1
00:00:25,880 --> 00:00:27,720
本片基于真实事件改编

2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
<font color=#00cccc
总有些电影想看却找不到字幕
</font>

3
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
<font color=#00cccc
亲自动手  满足自己之余还可以帮到别人
</font>

4
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
<font color=#00cccc
翻译：一坨鲜花
欢迎加入豆瓣“电影字幕翻译”小组
</font>

5
00:01:39,360 --> 00:01:41,040
几点了?

6
00:01:54,240 --> 00:01:55,720
Hanne...

7
00:02:00,120 --> 00:02:03,160
Hanne  你能用盘子吗? 盘子

8
00:02:11,640 --> 00:02:14,160
- 哦美国人?
- 你可以那么说

9
00:02:15,000 --> 00:02:17,760
- 要点什么?
- 几点了?

10
00:02:20,040 --> 00:02:22,720
- 十点一刻了
- 九小时的时差

11
00:02:23,880 --> 00:02:26,040
我从来都没搞对过

12
00:02:27,720 --> 00:02:30,600
- 那么你是刚到这儿的?
- 我本来要去见一个加州的牙医

13
00:02:30,600 --> 00:02:36,096
可他们说都不说一声就把我送到这来
我连衣服都来不及换呢

14
00:02:37,320 --> 00:02:41,160
我要见的人12点到  你那时间没错吧?

15
00:02:41,640 --> 00:02:44,960
没错  是十点一刻
你是要见一个老朋友咯?

16
00:02:46,920 --> 00:02:50,480
不  他根本不知道我在这儿
甚至都不认识我

17
00:02:52,200 --> 00:02:57,000
你也许认识他  他在旁边上班
Arvid Blixen  认识吗?

18
00:02:57,480 --> 00:02:59,800
不认识  今天是我第一天上班

19
00:03:03,720 --> 00:03:06,640
不过我打赌你一定在猜
为什么我要见他

20
00:03:07,440 --> 00:03:10,320
- 这不是有80块的吗?
- 哦...

21
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
去哪儿了?

22
00:03:16,080 --> 00:03:17,823
- 我用了
- 那是我的钱

23
00:03:18,878 --> 00:03:20,377
我捐给教堂了

24
00:03:27,120 --> 00:03:33,075
- 什么?  - 给教堂...
- Arvid  那些钱是我用来买裤子的

25
00:03:33,360 --> 00:03:40,000
- 你都有40条裤子了
- 你不应该花掉那80块!

26
00:03:40,680 --> 00:03:44,320
我受够你了  Arvid
你以为自己是甘地啊?

27
00:03:47,880 --> 00:03:50,800
Hanne  我们就不能好好的吃顿早饭么?

28
00:04:04,680 --> 00:04:10,833
Arvid  我觉得你是这世界上最无趣的男人

29
00:04:11,760 --> 00:04:14,360
我额头上写着“白痴”两个字吗?

30
00:04:19,800 --> 00:04:23,040
Preben  没抵押我们不能贷给你2500块

31
00:04:24,120 --> 00:04:27,163
你们是靠贷款赚钱的啊
那是一笔启动资金  靠!

32
00:04:28,415 --> 00:04:34,320
- 对不起  但是我无能为力
- 你他妈就是只官僚主义猪猡!

33
00:04:35,160 --> 00:04:39,080
再让我看见你就打的你满地找牙! 听见没?!

34
00:04:43,800 --> 00:04:50,212
- Arvid Blixen  他在银行工作
- 你干嘛不过去说你在这儿

35
00:04:50,412 --> 00:04:53,832
那样就简单了  不过不能那么做

36
00:04:57,360 --> 00:04:59,200
很有趣  不是吗?

37
00:05:03,600 --> 00:05:07,560
我12天前才第一次听说Arvid Blixen这个名字

38
00:05:12,720 --> 00:05:15,920
- 对  整整12天前
- 瞧我买了什么

39
00:05:19,560 --> 00:05:21,920
- 你觉得如何?
- 我能试试吗?

40
00:05:23,880 --> 00:05:25,600
花了多少钱?

41
00:05:33,000 --> 00:05:36,280
不想吃枪子的就躺在地上!

42
00:05:40,560 --> 00:05:43,894
别哭! 我说了别哭

43
00:05:46,800 --> 00:05:48,960
- 别哭了
- 好的

44
00:05:54,000 --> 00:05:57,346
- 你是基佬?
- 是...

45
00:06:00,720 --> 00:06:05,308
现在听着  Henning  基佬Henning
他们是那样叫你的吧?

46
00:06:06,480 --> 00:06:08,840
- 不是
- 如果你还哭...

47
00:06:09,360 --> 00:06:12,720
我就送你上基佬天堂
你不想那样吧  对吗?

48
00:06:30,840 --> 00:06:34,920
31岁的银行出纳Arvid Blixen
今天阻止了一起持械劫案

49
00:06:34,920 --> 00:06:38,480
他用自己的壁球拍打倒了劫匪

50
00:06:39,240 --> 00:06:45,117
- Arvid Blixen  你现在感觉如何?
- 我感觉有点儿...

51
00:06:46,680 --> 00:06:48,323
你是个英雄了  谈谈吧

52
00:06:50,693 --> 00:06:52,389
咱们先停一会

53
00:06:53,723 --> 00:06:58,949
别盯着镜头  不用紧张  看着我就行

54
00:07:00,360 --> 00:07:05,520
- 你总是带着球拍吗?
- 不  我本来打算晚上去打球的

55
00:07:07,080 --> 00:07:11,821
不过现在我可能得待在家里了
还有这是Henning的球拍

56
00:07:12,840 --> 00:07:15,400
- 你还是有点吃惊  对吗?
- 嗯

57
00:07:17,040 --> 00:07:23,360
- 是什么驱使你这样做的?
- 说不好  我只是...

58
00:07:24,240 --> 00:07:28,080
- 觉得那么做是对的
- 你现在有14天假期了

59
00:07:28,560 --> 00:07:31,920
- 计划去做什么?
- 我会和女友一起渡过

60
00:07:32,880 --> 00:07:35,200
也许还会去巴黎呢

61
00:07:37,800 --> 00:07:39,120
Hanne?

62
00:08:04,200 --> 00:08:06,160
去死吧  ARVID

63
00:08:09,000 --> 00:08:11,280
“去死吧  Arvid”

64
00:08:46,440 --> 00:08:49,320
- 你是谁啊? !
- 你干嘛打Franz?

65
00:08:51,720 --> 00:08:55,359
- Franz?
- 你本可以让他拿走那些钱

66
00:08:59,400 --> 00:09:03,960
你毁了我们的生活
就为了让自己扮英雄!

67
00:09:06,120 --> 00:09:11,873
让他拿走那些钱啊  Franz不是罪犯

68
00:09:13,800 --> 00:09:15,960
我们要用那些钱

69
00:09:18,120 --> 00:09:20,880
- 但是你们不能抢银行啊
- 干嘛不?

70
00:09:22,920 --> 00:09:26,760
我们很想有个孩子
你知道人工授精要多少钱吗?

71
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
不

72
00:10:50,880 --> 00:10:54,143
嘿!  你把钱包丢我那儿了

73
00:10:57,600 --> 00:10:58,880
谢谢

74
00:11:06,720 --> 00:11:08,400
非常感谢

75
00:11:19,200 --> 00:11:21,760
看! 是那头银行的猪猡!

76
00:11:26,880 --> 00:11:28,280
惨了!

77
00:11:35,040 --> 00:11:38,040
老子要揍死你!  别跑  该死的!

78
00:11:45,120 --> 00:11:46,800
操你丫的!

79
00:11:50,880 --> 00:11:53,520
法西斯猪猡! 去死吧!

80
00:12:01,920 --> 00:12:06,584
你别再给我打电话了  行不行？

81
00:12:07,239 --> 00:12:09,800
出去找别人约会吧!

82
00:12:10,080 --> 00:12:13,920
你知道我经历了什么事吗?
我打了一个银行劫匪

83
00:12:15,360 --> 00:12:18,033
然后又被他女朋友打了
接着还被一个乐队暴打了一顿!

