分钟的休息用来吃饭

733
01:02:46,262 --> 01:02:48,208
绝对不允许观光行为...

734
01:02:48,364 --> 01:02:50,435
尽管路上的历史遗迹我会指出来

735
01:02:50,900 --> 01:02:55,815
还有 这里有15个简单的问题
想要你回答一下

736
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
（全名？国籍？父母职业？婚否？有没有孩子？
去过哪里？怎样租在这里的？是否认识我父亲？...）

737
01:03:01,277 --> 01:03:02,312
快点

738
01:03:06,649 --> 01:03:10,927
规则4就是跟上
我不能2分钟就等一次

739
01:03:25,034 --> 01:03:28,880
金·布莱克在H区
地图方格AQ-16

740
01:03:29,038 --> 01:03:33,077
在洛克维（皇后区）11.3英里
这边走

741
01:03:42,552 --> 01:03:45,158
我不坐地铁的
它不安全

742
01:03:45,321 --> 01:03:48,131
它是明显的袭击目标
所有的公共交通都是

743
01:03:48,291 --> 01:03:51,101
你会被陌生人炸成碎片

744
01:03:54,130 --> 01:03:55,438
噢 不

745
01:04:03,239 --> 01:04:05,981
<i>他说 “我不能走那么远”</i>

746
01:04:06,142 --> 01:04:10,056
<i>如果要他跟我一起走 
就必须乘地铁或巴士</i>

747
01:04:10,213 --> 01:04:13,057
<i>地铁快多了
他写:</i>

748
01:04:13,482 --> 01:04:16,759
<i>"反正也没有什么可害怕的" 
我说:</i>

749
01:04:16,953 --> 01:04:18,557
你当然说得容易！

750
01:04:18,721 --> 01:04:21,725
<i>其实 也不容易
（他不能说话）</i>

751
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
“有时我们需要直面恐惧”

752
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
“什么都不要想”

753
01:05:05,199 --> 01:05:10,478
"什么都不要想"
就像矛盾词组 比如“现在那…”

754
01:05:10,638 --> 01:05:14,381
<i>矛盾词组是指两个词互相矛盾 组成词组</i>

755
01:05:14,708 --> 01:05:17,655
<i>爸爸和我以前会有“矛盾词战争”</i>

756
01:05:17,905 --> 01:05:20,173
认真地搞笑

757
01:05:20,174 --> 01:05:22,109
吵闹的沉默

758
01:05:22,110 --> 01:05:23,448
原创的复制

759
01:05:25,146 --> 01:05:26,654
找到丢失的东西

760
01:05:29,517 --> 01:05:31,492
- “学生教师”
- “学生教师”？

761
01:05:32,086 --> 01:05:33,492
液化气

762
01:05:35,290 --> 01:05:37,231
清晰的困惑

763
01:05:37,392 --> 01:05:38,593
- 行尸走肉
- 噢！

764
01:05:39,093 --> 01:05:41,261
几乎完全

765
01:05:41,262 --> 01:05:43,135
真实的仿制品

766
01:05:44,198 --> 01:05:46,810
意外的…故意

767
01:05:47,068 --> 01:05:49,009
大虾…….

768
01:06:12,593 --> 01:06:14,928
<i>虽然我知道他不能说话...</i>

769
01:06:14,929 --> 01:06:19,339
<i>...但爸爸死了以后 
我第一次感到有人可以交谈</i>

770
01:06:30,578 --> 01:06:32,348
没人

771
01:06:36,884 --> 01:06:39,291
再按门铃就杀了你！

772
01:06:41,322 --> 01:06:44,025
- 你在干嘛！
- 快滚开！

773
01:06:55,002 --> 01:06:56,408
嘿 你们俩！

774
01:07:02,710 --> 01:07:04,218
你拿着那个照相机干什么？

775
01:07:05,346 --> 01:07:07,753
你为什么就不说话了呢？

776
01:07:12,553 --> 01:07:14,688
我大概地做了点研究

777
01:07:14,689 --> 01:07:17,624
你知道吗 
医学上来说是不可能突然就不说话了的

778
01:07:17,625 --> 01:07:20,727
除非你的声带被移除或者受伤了

779
01:07:20,728 --> 01:07:24,239
或者咽喉得了癌症之类的

780
01:07:24,532 --> 01:07:28,335
它说
“或者 是对创伤性的历史时间...

781
01:07:28,336 --> 01:07:30,637
有太过激的反应”

782
01:07:30,638 --> 01:07:33,940
患者在心理方面决定
不再开口说话

783
01:07:33,941 --> 01:07:37,054
因为说话会让当时的情景重现

784
01:07:38,413 --> 01:07:40,354
只是让你知道一下

785
01:07:55,463 --> 01:07:59,509
等等！我不能走过去
这座桥不安全

786
01:07:59,801 --> 01:08:01,605
我会掉下去的

787
01:08:12,246 --> 01:08:15,017
我看不到你那么远写的东西

788
01:08:28,963 --> 01:08:33,634
<i>他写 “如果你过了这座桥
我就告诉你我的故事”</i>

789
01:08:34,268 --> 01:08:38,746
等等我！
不要走太远！等等我！

790
01:08:39,507 --> 01:08:43,655
<i>他还写
“我们休息一下 可以聊聊”</i>

791
01:08:47,982 --> 01:08:50,992
不行
我们才刚刚开始

792
01:08:53,621 --> 01:08:55,164
在这里等着

793
01:09:09,270 --> 01:09:11,245
不要走开

794
01:09:17,778 --> 01:09:19,048
有人吗？

795
01:09:44,705 --> 01:09:46,509
听得到我吗？

796
01:09:52,580 --> 01:09:54,555
这里没人！

797
01:10:33,888 --> 01:10:36,295
你答应了不会走开的

798
01:10:42,964 --> 01:10:44,802
他说了什么？

799
01:10:46,567 --> 01:10:48,168
好吧 呃...

