﻿1
00:02:14,468 --> 00:02:15,885
Ésta es una historia real.

2
00:02:16,053 --> 00:02:19,055
Aunque los personajes son
una amalgama de hombres reales

3
00:02:19,223 --> 00:02:22,225
y el momento y el lugar
se han abreviado,

4
00:02:22,392 --> 00:02:26,437
la evasión sucedió
exactamente como se relata.

5
00:04:52,668 --> 00:04:53,834
Adentro.

6
00:04:56,421 --> 00:04:57,797
Rápido.

7
00:04:59,091 --> 00:05:00,174
Por aquí.

8
00:05:07,015 --> 00:05:08,349
Rápido.

9
00:05:21,154 --> 00:05:22,321
No está mal.

10
00:05:22,489 --> 00:05:23,948
¿Con cuál os quedáis?

11
00:05:24,866 --> 00:05:25,866
Ésta es la mía.

12
00:06:04,823 --> 00:06:07,241
¿A qué distancia
están los árboles, Danny?

13
00:06:08,452 --> 00:06:10,369
A unos cincuenta metros.

14
00:06:10,537 --> 00:06:12,204
Yo diría que a cien.

15
00:06:12,372 --> 00:06:14,290
Es mucha distancia para excavar.

16
00:06:14,583 --> 00:06:17,126
Cavendish hará un reconocimiento.

17
00:06:17,544 --> 00:06:19,211
Ojalá estuviera aquí el Gran X.

18
00:06:19,838 --> 00:06:21,672
¿Crees que X consiguió escapar?

19
00:06:22,382 --> 00:06:24,050
Si así fuera, nos lo habría hecho saber.

20
00:06:24,217 --> 00:06:25,634
¿La Gestapo, tú crees?

21
00:06:26,094 --> 00:06:29,055
O eso, o está muerto.

22
00:06:43,987 --> 00:06:46,072
- ¿El capitán Ramsey?
- Sí.

23
00:06:46,364 --> 00:06:48,491
Soy el Hauptfeldwebel Strachwitz.

24
00:06:48,658 --> 00:06:50,367
Haga el favor de acompañarme.

25
00:06:50,535 --> 00:06:53,496
- Yo vigilo sus cosas.
- De acuerdo.

26
00:07:05,592 --> 00:07:07,510
Gruppenkommandeur Ramsey.

27
00:07:08,470 --> 00:07:10,387
Buenos días, capitán.

28
00:07:11,389 --> 00:07:13,891
Soy el capitán Posen,
ayudante de Von Luger.

29
00:07:14,059 --> 00:07:16,102
Usted es el mayor oficial británico

30
00:07:16,269 --> 00:07:20,439
y actuará de intermediario
entre los prisioneros y el coronel.

31
00:07:21,149 --> 00:07:24,401
Desea aclararles
una serie de puntos sobre...

32
00:07:24,653 --> 00:07:26,654
la expresión es "normativa".

33
00:07:26,947 --> 00:07:27,530
Sí.

34
00:07:28,198 --> 00:07:29,448
Gracias.

35
00:07:43,880 --> 00:07:46,090
Gruppenkommandeur Ramsey.

36
00:07:47,050 --> 00:07:50,219
Soy el coronel Von Luger. Siéntese.

37
00:07:58,687 --> 00:08:00,354
Capitán Ramsey,

38
00:08:00,522 --> 00:08:03,023
en los últimos cuatro años
el Reich ha gastado

39
00:08:03,191 --> 00:08:06,986
una enorme cantidad de dinero,
energía, hombres y equipo

40
00:08:07,195 --> 00:08:09,405
en cazar a prisioneros de guerra
que intentan fugarse.

41
00:08:10,490 --> 00:08:13,534
Siempre es bueno saber
que alguien te quiere, ¿no?

42
00:08:14,536 --> 00:08:17,079
No es para tomarlo a la ligera.

43
00:08:17,539 --> 00:08:19,498
Nadie se va a fugar de este campo.

44
00:08:19,666 --> 00:08:23,419
Coronel Von Luger, es el deber
de todo oficial intentar escapar.

45
00:08:23,587 --> 00:08:26,380
Si no puede,
es su deber obligar al enemigo

46
00:08:26,548 --> 00:08:29,175
a poner a un número desmesurado
de soldados a vigilar.

47
00:08:29,384 --> 00:08:33,387
Es su deber hostigar
al enemigo lo mejor que pueda.

48
00:08:33,555 --> 00:08:34,847
Sí, lo sé.

49
00:08:35,515 --> 00:08:39,059
Los hombres a su cargo
han sido los más exitosos.

50
00:08:39,519 --> 00:08:42,062
Este hombre,
Ashley-Pitt, por ejemplo.

51
00:08:42,522 --> 00:08:43,522
Atrapado en el mar del Norte,

52
00:08:43,690 --> 00:08:46,317
fugado, capturado, fugado, capturado.

53
00:08:46,735 --> 00:08:48,694
Archibald "Archie" Ives.

54
00:08:49,029 --> 00:08:50,571
Once intentos de fuga.

55
00:08:50,739 --> 00:08:53,657
Incluso intentó saltar
del camión que lo traía aquí.

56
00:08:53,825 --> 00:08:55,659
Dickes, William.

57
00:08:56,286 --> 00:08:59,496
Ha participado
en la excavación de 11 túneles.

58
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
Capitán Willinski: cuatro fugas.

59
00:09:02,083 --> 00:09:04,460
MacDonald, nueve.
Hendley, americano, cinco.

60
00:09:04,628 --> 00:09:06,462
Haynes, cuatro. Sedgwick, siete.

61
00:09:06,630 --> 00:09:08,672
La lista es casi interminable.

62
00:09:08,882 --> 00:09:12,718
Un hombre ha realizado
17 intentos de fuga.

63
00:09:12,886 --> 00:09:15,221
Capitán, esto roza la locura.

64
00:09:15,472 --> 00:09:16,722
Cierto.

65
00:09:17,015 --> 00:09:18,349
Y debe cesar.

66
00:09:18,516 --> 00:09:21,518
¿Espera usted
que los oficiales olviden su deber?

67
00:09:25,148 --> 00:09:26,190
No.

68
00:09:27,484 --> 00:09:31,570
Han sido traídos aquí porque
esperamos precisamente lo contrario.

69
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
Este campo es nuevo.

70
00:09:35,659 --> 00:09:38,702
Ha sido construido
para retenerles a usted y a sus hombres.

71
00:09:38,912 --> 00:09:40,871
Incorpora todo lo que hemos aprendido

72
00:09:41,039 --> 00:09:42,873
sobre medidas de seguridad.

73
00:09:43,208 --> 00:09:47,419
Y ante usted no se encuentra
un simple carcelero,

74
00:09:48,046 --> 00:09:49,797
sino un oficial

75
00:09:49,965 --> 00:09:54,385
seleccionado personalmente
por el alto mando de la Luftwaffe.

76
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
Nos hemos arriesgado

77
00:09:56,137 --> 00:09:59,431
a poner todos los huevos podridos
en una misma cesta,

78
00:09:59,599 --> 00:10:02,935
y tenemos la intención
de vigilarla atentamente.

79
00:10:03,603 --> 00:10:05,145
Muy prudente de su parte.

80
00:10:09,109 --> 00:10:12,194
No se les negará acceso
a las instalaciones habituales.

81
00:10:12,362 --> 00:10:16,949
Gimnasio, biblioteca, salón de juegos,

82
00:10:17,784 --> 00:10:20,661
y les proporcionaremos
herramientas de jardinería.

83
00:10:20,829 --> 00:10:23,622
Confiamos en que las usen
para la jardinería.

84
00:10:23,790 --> 00:10:26,709
Dediquen sus energías a estas cosas.

85
00:10:26,918 --> 00:10:30,129
Abandonen sus inútiles intentos de fuga.

86
00:10:30,755 --> 00:10:33,465
Y, con una cooperación inteligente,

87
00:10:33,800 --> 00:10:36,176
podremos pasar la guerra

88
00:10:37,679 --> 00:10:40,431
tan cómodamente como nos sea posible.

89
00:10:57,699 --> 00:10:59,199
¿Qué haces junto al camión?

90
00:10:59,367 --> 00:11:00,993
Robar herramientas.

91
00:11:01,161 --> 00:11:04,330
- Por robar herramientas, calabozo.
- Era broma.

92
00:11:04,497 --> 00:11:05,706
Eres estadounidense.

93
00:11:05,874 --> 00:11:08,250
- Sí, y tú alemán.
- Claro.

94
00:11:08,418 --> 00:11:09,752
¿Por qué has venido a Alemania?

95
00:11:09,919 --> 00:11:11,670
¿A luchar por Inglaterra, tu enemigo?

96
00:11:11,838 --> 00:11:13,547
¿Cómo que enemigo?

97
00:11:13,715 --> 00:11:16,675
En 1812 quemaron tu capital.

98
00:11:16,843 --> 00:11:17,968
Eso es propaganda.

99
00:11:18,136 --> 00:11:20,637
Está en los libros de historia.
Yo lo leí.

100
00:11:20,805 --> 00:11:22,306
Ahora, largo.

101
00:11:22,474 --> 00:11:24,058
Si robas herramientas, calabozo.

102
00:11:24,225 --> 00:11:25,893
Sí. Nada de herramientas.

103
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
Eh, Virgil.

104
00:11:33,610 --> 00:11:36,320
¿Has visto el calabozo?

105
00:11:36,488 --> 00:11:38,280
Mira que es grande.

106
00:11:38,448 --> 00:11:40,616
- Deben de esperar mucho movimiento.
- Sí.

107
00:11:40,784 --> 00:11:44,453
Los dos tipos del campo anterior,
en el pabellón 14,

108
00:11:44,621 --> 00:11:46,997
no los encuentro.
¿Los dejaron allí, o qué?

109
00:11:47,165 --> 00:11:48,374
Supongo.

110
00:11:48,875 --> 00:11:52,127
¿Cómo se llamaban? Eran Jackson y...

111
00:11:52,420 --> 00:11:53,420
Dexter.

112
00:11:53,588 --> 00:11:54,588
Eso es.

113
00:11:54,756 --> 00:11:57,424
Voy a ver a quién más
puedo encontrar. Te veo luego.

114
00:12:22,700 --> 00:12:24,827
¿Quiénes son ésos?

115
00:12:24,994 --> 00:12:27,830
Prisioneros rusos. Cortan árboles.

116
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
¿Los dejan aquí?

117
00:12:29,374 --> 00:12:31,208
No, se los llevan.

118
00:12:33,795 --> 00:12:35,838
Cigarrillos.

119
00:12:55,984 --> 00:12:57,067
Danny y yo tenemos un plan.

120
00:12:57,235 --> 00:12:59,153
Enseñarles lo que es bueno
a estos idiotas.

121
00:12:59,320 --> 00:13:02,030
¿Qué va a ser?
¿Una salida a toda marcha?

122
00:13:02,198 --> 00:13:03,365
¿Práctica coral?

123
00:13:03,533 --> 00:13:04,950
¿Puños?

124
00:13:05,118 --> 00:13:08,704
- Sí. Algo de puños estaría bien.
- Dale la chaqueta.

125
00:13:09,706 --> 00:13:11,623
¿Qué haces con mi chaqueta?

126
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
¡Es mía!

127
00:13:12,834 --> 00:13:15,210
¿Me empujas?

128
00:13:15,378 --> 00:13:17,546
Es mía, hijo de...

129
00:13:46,868 --> 00:13:47,868
¡Alto!

130
00:13:48,036 --> 00:13:49,745
¡Basta de tonterías!

131
00:13:49,913 --> 00:13:51,371
Está bien, hombre.

132
00:13:51,539 --> 00:13:53,499
Sólo era una discusión amistosa.

133
00:13:53,666 --> 00:13:56,502
- Basta ya de pelear.
- Vale.

134
00:13:56,669 --> 00:13:58,253
- A los barracones.
- Sí, señor.

135
00:13:58,421 --> 00:13:59,838
¡Tú también!

136
00:14:01,841 --> 00:14:03,967
¡Largaos ya! ¡A los barracones!

137
00:14:06,846 --> 00:14:07,888
¡Vamos!

138
00:14:39,462 --> 00:14:41,255
Hilts.

139
00:14:41,422 --> 00:14:43,757
Sólo hay
otro estadounidense en el campo.

140
00:14:44,008 --> 00:14:46,385
Un tal Hendley,
del Escuadrón Águila de la RAF.

141
00:14:46,553 --> 00:14:48,303
¿Ya estás armando algo?

142
00:14:49,264 --> 00:14:51,056
¿Ves cómo están colocadas esas torres?

143
00:14:52,892 --> 00:14:54,393
Hay un punto ciego justo en el centro.

144
00:14:54,561 --> 00:14:55,602
¿Un punto ciego?

145
00:14:55,770 --> 00:14:58,814
Podría haber alguien de pie
sobre ese cable y no lo verían.

146
00:14:58,982 --> 00:15:01,775
Desde la del fondo no se vería,
sobre todo de noche.

147
00:15:01,943 --> 00:15:02,901
Estás loco.

148
00:15:03,069 --> 00:15:06,113
¿Eso crees? Vamos a averiguarlo.

149
00:15:23,047 --> 00:15:25,716
El siguiente paso es más complicado.

150
00:15:25,883 --> 00:15:30,887
- ¡No se te ocurrirá salir!
- No mientras estén mirando.

151
00:15:32,307 --> 00:15:35,475
Voy a dar una vuelta.

152
00:16:16,976 --> 00:16:19,311
- ¿Hablas ruso?
- Sólo una frase.

153
00:16:19,479 --> 00:16:20,479
Enséñame.

154
00:16:28,946 --> 00:16:30,113
¿Qué significa?

155
00:16:30,281 --> 00:16:32,032
Te quiero.

156
00:16:32,283 --> 00:16:34,743
¿Te quiero? ¿Y de qué nos sirve?

157
00:16:34,911 --> 00:16:37,788
No sé. No tenía pensado usarla.

158
00:17:02,146 --> 00:17:03,188
Fuera.

159
00:17:03,731 --> 00:17:04,648
¡Fuera!

160
00:17:06,192 --> 00:17:07,526
Son amigos, ¿no?

161
00:17:09,654 --> 00:17:12,989
¿Y quién responde de usted,
teniente Valinsky?

162
00:17:13,157 --> 00:17:15,242
Fuera, Sedgwick.

163
00:17:52,280 --> 00:17:54,322
¡Pare, pare!

164
00:17:58,244 --> 00:17:59,286
¿Nombre?

165
00:17:59,454 --> 00:18:02,122
Ives.

166
00:18:03,166 --> 00:18:05,500
Ives. Archibald Ives.

167
00:18:05,668 --> 00:18:09,296
Escocés.
La fotografía no te hace justicia.

168
00:18:09,464 --> 00:18:13,675
Me gustaría veros a vosotros
en las mismas circunstancias.

169
00:18:37,950 --> 00:18:40,327
Ahora no tomaré
ninguna acción en su contra.

170
00:18:40,828 --> 00:18:41,912
Es el primer día aquí

171
00:18:42,079 --> 00:18:47,918
y ya ha habido muchas estupideces y
descuidos por ambas partes.

172
00:19:06,312 --> 00:19:07,354
¡Eh! ¡Sal de ahí!

173
00:19:11,234 --> 00:19:13,610
¡No disparen!

174
00:19:16,155 --> 00:19:18,365
¡Cruzar el alambre significa la muerte!

175
00:19:18,533 --> 00:19:19,366
¿Qué alambre?

176
00:19:19,534 --> 00:19:21,451
¡Éste! ¡El de aviso!

177
00:19:22,578 --> 00:19:25,330
Está terminantemente prohibido cruzarlo.

178
00:19:25,498 --> 00:19:27,249
Se me escapó la pelota.

179
00:19:27,500 --> 00:19:28,959
¿Cómo iba a cogerla?

180
00:19:29,126 --> 00:19:31,002
Primero, pide permiso.

181
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
Ah, vale.

182
00:19:34,340 --> 00:19:38,009
- Quiero coger mi pelota.
- ¡Cruce el alambre inmediatamente!

183
00:19:38,261 --> 00:19:39,678
- De acuerdo.
- ¡Quédese donde está!

184
00:19:40,304 --> 00:19:43,306
Fuera de mi camino.

185
00:19:47,019 --> 00:19:49,104
¿Qué hace junto al alambre?

186
00:19:49,272 --> 00:19:50,772
Intentaba coger mi...

187
00:20:03,578 --> 00:20:05,161
¿Qué hacía junto al alambre?

188
00:20:05,329 --> 00:20:07,330
Como le decía a Max...

189
00:20:07,623 --> 00:20:11,501
Estaba intentando cortar
su alambre porque quería salir.

190
00:20:18,301 --> 00:20:19,134
¿Habla alemán?

191
00:20:21,762 --> 00:20:22,846
Cortaalambres.

192
00:20:25,641 --> 00:20:26,933
He tenido el placer

193
00:20:27,101 --> 00:20:30,103
de conocer a muchos
oficiales británicos en esta guerra.

194
00:20:30,271 --> 00:20:32,606
Me halaga que podamos entendernos.

195
00:20:39,864 --> 00:20:41,948
Usted es el primer estadounidense
que conozco.