84
00:12:18,233 --> 00:12:24,220
Arvid  要骗我也得找个好点的理由!

85
00:12:25,440 --> 00:12:30,183
- Hanne  我需要你
- Arvid  别说了

86
00:12:31,353 --> 00:12:33,684
别他妈再给我打电话了!

87
00:13:20,040 --> 00:13:26,570
那我星期五再试一次
星期五  对  好的

88
00:13:29,160 --> 00:13:31,614
以后再说  再见

89
00:13:37,800 --> 00:13:40,480
那边还有奶油...

90
00:13:58,440 --> 00:14:00,880
- 这是什么?
- 蘸汁

91
00:14:02,760 --> 00:14:04,840
- 蘸汁?
- 对  白切鸡

92
00:14:09,960 --> 00:14:11,760
很好  Peter

93
00:14:17,640 --> 00:14:21,460
- 谁去的市场?
- 呃  是Vuk...

94
00:14:25,340 --> 00:14:27,298
Vuk去的市场?  为什么?

95
00:14:29,082 --> 00:14:30,578
他刚拿到驾照

96
00:14:34,223 --> 00:14:38,831
有问题?  是不好还是...?

97
00:14:43,080 --> 00:14:44,320
Vuk!

98
00:14:48,840 --> 00:14:52,088
- 这是什么?
- 萝卜啊

99
00:14:52,188 --> 00:14:56,160
萝卜应该是红色的
你们印度没萝卜吗?

100
00:14:58,920 --> 00:15:02,360
别把烂水果拿到这来!  听见没?

101
00:15:03,020 --> 00:15:06,520
- 对不起
- “对不起”  Vuk跟黑鬼一样

102
00:16:06,720 --> 00:16:11,712
- 很久不见...
- 你在这儿干嘛?  爸爸死了?

103
00:16:13,200 --> 00:16:17,500
- 他九年前就死了
- 那他没看见我们在欧洲杯夺冠

104
00:16:21,360 --> 00:16:22,920
你想干嘛?

105
00:16:24,720 --> 00:16:26,720
和你谈谈

106
00:16:28,920 --> 00:16:30,200
行

107
00:16:47,090 --> 00:16:50,160
- 你眼睛怎么搞的?
- 被人打的

108
00:16:55,080 --> 00:16:57,120
嗨  来支黑啤

109
00:16:59,880 --> 00:17:01,280
没问题

110
00:17:04,200 --> 00:17:07,200
- 我们正在谈话呢
- 没关系

111
00:17:09,480 --> 00:17:13,080
Arvid和Harald坐车出去
他们有好几年没见面了

112
00:17:25,320 --> 00:17:28,520
- 那餐馆是你买的?
- 不  是我赢的

113
00:17:33,000 --> 00:17:35,760
- 你到这儿多久了?
- 我住在这儿

114
00:17:38,760 --> 00:17:41,120
爸爸死后我就住这

115
00:17:47,400 --> 00:17:50,960
- 他一直希望你能出现
- 他才不会呢

116
00:17:56,040 --> 00:17:58,360
你的日子过的很苦吧

117
00:18:03,240 --> 00:18:05,880
- 你还是个混球
- 对

118
00:18:09,480 --> 00:18:11,880
靠  你过的那叫什么日子啊

119
00:18:38,640 --> 00:18:40,640
能帮把手吗?

120
00:18:44,081 --> 00:18:48,480
- 这里面是他妈的什么啊?
- 没什么

121
00:18:48,720 --> 00:18:51,040
- 重东西?
- 对

122
00:18:57,840 --> 00:19:01,453
- 你到底想干嘛?
- 什么意思?

123
00:19:03,600 --> 00:19:05,920
你为什么突然出现?

124
00:19:13,680 --> 00:19:17,443
- 啊?
- 我要抢银行

125
00:19:20,280 --> 00:19:22,507
- 什么?
- 他想抢银行

126
00:19:23,380 --> 00:19:26,182
- 不是吧
- 我知道那听起来很奇怪

127
00:19:26,542 --> 00:19:27,746
不过他真想那么干

128
00:19:28,440 --> 00:19:32,760
我打算抢装甲运钞车
我知道它的准确到达时间

129
00:19:32,760 --> 00:19:36,600
但是不知道该怎么行动
而你是我唯一认识的一个罪犯

130
00:19:39,480 --> 00:19:41,589
我们要一起去抢装甲运钞车  Harald

131
00:19:51,000 --> 00:19:55,067
一起去抢装甲运钞车? 就我们俩?

132
00:20:07,800 --> 00:20:10,608
- 她叫什么?
- Astrid

133
00:20:12,600 --> 00:20:16,520
我们要把钱给Astrid和Franz
这样他们就能离开这然后生个宝宝

134
00:20:16,920 --> 00:20:18,440
不错吧?

135
00:20:22,146 --> 00:20:26,421
- 所有钱都归她?
- 别问这种蠢问题

136
00:20:29,400 --> 00:20:31,840
再给他们解释一下“幸福”

137
00:20:35,640 --> 00:20:39,163
我不该打倒那个劫匪的

138
00:20:40,130 --> 00:20:45,686
不应该...妨碍他们俩的幸福啊

139
00:20:46,448 --> 00:20:48,120
很好吧?

140
00:20:50,040 --> 00:20:53,560
你们要去抢一辆装甲运钞车来帮助别人

141
00:20:54,840 --> 00:20:57,640
我们要去做一次好事

142
00:20:59,160 --> 00:21:04,488
- 也不是完全是好事吧?
- 如果Arvid说是  那就是

143
00:21:08,280 --> 00:21:10,341
- 我说...
- 闭上你的嘴  好吗?

144
00:21:11,684 --> 00:21:12,772
为什么你老要对着干?

145
00:21:15,960 --> 00:21:17,428
要有一台起重机和一辆卡车

146
00:21:18,788 --> 00:21:21,141
- 包呢
- 哦

147
00:21:41,880 --> 00:21:42,564
运钞车呢?

148
00:21:45,623 --> 00:21:50,435
他们没有  不过...

149
00:21:50,520 --> 00:21:52,120
没关系

150
00:21:59,640 --> 00:22:02,280
这个梨就是运钞车

151
00:22:05,400 --> 00:22:10,200
运钞车开到这儿  那破车开到这儿来

152
00:22:10,200 --> 00:22:14,240
撞翻那辆运钞车
你们两个从卡车里跳出来

153
00:22:15,480 --> 00:22:18,720
Arvid和我出来把司机赶出去

154
00:22:20,280 --> 00:22:25,085
你开到它旁边把运钞车吊上卡车

155
00:22:26,520 --> 00:22:29,000
然后开走  就这样

156
00:22:30,840 --> 00:22:32,120
懂了?

157
00:22:37,560 --> 00:22:40,714
- 整个过程就这样?
- 对  没错

158
00:22:42,360 --> 00:22:44,320
- 行吗?
- 行

159
00:22:47,160 --> 00:22:49,240
谁来开车?

160
00:22:58,200 --> 00:23:02,120
难以置信  她有两个孩子
而他却和一个同性恋化妆师调情

161
00:23:03,000 --> 00:23:06,524
- Henning?
- 对  Bredal...银行那个女的

162
00:23:07,168 --> 00:23:08,154
他是个同性恋

163
00:23:10,680 --> 00:23:14,120
- 操...!
- 习惯了就好了

164
00:23:22,680 --> 00:23:25,400
我不知道Harald有个弟弟

165
00:23:29,880 --> 00:23:35,452
- 你们之前干过这样的事吗?
- Harald干过  我们只是厨师

166
00:23:39,000 --> 00:23:40,446
有时我都想给工会打电话了

167
00:23:42,360 --> 00:23:44,797
- 你不会开枪吧?
- 谁知道呢?

168
00:23:47,160 --> 00:23:50,160
Vuk  这是辆沃尔沃
是用加强钢材造的

169
00:23:52,920 --> 00:23:56,200
- 有气囊  我们会确保你的安全
- 我不干

170
00:23:58,680 --> 00:24:01,120
- 准备好没?
- Vuk不想...