800
01:10:48,169 --> 01:10:52,283
啊他说…
“我呆过许多地方…”

801
01:10:52,807 --> 01:10:55,875
“但我出生在德国…”

802
01:10:55,876 --> 01:10:59,785
“战后 我结婚了…”

803
01:11:00,147 --> 01:11:05,956
“我们有个孩子
但我太害怕当父亲”

804
01:11:06,587 --> 01:11:12,225
“我小的时候 和父母躲在防空洞里

805
01:11:12,226 --> 01:11:17,671
炸弹袭击…他们都死了”

806
01:11:17,898 --> 01:11:19,736
这就是你为什么不说话了？

807
01:11:20,901 --> 01:11:23,047
我给你倒杯汽水

808
01:11:24,939 --> 01:11:26,846
那时候你就不说话了？

809
01:11:28,577 --> 01:11:29,777
“是 也不是”

810
01:11:41,577 --> 01:11:44,777
“你的很多事情 我也没有过问
所以我的事情 你也不要问了”

811
01:11:47,328 --> 01:11:50,008
现在开始 我希望你和我一起找

812
01:12:04,845 --> 01:12:08,151
<i>他耸耸肩
和爸爸一样</i>

813
01:12:08,549 --> 01:12:10,194
<i>我喜欢这一点</i>

814
01:12:58,099 --> 01:13:00,900
一个月的周六周日 他和我一起找

815
01:13:00,901 --> 01:13:04,105
<i>...我们又找了37个布莱克</i>

816
01:13:09,577 --> 01:13:11,222
不不不！

817
01:13:11,779 --> 01:13:13,546
做事情的时候要注意

818
01:13:13,547 --> 01:13:16,883
卡西迪·布莱克不住在格伦戴尔（皇后区）
在伍德黑文（皇后区）

819
01:13:16,884 --> 01:13:18,961
我来帮你

820
01:13:22,056 --> 01:13:24,099
<i>奥蕾莉亚·布莱克住在怀斯通（皇后区）</i>

821
01:13:24,391 --> 01:13:26,332
<i>巴兹·布莱克住在法拉盛（皇后区）</i>

822
01:13:26,660 --> 01:13:28,134
<i>贝雅·布莱克住在罗斯代尔（皇后区）</i>

823
01:13:28,662 --> 01:13:31,365
<i>B.G.布莱克住在萨尼塞（皇后区）
知道了吗？</i>

824
01:13:33,968 --> 01:13:37,103
明天我们可以去找阿玛拉·布莱克...

825
01:13:37,104 --> 01:13:40,774
在JJ区 地图网格AN-50
在米尔贝辛（布鲁克林）

826
01:13:41,577 --> 01:13:42,777
“为什么不放一天假呢 去看电影？”

827
01:13:42,943 --> 01:13:46,818
规则7
没什么事能影响我们寻找

828
01:14:14,642 --> 01:14:16,876
你好 我叫奥斯卡·谢尔
我父亲…

829
01:14:16,877 --> 01:14:18,351
走错路了！

830
01:14:44,839 --> 01:14:46,450
好吃吗？

831
01:14:51,412 --> 01:14:55,715
你知道吗
你走太慢我没说什么 因为你没办法

832
01:14:55,716 --> 01:14:58,651
你一小时上三次厕所我也没说什么

833
01:14:58,652 --> 01:15:00,420
因为你必须去

834
01:15:00,421 --> 01:15:02,422
但你至少可以吃快点吧？

835
01:15:02,423 --> 01:15:06,125
詹姆斯·布莱克 丹·布莱克 
埃姆斯·布莱克…

836
01:15:06,126 --> 01:15:09,432
…加斯里·布莱克
还有三个本·布莱克

837
01:15:09,663 --> 01:15:11,240
没用

838
01:15:12,577 --> 01:15:13,777
“今天到此为止吧”

839
01:15:13,934 --> 01:15:15,374
我们还没找完

840
01:15:17,938 --> 01:15:20,140
嘿 我家里还有老婆孩子在等

841
01:15:20,140 --> 01:15:22,786
拜托了！还有一会儿！

842
01:15:28,983 --> 01:15:30,685
好吧

843
01:15:36,390 --> 01:15:37,625
本·布莱克

844
01:15:46,200 --> 01:15:47,743
加斯里·布莱克

845
01:15:53,274 --> 01:15:54,748
埃姆斯·布莱克

846
01:16:17,932 --> 01:16:20,633
你真的想让我去给你找...

847
01:16:20,634 --> 01:16:23,110
嘿 小孩
你需要万能钥匙

848
01:16:58,577 --> 01:16:59,772
“住手”

849
01:16:59,773 --> 01:17:01,543
我不能！

850
01:17:42,049 --> 01:17:45,560
我问你个问题
你能跟我说实话吗？

851
01:17:47,021 --> 01:17:49,565
即使实话会伤害我？

852
01:17:51,577 --> 01:17:52,777
“是的”

853
01:17:53,827 --> 01:17:56,064
你觉得这把钥匙有对应的锁吗？

854
01:18:00,577 --> 01:18:01,777
“是的”

855
01:18:02,436 --> 01:18:03,740
真的？

856
01:18:06,577 --> 01:18:07,777
“是”

857
01:18:08,175 --> 01:18:09,718
我是说 真的？

858
01:18:13,577 --> 01:18:14,777
“是”

859
01:18:16,083 --> 01:18:18,263
你觉得我能找到那把锁吗？

860
01:18:26,577 --> 01:18:27,777
“不能”

861
01:18:37,704 --> 01:18:40,077
我也不那么肯定了

862
01:18:50,577 --> 01:18:52,777
“所以我们或许就不找了？”

863
01:18:54,288 --> 01:18:56,627
我有东西给你看

864
01:18:58,625 --> 01:19:02,228
<i>我不确定 所以我没有说过</i>

865
01:19:02,229 --> 01:19:04,636
<i>但我一直有这种感觉</i>

866
01:19:05,099 --> 01:19:09,135
他走路的方式 他耸肩的方式

867
01:19:09,136 --> 01:19:12,476
<i>...还有奶奶不愿意提起他</i>

868
01:19:12,806 --> 01:19:15,350
<i>他一定是我爷爷</i>

869
01:19:31,959 --> 01:19:33,695
<i>妈妈很受伤</i>

870
01:20:11,498 --> 01:20:13,109
这边

871
01:20:32,019 --> 01:20:34,028
你可以坐我床上

872
01:20:44,331 --> 01:20:46,704
我从网上打印了这些

873
01:21:08,689 --> 01:21:10,556
这可能就是他

874
01:21:10,557 --> 01:21:12,703
或者可能是吧

875
01:21:13,293 --> 01:21:15,528
穿得有点像

876
01:21:15,529 --> 01:21:20,032
放大之后 像素变得很大
就没有人的形状了...