196
00:20:42,116 --> 00:20:42,949
Hilts, ¿no?

197
00:20:43,117 --> 00:20:45,118
Capitán Hilts, para ser exactos.

198
00:20:45,286 --> 00:20:46,119
17 intentos de fuga.

199
00:20:46,287 --> 00:20:48,330
- 18, señor.
- Hombre de túneles, ingeniero.

200
00:20:49,373 --> 00:20:50,290
Aviador.

201
00:20:50,458 --> 00:20:54,419
Lo que en el ejército estadounidense
se denomina un piloto de altura.

202
00:20:54,629 --> 00:20:57,172
Desgraciadamente, lo derribaron.

203
00:20:57,340 --> 00:21:00,216
Ambos pasaremos en tierra
el resto de la guerra.

204
00:21:00,468 --> 00:21:03,345
No lo diga por mí, coronel.

205
00:21:06,724 --> 00:21:08,141
¿Tiene otros planes?

206
00:21:08,309 --> 00:21:10,101
Todavía no he visto Berlín.

207
00:21:10,269 --> 00:21:12,604
Voy a ir antes de que termine la guerra.

208
00:21:13,230 --> 00:21:16,191
¿Son todos los oficiales
estadounidenses tan maleducados?

209
00:21:16,734 --> 00:21:18,818
El 99 por ciento, aproximadamente.

210
00:21:19,904 --> 00:21:21,154
Mientras esté aquí,

211
00:21:21,322 --> 00:21:23,031
podrá aprender algo.

212
00:21:23,574 --> 00:21:25,867
Diez días de aislamiento, Hilts.

213
00:21:26,035 --> 00:21:27,077
Capitán Hilts.

214
00:21:27,578 --> 00:21:28,912
Veinte días.

215
00:21:29,080 --> 00:21:30,413
De acuerdo.

216
00:21:32,249 --> 00:21:34,292
¿Seguirá aquí cuando salga?

217
00:21:35,461 --> 00:21:37,212
Al calabozo.

218
00:21:45,304 --> 00:21:46,304
¿Nombre?

219
00:21:46,472 --> 00:21:47,639
Ives.

220
00:21:48,057 --> 00:21:50,141
Oficial de vuelo Ives.

221
00:21:50,309 --> 00:21:52,811
Calabozo. Veinte días.

222
00:21:55,731 --> 00:21:58,358
- Calabozo, Ives.
- Encantado.

223
00:23:36,290 --> 00:23:37,207
Hilts.

224
00:23:38,042 --> 00:23:38,875
¿Sí?

225
00:23:39,043 --> 00:23:41,586
¿Qué hacías en Estados Unidos?
¿Jugar al béisbol?

226
00:23:42,421 --> 00:23:43,838
Estaba en la universidad.

227
00:23:45,341 --> 00:23:46,758
- Eh, Ives.
- ¿Qué?

228
00:23:46,926 --> 00:23:48,760
¿Cuántas veces has intentado fugarte?

229
00:23:49,637 --> 00:23:51,596
Cuatro por encima, siete por debajo.

230
00:23:53,474 --> 00:23:54,307
Hombre de túneles, ¿eh?

231
00:23:54,475 --> 00:23:57,060
Para nada.

232
00:23:58,479 --> 00:23:59,938
¿Cuánto mides?

233
00:24:01,315 --> 00:24:03,149
1 ,63. ¿Por qué?

234
00:24:04,068 --> 00:24:05,985
Oh, por curiosidad.

235
00:24:07,363 --> 00:24:10,990
¿Que hacías en la universidad,
estudiar Educación Física?

236
00:24:11,242 --> 00:24:13,952
Ingeniería química.
También hacía deporte de dos ruedas.

237
00:24:14,578 --> 00:24:15,620
¿Bicicletas?

238
00:24:16,664 --> 00:24:17,789
Motocicletas.

239
00:24:17,957 --> 00:24:20,208
Pistas llanas,
ferias de pueblo.

240
00:24:20,376 --> 00:24:22,919
Ganaba un dinerillo.
Me ayudó a pagar los estudios.

241
00:24:23,337 --> 00:24:24,963
Yo también entré en competición.

242
00:24:25,464 --> 00:24:26,548
En Escocia.

243
00:24:26,715 --> 00:24:27,590
¿Motocicletas?

244
00:24:28,008 --> 00:24:29,884
No, carreras de caballos.

245
00:24:30,052 --> 00:24:39,435
Jockey.

246
00:24:43,774 --> 00:24:45,108
¿Hilts?

247
00:24:46,360 --> 00:24:48,653
¿Estás ahí?

248
00:24:50,739 --> 00:24:51,739
Sí.

249
00:24:51,907 --> 00:24:55,493
¿Tenéis jockeys en Estados Unidos?

250
00:24:55,661 --> 00:24:56,536
Claro.

251
00:24:57,496 --> 00:24:59,789
Qué tiempos, los sábados por la noche

252
00:24:59,957 --> 00:25:03,042
en pueblos como Musselburgh y Hamilton.

253
00:25:03,711 --> 00:25:05,837
Tenías que quitarte
de encima a las churris.

254
00:25:06,005 --> 00:25:07,797
Churris, ya sabes.

255
00:25:08,215 --> 00:25:10,341
Chicas, hombre. Chicas.

256
00:25:11,468 --> 00:25:13,386
¿No las tenéis en Estados Unidos?

257
00:25:15,681 --> 00:25:16,973
¡Hilts!

258
00:25:17,516 --> 00:25:19,642
¿Estás ahí?

259
00:25:20,811 --> 00:25:22,395
Ives.

260
00:25:24,940 --> 00:25:26,733
¿Qué?

261
00:25:27,026 --> 00:25:30,153
¿Sabes qué tipo de arcilla
y gravilla tenemos aquí?

262
00:25:31,780 --> 00:25:34,908
¿Cuántos metros
se podrían cavar en ocho horas?

263
00:25:35,075 --> 00:25:37,452
Esto lo podría terminar

264
00:25:37,620 --> 00:25:39,621
en un dos por tres.

265
00:25:40,122 --> 00:25:41,748
Pero el problema no es excavar,

266
00:25:41,916 --> 00:25:43,499
sino poner refuerzos de madera

267
00:25:43,667 --> 00:25:45,376
y sacar la tierra.

268
00:25:45,544 --> 00:25:47,045
Ése es el problema.

269
00:25:47,213 --> 00:25:49,881
No, no lo es. Ése no es el problema.

270
00:25:50,049 --> 00:25:52,550
¿Cómo vas a sacar la tierra?

271
00:25:52,718 --> 00:25:55,136
¿Cómo se llaman los topos en Escocia?

272
00:25:55,304 --> 00:25:56,554
Topos.

273
00:25:57,681 --> 00:25:58,973
Ya.

274
00:26:01,435 --> 00:26:04,062
¿Qué te parece?

275
00:26:04,980 --> 00:26:07,523
Los primeros 20 minutos, interesantes.

276
00:26:07,691 --> 00:26:09,525
Nos pusimos en ridículo.

277
00:26:09,693 --> 00:26:11,402
Como dice el sargento,

278
00:26:11,570 --> 00:26:13,821
éste es sólo el primer día.

279
00:26:30,339 --> 00:26:31,673
Eric.

280
00:26:33,175 --> 00:26:36,427
No haga mucho caso. Los muy idiotas
puede que no sepan quién es.

281
00:26:36,595 --> 00:26:37,512
Correré la voz.

282
00:26:37,680 --> 00:26:39,722
Se lo diré al viejo.

283
00:26:42,476 --> 00:26:43,643
Ha llegado.

284
00:26:50,859 --> 00:26:52,277
El prisionero Bartlett

285
00:26:52,444 --> 00:26:56,072
ha sido puesto bajo su custodia.

286
00:27:05,374 --> 00:27:07,542
Sugiero que el prisionero quede

287
00:27:07,710 --> 00:27:10,878
confinado permanentemente
bajo la vigilancia más estrecha.

288
00:27:12,047 --> 00:27:14,924
Tome nota de la sugerencia
que ha hecho Herr Kuhn.

289
00:27:15,426 --> 00:27:17,427
Tenemos motivos
para creer que

290
00:27:17,594 --> 00:27:20,263
es el líder de numerosos intentos
criminales de fuga.

291
00:27:22,057 --> 00:27:25,727
¿El comandante Bartlett
ha estado tres meses a su cuidado

292
00:27:25,894 --> 00:27:29,522
y la Gestapo sólo tiene
"motivos para creer"?

293
00:27:29,690 --> 00:27:32,066
Si cae en nuestras manos
una sola vez más,

294
00:27:32,234 --> 00:27:33,735
no tendrá tanta suerte.

295
00:27:33,902 --> 00:27:35,611
Los prisioneros de las Fuerzas Aéreas

296
00:27:35,779 --> 00:27:38,323
son responsabilidad de la Luftwaffe,

297
00:27:38,490 --> 00:27:39,324
no de las SS,

298
00:27:42,161 --> 00:27:44,162
ni de la Gestapo.

299
00:27:44,788 --> 00:27:46,748
En estos momentos, sí.

300
00:27:46,999 --> 00:27:50,626
Por eso, por ahora,
se le ha vuelto a pasar a su cuidado.

301
00:27:50,794 --> 00:27:53,546
Si la Luftwaffe no puede
realizar esta labor,

302
00:27:53,714 --> 00:27:56,507
los prisioneros estarán
totalmente a nuestro cargo.

303
00:27:56,675 --> 00:27:59,802
Lamentablemente, no somos
tan profesionalmente comprensivos.

304
00:28:04,975 --> 00:28:07,310
Comandante Bartlett,

305
00:28:07,644 --> 00:28:11,356
si vuelve a fugarse
y le atrapan,

306
00:28:11,523 --> 00:28:13,149
morirá de un tiro.

307
00:28:27,331 --> 00:28:29,082
¡Herr Kuhn!

308
00:29:11,417 --> 00:29:12,875
- Eric.
- Hola, Roger.

309
00:29:13,043 --> 00:29:14,210
Tú también por aquí.

310
00:29:14,378 --> 00:29:15,586
¿Qué tal es éste?

311
00:29:15,754 --> 00:29:18,798
Es nuevo.

312
00:29:18,966 --> 00:29:21,676
Vamos a buscarte una cama.

313
00:29:21,844 --> 00:29:23,678
Gracias.

314
00:29:39,862 --> 00:29:41,112
Adelante.

315
00:29:43,449 --> 00:29:44,282
Hola, Roger.

316
00:29:44,450 --> 00:29:45,658
Hola, señor.

317
00:29:46,577 --> 00:29:48,578
Pondré la bolsa en tu dormitorio.

318
00:29:49,079 --> 00:29:50,037
Gracias, Eric.

319
00:29:50,205 --> 00:29:51,330
¿Cómo estás?

320
00:29:51,707 --> 00:29:53,166
Tan bien como cabe esperar.

321
00:29:53,333 --> 00:29:56,794
Los chicos querían darte la bienvenida.

322
00:29:56,962 --> 00:29:58,713
Vi a Willie y a Valinsky con Mac.

323
00:29:58,881 --> 00:30:00,798
Aquí hay muchos viejos amigos.

324
00:30:01,341 --> 00:30:02,800
¿Cuánto tiempo lleva aquí?

325
00:30:02,968 --> 00:30:04,177
He llegado hoy.

326
00:30:04,344 --> 00:30:07,388
Campo nuevo, guardias expertos,
la elite.

327
00:30:08,015 --> 00:30:09,932
Ya has conocido al comandante.

328
00:30:11,018 --> 00:30:12,101
Sí.

329
00:30:13,312 --> 00:30:16,272
¿Qué hicieron contigo
la Gestapo y las SS?

330
00:30:16,440 --> 00:30:19,025
Querían saber
quién me ayudó a llegar a la frontera.

331
00:30:19,276 --> 00:30:20,693
¿Quién más está aquí? ¿Cavendish?

332
00:30:21,570 --> 00:30:22,778
¿Nimmo y Sorren?

333
00:30:22,946 --> 00:30:24,280
Griffith, Haynes.

334
00:30:24,573 --> 00:30:25,907
- ¿Blythe?
- Sí.

335
00:30:26,992 --> 00:30:29,118
Casi toda la organización X.

336
00:30:29,286 --> 00:30:30,411
Casi.

337
00:30:31,914 --> 00:30:32,788
Limpiaron los demás campamentos

338
00:30:32,956 --> 00:30:34,665
y nos dejaron tirados en éste.

339
00:30:34,833 --> 00:30:38,711
"Todos los huevos podridos
en una sola cesta".

340
00:30:39,338 --> 00:30:41,255
Su lógica es una locura.

341
00:30:41,423 --> 00:30:42,965
¿Y Tommy Bristol?

342
00:30:44,301 --> 00:30:46,761
No, pero hay un estadounidense, Hendley.

343
00:30:47,846 --> 00:30:50,014
¿Es ladrón, estafador?

344
00:30:50,182 --> 00:30:52,016
MacDonald dice que es el mejor.

345
00:30:52,309 --> 00:30:53,267
Bien.

346
00:30:55,020 --> 00:30:58,189
Lo último que queda de té
hasta que vuelva la Cruz Roja.

347
00:30:58,357 --> 00:30:59,899
Le birlé esto a Sedgwick.

348
00:31:05,822 --> 00:31:08,074
¿Te lo hizo pasar mal la Gestapo?

349
00:31:08,992 --> 00:31:11,869
No tanto como yo
voy a hacérselas pasar a ellos.

350
00:31:12,955 --> 00:31:14,747
La venganza personal

351
00:31:14,915 --> 00:31:17,750
debe quedar al margen
de lo que debemos hacer aquí.

352
00:31:17,918 --> 00:31:20,044
Hay demasiadas vidas en juego.

353
00:31:22,422 --> 00:31:24,549
Mis sentimientos personales

354
00:31:24,716 --> 00:31:26,634
no tienen importancia.

355
00:31:27,094 --> 00:31:29,053
Usted me eligió Gran X,

356
00:31:29,471 --> 00:31:31,847
y es mi deber hostigar
y confundir al enemigo

357
00:31:32,015 --> 00:31:33,182
lo mejor que pueda.

358
00:31:33,350 --> 00:31:34,475
Eso es cierto.

359
00:31:34,893 --> 00:31:36,686
Eso es lo que pienso hacer.

360
00:31:37,980 --> 00:31:41,899
Voy a causar tal revuelo
en este Tercer Reich suyo

361
00:31:42,067 --> 00:31:46,112
que van a tener a miles de soldados
pendientes de nosotros.

362
00:31:46,280 --> 00:31:47,113
¿Cómo?

363
00:31:47,906 --> 00:31:50,908
Sacando de este campo tan perfecto

364
00:31:51,076 --> 00:31:53,953
a más hombres
de los que nunca antes vieron fugarse.

365
00:31:54,121 --> 00:31:57,248
No dos o tres, sino 200, 300.

366
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
Esparcirlos por toda Alemania.

367
00:31:58,959 --> 00:32:01,544
- ¿Cree que es posible?
- Tenemos los hombres.

368
00:32:01,712 --> 00:32:04,922
Han traído a todos los expertos en fugas
de Alemania. Lo ha dicho usted.

369
00:32:06,258 --> 00:32:09,135
¿Ha pensado en el riesgo
que podría suponer?

370
00:32:11,346 --> 00:32:15,808
He pensado en la humillación
de rendirnos dócilmente,

371
00:32:15,976 --> 00:32:18,227
de pasar por el aro y arrastrarnos.

372
00:32:18,395 --> 00:32:20,855
Seguro que usted no defiende eso, señor.

373
00:32:21,481 --> 00:32:24,358
Déjeme que le diga algo.

374
00:32:24,526 --> 00:32:27,528
Por muy poco satisfactorio
que sea este campo,

375
00:32:27,696 --> 00:32:30,740
el alto mando nos ha dejado
en manos de la Luftwaffe.

376
00:32:30,907 --> 00:32:33,159
No de la Gestapo ni de las SS.

377
00:32:35,037 --> 00:32:40,333
Habla de la Luftwaffe,
luego de las SS y de la Gestapo.

378
00:32:40,500 --> 00:32:41,792
Para mí son lo mismo.

379
00:32:41,960 --> 00:32:44,295
Luchamos contra todos ellos.

380
00:32:44,880 --> 00:32:46,547
Sólo hay una manera de decirlo.

381
00:32:46,715 --> 00:32:49,967
Son el enemigo común
de todos cuantos creemos en la libertad.

382
00:32:50,135 --> 00:32:51,969
Si al alto mando no le gustaba Hitler,

383
00:32:52,137 --> 00:32:53,387
¿por qué no lo echaron?

384
00:32:53,555 --> 00:32:55,598
No discrepo, Roger.

385
00:32:56,475 --> 00:33:01,145
Como oficial superior, sólo estoy
señalando un hecho pertinente.

386
00:33:03,899 --> 00:33:06,233
¿Cuándo vas a convocar una reunión, X?

387
00:33:14,576 --> 00:33:15,993
Esta noche.

388
00:33:27,589 --> 00:33:33,594
Caballeros, ya han oído las inmortales
palabras de nuestro nuevo comandante.