171
00:24:03,760 --> 00:24:04,827
听着  这是辆沃尔沃

172
00:24:07,732 --> 00:24:09,695
- 你本来不该来这国家的
- 我不干

173
00:24:10,776 --> 00:24:12,155
- 出什么事了?
- 他不干

174
00:24:15,960 --> 00:24:19,200
- Vuk认为这车不够好
- 是沃尔沃啊

175
00:24:22,200 --> 00:24:26,198
- 他之前撞过车
- 对  在市政厅广场

176
00:24:27,960 --> 00:24:29,720
我不干  不干

177
00:24:34,680 --> 00:24:36,720
- 我不干
- 什么?

178
00:24:39,960 --> 00:24:42,320
- 他在说什么?
- 他不干

179
00:24:46,680 --> 00:24:52,544
听着  你要么开车
要么就去看羊  懂吗?

180
00:24:55,320 --> 00:24:58,360
用皮带绑好他  咱们上路

181
00:25:01,080 --> 00:25:02,720
扣好安全带

182
00:25:14,160 --> 00:25:17,000
- 挂后档有点难
- 让我试试?

183
00:25:18,039 --> 00:25:20,746
- 用不着
- 让我来吧

184
00:25:25,200 --> 00:25:27,640
- 很难?
- 是我把它拉松了

185
00:25:30,347 --> 00:25:32,547
- 你把它拉松了?
- 对

186
00:25:35,280 --> 00:25:39,080
我们好了  出了点问题后
Peter想办法把波杆拉松了

187
00:25:40,080 --> 00:25:42,360
- 很好  Peter
- 是真的

188
00:25:44,640 --> 00:25:46,360
Vuk  准备好了吗?

189
00:25:49,440 --> 00:25:51,480
喂  Vuk  准备好没?

190
00:25:54,720 --> 00:25:56,000
好了!

191
00:25:58,560 --> 00:26:02,080
- 你不是在吃东西吧?
- 他说准备好了

192
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
跟水流是一样的...

193
00:26:13,080 --> 00:26:16,160
就像你很久没用吹风机一样

194
00:26:17,880 --> 00:26:23,021
如果这车在车库放久了  机油会变得粘稠

195
00:26:23,640 --> 00:26:26,000
吃完午饭了  出发

196
00:26:40,440 --> 00:26:42,040
他们来了!

197
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
- 出什么事了?
- 他们上路了

198
00:26:47,520 --> 00:26:49,120
Vuk  出发...

199
00:26:54,240 --> 00:26:57,360
想不到有那么多人是同性恋...

200
00:26:59,040 --> 00:27:04,068
- 政府官员、高级政客..
- 怎么回事?

201
00:27:06,720 --> 00:27:11,633
继续开  该死的!
让这破车跑起来  操他娘的!

202
00:27:12,480 --> 00:27:13,960
全速前进!

203
00:27:35,040 --> 00:27:36,440
行动!

204
00:27:38,400 --> 00:27:39,920
加速  加速!

205
00:27:42,240 --> 00:27:44,040
我们跟丢他了!

206
00:27:54,360 --> 00:27:55,960
冲...冲啊!

207
00:27:59,280 --> 00:28:00,960
现在他要撞了!

208
00:28:52,920 --> 00:28:56,000
戴上头套  妈的!
把起重机放下来!

209
00:28:58,200 --> 00:28:59,680
去找Vuk!

210
00:29:04,920 --> 00:29:07,320
慢点!  到挡风玻璃那!

211
00:29:28,920 --> 00:29:30,400
快点!

212
00:29:55,440 --> 00:29:57,040
下去!

213
00:30:02,760 --> 00:30:04,360
下去!

214
00:30:09,960 --> 00:30:11,560
下去!

215
00:30:38,880 --> 00:30:40,640
你他妈干嘛呢?!

216
00:30:47,040 --> 00:30:50,000
- 你疯了吧!
- 坐下闭嘴!

217
00:30:52,560 --> 00:30:54,040
坐下!

218
00:30:55,920 --> 00:30:57,840
你真是疯了!

219
00:31:48,000 --> 00:31:51,600
- 把这套工作服脱掉
- 好的  有多少钱?

220
00:31:53,760 --> 00:31:55,800
- 65000
- 疼吗?

221
00:32:00,480 --> 00:32:02,400
Martin...都脱掉

222
00:32:05,280 --> 00:32:08,760
- 我觉得都断了...
- 会再长好的

223
00:32:09,960 --> 00:32:13,440
- Peter  看看Erling能做什么
- 他必须去医院

224
00:32:13,604 --> 00:32:14,697
他不能去医院

225
00:32:23,400 --> 00:32:25,040
扶他起来

226
00:32:51,240 --> 00:32:53,080
你怎么了?

227
00:32:55,560 --> 00:32:59,440
- 你令两个人致残
- 我该怎么办?  跟他们打牌?

228
00:33:01,800 --> 00:33:04,920
- 你神经病
- 是你要做这些的

229
00:33:06,120 --> 00:33:09,920
- 不管是对还是错
- 你做这个是为了钱

230
00:33:09,920 --> 00:33:13,007
还因为你是个疯子

231
00:33:24,000 --> 00:33:30,052
- 我看得出你很享受
- 你真这么想?

232
00:33:36,960 --> 00:33:40,880
我做这些都是因为...你是我弟弟

233
00:33:43,680 --> 00:33:46,604
给...把这些玩意儿都拿走

234
00:34:11,160 --> 00:34:16,115
- 一共是67154
- 为什么要给我钱?

235
00:34:16,920 --> 00:34:19,400
因为之前我犯了错

236
00:34:25,560 --> 00:34:26,960
Astrid!

237
00:34:45,360 --> 00:34:47,000
我们不是朋友了?

238
00:34:50,640 --> 00:34:53,672
- 她高兴吗?
- 嗯

239
00:35:02,640 --> 00:35:04,719
钱都被我拿了其他人怎么想?

240
00:35:10,800 --> 00:35:14,727
- Peter和Martin每人有2000
- 你自己的钱?

241
00:35:20,880 --> 00:35:23,870
- Vuk呢?
- 他一分钱都没有

242
00:35:25,200 --> 00:35:28,040
他只会买金链子或其他废物

243
00:35:30,000 --> 00:35:32,933
我不明白这里怎么会挂花的

244
00:35:35,280 --> 00:35:37,342
- 我们得把Franz从监狱里弄出来
- Franz?

245
00:35:38,322 --> 00:35:40,846
是他丈夫  他还在监狱里呢

246
00:35:45,360 --> 00:35:47,280
- 他得出来
- 怎样?

247
00:35:51,120 --> 00:35:53,525
我想你可以帮我

248
00:35:58,800 --> 00:36:02,224
- 你的计划是什么?
- 还没想好

249
00:36:11,880 --> 00:36:15,720
看看该怎么干然后找我  我会帮你的

250
00:36:20,520 --> 00:36:23,560
不过你最好别再叫我是精神病

251
00:36:27,240 --> 00:36:28,640
来吧...

252
00:36:33,480 --> 00:36:35,960
- 没钱
- 你没钱

253
00:36:40,200 --> 00:36:42,000
你好  Arvid

254
00:36:48,360 --> 00:36:53,218
- 猪挺野蛮的  对吧?
- Vuk想要点钱

255
00:36:54,480 --> 00:36:57,880
你知道吗  猪的高潮可以持续30分钟?

256
00:37:00,720 --> 00:37:03,440
- 什么?
- 他们的高潮可以持续30分钟

257
00:37:05,040 --> 00:37:06,028
不可能吧?

258
00:37:07,449 --> 00:37:08,368
不会每次都高潮吧?

259
00:37:09,600 --> 00:37:12,000
- 不  不...
- 靠

260
00:37:13,440 --> 00:37:16,400
- Vuk想要钱
- 给他薪水了啊

261
00:37:18,840 --> 00:37:22,440
- 他觉得不公平
- Vuk不需要钱

262
00:37:24,120 --> 00:37:27,160
- 他要寄给他妈妈...
- 外婆

263
00:37:39,240 --> 00:37:41,839
你怎么了? 你想干嘛?

