0
00:00:00,510 --> 00:00:00,930
这是
This is,

1
00:00:00,931 --> 00:00:03,690
您可以将其视为维修服务电梯
you may recognize as a maintenance service elevator.

2
00:00:03,691 --> 00:00:06,840
还有一个等待你的手术
still an operation waiting for you.

3
00:00:06,841 --> 00:00:08,430
如果你敢 我们邀请你
We invite you if you dare,

4
00:00:08,431 --> 00:00:12,840
更重要的是 你是明星
It is still more because you are the star.

5
00:00:12,841 --> 00:00:14,130
这部电梯旅行
This elevator travels.

6
00:00:16,260 --> 00:00:17,070
暮光之光区
The twilight zone.

7
00:00:20,010 --> 00:00:22,440
什么是模糊地带
What is the Twilight zone?

8
00:00:22,441 --> 00:00:23,310
当我第一次写的时候
When I first wrote?

9
00:00:23,311 --> 00:00:25,410
恐怖分子的塔被吓得我魂都不敢想
The tower of terrorists is scared out of my mind,

10
00:00:25,411 --> 00:00:26,250
孩子
child.

11
00:00:26,251 --> 00:00:33,480
我想我甚至没有一点线索 通过与一千九百六十个scifi系列剧的联系 这是一件疯狂的事情
I don't think I had even the slightest clue that this crazy through right of the connection to one thousand nine hundred and sixty scifi anthology series.

12
00:00:33,481 --> 00:00:34,500
即使是现在
Even now,

13
00:00:34,501 --> 00:00:37,020
我怀疑是否有人经历过奥兰多或巴黎
I doubt that someone experiencing Orlando or Paris,

14
00:00:37,021 --> 00:00:38,220
恐怖之塔
this tower of terror,

15
00:00:38,221 --> 00:00:45,690
这并不是对这部剧的预先了解 即使是对暮光之光区应该是什么样子的基本理解也会消失
that is no prior knowledge of the show would walk away with even a basic understanding of exactly what the Twilight zone is supposed to be.

16
00:00:45,691 --> 00:00:48,270
这个前戏的叙述声称我们是作家
That pre show narration claims that we as writers,

17
00:00:48,271 --> 00:00:50,070
正在进入一集
are stepping into an episode.

18
00:00:50,071 --> 00:00:56,490
但是 与其他节目相比 好莱坞塔酒店的故事真的很适合
But does the story of the Hollywood Tower hotel really fit in when compared to the rest of the show in key ways,

19
00:00:56,491 --> 00:01:03,120
我认为我们所熟悉的这个著名景点的版本实际上并没有捕捉到模糊地带的精神
I think the version of this famous attraction we are also familiar with actually fails to capture the spirit of the Twilight zone.

20
00:01:03,121 --> 00:01:11,520
它通过一个不同的文化视角重新诠释了这一过程 从而真正实现了与罗德斯特林的愿景相一致的一种凝聚力设计的体验
and it took reinterpreting the ride through a different cultural lens to actually deliver a cohesively designed experience in line with rod sterling's vision.

21
00:01:11,521 --> 00:01:13,080
我的名字是格雷格 野蛮
My name is Greg barbaric,

22
00:01:13,081 --> 00:01:15,150
这是队列系列讲座
and this is the queue line lectures,

23
00:01:15,151 --> 00:01:16,770
一个关于停车设计的系列
a series about being parked design.

24
00:01:17,820 --> 00:01:20,460
暮光之光区本身就是一个相当困难的地方
The Twilight zone is inherently a pretty difficult proper.

25
00:01:20,461 --> 00:01:23,910
你适应的是它的多选性
You adapt to arrive because of its anthology nature,

26
00:01:23,911 --> 00:01:25,110
只有人物
with only characters,

27
00:01:25,111 --> 00:01:27,570
情节之间的设置或情节
settings or plots carried between episodes.

28
00:01:27,571 --> 00:01:34,380
没有多少标志性的布景只是乞求被想象成像印第安纳琼斯之后的巨石一样的旅程
there aren't many iconic set pieces just begging to be re imagined as a ride like the Boulder rolling after Indiana Jones.

29
00:01:34,381 --> 00:01:37,740
那么 什么将暮光之光的一集与下一集联系在一起呢
So what does tie one episode of the Twilight Zone to the next?

30
00:01:37,741 --> 00:01:39,030
在水面上
While on the surface level,

31
00:01:39,031 --> 00:01:42,720
每一集都有像介绍学分一样的图标
there's all the iconography that wraps each episode like the intro credits,

32
00:01:42,721 --> 00:01:43,020
主题
theme,

33
00:01:43,021 --> 00:01:43,410
歌曲
song,

34
00:01:43,411 --> 00:01:45,480
以及广义的斯特林的叙述
and broad Sterling's narration.