389
00:33:33,970 --> 00:33:36,722
"No dediquen sus energías a la fuga,

390
00:33:36,890 --> 00:33:39,058
y siéntense a contemplar
cómo transcurre la guerra".

391
00:33:41,269 --> 00:33:44,271
Eso es exactamente
lo que estamos haciendo.

392
00:33:44,439 --> 00:33:47,900
Dedicaremos nuestras energías
al deporte y la jardinería,

393
00:33:48,068 --> 00:33:50,569
a todos los pasatiempos culturales.

394
00:33:50,737 --> 00:33:53,406
Vamos a poner a estos idiotas a dormir.

395
00:33:54,700 --> 00:33:56,409
Mientras tanto,

396
00:33:56,576 --> 00:33:58,119
nosotros, a excavar.

397
00:33:59,162 --> 00:34:02,081
Incluso una mirada superficial
a los barracones

398
00:34:02,249 --> 00:34:05,000
muestra que el 104 y el 105
son los más próximos al bosque.

399
00:34:05,168 --> 00:34:07,795
El primer túnel sale del 105,

400
00:34:07,963 --> 00:34:10,881
justo al este por debajo
del calabozo y el alambre.

401
00:34:11,049 --> 00:34:12,967
Eso son casi 100 metros.

402
00:34:13,135 --> 00:34:16,095
- ¿Hiciste un reconocimiento?
- Uno temporal.

403
00:34:16,263 --> 00:34:18,431
Son más de cien metros.

404
00:34:18,598 --> 00:34:20,099
Hazme saber la cifra exacta.

405
00:34:20,267 --> 00:34:23,936
Willie, excava unos diez metros
antes de empezar a ir horizontal.

406
00:34:24,104 --> 00:34:27,273
Así eliminaremos problemas
de detección de sonido o sondeos.

407
00:34:27,482 --> 00:34:28,941
De acuerdo, pero

408
00:34:29,109 --> 00:34:31,068
¿dijiste el primer túnel?

409
00:34:31,236 --> 00:34:34,196
Sí. Habrá tres.

410
00:34:34,823 --> 00:34:36,991
Los llamaremos Tom, Dick y Harry.

411
00:34:37,159 --> 00:34:41,537
Tom va en dirección este desde el 104.
Dick va hacia el norte desde la cocina,

412
00:34:41,705 --> 00:34:44,957
y Harry va paralelo a Tom desde el 105.

413
00:34:46,168 --> 00:34:49,754
Si encuentran uno,
nos cambiaremos al siguiente.

414
00:34:50,130 --> 00:34:52,089
¿A cuántos hombres piensas sacar?

415
00:34:53,884 --> 00:34:55,050
A 250.

416
00:34:56,094 --> 00:34:58,053
Esta vez no quedaremos a medias.

417
00:34:58,221 --> 00:35:00,931
Habrá documentos de identidad
para todos.

418
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
Griff, necesitaremos ropa para todos.

419
00:35:04,436 --> 00:35:05,436
¿250?

420
00:35:05,604 --> 00:35:07,146
Ropa de paisano en su mayoría.

421
00:35:07,314 --> 00:35:09,023
Sí, pero...

422
00:35:10,692 --> 00:35:12,067
De acuerdo.

423
00:35:12,444 --> 00:35:16,197
Mac, mapas, mantas, raciones, brújulas,

424
00:35:16,490 --> 00:35:18,157
y horarios para todos los trenes.

425
00:35:18,325 --> 00:35:19,742
Bien.

426
00:35:25,248 --> 00:35:27,082
Siento llegar tarde.

427
00:35:27,250 --> 00:35:29,668
Tranquilo, Colin, siéntate.
Vamos a cavar túneles.

428
00:35:31,922 --> 00:35:33,130
Espléndido.

429
00:35:34,132 --> 00:35:36,050
Willie, tú y Danny
sois los reyes del túnel.

430
00:35:36,218 --> 00:35:39,386
Danny, tú te encargas de las trampas.

431
00:35:40,013 --> 00:35:41,597
Sedgwick, manufactura.

432
00:35:41,765 --> 00:35:43,015
Griff, como dije, sastre.

433
00:35:43,183 --> 00:35:44,975
Nimmo y Haynes, distracción.

434
00:35:45,143 --> 00:35:48,020
Mac, cómo no, se encargará
de la inteligencia.

435
00:35:48,271 --> 00:35:49,480
Hendley.

436
00:35:49,856 --> 00:35:50,731
No nos hemos presentado.

437
00:35:50,982 --> 00:35:53,067
- ¿Ladrón?
- Correcto.

438
00:35:53,693 --> 00:35:56,195
Dennis, mapas y exploraciones.

439
00:35:56,363 --> 00:35:58,823
Colin, tú lo de siempre.

440
00:35:58,990 --> 00:36:00,908
Eric, ¿cómo te desharás de la tierra?

441
00:36:01,076 --> 00:36:02,535
Como siempre.

442
00:36:02,702 --> 00:36:05,746
No esperaba tres túneles,
pero nos las arreglaremos.

443
00:36:05,914 --> 00:36:09,083
Roger, ¿quién se encarga
de la seguridad?

444
00:36:09,251 --> 00:36:10,626
Tú.

445
00:36:10,794 --> 00:36:13,295
Quiero un sistema
de informadores cubriendo este recinto

446
00:36:13,463 --> 00:36:17,341
de lado a lado,
controlando quién entra y quién sale.

447
00:36:17,509 --> 00:36:20,135
Quiero un sistema de señales
tan perfecto

448
00:36:20,303 --> 00:36:23,389
que, si alguien se acerca a 1 5 metros
de los barracones,

449
00:36:23,557 --> 00:36:26,308
podamos cerrar
sin necesidad de una señal.

450
00:36:27,936 --> 00:36:31,480
Bien, no hay por qué
seguir hablando ahora.

451
00:36:31,648 --> 00:36:33,232
Os veo a todos en la pista de ejercicio

452
00:36:33,525 --> 00:36:36,277
y ultimaremos los detalles.

453
00:36:39,155 --> 00:36:40,239
¿Algo más?

454
00:36:41,199 --> 00:36:43,742
Creo que no.

455
00:37:08,977 --> 00:37:10,227
Hola.

456
00:37:11,313 --> 00:37:12,897
Me llamo Blythe.

457
00:37:14,608 --> 00:37:15,524
Hendley.

458
00:37:19,863 --> 00:37:21,071
Es para pájaros.

459
00:37:21,281 --> 00:37:23,157
Yo solía cazar.

460
00:37:23,325 --> 00:37:26,076
No es para cazar, es para observar.

461
00:37:26,453 --> 00:37:29,455
¿Observador de pájaros?

462
00:37:29,748 --> 00:37:33,375
Sí, así es.
Los observaba y los dibujaba.

463
00:37:35,420 --> 00:37:38,464
Supongo que observarán
pájaros en EE UU.

464
00:37:38,840 --> 00:37:40,591
Sí, hay quien lo hace.

465
00:37:42,427 --> 00:37:43,761
¿Té?

466
00:37:44,554 --> 00:37:47,431
Sólo bebí té una vez, en el hospital.

467
00:37:49,017 --> 00:37:50,225
¿Dónde está su equipo?

468
00:37:51,186 --> 00:37:52,144
Aquí.

469
00:37:52,312 --> 00:37:55,439
El resto fue confiscado
en el último registro.

470
00:37:56,107 --> 00:37:58,692
Los alemanes no apreciaron
algunos de mis

471
00:37:58,860 --> 00:38:00,736
objetos más personales.

472
00:38:04,115 --> 00:38:05,699
Por ejemplo.

473
00:38:06,034 --> 00:38:07,493
Tú eres el que birla.

474
00:38:08,078 --> 00:38:09,495
Sí, correcto.

475
00:38:09,913 --> 00:38:11,246
Voy a necesitar una cámara.

476
00:38:13,166 --> 00:38:14,333
¿De qué tipo?

477
00:38:14,501 --> 00:38:15,876
Una buena.

478
00:38:16,086 --> 00:38:21,465
Me conformo con una F2.8 de 35 mm
con obturador de plano focal.

479
00:38:23,718 --> 00:38:24,593
De acuerdo.

480
00:38:24,844 --> 00:38:26,345
Y película, claro.

481
00:38:26,930 --> 00:38:27,763
Sí, claro.

482
00:38:29,766 --> 00:38:31,892
Hendley. Necesito un pico.

483
00:38:32,060 --> 00:38:33,102
Uno grande y pesado.

484
00:38:33,269 --> 00:38:34,144
¿Sólo uno?

485
00:38:34,312 --> 00:38:35,854
Dos sería mejor.

486
00:38:40,318 --> 00:38:42,736
Me temo que este té es horroroso.

487
00:38:43,029 --> 00:38:46,949
Debo de haber usado las mismas hojas
por lo menos 20 veces.

488
00:38:47,242 --> 00:38:49,451
No es que me importe demasiado.

489
00:38:49,619 --> 00:38:52,496
Es muy poco civilizado
tomar el té sin leche.

490
00:38:53,081 --> 00:38:54,415
Sí.

491
00:38:55,208 --> 00:38:56,917
Voy a buscar la madera.

492
00:39:04,676 --> 00:39:07,011
¡Cierre! ¡Cierre!

493
00:39:19,482 --> 00:39:21,066
¡Cierre!

494
00:39:21,317 --> 00:39:24,445
- Yo no sprechen inglés.
- ¡Cierre!

495
00:39:47,552 --> 00:39:50,554
Espléndido.

496
00:40:03,401 --> 00:40:05,319
¿Qué haces tú?

497
00:40:06,446 --> 00:40:11,158
Hago interpretaciones fotográficas
de reconocimiento aéreo.

498
00:40:11,326 --> 00:40:13,285
Di una vuelta para ver por mí mismo.

499
00:40:13,453 --> 00:40:15,079
Es todo culpa mía, por estúpido.

500
00:40:15,246 --> 00:40:17,039
El avión se lo creyó.

501
00:40:17,207 --> 00:40:18,665
Lo derribaron.

502
00:40:18,917 --> 00:40:20,250
Terrible.

503
00:40:20,418 --> 00:40:23,796
No, quería decir, ¿qué haces aquí?

504
00:40:24,172 --> 00:40:25,422
¿Aquí?

505
00:40:25,715 --> 00:40:28,842
Soy el falsificador.

506
00:40:49,489 --> 00:40:52,407
Los falsificadores
están en el barracón de recreo.

507
00:40:52,575 --> 00:40:53,450
- Sedgwick.
- En el 110.

508
00:40:53,743 --> 00:40:54,576
Griffith.

509
00:40:54,744 --> 00:40:57,496
Me gustaría trabajar en el 109.

510
00:40:57,664 --> 00:40:59,540
¿109? Muy bien.

511
00:40:59,707 --> 00:41:01,166
Trabajaré en el 107.

512
00:41:01,334 --> 00:41:04,253
Danny, Willie y su equipo de trampas
estarán en el 104.

513
00:41:04,420 --> 00:41:06,421
Hay que arriesgarse con los túneles

514
00:41:06,589 --> 00:41:08,465
y avanzar rápido sin apuntalar.

515
00:41:08,633 --> 00:41:12,052
Necesitaremos madera para los pozos
y las cámaras de entrada.

516
00:41:12,220 --> 00:41:14,596
Hendley cree que hay 36 literas vacías.

517
00:41:14,764 --> 00:41:18,183
Rompemos 1 5 y movemos a los hombres
para que no los echen de menos.

518
00:41:18,476 --> 00:41:20,686
El resto lo arrancamos de las paredes.

519
00:41:20,854 --> 00:41:22,312
¿Se está encargando Hendley de esto?

520
00:41:22,480 --> 00:41:24,273
Todavía no. Está intentando

521
00:41:24,440 --> 00:41:25,983
conseguir acero para un pico.

522
00:41:44,794 --> 00:41:47,421
¡Eh! ¿Qué está pasando aquí?

523
00:41:47,714 --> 00:41:50,841
¡Cierra el agua! ¡Saca las manos!

524
00:41:52,010 --> 00:41:53,260
¡Sal!

525
00:41:54,220 --> 00:41:57,347
¡Eh! ¿Qué diablos pasa aquí?

526
00:41:58,183 --> 00:41:59,641
¡Dejaos de tonterías!

527
00:42:03,313 --> 00:42:04,479
Largo de aquí.

528
00:42:04,647 --> 00:42:05,981
¡Cerrad el agua!

529
00:42:06,149 --> 00:42:07,191
¡Donde sea!

530
00:42:47,315 --> 00:42:50,234
En la cocina,
tened siempre el fuego encendido.

531
00:42:50,401 --> 00:42:52,402
Así no les apetecerá moverla.

532
00:42:52,570 --> 00:42:53,403
Bien.

533
00:42:53,571 --> 00:42:56,782
Hendley, estos azulejos están rotos.

534
00:42:56,950 --> 00:42:57,866
Necesitamos unos nuevos.

535
00:42:58,326 --> 00:43:00,077
Hay varios en los aseos del 11 3.

536
00:43:00,245 --> 00:43:02,120
- Seguro que encajan.
- Bien.

537
00:43:11,214 --> 00:43:14,132
Va a ser un poco complicado.

538
00:43:15,426 --> 00:43:17,594
No cuando uno está organizado.

539
00:43:22,016 --> 00:43:23,350
Listos.

540
00:43:23,518 --> 00:43:24,351
¿Es lo bastante grande?

541
00:43:24,519 --> 00:43:28,438
Perfecto.
Justo en mitad de los cimientos.

542
00:43:34,237 --> 00:43:35,696
Que tengamos suerte, Danny.

543
00:43:54,799 --> 00:43:56,174
¿Por qué 17?

544
00:43:57,218 --> 00:44:00,762
Este es el túnel número 17
que Danny empieza.

545
00:44:31,878 --> 00:44:33,712
Bueno. Maravilloso.

546
00:44:49,062 --> 00:44:51,063
Está bien.

547
00:44:59,697 --> 00:45:01,740
Está muy bien.

548
00:45:41,322 --> 00:45:42,155
¡Fuera!

549
00:46:05,346 --> 00:46:07,180
¿No estáis en los barracones?

550
00:46:07,348 --> 00:46:08,974
¿Qué hacéis aquí?

551
00:46:09,392 --> 00:46:10,434
Limpiar.

552
00:46:14,397 --> 00:46:15,522
¿Y tú?

553
00:46:15,690 --> 00:46:17,774
Ducharme. Me hacía falta.

554
00:46:21,529 --> 00:46:24,531
Le estoy vigilando. Soy socorrista.

555
00:46:29,162 --> 00:46:32,664
Ponte ropa de abrigo.
Puede que pases fuera toda la noche.

556
00:47:20,880 --> 00:47:22,714
No. Voto que no.

557
00:47:23,341 --> 00:47:25,425
Hemos puesto a los idiotas a dormir.

558
00:47:25,593 --> 00:47:28,303
Una cosa como ésta
y nos ponemos cuesta abajo y sin frenos.

559
00:47:29,931 --> 00:47:32,307
Ives, siéntate.

560
00:47:32,600 --> 00:47:33,642
Hola, señor.

561
00:47:33,893 --> 00:47:36,269
Comandante Bartlett, capitán Hilts.

562
00:47:36,437 --> 00:47:38,063
Capitán MacDonald.

563
00:47:39,065 --> 00:47:42,692
Tengo entendido que ustedes dos
están planeando una sorpresa.

564
00:47:42,985 --> 00:47:44,694
¿Dónde oyó eso?

565
00:47:44,862 --> 00:47:47,781
Mac se encarga de saber
todo lo que pasa.

566
00:47:49,951 --> 00:47:51,785
Pensamos que tal vez
podríamos hablar de ello.

567
00:47:51,953 --> 00:47:54,162
¿Por qué? Es una tarea
sólo de dos hombres.

568
00:47:54,372 --> 00:47:58,041
Todos los intentos de fuga
tienen que ser aprobados antes

569
00:47:58,209 --> 00:47:59,960
por el comandante Bartlett.

570
00:48:00,962 --> 00:48:03,129
Nosotros no queremos interferir.

571
00:48:03,297 --> 00:48:04,381
Sólo que,

572
00:48:05,174 --> 00:48:08,552
bueno, ¿qué tipo de plan
están contemplando?

573
00:48:08,803 --> 00:48:11,721
Nos colamos por la noche
a un punto ciego

574
00:48:11,889 --> 00:48:14,015
cerca del alambre. Excavamos,

575
00:48:14,183 --> 00:48:17,894
esparcimos la tierra para que
no se apile, y luego, adentro.

576
00:48:18,062 --> 00:48:21,940
Ives cava delante,
poniendo la tierra detrás de él.

577
00:48:22,108 --> 00:48:23,441
Yo la escondo detrás de mí.

578
00:48:23,609 --> 00:48:25,652
Vamos abriéndonos paso como topos,

579
00:48:25,820 --> 00:48:28,738
llegamos bajo el alambre,
en medio del espacio abierto,

580
00:48:28,906 --> 00:48:31,575
hacia el bosque, y adiós.

581
00:48:41,460 --> 00:48:43,545
¿Cuándo piensa intentar eso?

582
00:48:44,005 --> 00:48:45,046
¿Cuándo?

583
00:48:45,214 --> 00:48:46,673
Esta noche.