877
01:21:20,033 --> 01:21:22,804
…有时候我能看到他戴着眼镜

878
01:21:24,738 --> 01:21:26,349
或者只是我想我能看到吧

879
01:21:29,243 --> 01:21:32,014
或许其他孩子也看成是他们的爸爸

880
01:21:41,922 --> 01:21:43,863
我想给你看这个

881
01:21:55,902 --> 01:22:00,778
在黑暗的那天
爸爸在答录机上留了6通留言

882
01:22:04,978 --> 01:22:07,124
除了我以外没有人听过

883
01:22:15,555 --> 01:22:17,666
- “你妈妈也没有？”
- 当然尤其不能

884
01:22:18,959 --> 01:22:22,061
第一通留言是8点56分

885
01:22:22,062 --> 01:22:24,430
我还在等学校开门

886
01:22:24,431 --> 01:22:27,466
<i>我在跟敏其玩
浪费时间</i>

887
01:22:27,467 --> 01:22:29,977
“你在吗？喂？”

888
01:22:30,971 --> 01:22:34,440
<i>我打去了办公室 但没有人接</i>

889
01:22:34,441 --> 01:22:37,576
<i>发生了点事 但我很好</i>

890
01:22:37,577 --> 01:22:40,053
我们被要求留在原地

891
01:22:43,583 --> 01:22:46,024
第二通留言是9点12分

892
01:22:46,386 --> 01:22:48,287
<i>我那时候在上课</i>

893
01:22:48,288 --> 01:22:49,660
…平行四边形

894
01:22:49,790 --> 01:22:52,692
大家把这个漂亮的 神奇的平行四边形...

895
01:22:52,693 --> 01:22:54,493
…分成两个漂亮的...

896
01:22:54,494 --> 01:22:56,195
<i>还是我</i>

897
01:22:56,196 --> 01:22:57,431
<i>喂？</i>

898
01:22:57,531 --> 01:23:00,733
<i>抱歉 听着
真希望你在家</i>

899
01:23:00,734 --> 01:23:02,768
<i>我不知道你是否知道发生的这些事...</i>

900
01:23:02,769 --> 01:23:05,638
<i>...我只想说我很好</i>

901
01:23:05,639 --> 01:23:08,874
<i>一切都很好 
我们还在等 想知道接下来怎么做</i>

902
01:23:08,875 --> 01:23:12,147
<i>很混乱 消防员应该来了的...</i>

903
01:23:16,216 --> 01:23:19,397
第三通留言是9点58分

904
01:23:19,419 --> 01:23:22,154
我们一大群人跟着敏其的妈妈一起回家

905
01:23:22,155 --> 01:23:24,767
他们说出事了
但没说是什么事

906
01:23:25,192 --> 01:23:29,932
<i>我在92街和百老汇街的街角商店买了果汁</i>

907
01:23:30,163 --> 01:23:34,106
<i>我知道在那里的准确时间
因为我还留着收据</i>

908
01:23:34,201 --> 01:23:36,074
上面写着时间

909
01:23:38,372 --> 01:23:39,915
喂？

910
01:23:41,441 --> 01:23:42,745
<i>喂？</i>

911
01:23:43,844 --> 01:23:45,079
<i>喂？</i>

912
01:23:46,947 --> 01:23:48,524
<i>喂？</i>

913
01:23:51,577 --> 01:23:52,777
“不要继续了”

914
01:23:54,921 --> 01:23:56,657
我必须给你听全部的留言

915
01:23:58,759 --> 01:24:01,460
第四通留言是10点07分

916
01:24:01,461 --> 01:24:06,610
我这年龄的孩子平均步速是4.4英尺每秒

917
01:24:06,800 --> 01:24:10,302
这两通留言之间有9分钟

918
01:24:10,303 --> 01:24:14,874
我计算过了 我走了2376英尺

919
01:24:14,875 --> 01:24:17,810
<i>那样就正好经过了百老汇街上的联合教堂
（在93街和百老汇的交界）</i>

920
01:24:17,811 --> 01:24:19,888
我知道 因为我回去亲自测量了

921
01:24:21,481 --> 01:24:23,024
是我

922
01:24:24,484 --> 01:24:26,493
希望你在家

923
01:24:27,788 --> 01:24:32,494
<i>我真的很想跟你说话
想告诉你...</i>

924
01:24:33,627 --> 01:24:36,637
<i>等等 不…
一会儿就好 对不起</i>

925
01:24:36,830 --> 01:24:39,135
<i>我不能占用电话太久</i>

926
01:24:39,299 --> 01:24:41,308
<i>我想要告诉你...</i>

927
01:24:42,235 --> 01:24:44,005
<i>...我多么爱你</i>

928
01:24:47,240 --> 01:24:49,681
<i>告诉你我多么爱你…</i>

929
01:24:51,577 --> 01:24:52,777
“听这些没什么好处”

930
01:24:52,913 --> 01:24:55,414
第五通留言是10点17分

931
01:24:55,415 --> 01:24:57,822
我当时正在和门卫斯坦聊天 
爸爸留下了这个

932
01:24:59,619 --> 01:25:01,127
你在吗？

933
01:25:02,456 --> 01:25:07,426
你在吗？
拜托 如果你在 请接电话

934
01:25:07,427 --> 01:25:09,072
- “不要继续了！”
- 不

935
01:25:09,496 --> 01:25:13,234
还有一通留言
第六通留言

936
01:25:14,334 --> 01:25:15,877
10点27分

937
01:25:52,577 --> 01:25:54,777
“不要继续了！”

938
01:26:11,577 --> 01:26:13,777
“还有 不要继续找了”

939
01:27:11,451 --> 01:27:13,961
嘿！等等！

940
01:27:15,455 --> 01:27:16,827
你在干嘛？

941
01:27:19,577 --> 01:27:20,777
“事情本该变好 但更糟了”

942
01:27:21,461 --> 01:27:23,663
谁说事情要变好的？

943
01:27:29,369 --> 01:27:31,105
就这样了？

944
01:27:34,577 --> 01:27:36,777
“我想帮你 但我在伤害你”

945
01:27:40,680 --> 01:27:42,325
嘿！

946
01:27:45,251 --> 01:27:47,226
你想走 那就走吧！

947
01:27:47,253 --> 01:27:49,388
我一直知道你是我爷爷

948
01:27:49,389 --> 01:27:53,503
如果你觉得你走了我们会想你 那不用担心了
你走吧 我不会想你的

949
01:27:54,628 --> 01:27:56,929
事实上 我还得谢谢你

950
01:27:56,930 --> 01:28:00,833
我爸爸是世界上最好的爸爸 
因为你是最差劲的！

951
01:28:00,834 --> 01:28:02,768
我爸爸念的是布朗克斯科技高中

952
01:28:02,769 --> 01:28:06,438
在那里 他是棒球队经理
还是校报科学版的编辑

953
01:28:06,439 --> 01:28:10,442
毕业后他去了罗格斯大学（新泽西州立大学）
在那里他的专业是生物化学

954
01:28:10,443 --> 01:28:13,145
他在一间书店遇见了我妈妈
他向她求婚的地方...