264
00:37:42,749 --> 00:37:44,223
你这个不知道感恩的杂种

265
00:37:45,480 --> 00:37:49,481
- 你想要钱?
- 我只是跟Martin说...

266
00:37:50,760 --> 00:37:51,171
你想留在这儿吗?

267
00:37:51,763 --> 00:37:53,231
- Harald...
- 他不应该抱怨

268
00:37:59,400 --> 00:38:04,292
- 你是种族主义者
- 怎样? 那样有什么错

269
00:38:05,640 --> 00:38:08,880
你们两个分他点钱  行吗?

270
00:38:12,360 --> 00:38:14,720
- 好吧  可以
- 很好!

271
00:38:17,160 --> 00:38:22,085
那就定了  每人给他600

272
00:38:25,080 --> 00:38:27,240
你闭上鸟嘴...!

273
00:38:31,169 --> 00:38:32,229
所他们必须给Vuk钱

274
00:38:34,152 --> 00:38:35,065
- 打扰一下?
- 嗯？

275
00:38:36,120 --> 00:38:38,120
再给我来一瓶这个

276
00:38:39,000 --> 00:38:42,280
- 你是哪儿人?
- 说来话长了

277
00:38:42,840 --> 00:38:44,960
- 你玩牌么?
- 有时玩玩

278
00:38:46,200 --> 00:38:50,144
- 你玩什么牌?
- 梭哈、二十一点  什么都玩...

279
00:38:51,960 --> 00:38:56,287
- 来把梭哈如何?
- 我正在说...你叫什么名字啊?

280
00:38:57,588 --> 00:38:59,880
- Erik
- 你好  Erik  我叫Richard

281
00:39:01,560 --> 00:39:02,920
我叫Jagen

282
00:39:04,440 --> 00:39:07,884
- Jagen想玩牌
- 我加入

283
00:39:09,720 --> 00:39:12,600
- 想玩哪种梭哈?
- 你喜欢玩哪种?

284
00:39:13,560 --> 00:39:16,240
- 先发5张  金扑克?
- 可以啊

285
00:39:19,800 --> 00:39:25,281
3、4、5...还有半箱

286
00:39:27,000 --> 00:39:30,440
他妈妈也因为他的胳膊不高兴了

287
00:39:32,760 --> 00:39:35,120
他说是你让他受伤的

288
00:39:38,520 --> 00:39:40,120
让Vuk受伤?

289
00:39:41,880 --> 00:39:45,720
- Vuk做事全凭自愿
- 下次他“自愿”做什么前先告诉我

290
00:39:53,040 --> 00:39:58,000
- 我瞅着像社会工作者吗?
- Harald  下次出去要看住他...

291
00:39:58,200 --> 00:40:05,532
只要你是他老板  那就是你的责任

292
00:40:10,680 --> 00:40:12,280
记住

293
00:40:14,040 --> 00:40:16,400
你不回家看录像吗?

294
00:40:18,360 --> 00:40:20,040
再见  Harald

295
00:40:34,440 --> 00:40:38,080
Vuk有钱了  Arvid在想办法把Franz从监狱弄出来

296
00:40:40,200 --> 00:40:43,520
Martin和Peter想帮忙
但是想把人从监狱弄出来可并不容易

297
00:40:47,760 --> 00:40:51,880
我们换上警服然后进去说他要换监

298
00:40:53,520 --> 00:40:56,200
- 那没用的
- 那应该怎么办?

299
00:40:57,360 --> 00:41:00,920
- 我不知道  我是个厨子
- 我想他会自己出来吧

300
00:41:03,600 --> 00:41:09,553
- 要25客香蕉船
- 把冰箱里的虾拿来好吗？

301
00:41:11,760 --> 00:41:13,880
- 我去吧
- 谢谢

302
00:41:16,080 --> 00:41:18,160
- 有香蕉吗?
- 没有

303
00:41:49,200 --> 00:41:52,840
你说说车是从哪拿回来的
你他妈这四个小时都干嘛去了?

304
00:41:55,440 --> 00:41:57,440
这是什么?

305
00:42:00,240 --> 00:42:04,214
你疯了吗? 那是塑胶炸药  是Harald的

306
00:42:06,000 --> 00:42:08,400
他干嘛把这些东西放的到处都是?

307
00:42:09,360 --> 00:42:12,960
可能他是用那个换鱼子酱  别碰那个  Arvid

308
00:42:13,680 --> 00:42:17,000
没事的  那是C4  塑胶炸药

309
00:42:19,440 --> 00:42:21,760
用电引爆的

310
00:42:24,720 --> 00:42:28,240
- 你很了解这东西?
- 我在军队待过

311
00:42:30,960 --> 00:42:34,160
你可以在监狱墙上炸个洞

312
00:42:35,760 --> 00:42:39,440
如果Harald不用这些了  我能把Amager岛都炸了

313
00:42:41,040 --> 00:42:44,280
你是炊事兵  是被安排在食品部门的啊

314
00:42:46,320 --> 00:42:48,640
军队里什么都会教

315
00:42:53,520 --> 00:42:56,280
- 你真能搞定?
- 当然

316
00:43:03,120 --> 00:43:05,360
不然我们可以先做个测试

317
00:43:12,240 --> 00:43:14,280
不是说了早上11点吗?

318
00:43:16,080 --> 00:43:18,973
他要去邮局寄钱

319
00:43:22,320 --> 00:43:25,520
- 应该少用点吧?
- 得逼真一点

320
00:43:25,405 --> 00:43:27,286
嘿  我还有很多呢

321
00:43:28,601 --> 00:43:34,651
- 如果有人听见...
- 这儿没人  多用点

322
00:43:37,200 --> 00:43:39,840
- 好了  Martin
- 放下来

323
00:43:42,480 --> 00:43:46,600
要想炸个洞出来  得用重物...

324
00:43:46,800 --> 00:43:52,503
压住墙上的炸药
不然只能炸出一个很小的洞

325
00:43:53,040 --> 00:43:54,880
他们很能干  对吧?

326
00:44:01,200 --> 00:44:06,000
Arvid...你来吧  当你按下这个

327
00:44:06,960 --> 00:44:11,165
- 60秒后就爆炸了
- 到这里来

328
00:44:16,080 --> 00:44:18,690
- 来吧
- 好

329
00:44:19,920 --> 00:44:22,560
- 现在就按?
- 对  按吧

330
00:44:23,280 --> 00:44:25,560
- 好吧  那就按了
- 戴上这个

331
00:44:29,520 --> 00:44:31,080
60秒

332
00:44:36,720 --> 00:44:39,080
现在就等着瞧好吧!

333
00:44:55,440 --> 00:44:56,960
是Vuk

334
00:44:59,280 --> 00:45:02,324
- Vuk  离开那!
- 他们一起干什么鸟啊?

335
00:45:05,520 --> 00:45:07,520
Vuk  离开那!

336
00:45:43,800 --> 00:45:46,880
也许下次我们该用少点  Peter

337
00:45:47,640 --> 00:45:50,880
对不起  我不知道他会出现!

338
00:45:52,440 --> 00:45:55,200
去找Vuk  咱们离开这

339
00:46:01,560 --> 00:46:03,120
给他洗洗

340
00:46:08,760 --> 00:46:11,400
他耳朵聋掉了

341
00:46:15,480 --> 00:46:18,400
得用水冲他2、3个小时

342
00:46:21,720 --> 00:46:23,840
我现在得走了

343
00:46:26,520 --> 00:46:29,640
我们先修好两辆车  谢谢你来帮忙

344
00:46:33,480 --> 00:46:39,415
跟黏土一样  一般不能用旧的黏土

345
00:46:41,640 --> 00:46:43,000
我们到了

346
00:46:44,040 --> 00:46:47,160
- 肯定有什么地方错了
- 没有

347
00:46:48,840 --> 00:46:52,160
不能用出产三个月以上的炸药

348
00:46:52,680 --> 00:46:54,280
注意Vuk...