584
00:48:47,800 --> 00:48:50,594
Puede que no sea el mejor momento

585
00:48:50,761 --> 00:48:52,304
para este tipo de asunto.

586
00:48:52,471 --> 00:48:55,640
Llevo tres años encerrado como un tonto,

587
00:48:55,808 --> 00:48:57,767
a punto de volverme loco.

588
00:48:57,935 --> 00:49:00,812
Para mí, si no hay plan, olvídense.

589
00:49:00,980 --> 00:49:04,149
Funcionará, lo sé.

590
00:49:12,074 --> 00:49:13,825
Buena suerte.

591
00:49:14,076 --> 00:49:15,744
Gracias.

592
00:49:17,496 --> 00:49:20,123
Hilts, ¿cómo va a respirar?

593
00:49:20,291 --> 00:49:21,916
Tenemos una vara con bisagras.

594
00:49:22,084 --> 00:49:24,544
La empujamos hacia arriba
y hacemos agujeros.

595
00:49:24,712 --> 00:49:25,837
Buenas noches, señor.

596
00:49:32,303 --> 00:49:35,263
¿Por qué no se le había
ocurrido a nadie?

597
00:49:35,431 --> 00:49:38,892
Es tan estúpido
que es tremendamente genial.

598
00:49:39,060 --> 00:49:42,103
Hará que caigan
todos los idiotas sobre nosotros.

599
00:49:42,271 --> 00:49:44,564
No sé.
Quizá nos estemos pasando de listos.

600
00:49:44,732 --> 00:49:46,733
Si frenamos todos los intentos,

601
00:49:46,901 --> 00:49:50,195
sólo conseguiremos que sospechen
que estamos cavando un túnel.

602
00:49:50,571 --> 00:49:52,030
Ojalá funcione.

603
00:49:52,990 --> 00:49:56,242
Si no, esos dos pasarán
una buena temporada en el calabozo.

604
00:50:42,248 --> 00:50:43,123
Bueno, ¿eh?

605
00:50:43,290 --> 00:50:45,041
Es la leche de bonito.

606
00:50:51,215 --> 00:50:53,341
Ésta es la tierra del recinto.

607
00:50:53,509 --> 00:50:55,885
Ésta es la del túnel.

608
00:51:01,559 --> 00:51:04,853
Dondequiera que la pongamos,
se verá a un kilómetro.

609
00:51:05,020 --> 00:51:07,397
La tierra es oscura
debajo de los barracones.

610
00:51:07,648 --> 00:51:11,818
Es el primer lugar en el que mirarán.
Ayer vi a uno midiendo.

611
00:51:11,986 --> 00:51:13,987
Podíamos teñirla del mismo color.

612
00:51:14,155 --> 00:51:16,573
Hay 50 toneladas.

613
00:51:16,741 --> 00:51:18,241
Estaba pensando en voz alta.

614
00:51:18,409 --> 00:51:22,120
Si tenéis que pensar,
pensad con claridad.

615
00:51:22,747 --> 00:51:24,831
¿Dónde diablos está Ashley-Pitt?

616
00:51:26,333 --> 00:51:29,252
No podemos destruir la tierra
ni comérnosla.

617
00:51:29,920 --> 00:51:33,131
Lo único que nos queda
es intentar camuflarla.

618
00:51:33,299 --> 00:51:35,842
Hasta ahí llega mi capacidad
de inventiva.

619
00:51:36,093 --> 00:51:39,179
¿No te enseñaron agilidad en la Marina?

620
00:51:39,346 --> 00:51:42,432
No lo creeréis,
pero ya tengo la solución.

621
00:51:42,600 --> 00:51:45,351
El problema es deshacernos

622
00:51:45,519 --> 00:51:48,897
- de la tierra del túnel en el recinto.
- Sí, claro.

623
00:51:49,565 --> 00:51:51,274
¿Te importa?

624
00:52:01,410 --> 00:52:02,952
Pues bien,

625
00:52:05,289 --> 00:52:08,666
llenáis estas bolsas
con tierra del túnel.

626
00:52:08,834 --> 00:52:12,170
Luego, os las metéis en los pantalones,

627
00:52:12,338 --> 00:52:14,464
salís a dar un paseo por el recinto,

628
00:52:14,632 --> 00:52:18,843
y allí tiráis de estas cuerdas
que tendréis en los bolsillos.

629
00:52:19,720 --> 00:52:22,096
Se abren los cierres.

630
00:52:24,850 --> 00:52:26,142
Está bien.

631
00:52:26,435 --> 00:52:29,687
Sólo tenéis que aplastarla.

632
00:52:30,272 --> 00:52:32,482
Si no hacéis tonterías,
no se darán cuenta.

633
00:52:32,650 --> 00:52:35,360
Es fantástico. ¿Qué te parece?

634
00:52:35,528 --> 00:52:36,736
Lo probaremos mañana.

635
00:52:36,904 --> 00:52:38,613
Ya lo he hecho. Funciona.

636
00:52:43,285 --> 00:52:44,327
Esto es lo que haremos.

637
00:52:58,884 --> 00:53:02,053
- Un pequeño regalo de Tom, señor.
- Gracias.

638
00:53:10,938 --> 00:53:13,147
Bonito jardín, señor.

639
00:53:45,723 --> 00:53:48,349
Muy bien, apúrense.

640
00:53:55,274 --> 00:53:56,232
Eso es apurarse.

641
00:54:00,946 --> 00:54:01,988
Señor.

642
00:54:05,618 --> 00:54:07,660
Continúen, caballeros.

643
00:54:07,828 --> 00:54:10,747
Es una inspección de rutina.

644
00:54:25,137 --> 00:54:27,597
- Buenos días, comandante.
- Buenos días, señor.

645
00:54:27,848 --> 00:54:29,182
Lamento que la tierra

646
00:54:29,350 --> 00:54:32,018
no se adapte mejor
a las intenciones de sus hombres.

647
00:54:32,186 --> 00:54:34,270
Ya nos las arreglaremos, señor.

648
00:54:43,238 --> 00:54:44,948
Debo decir que me sorprende

649
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
su dedicación a esta actividad, capitán.

650
00:54:47,993 --> 00:54:49,911
Me complace, claro, pero me sorprende.

651
00:54:50,079 --> 00:54:51,329
¿Le sorprende, coronel?

652
00:54:52,039 --> 00:54:53,706
Los aviadores son caballeros,

653
00:54:53,958 --> 00:54:56,167
no labriegos.

654
00:54:56,335 --> 00:54:57,335
Por eso me sorprende.

655
00:54:57,503 --> 00:54:59,712
A los ingleses les gusta la jardinería.

656
00:54:59,880 --> 00:55:02,757
Sí, pero con flores.

657
00:55:03,050 --> 00:55:04,050
¿No es así?

658
00:55:04,760 --> 00:55:07,261
Las flores no se comen.

659
00:55:09,473 --> 00:55:10,848
Bien dicho.

660
00:55:28,534 --> 00:55:31,536
Tengo la impresión de que sabe
lo que estamos haciendo.

661
00:55:31,704 --> 00:55:33,371
Quizás lo sepa.

662
00:55:33,539 --> 00:55:35,206
Realmente no lo crees, ¿verdad?

663
00:55:35,374 --> 00:55:37,333
Muy pronto lo averiguaremos.

664
00:55:49,013 --> 00:55:51,180
- Buenos días, Bob.
- Andy.

665
00:55:51,348 --> 00:55:52,974
Aquí estamos.

666
00:55:53,142 --> 00:55:54,142
Veamos.

667
00:55:54,810 --> 00:55:56,769
Galletas, dos paquetes.

668
00:55:57,396 --> 00:55:59,105
Café, dos latas.

669
00:55:59,815 --> 00:56:01,482
Bovril, un bote.

670
00:56:02,109 --> 00:56:04,610
Cigarrillos, seis paquetes.

671
00:56:05,070 --> 00:56:09,282
Mermelada de fresa de Sorren,
mermelada de mora de Cavendish.

672
00:56:09,450 --> 00:56:11,576
Y mermelada de naranja mía.

673
00:56:11,744 --> 00:56:13,119
Mantequilla danesa de Von Luger.

674
00:56:13,287 --> 00:56:16,080
La salvé del desorden
de sus provisiones.

675
00:56:16,248 --> 00:56:17,081
Ah, sí.

676
00:56:17,249 --> 00:56:19,500
Y chocolate holandés.

677
00:56:20,169 --> 00:56:21,461
Dos tabletas.

678
00:56:22,046 --> 00:56:24,714
Esto ventila los donativos de comida
de toda la organización.

679
00:56:25,382 --> 00:56:28,468
Lo primero que necesitamos
es el nuevo permiso de viaje.

680
00:56:28,635 --> 00:56:31,596
Los falsificadores
no pueden hacer nada sin él.

681
00:56:31,764 --> 00:56:33,014
Veré qué puedo hacer.

682
00:56:33,182 --> 00:56:37,226
Cualquier tipo de carnés
de identificación, documentos personales

683
00:56:37,394 --> 00:56:39,228
que puedas conseguir.

684
00:56:39,396 --> 00:56:41,230
- Ponlos a trabajar.
- Bien.

685
00:56:41,398 --> 00:56:42,440
Buena suerte.

686
00:57:25,734 --> 00:57:28,319
Louis, ¿dónde demonios
está la bomba de aire?

687
00:57:28,487 --> 00:57:30,154
La paciencia es una virtud.

688
00:57:30,322 --> 00:57:34,158
Los excavadores sólo pueden trabajar
cuando la trampa está abierta,

689
00:57:34,326 --> 00:57:36,410
y eso nos está retrasando mucho.

690
00:57:38,705 --> 00:57:39,664
¿Está terminada?

691
00:57:39,832 --> 00:57:40,665
Claro.

692
00:57:40,833 --> 00:57:42,500
¿Por qué no está dentro?

693
00:57:42,668 --> 00:57:43,668
Faltan los conductos de aire.

694
00:57:43,836 --> 00:57:47,088
- ¿Cuándo estarán terminados?
- Dentro de dos días.

695
00:57:47,256 --> 00:57:48,422
¿Funciona?

696
00:57:48,590 --> 00:57:50,508
Claro que funciona.

697
00:57:50,676 --> 00:57:54,303
- ¿Nos dará aire suficiente?
- Tanto como necesites.

698
00:57:54,471 --> 00:57:55,471
Mac.

699
00:57:56,431 --> 00:57:57,473
Excelente.

700
00:57:59,309 --> 00:58:00,476
Lo quiero dentro para mañana.

701
00:58:12,489 --> 00:58:13,865
¿Tiene fuego?

702
00:58:14,032 --> 00:58:15,491
Sí.

703
00:58:17,995 --> 00:58:19,412
Gracias.

704
00:58:19,788 --> 00:58:22,123
- Es bonito, ¿no?
- Sí.

705
00:58:30,382 --> 00:58:31,674
Lo siento.

706
00:58:31,842 --> 00:58:34,427
¿Quiere uno?

707
00:58:35,179 --> 00:58:38,556
Lo fumaré más tarde,
cuando no esté de guardia. Gracias.

708
00:58:38,724 --> 00:58:42,143
Seguro que tiene un par
de compañeros de dormitorio, ¿eh?

709
00:58:42,561 --> 00:58:45,479
- Precioso día.
- Sí,

710
00:58:45,647 --> 00:58:47,356
pero creo que va a llover.

711
00:58:47,524 --> 00:58:48,357
No.

712
00:58:48,525 --> 00:58:50,568
Cielo rojo mañanero,

713
00:58:50,736 --> 00:58:53,905
aviso para el marinero.
Cielo nocturno rojo, marinero de regozo.

714
00:58:54,156 --> 00:58:56,324
Ayer por la noche hubo cielo rojo.

715
00:58:56,533 --> 00:58:58,367
No lo había oído nunca.

716
00:58:58,535 --> 00:59:00,828
Lo aprendí en los boy scouts.

717
00:59:00,996 --> 00:59:03,789
- Yo también fui boy scout.
- ¿De verdad?

718
00:59:04,082 --> 00:59:05,541
Me dieron 19 medallas al mérito.

719
00:59:05,709 --> 00:59:07,293
A mí, 20.

720
00:59:07,711 --> 00:59:11,380
Iba a por la número 20 cuando
el Gobierno abolió los boy scouts

721
00:59:11,548 --> 00:59:15,384
y en su lugar me envió
a las juventudes hitlerianas.

722
00:59:18,347 --> 00:59:19,555
Werner,

723
00:59:19,723 --> 00:59:22,516
k¿crees que seguirás
en el ejército después de la guerra?

724
00:59:22,684 --> 00:59:25,478
No, no estoy sano.

725
00:59:25,646 --> 00:59:26,479
Y mis dientes...

726
00:59:26,647 --> 00:59:27,480
¿Tus dientes?

727
00:59:28,232 --> 00:59:30,441
Podría contarte historias
sobre mis dientes

728
00:59:30,734 --> 00:59:32,443
que te pondrían los pelos de punta.

729
00:59:32,611 --> 00:59:38,115
Nuestro dentista aquí es un carnicero.
Pero no lo repitas.

730
00:59:39,576 --> 00:59:42,245
Un soldado tiene derecho a quejarse.

731
00:59:42,412 --> 00:59:44,747
Quizás en tu ejército, pero, ¿aquí?

732
00:59:45,499 --> 00:59:49,710
Una pequeña crítica, y al frente ruso.

733
00:59:49,878 --> 00:59:51,045
¿Es eso cierto?

734
00:59:52,130 --> 00:59:53,714
Terrible.

735
00:59:54,258 --> 00:59:55,675
Es terrible.

736
01:00:01,765 --> 01:00:02,556
Werner.

737
01:00:06,478 --> 01:00:08,521
¿Por qué no vamos a mi dormitorio?

738
01:00:08,689 --> 01:00:10,439
No debería.

739
01:00:10,607 --> 01:00:13,359
Si me ve Strachwitz...

740
01:00:14,569 --> 01:00:17,029
Sólo iba a hacer un café.

741
01:00:19,366 --> 01:00:21,158
Café de verdad.

742
01:00:49,771 --> 01:00:52,565
Café, café, café.

743
01:00:52,733 --> 01:00:55,359
¿Dónde está?

744
01:01:00,782 --> 01:01:03,951
Mi abuela no para de enviarme todo esto.

745
01:01:09,374 --> 01:01:11,959
Sí. Toma, coge una.

746
01:01:18,342 --> 01:01:20,009
Mantequilla de Von Luger.

747
01:01:20,177 --> 01:01:22,094
Sí, quédatela.

748
01:01:22,554 --> 01:01:23,888
Tengo que irme.

749
01:01:24,139 --> 01:01:27,350
Está bien.
Puedes quedártela. Somos amigos.

750
01:01:27,517 --> 01:01:29,393
¿Y cuando estés en el calabozo?

751
01:01:29,561 --> 01:01:30,770
Debo informar de esto.

752
01:01:30,937 --> 01:01:32,104
No te entiendo.

753
01:01:32,272 --> 01:01:35,733
¿Informar de que
estuvimos charlando en mi dormitorio?

754
01:01:36,443 --> 01:01:37,276
Tengo que irme.

755
01:01:37,444 --> 01:01:39,278
Toma, está bien. Quédatelo.

756
01:01:39,446 --> 01:01:40,946
Nunca me lo comeré todo.

757
01:01:43,158 --> 01:01:44,909
Lo siento. Vale.

758
01:01:45,077 --> 01:01:46,911
Olvídalo.

759
01:02:18,568 --> 01:02:19,735
Estoy seguro
de que todos lo recordaréis,

760
01:02:19,903 --> 01:02:22,655
es la voz de la curruca Nelles.

761
01:02:22,823 --> 01:02:27,326
Centremos nuestra atención en el
alcaudón enmascarado. Lanius nubicus.

762
01:02:27,494 --> 01:02:28,536
El pájaro carnicero.

763
01:02:29,037 --> 01:02:32,581
El alcaudón empala a sus enemigos
en los pinchos de los espinos.

764
01:02:32,749 --> 01:02:34,458
Un personaje no muy agradable.

765
01:02:34,918 --> 01:02:36,502
Miremos el color.

766
01:02:36,670 --> 01:02:40,047
Negro uniforme de la cabeza a la cola.

767
01:02:40,215 --> 01:02:42,675
Rabadilla negra, cresta negra
con una mancha blanca,

768
01:02:42,843 --> 01:02:48,389
línea blanca sobre el ojo.
Vive en zonas de campo poco arbolado.

769
01:02:48,557 --> 01:02:49,390
Hendley.

770
01:02:49,933 --> 01:02:52,935
Siéntese. Los materiales
de dibujo están encima de la mesa.

771
01:02:53,437 --> 01:02:57,356
El alcaudón vive en zonas
de poco arbolado, olivares y jardines.

772
01:02:57,524 --> 01:02:59,942
¿Ahora te has aficionado a los pájaros?

773
01:03:00,110 --> 01:03:02,653
Sí. Quédate. Quizás aprendas algo.

774
01:03:02,821 --> 01:03:05,489
Tengo cosas mejores que hacer.

775
01:03:06,450 --> 01:03:08,451
La voz es una monótona sucesión

776
01:03:08,618 --> 01:03:10,953
de arrullos raspantes y quejumbrosos.