955
01:28:13,146 --> 01:28:16,448
是康涅狄格州的诺沃克 
每个夏天 我们都回到托比湖...

956
01:28:16,449 --> 01:28:18,350
他都会再一次向她求婚

957
01:28:18,351 --> 01:28:21,520
我出生的那一天 
他把树叶压在蜡纸中间...

958
01:28:21,521 --> 01:28:24,823
<i>它们还挂在卧室的窗户上
他想成为科学家...</i>

959
01:28:24,824 --> 01:28:27,459
<i>但最后做了珠宝商
因为这样才能挣钱养活家人</i>

960
01:28:27,460 --> 01:28:30,496
他喜欢闻汽油味
他讨厌土豆

961
01:28:30,497 --> 01:28:32,831
他从不把我当孩子看待

962
01:28:32,832 --> 01:28:36,411
所以这样说
你的伤心事要比我更多

963
01:29:26,577 --> 01:29:27,777
“不要停止寻找”

964
01:29:37,577 --> 01:29:39,777
“房地产销售
718-125-0423”

965
01:30:01,888 --> 01:30:03,822
<i>- 喂？
- 嗯...</i>

966
01:30:03,823 --> 01:30:05,958
你好 我是奥斯卡·谢尔

967
01:30:05,959 --> 01:30:08,696
<i>奥斯卡？我是阿比·布莱克</i>

968
01:30:10,396 --> 01:30:13,839
<i>你还在吗？喂？</i>

969
01:30:27,046 --> 01:30:29,522
我是奥斯卡·谢尔
我来了！

970
01:30:30,049 --> 01:30:32,786
奥斯卡
你长大了

971
01:30:33,586 --> 01:30:37,359
- 我们走吧
- 我们去哪？

972
01:30:38,525 --> 01:30:40,459
我不乘陌生人的车

973
01:30:40,460 --> 01:30:44,039
这规矩不错 
不过我们不算是陌生人了

974
01:30:44,597 --> 01:30:45,901
上车

975
01:30:54,207 --> 01:30:57,810
你在这里的时候
我告诉你我不知道这钥匙的事情

976
01:30:57,811 --> 01:30:59,311
但是你知道？

977
01:30:59,312 --> 01:31:01,185
我丈夫…

978
01:31:02,382 --> 01:31:06,618
...前夫 
你提到的这件房屋销售的事是关于他的…

979
01:31:06,619 --> 01:31:08,787
所以我想你该问问他

980
01:31:08,788 --> 01:31:10,489
你前夫在哪？

981
01:31:10,490 --> 01:31:13,694
上班 我现在带你去

982
01:31:13,960 --> 01:31:15,366
周日晚上还上班？

983
01:31:15,895 --> 01:31:18,371
现在是日本的周一早上了

984
01:31:40,053 --> 01:31:42,995
好了
他说可以直接上去

985
01:31:45,225 --> 01:31:46,733
32楼

986
01:31:46,960 --> 01:31:48,366
你不上去吗？

987
01:31:49,028 --> 01:31:51,037
我在这里等

988
01:32:06,279 --> 01:32:07,617
祝你好运

989
01:32:52,992 --> 01:32:54,500
进来吧

990
01:33:03,303 --> 01:33:04,538
你好

991
01:33:05,171 --> 01:33:06,406
你好

992
01:33:06,572 --> 01:33:08,843
我能帮到你什么吗？
发生了什么事？

993
01:33:09,175 --> 01:33:11,116
你认识我父亲吗？

994
01:33:11,311 --> 01:33:13,548
你父亲？是谁？

995
01:33:14,080 --> 01:33:15,418
托马斯·谢尔

996
01:33:16,816 --> 01:33:20,122
应该不认识…我不认识姓谢尔的

997
01:33:20,753 --> 01:33:22,193
他在911中去世了

998
01:33:23,856 --> 01:33:28,694
- 我很遗憾
- 我发现了有个信封写了你的名字...

999
01:33:28,695 --> 01:33:31,263
我去找你的妻子 前妻 以为是她的

1000
01:33:31,264 --> 01:33:32,998
但她并不知道这件事

1001
01:33:32,999 --> 01:33:35,367
…当时我还听到隔壁房间有男人的声音

1002
01:33:35,368 --> 01:33:38,481
- 你知道我父亲的事吗？
- 这是什么时候的事？

1003
01:33:38,705 --> 01:33:42,441
3个月 17天 8小时...

1004
01:33:42,442 --> 01:33:46,146
16分钟 11 12秒前了

1005
01:33:46,779 --> 01:33:49,181
今天晚上7点42分46秒

1006
01:33:49,182 --> 01:33:52,551
我在爸爸留给我的剪报发现 正面有留言

1007
01:33:52,552 --> 01:33:55,130
反面有个电话号码

1008
01:33:55,254 --> 01:33:57,297
是阿比·布莱克的电话

1009
01:33:58,224 --> 01:34:02,338
是我的电话 房子里的

1010
01:34:02,562 --> 01:34:04,429
我正要搬走

1011
01:34:04,430 --> 01:34:07,406
我知道

1012
01:34:08,534 --> 01:34:10,975
那个信封有什么特别？

1013
01:34:16,409 --> 01:34:17,644
我能看看吗？

1014
01:34:25,718 --> 01:34:28,398
信封上有写什么吗？

1015
01:34:28,621 --> 01:34:30,494
写了“布莱克”

1016
01:34:31,924 --> 01:34:35,037
你是在一个蓝色的花瓶里找到的吗？

1017
01:34:38,097 --> 01:34:39,970
<i>嗯？</i>

1018
01:34:40,566 --> 01:34:42,439
真不敢相信

1019
01:34:42,735 --> 01:34:45,504
这真是太神奇了

1020
01:34:45,505 --> 01:34:47,939
我已经找这把钥匙...