349
00:46:55,560 --> 00:46:58,000
- 他在搞什么啊?
- 他聋了

350
00:46:58,000 --> 00:47:00,609
那他也不该挡在路中间啊

351
00:47:12,360 --> 00:47:16,200
跟上一次做比较  那次水箱靠近墙壁...

352
00:47:16,200 --> 00:47:20,240
这是炸药  你是墙
上次我们只炸出个小洞...

353
00:47:21,000 --> 00:47:25,240
这一次离开半米远
直接冲向墙壁  和上次完全不同

354
00:47:30,120 --> 00:47:32,280
瞧我在车里放了什么

355
00:47:36,840 --> 00:47:40,680
100升水  用来定位的  这样爆破力...

356
00:47:40,680 --> 00:47:45,081
就能直接作用于墙壁
跟上一次爆破完全不同

357
00:47:49,680 --> 00:47:51,560
两块C4炸药...

358
00:47:56,400 --> 00:48:00,040
- 延时和上次不一样
- 这一次是多久?

359
00:48:01,200 --> 00:48:04,840
- 上一次的四分之一
- 你们在哪买的三明治?

360
00:48:10,320 --> 00:48:12,560
Vuk的叔叔有家店

361
00:48:16,560 --> 00:48:21,249
- 为什么没给我们买?
- 我们以为你们吃过了

362
00:48:22,800 --> 00:48:25,280
- 咬一口吧
- 都快吃光了

363
00:48:27,120 --> 00:48:29,520
- 从另一边咬
- 我不吃那玩意儿!

364
00:48:38,160 --> 00:48:40,489
- 车要退后一点吧?
- 嗯

365
00:49:01,680 --> 00:49:04,040
- 它显示的是什么?
- 30秒

366
00:49:08,400 --> 00:49:11,440
- 多替别人想想
- 操...!

367
00:49:20,400 --> 00:49:21,640
Vuk!

368
00:49:42,120 --> 00:49:43,640
他在哪呢?

369
00:49:45,960 --> 00:49:48,360
移开  他在这下面

370
00:49:49,800 --> 00:49:52,240
- 他死了!
- 举起双手!

371
00:49:53,640 --> 00:49:56,320
- 我们杀了他!
- 不  他没事

372
00:50:00,360 --> 00:50:02,880
- 我们杀了他!
- 闭嘴!

373
00:50:08,040 --> 00:50:10,840
举起手  否则就开枪了!

374
00:50:21,960 --> 00:50:23,520
操你的!

375
00:50:38,840 --> 00:50:40,800
- 来点夜宵吧
- 谢谢

376
00:50:43,160 --> 00:50:44,840
- Harald?
- 不要

377
00:50:52,280 --> 00:50:54,960
- 不要  谢谢
- 里面是冷鸡肉和干酪

378
00:50:56,120 --> 00:50:59,301
- 能把嗅盐递给我吗?
- 他是聋子  该死的

379
00:51:01,880 --> 00:51:03,560
- 是这个吗?
- 对

380
00:51:05,240 --> 00:51:07,240
我们都不年轻了

381
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
- 他死了
- 他没死

382
00:51:18,200 --> 00:51:21,520
- 他的鼻骨插进脑子了
- 那不会死人的

383
00:51:27,800 --> 00:51:30,040
你他妈不该杀了Erling!

384
00:51:38,360 --> 00:51:40,200
别打了  靠!

385
00:52:21,560 --> 00:52:24,716
- 他也死了!
- Arvid...

386
00:52:27,320 --> 00:52:29,000
把枪给我

387
00:52:32,600 --> 00:52:35,560
你要干什么?  你会打到我的

388
00:52:37,880 --> 00:52:39,200
Arvid?

389
00:52:40,760 --> 00:52:44,344
- 你是银行那人!
- in别说话

390
00:52:45,080 --> 00:52:48,400
所有人都闭嘴  好吗?
这儿不能再死人了

391
00:52:49,400 --> 00:52:51,480
把Vuk和Erling抬出去

392
00:52:58,040 --> 00:53:01,120
- 抬到哪儿去?
- 去马戏团!  你觉得死人该放哪呢?

393
00:53:02,840 --> 00:53:06,495
- 不知道  我是厨子
- 把他们弄到Sodermarken去

394
00:53:09,560 --> 00:53:11,480
对  把他们埋到那儿去

395
00:53:14,360 --> 00:53:15,880
快

396
00:53:28,760 --> 00:53:33,367
Peter和Martin去了Sondermarken
那地方你们是怎么说的?

397
00:53:38,840 --> 00:53:40,600
你什么牌  Erik?

398
00:53:42,680 --> 00:53:44,160
三张Q

399
00:53:49,880 --> 00:53:51,400
三张K

400
00:53:52,760 --> 00:53:56,080
你可真走运  我从没见过这种事

401
00:53:57,560 --> 00:54:00,880
我曾经认识个人...
不 那是另一个故事了

402
00:54:00,920 --> 00:54:04,760
- 我愿意和他玩
- 没准你就能和他玩  谁知道呢

403
00:54:06,200 --> 00:54:08,440
- 我说到哪了?
- Sodermarken    - 对  没错

404
00:54:10,520 --> 00:54:14,010
Arvid和Franz说了很久
Franz非常非常困惑

405
00:54:14,360 --> 00:54:18,391
开始...你用球拍打我的头...

406
00:54:20,600 --> 00:54:24,318
把我送进监狱  然后又想把我炸出来

407
00:54:26,360 --> 00:54:29,100
- 你有病吧?
- 之前打了你是我不对

408
00:54:31,160 --> 00:54:37,202
- 我知道自己做错了
- 把人炸出来就更不对

409
00:54:37,880 --> 00:54:44,498
- 我明白  我是想补偿你
- 谁他妈让你这么做的?

410
00:54:45,080 --> 00:54:46,960
- 你太太
- 我太太?

411
00:54:48,920 --> 00:54:51,560
她跟我说了你抢劫的原因

412
00:54:54,200 --> 00:54:59,120
- 你他妈说什么呢?
- 你们生不了孩子

413
00:54:59,960 --> 00:55:03,760
我没老婆也不想要孩子  我讨厌孩子!

414
00:55:05,240 --> 00:55:10,798
- 她不是你太太?
- 不是  我是个抢银行的

415
00:55:11,480 --> 00:55:16,011
- 很难和女人维持稳固关系
- 你和Astrid结婚了啊

416
00:55:18,200 --> 00:55:21,440
- Astrid Henriksen  你太太
- 你和她谈过?

417
00:55:22,040 --> 00:55:27,200
- 她说什么了?
- 什么都说了  你们要不了孩子

418
00:55:27,320 --> 00:55:29,520
她需要帮助

419
00:55:32,600 --> 00:55:37,353
- 你们不会给她钱了吧?
- 哦  是给她钱了

420
00:55:38,840 --> 00:55:41,160
- Astrid不是你太太?
- 不是

421
00:55:43,640 --> 00:55:46,680
- 我看过你们俩的合影...
- 那她是谁?

422
00:55:47,480 --> 00:55:51,477
我妹妹  Astrid是我妹妹

423
00:55:55,640 --> 00:55:59,538
上次她拿了我600  你们给了她多少?

424
00:56:00,440 --> 00:56:01,840
65000

425
00:56:05,240 --> 00:56:06,640
65000?

426
00:56:10,160 --> 00:56:11,720
闭嘴

427
00:56:21,200 --> 00:56:22,800
一切顺利吧?

428
00:56:27,440 --> 00:56:29,160
- 当然
- 很好

429
00:56:29,840 --> 00:56:31,920
你们能再回去一趟吗?

