﻿1
00:00:49,850 --> 00:00:51,790
快看！那邊

2
00:00:52,650 --> 00:00:53,850
哇！

3
00:00:55,720 --> 00:00:57,220
他們的船好大

4
00:00:57,360 --> 00:00:58,790
真希望我們的船那麼豪華

5
00:00:58,890 --> 00:01:01,830
那樣我會超開心的

6
00:01:01,960 --> 00:01:03,260
- 因為…
- 為什麼？

7
00:01:03,960 --> 00:01:06,300
因為比較好看嗎？

8
00:01:06,430 --> 00:01:09,700
這艘小船度過許多暴風雨

9
00:01:09,840 --> 00:01:13,670
看起來不起眼，卻有大船缺少的特質

10
00:01:13,810 --> 00:01:15,640
什麼？爛木頭和老鼠嗎？

11
00:01:16,910 --> 00:01:18,650
孩子學到什麼了嗎，親愛的？

12
00:01:18,740 --> 00:01:19,950
還不確定

13
00:01:21,720 --> 00:01:22,680
坐過去，孩子

14
00:01:23,720 --> 00:01:27,360
我想我該告訴你們…

15
00:01:27,690 --> 00:01:31,790
阿拉丁、公主和燈的故事了

16
00:01:31,930 --> 00:01:33,760
一盞燈有什麼特別的？

17
00:01:33,890 --> 00:01:35,760
那是一盞神燈

18
00:01:35,900 --> 00:01:37,200
你用唱的吧

19
00:01:37,330 --> 00:01:38,800
用唱的比較好聽

20
00:01:38,930 --> 00:01:42,000
不唱歌了，今天好累

21
00:01:46,040 --> 00:01:49,940
想像一個遙遠的地方

22
00:01:50,080 --> 00:01:53,350
有商隊駱駝在漫遊

23
00:01:53,480 --> 00:01:57,250
各種文化語言交雜

24
00:01:57,380 --> 00:02:00,990
儘管混亂，卻是家鄉

25
00:02:01,120 --> 00:02:04,820
當東風吹來，太陽西下

26
00:02:04,960 --> 00:02:08,230
時機也剛好

27
00:02:08,390 --> 00:02:12,170
快下來，坐上魔毯起飛

28
00:02:12,300 --> 00:02:17,300
飛向另一個阿拉伯之夜

29
00:02:33,990 --> 00:02:34,990
嘿

30
00:02:36,460 --> 00:02:40,260
穿梭於街道和傳說中的市場

31
00:02:40,390 --> 00:02:43,830
攤位上堆滿了荳蔻香料

32
00:02:43,960 --> 00:02:47,800
為了絲緞披巾討價還價時

33
00:02:47,930 --> 00:02:51,270
陣陣香料撲鼻而來

34
00:02:51,400 --> 00:02:55,180
噢，音樂伴隨走在迷陣中

35
00:02:55,310 --> 00:02:58,850
你沉浸在喜悅之中

36
00:02:58,980 --> 00:03:02,780
翩翩起舞，迷失在另一個阿拉伯之夜

37
00:03:02,920 --> 00:03:07,090
魔幻魅力中

38
00:03:07,220 --> 00:03:10,890
阿拉伯之夜

39
00:03:10,990 --> 00:03:14,790
一如阿拉伯白晝

40
00:03:14,930 --> 00:03:18,260
它們往往炙熱至極

41
00:03:18,400 --> 00:03:21,970
卻也有不少迷人之處

42
00:03:22,100 --> 00:03:25,840
阿拉伯之夜

43
00:03:25,970 --> 00:03:29,410
一如阿拉伯之夢

44
00:03:29,540 --> 00:03:33,180
這片神秘的魔幻沙地

45
00:03:33,310 --> 00:03:37,050
值得深入探索

46
00:03:37,480 --> 00:03:39,850
有條路能依照你的願望

47
00:03:39,850 --> 00:03:45,090
帶你前往良善或貪婪境地

48
00:03:45,190 --> 00:03:48,760
進入黑暗抑或發現財富

49
00:03:48,990 --> 00:03:52,730
命運掌握在你手中

50
00:03:52,930 --> 00:03:55,770
只有一人能進入

51
00:03:55,900 --> 00:03:58,810
一個具有永恆價值的人

52
00:03:58,940 --> 00:04:01,540
未經琢磨的鑽石

53
00:04:01,880 --> 00:04:06,010
阿拉伯之夜

54
00:04:06,150 --> 00:04:09,920
一如阿拉伯白晝

55
00:04:10,050 --> 00:04:13,820
它們令人興奮，創造無限可能

56
00:04:13,920 --> 00:04:17,320
讓人驚奇讚嘆

57
00:04:18,990 --> 00:04:24,300
去尋找那顆未琢磨的鑽石

58
00:04:24,900 --> 00:04:28,300
阿拉伯之夜

59
00:04:28,430 --> 00:04:32,340
在阿拉伯之月底下

60
00:04:32,470 --> 00:04:36,280
若不經意，就會一蹶不振

61
00:04:36,410 --> 00:04:41,350
迷失於滾滾沙丘中

62
00:04:55,900 --> 00:04:57,160
你的猴子叫什麼名字？

63
00:04:57,900 --> 00:04:59,130
阿布

64
00:04:59,230 --> 00:05:01,000
好可愛的小猴子

65
00:05:01,200 --> 00:05:03,400
妳的項鍊好漂亮

66
00:05:03,500 --> 00:05:04,970
阿布從哪來的？

67
00:05:08,280 --> 00:05:10,180
我想這是我的

68
00:05:11,550 --> 00:05:13,010
祝兩位小姐愉快

69
00:05:16,350 --> 00:05:17,350
好吧

70
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
阿布

71
00:05:34,570 --> 00:05:36,270
有什麼收穫，阿布？

72
00:05:38,600 --> 00:05:40,540
乖猴子

73
00:05:41,010 --> 00:05:42,080
別說話，阿拉丁

74
00:05:42,170 --> 00:05:44,580
不管你今天偷什麼，我都不要

75
00:05:44,680 --> 00:05:47,110
我根本沒偷東西

76
00:05:47,510 --> 00:05:49,980
是價值不菲的傳家寶

77
00:05:50,150 --> 00:05:52,150
我給你一袋棗子，不要拉倒

78
00:05:52,250 --> 00:05:55,050
蘇拉，它明明價值至少三袋

79
00:05:55,190 --> 00:05:57,320
棗子拿了就滾

80
00:05:57,420 --> 00:05:58,990
快走

81
00:05:59,090 --> 00:06:00,090
求求你

82
00:06:00,230 --> 00:06:01,630
走開，過街老鼠

83
00:06:03,530 --> 00:06:05,130
給你吃，阿布

84
00:06:24,020 --> 00:06:25,450
過來

85
00:06:27,650 --> 00:06:30,020
新鮮的魚，現捕的快來買

86
00:06:30,160 --> 00:06:32,060
請嚐嚐看

87
00:06:34,160 --> 00:06:35,700
糖、棗子和開心果

88
00:06:37,060 --> 00:06:38,100
你好

89
00:06:40,370 --> 00:06:44,070
你們肚子餓嗎？拿些麵包去

90
00:06:47,740 --> 00:06:49,410
喂…

91
00:06:49,540 --> 00:06:50,980
妳偷我弟的東西

92
00:06:51,110 --> 00:06:53,680
- 偷，沒有
- 付錢，不然手鐲給我

93
00:06:53,780 --> 00:06:56,720
先生，我身上沒錢…放開我

94
00:06:57,050 --> 00:06:59,290
- 不
- 別激動，賈莫

95
00:06:59,420 --> 00:07:01,290
卡利離開攤位

96
00:07:01,420 --> 00:07:04,260
這女的就偷麵包

97
00:07:04,390 --> 00:07:06,090
那些孩子肚子餓了

98
00:07:06,230 --> 00:07:08,430
好，等我一下

99
00:07:08,760 --> 00:07:13,200
過街老鼠少管閒事

100
00:07:14,800 --> 00:07:16,070
妳身上有錢嗎？

101
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
沒有

102
00:07:17,540 --> 00:07:19,170
好，相信我

103
00:07:24,140 --> 00:07:25,380
- 給你
- 等等

104
00:07:25,480 --> 00:07:26,450
- 你要這個吧？
- 對

105
00:07:26,550 --> 00:07:28,220
謝謝

106
00:07:28,310 --> 00:07:29,720
再加一顆蘋果，辛苦了

107
00:07:30,050 --> 00:07:31,380
- 不錯喔
- 那是我的…

108
00:07:31,520 --> 00:07:32,720
沒拿到手鐲我不走

109
00:07:32,820 --> 00:07:33,990
你是說這個手鐲？

110
00:07:35,090 --> 00:07:36,190
快走來吧

111
00:07:43,230 --> 00:07:45,070
阿拉丁！阿拉丁跟小偷溜了

112
00:07:45,360 --> 00:07:47,500
- 我們碰上麻煩了？
- 除非妳被逮到

113
00:07:47,630 --> 00:07:50,340
- 阿拉丁
- 走那條巷子，猴子知道路

114
00:07:50,500 --> 00:07:52,570
- 衛兵…
- 阿布

115
00:07:54,370 --> 00:07:55,580
妳不會有事的

116
00:07:55,710 --> 00:07:56,740
他們偷我東西

117
00:07:57,480 --> 00:07:59,780
- 在那邊！阿拉丁
- 別跑

118
00:08:00,150 --> 00:08:01,610
在找這個嗎，賈莫？

119
00:08:01,750 --> 00:08:03,120
阿拉丁，你這過街老鼠

120
00:08:22,870 --> 00:08:25,740
我不能讓自己飢腸轆轆

121
00:08:26,110 --> 00:08:27,740
搶先一步躲開刀劍

122
00:08:27,870 --> 00:08:31,810
我只偷我買不起的東西，就是無所不偷

123
00:08:32,150 --> 00:08:34,050
搶先一步避開條子

124
00:08:34,180 --> 00:08:36,180
如此而已，這不是開玩笑

125
00:08:36,320 --> 00:08:38,650
這些人不喜歡我這個窮光蛋

126
00:08:39,820 --> 00:08:41,720
流氓！過街老鼠！

127
00:08:41,860 --> 00:08:43,760
- 惡棍
- 看招

128
00:08:43,890 --> 00:08:47,130
試試別的辦法吧

129
00:08:49,860 --> 00:08:54,130
- 除掉他
- 繞到後面去

130
00:08:54,230 --> 00:08:55,770
我能接受暗示，必須面對事實

131
00:08:55,900 --> 00:08:58,100
真的需要朋友拔刀相助

132
00:08:58,240 --> 00:09:01,210
真可憐，阿拉丁慘不忍睹

133
00:09:01,340 --> 00:09:01,930
小姐們

134
00:09:01,930 --> 00:09:04,960
他成了獨行大盜

135
00:09:05,210 --> 00:09:05,590
喔…

136
00:09:05,590 --> 00:09:09,700
我會怪罪父母，但他無父母

137
00:09:10,180 --> 00:09:11,650
吃飯才能活，偷竊才有飯吃

138
00:09:11,780 --> 00:09:13,850
有空我再慢慢告訴你

139
00:09:27,700 --> 00:09:29,600
你可以走樓梯的

140
00:09:29,700 --> 00:09:31,340
那就不好玩了

141
00:09:31,470 --> 00:09:33,340
我得跑得比慢郎中快

142
00:09:33,470 --> 00:09:35,240
不能輕易被他們逮到

143
00:09:35,380 --> 00:09:37,710
下次要用個假名

144
00:09:39,340 --> 00:09:41,310
搶先一步閃過殺手

145
00:09:41,410 --> 00:09:42,780
跑得比一般人快

146
00:09:43,480 --> 00:09:46,620
我就在這附近遛達遛達

147
00:09:49,390 --> 00:09:50,890
- 站住，小偷
- 冒失鬼

148
00:09:50,990 --> 00:09:52,160
阿布

149
00:09:52,260 --> 00:09:53,290
不像話

150
00:09:53,390 --> 00:09:57,130
我們別太匆忙

151
00:09:57,260 --> 00:10:01,130
我還是認為他很帥氣

152
00:10:01,270 --> 00:10:02,900
吃飯才能活，偷竊才有飯吃

153
00:10:03,240 --> 00:10:05,440
- 否則我們就合得來
- 錯！

154
00:10:07,670 --> 00:10:09,340
不…

155
00:10:13,710 --> 00:10:15,450
- 數到三一起
- 數到三一起？

156
00:10:15,580 --> 00:10:17,280
- 跳過去
- 跳過去？

157
00:10:17,420 --> 00:10:18,890
妳幹嘛重複我的話？

158
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
用桿子

159
00:10:21,390 --> 00:10:22,590
- 讓開
- 這邊

160
00:10:22,690 --> 00:10:25,730
一，二，三

161
00:10:28,930 --> 00:10:31,400
小偷別跑，在屋頂上

162
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
對不起

163
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
我做不到

164
00:10:39,510 --> 00:10:40,510
攔住他

165
00:10:41,770 --> 00:10:43,840
看著我，看著我

166
00:10:43,980 --> 00:10:46,380
妳做得到

167
00:10:46,480 --> 00:10:48,250
好

168
00:10:55,520 --> 00:10:56,560
漂亮

169
00:10:56,660 --> 00:10:57,620
謝謝

170
00:10:58,520 --> 00:11:00,330
跑得比追我的馬更快

171
00:11:00,430 --> 00:11:02,400
跳得比駱駝更高

172
00:11:02,530 --> 00:11:04,330
想辦法躲避悲慘災難

173
00:11:04,430 --> 00:11:06,230
他們快，但我更快

174
00:11:06,330 --> 00:11:07,300
來吧

175
00:11:07,400 --> 00:11:09,340
最好快閃，祝我平安落地

176
00:11:09,430 --> 00:11:10,540
我只要縱身一跳！

177
00:11:15,910 --> 00:11:17,340
退後

178
00:11:27,320 --> 00:11:29,360
天啊

179
00:11:37,830 --> 00:11:40,670
走吧，我知道一個安全的地方

180
00:11:48,570 --> 00:11:49,910
主人來了

181
00:11:57,080 --> 00:11:59,520
你總是帶石頭來，不是鑽石

182
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
把他們帶走

183
00:12:01,890 --> 00:12:03,520
- 快走
- 把他們帶走

184
00:12:04,790 --> 00:12:06,530
- 求求你
- 大人

185
00:12:06,960 --> 00:12:10,930
也許未琢磨的鑽石並不存在？

186
00:12:11,060 --> 00:12:12,730
它就在外面

187
00:12:12,870 --> 00:12:14,840
可是我們找了好幾個月

188
00:12:14,970 --> 00:12:18,740
我不懂，那洞穴裡有什麼

189
00:12:18,870 --> 00:12:22,310
能幫助像您這麼了不起的人

190
00:12:22,440 --> 00:12:25,410
你已是一人之下，萬人之上

191
00:12:25,540 --> 00:12:27,680
之下，噢哦

192
00:12:29,820 --> 00:12:31,480
這下誰倒楣了？

193
00:12:31,920 --> 00:12:33,550
你想一人之下就夠了嗎？