1021
01:34:47,940 --> 01:34:49,710
...一年多了

1022
01:34:50,143 --> 01:34:52,911
我找了好几个月 它匹配的锁

1023
01:34:52,912 --> 01:34:56,491
- 那我们是在互相寻找
- 它能打开什么？

1024
01:34:57,050 --> 01:34:58,517
- 一个保险箱

1025
01:34:58,518 --> 01:35:00,519
和我爸爸有什么关系吗？

1026
01:35:00,520 --> 01:35:02,131
你爸爸？

1027
01:35:03,122 --> 01:35:07,025
我是在爸爸的衣橱里发现的 因为他死了
我不能问他这是什么

1028
01:35:07,026 --> 01:35:08,933
所以只能自己去找

1029
01:35:10,630 --> 01:35:12,537
这 嗯...

1030
01:35:14,734 --> 01:35:17,073
我父亲也去世了

1031
01:35:17,437 --> 01:35:19,446
两年前

1032
01:35:21,474 --> 01:35:22,841
他 嗯...

1033
01:35:22,842 --> 01:35:24,453
他参与了...

1034
01:35:25,278 --> 01:35:28,186
…检查 然后...

1035
01:35:33,619 --> 01:35:35,196
不管怎样…

1036
01:35:36,389 --> 01:35:41,436
接下来的事情就是
医生告诉他只有几个月可活了

1037
01:35:46,666 --> 01:35:51,069
我需要处理他的遗物
他的书 家具

1038
01:35:51,070 --> 01:35:54,217
- 你不想留着吗？
- 一件都不想

1039
01:35:56,042 --> 01:35:58,119
<i>我进行了降价处理</i>

1040
01:35:59,278 --> 01:36:01,981
<i>父亲和我并不亲近</i>

1041
01:36:03,316 --> 01:36:06,685
他生前最后几个月 给所有人写信

1042
01:36:06,686 --> 01:36:10,060
表兄弟 生意伙伴
一些我从未听说过的人

1043
01:36:10,423 --> 01:36:13,258
他写下了那些
所有他想做但是没做的事

1044
01:36:13,259 --> 01:36:16,770
...以及那些做了但不想做的事

1045
01:36:18,998 --> 01:36:22,077
跟别人说了从未和我说话的话

1046
01:36:24,837 --> 01:36:28,610
就是那些
我一直想了解的关于他的事...

1047
01:36:30,042 --> 01:36:31,915
你需要我抱抱你吗？

1048
01:36:32,712 --> 01:36:34,789
不用 谢谢

1049
01:36:35,081 --> 01:36:37,022
他没有给你写吗？

1050
01:36:38,184 --> 01:36:40,719
有 但我害怕打开

1051
01:36:40,720 --> 01:36:43,188
要是我就会非常好奇

1052
01:36:43,189 --> 01:36:46,063
我妻子告诉我这很荒谬

1053
01:36:46,526 --> 01:36:49,969
- 小孩子气
- 但你就是他的孩子

1054
01:36:53,399 --> 01:36:56,902
我很害怕这会是某种坦白…

1055
01:36:56,903 --> 01:37:00,243
我希望他能告诉我
他很抱歉

1056
01:37:00,640 --> 01:37:02,547
或者他爱我

1057
01:37:02,975 --> 01:37:06,122
或者其他我们之间私人的事
但是他没有

1058
01:37:07,413 --> 01:37:10,924
信的最后 他说

1059
01:37:11,417 --> 01:37:14,386
"我留给你的东西 在一个蓝色花瓶里

1060
01:37:14,387 --> 01:37:16,388
在卧室架子上 

1061
01:37:16,389 --> 01:37:19,593
<i>你会明白我为什么要留给你这些"</i>

1062
01:37:21,761 --> 01:37:24,396
但是我卖了那个花瓶！
或者说...

1063
01:37:24,397 --> 01:37:29,979
其实 应该是送给你爸爸了
我猜吧 在我打开那封信之前

1064
01:37:30,636 --> 01:37:32,904
这就是为什么我一直在找它

1065
01:37:32,905 --> 01:37:34,880
你见过我爸爸？

1066
01:37:35,374 --> 01:37:37,108
我想是的

1067
01:37:37,109 --> 01:37:38,379
你还记得他吗？

1068
01:37:39,512 --> 01:37:42,955
他提到一个纪念日…

1069
01:37:43,516 --> 01:37:45,491
9月14日

1070
01:37:45,585 --> 01:37:49,754
<i>提到给你妈妈一个意外惊喜</i>

1071
01:37:49,755 --> 01:37:50,989
周年快乐

1072
01:37:50,990 --> 01:37:52,601
<i>提到一间不错的餐馆</i>

1073
01:37:53,025 --> 01:37:55,060
他的燕尾服

1074
01:37:55,061 --> 01:37:56,638
没有钥匙 我就完全困住了

1075
01:37:58,164 --> 01:38:00,031
这就是你为什么要找我爸爸

1076
01:38:00,032 --> 01:38:03,902
但我不知道怎么找
甚至不知道他的名字

1077
01:38:03,903 --> 01:38:07,339
有几个星期
我去了爸爸附近的街坊...

1078
01:38:07,340 --> 01:38:09,007
<i>…希望能碰到这个人</i>

1079
01:38:09,008 --> 01:38:12,544
<i>我贴了告示说
那个拿到蓝色花瓶的人...</i>

1080
01:38:12,545 --> 01:38:14,622
那次75街上的降价销售买到的
请联系我

1081
01:38:16,349 --> 01:38:18,620
<i>但那已经是一周后...</i>

1082
01:38:19,185 --> 01:38:22,696
<i>911之后...</i>

1083
01:38:24,490 --> 01:38:27,330
<i>人们到处都贴了海报</i>

1084
01:38:51,751 --> 01:38:53,396
那...