430
00:57:05,200 --> 00:57:06,214
你会冻死在这儿的

431
00:57:11,440 --> 00:57:14,026
- Vuk死了
- 对

432
00:57:15,760 --> 00:57:17,562
- 还有Erling...
- 嗯

433
00:57:19,600 --> 00:57:23,307
- 我们杀了两个人
- 三个

434
00:57:26,320 --> 00:57:27,298
我刚杀了Franz

435
00:57:30,640 --> 00:57:34,341
- 你要把我也杀了吗?
- 不  你是我弟弟

436
00:57:39,760 --> 00:57:45,274
- 我完全搞不明白了
- 嗯  你从没明白过

437
00:57:47,440 --> 00:57:53,031
该明白什么? 没有对错之分

438
00:57:54,160 --> 00:57:58,215
看你自己怎么决定
在中国就算吃狗也没人在乎

439
00:57:59,093 --> 00:58:03,674
你只需要搞清楚自己不能做什么...

440
00:58:04,959 --> 00:58:07,925
- 然后就别做
- 你真那么想?

441
00:58:09,040 --> 00:58:10,240
对

442
00:58:15,760 --> 00:58:18,440
我本来应该和Hanne去了巴黎

443
00:58:35,440 --> 00:58:39,040
Astrid拿走我们的65000  感觉很不爽吧?

444
00:58:39,760 --> 00:58:42,646
- 嗯
- 他妈的这儿不冷吗?

445
00:59:14,800 --> 00:59:16,040
来

446
00:59:30,640 --> 00:59:32,040
Astrid!

447
00:59:34,480 --> 00:59:37,160
- 我们走吧?
- 她也许在厕所

448
00:59:43,600 --> 00:59:45,640
- 你们找谁?
- Astrid

449
00:59:46,960 --> 00:59:50,423
- 恐怕不行
- 什么?    - 她去度假了

450
00:59:53,680 --> 00:59:57,560
我也搞不明白  她买了件貂皮大衣

451
00:59:58,960 --> 01:00:00,875
南非应该很热啊  不是吗?

452
01:00:24,640 --> 01:00:28,120
- 我十点钟有个会
- 能送我回家吗?

453
01:00:40,960 --> 01:00:44,360
- 是那个人...
- 谁?

454
01:00:52,000 --> 01:00:56,080
他用瓶子打你头了? 你打算怎么收拾他?

455
01:01:01,600 --> 01:01:05,000
你得做点什么  Arvid
不然你就会和爸爸一样

456
01:01:06,400 --> 01:01:09,140
- 不能让别人在你头上拉屎拉尿!
- 你说的对

457
01:01:12,640 --> 01:01:16,495
你是在银行上班吧?
你是靠脑袋吃饭吧?

458
01:01:17,920 --> 01:01:21,000
用瓶子打你头是最不应该的

459
01:01:22,720 --> 01:01:25,960
- 他靠什么挣钱?
- 他是个吉他手

460
01:01:27,520 --> 01:01:32,413
那你最应该做的就是...用枪打他的手

461
01:01:34,240 --> 01:01:38,160
那傻逼不该拿瓶子砸你头

462
01:01:42,880 --> 01:01:45,680
其他人也会被他用瓶子砸头的

463
01:01:48,640 --> 01:01:50,920
你有责任这么做

464
01:01:57,280 --> 01:02:01,540
- 你懂了?  该怎么做?
- 开枪打他的手

465
01:02:20,800 --> 01:02:22,280
他妈的怎么回事?!

466
01:02:22,720 --> 01:02:25,440
你用瓶子打我弟弟的头?

467
01:02:30,400 --> 01:02:32,640
你现在该怎么做?

468
01:02:35,680 --> 01:02:39,000
- 现在他...
- 你现在应该做什么?

469
01:02:42,880 --> 01:02:45,600
- 我要用这个打他的头
- 那好

470
01:02:47,680 --> 01:02:53,199
在我弟弟用烟灰缸砸他的时候
你们最好乖乖站着别动

471
01:02:55,965 --> 01:03:00,163
你他妈的神经病!
你他妈干什么啊?!

472
01:03:00,927 --> 01:03:04,623
- 别叫了
- 下一次我要弄死你!

473
01:03:05,440 --> 01:03:09,563
- 闭嘴!
- 你死定了  你们两个都死定了!

474
01:03:16,480 --> 01:03:21,658
- 闭嘴!
- 我要揍死你们两个!

475
01:03:22,720 --> 01:03:24,480
动手啊  Arvid!

476
01:03:50,200 --> 01:03:51,760
我操

477
01:03:51,760 --> 01:03:53,240
音乐...

478
01:03:55,600 --> 01:03:58,000
我要赌那个Bagsved来的家伙

479
01:04:12,400 --> 01:04:17,152
- 你们见过Vuk吗?
- 他昨晚没回家吗?

480
01:04:19,120 --> 01:04:23,756
- 他好像说过...一个姑娘
- 姑娘?

481
01:04:25,000 --> 01:04:27,480
他在和一个漂亮姑娘约会

482
01:04:30,760 --> 01:04:34,347
- 红头发的  来点意粉?
- 不用了 谢谢

483
01:04:35,560 --> 01:04:39,000
- 我可没想到他会和姑娘约会
- 我们也没想到  不过...

484
01:04:39,040 --> 01:04:41,600
[塞尔维亚语]
- Ratko  哥们  让我吃点意粉...
- 现在吃东西?!

485
01:04:42,000 --> 01:04:45,200
- 我一整天没吃东西了...
- 靠  去吃吧...

486
01:04:48,040 --> 01:04:50,080
真他妈好吃啊

487
01:04:52,360 --> 01:04:55,728
我想你最好和Harald说

488
01:04:58,480 --> 01:05:01,160
- Harald在哪呢?
- 他去开会了

489
01:05:03,320 --> 01:05:07,200
他在说屁话  说什么Vuk出去和姑娘约会...

490
01:05:08,000 --> 01:05:10,800
- 谁  Vuk?!    - Vuk和姑娘在一起?
- 他肯定在说谎...

491
01:05:10,800 --> 01:05:13,720
- 是谁说的?
- 这一个...那个小同性恋

492
01:05:13,760 --> 01:05:16,400
- 让我收拾这鸟人...
- 冷静点  别仓促行动...

493
01:05:16,800 --> 01:05:19,960
Ratko  试试意粉...好吃啊!

494
01:05:20,000 --> 01:05:23,160
你现在还能吃?!

495
01:05:23,200 --> 01:05:26,000
我们待会吃...

496
01:05:26,320 --> 01:05:29,160
你们一见到Vuk就让他给家里打电话

497
01:05:30,160 --> 01:05:33,480
Harald知道我很在乎家人和眼睛

498
01:05:38,080 --> 01:05:40,680
眼睛...是最需要保护的

499
01:05:44,320 --> 01:05:45,920
记住了

500
01:06:00,640 --> 01:06:02,600
我们也许该给Harald打电话

501
01:06:05,440 --> 01:06:08,480
你知道自己干掉了一支乐队吗?

502
01:06:12,640 --> 01:06:16,065
- 我一直想那么做
- 这儿的乐队多着呢

503
01:06:16,960 --> 01:06:19,058
对  没错

504
01:06:23,200 --> 01:06:25,560
你不能做老好人  有时也得展现点攻击性

505
01:06:27,520 --> 01:06:28,760
对

506
01:06:37,600 --> 01:06:39,600
多谢你了  Harald

507
01:06:41,440 --> 01:06:42,840
谢什么?

508
01:06:44,800 --> 01:06:46,800
你帮了我啊

509
01:06:51,040 --> 01:06:52,760
我很乐意

510
01:07:03,040 --> 01:07:04,400
再见

511
01:07:10,240 --> 01:07:11,680
好好睡

512
01:07:16,480 --> 01:07:17,680
你也是

513
01:08:24,160 --> 01:08:28,438
- 我只是来拿电视的
- 那可是我的

514
01:08:29,440 --> 01:08:32,280
不  Arvid  我只是上次没拿走而已

515
01:08:34,240 --> 01:08:38,040
是我付钱买的  怎么成你的了?

516
01:08:43,360 --> 01:08:45,440
- Hanne...
- 怎样?

517
01:08:48,160 --> 01:08:50,920
- 你不想回来吗?
- Arvid...