194
00:12:33,990 --> 00:12:34,990
當然

195
00:12:35,950 --> 00:12:37,390
您並非生來就是蘇丹

196
00:12:37,520 --> 00:12:38,830
有夠蠢

197
00:12:38,910 --> 00:12:42,350
你知道我得多努力才有今天的權力？

198
00:12:42,880 --> 00:12:45,750
做多少犧牲，掩埋多少屍體？

199
00:12:46,570 --> 00:12:49,440
在希拉巴的監獄蹲了五年

200
00:12:49,570 --> 00:12:52,840
大家必須明白，小看我將付出代價

201
00:12:52,860 --> 00:12:55,830
一人之下還不夠，永遠都不夠

202
00:12:56,110 --> 00:12:59,380
所以我需要那盞燈，再也不需要你了

203
00:13:07,120 --> 00:13:08,590
這邊

204
00:13:10,820 --> 00:13:12,560
我們到底在哪裡？

205
00:13:12,690 --> 00:13:13,860
馬上就知道了

206
00:13:18,460 --> 00:13:19,600
天啊

207
00:13:20,100 --> 00:13:22,370
這是你住的地方？

208
00:13:22,930 --> 00:13:24,040
對

209
00:13:24,170 --> 00:13:27,440
就我和阿布，來去自如

210
00:13:34,850 --> 00:13:37,050
歡迎光臨寒…

211
00:13:38,520 --> 00:13:39,920
等著瞧

212
00:13:44,920 --> 00:13:47,130
你簡直像魔術師

213
00:13:47,630 --> 00:13:48,790
謝謝

214
00:13:50,630 --> 00:13:53,030
阿布，不！快幫忙

215
00:14:00,610 --> 00:14:01,940
我不敢相信…

216
00:14:02,070 --> 00:14:03,480
什麼？

217
00:14:04,680 --> 00:14:08,480
我不敢相信我們那樣子，竟然還活著

218
00:14:08,610 --> 00:14:09,720
被追捕

219
00:14:09,850 --> 00:14:12,420
- 阿布，奉茶
- 在房子上跳躍

220
00:14:12,520 --> 00:14:13,620
- 難以置信
- 喝茶嗎？

221
00:14:14,180 --> 00:14:18,160
謝謝，也謝謝你救我出來

222
00:14:19,460 --> 00:14:20,760
你叫阿拉丁吧？

223
00:14:21,890 --> 00:14:22,900
別客氣…

224
00:14:23,530 --> 00:14:25,530
我是妲莉亞

225
00:14:25,660 --> 00:14:26,770
達莉亞

226
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
來自王宮

227
00:14:30,100 --> 00:14:31,100
你怎麼看出來的？

228
00:14:31,240 --> 00:14:33,640
只有王宮的人才戴得起那種手鐲

229
00:14:33,740 --> 00:14:37,980
那種絲質內襯也是舶來品

230
00:14:38,110 --> 00:14:40,850
從商船直送王宮

231
00:14:40,950 --> 00:14:42,950
但不會給僕人

232
00:14:43,080 --> 00:14:44,750
至少不是一般僕人

233
00:14:44,850 --> 00:14:47,790
可見妳是公主的侍女

234
00:14:49,620 --> 00:14:50,620
算你厲害

235
00:14:50,760 --> 00:14:54,460
這哪叫厲害，妳該上去俯瞰整座城市

236
00:14:59,900 --> 00:15:03,100
阿格拉巴，好美

237
00:15:03,240 --> 00:15:04,700
我該多出來走走才對

238
00:15:05,140 --> 00:15:07,770
妳應該請公主多出來走走

239
00:15:07,910 --> 00:15:10,210
老百姓好多年沒見到她了

240
00:15:10,540 --> 00:15:12,040
他們不肯讓她出來

241
00:15:13,010 --> 00:15:14,480
自從我的…

242
00:15:15,850 --> 00:15:19,650
王后遇害之後，蘇丹一直很害怕

243
00:15:19,790 --> 00:15:21,220
所以她被關起來

244
00:15:21,550 --> 00:15:23,220
此後大家似乎都很害怕

245
00:15:23,320 --> 00:15:26,530
但阿格拉巴人民與那無關

246
00:15:26,660 --> 00:15:27,660
人們很愛她

247
00:15:28,660 --> 00:15:30,600
就是啊

248
00:15:32,270 --> 00:15:34,100
這是你的嗎？

249
00:15:34,230 --> 00:15:36,800
算是借來的

250
00:15:44,540 --> 00:15:46,110
我母親教過我這首歌

251
00:15:47,710 --> 00:15:48,710
我母親也是

252
00:15:49,080 --> 00:15:50,780
這是我對她僅有的記憶

253
00:15:51,950 --> 00:15:53,550
你父親呢？

254
00:15:53,800 --> 00:15:55,840
我小時候就失去他們

255
00:15:56,120 --> 00:15:58,020
後來就自己一個人

256
00:15:58,160 --> 00:15:59,830
沒關係，只是…

257
00:15:59,990 --> 00:16:01,160
什麼？

258
00:16:01,660 --> 00:16:02,960
有點可憐

259
00:16:03,550 --> 00:16:06,480
生活中父母的角色是一隻猴子

260
00:16:09,340 --> 00:16:10,600
還過得去啦

261
00:16:11,700 --> 00:16:14,810
我每天都覺得情況會改變

262
00:16:14,940 --> 00:16:16,880
但似乎始終沒變過

263
00:16:18,240 --> 00:16:21,580
- 有時我覺得自己好像…
- 受困

264
00:16:23,320 --> 00:16:26,750
逃不出天生的宿命？

265
00:16:27,890 --> 00:16:29,260
對

266
00:16:33,260 --> 00:16:34,930
歡迎安德斯王子

267
00:16:35,830 --> 00:16:37,160
我必須回王宮去了

268
00:16:37,660 --> 00:16:39,130
現在？

269
00:16:40,550 --> 00:16:42,720
讓路給安德斯王子

270
00:16:42,970 --> 00:16:45,600
讓路給安德斯王子

271
00:16:46,140 --> 00:16:49,210
又一個來向公主求婚的王子

272
00:16:51,110 --> 00:16:54,110
對，我得幫她作好準備

273
00:16:54,250 --> 00:16:55,750
我的手鐲在你身上嗎？

274
00:16:55,880 --> 00:16:56,880
當然

275
00:16:59,890 --> 00:17:01,150
讓路給安德斯王子

276
00:17:01,250 --> 00:17:02,820
我相信我放在這裡

277
00:17:04,120 --> 00:17:05,230
某個地方

278
00:17:05,320 --> 00:17:07,730
阿布，你拿走了嗎？

279
00:17:07,860 --> 00:17:09,230
那是我母親的手鐲

280
00:17:11,130 --> 00:17:12,730
是，很漂亮

281
00:17:14,130 --> 00:17:15,130
你果然是小偷

282
00:17:15,270 --> 00:17:17,900
- 不…對，可是…
- 我好天真

283
00:17:18,040 --> 00:17:19,070
- 阿布
- 借過

284
00:17:20,070 --> 00:17:23,110
等一下…不是那樣子

285
00:17:23,240 --> 00:17:24,880
讓開！

286
00:17:25,040 --> 00:17:26,110
不好，注意啊

287
00:17:30,080 --> 00:17:31,320
過街老鼠，走開

288
00:17:31,650 --> 00:17:33,220
你叫誰過街老鼠？

289
00:17:33,950 --> 00:17:35,050
你敢回嘴？

290
00:17:36,160 --> 00:17:38,190
你天生沒出息，死也不足惜

291
00:17:38,990 --> 00:17:40,730
只有身上的跳蚤會為你難過

292
00:17:44,000 --> 00:17:45,770
走吧，阿布

293
00:17:46,230 --> 00:17:48,000
我們回家

294
00:18:00,950 --> 00:18:04,820
流氓混混，過街老鼠

295
00:18:05,220 --> 00:18:08,990
我不接受

296
00:18:09,390 --> 00:18:13,760
如果他們仔細觀察

297
00:18:13,890 --> 00:18:17,330
會看到一個窮小子嗎？

298
00:18:17,430 --> 00:18:19,300
當然不會

299
00:18:21,930 --> 00:18:24,400
他們會發現

300
00:18:24,740 --> 00:18:30,780
我遠遠不只如此

301
00:18:39,050 --> 00:18:40,320
阿布

302
00:18:41,220 --> 00:18:44,720
我們有所偷，有所不偷

303
00:18:45,120 --> 00:18:47,230
這個絕對不能偷

304
00:18:55,330 --> 00:18:57,440
歡迎，安德斯王子

305
00:18:57,770 --> 00:19:00,110
想必您旅途順暢

306
00:19:23,080 --> 00:19:28,690
安德斯王子，小女茉莉公主

307
00:19:31,070 --> 00:19:34,740
為何沒人告訴我妳這麼美？

308
00:19:34,870 --> 00:19:36,440
也沒人提過你如此俊美

309
00:19:36,540 --> 00:19:40,350
謝謝，史堪蘭的人都這麼說

310
00:19:40,450 --> 00:19:41,410
對不對？

311
00:19:44,920 --> 00:19:47,750
非常非常爆笑

312
00:19:47,850 --> 00:19:48,890
- 是嗎？
- 是啊

313
00:19:49,020 --> 00:19:52,260
我們位階相等，評價卻不同

314
00:19:54,740 --> 00:19:56,650
茉莉

315
00:19:56,930 --> 00:19:58,060
是啊

316
00:19:59,570 --> 00:20:01,900
那是什麼？

317
00:20:02,400 --> 00:20:05,170
不要告訴我

318
00:20:05,270 --> 00:20:07,740
那是有條紋的貓

319
00:20:08,540 --> 00:20:09,910
牠喜歡你

320
00:20:10,070 --> 00:20:11,140
我知道

321
00:20:11,240 --> 00:20:13,080
在史堪蘭，貓都愛我

322
00:20:13,210 --> 00:20:15,350
過來，貓咪…

323
00:20:15,450 --> 00:20:17,250
貓咪…

324
00:20:21,150 --> 00:20:24,420
我的蘇丹，敵人日益壯大

325
00:20:24,560 --> 00:20:27,360
你卻容許女兒回絕安德斯王子

326
00:20:27,460 --> 00:20:29,030
拒絕了潛在的軍事盟友

327
00:20:29,130 --> 00:20:30,100
哪些敵人？

328
00:20:30,830 --> 00:20:32,300
希拉巴德的軍隊仍繼續集結

329
00:20:32,430 --> 00:20:35,240
- 希拉巴德是我們的盟邦
- 那是以前

330
00:20:35,370 --> 00:20:38,400
你會害我們捲入戰爭，與我們最老的…

331
00:20:38,540 --> 00:20:42,240
您會讓您的王國因為感情用事而毀滅

332
00:20:42,340 --> 00:20:43,310
賈方！

333
00:20:45,480 --> 00:20:48,880
別忘了你的身分

334
00:20:51,280 --> 00:20:52,990
我道歉

335
00:20:55,850 --> 00:20:58,120
原諒我，蘇丹

336
00:20:58,260 --> 00:21:00,290
我太過分了

337
00:21:05,860 --> 00:21:07,130
可是…

338
00:21:08,900 --> 00:21:11,170
如果您重新思考

339
00:21:12,040 --> 00:21:14,540
我想您會發現

340
00:21:15,980 --> 00:21:20,480
入侵希拉巴德才是正確之舉

341
00:21:22,310 --> 00:21:27,890
入侵希拉巴德才是…

342
00:21:28,020 --> 00:21:29,220
入侵希拉巴德？

343
00:21:33,120 --> 00:21:33,960
什麼？

344
00:21:34,060 --> 00:21:35,930
我們為何要入侵母后的王國？

345
00:21:37,130 --> 00:21:38,970
我們絕對不會入侵希拉巴德

346
00:21:39,100 --> 00:21:43,600
但與史堪蘭結盟能改善我們的處境

347
00:21:43,790 --> 00:21:48,730
對，如果妳願給安德斯王子一個機會

348
00:21:48,860 --> 00:21:51,900
統治王國嗎？爸爸，樂雅都比他適合

349
00:21:51,900 --> 00:21:54,730
親愛的，我年紀大了

350
00:21:54,860 --> 00:21:59,770
妳得找個丈夫…能嫁的王子不多了

351
00:22:00,220 --> 00:22:03,160
哪個外國王子能比我關心百姓？

352
00:22:03,290 --> 00:22:04,340
我能領導…

353
00:22:04,340 --> 00:22:06,840
親愛的，妳不能當蘇丹

354
00:22:07,130 --> 00:22:11,200
因為我國千年以來史無前例

355
00:22:12,200 --> 00:22:16,640
我準備了一輩子，我讀…

356
00:22:16,740 --> 00:22:19,470
讀書？經驗是讀不來的

357
00:22:19,600 --> 00:22:21,970
經驗不足非常危險

358
00:22:22,110 --> 00:22:24,910
人民不受管束就會造反

359
00:22:25,040 --> 00:22:27,980
不防守圍牆與邊界就會受攻擊

360
00:22:28,110 --> 00:22:29,450
賈方說的對

361
00:22:30,480 --> 00:22:31,650
總有一天

362
00:22:33,490 --> 00:22:35,350
妳會瞭解的

363
00:22:40,490 --> 00:22:42,500
妳可以離開了

364
00:23:00,010 --> 00:23:05,690
妳的人生能過得更好，只要接受傳統

365
00:23:05,870 --> 00:23:12,340
明白多看少說的道理

366
00:23:31,240 --> 00:23:34,900
波浪來襲，準備沖走我

367
00:23:35,080 --> 00:23:39,190
潮水即將吞噬我

368
00:23:39,290 --> 00:23:43,190
再度受挫，無話可說

369
00:23:43,320 --> 00:23:47,660
我的聲音淹沒在雷響中

370
00:23:48,590 --> 00:23:51,430
但我不能哭

371
00:23:51,560 --> 00:23:56,270
不能開始崩潰

372
00:23:56,400 --> 00:23:59,440
每當他們企圖

373
00:23:59,570 --> 00:24:04,140
讓我噤聲，要我退縮

374
00:24:04,240 --> 00:24:07,650
我不能保持緘默

375
00:24:07,780 --> 00:24:11,650
就算他們要我默不作聲

376
00:24:11,780 --> 00:24:16,620
我也因膽怯而顫抖

377
00:24:18,160 --> 00:24:22,060
我只知道我不會

378
00:24:22,190 --> 00:24:26,530
沉默不語

379
00:24:34,620 --> 00:24:36,060
開門

380
00:24:38,710 --> 00:24:40,080
太精彩了

381
00:24:41,310 --> 00:24:43,320
你知道怎麼做，阿布

382
00:24:47,200 --> 00:24:49,240
別過來…死猴子

383
00:24:50,260 --> 00:24:53,390
走開…

384
00:24:54,880 --> 00:24:55,910
關門！

385
00:24:55,910 --> 00:24:57,450
死猴子

386
00:24:58,500 --> 00:25:01,200
街頭小偷，街頭小偷

387
00:25:03,580 --> 00:25:05,920
"別忘了你的身分，賈方"