1085
01:38:55,354 --> 01:38:57,830
你现在不用继续找了

1086
01:39:22,281 --> 01:39:26,518
抱歉 我知道你一直在寻找
但这不是你想要找的

1087
01:39:26,519 --> 01:39:28,096
没关系

1088
01:39:30,356 --> 01:39:32,223
我们一起去银行吧

1089
01:39:32,224 --> 01:39:34,836
打开它 分享里面的东西

1090
01:39:34,894 --> 01:39:38,337
你很好 但是不了 谢谢

1091
01:39:46,305 --> 01:39:47,984
你没事吧？

1092
01:39:49,575 --> 01:39:52,346
我能告诉你我从未告诉别人的秘密吗？

1093
01:39:52,445 --> 01:39:54,215
当然

1094
01:40:00,519 --> 01:40:05,023
那天 我们基本上一到学校
就被提前放学回家

1095
01:40:05,024 --> 01:40:06,794
我走回家的

1096
01:40:07,159 --> 01:40:11,501
我朋友说会给我打电话 
所以我就去查答录机

1097
01:40:11,530 --> 01:40:13,232
里面都是留言

1098
01:40:13,299 --> 01:40:14,978
你朋友打来的？

1099
01:40:15,234 --> 01:40:17,141
是我爸爸

1100
01:40:18,170 --> 01:40:20,247
他当时在世贸大楼

1101
01:40:21,240 --> 01:40:24,109
有件事我从没告诉过别人

1102
01:40:24,110 --> 01:40:26,847
从来没有 任何人

1103
01:40:29,081 --> 01:40:31,124
电话响了

1104
01:40:32,518 --> 01:40:34,459
天哪

1105
01:40:57,943 --> 01:41:00,845
我不敢接电话 就是不敢

1106
01:41:00,846 --> 01:41:04,118
它一直响 一直响 但我就是动不了

1107
01:41:25,304 --> 01:41:28,849
我想接电话 但我不敢
就是不敢

1108
01:41:29,642 --> 01:41:33,378
<i>答录机启动了
滴地一声</i>

1109
01:41:33,379 --> 01:41:35,313
留言六
…9月11日 10点27分

1110
01:41:35,314 --> 01:41:37,892
然后我听到爸爸的声音

1111
01:41:39,118 --> 01:41:40,558
你在吗？

1112
01:41:40,920 --> 01:41:42,758
你在吗？

1113
01:41:43,155 --> 01:41:44,527
- 你在吗？
- 你在吗？

1114
01:41:45,524 --> 01:41:47,203
你在吗？

1115
01:41:51,363 --> 01:41:54,066
他需要我 而我没能接电话

1116
01:41:54,433 --> 01:41:56,943
我被吓坏了 就是没办法接

1117
01:41:57,336 --> 01:42:03,077
“你在吗？”他问了9次
我清清楚楚地记得 因为我数过了

1118
01:42:03,876 --> 01:42:06,283
为什么他不说“有人”

1119
01:42:06,412 --> 01:42:11,584
“有人在吗？”
“你”只是一个人

1120
01:42:11,650 --> 01:42:14,194
我想他知道我在听

1121
01:42:14,353 --> 01:42:17,864
或许他一直说是因为
他知道我没有胆量接电话

1122
01:42:19,258 --> 01:42:24,095
在第三句和第四句之间
有很长的空隙 15秒

1123
01:42:24,096 --> 01:42:25,396
你在吗？

1124
01:42:25,397 --> 01:42:28,271
我可以听到背景里有人们的哭泣声

1125
01:42:28,300 --> 01:42:30,401
- 你在吗？
- 可以听到直升飞机的声音

1126
01:42:30,402 --> 01:42:31,903
你在吗？

1127
01:42:31,904 --> 01:42:34,239
<i>可以听到玻璃破碎的声音</i>

1128
01:42:34,240 --> 01:42:36,249
你在吗？你在吗...

1129
01:42:37,376 --> 01:42:38,646
<i>然后电话切断了</i>

1130
01:43:08,841 --> 01:43:10,714
你能原谅我吗？

1131
01:43:10,943 --> 01:43:12,645
原谅你？

1132
01:43:13,579 --> 01:43:16,282
为什么？
因为你没能接电话？

1133
01:43:18,250 --> 01:43:20,585
因为我没能告诉任何人

1134
01:43:20,586 --> 01:43:22,788
噢...

1135
01:43:24,857 --> 01:43:27,059
当然原谅你了

1136
01:43:30,296 --> 01:43:33,875
这让我感觉好多了

1137
01:43:37,236 --> 01:43:39,814
希望你能找到你想找的东西

1138
01:43:50,783 --> 01:43:52,155
我得走了

1139
01:44:13,572 --> 01:44:14,944
谢谢你

1140
01:44:23,782 --> 01:44:25,359
他在干嘛？

1141
01:44:28,988 --> 01:44:30,690
奥斯卡！

1142
01:45:40,426 --> 01:45:44,005
给我 给我…

1143
01:45:49,501 --> 01:45:51,402
没关系 给我吧

1144
01:45:51,403 --> 01:45:54,639
给我吧 给我吧 没关系

1145
01:45:54,640 --> 01:45:59,177
放手 放手…

1146
01:45:59,178 --> 01:46:03,748
没关系 放下吧
放下吧 宝贝

1147
01:46:03,749 --> 01:46:07,829
没关系 放下吧
放下吧

1148
01:46:07,953 --> 01:46:12,329
没事了 没事了

1149
01:46:13,125 --> 01:46:17,171
我保证我会好起来的
我会变得正常的！

1150
01:46:17,463 --> 01:46:20,803
我最不想要的就是这个啊 
你很完美

1151
01:46:21,467 --> 01:46:25,670
我很努力了 妈妈
我不知道如何才能做到更努力

1152
01:46:25,671 --> 01:46:27,407
我知道

1153
01:46:27,539 --> 01:46:30,310
我知道 我知道

1154
01:46:30,776 --> 01:46:33,044
- 你不知道
- 我知道

1155
01:46:33,045 --> 01:46:35,146
妈妈 你真的不知道

1156
01:46:35,147 --> 01:46:39,693
我知道如果你父亲知道了会多自豪
因为你从未放弃寻找

1157
01:46:41,420 --> 01:46:44,856
宝贝 你觉得我会让你跑出我的手掌心吗？

1158
01:46:44,857 --> 01:46:48,061
你觉得我会让任何危险接近你吗？

1159
01:46:48,160 --> 01:46:50,128
我一直知道你去了哪里

1160
01:46:50,129 --> 01:46:51,774
一直都知道

1161
01:46:52,164 --> 01:46:53,434
你知道？

1162
01:46:53,932 --> 01:46:57,301
当门卫斯坦告诉我
你拿了那些电话簿...