35
00:01:45,481 --> 00:01:47,580
这些都是忠实地传递过来的
This is all faithfully transferred over.

36
00:01:47,581 --> 00:01:52,140
我认为这些作品确实有助于树立正确的基调 但跨越了恐惧之间的界限
I think these pieces really helps set the right tone but straddles the line between horror,

37
00:01:52,141 --> 00:01:54,300
悬疑和科幻小说
suspense and science fiction.

38
00:01:54,301 --> 00:01:54,690
更深
Deeper.

39
00:01:54,691 --> 00:01:55,470
然而
However,

40
00:01:55,471 --> 00:01:57,450
我不由自主地觉得这是一种完全的体验
I can't help but feel like the ride completely.

41
00:01:57,451 --> 00:02:02,610
在主题联系中 将最初的系列与一些例外结合在一起
amidst the thematic ties that bind the original series together with some exceptions,

42
00:02:02,611 --> 00:02:05,460
这部剧的大部分情节都是道德故事
most episodes of the show act as morality tales,

43
00:02:05,461 --> 00:02:07,440
探索生命的概念
exploring some concept of life,

44
00:02:07,441 --> 00:02:08,880
死亡或哲学
death or philosophy,

45
00:02:08,881 --> 00:02:12,090
并给人们一个教训 告诉他们应该如何表现
and imparting a lesson on how one should best behave.

46
00:02:12,091 --> 00:02:16,320
这些道德准则并没有被推到一边 也没有被扔进去 这是对对话的限制
These morals weren't shoved aside or tossed in at the end is capping dialogue.

47
00:02:16,321 --> 00:02:23,460
通常 这一集的整个科幻概念是围绕着以某种明显的物理方式来展现这个主题的
Often the whole science fiction concept of the episode is designed around manifesting this theme in some overtly physical way.

48
00:02:23,461 --> 00:02:28,740
人物和世界只存在于他们进一步讨论这一集的中心问题
The characters and worlds only exist as far as they further the discussion on the central question of the episode,

49
00:02:28,741 --> 00:02:32,340
在主题和人物之间画一条直线
drawing a direct line between theme and character.

50
00:02:32,341 --> 00:02:35,970
我建议你去看看最近在暮光之光区拍摄的大儒勒的视频
I'd recommend checking out Big Jules recent video on the Twilight Zone,

51
00:02:35,971 --> 00:02:42,780
这里用的是面具的例子一个垂死的人用魔法把他自己的贪婪的家庭给毁了
where uses the example of the episode the mask and which a dying man disfigures his own greedy family with magical mass,

52
00:02:42,781 --> 00:02:44,400
在他的脸上是一种变化
and at his face is a change,

53
00:02:44,401 --> 00:03:00,930
他平静地死去 作为一个类比来说明这个节目本身就是一个复仇天使创造了特定的陷阱 在当前的情况下 这是一种诗意的正义 它定义了许多暮光之城的情节和最初的恐怖之塔
and he dies peacefully as an analogy for how the show itself acts as an avenging angel creating genre specific traps with which a dole out poetic justice that under current is something that defines many episodes of the Twilight zone and in looking at the original tower of terror,

54
00:03:00,931 --> 00:03:03,570
不知道这在旅途中是如何进行的
are not sure how that carries over in the ride.

55
00:03:03,571 --> 00:03:04,500
五个陌生人
Five strangers,

56
00:03:04,501 --> 00:03:05,670
包括一个年轻女孩
including a young girl,

57
00:03:05,671 --> 00:03:08,280
在一个旅馆里 在一个高档的九号电梯里
in a bellhop into an elevator in an upscale nine,

58
00:03:08,281 --> 00:03:08,370
九
nine,

59
00:03:08,371 --> 00:03:08,460
九
nine,

60
00:03:08,461 --> 00:03:08,550
九
nine,

61
00:03:08,551 --> 00:03:09,000
九点半
nine thirties,

62
00:03:09,001 --> 00:03:14,190
当塔被闪电击中时 好莱坞酒店才会被驱逐到另一个维度
Hollywood hotel only to be banished to another dimension when the tower struck by lightning.

63
00:03:14,191 --> 00:03:21,390
我们不太了解这些人 我们也没有表现出任何让我们认为这种可怕的命运是对他们所做的一切的惩罚
We don't know much about these people and we aren't shown anything to make us think this horrific fate is a punishment for anything they've done,

64
00:03:21,391 --> 00:03:23,460
即使是骑行的终点线
even the rides final line.