777
01:03:11,913 --> 01:03:15,291
Ahora observemos su forma.
Es redonda...

778
01:03:35,645 --> 01:03:38,481
Un Urlaubsschein.
Permiso para cruzar la frontera.

779
01:03:38,648 --> 01:03:39,815
Aquí hay otro.

780
01:03:39,983 --> 01:03:41,108
¿Cuál es el falso?

781
01:03:43,612 --> 01:03:44,612
Ése.

782
01:03:44,779 --> 01:03:45,779
Yo también lo creo.

783
01:03:45,947 --> 01:03:47,281
Los dos son falsos.

784
01:03:48,200 --> 01:03:51,535
Lo que nos detiene
es el nuevo permiso de viaje.

785
01:03:51,703 --> 01:03:53,204
No tenemos ni idea de cómo es.

786
01:03:53,371 --> 01:03:59,001
Aquí tengo uno.
Y un carné militar de identificación.

787
01:03:59,503 --> 01:04:00,669
Y un...

788
01:04:00,837 --> 01:04:01,670
Un Ausweis.

789
01:04:01,838 --> 01:04:02,671
Sí.

790
01:04:02,839 --> 01:04:04,632
Permiso para pisar propiedad del Reich.

791
01:04:04,799 --> 01:04:06,717
Un billete para Oden.

792
01:04:06,885 --> 01:04:09,136
Lo que parecen ser las tareas
de los hurones

793
01:04:09,304 --> 01:04:11,013
para la semana que viene.

794
01:04:11,431 --> 01:04:14,016
¡Un 10 por esto!

795
01:04:14,184 --> 01:04:15,518
Gracias, señor. Cuídalo bien.

796
01:04:15,685 --> 01:04:17,520
¿Dónde conseguiste todo esto?

797
01:04:18,605 --> 01:04:20,147
Lo cogí prestado.

798
01:04:22,359 --> 01:04:24,818
Para conseguir
la cantidad exacta de ropa,

799
01:04:24,986 --> 01:04:28,781
sugiero que trabajemos
a partir de uniformes de servicio.

800
01:04:28,949 --> 01:04:32,743
Puedo hacerlas cruzadas o sin cruzar,

801
01:04:32,911 --> 01:04:35,871
y unos trajes estupendos.

802
01:04:36,039 --> 01:04:38,165
Puedo hacer un montón
de cosas con las solapas.

803
01:04:38,333 --> 01:04:41,001
Puedo ponerlas abiertas,
así,

804
01:04:41,169 --> 01:04:43,587
o así subidas.

805
01:04:43,755 --> 01:04:47,508
Ésta es una en la que estamos
trabajando ahora mismo.

806
01:04:47,676 --> 01:04:50,427
¿Y los botones?

807
01:04:51,221 --> 01:04:52,972
Echa un vistazo.

808
01:04:53,139 --> 01:04:56,058
Aquí hay una terminada.

809
01:04:57,978 --> 01:04:59,186
Y...

810
01:05:00,939 --> 01:05:05,234
aquí hay una que teñí
con una botella de tinte azul.

811
01:05:05,569 --> 01:05:07,444
Está bastante bien.

812
01:05:08,071 --> 01:05:09,154
¿Qué pasa?

813
01:05:09,322 --> 01:05:11,949
Estaba pensando, ¿y si descubren esto?

814
01:05:12,117 --> 01:05:13,450
Eso es cosa de Sorren.

815
01:05:13,618 --> 01:05:16,787
He comenzado
a trabajar en otros materiales.

816
01:05:16,955 --> 01:05:18,956
Esta manta.

817
01:05:19,124 --> 01:05:21,834
Especialmente la lista. Fantástica.

818
01:05:22,043 --> 01:05:23,252
- Abrigos.
- Sí.

819
01:05:23,420 --> 01:05:26,046
Tengo a los muchachos
trabajando en éstos.

820
01:05:26,214 --> 01:05:27,923
Ésos son trajes de batalla.

821
01:05:28,091 --> 01:05:29,341
Son demasiados cortos.

822
01:05:29,509 --> 01:05:33,929
Haré que los muchachos
los transformen en fundas de obrero.

823
01:05:34,514 --> 01:05:36,098
Manta de terliz.

824
01:05:37,892 --> 01:05:41,020
Éstos los he transformado
en unos chalequitos muy bonitos.

825
01:05:41,187 --> 01:05:42,896
Muy bonitos, sí.

826
01:05:43,064 --> 01:05:45,065
- Teñidos, claro.
- Claro.

827
01:05:45,233 --> 01:05:47,943
Échale un vistazo a esto.

828
01:05:48,111 --> 01:05:49,903
Este material de manta

829
01:05:50,071 --> 01:05:53,073
lo raspamos hasta que queda muy suave,

830
01:05:53,241 --> 01:05:55,409
luego lo teñimos con betún.

831
01:05:55,577 --> 01:05:58,078
Pana que Hendley birló.

832
01:05:58,246 --> 01:05:59,580
Ojalá tuviésemos más.

833
01:05:59,748 --> 01:06:02,625
- ¿Dónde conseguiste éstos?
- Hendley.

834
01:06:02,792 --> 01:06:03,792
¿De dónde los sacó?

835
01:06:03,960 --> 01:06:05,794
- Eso le pregunté yo.
- ¿Qué dijo?

836
01:06:05,962 --> 01:06:07,588
"No preguntes".

837
01:06:08,048 --> 01:06:11,091
Te enseñaré los abrigos
en los que estoy trabajando.

838
01:06:40,497 --> 01:06:42,164
Buenos días, Hilts.

839
01:06:44,542 --> 01:06:47,920
Si queréis saber
si voy a intentarlo, sí, lo voy a hacer.

840
01:06:48,088 --> 01:06:49,838
- ¿Cuándo?
- En 17 días, 7 de julio.

841
01:06:50,006 --> 01:06:51,799
- Luna nueva.
- Correcto.

842
01:06:51,966 --> 01:06:54,176
¿Ives va contigo?

843
01:06:54,636 --> 01:06:56,011
Si quiere.

844
01:06:57,514 --> 01:07:01,016
¿Sabes que Ives está a punto de rajarse?

845
01:07:02,060 --> 01:07:03,185
Sí.

846
01:07:05,105 --> 01:07:06,855
¿Creen que el túnel es mejor para él?

847
01:07:07,023 --> 01:07:08,273
Más seguro.

848
01:07:14,322 --> 01:07:15,614
Ya.

849
01:07:17,826 --> 01:07:21,286
Es posible atravesar
el alambre,

850
01:07:21,454 --> 01:07:24,039
incluso escapar,
pero hay

851
01:07:24,207 --> 01:07:25,624
un número considerable de gente

852
01:07:25,792 --> 01:07:28,001
además de ti en este campo

853
01:07:28,169 --> 01:07:29,503
intentando fugarse.

854
01:07:30,547 --> 01:07:32,631
Me doy cuenta.

855
01:07:35,093 --> 01:07:36,927
Algo se acerca,

856
01:07:37,095 --> 01:07:39,972
y viene justo a por mí, comandante.

857
01:07:40,932 --> 01:07:42,516
Me llamo Roger.

858
01:07:42,684 --> 01:07:43,600
De acuerdo, Roger.

859
01:07:43,768 --> 01:07:46,019
Y usted es Virgil, ¿no?

860
01:07:46,813 --> 01:07:47,813
Hilts.

861
01:07:47,981 --> 01:07:49,648
Sólo Hilts.

862
01:07:50,734 --> 01:07:52,109
Sí. Bien...

863
01:07:52,277 --> 01:07:55,070
como decía, Hilts,

864
01:07:56,281 --> 01:07:59,116
tenemos mapas generales de Alemania.

865
01:07:59,284 --> 01:08:01,326
Tenemos todas las rutas

866
01:08:01,494 --> 01:08:05,581
para escapar de Alemania.
Lo que no tenemos...

867
01:08:05,749 --> 01:08:09,084
Es una idea clara de lo que hay
detrás de esos árboles.

868
01:08:10,211 --> 01:08:12,546
Hemos preguntado
a todos los alemanes. Nada.

869
01:08:12,714 --> 01:08:16,049
Tenemos que conocer
la situación del pueblo más cercano.

870
01:08:16,551 --> 01:08:19,094
Queremos conocer
las carreteras principales,

871
01:08:19,262 --> 01:08:21,054
dónde están las comisarías,

872
01:08:21,514 --> 01:08:23,307
los controles de carretera.

873
01:08:23,475 --> 01:08:24,892
Y, lo más importante,

874
01:08:25,059 --> 01:08:29,104
cómo llegar desde aquí
a la estación de ferrocarril.

875
01:08:30,064 --> 01:08:32,941
No. Rotundamente no.

876
01:08:33,109 --> 01:08:36,653
Cuando salga, no me voy a poner
a hacer mapas para vosotros.

877
01:08:36,821 --> 01:08:38,739
Estaré tan lejos

878
01:08:38,907 --> 01:08:41,867
que no os enteraríais
ni aunque lanzaran obuses contra mí.

879
01:08:42,619 --> 01:08:46,205
- Perfectamente comprensible.
- Totalmente.

880
01:08:47,874 --> 01:08:51,627
Me gustaría ayudar, pero...

881
01:08:53,922 --> 01:08:56,048
Una idea interesante.

882
01:08:56,216 --> 01:08:59,551
- ¿A cuántos piensan sacar?
- A250.

883
01:09:02,222 --> 01:09:04,264
¿250?

884
01:09:04,432 --> 01:09:05,599
Sí.

885
01:09:06,976 --> 01:09:08,977
Tendrían que estar en el manicomio.

886
01:09:09,145 --> 01:09:12,147
250 tipos caminando por la carretera.

887
01:09:12,774 --> 01:09:15,317
Unos por carretera,
otros en tren,

888
01:09:15,485 --> 01:09:16,652
otros campo a través.

889
01:09:16,820 --> 01:09:19,154
Tendrán documentos falsos, ropas,

890
01:09:19,322 --> 01:09:21,198
mapas, brújulas, raciones.

891
01:09:21,366 --> 01:09:24,201
Alertarán a todos los alemanes del país.

892
01:09:24,369 --> 01:09:27,204
Los tendrán a todos en sus talones.

893
01:09:27,372 --> 01:09:31,500
Los sacarán con palas
a una rapidez de vértigo.

894
01:09:35,213 --> 01:09:37,130
Bueno, gracias de todas formas.

895
01:09:37,298 --> 01:09:39,383
Puedo ayudar con el túnel.

896
01:09:39,551 --> 01:09:40,551
Gracias.

897
01:09:40,718 --> 01:09:42,344
No se merecen.

898
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
Un momento.

899
01:09:45,807 --> 01:09:48,058
¿Están sugiriendo en serio

900
01:09:48,226 --> 01:09:50,227
que si me sale todo bien,
cruzo el alambre

901
01:09:50,395 --> 01:09:52,229
y no me atrapan,

902
01:09:52,397 --> 01:09:55,148
que me entregue para que me encierren

903
01:09:55,316 --> 01:09:57,860
y así darles
la información que necesitan?

904
01:09:58,027 --> 01:09:58,986
Sí.

905
01:09:59,404 --> 01:10:02,197
En mi trabajo,
uno tiene que pedir cosas extrañas.

906
01:10:02,365 --> 01:10:04,157
Irá de los primeros en el túnel.

907
01:10:04,325 --> 01:10:06,660
- No lo haría ni por mi madre.
- No le culpo.

908
01:10:06,828 --> 01:10:11,123
- Entonces, bien.
- Es perfectamente comprensible.

909
01:10:13,334 --> 01:10:15,377
Sí, bien. Gracias, Hilts.

910
01:10:22,844 --> 01:10:23,719
Jaque.

911
01:10:27,849 --> 01:10:29,433
Herr Hendley, yo...

912
01:10:29,601 --> 01:10:32,227
Está bien. Blythe es un amigo.

913
01:10:35,231 --> 01:10:36,148
¿Qué pasa?

914
01:10:36,316 --> 01:10:40,068
Mi cartera, documentos, carné,
desaparecidos.

915
01:10:40,236 --> 01:10:42,237
Los perdí todos.

916
01:10:43,364 --> 01:10:44,489
Perdió la cartera.

917
01:10:45,450 --> 01:10:48,285
¿Y si Strachwitz lo descubriera?

918
01:10:48,453 --> 01:10:51,288
- Al frente ruso.
- Oh, no.

919
01:10:53,833 --> 01:10:55,918
He mirado en todas partes, todas.

920
01:10:57,587 --> 01:10:59,171
La debí de perder

921
01:10:59,339 --> 01:11:01,089
cuando estuve aquí.

922
01:11:01,257 --> 01:11:03,634
- No.
- Sí.

923
01:11:03,885 --> 01:11:05,594
Mira, te dije que éramos amigos.

924
01:11:05,762 --> 01:11:07,387
La encontraremos.

925
01:11:07,555 --> 01:11:10,223
Oh, gracias, Herr Hendley.

926
01:11:11,434 --> 01:11:12,601
Werner.

927
01:11:13,269 --> 01:11:14,394
Ahora no.

928
01:11:14,896 --> 01:11:16,271
Podría parecer extraño

929
01:11:16,439 --> 01:11:19,066
si nos vieran juntos a estas horas.

930
01:11:21,194 --> 01:11:22,945
La encontraré,

931
01:11:23,112 --> 01:11:26,323
aunque tenga
que echar abajo esta habitación.

932
01:11:33,081 --> 01:11:33,914
Gracias.

933
01:11:34,165 --> 01:11:35,332
De nada.

934
01:11:35,500 --> 01:11:37,125
- Werner.
- ¿Sí?

935
01:11:37,293 --> 01:11:39,378
Hay un pequeño favor.

936
01:11:40,046 --> 01:11:41,004
Una cámara.

937
01:11:43,758 --> 01:11:47,928
Queremos sacar unas fotos.
Ya sabe, recuerdos.

938
01:11:48,721 --> 01:11:52,557
35mm con una lente 2.8
y un obturador plano.

939
01:11:53,017 --> 01:11:54,476
De plano focal.

940
01:11:56,396 --> 01:12:00,190
Werner, un obturador de plano focal.

941
01:12:01,484 --> 01:12:03,360
Cuando lo consiga, dígamelo.

942
01:12:07,991 --> 01:12:10,617
Ese Werner está loco
y confuso,

943
01:12:10,785 --> 01:12:12,411
pero me gusta.

944
01:12:12,745 --> 01:12:14,705
Jaque mate.

945
01:12:38,646 --> 01:12:40,772
¿Cuándo va a estar
lista la bomba de aire?

946
01:12:40,940 --> 01:12:42,315
Mañana.

947
01:12:42,483 --> 01:12:44,317
Vas muy retrasado.

948
01:12:44,485 --> 01:12:46,278
¿Cómo va eso, Danny?

949
01:12:46,446 --> 01:12:47,571
- No muy bien.
- ¿No muy bien?

950
01:12:47,739 --> 01:12:49,489
Hoy, tres veces.

951
01:13:07,300 --> 01:13:08,467
¿Estás bien?

952
01:13:08,634 --> 01:13:09,634
¡Tirad!

953
01:13:39,165 --> 01:13:41,625
Vais a tener que reforzar todo el túnel,

954
01:13:41,793 --> 01:13:44,377
los más de 100 metros que mide.

955
01:13:44,545 --> 01:13:46,046
Cuatro veces hoy.

956
01:13:47,632 --> 01:13:49,674
De este modo no vamos
a conseguirlo nunca.

957
01:13:49,842 --> 01:13:51,635
Necesitamos más madera.

958
01:13:52,678 --> 01:13:54,262
Es mucha madera.

959
01:13:54,722 --> 01:13:57,432
¿Puedes conseguirla?

960
01:13:58,893 --> 01:14:00,477
La conseguiremos.

961
01:14:00,686 --> 01:14:04,189
Tenemos que hacerlo.
Le diré a Hendley que se ponga a ello,

962
01:14:04,357 --> 01:14:06,441
y al nuevo que ha llegado hoy.

963
01:14:07,485 --> 01:14:08,652
Vale.

964
01:14:40,268 --> 01:14:42,352
¿Qué tal van las vigas?

965
01:14:42,520 --> 01:14:44,479
Sacando una de cada cuatro.

966
01:14:50,236 --> 01:14:51,069
Quédate ahí.

967
01:15:33,029 --> 01:15:35,405
Mierda de canto.
Nunca he trabajado tanto.

968
01:15:35,573 --> 01:15:37,574
- Hola, Hilts.
- Eh, Cavendish...

969
01:15:50,546 --> 01:15:51,671
No tiene importancia.

970
01:16:02,433 --> 01:16:04,643
Aquí tengo un regalo
de nuestro amigo Werner.

971
01:16:05,269 --> 01:16:06,770
Espléndido.

972
01:16:07,021 --> 01:16:09,147
Sencillamente espléndido.

973
01:16:10,191 --> 01:16:12,359
Esto nos vendrá muy bien.

974
01:16:15,446 --> 01:16:19,241
Son los hombres de Ashley-Pitt.
Solicitó permiso

975
01:16:19,408 --> 01:16:21,451
para deshacerse
de parte de la tierra en nuestro ático.