1163
01:46:57,302 --> 01:47:02,747
…来做学校的人口调查作业
我就知道你在找什么东西了

1164
01:47:03,575 --> 01:47:05,220
怎么会？

1165
01:47:06,011 --> 01:47:09,215
人口调查7年才一次

1166
01:47:14,486 --> 01:47:18,259
所以我来了你房间
试着跟你一样想

1167
01:47:18,857 --> 01:47:20,934
试着了解你的想法

1168
01:47:21,326 --> 01:47:23,062
你在偷窥我？

1169
01:47:25,030 --> 01:47:27,369
我是帮你一起找

1170
01:47:33,438 --> 01:47:36,240
<i>我找到了你这个关于布莱克的“魔法森林游戏”</i>

1171
01:47:36,241 --> 01:47:38,943
<i>还有你的五个城区的检索系统</i>

1172
01:47:38,944 --> 01:47:40,178
我的CZI

1173
01:47:40,179 --> 01:47:41,824
什么是CZI？

1174
01:47:42,347 --> 01:47:44,248
可折叠区域检索系统

1175
01:47:44,249 --> 01:47:47,051
<i>我还发现你用后四位电话号码检索</i>

1176
01:47:47,052 --> 01:47:48,595
我觉得这很聪明

1177
01:47:48,654 --> 01:47:50,424
<i>非常聪明</i>

1178
01:47:51,256 --> 01:47:53,436
<i>我也做了自己的地图</i>

1179
01:47:53,492 --> 01:47:55,763
标记了你会去的区域

1180
01:47:55,994 --> 01:47:57,832
104个区

1181
01:47:58,897 --> 01:48:01,134
216个地址

1182
01:48:01,266 --> 01:48:04,276
472个叫布莱克的人

1183
01:48:04,803 --> 01:48:08,206
我列出你周末会去的人家

1184
01:48:08,207 --> 01:48:10,107
给你已经去过的人家打电话...

1185
01:48:10,108 --> 01:48:13,644
<i>...还去找你将要去找的人</i>

1186
01:48:13,645 --> 01:48:15,324
- 是吗？
- 嗯

1187
01:48:16,148 --> 01:48:18,294
- 所有人？
- 嗯

1188
01:48:19,818 --> 01:48:23,154
自从我丈夫去世以后
我儿子在整个纽约...

1189
01:48:23,155 --> 01:48:26,991
寻找这钥匙的来源 他觉得是线索…
所以他很..

1190
01:48:26,992 --> 01:48:29,260
嗯 喔...

1191
01:48:29,261 --> 01:48:32,096
谢谢你
谢谢 非常感谢...

1192
01:48:32,097 --> 01:48:36,268
所以如果他来了 他会拿这个地图…

1193
01:48:37,102 --> 01:48:38,610
谢谢

1194
01:48:39,938 --> 01:48:41,481
非常感谢

1195
01:48:42,040 --> 01:48:44,075
非常感谢 谢谢

1196
01:48:44,076 --> 01:48:47,416
嗯 噢...

1197
01:48:47,779 --> 01:48:48,980
谢谢

1198
01:48:48,981 --> 01:48:50,982
<i>赫克特·布莱克显然很喜欢拥抱</i>

1199
01:48:50,983 --> 01:48:53,150
<i>他拥抱了我17次</i>

1200
01:48:53,151 --> 01:48:55,957
我想走 但是他就是继续抱我

1201
01:48:59,558 --> 01:49:03,427
他总觉得他和自己父亲的死有联系

1202
01:49:03,428 --> 01:49:05,665
我知道 这是个让人难受的故事

1203
01:49:07,799 --> 01:49:11,139
我喜欢艾琳·布莱克
和她五个吵闹的孩子

1204
01:49:20,812 --> 01:49:22,286
<i>你收到画了吗？</i>

1205
01:49:22,681 --> 01:49:24,224
很多

1206
01:49:31,757 --> 01:49:37,100
他来的时候
或许你们可以让他坐坐那个…

1207
01:49:50,042 --> 01:49:52,243
<i>那丽-安·布莱克呢？</i>

1208
01:49:52,244 --> 01:49:54,321
她朝我吼让我走

1209
01:49:54,680 --> 01:49:56,347
是啊我也是…

1210
01:49:56,348 --> 01:49:59,256
你是否有任何联系...

1211
01:50:00,552 --> 01:50:03,892
走吧 快走啊

1212
01:50:04,122 --> 01:50:07,030
拉娜·布莱克有很棒的故事

1213
01:50:07,225 --> 01:50:09,905
我以为拉娜·布莱克会流泪

1214
01:50:10,162 --> 01:50:14,833
他会没事的 只是几个问题
他只是想问问这些

1215
01:50:15,133 --> 01:50:16,869
你确定你没事吗？

1216
01:50:20,138 --> 01:50:22,841
- 我过去的时候她很好啊
- 是吗？

1217
01:50:26,144 --> 01:50:30,848
我知道你从阿斯托利亚（皇后区）的艾莲娜·布莱克

1218
01:50:30,849 --> 01:50:33,086
去布什维克（布鲁克林）的哈兰·布莱克要多久

1219
01:50:34,586 --> 01:50:36,595
对于你父亲 我很遗憾

1220
01:50:38,957 --> 01:50:41,364
妈妈 是那个男孩！

1221
01:50:44,763 --> 01:50:47,569
我们的妈妈有些相像
是不是？

1222
01:50:51,336 --> 01:50:54,574
- 所以你知道这把钥匙的事
- 嗯

1223
01:50:55,240 --> 01:50:58,042
我知道你得为这些事情刨根问底

1224
01:50:58,043 --> 01:51:00,154
所以我就要和你一起去

1225
01:51:00,746 --> 01:51:02,613
你就不担心我会被强暴...

1226
01:51:02,614 --> 01:51:05,316
被杀 或者被绑走 被刺伤
什么的吗？

1227
01:51:05,317 --> 01:51:06,928
每天 每时每刻

1228
01:51:09,287 --> 01:51:11,222
直到你开门进来
我都无法呼吸

1229
01:51:11,223 --> 01:51:13,198
- 嘿
- 我回来了

1230
01:51:15,460 --> 01:51:18,163
我本以为只有爸爸知道我怎么想

1231
01:51:18,864 --> 01:51:20,441
我本也这么觉得

1232
01:51:21,933 --> 01:51:25,569
他们之间很多人
都失去了亲人 或者其他事物

1233
01:51:25,570 --> 01:51:27,545
和我们一样

1234
01:51:31,576 --> 01:51:33,756
你会想念他的什么？

1235
01:51:37,482 --> 01:51:40,026
我想关于他的好多事

1236
01:51:40,852 --> 01:51:44,192
我很想他只要手摸摸窗户
就知道天气

1237
01:51:45,524 --> 01:51:47,658
他回到家 会大喊

1238
01:51:47,659 --> 01:51:50,305
“大家伙儿都在干嘛呢？”