65
00:03:23,461 --> 00:03:27,690
下次当你在好莱坞黑暗的一面去看一个空无一人的旅馆时
The next time you check in to a deserted hotel on the dark side of Hollywood,

66
00:03:27,691 --> 00:03:32,250
确保你知道你会发现什么样的职位空缺或职位空缺
make sure you know just what kind of vacancy or filling you may find yourself.

67
00:03:32,251 --> 00:03:33,840
一个永久居民
A permanent resident of?

68
00:03:34,890 --> 00:03:35,970
暮光之光区
The twilight zone.

69
00:03:38,190 --> 00:03:45,090
在敦促客人进行彻底的轭架研究之外 没有提供任何一种至高无上的道德
fails to offer any kind of overarching moral outside of urging guests to do thorough yoke research.

70
00:03:45,091 --> 00:03:46,980
我不讨厌恐怖塔
I don't dislike tower of terror.

71
00:03:46,981 --> 00:03:48,150
远非如此
far from it,

72
00:03:48,151 --> 00:03:49,620
我总是不去想它
I just always walk away from it.

73
00:03:49,621 --> 00:03:52,800
认为这段旅程喜欢叙述之间的某种凝聚力
Thinking the ride likes a certain cohesion between the narrative,

74
00:03:52,801 --> 00:03:55,920
它试图创造一个以知识产权为基础的世界
it tries to create the world that builds on the IP.

75
00:03:55,921 --> 00:04:00,870
并不是每一次被称为恐怖之塔的旅程都让我有这种感觉
It's attached to not every ride called Tower of Terror left me feeling this way.

76
00:04:00,871 --> 00:04:01,920
然而
However,

77
00:04:01,921 --> 00:04:10,650
当为迪斯尼和东京的图片公司建造一个新的版本时 东方土地公司决定他们需要远离模糊地带的许可
when building a new version of the ride for Disney C and Tokyo Imagineers in the Oriental Land Company decided they need to move away from the Twilight zone license,

78
00:04:10,651 --> 00:04:17,220
这对日本的公园游客来说并不意味着什么 并为公园里的纽约滨水区创造了一种全新的体验
which didn't mean much to Japanese park goers and create a brand new experience for the New York waterfront section of the park.

79
00:04:17,221 --> 00:04:18,240
虽然结果是对的
While the result is right,

80
00:04:18,241 --> 00:04:20,040
那沟渠的杆子塞得
that ditches Rod Serling.

81
00:04:20,041 --> 00:04:21,930
它最终会变得更有凝聚力
it ends up feeling more cohesive and,

82
00:04:21,931 --> 00:04:22,650
讽刺的是
ironically,

83
00:04:22,651 --> 00:04:25,860
更真实的是 模糊地带的精神
more true to the spirit of the twilight zone keyed.

84
00:04:25,861 --> 00:04:32,610
东京的骑行设计是它建立起哈里森高塔的新角色的整个故事的方式
The Tokyo's ride design is the way it builds its whole story about developing the new character of Harrison High Tower.

85
00:04:32,611 --> 00:04:34,170
我们很少能看到骑行
We rarely actually see rides,

86
00:04:34,171 --> 00:04:37,950
试图创造出与任何电影或财产分离的新角色
attempt to create new characters divorced from any movie or property.

87
00:04:37,951 --> 00:04:44,250
但迪斯尼认为 恐怖之塔展示了将整个体验联系在一起的工具有多么强大
But Disney sees tower of terror shows just how powerful a tool it can be to tie the whole experience together.

88
00:04:44,251 --> 00:04:56,250
我认为 最好的证据就是 我离开了这个旅程 感觉我不仅理解了发生了什么 而且哈里森高塔是什么样的人 却没有理解一个日语单词
I think the best evidence for just how well this works is that I left the ride feeling I not only understood exactly what was going on and what kind of person Harrison High Tower is without understanding a single word of Japanese.

89
00:04:56,251 --> 00:05:00,360
所有必要的信息都是通过经济和非语言交流的
All the necessary info is communicated economically and nonverbally,

90
00:05:00,361 --> 00:05:08,100
使用一种通常与哥特文学传统相关的技术 它赋予建筑以主题的重要性
using a technique often associated with the traditions of gothic literature that is giving thematic importance to architecture.

91
00:05:08,101 --> 00:05:11,400
你会在经典的哥特式作品中看到这个想法
You'll see this idea all over classic Gothic works.