388
00:25:05,920 --> 00:25:07,390
別忘了你的身分

389
00:25:07,670 --> 00:25:10,810
要是讓我再聽到一次…

390
00:25:11,140 --> 00:25:12,390
對不起，主人

391
00:25:12,390 --> 00:25:16,230
那個毫無志氣的蠢蛋羞辱我

392
00:25:17,380 --> 00:25:19,650
他的眼光比不上我的雄心壯志

393
00:25:19,790 --> 00:25:21,190
有遠見

394
00:25:21,720 --> 00:25:24,760
一旦拿到那盞神燈

395
00:25:26,120 --> 00:25:28,760
我就能坐上他的王位

396
00:25:28,860 --> 00:25:31,400
小偷，宮裡有小偷

397
00:25:32,500 --> 00:25:33,830
宮裡有小偷？

398
00:25:34,170 --> 00:25:36,500
我就是這麼說的，小偷

399
00:25:36,630 --> 00:25:38,470
你看到什麼，艾格？

400
00:25:38,600 --> 00:25:40,570
未琢磨的鑽石

401
00:25:59,260 --> 00:26:01,730
我說過，快點

402
00:26:01,860 --> 00:26:04,700
打更大的圓圈…

403
00:26:13,440 --> 00:26:16,440
誰是精明小子？

404
00:26:17,380 --> 00:26:20,150
達莉亞，我一定能做點什麼

405
00:26:20,550 --> 00:26:24,520
英俊的王子想娶妳，人生好苦喔

406
00:26:24,650 --> 00:26:26,890
我不是不想結婚，只是…

407
00:26:27,220 --> 00:26:29,690
妳想當蘇丹，為什麼？

408
00:26:29,820 --> 00:26:31,520
記得母后曾經說過…

409
00:26:31,660 --> 00:26:35,660
子民快樂我們才會快樂

410
00:26:35,790 --> 00:26:39,470
如果她看到今天的事，肯定會心碎

411
00:26:39,600 --> 00:26:42,740
她也會希望妳平安

412
00:26:42,870 --> 00:26:45,640
還有乾乾淨淨，我去放洗澡水

413
00:26:46,210 --> 00:26:49,260
每個角落都有賈方的衛兵

414
00:26:49,260 --> 00:26:52,090
他會命令他們入侵鄰邦，危害人命

415
00:26:52,090 --> 00:26:53,530
為什麼？

416
00:26:55,210 --> 00:26:56,220
我能幫忙

417
00:26:56,750 --> 00:26:58,550
我知道我能

418
00:26:58,650 --> 00:27:01,820
我不該只是嫁給沒出息的王子

419
00:27:01,950 --> 00:27:06,260
如果非嫁不可，這個肯定不是最糟的

420
00:27:06,530 --> 00:27:08,790
他又高又帥

421
00:27:08,960 --> 00:27:12,530
儘管有點遲鈍，但你們只是結婚而已

422
00:27:12,660 --> 00:27:14,570
妳又不必跟他聊天

423
00:27:16,600 --> 00:27:19,300
結果妳竟然喜歡市場那小子

424
00:27:30,620 --> 00:27:32,380
有事嗎？

425
00:27:33,950 --> 00:27:34,950
喝茶嗎？

426
00:27:35,050 --> 00:27:37,490
你？是你

427
00:27:37,590 --> 00:27:38,620
你跑來這裡做什麼？

428
00:27:38,720 --> 00:27:39,790
快進來

429
00:27:39,930 --> 00:27:42,200
我回來還妳手鐲

430
00:27:42,330 --> 00:27:43,700
我的手鐲？在哪裡？

431
00:27:43,830 --> 00:27:45,200
在妳手腕上

432
00:27:45,430 --> 00:27:46,630
什麼？

433
00:27:46,770 --> 00:27:48,670
不賴嘛

434
00:27:48,800 --> 00:27:50,640
我喜歡她的布置

435
00:27:50,800 --> 00:27:52,570
你怎麼沒被衛兵攔下？

436
00:27:52,700 --> 00:27:55,780
有難度，但我自有辦法

437
00:27:56,980 --> 00:28:00,710
趁公主不在，妳想去散散步嗎？

438
00:28:00,850 --> 00:28:02,350
稍微聊聊？

439
00:28:03,050 --> 00:28:05,550
你真不可思議

440
00:28:05,680 --> 00:28:09,520
你不能直闖王宮，當成自己家亂晃

441
00:28:09,650 --> 00:28:12,560
如果一無所有，就裝得什麼都有

442
00:28:13,030 --> 00:28:16,660
如何？畢竟我找到了妳的手鐲

443
00:28:16,760 --> 00:28:18,900
你沒找到，你偷走了

444
00:28:19,030 --> 00:28:20,900
更正，是猴子偷的

445
00:28:21,470 --> 00:28:22,270
牠是你的猴子

446
00:28:22,650 --> 00:28:25,190
那還是猴子啊

447
00:28:25,190 --> 00:28:26,460
誰點了茶？

448
00:28:29,840 --> 00:28:31,410
我

449
00:28:33,980 --> 00:28:36,950
為您點的，茉莉公主

450
00:28:38,580 --> 00:28:40,950
- 殿下
-（男生，市場，手鐲）

451
00:28:41,350 --> 00:28:42,790
妳怎麼怪怪的？

452
00:28:51,500 --> 00:28:54,600
我才是公主

453
00:28:54,730 --> 00:28:56,000
對

454
00:28:57,570 --> 00:28:59,770
當公主好開心

455
00:28:59,900 --> 00:29:03,580
有這麼多宮殿

456
00:29:03,710 --> 00:29:07,010
好多黃金做的東西

457
00:29:08,980 --> 00:29:13,350
每小時能換不同的服裝

458
00:29:15,490 --> 00:29:18,820
我的貓該洗澡了

459
00:29:20,860 --> 00:29:22,360
她不常出門

460
00:29:24,000 --> 00:29:25,030
顯然是

461
00:29:28,250 --> 00:29:29,720
你不是該去洗澡嗎？

462
00:29:32,740 --> 00:29:37,440
女僕，這隻貓不會自己洗澡

463
00:29:38,010 --> 00:29:40,510
貓不是會自己清理身體嗎？

464
00:29:41,710 --> 00:29:42,880
你該走了

465
00:29:43,010 --> 00:29:45,020
好，我明天晚上回來

466
00:29:45,020 --> 00:29:45,920
什麼？不行

467
00:29:45,920 --> 00:29:48,340
月亮升到宣禮塔上時

468
00:29:48,590 --> 00:29:50,790
在噴泉旁庭院見

469
00:29:51,820 --> 00:29:52,930
我再拿這個還妳

470
00:29:57,960 --> 00:30:00,630
我保證

471
00:30:08,640 --> 00:30:10,340
你相信嗎，阿布？

472
00:30:10,480 --> 00:30:13,450
全阿格拉巴戒備最森嚴的地方

473
00:30:14,680 --> 00:30:15,810
晚安

474
00:30:15,920 --> 00:30:17,020
晚安

475
00:30:18,180 --> 00:30:19,450
晚安

476
00:30:20,650 --> 00:30:21,850
我背後有衛兵

477
00:30:24,890 --> 00:30:25,890
你們好

478
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
這是哪裡？

479
00:30:51,080 --> 00:30:53,050
麻煩世界，小子

480
00:30:54,550 --> 00:30:57,660
那副手鐲，是為了那個嗎？

481
00:30:58,460 --> 00:31:00,730
我沒偷，那個侍女…

482
00:31:00,830 --> 00:31:03,830
侍女怎麼戴著王后的手鐲？

483
00:31:03,960 --> 00:31:05,830
王后？不對

484
00:31:05,960 --> 00:31:07,770
她說那她…

485
00:31:07,900 --> 00:31:08,900
母親的

486
00:31:10,800 --> 00:31:12,970
至少她說了一項事實

487
00:31:14,100 --> 00:31:16,570
你是說她就是公主？

488
00:31:18,240 --> 00:31:19,950
跟我講話的是…

489
00:31:20,080 --> 00:31:21,780
她在玩弄你

490
00:31:22,510 --> 00:31:25,120
她覺得老百姓很好玩

491
00:31:26,720 --> 00:31:29,520
你真以為她喜歡你嗎？

492
00:31:31,790 --> 00:31:32,930
別人怎麼叫你？

493
00:31:33,930 --> 00:31:34,930
阿拉丁

494
00:31:34,980 --> 00:31:38,810
阿拉丁，我們這種人必須務實點…

495
00:31:38,810 --> 00:31:39,480
我們？

496
00:31:39,580 --> 00:31:42,280
我以前和你一樣

497
00:31:44,520 --> 00:31:46,290
也是個小偷

498
00:31:48,170 --> 00:31:49,610
只是我野心更大

499
00:31:50,210 --> 00:31:55,050
偷蘋果是小偷，偷王國就成了政治家

500
00:31:56,180 --> 00:31:58,080
唯有弱者才會罷手

501
00:31:59,020 --> 00:32:02,050
不是最強者，就一無是處

502
00:32:02,750 --> 00:32:05,930
你碰上了大好良機

503
00:32:06,060 --> 00:32:07,890
我能讓你發大財

504
00:32:08,560 --> 00:32:10,630
有錢到令公主刮目相看

505
00:32:11,000 --> 00:32:12,970
但天下沒有白吃的午餐

506
00:32:22,810 --> 00:32:24,110
我必須做什麼？

507
00:32:25,480 --> 00:32:30,920
附近有個洞穴，裡面有盞油燈

508
00:32:31,820 --> 00:32:34,120
替我弄到手

509
00:32:34,220 --> 00:32:36,890
我就讓你富有到令公主刮目相看

510
00:32:39,320 --> 00:32:43,500
你配不上她，但並非毫無機會

511
00:32:44,560 --> 00:32:48,200
你的人生現在才要開始，阿拉丁

512
00:32:55,040 --> 00:32:56,740
還在等？

513
00:32:57,710 --> 00:33:01,280
不是，我出來…

514
00:33:05,220 --> 00:33:06,850
他答應過的

515
00:33:09,820 --> 00:33:12,120
需要我的話，我在樓上

516
00:33:12,260 --> 00:33:13,890
晚安，達莉亞

517
00:33:21,930 --> 00:33:23,840
神奇洞穴

518
00:33:23,970 --> 00:33:27,640
你在裡面會看到超乎想像的財富

519
00:33:27,810 --> 00:33:31,640
黃金、鑽石以及那盞燈

520
00:33:31,780 --> 00:33:34,710
把燈拿給我，我就給你財富和自由

521
00:33:36,180 --> 00:33:39,750
無論你有多心動，別拿其他寶物

522
00:33:42,950 --> 00:33:44,920
而你絕對會心動

523
00:33:48,830 --> 00:33:51,860
只有一個人能進得來

524
00:33:52,000 --> 00:33:55,770
他的價值是無人可比的

525
00:33:55,900 --> 00:33:59,000
就像是個未琢磨的鑽石

526
00:33:59,970 --> 00:34:01,070
記住

527
00:34:01,970 --> 00:34:03,610
除了燈什麼都別拿

528
00:34:45,250 --> 00:34:46,920
阿布，別碰

529
00:34:47,090 --> 00:34:48,090
記得嗎？

530
00:35:44,910 --> 00:35:46,010
阿布

531
00:35:48,150 --> 00:35:50,250
這是一塊魔毯

532
00:35:50,480 --> 00:35:52,180
竟然真的有這種東西

533
00:35:53,180 --> 00:35:54,190
你好，魔毯

534
00:35:58,160 --> 00:36:00,990
看看能不能解決你的狀況

535
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
嘿

536
00:36:17,310 --> 00:36:19,010
不客氣

537
00:36:21,450 --> 00:36:24,050
阿布，不要動手動腳

538
00:37:36,250 --> 00:37:37,390
阿布，不！

539
00:37:38,520 --> 00:37:42,190
你剛剛碰了禁忌寶物

540
00:37:42,330 --> 00:37:45,900
今後你再也看不到…

541
00:37:46,000 --> 00:37:48,430
白天的太陽

542
00:38:17,400 --> 00:38:18,530
魔毯！

543
00:38:26,890 --> 00:38:28,390
阿布，跳！

544
00:38:53,000 --> 00:38:54,170
你能拉我一把嗎？

545
00:38:54,300 --> 00:38:55,470
先把燈交出來

546
00:38:55,600 --> 00:38:56,900
不，你先拉我上去

547
00:38:57,070 --> 00:38:58,200
時間不多了

548
00:38:58,340 --> 00:38:59,500
燈給我

549
00:39:05,510 --> 00:39:06,510
拉我上去

550
00:39:06,640 --> 00:39:08,910
不再當老二，主人

551
00:39:09,050 --> 00:39:10,020
快點

552
00:39:12,950 --> 00:39:14,390
給你一腳如何？

553
00:39:15,290 --> 00:39:16,590
不…

554
00:39:24,500 --> 00:39:26,330
放開我，猴子！

555
00:39:34,370 --> 00:39:36,210
停

556
00:39:36,310 --> 00:39:39,540
死猴子，當老二…

557
00:40:00,670 --> 00:40:02,030
我們還活著

558
00:40:02,170 --> 00:40:03,200
應該吧

559
00:40:04,200 --> 00:40:05,270
謝謝你，魔毯

560
00:40:10,070 --> 00:40:11,240
阿布

561
00:40:13,210 --> 00:40:14,380
你怎麼…

562
00:40:14,750 --> 00:40:16,650
狡猾的小猴子

563
00:40:19,380 --> 00:40:22,490
現在找到出路就行了

564
00:40:26,160 --> 00:40:28,430
魔毯，你知道怎麼出去嗎？

565
00:40:30,360 --> 00:40:31,500
油燈？

566
00:40:34,570 --> 00:40:36,370
這是什麼？

567
00:40:52,350 --> 00:40:57,520
好人召喚我，壞人命令我

568
00:40:57,650 --> 00:41:02,630
我謹守誓言，效忠三個願望

569
00:41:06,530 --> 00:41:10,500
我說…好人…

570
00:41:12,340 --> 00:41:14,140
借問一下，小子，你老闆呢？

571
00:41:14,740 --> 00:41:16,440
幫個忙，你老闆呢？

572
00:41:16,570 --> 00:41:19,040
若要自言自語，我大可待在燈裡

573
00:41:20,250 --> 00:41:21,650
哈囉？

574
00:41:22,110 --> 00:41:23,110
我…

575
00:41:23,250 --> 00:41:24,420
講話大聲點

576
00:41:24,550 --> 00:41:29,020
我在跟冒煙的藍色巨人說話？

577
00:41:29,150 --> 00:41:31,090
不是！

578
00:41:31,190 --> 00:41:36,190
我不是巨人，我是精靈，不一樣

579
00:41:36,330 --> 00:41:38,300
巨人不是真的

580
00:41:38,430 --> 00:41:40,200
- 你老闆呢？
- 我老闆？

581
00:41:40,330 --> 00:41:43,100
小子，我幹這一行很久了

582
00:41:43,230 --> 00:41:45,400
總是有一個人…

583
00:41:45,540 --> 00:41:47,770
他騙了某人或埋了某人

584
00:41:48,110 --> 00:41:49,740
你懂的，那個人呢？

585
00:41:49,870 --> 00:41:52,380
我知道那個人，他在外面

586
00:41:52,510 --> 00:41:57,450
所以這裡只有你和我？

587
00:41:57,900 --> 00:41:59,330
和一隻猴子？

588
00:41:59,330 --> 00:42:00,900
那是你家的事

589
00:42:00,900 --> 00:42:03,040
不過待會得聊聊那隻猴子

590
00:42:03,320 --> 00:42:04,360
好古錐的小猴子

591
00:42:04,460 --> 00:42:05,720
所以你摩擦了這盞燈？

592
00:42:06,120 --> 00:42:07,130
嗯

593
00:42:07,790 --> 00:42:10,300
好，我想…

594
00:42:10,430 --> 00:42:12,060
在這邊伸展筋骨，可以嗎？

595
00:42:12,160 --> 00:42:13,830
你在問我嗎？

596
00:42:14,170 --> 00:42:16,500
對，你是我的主人

597
00:42:16,600 --> 00:42:18,270
我是你的主人？

598
00:42:18,540 --> 00:42:19,600
下犬式

599
00:42:19,700 --> 00:42:22,130
不，好像你當我主人才對

600
00:42:22,230 --> 00:42:24,640
對，但平常不是那樣的

601
00:42:24,740 --> 00:42:26,650
你困在裡面多久了？

602
00:42:26,750 --> 00:42:28,650
大約一千年

603
00:42:28,780 --> 00:42:30,110
一千年？

604
00:42:30,250 --> 00:42:31,350
一千年

605
00:42:31,450 --> 00:42:34,820
是我想太多，還是你愛大驚小怪？

606
00:42:35,150 --> 00:42:37,090
你真的不知道我是誰？

607
00:42:37,220 --> 00:42:41,190
精靈、願望、油燈，都沒印象？

608
00:42:42,460 --> 00:42:45,330
哇，破天荒第一次

609
00:42:45,900 --> 00:42:47,800
猴子

610
00:42:53,600 --> 00:42:55,340
別擔心牠，牠好得很

611
00:42:59,340 --> 00:43:01,650
阿里巴巴有四十大盜

612
00:43:01,780 --> 00:43:04,650
天方夜譚有一千個故事

613
00:43:04,780 --> 00:43:06,750
主人，你真幸運，因為你身邊

614
00:43:06,920 --> 00:43:09,190
有一個萬能精靈

615
00:43:13,860 --> 00:43:15,830
我是歌神

616
00:43:15,960 --> 00:43:17,830
對啊

617
00:43:19,660 --> 00:43:21,670
不夠嗎？

618
00:43:21,770 --> 00:43:24,200
開玩笑的，注意看

619
00:43:27,090 --> 00:43:28,420
開唱囉

620
00:43:31,880 --> 00:43:32,880
後退

621
00:43:34,490 --> 00:43:35,200
小心

622
00:43:36,910 --> 00:43:38,220
讓我超興奮

623
00:43:38,320 --> 00:43:40,550
讓你看看我的厲害

624
00:43:40,650 --> 00:43:43,220
阿里巴巴有四十大盜

625
00:43:43,350 --> 00:43:45,490
天方夜譚有一千個故事

626
00:43:45,620 --> 00:43:48,190
主人，你真幸運，因為你身邊