518
01:08:52,960 --> 01:08:55,200
记得我们养过一只猫吗?

519
01:08:58,840 --> 01:09:05,436
你想它为什么会走?
因为它无聊  Arvid

520
01:09:08,440 --> 01:09:13,200
- 我变了
- 哦  你是去打仗了吗?    - 你回来吧

521
01:09:13,240 --> 01:09:15,840
算了吧  我只是到这来拿电视的

522
01:09:18,520 --> 01:09:20,000
Hanne...

523
01:09:24,640 --> 01:09:30,097
- 我没见过他  自从...
- 星期三    - 对  星期三

524
01:09:36,160 --> 01:09:39,421
我什么都不知道  我们是厨子

525
01:09:40,480 --> 01:09:43,320
- 我们没法随时看着他
- Harald...

526
01:09:45,760 --> 01:09:47,680
我想说的是

527
01:09:50,080 --> 01:09:53,440
如果Vuk出了什么事
我们会非常伤心的

528
01:09:55,360 --> 01:09:57,600
我们是一家人

529
01:10:06,400 --> 01:10:08,720
如果他来了我会给你电话

530
01:10:22,960 --> 01:10:25,240
如果他们找到他怎么办?

531
01:10:27,280 --> 01:10:29,280
他们会邀请我们去音乐会!

532
01:10:32,560 --> 01:10:35,800
- 如果他们...
- 你们埋的很深  对吗?

533
01:10:37,360 --> 01:10:39,600
很好  那他们找不到的

534
01:10:46,960 --> 01:10:48,360
嘿...

535
01:10:50,320 --> 01:10:52,880
- 出什么事了?
- 我杀了Hanne

536
01:10:57,040 --> 01:11:01,486
- 我们再也不去那了
- 不  我们不去了  Harald

537
01:11:03,280 --> 01:11:08,392
不用  你们是厨师 去准备饭菜吧

538
01:11:09,436 --> 01:11:10,539
我来处理Hanne

539
01:11:28,720 --> 01:11:30,200
Hanne...

540
01:11:32,080 --> 01:11:33,840
他妈的Hanne是谁?

541
01:11:35,920 --> 01:11:38,360
- 为什么杀她?
- 她来拿电视

542
01:11:42,160 --> 01:11:47,968
行 那么...

543
01:11:48,880 --> 01:11:52,780
- 她在哪?
- 在我家...客厅里

544
01:11:56,560 --> 01:11:58,120
还有厨房里

545
01:12:01,360 --> 01:12:03,840
- 在客厅和厨房里?
- 对

546
01:12:18,160 --> 01:12:20,520
也许我早该这么做了

547
01:12:22,000 --> 01:12:26,213
很久很久以前就该这么做了

548
01:12:30,640 --> 01:12:32,840
- 听起来很好  Arvid
- 对

549
01:12:38,320 --> 01:12:40,520
不过我需要点钱

550
01:12:43,600 --> 01:12:46,240
- 我知道该怎么做
- 好

551
01:12:58,000 --> 01:12:59,680
你会帮我吗?

552
01:13:39,280 --> 01:13:43,717
我不能再干了...我他妈不干了!

553
01:13:44,560 --> 01:13:47,320
- 别跟我说这个
- 他们是疯子!

554
01:13:48,880 --> 01:13:51,840
- 去和他说!
- 好  我会去的

555
01:14:06,160 --> 01:14:08,080
- 你有什么牌?
- 三张9

556
01:14:08,080 --> 01:14:12,792
不! 没人会那么走运  他在作弊

557
01:14:13,360 --> 01:14:15,520
- 你说什么啊?
- 你在作弊!

558
01:14:17,200 --> 01:14:20,240
- 你无法证明Jagen在作弊  对吗?
- 是...不过...

559
01:14:22,000 --> 01:14:26,160
那就结了  他是个非常走运的人
咱们再来一把  几点了?

560
01:14:26,800 --> 01:14:28,807
- 快12点了
- 那我们最好快点

561
01:14:29,763 --> 01:14:31,051
他们离开这国家了?

562
01:14:31,600 --> 01:14:34,600
他们想离开  不过首先要搞点钱

563
01:14:35,560 --> 01:14:39,606
只有Gunna和Henning能响警铃

564
01:14:42,040 --> 01:14:45,720
他们总是和Finn一起去Paradis吃午餐

565
01:14:46,120 --> 01:14:48,920
那时警铃那张桌子就没人了

566
01:14:49,480 --> 01:14:50,541
- Finn?
- 对

567
01:14:50,741 --> 01:14:55,147
- 什么人？
- Finn是Paradis的店主

568
01:14:56,680 --> 01:14:59,040
- 谁有烟?
- 几点了?

569
01:15:00,040 --> 01:15:03,480
- 九点半  你还有烟吗?
- 我们有30分钟

570
01:15:03,962 --> 01:15:05,229
- 你还有烟吗?
- 有就给你了

571
01:15:05,320 --> 01:15:10,247
别要了! 你去Finns那里买吧

572
01:15:12,520 --> 01:15:17,333
- 买点花生
- 别买  会让你口干舌燥的

573
01:15:17,800 --> 01:15:21,160
- 我要吃花生!
- 那你可能还要水咯?

574
01:15:24,520 --> 01:15:27,280
去买那该死的花生吧  好吗？

575
01:15:55,720 --> 01:15:59,089
- 有烟吗?
- Prince牌的

576
01:16:02,440 --> 01:16:05,169
行  再来一包花生

577
01:16:06,280 --> 01:16:10,741
- 你要去哪儿?
- 不知道

578
01:16:16,840 --> 01:16:18,200
印度?

579
01:16:19,720 --> 01:16:22,752
- 或者中国?
- 对...

580
01:16:25,480 --> 01:16:28,800
- 爸爸常说想去印度
- 约翰.列侬去过那儿

581
01:16:30,760 --> 01:16:33,520
- 他被人用枪打了
- 爸爸? 为什么?

582
01:16:36,520 --> 01:16:38,760
不  不是爸爸挨枪了

583
01:16:42,760 --> 01:16:48,888
他正在修自行车...轮胎
但是他找不到气眼

584
01:16:49,960 --> 01:16:54,754
我接着修  他去帮Jespersen小姐报税...

585
01:16:55,512 --> 01:17:00,252
突然一下...他就死了

586
01:17:02,910 --> 01:17:04,205
是脑袋里有问题

587
01:17:05,517 --> 01:17:07,713
然后Jespersen小姐又从市政厅
领了张新的纳税申请表

588
01:17:09,640 --> 01:17:11,920
-就那么死了
- 给你

589
01:17:29,800 --> 01:17:33,331
- 瞧他的基佬屁股! 对吗?
- 对

590
01:17:38,920 --> 01:17:42,355
- 他是同性恋?
- 不  我想不是

591
01:17:45,160 --> 01:17:48,440
- 我想他不是同性恋
- 谁在乎? 你们准备好没?

592
01:17:58,480 --> 01:18:02,990
- 你以为我们是白痴啊?
- 又来了  放松点  别紧张

593
01:18:03,760 --> 01:18:05,360
你说什么呢?

594
01:18:07,600 --> 01:18:09,800
- Finn在哪?
- 他病了

595
01:19:05,440 --> 01:19:07,360
有后门吗?

596
01:19:09,280 --> 01:19:11,080
有的!

597
01:19:25,960 --> 01:19:27,360
Harald!

598
01:19:46,200 --> 01:19:48,000
Ratko  哥们! 他被打中了!

599
01:19:55,400 --> 01:19:57,000
- 低头  傻逼  低头!
- 什么?

600
01:19:57,200 --> 01:19:58,800
他们躲在吧台后面  混蛋！

601
01:20:00,000 --> 01:20:03,200
在吧台后面! 去中间等我!

602
01:20:08,600 --> 01:20:10,000
蹲下  Deso...到那头去!

603
01:20:11,000 --> 01:20:13,800
蹲下  兄弟  蹲下!
当心  他们躲在吧台后面!