92
00:05:11,401 --> 00:05:14,010
但这是我第一次读到安 拉德克利夫的作品
But it's something I first encountered reading Ann Radcliffe,

93
00:05:14,011 --> 00:05:17,100
1784年的小说 关于多夫的秘密
seventeen hundred and eighty four novel The Mysteries of Rudolfo,

94
00:05:17,101 --> 00:05:21,600
这主要是关于潜在的超自然的鬼魂 下面是年轻的艾米丽
which mostly deals with the Potentially Supernatural Hauntings the following young Emily,

95
00:05:21,601 --> 00:05:22,710
圣阿尔伯特
St Albert.

96
00:05:22,711 --> 00:05:26,820
在她被曼奇尼的名义上的u海豚城堡俘虏后
After she's held captive in the titular udolpho castle by Mancini,

97
00:05:26,821 --> 00:05:28,950
一个邪恶的意大利贵族
an evil Italian nobleman.

98
00:05:28,951 --> 00:05:31,500
这是哥特传统的典型特征
As became typical for the Gothic tradition,

99
00:05:31,501 --> 00:05:36,060
城堡本身代表了居住在其中的人物的心理状态
the castle itself comes to represent the mental states of the characters that inhabit it,

100
00:05:36,061 --> 00:05:37,320
所有的密室
with all the hidden rooms,

101
00:05:37,321 --> 00:05:39,840
秘密通道和洞穴的隐密处
secret passageways and cavernous crypts,

102
00:05:39,841 --> 00:05:42,630
象征着每个角色的黑暗秘密
symbolizing the dark secrets of each character.

103
00:05:42,631 --> 00:05:43,260
很明显
It's a clear,

104
00:05:43,261 --> 00:05:46,440
人物与建筑之间的直线
straight line between character and architecture,

105
00:05:46,441 --> 00:05:51,210
这很巧妙地解释了东京的恐怖之塔是如何解释哈里森高塔的
And that's cleverly how Tokyo's Tower of terror explains Harrison High Tower.

106
00:05:51,211 --> 00:05:57,090
在我们进入大楼之前 只要看一下塔的外面就能告诉我们一些信息
Just looking at the outside of the tower tells us a decent bit of information before we even step inside.

107
00:05:57,091 --> 00:05:58,950
不像西班牙语或普韦布洛风格
Unlike the Spanish or Pueblo style,

108
00:05:58,951 --> 00:06:00,330
其他吸引人的地方
the other attractions,

109
00:06:00,331 --> 00:06:02,850
这是一种摩尔式的复兴风格
this one uses a Moorish revival style.

110
00:06:02,851 --> 00:06:07,200
在这个时期 砖块的使用帮助它融入了公园的纽约滨水区
The use of bricks helps it blend in the New York waterfront area of the park in this period,

111
00:06:07,201 --> 00:06:12,420
与当代的坦帕湾酒店相比 在世纪之交的时候是准确的
accurate to the turn of the century setting compared to a contemporary like the Tampa Bay Hotel,

112
00:06:12,421 --> 00:06:13,800
摩尔人的复兴风格
the Moorish revival styles,

113
00:06:13,801 --> 00:06:14,640
值得注意的是
the notable choice,

114
00:06:14,641 --> 00:06:20,610
尽管随着全球主义和东方主义的魅力不断上升 它的受欢迎程度也在上升
though as its popularity grew in a time where fascination with globalism and orientalism were on the rise.

115
00:06:20,611 --> 00:06:27,780
因此 它从土耳其传统的土耳其奥斯曼帝国和伊斯兰建筑中获得了许多元素
So it accordingly appropriates many elements from traditional Turkish Ottoman and Islamic architecture like minarets,

116
00:06:27,781 --> 00:06:29,820
马蹄形拱门和圆顶
horseshoe arches and domes.

117
00:06:29,821 --> 00:06:31,740
这给人的印象是高塔
This gives off the impression that high towers,

118
00:06:31,741 --> 00:06:33,510
也许是一个世俗的人
perhaps a worldly person,

119
00:06:33,511 --> 00:06:36,540
但同时他也不害怕让我们慷慨地说
but also that he isn't afraid to let's generously say,

120
00:06:36,541 --> 00:06:39,600
从其他文化的作品中汲取灵感
Take inspiration in the works of other cultures.

121
00:06:39,601 --> 00:06:43,470
我也很喜欢它的外观比其他的塔更少
I also really liked the way the exterior is less decrepit than the other towers,

122
00:06:43,471 --> 00:06:45,630
这是一种更好的交流高塔的工作
which is a better job communicating high towers,

123
00:06:45,631 --> 00:06:47,220
财富和财富
wealth and opulence.