627
00:43:48,330 --> 00:43:50,230
有一個萬能精靈

628
00:43:50,590 --> 00:43:53,270
如今你身邊有無比威力

629
00:43:53,400 --> 00:43:55,600
擁有強大火力

630
00:43:55,730 --> 00:43:58,440
你獲得活力、魅力，呀呼

631
00:43:58,570 --> 00:44:01,170
只要摩擦油燈，我就會說

632
00:44:01,270 --> 00:44:02,840
先生，你叫什麼？

633
00:44:02,940 --> 00:44:05,480
隨便，有什麼吩咐嗎？

634
00:44:05,610 --> 00:44:07,710
我為你點餐，記下來

635
00:44:07,840 --> 00:44:10,850
天下沒比我更棒的朋友

636
00:44:10,980 --> 00:44:15,290
生活就是你的餐廳，我是你的服務生

637
00:44:15,390 --> 00:44:17,720
悄悄對我說你要什麼

638
00:44:17,860 --> 00:44:20,320
天下沒有比我更棒的朋友

639
00:44:20,460 --> 00:44:22,760
我們以完美的服務自豪

640
00:44:22,890 --> 00:44:25,300
你是老闆、國王、君主

641
00:44:25,430 --> 00:44:27,670
說出願望，就能成真

642
00:44:27,800 --> 00:44:30,770
再來點果仁蜜餅？

643
00:44:30,900 --> 00:44:35,210
看看這一排，試試那一排

644
00:44:35,340 --> 00:44:37,610
我全心全意幫助你

645
00:44:37,740 --> 00:44:40,610
天下沒比我更棒的朋友

646
00:44:43,850 --> 00:44:46,320
這是重要的部分，小心

647
00:44:46,450 --> 00:44:48,320
這是重要的部分

648
00:44:49,350 --> 00:44:50,760
你朋友會這招嗎？

649
00:44:51,760 --> 00:44:53,730
你朋友會那招嗎？

650
00:44:54,020 --> 00:44:56,630
你朋友能從帽裡

651
00:44:56,730 --> 00:44:58,900
變出這東西嗎？

652
00:44:59,030 --> 00:45:00,300
你朋友不會

653
00:45:05,070 --> 00:45:07,340
我是神燈精靈

654
00:45:07,470 --> 00:45:09,870
我能唱能跳能饒舌，只要給我機會

655
00:45:10,010 --> 00:45:11,940
別瞪大眼睛坐著看

656
00:45:12,080 --> 00:45:13,610
我來回應你所有願望

657
00:45:14,780 --> 00:45:16,950
你讓我真誠為你服務

658
00:45:17,050 --> 00:45:19,420
身邊就有了萬事通

659
00:45:19,550 --> 00:45:21,750
我十分渴望協助你

660
00:45:21,890 --> 00:45:24,320
你有什麼願望？我很想知道

661
00:45:24,460 --> 00:45:26,760
你的願望清單三哩長

662
00:45:26,890 --> 00:45:29,730
只要這樣擦一擦

663
00:45:29,830 --> 00:45:30,830
先生…

664
00:45:30,930 --> 00:45:31,900
- 阿拉丁
- 讚

665
00:45:32,030 --> 00:45:33,970
一個、兩個或三個願望

666
00:45:34,100 --> 00:45:36,530
我隨時待命，大人物

667
00:45:36,630 --> 00:45:38,700
天下沒比我，沒比我

668
00:45:38,800 --> 00:45:41,360
天下沒比我，沒比我

669
00:45:41,460 --> 00:45:45,440
天下沒比我

670
00:45:45,580 --> 00:45:49,910
更棒的朋友

671
00:45:53,750 --> 00:45:56,050
天下沒比我更棒的朋友

672
00:45:59,890 --> 00:46:01,290
你可以鼓掌了

673
00:46:04,630 --> 00:46:06,930
不要…拜託…

674
00:46:07,060 --> 00:46:10,500
你可以在外頭的太陽底下謝我

675
00:46:10,630 --> 00:46:11,640
等你許願我們出去

676
00:46:12,140 --> 00:46:14,010
所以該怎麼做？

677
00:46:14,870 --> 00:46:16,880
你開玩笑吧？

678
00:46:17,880 --> 00:46:22,380
整首歌就是說明啊

679
00:46:23,010 --> 00:46:25,880
顯然你無法邊跳舞邊聽話

680
00:46:26,020 --> 00:46:28,420
以下是基本步驟，第一步，摩擦神燈

681
00:46:28,550 --> 00:46:30,750
第二步，說出願望，第三步…

682
00:46:31,020 --> 00:46:33,890
沒有第三步，就這麼簡單

683
00:46:34,020 --> 00:46:34,990
你有三個願望

684
00:46:35,090 --> 00:46:38,430
先摩擦神燈，說"我希望"，懂嗎？

685
00:46:38,560 --> 00:46:40,100
- 應該吧
- 還有幾個規則

686
00:46:40,430 --> 00:46:42,370
你不能要求更多願望，三個就夠了

687
00:46:42,500 --> 00:46:47,400
我不能讓誰愛上誰，讓人起死回生

688
00:46:47,540 --> 00:46:49,940
不懂的話隨時打斷我

689
00:46:50,150 --> 00:46:52,220
開玩笑，千萬別插嘴

690
00:46:52,320 --> 00:46:53,680
通常我不必從頭講一遍

691
00:46:53,780 --> 00:46:56,930
因為別人找到我時早知道自己要什麼

692
00:46:56,930 --> 00:47:01,770
這通都跟錢和能力脫不了關係

693
00:47:04,720 --> 00:47:07,020
幫個忙，不要那樣

694
00:47:07,130 --> 00:47:10,960
我保證世上的錢和能力都滿足不了你

695
00:47:11,090 --> 00:47:12,960
懂嗎？第一個願望是什麼？

696
00:47:13,060 --> 00:47:16,030
我得想想看

697
00:47:16,200 --> 00:47:18,100
如果只有三個願望…

698
00:47:18,440 --> 00:47:19,670
為什麼只有三個？

699
00:47:19,800 --> 00:47:21,840
我不知道，誰在乎？

700
00:47:22,540 --> 00:47:24,140
你不知道？

701
00:47:24,480 --> 00:47:25,480
我以為你無所不知

702
00:47:25,580 --> 00:47:26,810
因為你沒專心聽

703
00:47:27,110 --> 00:47:31,150
我從沒說我無所不知，我是說無所不能

704
00:47:31,250 --> 00:47:33,480
宇宙第一強

705
00:47:33,620 --> 00:47:36,650
不知道的事情我都能學

706
00:47:36,790 --> 00:47:37,550
在外頭的太陽下

707
00:47:37,650 --> 00:47:39,090
許個願望幹嘛囉哩叭唆？

708
00:47:39,220 --> 00:47:41,960
現在看不出來，其實我膚色好淡

709
00:47:42,090 --> 00:47:45,830
這是天藍色，我的本色是藏青色

710
00:47:45,960 --> 00:47:47,460
出去曬曬太陽啦

711
00:47:47,620 --> 00:47:51,420
精靈，我希望你能帶我們離開洞穴

712
00:47:51,670 --> 00:47:52,970
砰！咘呀！

713
00:47:53,100 --> 00:47:55,610
他許了第一個願望

714
00:47:55,740 --> 00:47:57,480
謝謝你挑選魔毯、駱駝和商隊

715
00:47:57,640 --> 00:47:59,410
離開時請別忘記給精靈小費

716
00:47:59,930 --> 00:48:01,560
站穩了，小子

717
00:48:08,150 --> 00:48:10,660
你看看這個世界

718
00:48:10,790 --> 00:48:13,660
好大喔

719
00:48:13,760 --> 00:48:17,730
在燈裡除了黃銅還是黃銅

720
00:48:17,860 --> 00:48:19,340
你以為那是銅嗎？

721
00:48:19,440 --> 00:48:23,400
不，黃銅！那就是精靈生活的問題

722
00:48:23,500 --> 00:48:27,410
威力強大，生活空間卻小到不行

723
00:48:27,500 --> 00:48:31,710
所以是這個有魔力，還是你有魔力？

724
00:48:31,810 --> 00:48:33,750
算是一整套的

725
00:48:36,100 --> 00:48:38,470
發威前能先警告我嗎？

726
00:48:38,780 --> 00:48:40,180
你會習慣的

727
00:48:40,680 --> 00:48:41,580
最好是

728
00:48:41,920 --> 00:48:44,490
我必須在這裡許完願望嗎？

729
00:48:44,620 --> 00:48:46,860
要是我帶你回阿格拉巴，別人…

730
00:48:46,990 --> 00:48:49,930
不…我能變身正常人

731
00:48:51,660 --> 00:48:53,030
對，超正常

732
00:48:55,130 --> 00:48:56,130
還是藍色的

733
00:48:58,800 --> 00:49:00,140
頭上非得綁個丸子嗎？

734
00:49:00,640 --> 00:49:02,040
這是我的經典造型

735
00:49:02,170 --> 00:49:03,510
好啦

736
00:49:04,640 --> 00:49:07,650
你想許什麼願？

737
00:49:08,280 --> 00:49:09,910
我還沒想到

738
00:49:10,050 --> 00:49:12,780
你真的與眾不同

739
00:49:13,650 --> 00:49:14,720
好吧

740
00:49:14,820 --> 00:49:16,020
那你會許什麼願？

741
00:49:18,960 --> 00:49:21,860
從來沒人問過我這問題

742
00:49:22,830 --> 00:49:24,230
答案很簡單

743
00:49:24,930 --> 00:49:26,630
我希望獲得自由

744
00:49:27,100 --> 00:49:29,930
不必跟人說…我能幫你嗎？

745
00:49:30,070 --> 00:49:31,770
你想要什麼？

746
00:49:31,900 --> 00:49:34,240
歡迎光臨神燈，可以點餐嗎？

747
00:49:34,710 --> 00:49:35,710
自由

748
00:49:35,840 --> 00:49:36,980
我希望…

749
00:49:38,240 --> 00:49:39,780
成為人類

750
00:49:39,910 --> 00:49:41,650
何不乾脆放你自己自由？

751
00:49:44,820 --> 00:49:47,190
魔毯，聽到這小子說什麼了嗎？

752
00:49:47,320 --> 00:49:49,650
何不放我自己自由？

753
00:49:50,790 --> 00:49:52,090
精靈唯一能自由的方式

754
00:49:52,220 --> 00:49:56,960
是神燈主人用自己的願望來放它自由

755
00:49:57,090 --> 00:50:01,600
上次發生的時候是…還沒出現

756
00:50:04,940 --> 00:50:07,270
我願意，我有三個願望吧？

757
00:50:07,710 --> 00:50:09,070
其實只剩兩個

758
00:50:09,210 --> 00:50:11,740
你用掉一個離開洞穴，記得嗎？

759
00:50:12,040 --> 00:50:13,650
我有嗎？還是你呢？

760
00:50:14,040 --> 00:50:17,620
- 我以為要摩擦神燈
- 街頭小子

761
00:50:17,710 --> 00:50:19,820
我們看一下VCR

762
00:50:21,850 --> 00:50:24,190
精靈，我希望…

763
00:50:24,290 --> 00:50:26,760
摩擦神燈的是小猴子

764
00:50:26,890 --> 00:50:28,830
從來沒看過這招

765
00:50:29,930 --> 00:50:31,800
我會好好盯著你

766
00:50:31,900 --> 00:50:34,160
至少我能用第三個願望讓你自由

767
00:50:35,770 --> 00:50:37,240
願望是這樣的

768
00:50:38,040 --> 00:50:41,170
擁有更多，就想要更多

769
00:50:41,800 --> 00:50:43,610
我不會

770
00:50:45,110 --> 00:50:46,180
等著瞧

771
00:50:46,280 --> 00:50:47,980
不過有一件事

772
00:50:48,250 --> 00:50:49,250
我見過這個表情

773
00:50:50,050 --> 00:50:52,120
她是誰？那女孩是誰？

774
00:50:53,020 --> 00:50:54,290
她是個公主

775
00:50:54,380 --> 00:50:55,820
誰不是呢

776
00:50:55,950 --> 00:50:58,660
我都說要把你的女人當成女王

777
00:50:58,790 --> 00:51:01,090
不，她真的是公主

778
00:51:01,230 --> 00:51:04,660
我說過我無法讓誰愛上誰

779
00:51:04,800 --> 00:51:06,700
不，我們互有好感

780
00:51:06,800 --> 00:51:07,730
是嗎？

781
00:51:09,220 --> 00:51:13,650
- 瞭解
- 她聰明、善良，美麗動人

782
00:51:13,940 --> 00:51:16,110
可是她必須嫁給…

783
00:51:17,410 --> 00:51:18,780
可以變王子嗎？

784
00:51:19,840 --> 00:51:23,110
變王子這句話有很大的模糊地帶

785
00:51:24,080 --> 00:51:26,380
我可以變個王子給你

786
00:51:26,480 --> 00:51:27,690
不

787
00:51:27,790 --> 00:51:30,260
好，不然你得跟他共度一生

788
00:51:30,360 --> 00:51:31,990
有人看到我的王宮嗎？

789
00:51:32,090 --> 00:51:33,860
話要講清楚

790
00:51:34,320 --> 00:51:37,230
- 魔鬼就在細節裡
- 瞭解

791
00:51:37,330 --> 00:51:39,660
這我就不懂了，要是她已經喜歡你

792
00:51:39,800 --> 00:51:40,800
何必改變？

793
00:51:40,900 --> 00:51:43,070
我說過，她必須嫁給王子

794
00:51:43,200 --> 00:51:44,770
我只想回家

795
00:51:44,900 --> 00:51:47,010
好，這我辦的到

796
00:51:47,400 --> 00:51:50,780
這次是正式的願望，因為有人在算

797
00:51:50,910 --> 00:51:52,680
也就是我

798
00:51:53,180 --> 00:51:55,350
精靈，我希望…

799
00:51:55,880 --> 00:51:56,880
神燈

800
00:51:57,010 --> 00:51:58,050
抱歉

801
00:52:00,120 --> 00:52:02,320
好，精靈

802
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
不要傷害她，精靈

803
00:52:04,790 --> 00:52:09,160
我希望變成…一個王子

804
00:52:09,290 --> 00:52:11,090
後退，小子，我需要一點空間

805
00:52:11,830 --> 00:52:13,030
讓你帥到掉渣

806
00:52:14,330 --> 00:52:15,870
精靈？

807
00:52:20,500 --> 00:52:22,810
頭有點昏，不過好點了吧？

808
00:52:23,240 --> 00:52:25,710
我慢慢習慣了

809
00:52:25,840 --> 00:52:28,410
王子…

810
00:52:28,750 --> 00:52:32,380
顯然貧民風不適合

811
00:52:32,520 --> 00:52:35,120
我覺得長春花不錯

812
00:52:35,250 --> 00:52:36,820
什麼是長春花？

813
00:52:36,950 --> 00:52:38,760
不，淡黃綠

814
00:52:38,860 --> 00:52:40,290
櫻桃紅

815
00:52:42,390 --> 00:52:43,900
- 線條都不對
- 這什麼？

816
00:52:44,230 --> 00:52:47,230
顏色跟你膚色不搭，輪廓混亂

817
00:52:47,360 --> 00:52:48,700
這帽子超大

818
00:52:48,800 --> 00:52:50,900
不，這不是大帽子

819
00:52:51,030 --> 00:52:53,070
拜託，精靈，靈感快來

820
00:52:53,170 --> 00:52:55,940
用大膽的金黃色

821
00:52:57,110 --> 00:52:58,310
不！

822
00:52:58,440 --> 00:53:00,450
- 太誇張了
- 精靈，你沒哏了

823
00:53:00,550 --> 00:53:02,110
必須是適合沙漠的中性色彩

824
00:53:02,210 --> 00:53:04,420
象牙、米色、棕白、膚色

825
00:53:04,550 --> 00:53:05,750
有點重

826
00:53:07,450 --> 00:53:08,420
白色

827
00:53:09,950 --> 00:53:13,260
群眾為之瘋狂

828
00:53:14,830 --> 00:53:18,060
精靈，精靈著火了

829
00:53:18,190 --> 00:53:19,900
精靈著火了，各位

830
00:53:20,030 --> 00:53:22,000
別傷害他，精靈，別燙到他

831
00:53:22,330 --> 00:53:23,870
誰來幫我降火！

832
00:53:24,300 --> 00:53:26,870
幫我滅火，我太嗨了

833
00:53:27,720 --> 00:53:28,720
我回來了

834
00:53:29,210 --> 00:53:31,840
- 你覺得如何？
- 我喜歡

835
00:53:31,940 --> 00:53:33,210
你當然喜歡，是我的功勞

836
00:53:33,340 --> 00:53:34,440
我想是我才對

837
00:53:34,580 --> 00:53:36,760
嚴格說來是我

838
00:53:36,760 --> 00:53:39,070
都是我在傷腦筋，你只是杵在那邊

839
00:53:39,350 --> 00:53:40,350
不過我瞭

840
00:53:40,480 --> 00:53:42,490
別人不會認出我嗎？

841
00:53:42,820 --> 00:53:43,890
沒人會認得你

842
00:53:44,020 --> 00:53:45,420
精靈魔法就是這麼厲害

843
00:53:45,560 --> 00:53:47,160
大家會看到他們應該看的

844
00:53:47,520 --> 00:53:49,890
對，我是誰？

845
00:53:50,030 --> 00:53:51,030
你…

846
00:53:52,030 --> 00:53:54,500
阿里…王子？

847
00:53:55,930 --> 00:53:57,140
- 來自？
- 呃

848
00:53:57,430 --> 00:53:58,470
來自阿巴布窪

849
00:53:58,600 --> 00:54:00,340
阿布…哇？

850
00:54:00,440 --> 00:54:02,910
你沒仔細聽，阿巴布窪

851
00:54:03,470 --> 00:54:04,840
- 真有這地方嗎？
- 有

852
00:54:04,940 --> 00:54:06,540
大家都知道

853
00:54:06,880 --> 00:54:08,250
它有一份宣傳單

854
00:54:08,380 --> 00:54:09,950
夏天有點熱，秋天溫和

855
00:54:10,080 --> 00:54:11,880
我會讓你在路上看

856
00:54:13,020 --> 00:54:14,420
我們要怎麼去那裡？

857
00:54:15,590 --> 00:54:17,320
沒辦法騎猴子

858
00:54:17,890 --> 00:54:19,520
猴子月球漫步真可愛

859
00:54:19,620 --> 00:54:21,990
別動，阿布

860
00:54:22,090 --> 00:54:23,830
驢子，太小了