604
01:20:14,000 --> 01:20:16,000
Mujo  去左边! 去左边  兄弟!

605
01:20:16,040 --> 01:20:18,800
去那边...到拐角去! 到拐角!

606
01:20:19,600 --> 01:20:20,600
然后进攻

607
01:20:20,640 --> 01:20:23,600
去左边! 到那下面去  去...

608
01:20:24,000 --> 01:20:27,200
到墙边...去那面墙...

609
01:20:27,600 --> 01:20:29,520
准备好了吗?

610
01:20:42,400 --> 01:20:43,360
开始干?

611
01:20:43,400 --> 01:20:44,400
干吧!

612
01:20:44,800 --> 01:20:45,560
数到三我们就一起往吧台冲

613
01:20:45,600 --> 01:20:46,560
1

614
01:20:46,600 --> 01:20:47,160
2

615
01:20:47,200 --> 01:20:47,560
3

616
01:20:47,600 --> 01:20:48,600
开火!

617
01:21:05,000 --> 01:21:05,800
他在哪?

618
01:21:06,200 --> 01:21:07,760
当心  在你前面!!

619
01:21:30,000 --> 01:21:31,920
我会替你报仇的  我发誓

620
01:21:39,400 --> 01:21:43,300
- Harald...
- 蹲下去!  别起来!

621
01:23:24,520 --> 01:23:27,480
我以为你们埋好Vuk了

622
01:23:29,800 --> 01:23:32,800
我们只有一把小铲子  天又很黑

623
01:23:41,320 --> 01:23:43,720
是Arvid杀了Vuk

624
01:23:47,080 --> 01:23:48,560
不是吗?

625
01:23:56,200 --> 01:23:58,440
我们只是是厨子  该死的

626
01:24:01,480 --> 01:24:05,120
现在我弟弟没了  你们什么事都做不好

627
01:24:16,840 --> 01:24:18,240
走吧...

628
01:24:22,120 --> 01:24:23,600
咱们走

629
01:24:52,600 --> 01:24:54,560
- Arvid
- Henning. . .

630
01:24:56,920 --> 01:25:00,240
- 你不是度假去了吗?
- Arvid  这是怎么回事啊?

631
01:25:03,400 --> 01:25:06,720
我不清楚  我想我们是死了

632
01:25:10,600 --> 01:25:12,120
死了?

633
01:25:13,480 --> 01:25:15,729
现在听着  这是有点奇怪  不过你们都死了

634
01:25:17,320 --> 01:25:19,910
- 真是死了
- 不可能吧

635
01:25:24,040 --> 01:25:27,640
一般地狱那边也会来人
接走你们中的一些人

636
01:25:28,360 --> 01:25:32,240
他们没来  也许是忘了吧
不然今天你可真是走运了

637
01:25:36,040 --> 01:25:38,880
- 为什么?
- 如果那边没人来...

638
01:25:39,400 --> 01:25:43,975
那你就要和我在一起  那不是很好吗?

639
01:25:45,640 --> 01:25:49,480
是很好  对不起
那是否可以说...我们都可以上天堂了?

640
01:25:52,840 --> 01:25:54,160
没错

641
01:26:02,080 --> 01:26:07,149
果然  我真是太笨了!
我应该猜到的! 你这小魔鬼

642
01:26:08,800 --> 01:26:12,040
- 我之前从没见过你
- 这是我第三趟任务

643
01:26:14,080 --> 01:26:16,200
- 你要带走谁?
- 你!

644
01:26:20,800 --> 01:26:23,640
- 我?
- 你甭想在玩牌的时候作弊了

645
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
我从没作弊  我只是运气好！

646
01:26:29,800 --> 01:26:32,240
- 轮到你了
- 我挑Arvid

647
01:26:34,120 --> 01:26:35,640
- 我?
- 对

648
01:26:37,000 --> 01:26:39,360
- 为什么?
- 你在我的名单上

649
01:26:40,360 --> 01:26:45,872
这不对吧  你又喝醉了...你醉了...你没法...

650
01:26:47,560 --> 01:26:50,800
- 我要和你的上级谈谈
- 你不是同性恋吗?

651
01:26:54,400 --> 01:26:59,945
- 我从没做错过任何事情
- 名单在这儿  我只负责带上Arvid

652
01:27:01,480 --> 01:27:05,400
- 你确定没做错任何事?
- 对  Gunna Quist  应该在你名单上的

653
01:27:07,480 --> 01:27:10,982
- 你没到处乱搞之类的吗?
- 什么?!

654
01:27:12,520 --> 01:27:14,800
你没和别的男人乱搞吗?

655
01:27:16,840 --> 01:27:23,376
和Lars那件事? 在圣诞午餐上
我当时喝醉了 那事有那么坏吗?

656
01:27:23,560 --> 01:27:26,360
等我们下去后找人问问

657
01:27:33,640 --> 01:27:37,836
- 那些人怎么办?
- 我不知道  那好像是别的部门的事

658
01:27:40,600 --> 01:27:44,478
也许是归接Vuk那些人管
他们中的一些人非常古怪

659
01:27:45,400 --> 01:27:48,929
我们管他们叫“穿滑稽裤衩的人”
不过他们总是迟到

660
01:27:49,720 --> 01:27:54,386
咱们走吧  不然会错过班车
你和Harald没做错什么  你们一直是好孩子

661
01:27:57,400 --> 01:27:58,176
但是我杀了Vuk

662
01:27:58,570 --> 01:28:02,662
我说过了那不归我们管
那些都归“穿滑稽裤衩的人”管

663
01:28:03,400 --> 01:28:09,115
- 杀Hanne也没错吗?
- 偷东西不对  她想偷走你的电视机啊

664
01:28:10,120 --> 01:28:14,452
你自己做过的事  你都相信是正确的  对吗？

665
01:28:15,880 --> 01:28:16,961
- 没错
- 那就行了啊

666
01:28:17,533 --> 01:28:21,733
如果你相信自己做的对  那就是对的
不管别人是怎么说的

667
01:28:22,120 --> 01:28:24,360
- 这是真的吗?
- 绝对是

668
01:28:27,400 --> 01:28:30,141
但是...我是说...我...上去?

669
01:28:34,120 --> 01:28:37,038
- 没错
- 那只摇滚乐队呢?

670
01:28:38,440 --> 01:28:41,353
- 我干掉了一支摇滚乐队啊
- 他们也不是好人啊

671
01:28:43,240 --> 01:28:48,038
好了  我告诉你真相吧  Arvid
我是你爸爸非常好的朋友

672
01:28:48,697 --> 01:28:51,803
我对他发过誓不管如何都要带上你

673
01:28:52,802 --> 01:28:54,954
来吧  这边走  注意脚下

674
01:28:57,640 --> 01:29:03,356
- 那...那...
- 该死!  和Erik下去那女孩叫什么?

675
01:29:05,044 --> 01:29:05,418
呃...Gunna Quist

676
01:29:06,618 --> 01:29:09,109
她在我名单上  该死!

677
01:29:10,568 --> 01:29:15,272
我没看到  我写名字的时候很匆忙...

678
01:29:16,360 --> 01:29:22,009
这看起来像是"Gunna Quist"吗?
也许是...我以为...

679
01:29:23,560 --> 01:29:27,440
那是“快下去”的意思
这算什么名字啊? 可怜的姑娘

680
01:29:28,840 --> 01:29:33,381
你知道吗  我本来要去加州一个牙医那
结果他们却派我到这来  所以...

681
01:29:37,000 --> 01:29:39,720
- 对不起  你叫什么?
- 拜托...

682
01:29:42,280 --> 01:29:45,400
- 你有证件吗?
- 快点  我们得带走你  你爸爸等着呢

683
01:29:46,120 --> 01:29:47,960
当心门!

684
01:29:52,840 --> 01:29:55,160
我的天...拿出来

685
01:29:58,495 --> 01:29:59,339
哎呀  弄错了

686
01:30:03,880 --> 01:30:05,840
这下就对了...!

687
01:30:09,840 --> 01:30:14,520
Subtitles provider:
Sibirski & LepiPele