124
00:06:47,221 --> 00:06:49,920
表面上只有绿色能源的爆裂声
With only crackles of green energy on the exterior,

125
00:06:49,921 --> 00:06:52,980
散发出一种超自然的腐败的暗示
Giving away hints of a supernatural corruption,

126
00:06:52,981 --> 00:06:54,150
走进去
stepping inside,

127
00:06:54,151 --> 00:06:56,340
我们会看到大厅里有更多关于高塔的信息
we'll see that the lobby informs us more on high towers,

128
00:06:56,341 --> 00:07:01,590
从世界各地的工艺品和风格装饰的世界探险
worldly expeditions as its decorated with artifacts and styles from all around the world.

129
00:07:01,591 --> 00:07:05,970
有趣的是 许多史前古器物和最初的发现似乎都是埃及人
It's interesting that many of the artifacts and notice first are seemingly Egyptian in origin.

130
00:07:05,971 --> 00:07:11,190
这让我们想起了英国探险家从那个地区窃取文物的肮脏历史
That brings to mind the sordid history of British explorers stealing artifacts from that region.

131
00:07:11,191 --> 00:07:12,840
在房间里往上看
Looking higher up in the room,

132
00:07:12,841 --> 00:07:16,950
我们看到壁画展示了高塔是如何获得所有这些战利品的
we see murals showing how high tower acquired all of this prize possessions.

133
00:07:16,951 --> 00:07:21,000
我认为这种平衡并不会巧妙地向我们展示他的功绩
I think these strike a balance be not so subtly showing us the cost of his exploits,

134
00:07:21,001 --> 00:07:22,530
就像他忽略的方式一样
like the way he ignores is overworked.

135
00:07:22,531 --> 00:07:23,370
助理
assistant,

136
00:07:23,371 --> 00:07:23,820
当然
of course,

137
00:07:23,821 --> 00:07:30,810
愤怒的当地人想要收回他们偷来的东西 他们也会用英雄的方式来塑造高塔 这是可信的
the angry native people trying to reclaim their stolen goods will also framing hightower just heroically enough that it's believable,

138
00:07:30,811 --> 00:07:33,060
他会把它们陈列在自己的旅馆里
he would display them in his own hotel.

139
00:07:33,061 --> 00:07:33,720
这是一个很好的接触
It's a nice touch,

140
00:07:33,721 --> 00:07:33,930
还有
too.

141
00:07:33,931 --> 00:07:37,800
在这些壁画中展示的许多工件也可以在队列中找到
That many of the artifacts shown in the murals can also be found around the queue.

142
00:07:37,801 --> 00:07:38,820
大厅最好的部分
The best part of the lobby,

143
00:07:38,821 --> 00:07:39,300
然而
however,

144
00:07:39,301 --> 00:07:45,330
这是一个巨大的彩色玻璃窗 上面有高塔的画像 上面写着 世界是我的牡蛎
is the giant stained glass window with a portrait of high tower and a quote that reads The world is my oyster,

145
00:07:45,331 --> 00:07:50,010
我是剑 这句话出自莎士比亚的温莎之妻
Which I was sword shall open this quote from Shakespeare's The Merry Wives of Windsor.

146
00:07:50,011 --> 00:07:54,750
自吹自擂和怯懦的古手枪是这句话的起源
Spoken by the boastful and cowardly ancient pistol is actually the origin of that expression.

147
00:07:54,751 --> 00:07:56,580
世界是我的生蚝
The world is my oyster.

148
00:07:56,581 --> 00:07:57,150
这很讽刺
It's ironic,

149
00:07:57,151 --> 00:07:57,330
然后
then,

150
00:07:57,331 --> 00:08:00,540
我们今天主要使用它是一个天真乐观的说法
that we mostly use it today is a naively optimistic phrase.

151
00:08:00,541 --> 00:08:02,220
在最初的背景下
when taken in the original context,

152
00:08:02,221 --> 00:08:04,620
实际上 这是一种更邪恶的东西
it's actually meant to be a bit more villainous,

153
00:08:04,621 --> 00:08:08,850
尤其是我带着剑的额外背景
especially with the extra context which I with sword shall open.

154
00:08:08,851 --> 00:08:10,680
很明显 我们可能不应该快乐
It's clear that we probably shouldn't be happy.

155
00:08:10,681 --> 00:08:14,130
这两个人觉得整个世界对他们的索取是正确的
These two men feel the whole world is right for their taking.

156
00:08:14,131 --> 00:08:17,370
在pre上展示这些是为了建立锡箔
moving onto the pre shows these were to establish the foil,

157
00:08:17,371 --> 00:08:18,750
哈里森高塔
the Harrison High Tower,

158
00:08:18,751 --> 00:08:20,970
无聊的SorikiYoutube
the idle Soriki Youtube.