861
00:54:25,900 --> 00:54:27,430
不

862
00:54:27,560 --> 00:54:28,570
太沒創意

863
00:54:28,900 --> 00:54:30,430
我們需要強壯一點的動物

864
00:54:35,210 --> 00:54:36,810
別緊張，阿布，一下子就好

865
00:54:38,480 --> 00:54:40,940
阿巴布窪的阿里王子

866
00:54:41,080 --> 00:54:42,910
再來是你的隨扈

867
00:54:43,050 --> 00:54:44,920
什麼？

868
00:54:46,620 --> 00:54:48,050
怎麼回事？

869
00:54:48,190 --> 00:54:49,820
精靈？

870
00:55:06,340 --> 00:55:07,570
讓開！

871
00:55:07,900 --> 00:55:09,170
讓開！

872
00:55:10,410 --> 00:55:11,610
讓開！

873
00:55:11,940 --> 00:55:12,940
讓開！

874
00:55:16,110 --> 00:55:17,110
讓開！

875
00:55:42,440 --> 00:55:47,880
讓路給阿里王子

876
00:55:47,980 --> 00:55:52,980
打招呼，是阿里王子

877
00:55:53,280 --> 00:55:55,950
嘿！在舊市集裡讓條路

878
00:55:56,090 --> 00:55:58,320
嘿你！借過，耀眼新星駕到

879
00:55:58,460 --> 00:56:01,960
快來搶先一睹他的風采

880
00:56:03,360 --> 00:56:06,030
讓路，他來了，敲鐘打鼓

881
00:56:06,160 --> 00:56:08,070
你們會喜歡這個人

882
00:56:08,200 --> 00:56:12,670
阿里王子，風度翩翩，阿里阿巴布窪

883
00:56:13,170 --> 00:56:15,470
展現敬意，下跪迎接

884
00:56:15,610 --> 00:56:17,070
卑躬屈膝

885
00:56:18,710 --> 00:56:20,380
盡量保持冷靜

886
00:56:21,240 --> 00:56:22,980
溫習你的週五問候

887
00:56:23,480 --> 00:56:28,050
再來見他了不起的夥伴

888
00:56:28,190 --> 00:56:32,360
阿里王子，雄壯威武，阿里阿巴布窪

889
00:56:33,220 --> 00:56:36,290
絕對能夠以一擋十

890
00:56:37,810 --> 00:56:42,520
他以寡敵眾，面對一百個持劍的壞蛋

891
00:56:43,000 --> 00:56:47,000
誰讓暴徒爬回去找老大？阿里王子

892
00:56:47,140 --> 00:56:48,170
男士們，他有

893
00:56:48,300 --> 00:56:51,170
七十五匹黃金駱駝

894
00:56:51,310 --> 00:56:52,540
女士們，他有什麼？

895
00:56:52,640 --> 00:56:56,480
五十三隻紫孔雀

896
00:56:56,610 --> 00:57:00,450
至於異國哺乳類動物

897
00:57:00,550 --> 00:57:01,620
大家一起來

898
00:57:01,750 --> 00:57:03,550
他擁有一座動物園

899
00:57:03,690 --> 00:57:06,220
世界一流的動物天堂

900
00:57:06,360 --> 00:57:10,360
阿里王子，英俊帥氣，阿里阿巴布窪

901
00:57:10,490 --> 00:57:14,430
該怎麼說他的身材呢？我腿軟了

902
00:57:14,530 --> 00:57:15,500
好迷人的男孩

903
00:57:15,630 --> 00:57:17,600
所以大家齊聚廣場

904
00:57:17,730 --> 00:57:20,000
整理面紗做好準備

905
00:57:20,140 --> 00:57:23,510
雙眼緊盯阿里王子

906
00:57:23,610 --> 00:57:24,440
糟糕

907
00:57:24,770 --> 00:57:27,340
他有九十五隻白色波斯猴

908
00:57:27,480 --> 00:57:29,210
他幾隻猴子，一群猴子

909
00:57:29,350 --> 00:57:31,680
他免費開放讓人觀賞

910
00:57:31,820 --> 00:57:33,420
他真俊美，好俊美

911
00:57:33,550 --> 00:57:36,720
他有一萬名僕役和傭人

912
00:57:37,050 --> 00:57:38,360
為他工作就是驕傲

913
00:57:38,490 --> 00:57:40,020
唯命是從，樂於侍奉

914
00:57:40,160 --> 00:57:41,990
他們忠心耿耿

915
00:57:42,130 --> 00:57:43,530
效忠阿里

916
00:57:44,160 --> 00:57:47,200
阿里王子

917
00:57:47,330 --> 00:57:51,170
阿里王……

918
00:57:51,300 --> 00:57:52,640
我們在等你

919
00:57:55,740 --> 00:57:57,310
你喜歡我們才繼續

920
00:58:02,210 --> 00:58:03,210
你可以的

921
00:58:05,110 --> 00:58:06,420
這就對了

922
00:58:06,750 --> 00:58:09,790
阿里王子

923
00:58:10,120 --> 00:58:12,120
多情的他

924
00:58:12,410 --> 00:58:15,040
阿里阿巴布窪

925
00:58:16,110 --> 00:58:20,450
聽說貴國公主非常辣，她在哪？

926
00:58:21,530 --> 00:58:23,400
這就是為什麼

927
00:58:23,500 --> 00:58:25,270
他帥氣前來

928
00:58:26,440 --> 00:58:27,700
帶著六十頭大象，大批駱馬

929
00:58:27,700 --> 00:58:29,660
- 真的？
- 有大熊與猛獅，銅管樂隊

930
00:58:29,940 --> 00:58:30,830
- 什麼 ？
- 四十個托缽僧

931
00:58:30,930 --> 00:58:33,310
他的廚子、烘焙師、美聲之鳥

932
00:58:33,440 --> 00:58:35,050
讓路

933
00:58:35,180 --> 00:58:39,150
給阿里王子

934
00:59:00,140 --> 00:59:02,270
- 他們在哪裡？
- 別緊張

935
00:59:02,400 --> 00:59:04,410
怎麼這麼久？

936
00:59:05,680 --> 00:59:07,240
國王來了

937
00:59:09,250 --> 00:59:11,310
你幹嘛？手放下

938
00:59:11,420 --> 00:59:12,680
我把它呈現出來

939
00:59:12,780 --> 00:59:13,750
手放下

940
00:59:14,170 --> 00:59:17,520
非常歡迎你蒞臨阿格拉巴，阿里王子

941
00:59:20,390 --> 00:59:21,160
你怎弄壞的？

942
00:59:21,260 --> 00:59:22,760
不知道，它自己掉的

943
00:59:22,860 --> 00:59:24,760
就說很榮幸見到他

944
00:59:26,200 --> 00:59:31,170
我也很榮幸，陛下

945
00:59:31,300 --> 00:59:33,100
您氣宇尊貴

946
00:59:33,240 --> 00:59:35,740
這是屈膝禮，不是鞠躬，站起來

947
00:59:35,870 --> 00:59:39,340
我對阿巴布窪並不熟悉

948
00:59:41,650 --> 00:59:43,110
- 在北方
- 在南方

949
00:59:45,850 --> 00:59:49,550
我們在北方和南方

950
00:59:49,690 --> 00:59:53,260
- 啥米？
- 不遠，如果您想前往…

951
00:59:53,390 --> 00:59:56,360
就在那邊，仔細找就找得到

952
00:59:56,460 --> 00:59:57,460
別幫我

953
00:59:57,590 --> 01:00:00,630
世界的變化迅速，賈方

954
01:00:01,200 --> 01:00:04,370
彷彿每天都有新的國家誕生

955
01:00:06,870 --> 01:00:07,870
別碰我

956
01:00:08,710 --> 01:00:09,540
別碰我

957
01:00:09,670 --> 01:00:14,380
是，您非常有智慧

958
01:00:14,480 --> 01:00:16,410
麻煩告訴他我們有禮物

959
01:00:16,510 --> 01:00:18,880
對了，我們有東西

960
01:00:19,220 --> 01:00:20,220
禮物

961
01:00:20,350 --> 01:00:21,750
- 你安排好了嗎？
- 對

962
01:00:24,690 --> 01:00:26,620
是，來了

963
01:00:26,760 --> 01:00:29,260
禮物馬上到

964
01:00:29,390 --> 01:00:34,330
我們有香料、黃金駱駝和迷你小湯匙

965
01:00:34,460 --> 01:00:35,470
湯匙

966
01:00:35,570 --> 01:00:37,270
他們怎麼做得這麼小？

967
01:00:37,370 --> 01:00:38,300
我們有果醬

968
01:00:38,440 --> 01:00:39,700
- 果醬
- 果醬？

969
01:00:39,840 --> 01:00:43,840
是，果醬，山藥醬，無花果醬

970
01:00:43,970 --> 01:00:45,840
- 山藥醬
- 還有棗子醬

971
01:00:45,980 --> 01:00:50,180
無籽美味的異國果醬

972
01:00:50,280 --> 01:00:52,680
別再扯什麼果醬了

973
01:00:52,820 --> 01:00:54,290
- 什麼？
- 我們有珠寶

974
01:00:54,550 --> 01:00:58,620
珠寶！我們有珠寶，還有那個

975
01:00:58,960 --> 01:01:02,760
那邊，先賣個關子

976
01:01:04,560 --> 01:01:05,600
請看

977
01:01:06,030 --> 01:01:08,600
那是輪子嗎？

978
01:01:09,530 --> 01:01:11,730
價值不菲

979
01:01:11,870 --> 01:01:15,210
你想用這麼貴的東西買什麼？

980
01:01:15,340 --> 01:01:16,440
妳！

981
01:01:19,310 --> 01:01:20,310
哇

982
01:01:21,280 --> 01:01:22,280
不對…

983
01:01:22,380 --> 01:01:24,810
與妳共度的時刻，不是…

984
01:01:26,550 --> 01:01:28,650
你是說我可以買賣嗎？

985
01:01:28,790 --> 01:01:29,890
當然…

986
01:01:30,850 --> 01:01:32,790
不是！當然不是

987
01:01:32,890 --> 01:01:33,960
不是

988
01:01:34,290 --> 01:01:38,290
神燈裡面又冷又暗

989
01:01:38,430 --> 01:01:39,430
但還比現在舒服

990
01:01:39,560 --> 01:01:40,700
容我失陪了

991
01:01:40,830 --> 01:01:44,400
我需要去找麵包

992
01:01:46,740 --> 01:01:47,940
配果醬

993
01:01:48,070 --> 01:01:50,240
不，我不是那意思…

994
01:01:50,370 --> 01:01:51,840
你表現得很棒

995
01:01:51,980 --> 01:01:53,400
那不是我的本意

996
01:01:53,500 --> 01:01:55,350
放過她吧，你的表現爛透了

997
01:01:55,480 --> 01:01:57,880
你會有機會再發言

998
01:01:58,480 --> 01:02:04,660
希望今晚慶豐收時，你能加入我們

999
01:02:04,950 --> 01:02:08,860
當然，大王

1000
01:02:09,210 --> 01:02:10,810
我們會加入你們

1001
01:02:11,090 --> 01:02:12,700
我們會參加

1002
01:02:13,660 --> 01:02:15,300
一萬年來

1003
01:02:16,330 --> 01:02:18,300
我從沒這麼丟臉過

1004
01:02:26,810 --> 01:02:28,910
放心，你還沒出局

1005
01:02:29,050 --> 01:02:30,780
在宴會上自然一點就行了

1006
01:02:30,910 --> 01:02:32,280
我從來沒參加過宴會

1007
01:02:33,020 --> 01:02:35,050
- 啥米？
- 怎樣？

1008
01:02:35,590 --> 01:02:36,890
那你得回房間去

1009
01:02:36,990 --> 01:02:38,020
別想毀掉我的美好夜晚

1010
01:02:38,120 --> 01:02:39,660
阿里王子

1011
01:02:42,590 --> 01:02:45,630
我能私下跟你聊聊嗎？

1012
01:02:46,460 --> 01:02:48,900
這與你的僕人無關

1013
01:02:49,800 --> 01:02:53,640
我過去那邊玩沙

1014
01:02:58,380 --> 01:02:59,540
我知道你是誰

1015
01:03:02,850 --> 01:03:03,850
是嗎？

1016
01:03:05,850 --> 01:03:07,420
對

1017
01:03:07,550 --> 01:03:09,990
你像我一樣野心勃勃

1018
01:03:11,750 --> 01:03:14,390
我們應該還沒正式認識

1019
01:03:14,560 --> 01:03:17,730
我是賈方，蘇丹的大臣

1020
01:03:18,460 --> 01:03:22,070
我能當你的重要盟友，幫你達成目的

1021
01:03:22,700 --> 01:03:25,840
我會考慮，我不想讓公主等

1022
01:03:25,940 --> 01:03:28,810
或許我講得不夠清楚

1023
01:03:30,570 --> 01:03:33,380
這項提議無法讓你考慮太久

1024
01:03:35,680 --> 01:03:37,050
阿里王子

1025
01:03:37,180 --> 01:03:40,720
抱歉，阿里王子您該出場了

1026
01:03:42,120 --> 01:03:44,120
我猜他就是充滿野心的那個人

1027
01:03:44,220 --> 01:03:46,660
就是他

1028
01:03:54,960 --> 01:03:57,840
她在那裡，你機會來了

1029
01:03:57,970 --> 01:04:02,070
這裡人好多，我覺得沒辦法

1030
01:04:02,610 --> 01:04:03,810
- 可以的
- 好

1031
01:04:03,910 --> 01:04:05,610
這一次會很容易

1032
01:04:06,140 --> 01:04:09,110
看看她的侍女

1033
01:04:11,480 --> 01:04:13,880
她要去拿酒，我剛好有點渴

1034
01:04:13,980 --> 01:04:16,950
不…你不能丟下我，他們會看穿我的

1035
01:04:17,050 --> 01:04:19,690
不會，你只要走過去

1036
01:04:19,790 --> 01:04:21,890
還要開口說話，我也得說話

1037
01:04:22,230 --> 01:04:23,530
聽我說

1038
01:04:23,910 --> 01:04:27,310
我住在油燈裡，這是場宴會

1039
01:04:27,600 --> 01:04:29,700
別給我搞砸了，好嗎？

1040
01:04:29,830 --> 01:04:31,730
我喜歡跑趴

1041
01:04:31,870 --> 01:04:33,600
去把她

1042
01:04:34,840 --> 01:04:36,840
好

1043
01:04:43,280 --> 01:04:45,950
茉莉公主

1044
01:04:46,080 --> 01:04:47,980
你？你還在

1045
01:04:48,120 --> 01:04:49,120
是啊

1046
01:04:53,720 --> 01:04:55,730
你在做什麼？

1047
01:04:56,130 --> 01:04:57,160
你在做什麼？

1048
01:04:57,910 --> 01:05:00,580
我想確定水溫剛剛好

1049
01:05:00,860 --> 01:05:01,970
你怎麼沒過去？

1050
01:05:02,100 --> 01:05:06,490
我怎麼跟人家比？你看他，貴氣逼人

1051
01:05:06,490 --> 01:05:10,050
你對自己的條件要更有信心

1052
01:05:10,160 --> 01:05:11,960
我有什麼條件？

1053
01:05:11,990 --> 01:05:15,460
三隻手達人？能在房子上跳跳去？

1054
01:05:15,750 --> 01:05:19,050
- 阿里王子有珠寶
- 別說了…

1055
01:05:20,780 --> 01:05:24,120
我讓你外表看起來像王子

1056
01:05:24,890 --> 01:05:27,220
但沒改變你的內在

1057
01:05:27,990 --> 01:05:30,090
阿里王子帶你到門前

1058
01:05:30,230 --> 01:05:32,700
阿拉丁必須自己開門才行

1059
01:05:34,600 --> 01:05:36,200
看，蘇丹果然喜歡我

1060
01:05:36,530 --> 01:05:39,240
說不定他會娶你當王后

1061
01:05:40,770 --> 01:05:44,840
妳看，又一個對爸爸更有興趣的王子

1062
01:05:44,970 --> 01:05:46,640
不曉得，這個或許不一樣

1063
01:05:47,840 --> 01:05:50,210
他帶來的朋友好迷人

1064
01:05:50,550 --> 01:05:51,850
拜託跟他來電

1065
01:05:52,880 --> 01:05:54,950
那阿里王子呢？

1066
01:05:55,550 --> 01:05:57,720
看看他，真是鍥而不捨

1067
01:05:58,890 --> 01:06:00,220
問題就在這裡

1068
01:06:00,320 --> 01:06:01,790
- 上場時間到了
- 不行

1069
01:06:01,890 --> 01:06:02,990
我在等適當的時機

1070
01:06:03,090 --> 01:06:05,060
別等了，我們等夠久了

1071
01:06:05,190 --> 01:06:07,000
不行，我說了算

1072
01:06:07,130 --> 01:06:08,930
適當時機由我決定

1073
01:06:12,850 --> 01:06:14,790
真的假的？…

1074
01:06:17,090 --> 01:06:20,130
他來了，說話，自然點

1075
01:06:21,830 --> 01:06:22,830
你好

1076
01:06:23,980 --> 01:06:28,520
抱歉我說了果醬，珠寶…

1077
01:06:28,650 --> 01:06:30,790
還有買妳的那番話

1078
01:06:30,920 --> 01:06:33,760
那不是我，是我啦，我不…

1079
01:06:33,890 --> 01:06:37,190
那是我，我沒有雙胞胎兄弟

1080
01:06:39,100 --> 01:06:40,660
跳舞？我很樂意

1081
01:06:41,330 --> 01:06:42,530
好

1082
01:06:44,830 --> 01:06:46,040
跳舞

1083
01:06:46,140 --> 01:06:47,540
跳起來

1084
01:07:04,860 --> 01:07:05,990
放輕鬆

1085
01:09:01,470 --> 01:09:03,770
漂亮！太棒了

1086
01:09:11,450 --> 01:09:13,880
他有地方不對勁

1087
01:09:15,920 --> 01:09:18,260
盯好阿里王子

1088
01:09:20,290 --> 01:09:22,830
她就那樣走出去

1089
01:09:22,960 --> 01:09:25,680
我讓你後空翻可能有點誇張

1090
01:09:25,680 --> 01:09:29,620
但那支舞大概是你這輩子最讚的表現

1091
01:09:30,300 --> 01:09:33,740
我是挺棒的，但她好像不為所動

1092
01:09:33,870 --> 01:09:37,810
真扯，寶石、果醬和珠寶都沒用

1093
01:09:37,940 --> 01:09:41,010
要是我不能打動她，還有誰能

1094
01:09:42,110 --> 01:09:43,250
你什麼意思？

1095
01:09:43,380 --> 01:09:46,920
我只是希望你盡量做自己