1239
01:51:56,868 --> 01:52:00,304
我想念他把整个手臂
放到超市的咖啡豆罐子里去…

1240
01:52:00,305 --> 01:52:01,939
- …因为他喜欢那个感觉
- 啊

1241
01:52:01,940 --> 01:52:06,054
那真是让我生气啊
店里的人都在盯着他看呢

1242
01:52:06,878 --> 01:52:10,685
- 是吗？
- 噢 我也不知道了

1243
01:52:14,953 --> 01:52:17,224
我想念他的声音

1244
01:52:19,458 --> 01:52:22,605
我想念他告诉我 他爱我

1245
01:52:23,829 --> 01:52:25,440
我也是

1246
01:52:29,468 --> 01:52:31,409
妈妈

1247
01:52:32,037 --> 01:52:35,343
你如果想的话 可以再恋爱
没关系的

1248
01:52:37,776 --> 01:52:39,614
噢

1249
01:52:39,845 --> 01:52:44,582
我不会再像第一次如此深爱了
没人可以替代他

1250
01:52:44,583 --> 01:52:45,989
没有人

1251
01:52:49,855 --> 01:52:53,195
他告诉过我 他说

1252
01:52:53,425 --> 01:52:56,868
“我真的爱你妈妈 她是多好的女孩呀”

1253
01:53:12,511 --> 01:53:13,917
妈妈？

1254
01:53:17,015 --> 01:53:20,321
我对你说“我爱你”太少了 是吗？

1255
01:53:20,685 --> 01:53:22,455
噢

1256
01:53:25,056 --> 01:53:26,826
不 足够的

1257
01:53:27,559 --> 01:53:29,261
宝贝…

1258
01:53:31,096 --> 01:53:32,741
你足够爱我的

1259
01:53:46,344 --> 01:53:48,078
楼梯坏了

1260
01:53:48,079 --> 01:53:50,486
你今天去学校很早嘛

1261
01:53:51,349 --> 01:53:53,961
今天不上学
是总统日

1262
01:53:54,553 --> 01:53:56,460
那是二月吧

1263
01:53:56,855 --> 01:53:59,001
换日子了

1264
01:53:59,691 --> 01:54:01,165
嗯

1265
01:54:42,167 --> 01:54:45,075
<i>我得给我见过的那些人写信</i>

1266
01:54:45,370 --> 01:54:46,878
<i>信里说</i>

1267
01:54:47,205 --> 01:54:51,080
<i>“亲爱的 先生 女士 小姐”</i>

1268
01:54:51,576 --> 01:54:55,646
<i>…阿比 哈祖尔 托米 艾琳…</i>

1269
01:54:55,647 --> 01:54:58,327
<i>所有我见过的 叫布莱克的人</i>

1270
01:54:59,551 --> 01:55:01,560
<i>你们或许还记得我</i>

1271
01:55:01,720 --> 01:55:03,866
<i>我叫奥斯卡·谢尔</i>

1272
01:55:04,623 --> 01:55:07,458
<i>我去拜访你们 看你们能否帮我…</i>

1273
01:55:07,459 --> 01:55:10,139
<i>找到爸爸留给我的这把钥匙
对应的锁</i>

1274
01:55:11,563 --> 01:55:14,835
<i>大多数的你们都对我很好</i>

1275
01:55:15,066 --> 01:55:17,405
<i>我要感谢你们</i>

1276
01:55:17,769 --> 01:55:20,971
<i>我要谢谢你们让我骑马…</i>

1277
01:55:20,972 --> 01:55:24,051
<i>...泰勒给我的画 画着我和我的钥匙</i>

1278
01:55:24,976 --> 01:55:28,714
<i>你们或许想知道
这钥匙不是我的</i>

1279
01:55:29,748 --> 01:55:32,416
<i>是一位威廉·布莱克先生的</i>

1280
01:55:32,417 --> 01:55:35,719
<i>…他或许比我更需要它</i>

1281
01:55:35,720 --> 01:55:38,867
<i>当然 我很失望...</i>

1282
01:55:39,057 --> 01:55:42,397
<i>但我真的很高兴它找到了归属</i>

1283
01:55:42,694 --> 01:55:44,771
<i>甚至很高兴我的失望...</i>

1284
01:55:45,697 --> 01:55:48,468
<i>比什么结果都没有要好得多</i>

1285
01:55:50,001 --> 01:55:55,150
<i>我爸爸曾经告诉我
纽约过去有第六个城区 它已经漂走了</i>

1286
01:55:55,206 --> 01:55:58,216
<i>人们试图挽留 但没有成功...</i>

1287
01:55:58,243 --> 01:56:00,719
<i>...它再也不会回来了</i>

1288
01:56:01,346 --> 01:56:03,651
<i>就像我希望爸爸回来一样...</i>

1289
01:56:03,948 --> 01:56:06,924
<i>…但爸爸再也不会回来了</i>

1290
01:56:07,118 --> 01:56:11,960
<i>他们觉得我没有他会不行
但现在我知道 我可以</i>

1291
01:56:12,590 --> 01:56:15,498
<i>我觉得爸爸会为我骄傲的...</i>

1292
01:56:16,361 --> 01:56:18,837
<i>...这也是我一直想要的"</i>

1293
01:56:47,577 --> 01:56:49,777
“特别响 非常近”

1294
01:57:00,872 --> 01:57:03,640
<i>我从奶奶那里拿到了租客的地址...</i>

1295
01:57:03,641 --> 01:57:08,345
<i>..虽然我想说 “你这自私鬼”
“去你的吧”</i>

1296
01:57:08,346 --> 01:57:09,581
但是我没有

1297
01:57:11,983 --> 01:57:14,254
<i>我让他回家</i>

1298
01:58:08,039 --> 01:58:10,474
<i>祝贺你 奥斯卡</i>

1299
01:58:10,475 --> 01:58:14,452
<i>你用超越年龄的智慧和不可思议的勇气</i>

1300
01:58:14,479 --> 01:58:18,217
<i>你完成了第六次探险</i>

1301
01:58:18,783 --> 01:58:22,686
<i>你证明了第六个城区的存在...</i>

1302
01:58:22,687 --> 01:58:25,561
<i>...还有你有多么优秀</i>

1303
01:58:26,124 --> 01:58:30,636
<i>不管他们现在在哪里
第六个城区的居民都祝贺你</i>

1304
01:58:31,129 --> 01:58:32,865
<i>我也是</i>

1305
01:58:32,997 --> 01:58:35,370
<i>现在该回家了</i>

1306
01:59:38,763 --> 01:59:40,299
一…

1307
02:02:22,577 --> 02:02:27,577
=完=
翻译：米粒