159
00:08:20,971 --> 00:08:29,220
第一个是一个完全用日语的演员给你的利息账单 但是简单地重新介绍了高塔 并告诉你他遭遇的不幸
The first is an interest bill given by a cast member entirely in Japanese but simply reintroduces high tower and informs you the misfortune that befell him.

160
00:08:29,221 --> 00:08:31,200
带着神秘的闲散回家后
After returning home with the mystical idle,

161
00:08:31,201 --> 00:08:34,020
他发现了非洲未开发的地区
he found an unexplored region of Africa.

162
00:08:34,021 --> 00:08:34,920
在研究中
In the study,

163
00:08:34,921 --> 00:08:42,870
我们是一个在新闻发布会上录制的老式留声机 或者是高塔上的吹嘘 说他从当地人那里偷走了斯里克的效用是多么的困难
we are an old gramophone recording in the press conference or high tower brags about how difficult it was for him to steal shriek utility from the natives.

164
00:08:42,871 --> 00:08:45,780
然后 彩色玻璃窗神奇地改变了一声尖叫
Then the stained glass window magically changes a shriek.

165
00:08:45,781 --> 00:08:47,280
你要做的是控制
You to do takes control,

166
00:08:47,281 --> 00:08:53,460
我们听到一个更令人遗憾的高塔警告我们 我们不应该再往前走了 因为偶像真的被诅咒了
we hear a much more regretful high tower warn us that we shouldn't go any further because the idol really is cursed.

167
00:08:53,461 --> 00:08:54,750
接下来是我们中的一个
This is followed by one of us,

168
00:08:54,751 --> 00:08:56,820
我认为这是迪士尼最伟大的一个特效
I think is Disney's greatest effects,

169
00:08:56,821 --> 00:09:05,160
当之前的雕像发出令人毛骨悚然的微笑，接着消失在稀薄的空气中，就像其他恐怖塔的预演秀一样
as the previously statuesque good tune do makes a creepy smile before disappearing seemingly into thin air like the pre shows of the other towers,

170
00:09:05,161 --> 00:09:07,470
我认为这一个效果特别好是因为他是近距离的
I think this one is so affected because of the close,

171
00:09:07,471 --> 00:09:13,710
在狭小的空间里发生的变化，给人一种亲近感，这是在大的空间中不能实现的效果
cramped quarters that takes place in it gives the scenes a sense of intimacy that wouldn't be possible in a much larger room,

172
00:09:13,711 --> 00:09:16,230
模拟着又老又黑暗的老橡树是怎么让人觉得更加恐怖
similar to how old dark writes feel so much scarier,

173
00:09:16,231 --> 00:09:20,760
因为你也可以伸出手去触摸这些道具，这就让你对它的凭空消失惊吓不已
because you can also reach out and touch the props it makes the disappearance of shriek you tune,

174
00:09:20,761 --> 00:09:24,120
在几步之外看效果更神奇
do even more magical to see it from just a few feet away,

175
00:09:24,121 --> 00:09:25,950
在那里你可以花点时间环顾四周
where you can spend a few moments looking around,

176
00:09:25,951 --> 00:09:28,380
试着弄清楚他们是怎么做到的
trying to figure out just how they pulled that off,

177
00:09:28,381 --> 00:09:34,170
而不会认为这是一种乘骑中一晃而过的光学技巧，除了剧透的空间
rather than it being just another optical trick for the ride vehicle to zoom by instead of a boiler room.

178
00:09:34,171 --> 00:09:41,730
现在 加载平台已经成为了这个房间最适合的所有工件的存储空间 这是对高塔过度的提醒
The loading platform has now become the storage room for all the artifacts that this room works best as a reminder of high towers excess.

179
00:09:41,731 --> 00:09:47,670
他拿走了很多东西 以至于他需要一个完全独立的房间来存放它们 而没有一个地方来展示它们
He's taken so many things that he needs an entirely separate room just to store them without a place to display them.

180
00:09:47,671 --> 00:09:49,710
它们毫无用处
They serve no purpose at all.

181
00:09:49,711 --> 00:09:52,500
他只是因为从他的观点来看 偷了他们
He stolen them simply because from his point of view,

182
00:09:52,501 --> 00:09:56,130
一旦我们登上电梯 他们就可以被带走
they could be taken once we board our elevators.

183
00:09:56,131 --> 00:09:59,370
对于任何编写过版本的人来说 正确的体验是非常熟悉的
The right experience is very familiar to anyone who has written a version.

184
00:09:59,371 --> 00:10:02,430
这一旅程似乎是哈里森现在的诅咒
This ride seems Harrison is now curse to live out.

185
00:10:02,431 --> 00:10:05,970
他一遍又一遍地死亡 是重新审视两起新的崩溃
His death over and over again is to review two new crashing.