1096
01:09:47,050 --> 01:09:49,220
但她必須嫁給王子

1097
01:09:49,320 --> 01:09:52,960
要是多與她相處幾分鐘，我就能…

1098
01:09:54,190 --> 01:09:55,260
你得帶我過去

1099
01:09:55,390 --> 01:09:56,490
這是正式的願望嗎

1100
01:09:56,830 --> 01:09:59,200
不，是幫朋友的忙

1101
01:09:59,300 --> 01:10:02,200
精靈其實沒朋友

1102
01:10:02,330 --> 01:10:04,370
你不是說沒朋友比我更棒？

1103
01:10:04,500 --> 01:10:08,100
不，我是說你沒有朋友比我更棒

1104
01:10:08,810 --> 01:10:12,940
當你是精靈，別人總是有所求，尷尬

1105
01:10:13,070 --> 01:10:14,850
你說得對

1106
01:10:14,980 --> 01:10:18,860
何況還得支開某個侍女…

1107
01:10:18,860 --> 01:10:22,840
我知道你想幹嘛，算你狠，到那邊見

1108
01:10:31,130 --> 01:10:32,160
晚安

1109
01:10:32,300 --> 01:10:34,030
你怎麼沒被衛兵攔住？

1110
01:10:34,530 --> 01:10:36,930
我偷溜進來的

1111
01:10:37,070 --> 01:10:38,170
48個人都沒發現？

1112
01:10:38,300 --> 01:10:40,970
連吞火那個也沒？厲害

1113
01:10:41,100 --> 01:10:44,210
是，大家都這麼說我

1114
01:10:45,240 --> 01:10:48,280
這樣講不對

1115
01:10:48,410 --> 01:10:50,380
沒人這麼講，我亂說一通

1116
01:10:52,510 --> 01:10:55,180
好漂亮！她不會喜歡的

1117
01:10:55,850 --> 01:10:58,890
轉告阿里王子，用腦袋才能贏得芳心

1118
01:10:58,990 --> 01:11:02,420
其實這些花是我要送給妳的

1119
01:11:05,090 --> 01:11:06,860
失陪一下

1120
01:11:07,230 --> 01:11:09,100
等等…

1121
01:11:13,640 --> 01:11:17,140
大家都這麼講我…拜託，精靈

1122
01:11:18,070 --> 01:11:21,040
我最喜歡的花，我收下，請繼續

1123
01:11:21,180 --> 01:11:25,930
我覺得今晚十分愉快

1124
01:11:25,930 --> 01:11:29,300
在宴會上，我注意到妳注意到

1125
01:11:29,590 --> 01:11:32,960
我有多麼討喜

1126
01:11:33,990 --> 01:11:35,390
好，我講得還行嗎？

1127
01:11:35,560 --> 01:11:38,600
拙拙的，可是也算可愛

1128
01:11:39,030 --> 01:11:40,130
散步

1129
01:11:42,100 --> 01:11:45,200
想在晚上出去散個步嗎？

1130
01:11:45,900 --> 01:11:48,840
就我們倆？特別去散步？

1131
01:11:48,970 --> 01:11:51,010
是，就像一般人

1132
01:11:52,110 --> 01:11:53,240
再等一下

1133
01:11:53,380 --> 01:11:54,610
好

1134
01:11:55,090 --> 01:11:57,100
我幹嘛說就像一般人？

1135
01:11:57,380 --> 01:11:59,150
被那小子傳染了

1136
01:12:01,930 --> 01:12:02,740
快去

1137
01:12:05,490 --> 01:12:08,060
我沒做過這種事，怎麼進行？

1138
01:12:08,620 --> 01:12:11,030
你喜歡綿羊乳酪嗎？

1139
01:12:15,500 --> 01:12:16,930
請進

1140
01:12:17,230 --> 01:12:18,970
其實我已經進來了

1141
01:12:19,970 --> 01:12:21,070
不要動

1142
01:12:24,270 --> 01:12:26,480
我回來是因為妳走得…

1143
01:12:26,610 --> 01:12:28,580
你怎麼到那邊的？

1144
01:12:30,610 --> 01:12:31,980
魔毯？

1145
01:12:34,380 --> 01:12:35,950
其實我很高興你來

1146
01:12:36,480 --> 01:12:37,490
是嗎？

1147
01:12:37,620 --> 01:12:42,060
我一直在找阿巴布漥，但不在地圖上

1148
01:12:43,460 --> 01:12:44,490
可以指給我看嗎？

1149
01:12:45,360 --> 01:12:46,430
樂意之至

1150
01:12:48,130 --> 01:12:50,000
樂雅，今天不吃王子

1151
01:12:50,100 --> 01:12:51,900
他需要腿才能跳舞

1152
01:12:53,340 --> 01:12:55,270
我後空翻太誇張了嗎？

1153
01:12:55,400 --> 01:12:56,570
有一點

1154
01:12:58,540 --> 01:12:59,930
阿巴布窪

1155
01:12:59,930 --> 01:13:01,960
是，精靈，我得找到阿巴布窪

1156
01:13:02,210 --> 01:13:03,310
我的另一個哥哥

1157
01:13:03,410 --> 01:13:06,980
矮的那個，不是送我羊的，他娶了…

1158
01:13:07,080 --> 01:13:09,520
她有很多地圖

1159
01:13:10,190 --> 01:13:12,420
阿巴布窪，沒問題

1160
01:13:17,560 --> 01:13:18,560
阿巴布漥

1161
01:13:18,690 --> 01:13:21,100
犛牛毛餐巾不好找…

1162
01:13:35,340 --> 01:13:36,650
你找不到自己國家嗎？

1163
01:13:37,380 --> 01:13:40,380
我的國家？不是

1164
01:13:44,620 --> 01:13:46,120
在這裡

1165
01:13:46,870 --> 01:13:49,280
我想不對，我一直…

1166
01:13:51,850 --> 01:13:53,410
在這裡

1167
01:13:54,760 --> 01:13:56,270
我怎麼沒看到？

1168
01:13:56,400 --> 01:13:58,130
誰需要地圖？

1169
01:13:58,270 --> 01:14:01,970
又舊又沒用，缺乏實用價值

1170
01:14:02,100 --> 01:14:04,140
地圖讓我看見世界

1171
01:14:04,470 --> 01:14:07,110
我以為公主能到任何地方去

1172
01:14:08,440 --> 01:14:10,150
這位公主不行

1173
01:14:14,000 --> 01:14:17,270
妳想不想…

1174
01:14:19,620 --> 01:14:21,190
抱歉

1175
01:14:23,130 --> 01:14:24,130
樂雅

1176
01:14:31,770 --> 01:14:35,440
謝謝你…舔我

1177
01:14:36,450 --> 01:14:41,230
我是說妳應該看看那些地方

1178
01:14:41,510 --> 01:14:46,150
書本與地圖以外還有一整個世界

1179
01:14:48,400 --> 01:14:49,470
妳想去嗎？

1180
01:14:50,690 --> 01:14:52,460
怎樣去？每扇門都有衛兵

1181
01:14:52,790 --> 01:14:55,090
誰提到門了？

1182
01:14:55,220 --> 01:14:56,360
你想做什麼？

1183
01:14:56,860 --> 01:14:59,060
有時候，公主

1184
01:14:59,860 --> 01:15:03,200
有時候就是得冒險

1185
01:15:07,700 --> 01:15:09,410
怎麼回事？

1186
01:15:18,450 --> 01:15:19,450
這是…

1187
01:15:19,810 --> 01:15:21,180
魔毯？

1188
01:15:22,820 --> 01:15:23,820
妳相信我嗎？

1189
01:15:24,820 --> 01:15:26,190
你說什麼？

1190
01:15:26,560 --> 01:15:27,620
妳相信我嗎？

1191
01:15:33,560 --> 01:15:34,730
相信

1192
01:15:49,610 --> 01:15:52,520
我能帶妳去看

1193
01:15:53,650 --> 01:15:57,150
一個閃亮燦爛的世界

1194
01:15:57,820 --> 01:15:59,520
告訴我，公主

1195
01:15:59,650 --> 01:16:04,830
妳上次敞開胸懷是何時？

1196
01:16:06,190 --> 01:16:09,360
我能拓展妳的視野

1197
01:16:09,930 --> 01:16:13,400
帶妳看盡一幕幕

1198
01:16:13,890 --> 01:16:16,990
天上、路旁與地下的奇景

1199
01:16:17,270 --> 01:16:20,780
乘著一塊神奇魔毯

1200
01:16:20,910 --> 01:16:24,780
一個嶄新的世界

1201
01:16:24,880 --> 01:16:28,720
奇幻而新穎的觀點

1202
01:16:28,850 --> 01:16:31,620
沒有人會拒絕我們

1203
01:16:31,750 --> 01:16:33,440
告訴我們何去何從

1204
01:16:33,440 --> 01:16:36,310
或說我們只是在作夢

1205
01:16:36,590 --> 01:16:40,500
一個嶄新的世界

1206
01:16:40,600 --> 01:16:44,600
我從不知曉的炫目之地

1207
01:16:44,730 --> 01:16:47,440
但是來到這裡

1208
01:16:47,570 --> 01:16:49,240
我很清楚

1209
01:16:49,370 --> 01:16:53,580
我和你身在一個嶄新的世界中

1210
01:16:53,680 --> 01:16:57,610
我和妳身在一個嶄新的世界中

1211
01:16:57,750 --> 01:17:01,420
不可置信的景觀

1212
01:17:01,550 --> 01:17:05,190
無法言喻的感覺

1213
01:17:05,320 --> 01:17:08,520
盡情翻轉、自由地翱翔

1214
01:17:08,630 --> 01:17:11,430
穿越鑽石般閃亮的無垠星空

1215
01:17:11,960 --> 01:17:13,630
一個嶄新的世界

1216
01:17:13,760 --> 01:17:15,800
千萬別閉上雙眼

1217
01:17:15,930 --> 01:17:17,800
無數的事物等你欣賞

1218
01:17:17,900 --> 01:17:19,800
摒住呼吸，漸入佳境

1219
01:17:19,850 --> 01:17:22,560
我就像一顆流星

1220
01:17:22,840 --> 01:17:24,710
遠道而來

1221
01:17:24,810 --> 01:17:27,880
再也回不去過往

1222
01:17:27,980 --> 01:17:29,510
一個嶄新的世界

1223
01:17:29,610 --> 01:17:31,810
每個轉角都是驚喜

1224
01:17:31,910 --> 01:17:33,450
新的地平線等妳去捕捉

1225
01:17:33,550 --> 01:17:35,720
在每一個特殊的時刻

1226
01:17:35,850 --> 01:17:38,620
我會追逐它們至天涯海角

1227
01:17:38,750 --> 01:17:40,460
時間用之不竭

1228
01:17:40,590 --> 01:17:45,830
讓我和你共享這嶄新的世界

1229
01:17:47,530 --> 01:17:49,460
一個嶄新的世界

1230
01:17:49,560 --> 01:17:51,600
一個嶄新的世界

1231
01:17:51,730 --> 01:17:53,440
那是我們將到達的地方

1232
01:17:53,570 --> 01:17:55,500
那是我們將到達的地方

1233
01:17:55,640 --> 01:17:57,510
一場令人顫抖的追尋

1234
01:17:57,640 --> 01:18:00,440
一個神奇的地方

1235
01:18:00,580 --> 01:18:06,450
為你我而存在

1236
01:18:21,330 --> 01:18:24,870
你帶我見過的地方，這裡最美

1237
01:18:26,450 --> 01:18:27,920
有時候，你只需要看看

1238
01:18:27,920 --> 01:18:29,320
有時只需要從不同的角度看它

1239
01:18:29,970 --> 01:18:33,240
是他們，那些人讓它顯得美麗

1240
01:18:33,380 --> 01:18:35,880
他們應該有個瞭解這一點的領袖

1241
01:18:36,010 --> 01:18:37,880
不知道為什麼，我想可以是我

1242
01:18:38,010 --> 01:18:39,650
因為應該就是妳

1243
01:18:40,620 --> 01:18:41,620
你這麼想？

1244
01:18:42,820 --> 01:18:44,020
我怎麼重要嗎？

1245
01:18:52,540 --> 01:18:54,380
你看下面那隻可愛的猴子

1246
01:18:54,630 --> 01:18:55,400
是阿布嗎？

1247
01:18:55,500 --> 01:18:57,570
不可能是阿布，牠在…

1248
01:19:02,040 --> 01:19:05,810
你到底有幾個名字，阿拉丁王子？

1249
01:19:06,410 --> 01:19:07,480
不，我…

1250
01:19:07,610 --> 01:19:08,780
阿里王子又是誰？

1251
01:19:09,440 --> 01:19:11,610
我是阿里王子

1252
01:19:11,750 --> 01:19:13,650
你怎麼如此熟悉這座城市？

1253
01:19:13,780 --> 01:19:15,490
我提早來阿格拉巴

1254
01:19:15,620 --> 01:19:18,550
想要瞭解一個民族，就得親眼見證

1255
01:19:18,650 --> 01:19:20,320
這妳已經知道了

1256
01:19:20,460 --> 01:19:23,730
初次見面時，妳在自己城市假冒身分

1257
01:19:23,860 --> 01:19:28,700
妳看到我們帶著舞者、大象和魔毯來

1258
01:19:28,830 --> 01:19:30,730
街頭小偷怎麼可能有那些東西？

1259
01:19:30,870 --> 01:19:33,340
我怎麼認不出你呢？

1260
01:19:34,540 --> 01:19:36,670
當妳是王室時，人們看不到真實的妳

1261
01:19:39,710 --> 01:19:42,700
對不起，我好丟臉

1262
01:19:42,700 --> 01:19:47,430
你看到的阿格拉巴比我一輩子還多

1263
01:19:51,050 --> 01:19:52,420
我們應該…

1264
01:19:54,960 --> 01:19:56,690
回去了

1265
01:19:58,090 --> 01:19:59,760
這麼快？

1266
01:20:08,770 --> 01:20:10,610
明天見，公主

1267
01:20:25,950 --> 01:20:26,990
晚安

1268
01:20:30,020 --> 01:20:31,030
晚安

1269
01:20:35,900 --> 01:20:36,930
太好了

1270
01:20:44,170 --> 01:20:46,510
有意思

1271
01:20:50,950 --> 01:20:52,950
我喜歡你的表情，約會愉快嗎？

1272
01:20:53,080 --> 01:20:54,380
完美無瑕

1273
01:20:54,520 --> 01:20:56,620
比完美更棒

1274
01:20:56,750 --> 01:20:59,820
她發現我是阿拉丁，你還說不會

1275
01:20:59,920 --> 01:21:03,830
哇，精靈魔法只是表面功夫

1276
01:21:03,960 --> 01:21:08,030
真正的性格總是會顯露出來

1277
01:21:08,160 --> 01:21:10,000
這是好事吧？她知道了

1278
01:21:10,600 --> 01:21:11,600
這個嘛…

1279
01:21:11,730 --> 01:21:12,900
怎樣？

1280
01:21:13,040 --> 01:21:15,710
他說他假裝小偷，想看這城市

1281
01:21:15,800 --> 01:21:17,570
其實他是王子

1282
01:21:17,670 --> 01:21:19,940
我讓她相信我其實是王子

1283
01:21:20,070 --> 01:21:21,110
妳相信他？

1284
01:21:21,240 --> 01:21:22,440
她相信你？

1285
01:21:22,550 --> 01:21:23,550
我想是吧

1286
01:21:23,650 --> 01:21:27,850
最後你還是得跟她說實話

1287
01:21:27,980 --> 01:21:30,950
最後我會告訴她的

1288
01:21:31,690 --> 01:21:35,190
總之，我現在算是王子了

1289
01:21:36,830 --> 01:21:39,460
所以你真的豁出去了

1290
01:21:40,560 --> 01:21:42,670
妳不覺得妳想相信他

1291
01:21:42,760 --> 01:21:45,670
是因為妳得嫁給王子，不能嫁小偷？

1292
01:21:45,800 --> 01:21:49,970
不，我相信他，真的

1293
01:21:57,650 --> 01:22:00,650
等時機成熟，我會告訴她

1294
01:22:05,690 --> 01:22:06,690
早

1295
01:22:07,190 --> 01:22:08,660
早

1296
01:22:11,990 --> 01:22:13,090
不會吧

1297
01:22:17,230 --> 01:22:19,140
拜託…

1298
01:22:19,700 --> 01:22:22,970
大哥，應該是搞錯了

1299
01:22:23,100 --> 01:22:24,770
你們大概不知道我是誰

1300
01:22:24,910 --> 01:22:26,040
不…

1301
01:22:26,140 --> 01:22:27,880
我知道你是誰

1302
01:22:28,280 --> 01:22:29,950
阿拉丁

1303
01:22:30,050 --> 01:22:31,110
阿拉丁？

1304
01:22:31,250 --> 01:22:32,550
阿拉丁

1305
01:22:32,650 --> 01:22:34,680
我不知道那是誰，我是阿里王子

1306
01:22:34,820 --> 01:22:36,520
-過街老鼠
- 來自阿巴布窪

1307
01:22:36,620 --> 01:22:38,820
一個不存在的王國的王子

1308
01:22:38,950 --> 01:22:43,590
如今卻擁有神奇洞穴的魔毯

1309
01:22:43,720 --> 01:22:46,090
- 我想唯一的可能…
- 你的猴子呢？

1310
01:22:46,190 --> 01:22:47,700
就是你發現了一樣寶物

1311
01:22:49,760 --> 01:22:50,930
我的寶物

1312
01:22:52,270 --> 01:22:53,670
神燈在哪裡？

1313
01:23:01,810 --> 01:23:04,010
顯然有誤會

1314
01:23:04,150 --> 01:23:05,210
我是阿里王子

1315
01:23:05,350 --> 01:23:10,690
如果把你丟下陽台，而你真是王子

1316
01:23:11,690 --> 01:23:13,760
你就會溺死

1317
01:23:14,870 --> 01:23:18,850
如果活下來，絕對是因為那盞燈

1318
01:23:20,600 --> 01:23:22,230
那麼我就得到答案了

1319
01:23:23,730 --> 01:23:25,130
我問最後一次

1320
01:23:29,370 --> 01:23:32,140
神燈在哪裡？

1321
01:23:32,270 --> 01:23:36,180
聽我說，我不知道你以為我是誰

1322
01:23:36,310 --> 01:23:37,610
再見，阿拉丁

1323
01:23:37,710 --> 01:23:39,050
不…

1324
01:24:43,940 --> 01:24:45,310
怎麼…

1325
01:24:46,270 --> 01:24:50,900
小子，你得許願我才能救你出去

1326
01:24:51,190 --> 01:24:54,220
你必須許願！快醒來

1327
01:24:54,360 --> 01:24:57,790
快說"我希望"