976
01:17:29,812 --> 01:17:33,815
Tom ya ha pasado
ese montón de madera.

977
01:17:34,275 --> 01:17:37,068
Harry, claro, no ha llegado tan lejos.

978
01:17:37,236 --> 01:17:38,528
¿Cuánto falta hasta los árboles?

979
01:17:38,696 --> 01:17:40,238
Unos 1 5 metros.

980
01:17:40,865 --> 01:17:44,159
- La luna nueva es el día 7...
- 8 y 9.

981
01:17:44,327 --> 01:17:46,411
Un día antes en agosto.

982
01:17:52,543 --> 01:17:53,752
Buenos días.

983
01:17:55,796 --> 01:17:57,088
Ahí va otra vez.

984
01:17:57,548 --> 01:17:59,799
¿Por qué está comprando
todas las patatas?

985
01:17:59,967 --> 01:18:02,761
Estoy intentando averiguarlo
pero no lo consigo.

986
01:18:02,928 --> 01:18:05,680
Hilts y Hendley
se encierran todas las noches.

987
01:18:05,848 --> 01:18:09,184
Aveces Goff está con ellos.
Otras, está de guardia.

988
01:18:09,352 --> 01:18:12,937
Cerraremos Dick y Harry.

989
01:18:13,105 --> 01:18:16,316
Concentraos en Tom
e id rápido hacia los árboles.

990
01:18:16,484 --> 01:18:17,817
Bien.

991
01:20:51,847 --> 01:20:52,847
¡Media vuelta!

992
01:20:54,225 --> 01:20:55,683
¡Adelante!

993
01:21:03,359 --> 01:21:04,275
¿Qué pasa?

994
01:21:04,860 --> 01:21:06,653
Están celebrando la revolución.

995
01:21:07,446 --> 01:21:08,655
Es el 4 de julio.

996
01:21:19,124 --> 01:21:20,291
¿Qué diablos es esto?

997
01:21:26,507 --> 01:21:28,800
Señores, están invitados a unas copas.

998
01:21:28,968 --> 01:21:30,843
Un regalo de los colonos.

999
01:21:31,220 --> 01:21:32,136
Abajo los británicos.

1000
01:21:32,805 --> 01:21:33,805
Toda la razón.

1001
01:21:33,973 --> 01:21:35,181
¿Y un brindis por Tom?

1002
01:21:35,391 --> 01:21:36,724
Y por volver a casa.

1003
01:21:37,685 --> 01:21:39,269
Muy bien, aceptamos.

1004
01:21:39,436 --> 01:21:41,145
- ¡Vivan los rebeldes!
- ¡Abajo los británicos!

1005
01:21:41,313 --> 01:21:42,730
Caballeros, sígannos.

1006
01:21:42,898 --> 01:21:43,940
¡Media vuelta!

1007
01:22:03,919 --> 01:22:06,045
Compañía... ¡alto!

1008
01:22:10,718 --> 01:22:12,552
Poneos a la cola.

1009
01:22:13,304 --> 01:22:15,388
¡Coged un vaso!

1010
01:22:16,015 --> 01:22:18,016
¡En fila! Allá vamos.

1011
01:22:25,441 --> 01:22:27,609
Esto explica lo que pasó
con las patatas.

1012
01:22:27,776 --> 01:22:30,737
No pasa nada
si cerramos Tom por un día.

1013
01:22:30,904 --> 01:22:33,281
Supongo que nos vendrá bien
relajarnos un poco.

1014
01:22:33,574 --> 01:22:35,116
Sólo nos quedan cuatro metros.

1015
01:22:35,284 --> 01:22:37,827
Se nota en todo el campo.

1016
01:22:37,995 --> 01:22:40,663
- Eso merece un trago.
- Eso, eso.

1017
01:22:41,498 --> 01:22:42,332
¡Bebedlo todo!

1018
01:22:42,499 --> 01:22:46,961
- ¿Qué es esto?
- Luz de luna estadounidense.

1019
01:22:47,171 --> 01:22:51,341
- Que me crezca el bigote. Salud.
- No paréis.

1020
01:22:52,092 --> 01:22:53,343
Hola, Eric.

1021
01:22:53,510 --> 01:22:54,719
Que no se te caiga.

1022
01:22:54,887 --> 01:22:57,013
- Ahí tienes.
- Abajo los británicos.

1023
01:22:57,181 --> 01:22:58,806
Muy bien, amigo.

1024
01:22:59,558 --> 01:23:00,558
No paréis.

1025
01:23:00,726 --> 01:23:02,852
- Que no os caiga nada en la ropa.
- Salud.

1026
01:23:05,397 --> 01:23:08,066
- No lo tiréis.
- ¿Antes del té de la mañana?

1027
01:23:08,233 --> 01:23:09,317
No os paréis.

1028
01:23:11,028 --> 01:23:12,862
Que no le caiga nada en la ropa, señor.

1029
01:23:13,030 --> 01:23:16,449
Luz de luna estadounidense.
No fumen después de beberlo.

1030
01:23:16,617 --> 01:23:19,619
No fumen. No fumen mientras beba.

1031
01:23:34,718 --> 01:23:37,470
Póngase alegre y entónese, amigo.

1032
01:23:38,931 --> 01:23:41,224
No paréis.

1033
01:23:41,850 --> 01:23:45,186
Abajo los impuestos.

1034
01:23:45,354 --> 01:23:48,147
Seguid, chicos, seguid...

1035
01:23:49,316 --> 01:23:51,859
Seguid, muchachos. Disfrutad.

1036
01:23:52,152 --> 01:23:54,487
Brindemos por Tom.

1037
01:23:54,655 --> 01:23:55,947
Por Tom.

1038
01:24:03,288 --> 01:24:05,790
En los tres años, siete meses y

1039
01:24:06,041 --> 01:24:07,625
dos semanas que llevo aquí,

1040
01:24:07,793 --> 01:24:10,795
esto es lo más extraordinario
que he probado.

1041
01:24:10,963 --> 01:24:12,338
Es de miedo.

1042
01:24:12,840 --> 01:24:15,007
Creo que es bastante bueno.

1043
01:24:17,136 --> 01:24:20,805
Con su permiso, señor,
creo que voy a Ives a ver...

1044
01:24:21,765 --> 01:24:23,099
Aver a Ives.

1045
01:24:33,318 --> 01:24:35,236
¡Salud, Hendley!

1046
01:24:43,871 --> 01:24:45,705
¿Sabes lo que es?

1047
01:24:45,873 --> 01:24:47,915
Te diré lo que no es.

1048
01:24:48,083 --> 01:24:50,334
No es brandy Napoleón.

1049
01:24:52,212 --> 01:24:53,671
¿Qué le parece, señor?

1050
01:24:55,048 --> 01:24:56,841
Bueno, es...

1051
01:24:57,092 --> 01:24:58,926
Por las colonias.

1052
01:24:59,219 --> 01:25:01,304
Independencia.

1053
01:25:06,643 --> 01:25:08,936
¿Qué tal se las arreglan
allí sin nosotros?

1054
01:25:09,104 --> 01:25:11,063
Veo que lo llevan bien, ¿no?

1055
01:25:11,231 --> 01:25:14,734
Parece que lo llevamos bien, señor.

1056
01:25:22,326 --> 01:25:24,994
Sí, bien, es...

1057
01:25:25,954 --> 01:25:28,206
Es bueno, Hilts.

1058
01:25:30,334 --> 01:25:31,751
Gracias, señor.

1059
01:25:52,564 --> 01:25:53,689
¡Danny!

1060
01:25:53,857 --> 01:25:56,025
Ahora por...

1061
01:26:02,074 --> 01:26:05,076
Roger, están en la 105.

1062
01:26:05,244 --> 01:26:06,077
¿Quién?

1063
01:26:06,245 --> 01:26:07,370
Strachwitz.

1064
01:26:10,499 --> 01:26:12,667
No hagamos caso. Si prestamos atención,

1065
01:26:12,835 --> 01:26:15,878
sabrán que el barracón es importante.

1066
01:26:16,547 --> 01:26:18,381
Por la vuelta a casa.

1067
01:26:33,897 --> 01:26:34,897
Venga.

1068
01:26:35,065 --> 01:26:38,317
Lo han revisado
un ciento de veces. ¡Por la vuelta!

1069
01:26:51,665 --> 01:26:54,125
Me alegro de que estés
en el túnel con nosotros.

1070
01:26:54,293 --> 01:26:55,501
Por Tom.

1071
01:26:58,213 --> 01:26:59,547
No importa.

1072
01:26:59,715 --> 01:27:02,133
Pronto estarás
paseando porArgyle Street.

1073
01:27:02,301 --> 01:27:03,342
Por Tom.

1074
01:27:04,177 --> 01:27:06,804
Yo mismo estoy sólo
empezando a hacerme a la idea.

1075
01:27:06,972 --> 01:27:09,891
¿Y por qué no?
Estamos casi en los árboles.

1076
01:27:10,058 --> 01:27:12,143
Estamos casi en los árboles.

1077
01:27:59,566 --> 01:28:01,651
¡Herr Hauptfeldwebel!

1078
01:28:42,526 --> 01:28:44,360
Oh, Dios mío, dieron con Tom.

1079
01:28:58,959 --> 01:28:59,917
Es el túnel.

1080
01:29:17,602 --> 01:29:19,353
Bingo.

1081
01:29:43,128 --> 01:29:44,336
¡Ives!

1082
01:30:55,450 --> 01:30:56,492
Señor,

1083
01:30:57,452 --> 01:31:00,496
hágame saber exactamente
qué información necesita.

1084
01:31:00,664 --> 01:31:03,457
- Salgo esta noche.
- De acuerdo.

1085
01:31:05,544 --> 01:31:07,503
Abrid Harry.

1086
01:31:07,671 --> 01:31:08,546
Excavaremos

1087
01:31:09,256 --> 01:31:10,631
las veinticuatro horas.

1088
01:32:48,563 --> 01:32:50,231
Calabozo.

1089
01:32:50,482 --> 01:32:51,774
De acuerdo.

1090
01:32:55,570 --> 01:32:58,447
No pensé que le atraparían tan pronto.

1091
01:32:58,907 --> 01:33:00,658
No le atraparon.

1092
01:33:14,881 --> 01:33:17,216
Bienvenido a casa.

1093
01:34:10,103 --> 01:34:19,737
¿Danny?

1094
01:34:26,244 --> 01:34:27,870
¿Estás bien?

1095
01:34:30,790 --> 01:34:31,749
Sí.

1096
01:34:32,667 --> 01:34:34,251
Estoy bien.

1097
01:34:36,796 --> 01:34:39,882
¡Estoy bien! Trae palas. Estoy bien.

1098
01:34:42,510 --> 01:34:45,054
Por Dios, os habéis saltado un águila.

1099
01:34:45,221 --> 01:34:47,389
Eso es imposible.

1100
01:34:48,308 --> 01:34:49,475
Sí.

1101
01:34:50,810 --> 01:34:53,812
¡Cuatro días de trabajo perdidos!

1102
01:34:54,939 --> 01:34:57,024
Lo siento.

1103
01:34:57,192 --> 01:34:59,026
No pasa nada.

1104
01:35:00,278 --> 01:35:01,862
Se está haciendo tarde.

1105
01:35:02,030 --> 01:35:04,156
Vete a acostarte. Yo recogeré esto.

1106
01:35:04,324 --> 01:35:05,532
De acuerdo.

1107
01:35:06,368 --> 01:35:07,659
Buenas noches.

1108
01:35:49,244 --> 01:35:51,495
No veo nada.

1109
01:36:19,858 --> 01:36:23,652
- Su alemán es muy bueno.
- Gracias. Puse mucho...

1110
01:36:24,612 --> 01:36:27,364
Ésa es la forma más fácil
de atrapar sospechosos.

1111
01:36:27,532 --> 01:36:28,574
No caigas en la trampa.

1112
01:36:28,741 --> 01:36:30,784
- Lo siento.
- Recuerda, siempre en alemán.

1113
01:36:44,591 --> 01:36:45,841
Uno, dos,

1114
01:36:46,009 --> 01:36:48,594
tres, cuatro, cinco.

1115
01:37:07,822 --> 01:37:08,822
Roger.

1116
01:37:14,037 --> 01:37:15,537
No, soy yo.

1117
01:37:17,999 --> 01:37:19,750
¿Qué te parece el traje de fuga?

1118
01:37:19,918 --> 01:37:21,919
Bien, bien.

1119
01:37:24,464 --> 01:37:25,881
Colin.

1120
01:37:28,676 --> 01:37:30,427
¿Qué te parece el mío?

1121
01:37:30,970 --> 01:37:33,597
Tiene un aspecto espléndido.

1122
01:37:59,040 --> 01:38:01,917
¿Adónde vas? Te van a pegar un tiro.

1123
01:38:02,085 --> 01:38:03,335
¿Qué te pasa?

1124
01:38:03,503 --> 01:38:05,671
Voy a atravesar esa verja.

1125
01:38:08,174 --> 01:38:11,593
Vamos a salir por el túnel.
Estamos casi listos.

1126
01:38:11,761 --> 01:38:14,555
Por favor, déjame solo.

1127
01:38:14,722 --> 01:38:17,015
No puedo volver a entrar en ese túnel.

1128
01:38:17,183 --> 01:38:19,810
Voy a salir por el alambre.

1129
01:38:23,189 --> 01:38:26,942
Piensa. Vamos a salir,
pero no por el alambre.

1130
01:38:27,110 --> 01:38:30,153
Vamos a usar el túnel. Está terminado.

1131
01:38:30,321 --> 01:38:32,656
- Salgo ahora.
- No.

1132
01:38:34,117 --> 01:38:37,578
Si sales por el alambre, te matarán.

1133
01:38:44,168 --> 01:38:47,379
No lo hagas.

1134
01:38:48,339 --> 01:38:50,507
Willie...

1135
01:38:52,010 --> 01:38:54,177
Desde que era pequeño,

1136
01:38:54,345 --> 01:38:58,807
odio... y temo los espacios reducidos.

1137
01:38:58,975 --> 01:39:00,976
Armarios, cuevas.

1138
01:39:01,227 --> 01:39:03,687
Has excavado 17 túneles, más de 17.

1139
01:39:03,855 --> 01:39:05,897
Porque tengo que salir.

1140
01:39:06,065 --> 01:39:09,276
Oculto el miedo, y excavo.

1141
01:39:10,153 --> 01:39:14,281
Pero mañana por la noche
en el túnel, con todos esos hombres,

1142
01:39:14,449 --> 01:39:17,075
tengo miedo de perder el control

1143
01:39:17,243 --> 01:39:20,120
y estropearos a todos la fuga.

1144
01:39:22,832 --> 01:39:23,999
Por eso me voy ahora.

1145
01:39:29,631 --> 01:39:33,133
Te acompañaré en el túnel.

1146
01:39:34,093 --> 01:39:35,010
Cuidaré de ti.

1147
01:39:35,178 --> 01:39:37,804
No me despegaré
de ti en todo el camino.

1148
01:39:39,015 --> 01:39:40,057
De acuerdo.

1149
01:39:49,108 --> 01:39:49,983
Buenas noches.

1150
01:39:50,151 --> 01:39:51,818
Hola.

1151
01:39:51,986 --> 01:39:54,446
¿Qué pinta tenemos?

1152
01:39:57,992 --> 01:39:59,868
¿Tan mal está?

1153
01:40:00,161 --> 01:40:04,831
Colin, lo primero,
quiero decir que, sin ti,

1154
01:40:04,999 --> 01:40:06,500
no habríamos podido estar listos.

1155
01:40:06,668 --> 01:40:08,835
Da igual. Tuve mucha ayuda.

1156
01:40:09,087 --> 01:40:11,088
Mucha y muy buena.

1157
01:40:12,090 --> 01:40:14,132
¿Qué pasa?

1158
01:40:15,051 --> 01:40:16,218
No puedes ir.

1159
01:40:17,970 --> 01:40:20,597
- ¿Qué quieres decir?
- No puedo permitirlo.

1160
01:40:20,765 --> 01:40:23,934
- ¿Por qué?
- Porque no ves tres en un burro.

1161
01:40:24,102 --> 01:40:26,103
Te atraparán a los 10 metros.

1162
01:40:26,938 --> 01:40:28,397
Eso es ridículo.

1163
01:40:29,440 --> 01:40:31,149
Ridículo.

1164
01:40:31,526 --> 01:40:33,902
No he oído
nada tan absurdo en mi vida.

1165
01:40:34,070 --> 01:40:37,072
Veo perfectamente.

1166
01:40:37,532 --> 01:40:39,241
Veo...

1167
01:40:40,243 --> 01:40:42,452
ese alfiler de ahí.
¿Satisfecho?

1168
01:40:42,620 --> 01:40:43,578
¿Qué alfiler?

1169
01:40:55,508 --> 01:40:58,760
Colin, ¿ves la parte de abajo
de la puerta?

1170
01:41:00,138 --> 01:41:01,304
Claro que sí.

1171
01:41:03,391 --> 01:41:05,142
Pon el alfiler ahí.

1172
01:41:06,561 --> 01:41:07,978
De acuerdo.

1173
01:41:12,775 --> 01:41:14,151
Está bien. Venga.