186
00:10:05,971 --> 00:10:07,200
他的电梯
His elevator,

187
00:10:07,201 --> 00:10:17,520
就像小的触摸一样 哈里森和我们一起经历了被诅咒的电梯 因为它强化了这是他的惩罚 我们只是旁观者
like the very small touch added that Harrison is really experiencing the Cursed Elevator with us because it reinforces the idea that this is his punishment and we are merely observers to it.

188
00:10:17,521 --> 00:10:22,620
我们站在一面大镜子前 两个人用他那发光的绿色眼睛诅咒着我们
We rise up to a large mirror where two new now fully curses us with his glowing green eyes,

189
00:10:22,621 --> 00:10:24,930
一连串的水滴开始了
and the long sequence of drops begin.

190
00:10:24,931 --> 00:10:25,320
毕竟
After all,

191
00:10:25,321 --> 00:10:26,580
混乱消失了
the chaos dies down.

192
00:10:26,581 --> 00:10:27,900
我们看到你失去了眼睛
We see you to lose eyes.

193
00:10:27,901 --> 00:10:34,680
最后一次 高塔警告我们不要被这种危险所吸引 永远不要回来
One last time as high tower warns us not to become too attracted to this type of danger and never to return.

194
00:10:34,681 --> 00:10:37,770
我想我不需要在这一点上详细说明这次骑行的主题 因为
I don't think I need to spell out the theme of the ride at this point because,

195
00:10:37,771 --> 00:10:38,610
如你所见
as you've seen,

196
00:10:38,611 --> 00:10:39,150
基本上
basically,

197
00:10:39,151 --> 00:10:47,070
这里的每一个设计选择都是为了讲述殖民主义和文化盗窃的危险就像我在暮光之光区提到的那样
every design choice here works towards telling that story that the dangers of colonialism and cultural theft much like I mentioned with the Twilight Zone,

198
00:10:47,071 --> 00:10:49,350
哈里森高塔 请你去掠夺
Harrison High Tower and treat you to loot,

199
00:10:49,351 --> 00:10:51,660
和他们一样 也没有那么多的怀疑
aren't as much less doubt characters as they are.

200
00:10:51,661 --> 00:11:01,920
他们所代表的主题点的化身是你典型的暮光之城 它是一个对错误固执己见的人 只有死亡才能看到他的错误
embodiments of the thematic points they represent high tower is your typical twilight zone wrongdoer stubborn to a fault and only a death able to see the error of his ways.

201
00:11:01,921 --> 00:11:02,490
尖声叫你
Shriek you.

202
00:11:02,491 --> 00:11:04,140
金枪鱼可能看起来像个恶棍
Tuna may look like a villain,

203
00:11:04,141 --> 00:11:10,920
但他与戴着面具的老人有更多的共同之处 他扮演的是道德和主题正义的堕落之手
but he has a lot more in common with the old man from the mask acting as a perverse hand of moral and thematic justice.

204
00:11:10,921 --> 00:11:11,490
有了这个
With this,

205
00:11:11,491 --> 00:11:21,690
我们可以看到 东京的恐怖之塔是如何用一个直接的层次结构和一个主题来设计的 而这些角色反过来又决定了物理空间本身的架构
we see how Tokyo's tower of terror is designed with a direct hierarchy with a theme and forms the characters which in turn dictates the architecture of the physical spaces themselves.

206
00:11:21,691 --> 00:11:28,740
我认为这三层连接系统创造出了将这座塔提升到其他地方的凝聚力吗
Is this three tier system of connections that I think creates the cohesive feeling that elevates this tower above the rest?

207
00:11:28,741 --> 00:11:34,110
这种方法是如此成功 以至于到了把加州大厦改造成漫威体验的时候
This approach was so successful that when it came time to remake California's tower into a Marvel experience,

208
00:11:34,111 --> 00:11:36,870
迪斯尼的影响力是不容忽视的
the influence of Disney C is impossible to ignore.

209
00:11:36,871 --> 00:11:47,820
如果不潜水太深 所有的相似之处 你就会进入一个自我中心的神器收集器的家 而仅仅是被收集器和他的一个愤怒的成员之间的冲突所困 这听起来很熟悉
Without diving too deep and all the similarities you enter the home of a self center artifact collector only to get caught up in the conflict between the collector and an angry member of his collection sounds pretty familiar.

210
00:11:47,821 --> 00:11:48,840
哈任务
Ha Mission.

211
00:11:48,841 --> 00:11:53,880
突破表明 在人物和设计之间 哥特式的联系是多么的强大
Breakout shows how powerful just that Gothic link between character and design can be,

212
00:11:53,881 --> 00:11:58,260
尽管它似乎缺乏迪士尼在那里夺取权力的主题权重
even though it seemingly lacks the thematic weight of Disney seized power there.