1328
01:24:57,930 --> 01:25:01,300
小子，快醒來…

1329
01:25:01,430 --> 01:25:03,200
快思考…

1330
01:25:04,270 --> 01:25:05,270
思考

1331
01:25:06,000 --> 01:25:10,340
有了！不一定有用，但值得一試

1332
01:25:10,440 --> 01:25:12,980
我，阿拉丁，身心健全

1333
01:25:13,110 --> 01:25:15,110
我的第二個願望是死裡逃生

1334
01:25:15,210 --> 01:25:20,280
我把日期往前挪一天，希望你不介意

1335
01:25:20,420 --> 01:25:22,280
我們走，快點

1336
01:25:32,930 --> 01:25:35,400
快醒醒…小子，醒來，拜託

1337
01:25:35,730 --> 01:25:38,130
快醒來！醒醒…

1338
01:25:38,270 --> 01:25:40,970
小子，醒來

1339
01:25:41,100 --> 01:25:42,140
拜託

1340
01:25:46,910 --> 01:25:49,750
你可以吐另外一邊的…

1341
01:25:53,750 --> 01:25:54,750
你還好嗎？

1342
01:25:55,220 --> 01:25:56,920
謝了，精靈

1343
01:25:57,050 --> 01:26:00,160
別客氣，我剛好在附近

1344
01:26:00,760 --> 01:26:02,220
我以為你沒說你不幫忙

1345
01:26:03,560 --> 01:26:05,030
我以為你說不當朋友

1346
01:26:05,390 --> 01:26:09,770
對，那用掉了你一個願望

1347
01:26:11,330 --> 01:26:15,740
無論如何，你救我一命

1348
01:26:15,870 --> 01:26:17,010
那倒是真的

1349
01:26:17,340 --> 01:26:20,340
嚴格說來，這是團隊合作的結果

1350
01:26:24,080 --> 01:26:25,180
謝謝

1351
01:26:27,520 --> 01:26:29,220
我們必須阻止賈方

1352
01:26:29,550 --> 01:26:31,220
那可不容易

1353
01:26:31,350 --> 01:26:33,290
蘇丹十分信任他

1354
01:26:33,420 --> 01:26:35,830
他欺騙了所有人

1355
01:26:37,990 --> 01:26:40,160
也許不是所有人

1356
01:26:42,130 --> 01:26:44,370
我聽到阿里王子和他的幕僚

1357
01:26:44,500 --> 01:26:46,940
在談論帶軍隊回來攻打阿格拉巴

1358
01:26:47,040 --> 01:26:47,970
什麼？

1359
01:26:48,070 --> 01:26:51,110
看來他在夜裡逃走了

1360
01:26:52,240 --> 01:26:53,840
茉莉

1361
01:26:55,880 --> 01:26:58,810
你聽到他那麼說，也看到他離開？

1362
01:26:58,910 --> 01:26:59,880
噢哦

1363
01:26:59,980 --> 01:27:03,950
是，親耳聽到親眼看到

1364
01:27:04,090 --> 01:27:06,920
有什麼問題嗎，公主？

1365
01:27:07,960 --> 01:27:10,090
這就是問題，賈方

1366
01:27:10,890 --> 01:27:14,760
如果你沒錯，阿里王子怎麼還在？

1367
01:27:14,900 --> 01:27:15,900
陛下

1368
01:27:16,900 --> 01:27:18,900
阿里王子

1369
01:27:20,200 --> 01:27:21,340
真是意外啊

1370
01:27:21,440 --> 01:27:24,110
殿下，您的幕僚表裡不一

1371
01:27:25,090 --> 01:27:27,060
我表裡不一？

1372
01:27:27,340 --> 01:27:30,180
爸爸，他想殺害阿里王子

1373
01:27:31,950 --> 01:27:34,520
賈方，你能解釋給我聽嗎？

1374
01:27:35,550 --> 01:27:36,550
是

1375
01:27:39,050 --> 01:27:40,820
我的蘇丹

1376
01:27:41,620 --> 01:27:45,460
你明知我對你忠心不二

1377
01:27:48,130 --> 01:27:49,830
你的忠心…

1378
01:27:51,300 --> 01:27:53,140
你的忠心…

1379
01:27:53,370 --> 01:27:54,800
是

1380
01:27:57,240 --> 01:28:00,540
阿里王子，你不請自來

1381
01:28:00,880 --> 01:28:03,110
我們將你奉為貴賓

1382
01:28:03,250 --> 01:28:06,580
但我相信你…

1383
01:28:09,620 --> 01:28:11,150
別有居心

1384
01:28:12,150 --> 01:28:15,120
我們認為你對阿格拉巴構成嚴重威脅

1385
01:28:15,220 --> 01:28:18,990
- 爸爸，你在說什麼？
- 夠了，茉莉

1386
01:28:19,130 --> 01:28:23,130
賈方告訴我阿里王子的野心

1387
01:28:23,260 --> 01:28:25,470
- 他的權杖
- 他是來奪取王位的

1388
01:28:25,570 --> 01:28:26,540
哈金

1389
01:28:36,910 --> 01:28:37,950
爸爸？

1390
01:28:38,050 --> 01:28:40,030
怎麼了？

1391
01:28:40,030 --> 01:28:41,270
他對您下了魔咒

1392
01:28:41,420 --> 01:28:44,120
他不能信任，陛下

1393
01:28:44,250 --> 01:28:45,290
他覬覦您的王位

1394
01:28:45,390 --> 01:28:48,620
賈方！你是我最信任的幕僚

1395
01:28:50,090 --> 01:28:52,630
哈金！把他關進地牢

1396
01:29:01,670 --> 01:29:06,940
你該想想情勢變化有多快，哈金

1397
01:29:07,270 --> 01:29:12,380
我效忠蘇丹，你也應該如此

1398
01:29:15,220 --> 01:29:17,520
法律就是法律

1399
01:29:33,070 --> 01:29:36,340
阿里王子，我應該道歉

1400
01:29:36,500 --> 01:29:41,080
殿下，我想解釋一件事

1401
01:29:41,180 --> 01:29:46,080
阿格拉巴再也不會質疑你的正直名譽

1402
01:29:46,870 --> 01:29:52,400
王宮從未出現如此高尚真誠的年輕人

1403
01:29:52,690 --> 01:29:53,690
呃…

1404
01:29:54,020 --> 01:29:55,220
哇

1405
01:29:55,320 --> 01:29:58,630
你成為我的女婿，我會很榮幸

1406
01:29:59,790 --> 01:30:04,170
如果那是小女想要的

1407
01:30:05,330 --> 01:30:06,940
你抱得美人歸了

1408
01:30:07,040 --> 01:30:11,170
相信我，果醬慘案後我以為沒戲唱了

1409
01:30:11,270 --> 01:30:14,980
不過你稍微收斂了一點

1410
01:30:15,110 --> 01:30:18,280
就是啊，我終於抓到當王子的竅門

1411
01:30:18,410 --> 01:30:20,420
我並不是那個意思

1412
01:30:20,580 --> 01:30:23,150
你說得對，人們看到他們想看的

1413
01:30:23,250 --> 01:30:26,020
沒有阿拉丁，現在我是阿里王子

1414
01:30:26,150 --> 01:30:29,090
哇，你果然開竅了

1415
01:30:29,220 --> 01:30:31,430
我在想最後一個願望

1416
01:30:31,560 --> 01:30:34,730
沒有你我做不到

1417
01:30:35,060 --> 01:30:36,470
我說過用願望讓你自由

1418
01:30:36,560 --> 01:30:37,530
但你也聽到蘇丹說的

1419
01:30:37,630 --> 01:30:39,580
我不能讓我們的辛苦白費

1420
01:30:39,580 --> 01:30:43,140
所以你根本不會對她說實話？

1421
01:30:43,300 --> 01:30:44,410
你要活在謊言中？

1422
01:30:44,540 --> 01:30:47,040
這不是謊言，人可能改變

1423
01:30:47,140 --> 01:30:49,510
真的變很大

1424
01:30:50,510 --> 01:30:52,610
那是壞事嗎？

1425
01:30:52,750 --> 01:30:55,180
如今情況好轉，沒有人受傷

1426
01:30:55,320 --> 01:30:57,690
你寧願我回到街頭靠偷竊為生？

1427
01:30:57,790 --> 01:31:00,590
我以為你會替我高興

1428
01:31:01,660 --> 01:31:05,430
你只在乎我用最後一個願望讓你自由

1429
01:31:05,530 --> 01:31:09,670
小子，我根本不在乎那個願望

1430
01:31:09,800 --> 01:31:13,200
重點是發生在你身上的情況

1431
01:31:13,330 --> 01:31:16,270
你寧可欺騙你愛的人

1432
01:31:16,370 --> 01:31:17,770
也不願放棄這一切

1433
01:31:17,870 --> 01:31:19,240
你不懂，精靈

1434
01:31:20,210 --> 01:31:23,440
我這種人如果不偽裝，什麼都得不到

1435
01:31:24,610 --> 01:31:27,550
我想或許是你不懂

1436
01:31:28,150 --> 01:31:33,520
靠偽裝獲得更多，實際的收穫就越少

1437
01:31:34,350 --> 01:31:38,790
一萬年來，我從來不曾…

1438
01:31:39,130 --> 01:31:41,600
把主人當成朋友

1439
01:31:42,430 --> 01:31:45,600
我為你違規，救你一命

1440
01:31:45,730 --> 01:31:47,400
結果呢？

1441
01:31:47,540 --> 01:31:52,040
你讓我好傷心，你傷了我的心

1442
01:31:52,170 --> 01:31:53,570
精靈，不！別這樣

1443
01:32:09,630 --> 01:32:12,390
神燈，神燈

1444
01:32:12,530 --> 01:32:14,360
主人，神燈

1445
01:32:15,800 --> 01:32:19,370
他以為他是誰？他應該服侍我

1446
01:32:19,500 --> 01:32:22,270
我內心始終沒變，對吧，阿布？

1447
01:32:26,910 --> 01:32:28,110
喂！

1448
01:32:49,180 --> 01:32:53,020
搞什麼，你幹嘛在拱門底下摩擦…

1449
01:32:54,170 --> 01:32:55,440
神燈？

1450
01:33:03,680 --> 01:33:04,880
流氓混混

1451
01:33:05,780 --> 01:33:07,280
過街老鼠

1452
01:33:08,350 --> 01:33:11,690
如果更靠近觀察

1453
01:33:13,220 --> 01:33:18,730
他們會那麼想嗎？

1454
01:33:20,390 --> 01:33:23,730
我還是不能扮演王子

1455
01:33:23,860 --> 01:33:25,700
就是不行

1456
01:33:28,300 --> 01:33:31,840
我必須說實話，無法偽裝

1457
01:33:31,970 --> 01:33:37,280
即使夢想將因此結束

1458
01:33:38,610 --> 01:33:44,690
即使她會轉身而去

1459
01:33:46,850 --> 01:33:48,690
離開我

1460
01:33:58,570 --> 01:33:59,570
賈方

1461
01:34:00,730 --> 01:34:03,870
你應該有機會就離開阿格拉巴

1462
01:34:04,010 --> 01:34:06,710
如今這城市在我手中，何必離開？

1463
01:34:06,840 --> 01:34:09,310
- 結束了，賈方
- 好樣的

1464
01:34:09,440 --> 01:34:12,950
我早就受夠了你的懦弱無能

1465
01:34:13,280 --> 01:34:15,420
- 哈金
- 糟糕

1466
01:34:26,030 --> 01:34:27,230
精靈！

1467
01:34:28,000 --> 01:34:32,300
我第一個願望是成為阿格拉巴蘇丹

1468
01:34:32,430 --> 01:34:33,440
什麼？

1469
01:34:34,400 --> 01:34:35,570
如你所願，主人

1470
01:34:35,670 --> 01:34:36,640
不！

1471
01:35:11,970 --> 01:35:12,940
哈金

1472
01:35:13,770 --> 01:35:14,880
哈金

1473
01:35:15,710 --> 01:35:19,650
你必須服從蘇丹，所以現在聽我的

1474
01:35:25,090 --> 01:35:27,420
你明白法律規定，哈金

1475
01:35:32,490 --> 01:35:33,500
不

1476
01:35:37,560 --> 01:35:38,770
我的蘇丹

1477
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
我的蘇丹

1478
01:35:43,040 --> 01:35:44,040
哈金

1479
01:35:44,600 --> 01:35:46,640
集結軍隊入侵希拉巴德

1480
01:35:46,770 --> 01:35:47,840
- 希拉巴德
- 你不能…

1481
01:35:47,940 --> 01:35:50,140
我們聽夠了妳的意見，公主

1482
01:35:50,240 --> 01:35:52,510
妳該開始善盡自己的責任

1483
01:35:52,610 --> 01:35:54,050
乖乖閉嘴

1484
01:35:55,380 --> 01:35:57,650
衛兵，帶走她

1485
01:36:01,420 --> 01:36:04,430
識相的話就管好那隻貓

1486
01:36:05,530 --> 01:36:06,600
樂雅

1487
01:36:07,800 --> 01:36:08,930
樂雅

1488
01:36:09,880 --> 01:36:12,820
樂雅，沒關係

1489
01:36:19,810 --> 01:36:21,440
- 別碰她
- 爸爸

1490
01:36:27,810 --> 01:36:28,820
茉莉

1491
01:36:34,650 --> 01:36:37,590
乖乖識相，多看少說

1492
01:36:37,690 --> 01:36:39,490
我們聽夠了妳的意見，公主

1493
01:36:39,590 --> 01:36:40,660
乖乖閉嘴

1494
01:36:42,000 --> 01:36:45,530
每條規定每個字，牢不可破

1495
01:36:45,670 --> 01:36:48,770
千百年來無法撼動

1496
01:36:49,640 --> 01:36:53,040
謹守本分，多看少說

1497
01:36:53,140 --> 01:36:56,710
如今那樣的故事即將結束

1498
01:36:59,050 --> 01:37:00,920
因為我

1499
01:37:01,050 --> 01:37:05,790
我不能開始崩潰

1500
01:37:05,920 --> 01:37:08,120
儘管過來

1501
01:37:08,460 --> 01:37:10,660
讓我噤聲，要我退縮

1502
01:37:10,790 --> 01:37:11,790
茉莉

1503
01:37:15,000 --> 01:37:18,070
我不會保持沉默

1504
01:37:18,200 --> 01:37:21,800
你不能逼我靜默不語

1505
01:37:21,940 --> 01:37:25,110
面對壓力我不會顫抖

1506
01:37:25,440 --> 01:37:29,510
我只知道我會勇敢發聲

1507
01:37:29,640 --> 01:37:31,110
勇敢發聲

1508
01:37:31,450 --> 01:37:33,580
就讓暴風來襲

1509
01:37:33,710 --> 01:37:37,390
我不會輕易倒下

1510
01:37:37,490 --> 01:37:40,650
不，我不願默默忍受

1511
01:37:40,790 --> 01:37:45,690
我只知道我會勇敢發聲

1512
01:37:45,990 --> 01:37:49,660
儘管將我關在牢籠裡

1513
01:37:49,800 --> 01:37:53,930
我不願坐以待斃

1514
01:37:54,070 --> 01:37:56,910
我將揮動殘破之翼

1515
01:37:57,070 --> 01:38:01,810
看我翱翔天際

1516
01:38:01,940 --> 01:38:04,010
聽那回聲說

1517
01:38:04,140 --> 01:38:09,620
我不會保持沉默

1518
01:38:09,750 --> 01:38:14,820
即使你想看我害怕顫抖

1519
01:38:14,960 --> 01:38:19,060
我只知道我會勇敢發聲

1520
01:38:19,160 --> 01:38:20,830
勇敢發聲

1521
01:38:20,960 --> 01:38:22,800
因為我將繼續呼吸

1522
01:38:22,930 --> 01:38:26,670
就算他們企圖窒息我

1523
01:38:26,800 --> 01:38:29,870
千萬別小看我

1524
01:38:30,000 --> 01:38:33,810
我只知道我會勇敢發聲

1525
01:38:33,940 --> 01:38:38,010
我只知道我會勇敢發聲

1526
01:38:38,140 --> 01:38:40,610
勇敢發聲

1527
01:38:46,920 --> 01:38:48,090
哈金…

1528
01:38:48,560 --> 01:38:49,560
哈金

1529
01:38:51,630 --> 01:38:53,500
帶走她

1530
01:38:55,230 --> 01:38:56,900
告訴他們，哈金

1531
01:39:05,840 --> 01:39:10,580
令尊進宮工作時，你只是個小男孩

1532
01:39:11,910 --> 01:39:16,590
後來你成為我們最信任的軍人

1533
01:39:16,720 --> 01:39:20,090
長大後的你忠心而正直

1534
01:39:22,160 --> 01:39:23,660
但現在你必須抉擇

1535
01:39:25,090 --> 01:39:27,160
職責不見得都是榮耀

1536
01:39:27,300 --> 01:39:31,530
我們最大的挑戰不是挺身抗敵

1537
01:39:32,200 --> 01:39:35,940
而是違抗我們最敬重的人

1538
01:39:36,870 --> 01:39:41,510
賈方不值得你欣賞或犧牲

1539
01:39:41,640 --> 01:39:45,550
我最渴望阿格拉巴王國的榮耀

1540
01:39:45,650 --> 01:39:49,520
不，你只求自己的榮耀

1541
01:39:49,650 --> 01:39:52,690
為達目的，你會不惜犧牲人民

1542
01:39:53,620 --> 01:39:57,990
哈金，這些人會追隨你

1543
01:39:58,130 --> 01:40:00,000
但決定權在你手上

1544
01:40:00,130 --> 01:40:03,760
你會容忍賈方摧毀我們熱愛的王國

1545
01:40:03,930 --> 01:40:06,030
還是做出正確之舉

1546
01:40:11,040 --> 01:40:14,010
與阿格拉巴人民站在一起？

1547
01:40:25,790 --> 01:40:26,820
我的公主

1548
01:40:29,260 --> 01:40:33,730
原諒我，我的蘇丹

1549
01:40:38,800 --> 01:40:40,100
哈金

1550
01:40:41,940 --> 01:40:44,210
衛兵，逮捕這個大臣

1551
01:40:46,240 --> 01:40:48,680
哇！摩擦神燈

1552
01:40:48,810 --> 01:40:50,880
原來如此

1553
01:40:51,410 --> 01:40:54,820
就連蘇丹頭銜也無法喚醒愚民

1554
01:40:55,380 --> 01:40:57,120
我早該料到

1555
01:40:57,250 --> 01:40:59,990
你不在蘇丹面前低頭

1556
01:41:00,090 --> 01:41:02,020
那就在巫師前退縮

1557
01:41:02,160 --> 01:41:06,360
精靈，我希望變成最強大的巫師

1558
01:41:07,430 --> 01:41:09,360
如你所願，主人

1559
01:41:33,090 --> 01:41:35,790
這會很好玩

1560
01:41:37,360 --> 01:41:41,000
哈金，原本我打算重用你

1561
01:41:42,000 --> 01:41:43,630
如今…

1562
01:41:45,370 --> 01:41:47,200
你對我已經毫無用處

1563
01:41:47,970 --> 01:41:50,070
或許你的手下願意跟著你到地牢去

1564
01:41:53,140 --> 01:41:54,980
你也是

1565
01:41:57,010 --> 01:41:58,380
阿里王子

1566
01:42:01,150 --> 01:42:02,750
這不是我們的阿里王子嗎？

1567
01:42:02,880 --> 01:42:05,290
- 阿里
- 或者我應該說…

1568
01:42:10,290 --> 01:42:11,760
阿拉丁

1569
01:42:14,430 --> 01:42:15,430
阿拉丁

1570
01:42:15,760 --> 01:42:18,030
他始終都在偽裝

1571
01:42:18,170 --> 01:42:21,740
他是騙子，根本沒有阿里王子

1572
01:42:21,870 --> 01:42:25,240
從來就沒有，他只是個撒謊的賊

1573
01:42:25,370 --> 01:42:26,410
對不起

1574
01:42:27,070 --> 01:42:31,410
你舉無輕重，我再也不必忍受你

1575
01:42:31,750 --> 01:42:37,050
只要將你放逐到天涯海角，讓你慘死

1576
01:42:37,420 --> 01:42:38,420
不

1577
01:42:57,340 --> 01:42:58,470
不

1578
01:42:58,810 --> 01:42:59,910
不

1579
01:43:03,180 --> 01:43:04,310
阿布

1580
01:43:05,450 --> 01:43:06,920
阿布

1581
01:43:09,420 --> 01:43:11,720
我大可殺光你們

1582
01:43:12,920 --> 01:43:14,920
但我受盡多年羞辱與忽視

1583
01:43:15,020 --> 01:43:17,230
那樣太便宜你們

1584
01:43:17,760 --> 01:43:22,430
"別忘了你的身分，賈方"
"太放肆了，賈方"