1174
01:41:14,694 --> 01:41:16,278
Venga. Siéntate.

1175
01:41:18,239 --> 01:41:21,116
Siéntate. Estuvo bien.

1176
01:41:22,952 --> 01:41:25,954
Odio las decepciones de última hora,
pero me lo acaban de decir.

1177
01:41:26,289 --> 01:41:27,873
Es muy arriesgado.

1178
01:41:28,624 --> 01:41:30,459
¿No crees que debería decidirlo Colin?

1179
01:41:30,752 --> 01:41:31,918
No, no lo creo.

1180
01:41:32,086 --> 01:41:34,087
Vamos. Todos sabemos
a qué nos arriesgamos.

1181
01:41:34,714 --> 01:41:37,924
Al menos, la mayoría.

1182
01:41:38,092 --> 01:41:41,928
La idea que tienes de esta fuga
es comenzar otro frente

1183
01:41:42,096 --> 01:41:43,972
para fastidiar a los alemanes
detrás de sus líneas.

1184
01:41:44,140 --> 01:41:45,849
Me parece bien.

1185
01:41:46,017 --> 01:41:47,976
Pero una vez que pasemos ese alambre

1186
01:41:48,144 --> 01:41:50,187
y nos busquen por toda Alemania,

1187
01:41:50,354 --> 01:41:52,522
esa misión estará completada.

1188
01:41:53,399 --> 01:41:56,902
Después, tenemos algunas ideas propias.

1189
01:41:57,069 --> 01:41:59,279
¿Te refieres a volver a casa?

1190
01:41:59,447 --> 01:42:01,198
¿De vuelta con la familia?

1191
01:42:01,365 --> 01:42:02,407
Eso es.

1192
01:42:02,575 --> 01:42:05,243
¿De verdad crees
que no he pensado en eso?

1193
01:42:06,287 --> 01:42:07,245
Seguro que sí.

1194
01:42:08,414 --> 01:42:10,290
Sé que Colin lo ha hecho,

1195
01:42:11,292 --> 01:42:13,543
y yo también.

1196
01:42:13,711 --> 01:42:16,087
Pensamos que podemos conseguirlo.

1197
01:42:16,672 --> 01:42:20,133
Colin es un riesgo para la fuga.

1198
01:42:20,301 --> 01:42:21,218
Ésa debe ser mi decisión.

1199
01:42:21,385 --> 01:42:24,346
Hablemos de riesgo. Hablemos de ti.

1200
01:42:24,972 --> 01:42:29,351
Tú eres el mayor riesgo que tenemos.
La Gestapo te tiene fichado.

1201
01:42:30,353 --> 01:42:32,771
Nadie ha dicho que no puedas ir.

1202
01:42:34,732 --> 01:42:35,857
Es cierto.

1203
01:42:37,527 --> 01:42:42,989
He pensado en la Gestapo.
Pero si me estás preguntando

1204
01:42:43,157 --> 01:42:46,076
hasta dónde puede llegar un oficial

1205
01:42:46,244 --> 01:42:47,244
o hasta dónde quiere llegar,

1206
01:42:48,496 --> 01:42:51,540
o si debería permitírsele
jugar a ser Dios,

1207
01:42:52,375 --> 01:42:54,167
a eso no puedo contestarte.

1208
01:42:55,711 --> 01:42:57,254
Pero puedo decirte

1209
01:42:58,339 --> 01:43:00,507
que un ciego es un riesgo innecesario

1210
01:43:00,675 --> 01:43:02,509
para él mismo y para el plan,

1211
01:43:02,677 --> 01:43:04,719
y debe ser eliminado de la operación.

1212
01:43:15,940 --> 01:43:18,775
Colin no estará ciego
mientras esté conmigo.

1213
01:43:18,943 --> 01:43:21,236
Y va conmigo.

1214
01:43:27,451 --> 01:43:28,869
¿Estás de acuerdo?

1215
01:43:31,372 --> 01:43:33,248
Sí,

1216
01:43:33,416 --> 01:43:34,249
del todo.

1217
01:43:41,507 --> 01:43:42,591
Muy bien.

1218
01:43:43,551 --> 01:43:47,220
Me encargaré de alterar
debidamente el orden de fuga.

1219
01:43:48,306 --> 01:43:49,890
Buenas noches, caballeros.

1220
01:43:57,398 --> 01:43:59,357
La verdad,

1221
01:44:00,067 --> 01:44:01,985
tiene bastante razón.

1222
01:44:02,320 --> 01:44:04,362
Tiene toda la razón.

1223
01:44:05,072 --> 01:44:07,073
Realmente no debería ir.

1224
01:44:07,241 --> 01:44:10,410
Mis ojos cada vez están peor.

1225
01:44:10,661 --> 01:44:14,414
Creo que lo llaman miopía progresiva.

1226
01:44:15,249 --> 01:44:17,083
Puedo ver cosas a esta altura.

1227
01:44:17,251 --> 01:44:19,336
Puedo ver para trabajar,

1228
01:44:19,503 --> 01:44:21,713
pero...

1229
01:44:22,965 --> 01:44:25,133
tú eres solo un borrón.

1230
01:44:26,719 --> 01:44:27,594
Lo sé.

1231
01:44:29,472 --> 01:44:31,014
Lo conseguiremos sin problemas.

1232
01:44:32,058 --> 01:44:33,099
Colin, ¿tienes té?

1233
01:44:35,186 --> 01:44:36,311
Sí, claro.

1234
01:44:36,479 --> 01:44:37,771
Pues, venga, tomemos una taza.

1235
01:44:38,814 --> 01:44:39,940
Espléndido.

1236
01:45:27,113 --> 01:45:28,279
¿Qué hay, Hilts?

1237
01:45:29,365 --> 01:45:30,699
Hola, Mac.

1238
01:45:33,828 --> 01:45:34,661
¿Cuándo?

1239
01:45:34,912 --> 01:45:37,789
Esta noche.
Creíamos que no ibas a salir nunca.

1240
01:45:38,040 --> 01:45:40,250
Yo también. Vamos allá.

1241
01:45:40,418 --> 01:45:43,712
- Bartlett te está esperando.
- Allí estaré.

1242
01:46:54,617 --> 01:46:55,784
¿Qué hora es?

1243
01:46:58,329 --> 01:47:00,121
Quedan sólo ocho minutos.

1244
01:47:04,085 --> 01:47:05,335
¿Estás bien?

1245
01:47:16,388 --> 01:47:17,597
Cavendish.

1246
01:47:18,641 --> 01:47:20,058
Griff, aquí abajo.

1247
01:47:20,226 --> 01:47:21,601
Goff, allí.

1248
01:47:42,081 --> 01:47:45,166
Smith, Fowles, tercera a la derecha.

1249
01:47:45,751 --> 01:47:49,003
Blythe, Hendley, tercera a la izquierda.

1250
01:48:18,742 --> 01:48:20,118
Ahí están las luces.

1251
01:48:21,829 --> 01:48:23,288
Justo en punto.

1252
01:48:33,549 --> 01:48:36,718
Mira el túnel. Es precioso.

1253
01:48:39,013 --> 01:48:42,515
Es como Blackpool en temporada alta.

1254
01:48:44,476 --> 01:48:46,519
¿Has estado en Blackpool?

1255
01:48:47,229 --> 01:48:48,479
Sí.

1256
01:48:49,231 --> 01:48:50,398
No.

1257
01:48:51,984 --> 01:48:53,818
No sé.

1258
01:48:57,198 --> 01:48:58,323
Es la hora.

1259
01:49:11,587 --> 01:49:15,131
Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt.

1260
01:49:18,552 --> 01:49:20,261
Todo listo, señor.

1261
01:49:29,230 --> 01:49:31,439
Todos preparados.

1262
01:49:43,702 --> 01:49:44,869
Roger.

1263
01:49:45,371 --> 01:49:46,788
Buena suerte.

1264
01:50:17,861 --> 01:50:20,446
Están bajando por el hueco, Danny.

1265
01:50:20,614 --> 01:50:23,533
Luego vendrán justo
hasta el final del túnel.

1266
01:50:30,499 --> 01:50:31,708
Willie...

1267
01:50:32,751 --> 01:50:34,043
No puedo esperar.

1268
01:50:34,211 --> 01:50:35,628
Tengo que salir.

1269
01:50:35,921 --> 01:50:38,131
¡Danny!

1270
01:51:07,661 --> 01:51:09,162
¿Qué ocurre?

1271
01:51:09,330 --> 01:51:11,497
¡Ven aquí!

1272
01:51:13,459 --> 01:51:17,003
- Danny y yo iremos más tarde.
- Dime qué significa esto, rápido.

1273
01:51:18,130 --> 01:51:20,548
Este túnel es tan mío
como de cualquiera.

1274
01:51:20,716 --> 01:51:23,676
Yo lo excavé.
Me quedé enterrado muchas veces.

1275
01:51:23,844 --> 01:51:26,721
Iré cuando quiera. Déjame salir.

1276
01:51:30,142 --> 01:51:32,393
Sácale, Willie.

1277
01:51:47,576 --> 01:51:48,701
¿Qué ocurre?

1278
01:51:49,828 --> 01:51:51,579
¿Se puede saber qué pasa?

1279
01:51:51,955 --> 01:51:54,791
No pasa nada. Vamos después.

1280
01:52:01,715 --> 01:52:04,550
Tranquilo.

1281
01:52:04,718 --> 01:52:06,803
Podemos tomar otro puesto en la cola.

1282
01:52:09,264 --> 01:52:11,015
De acuerdo. Venga, abajo.

1283
01:52:11,892 --> 01:52:12,767
Siéntate.

1284
01:52:12,935 --> 01:52:15,144
Pon el pie derecho
en el primer barrote.

1285
01:52:15,312 --> 01:52:17,563
¿Lo tienes? Abajo.

1286
01:52:33,747 --> 01:52:35,123
Danny se rajó, ¿eh?

1287
01:52:35,874 --> 01:52:37,750
Willie lo llevó arriba.

1288
01:52:37,918 --> 01:52:38,918
Hilts, yo...

1289
01:52:51,849 --> 01:52:54,392
- Recuerda, la cabeza siempre abajo.
- De acuerdo.

1290
01:53:11,827 --> 01:53:12,910
De acuerdo.

1291
01:53:20,377 --> 01:53:21,377
Bartlett.

1292
01:54:00,542 --> 01:54:01,459
¿Bien?

1293
01:54:02,711 --> 01:54:04,795
No os emocionéis. Os faltan 6 metros.

1294
01:54:04,963 --> 01:54:06,672
¿Qué quieres decir?

1295
01:54:06,840 --> 01:54:08,257
Seis metros hasta el bosque.

1296
01:54:08,425 --> 01:54:09,842
El agujero está al descubierto.

1297
01:54:10,010 --> 01:54:11,886
El guardia está
entre nosotros y las luces.

1298
01:54:12,054 --> 01:54:13,763
¿Cómo pudo ocurrir?

1299
01:54:13,931 --> 01:54:16,057
¿Qué importa ahora? Ha ocurrido.

1300
01:54:31,698 --> 01:54:32,532
Roger...

1301
01:54:32,699 --> 01:54:34,867
¡Maldita sea, estoy pensando!

1302
01:54:35,494 --> 01:54:37,328
Podríamos posponerlo.

1303
01:54:37,579 --> 01:54:41,374
Todos los documentos tienen
la fecha de hoy. Es hoy o nunca.

1304
01:54:44,878 --> 01:54:46,212
Una oportunidad.

1305
01:54:46,630 --> 01:54:49,966
Podéis salir cuando el guardia
esté en la otra punta del recinto.

1306
01:54:50,133 --> 01:54:52,677
Yo os haré señales desde el bosque.

1307
01:54:53,136 --> 01:54:55,263
¿Y las torres?

1308
01:54:55,430 --> 01:55:00,059
Estarán vigilando el recinto,
no el bosque.

1309
01:55:03,146 --> 01:55:05,523
Corre la voz.
Envía diez metros de cuerda.

1310
01:55:06,483 --> 01:55:16,325
¡Mandad diez metros de cuerda!

1311
01:55:16,493 --> 01:55:18,202
- ¿Qué?
- ¡Diez metros de cuerda!

1312
01:55:18,370 --> 01:55:20,871
- ¿Para qué?
- Yo qué sé. Calla y trae la cuerda.

1313
01:55:36,847 --> 01:55:38,222
¿Qué tal? ¿Has oído?

1314
01:55:38,390 --> 01:55:40,891
Creo que hay lío.

1315
01:55:41,101 --> 01:55:42,935
¿No se han metido en el túnel?

1316
01:55:43,103 --> 01:55:44,895
Creo que no.

1317
01:56:07,878 --> 01:56:09,879
Está ahí.

1318
01:56:15,927 --> 01:56:18,471
De acuerdo. Tú primero, Eric.

1319
01:56:18,930 --> 01:56:21,474
Me quedo hasta
que empecemos a movernos.

1320
01:56:32,569 --> 01:56:34,987
- Te veo en Piccadilly.
- En el Scott's Bar.

1321
01:56:35,155 --> 01:56:36,155
Vale.

1322
01:56:49,503 --> 01:56:50,461
Gracias.

1323
01:56:51,171 --> 01:56:53,631
- Buena suerte.
- Bien.

1324
01:57:17,614 --> 01:57:19,740
Nos movemos.

1325
01:57:26,331 --> 01:57:30,459
Ahora se están moviendo
por el túnel. Están saliendo.

1326
01:57:33,046 --> 01:57:35,089
Cuando cayó Varsovia,

1327
01:57:35,298 --> 01:57:38,676
tú escapaste y fuiste a Inglaterra
porque eras piloto.

1328
01:57:38,844 --> 01:57:41,762
Querías volar con nosotros
y luchar contra los alemanes.

1329
01:57:43,140 --> 01:57:44,724
Ahora podemos salir.

1330
01:57:44,891 --> 01:57:47,017
Podemos volver a Inglaterra.

1331
01:57:48,228 --> 01:57:50,312
Si no entras en ese túnel,

1332
01:57:50,480 --> 01:57:54,650
todo lo que has hecho
habrá sido en balde.

1333
01:58:23,096 --> 01:58:25,556
- Blythe está detrás de ti.
- Bien.

1334
01:58:27,517 --> 01:58:29,643
Aquí dentro.

1335
01:58:29,853 --> 01:58:31,270
Siéntate.

1336
01:58:36,693 --> 01:58:39,612
Te toca. Yo te relevo.

1337
01:58:42,616 --> 01:58:45,743
- ¿Qué hay aquí dentro, un piano?
- Muy gracioso.

1338
01:58:45,911 --> 01:58:48,037
Esto no lo vas a pasar.

1339
01:58:48,205 --> 01:58:49,288
Me las arreglaré.

1340
01:58:52,125 --> 01:58:54,627
¿Era Sedgwick con su baúl?

1341
01:58:54,795 --> 01:58:58,088
- ¿Quién si no?
- Ojalá estuviera con sus canguros.

1342
01:59:04,888 --> 01:59:06,639
- Nos faltan seis metros.
- ¿Cómo diablos...?

1343
01:59:06,807 --> 01:59:10,226
Hilts está en el otro extremo
de esa cuerda.

1344
01:59:10,393 --> 01:59:15,064
En cuanto sientas dos tirones,
te largas, y Colin que se agache.

1345
01:59:16,233 --> 01:59:18,567
- Buena suerte.
- Gracias.

1346
01:59:28,578 --> 01:59:29,662
¿Qué es eso?

1347
01:59:31,248 --> 01:59:32,331
Es un ataque aéreo.

1348
01:59:32,958 --> 01:59:35,584
¡Oh, Dios! ¡No!
Van a cortar la electricidad.

1349
01:59:35,752 --> 01:59:36,961
¡Nos quedaremos sin luz!

1350
01:59:38,129 --> 01:59:41,090
Saldremos cuando se apaguen las luces.

1351
01:59:54,020 --> 01:59:55,312
Willie.

1352
01:59:59,109 --> 02:00:02,945
Es un ataque aéreo.
Apagaron las luces. ¡Vamos!

1353
02:00:08,326 --> 02:00:10,286
Sácalos.

1354
02:00:15,292 --> 02:00:19,503
- ¡Se va a romper!
- Danny. Danny, tranquilo.

1355
02:00:19,671 --> 02:00:21,297
Son las luces.

1356
02:00:22,883 --> 02:00:25,467
¡Encended las lámparas
de aceite ahí abajo!

1357
02:00:26,887 --> 02:00:28,971
Es un ataque aéreo. Cortaron la luz.

1358
02:00:29,639 --> 02:00:31,807
Danny, el túnel está bien.

1359
02:00:31,975 --> 02:00:32,975
¡Escúchame!

1360
02:00:33,476 --> 02:00:35,227
¡Mira!

1361
02:00:39,482 --> 02:00:41,734
Venga, moveos.

1362
02:00:41,902 --> 02:00:44,236
Podemos sacar
a docenas con esta oscuridad.

1363
02:00:50,994 --> 02:00:53,078
¿Qué demonios pasa?

1364
02:00:53,288 --> 02:00:54,246
Vete tú.

1365
02:00:54,414 --> 02:00:56,540
¡No, Danny!

1366
02:00:57,751 --> 02:00:59,168
Vete.