213
00:11:58,261 --> 00:11:59,850
更多地思考这个主题
Thinking more on that theme,

214
00:11:59,851 --> 00:12:05,640
在迪士尼选择殖民主义作为其在东京的吸引力的目标的原因上 这是值得深入研究的
it's worth diving deeper under why Disney chose colonialism as their target for the attraction in Tokyo.

215
00:12:05,641 --> 00:12:09,270
他们不仅是一家经常在海外扩张的美国公司
Not only are they an American company that is always expanding abroad,

216
00:12:09,271 --> 00:12:13,890
但从历史上看 他们在从其他文化中选择的方式上面临着巨大的冲击
but they historically have faced much blowback for the way they chose to take from other cultures.

217
00:12:13,891 --> 00:12:14,940
在最近的故事里
Be at recent stories,

218
00:12:14,941 --> 00:12:17,790
就像斯瓦希里哈甘纳元数据的贸易标记
like the trade marking of the Swahili haguna metadata,

219
00:12:17,791 --> 00:12:20,790
狮子王与日本金碧石的相似之处
the similarities the Lion King to the Japanese Kimberlite,

220
00:12:20,791 --> 00:12:21,600
里昂
Lyon,

221
00:12:21,601 --> 00:12:22,890
甚至是Mowana
or even the way Mowana,

222
00:12:22,891 --> 00:12:26,700
Lilo Stitch和波卡洪塔斯选择背叛当地人
Lilo and Stitch and Pocahontas choose to betray native people.

223
00:12:26,701 --> 00:12:31,320
迪斯尼经常发现自己 和哈里森高塔一样战斗
Disney often finds itself and battled much like Harrison High Tower himself,

224
00:12:31,321 --> 00:12:32,220
即使是水獭
even Otter.

225
00:12:32,221 --> 00:12:35,190
有趣的是 ImagineerJoeRoadie实际上是在使用
It's interesting that Imagineer Joe Roadie was actually uses.

226
00:12:35,191 --> 00:12:42,090
高塔的面部模型永远不会有争议的罗迪乌斯因为去世界各地的异国旅行而出名
The facial model for high tower will never controversial rhodius famous for traveling to exotic locations around the world,

227
00:12:42,091 --> 00:12:47,070
收集艺术和灵感 比如在飞行途中的探险珠穆朗玛峰
collecting art and inspiration for attractions like expedition Everest in flight of passage.

228
00:12:47,071 --> 00:12:50,700
这是整个恐怖的塔 也是自我批判的行为
So is this entire tower of terror and an act of self critique.

229
00:12:50,701 --> 00:12:52,560
我会让你自己得出结论
I'll let you draw your own conclusions.

230
00:12:52,561 --> 00:12:53,520
但至少
But at the very least,

231
00:12:53,521 --> 00:12:59,040
它显示了在尊重外国文化和偷窃文化之间的界限是多么的模糊
it shows how fuzzy the line can be between respecting a foreign culture and stealing from it.

232
00:12:59,041 --> 00:13:01,740
那么什么是模糊地带呢
So what is the twilight zone?

233
00:13:01,741 --> 00:13:02,160
我得说
I'd argue.

234
00:13:02,161 --> 00:13:05,730
这部剧的持久吸引力并非来自于它那疯狂的蓝宝石理念
the show's lasting appeals come not from its crazy sapphire ideas,

235
00:13:05,731 --> 00:13:07,230
但是从这个健康的框架中
but from using that frame that's healthy,

236
00:13:07,231 --> 00:13:09,180
非常吸引人的寓言
radically compelling fables.

237
00:13:09,181 --> 00:13:12,960
正是这种精神 我认为迪斯尼看到了恐怖之塔
It's that spirit I think Disney sees tower of terror carries forward,

238
00:13:12,961 --> 00:13:13,050
它
it,

239
00:13:13,051 --> 00:13:19,530
将一个主题扩展到一个字符 然后使用该字符来通知物理设计的每个方面
expands a theme into a character and then uses that character to inform every aspect of the physical design.

240
00:13:19,531 --> 00:13:21,030
它是一个相等的部分
It's a package that's equal parts,

241
00:13:21,031 --> 00:13:23,400
刺激恐惧和故事
thrills scares and story,

242
00:13:23,401 --> 00:13:26,910
很好 一旦你进入了酒店的高塔
and it's so good that once you check into the hotel high tower,

243
00:13:26,911 --> 00:13:28,140
嗯
well,

244
00:13:28,141 --> 00:13:29,130
你可能永远也不会退房
you might never check out.