1585
01:43:23,000 --> 01:43:23,800
賈方

1586
01:43:24,130 --> 01:43:28,770
不，你需要的是受苦

1587
01:43:29,540 --> 01:43:31,310
- 就像我一樣
- 爸爸

1588
01:43:31,410 --> 01:43:33,410
看我統治你的王國就夠了嗎？

1589
01:43:33,840 --> 01:43:34,840
住手

1590
01:43:34,940 --> 01:43:37,440
還是看我的軍隊侵吞你虛弱的盟邦？

1591
01:43:37,580 --> 01:43:39,200
求求你住手

1592
01:43:39,200 --> 01:43:42,060
不，最適當的懲罰就是逼你看著

1593
01:43:42,160 --> 01:43:44,270
我奪走你的一切

1594
01:43:44,520 --> 01:43:45,890
不，求求你

1595
01:43:46,020 --> 01:43:47,290
並娶你的女兒

1596
01:43:48,090 --> 01:43:49,260
不！

1597
01:43:49,910 --> 01:43:51,110
不

1598
01:43:52,060 --> 01:43:55,230
她絕對不會嫁給你

1599
01:43:59,920 --> 01:44:01,020
爸爸

1600
01:44:01,500 --> 01:44:02,500
我照你的話做

1601
01:44:03,970 --> 01:44:05,010
快住手

1602
01:44:08,110 --> 01:44:10,040
快住手

1603
01:44:13,650 --> 01:44:16,890
爸爸…你還好嗎？

1604
01:44:17,220 --> 01:44:18,320
茉莉

1605
01:44:21,090 --> 01:44:22,260
阿布

1606
01:44:24,460 --> 01:44:26,330
阿布

1607
01:44:27,490 --> 01:44:28,830
阿布

1608
01:44:40,910 --> 01:44:42,510
阿布

1609
01:44:43,240 --> 01:44:45,510
你還好嗎？

1610
01:44:45,650 --> 01:44:47,480
我們離開這裡

1611
01:44:47,580 --> 01:44:49,250
不

1612
01:45:19,350 --> 01:45:23,120
陛下，蘇丹，您是否誠心…

1613
01:45:23,950 --> 01:45:25,520
接受茉莉公主…

1614
01:45:25,650 --> 01:45:27,060
是

1615
01:45:27,190 --> 01:45:29,290
是，我接受

1616
01:45:29,420 --> 01:45:31,020
公主

1617
01:45:31,360 --> 01:45:35,930
茉莉公主，妳是否願意接受蘇丹為夫

1618
01:45:41,500 --> 01:45:42,500
說啊，女人

1619
01:45:43,640 --> 01:45:44,640
接受

1620
01:45:44,740 --> 01:45:45,910
我…

1621
01:45:51,180 --> 01:45:52,180
怎麼樣？

1622
01:45:52,610 --> 01:45:53,620
我…

1623
01:45:55,980 --> 01:45:56,990
不接受

1624
01:45:57,180 --> 01:45:58,990
神燈

1625
01:45:59,090 --> 01:46:00,320
阻止她

1626
01:46:00,450 --> 01:46:02,960
不，茉莉，不！

1627
01:46:03,060 --> 01:46:05,060
不…

1628
01:46:11,400 --> 01:46:12,900
去搶神燈，艾格！

1629
01:46:13,230 --> 01:46:15,070
- 妳沒事吧？
- 沒事

1630
01:46:26,450 --> 01:46:27,950
抓緊！

1631
01:46:33,620 --> 01:46:34,620
神燈

1632
01:46:35,460 --> 01:46:36,490
阿布

1633
01:46:57,140 --> 01:46:58,410
神燈

1634
01:47:05,420 --> 01:47:06,690
魔毯，送我上去

1635
01:47:09,560 --> 01:47:10,560
阿布

1636
01:47:15,700 --> 01:47:17,030
跳！

1637
01:47:30,750 --> 01:47:32,110
不

1638
01:47:44,830 --> 01:47:47,600
少了權仗你什麼都不是

1639
01:47:47,690 --> 01:47:48,660
什麼都不是

1640
01:48:16,860 --> 01:48:18,060
神燈

1641
01:48:25,230 --> 01:48:26,270
魔毯

1642
01:48:38,640 --> 01:48:39,710
茉莉

1643
01:48:44,320 --> 01:48:46,090
懲罰他們…

1644
01:48:48,860 --> 01:48:50,690
精靈應該親眼見證

1645
01:48:56,930 --> 01:48:58,300
就像這老頭說的

1646
01:48:58,400 --> 01:49:01,200
你早該趁機離開阿格拉巴

1647
01:49:11,310 --> 01:49:14,280
我告訴過你眼光放遠

1648
01:49:14,410 --> 01:49:16,450
你原本能成為這裡威力最大的人

1649
01:49:16,780 --> 01:49:18,790
現在神燈在我手上

1650
01:49:18,920 --> 01:49:20,690
我威力最強大

1651
01:49:25,160 --> 01:49:28,300
你在神燈裡找不到你要的，賈方

1652
01:49:28,430 --> 01:49:30,500
我試過卻失敗了，你也不例外

1653
01:49:30,630 --> 01:49:33,230
那是你的想法，我是蘇丹

1654
01:49:34,200 --> 01:49:37,340
我是史上最強大的巫師

1655
01:49:37,500 --> 01:49:41,780
我將建立歷史無法忽視的帝國

1656
01:49:41,910 --> 01:49:45,410
我能摧毀城市

1657
01:49:46,410 --> 01:49:49,420
我能摧毀王國

1658
01:49:54,420 --> 01:49:56,860
我也能摧毀你

1659
01:49:56,960 --> 01:49:58,130
沒錯

1660
01:49:58,720 --> 01:50:00,290
但誰使你成為蘇丹？

1661
01:50:01,460 --> 01:50:02,630
誰使你成為巫師？

1662
01:50:03,560 --> 01:50:07,470
永遠都有某樣東西、某個生命

1663
01:50:07,600 --> 01:50:09,400
- 比你更有威力
- 你在幹嘛？

1664
01:50:09,500 --> 01:50:12,340
精靈給了你力量，也能將它奪走

1665
01:50:12,470 --> 01:50:14,270
- 他替我效命
- 目前是

1666
01:50:14,410 --> 01:50:16,410
但你的威力永遠比不過精靈

1667
01:50:21,720 --> 01:50:23,850
你自己說過

1668
01:50:23,980 --> 01:50:26,820
如果不是最強者

1669
01:50:26,920 --> 01:50:28,660
就一無是處

1670
01:50:29,960 --> 01:50:33,190
你永遠只能當老二

1671
01:50:33,430 --> 01:50:35,460
老二…

1672
01:50:38,560 --> 01:50:39,570
老二？

1673
01:50:39,970 --> 01:50:42,340
只能當老二？

1674
01:50:42,470 --> 01:50:44,840
他替我效命

1675
01:50:47,010 --> 01:50:50,580
我永遠不讓任何人再說這兩個字

1676
01:50:50,840 --> 01:50:51,850
精靈

1677
01:50:52,920 --> 01:50:54,750
最後一個願望

1678
01:50:54,850 --> 01:50:57,550
我希望成為宇宙威力最強者

1679
01:50:57,680 --> 01:50:59,320
比你更強大

1680
01:51:00,450 --> 01:51:04,490
這個願望有很大的模糊地帶

1681
01:51:04,590 --> 01:51:09,500
不過宇宙威力最強者馬上來

1682
01:51:34,650 --> 01:51:38,530
宇宙威力最強者終於…

1683
01:51:38,630 --> 01:51:40,660
無人能敵

1684
01:51:40,790 --> 01:51:43,660
從前我還以為自己威力夠強了

1685
01:51:44,430 --> 01:51:49,000
首先，我會摧毀希拉巴德那些笨蛋

1686
01:52:04,320 --> 01:52:05,520
你對我做了什麼？

1687
01:52:05,650 --> 01:52:07,360
我什麼都沒做，賈方

1688
01:52:07,490 --> 01:52:09,020
你對我做了什麼？

1689
01:52:09,760 --> 01:52:11,320
這是你的願望，不是我的

1690
01:52:12,490 --> 01:52:14,630
精靈雖然威力驚人

1691
01:52:14,760 --> 01:52:17,460
生活空間卻小到不行

1692
01:52:17,600 --> 01:52:22,270
沒有主人的精靈會回到神燈裡

1693
01:52:22,600 --> 01:52:25,570
不，不要進入神燈

1694
01:52:27,440 --> 01:52:29,040
我不會忘記你的，小子

1695
01:52:29,380 --> 01:52:32,810
記住我的話，我不會忘記你怎麼對我

1696
01:52:32,950 --> 01:52:33,950
再見，賈方

1697
01:52:34,380 --> 01:52:36,620
鸚鵡，你跟我走

1698
01:52:36,920 --> 01:52:39,520
不！

1699
01:52:54,970 --> 01:52:56,340
爸爸

1700
01:52:56,470 --> 01:52:57,740
- 爸爸
- 起來

1701
01:52:57,840 --> 01:53:01,010
神奇洞穴待個幾千年應該能讓你冷靜

1702
01:53:12,490 --> 01:53:14,820
等等

1703
01:53:14,990 --> 01:53:16,960
我該如何謝你？

1704
01:53:17,490 --> 01:53:20,900
不，您不必謝我

1705
01:53:21,390 --> 01:53:23,830
但我希望您接受我的道歉

1706
01:53:23,960 --> 01:53:26,870
我對兩位很抱歉

1707
01:53:27,600 --> 01:53:29,040
尤其是妳

1708
01:53:29,170 --> 01:53:32,510
妳值得更好的

1709
01:53:33,710 --> 01:53:35,610
人難免犯錯

1710
01:53:39,290 --> 01:53:40,100
阿拉丁

1711
01:53:43,550 --> 01:53:45,650
希望妳找到妳想要的

1712
01:53:51,490 --> 01:53:53,860
有點慘不忍睹，阿布

1713
01:53:53,990 --> 01:53:55,500
我幫你處理

1714
01:54:03,070 --> 01:54:04,540
漂亮

1715
01:54:05,840 --> 01:54:08,140
不，別擺一張苦瓜臉

1716
01:54:08,470 --> 01:54:10,440
我有個主意

1717
01:54:10,540 --> 01:54:11,980
這是你最後一個願望

1718
01:54:12,110 --> 01:54:16,520
想進入王室沒有錯，我們稍微想一下

1719
01:54:16,650 --> 01:54:18,090
這是我的想法

1720
01:54:19,520 --> 01:54:22,090
阿拉丁，戰士王子

1721
01:54:22,190 --> 01:54:25,960
賊橫行之地的高貴良心

1722
01:54:26,760 --> 01:54:30,030
茉莉…

1723
01:54:30,130 --> 01:54:31,130
喜歡嗎？

1724
01:54:32,170 --> 01:54:34,700
不喜歡？好，我懂了

1725
01:54:34,840 --> 01:54:36,540
不過這是你需要的

1726
01:54:36,670 --> 01:54:39,740
王室頒布的阿格拉巴法律

1727
01:54:39,870 --> 01:54:41,940
在這裡

1728
01:54:42,070 --> 01:54:43,980
"必須嫁給王子"

1729
01:54:44,110 --> 01:54:46,150
不過只要你一句話

1730
01:54:46,250 --> 01:54:49,520
這法律就作廢囉

1731
01:54:49,650 --> 01:54:52,890
你和公主就能白頭偕老

1732
01:54:52,990 --> 01:54:55,060
你能讓法律消失？

1733
01:54:55,150 --> 01:54:57,930
拜託，就像從來沒出現過

1734
01:54:59,260 --> 01:55:01,190
好吧，最後願望，來吧

1735
01:55:01,530 --> 01:55:04,200
好，最後一個願望

1736
01:55:05,830 --> 01:55:06,830
精靈

1737
01:55:06,970 --> 01:55:08,500
我準備好了，來吧

1738
01:55:10,900 --> 01:55:12,070
我希望…

1739
01:55:12,210 --> 01:55:14,110
第三個也是最後的願望

1740
01:55:14,240 --> 01:55:17,910
我希望…你獲得自由

1741
01:55:19,250 --> 01:55:20,480
什麼？

1742
01:55:25,750 --> 01:55:27,790
什麼？

1743
01:55:31,120 --> 01:55:32,930
等等

1744
01:55:41,200 --> 01:55:42,570
等等，我…

1745
01:55:49,980 --> 01:55:51,210
等等…

1746
01:55:52,650 --> 01:55:53,780
叫我做一件事

1747
01:55:53,880 --> 01:55:55,920
拿果醬給我

1748
01:55:57,980 --> 01:55:59,490
你自己拿？

1749
01:56:01,620 --> 01:56:03,590
你自己拿果醬

1750
01:56:10,030 --> 01:56:12,800
謝謝…

1751
01:56:12,930 --> 01:56:15,540
不，謝謝你精靈

1752
01:56:16,100 --> 01:56:17,770
我虧欠你好多

1753
01:56:21,170 --> 01:56:22,540
現在你有什麼打算？

1754
01:56:28,050 --> 01:56:31,650
其實有一個侍女

1755
01:56:33,290 --> 01:56:36,590
我很想和她環遊世界

1756
01:56:38,690 --> 01:56:39,890
如果她接受我的話

1757
01:56:43,100 --> 01:56:45,270
何時出發？而且我要小孩

1758
01:56:45,600 --> 01:56:46,930
好，兩個

1759
01:56:47,600 --> 01:56:49,600
小琳和小歐，相差三歲

1760
01:56:49,700 --> 01:56:52,140
他們會崇拜我們，問一堆問題

1761
01:56:52,270 --> 01:56:54,740
你用故事和歌曲逗他們開心

1762
01:56:54,870 --> 01:56:56,080
他跟我一樣帥

1763
01:56:56,180 --> 01:56:57,210
我們會有一艘船

1764
01:56:57,310 --> 01:57:00,810
有好幾層的帆船，船帆豪華氣派

1765
01:57:00,910 --> 01:57:02,320
我想的是比較小的船

1766
01:57:02,420 --> 01:57:03,580
太好了

1767
01:57:03,720 --> 01:57:05,180
太好了

1768
01:57:05,920 --> 01:57:07,890
陪我坐坐，孩子

1769
01:57:09,120 --> 01:57:10,220
對不起

1770
01:57:10,320 --> 01:57:13,060
- 爸爸，你怎麼…
- 請讓我說完

1771
01:57:13,860 --> 01:57:18,330
我害怕失去妳，就像失去妳母親那樣

1772
01:57:18,930 --> 01:57:24,040
我以為妳還是小女孩，沒發現妳已長大成人

1773
01:57:24,270 --> 01:57:29,010
妳展現了勇氣與力量

1774
01:57:29,140 --> 01:57:33,950
你是阿格拉巴的未來

1775
01:57:40,090 --> 01:57:44,730
妳應該擔任下一任蘇丹

1776
01:57:54,070 --> 01:57:55,700
謝謝你，爸爸

1777
01:57:55,840 --> 01:57:58,240
身為蘇丹，妳能夠修法

1778
01:58:00,740 --> 01:58:02,240
他是好男人

1779
01:58:09,280 --> 01:58:10,720
他到哪去了？

1780
01:58:38,910 --> 01:58:41,950
站住，小偷，這是蘇丹的命令

1781
01:58:46,450 --> 01:58:47,820
蘇丹？

1782
01:58:49,490 --> 01:58:51,760
這代表我有麻煩了嗎？

1783
01:58:54,930 --> 01:58:57,030
除非你被逮到

1784
02:00:08,030 --> 02:00:09,800
你的朋友能這樣嗎？

1785
02:01:12,500 --> 02:01:14,970
天下沒比我更棒的朋友