1367
02:01:07,052 --> 02:01:09,219
- ¿Qué es esto?
- Danny.

1368
02:01:09,387 --> 02:01:11,597
- ¿Está atrancado?
- No le pasa nada.

1369
02:01:11,765 --> 02:01:14,016
¡Que salga rápido!

1370
02:01:15,936 --> 02:01:17,436
Venga.

1371
02:01:20,690 --> 02:01:23,150
Venga, muévete.

1372
02:01:38,917 --> 02:01:40,209
Arriba.

1373
02:01:46,675 --> 02:01:48,384
Dame la bolsa.

1374
02:01:55,475 --> 02:01:57,393
¡Con la cuerda!

1375
02:02:42,772 --> 02:02:46,191
Mejor que salgamos
o no podremos coger un tren.

1376
02:02:46,359 --> 02:02:50,446
Se mueve. Pasaremos
las instrucciones de hombre a hombre.

1377
02:02:51,364 --> 02:02:53,532
- De acuerdo.
- Yo voy detrás.

1378
02:03:40,330 --> 02:04:02,518
Venga.

1379
02:04:21,746 --> 02:04:27,459
¡No disparen!

1380
02:04:32,132 --> 02:04:34,383
¡Baja! ¡Volvemos!

1381
02:04:57,574 --> 02:05:00,576
Hay muchos tiros ahí arriba.

1382
02:05:00,743 --> 02:05:02,870
¿Creéis que les estarán
disparando uno a uno?

1383
02:05:03,121 --> 02:05:06,665
No creo.
Habríamos oído los disparos antes.

1384
02:05:08,501 --> 02:05:09,334
¡Tira!

1385
02:05:09,836 --> 02:05:10,669
Espérame.

1386
02:05:17,093 --> 02:05:41,116
Fuera.

1387
02:06:15,652 --> 02:06:17,819
- ¿Cuántos dijo?
- 76.

1388
02:06:34,921 --> 02:06:35,837
Rompan filas.

1389
02:07:34,397 --> 02:07:37,566
La mitad de los que perdieron
los trenes están aquí.

1390
02:07:37,734 --> 02:07:40,652
Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo.

1391
02:07:40,820 --> 02:07:42,612
Un grupo considerable.

1392
02:07:42,780 --> 02:07:44,823
¿Qué hacemos?

1393
02:07:44,991 --> 02:07:46,491
Esperar al tren.

1394
02:13:51,273 --> 02:14:37,736
Cuidado.

1395
02:15:11,145 --> 02:15:12,353
¿Está la policía en el tren?

1396
02:15:12,521 --> 02:15:14,939
Sí, con la Gestapo. Saltaremos.

1397
02:15:15,107 --> 02:15:16,441
De acuerdo.

1398
02:15:21,697 --> 02:15:22,947
Te diré cuándo.

1399
02:15:23,115 --> 02:15:26,743
Preferiría que me dieras un empujón.

1400
02:15:45,221 --> 02:15:48,223
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

1401
02:15:48,390 --> 02:15:50,725
Es bastante emocionante.

1402
02:15:52,228 --> 02:15:53,603
No para.

1403
02:15:54,146 --> 02:15:56,231
No, todo bien.

1404
02:16:51,203 --> 02:16:52,453
Suiza.

1405
02:21:35,571 --> 02:21:36,612
Bartlett.

1406
02:22:35,631 --> 02:22:37,632
¿Adónde iba, Cavendish?

1407
02:22:37,799 --> 02:22:40,635
No lo había decidido del todo.

1408
02:22:40,802 --> 02:22:43,638
¿Qué información
debía recoger por el camino?

1409
02:22:43,805 --> 02:22:44,639
Ninguna.

1410
02:22:44,806 --> 02:22:47,141
¿Qué instrucciones de sabotaje recibió?

1411
02:22:47,768 --> 02:22:50,186
¿Qué hizo con sus documentos?

1412
02:22:51,563 --> 02:22:52,521
¿Documentos?

1413
02:22:52,689 --> 02:22:55,066
Documentos de identidad falsos.

1414
02:22:55,234 --> 02:22:57,151
No se haga el tonto.

1415
02:22:57,319 --> 02:22:58,611
¿Qué hizo con ellos?

1416
02:22:58,779 --> 02:23:00,571
Sólo hui de un campo de prisioneros.

1417
02:23:00,739 --> 02:23:03,699
Usted haría lo mismo
después de tres años.

1418
02:23:04,743 --> 02:23:05,993
Quería irme a casa.

1419
02:23:06,203 --> 02:23:08,579
Nunca volverá a ver a su mujer.

1420
02:23:08,747 --> 02:23:11,332
Se equivocan de hombre.
No estoy casado.

1421
02:23:11,500 --> 02:23:14,669
Lleva ropas de paisano.

1422
02:23:15,170 --> 02:23:16,170
Es un espía.

1423
02:23:16,672 --> 02:23:18,256
A los espías se les mata.

1424
02:23:18,548 --> 02:23:20,549
Éste es mi uniforme.

1425
02:23:20,717 --> 02:23:23,844
Tuve que reformarlo cuando adelgacé.

1426
02:23:24,471 --> 02:23:27,223
Lo teñí con betún para cubrir
las manchas de aceite

1427
02:23:27,391 --> 02:23:29,100
que le cayeron cuando me derribaron.

1428
02:23:40,112 --> 02:23:42,863
¿Y perdió su insignia
con el paso de los años?

1429
02:23:43,115 --> 02:23:44,365
Sí, así es.

1430
02:23:49,955 --> 02:23:53,624
- Eh, mire...
- Eso es todo, Cavendish.

1431
02:24:17,232 --> 02:24:18,399
¿Qué hay, muchachos?

1432
02:24:27,451 --> 02:24:28,617
Hola, Haynes.

1433
02:24:28,785 --> 02:24:30,578
Hola, Cavendish.

1434
02:24:31,413 --> 02:24:33,247
Ojalá pudiese decir
que me alegro de verte.

1435
02:24:33,665 --> 02:24:34,999
¿Te acaban de atrapar?

1436
02:24:35,625 --> 02:24:36,584
Sí, esta mañana.

1437
02:24:54,603 --> 02:24:56,645
Hay un aparato de pruebas
que puedo pilotar.

1438
02:24:56,813 --> 02:24:59,857
- ¿Algún vigilante?
- Sí, va a ser un problema.

1439
02:26:09,761 --> 02:26:12,513
Cuando diga ya, dale a la manivela.

1440
02:26:12,681 --> 02:26:14,390
Cuando se encienda el motor,
no te muevas

1441
02:26:14,558 --> 02:26:17,935
o te comerás la hélice.

1442
02:26:31,199 --> 02:26:32,241
¡Ya!

1443
02:27:22,709 --> 02:27:25,711
La siguiente parada, ¡Suiza!

1444
02:28:47,085 --> 02:28:48,377
Los Alpes.

1445
02:28:48,962 --> 02:28:50,170
Espléndido.

1446
02:29:02,183 --> 02:29:04,393
Pasamos la cordillera, 20 minutos más,

1447
02:29:04,561 --> 02:29:06,895
y lo habremos conseguido.

1448
02:29:33,089 --> 02:29:34,757
¿Qué es? ¿La gasolina?

1449
02:29:34,924 --> 02:29:37,426
No sé. Estamos perdiendo potencia.

1450
02:30:02,952 --> 02:30:05,412
Vete hacia allí. Yo te sigo.

1451
02:30:28,937 --> 02:30:30,312
¿Hendley?

1452
02:30:35,819 --> 02:30:37,277
¡Colin!

1453
02:30:41,658 --> 02:30:44,827
¡Paren! ¡No disparen! ¡Por favor!

1454
02:30:50,959 --> 02:30:52,543
Siento haberlo echado todo a perder.

1455
02:30:54,045 --> 02:30:55,546
No te preocupes.

1456
02:30:57,006 --> 02:30:58,882
Gracias por...

1457
02:30:59,718 --> 02:31:01,468
haberme

1458
02:31:01,636 --> 02:31:02,803
sacado.

1459
02:34:05,236 --> 02:34:07,362
Café Suzette.

1460
02:34:40,438 --> 02:34:45,025
Diga.

1461
02:35:22,313 --> 02:35:23,647
Resistencia.

1462
02:35:23,898 --> 02:35:25,399
¿Resistencia?

1463
02:35:26,067 --> 02:35:27,401
¿Es usted inglés?

1464
02:35:28,319 --> 02:35:30,320
Soy australiano.

1465
02:35:31,739 --> 02:35:34,950
- Hable inglés. Lo entiendo.
- De miedo.

1466
02:35:35,118 --> 02:35:37,119
Soy un oficial británico.
Acabo de fugarme

1467
02:35:37,286 --> 02:35:39,955
de un campo
de prisioneros en Alemania.

1468
02:35:40,123 --> 02:35:41,915
Estoy intentando
ir a España.

1469
02:35:42,083 --> 02:35:43,542
¿Me entiende?

1470
02:35:44,085 --> 02:35:45,335
¿Puede ayudarme?

1471
02:35:49,424 --> 02:35:52,342
- Conozco a alguien que puede.
- De miedo.

1472
02:36:36,637 --> 02:36:37,471
Buena suerte.

1473
02:36:38,139 --> 02:36:39,514
Gracias.

1474
02:38:32,628 --> 02:38:34,296
Usted es inglés.

1475
02:39:15,796 --> 02:39:17,631
¿Herr Bartlett?

1476
02:39:25,306 --> 02:39:26,806
Su alemán es bueno,

1477
02:39:27,600 --> 02:39:30,685
y puedo oír también su francés.

1478
02:39:31,854 --> 02:39:34,898
Brazos... ¡en alto!

1479
02:40:11,269 --> 02:40:13,353
Herr Bartlett

1480
02:40:13,771 --> 02:40:15,814
y Herr MacDonald.

1481
02:40:18,693 --> 02:40:22,362
Volvemos a estarjuntos.
Van a desear

1482
02:40:22,530 --> 02:40:25,699
no habernos
puesto jamás en tal aprieto.

1483
02:40:41,382 --> 02:40:43,258
¿Qué le preocupa?

1484
02:40:43,426 --> 02:40:45,135
Estoy un poco sorprendido.

1485
02:40:45,303 --> 02:40:47,262
Esperaba una larga estancia

1486
02:40:47,430 --> 02:40:50,056
- o bien un viaje muy corto.
- Sí.

1487
02:40:50,766 --> 02:40:53,435
Tengo que admitir que estoy preocupado.

1488
02:40:53,602 --> 02:40:56,229
Espero no haber sido yo
el que cavó 70 tumbas.

1489
02:40:56,397 --> 02:40:58,315
No.

1490
02:40:58,482 --> 02:41:01,901
Somos todos mayores de 21 ,
y libres como el viento.

1491
02:41:02,236 --> 02:41:05,405
Nunca habríamos llegado
tan lejos sin ti, Roger.

1492
02:41:05,573 --> 02:41:09,409
Creo que todos hicisteis
un trabajo la mar de bueno.

1493
02:41:09,660 --> 02:41:11,328
Todos lo hicimos.

1494
02:41:11,495 --> 02:41:12,662
Sí.

1495
02:41:52,119 --> 02:41:55,830
Pueden salir.
Estiren las piernas cinco minutos.

1496
02:41:55,998 --> 02:41:59,542
Nos llevará horas llegar al campo.

1497
02:42:20,523 --> 02:42:22,315
Todo esto,

1498
02:42:22,483 --> 02:42:25,985
la organización,
el túnel, Tom y Harry,

1499
02:42:26,237 --> 02:42:28,738
me hicieron seguir con vida.

1500
02:42:28,906 --> 02:42:31,241
Y aunque hemos...

1501
02:42:32,660 --> 02:42:34,869
Nunca he sido tan feliz.

1502
02:42:35,454 --> 02:42:36,996
¿Sabes, Mac?

1503
02:43:17,872 --> 02:43:21,040
Once de sus hombres
van a ser devueltos hoy.

1504
02:43:21,208 --> 02:43:22,333
¿Quiénes?

1505
02:43:22,793 --> 02:43:24,961
No tengo esa información.

1506
02:43:28,048 --> 02:43:32,719
Un alto mando me ordena informarle que

1507
02:43:33,596 --> 02:43:37,390
50 de sus oficiales
fueron abatidos al intentar escapar.

1508
02:43:38,809 --> 02:43:39,767
¿Abatidos?

1509
02:43:41,061 --> 02:43:42,395
Sus

1510
02:43:42,730 --> 02:43:44,814
efectos personales serán devueltos.

1511
02:43:47,651 --> 02:43:49,444
¿Cuántos fueron heridos?

1512
02:43:51,947 --> 02:43:53,072
Aquí están los nombres

1513
02:43:53,824 --> 02:43:55,116
de los muertos.

1514
02:43:58,454 --> 02:44:00,246
¿Cuántos de los 50 quedaron heridos?

1515
02:44:02,333 --> 02:44:03,833
Ninguno.

1516
02:44:04,919 --> 02:44:07,504
El alto mando

1517
02:44:08,130 --> 02:44:11,799
sólo me ordena informarle que...

1518
02:44:13,802 --> 02:44:16,596
esos 50 hombres fueron...

1519
02:44:21,936 --> 02:44:22,977
Ya.

1520
02:44:25,272 --> 02:44:26,981
Addison, John.

1521
02:44:27,483 --> 02:44:29,025
Alladale, Peter.

1522
02:44:29,527 --> 02:44:31,110
Bancroft, Edward.

1523
02:44:31,779 --> 02:44:33,488
Bartlett, Roger.

1524
02:44:34,031 --> 02:44:35,823
Cavendish, Dennis.

1525
02:44:35,991 --> 02:44:37,951
Eldridge, David.

1526
02:44:39,036 --> 02:44:40,870
Felton, William.

1527
02:44:41,956 --> 02:44:43,957
Fanshaw, Arthur.

1528
02:46:08,000 --> 02:46:09,959
Soy su guía, señor.

1529
02:46:10,127 --> 02:46:11,252
¿España?

1530
02:46:33,567 --> 02:46:35,985
- Me alegra verles a salvo.
- Gracias, señor.

1531
02:46:36,236 --> 02:46:37,320
¿Cuántos han vuelto?

1532
02:46:37,571 --> 02:46:38,696
Son los primeros.

1533
02:46:38,906 --> 02:46:40,615
- ¿Sabe cuántos escaparon?
- Todavía no.

1534
02:46:41,909 --> 02:46:43,284
¿Qué pasó con Blythe?

1535
02:46:45,079 --> 02:46:47,080
No lo consiguió, señor.

1536
02:46:47,247 --> 02:46:49,666
Roger tenía razón.

1537
02:46:50,084 --> 02:46:52,794
Me temo que Roger
tampoco lo consiguió.

1538
02:46:55,589 --> 02:46:59,801
Acabo de poner la lista. Mataron a 50.

1539
02:46:59,968 --> 02:47:02,595
La Gestapo los asesinó.

1540
02:47:03,430 --> 02:47:04,972
¿50?

1541
02:47:05,140 --> 02:47:07,100
¿MacDonald? ¿Ashley-Pitt?

1542
02:47:07,935 --> 02:47:08,851
Sí.

1543
02:47:09,019 --> 02:47:10,144
¿Danny y Willie?

1544
02:47:10,312 --> 02:47:11,813
No, no están en la lista.

1545
02:47:12,189 --> 02:47:14,857
- ¿Haynes?
- Sí.

1546
02:47:17,027 --> 02:47:17,985
Lo siento.

1547
02:47:19,279 --> 02:47:21,781
Roger quería devolvérsela
al enemigo

1548
02:47:21,949 --> 02:47:23,700
lo más fuerte que pudiera.

1549
02:47:23,867 --> 02:47:25,284
Chafarles la tarea.

1550
02:47:25,994 --> 02:47:29,330
Por lo que hemos oído,
creo que fue exactamente lo que hizo.

1551
02:47:29,957 --> 02:47:31,708
¿Valió la pena?

1552
02:47:33,001 --> 02:47:35,712
Eso depende de su punto de vista.

1553
02:47:38,549 --> 02:47:40,550
Sí, señor.

1554
02:48:30,058 --> 02:48:31,934
No hay que saludarle.

1555
02:48:32,102 --> 02:48:34,729
Ya no está al mando.

1556
02:48:42,029 --> 02:48:44,197
¿El trabajo no resultó?

1557
02:48:44,364 --> 02:48:45,698
Tuvo suerte.

1558
02:48:45,866 --> 02:48:47,950
¿Suerte? ¿Porque no...?

1559
02:48:50,078 --> 02:48:51,120
¿Cuántos?

1560
02:48:52,164 --> 02:48:53,039
50.

1561
02:48:55,209 --> 02:48:58,085
Parece que, después de todo,

1562
02:48:58,253 --> 02:49:00,463
va a ver Berlín antes que yo.

1563
02:49:52,975 --> 02:49:54,308
Señor.

1564
02:50:01,775 --> 02:50:02,775
¡Eh, Hilts!

1565
02:50:41,106 --> 02:50:44,609
Esta película está dedicada a los 50.

1566
02:52:10,612 --> 02:52:11,612
Subtítulos DVD: Visiontext

1567
02:52:11,697 --> 02:52:12,530
Spanish - Castilian


