1
00:00:00,097 --> 00:00:03,097
"Minha mae e uma peca" (2013)
"My Mom Is a Character"

2
00:00:03,048 --> 00:00:06,048
Brazil's biggest national
box office of 2013

3
00:00:06,049 --> 00:00:09,049
Top-notch quality subtitles:
The Brazilians

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,050
Like us on Facebook for more
information on new releases:

5
00:00:12,051 --> 00:00:15,051
www.fb.com/TheBraziliansgroup

6
00:01:54,264 --> 00:01:57,897
<i>This is the story
of a family like any other.</i>

7
00:01:58,432 --> 00:02:01,391
<i>It could be set
in Tokyo, for example.</i>

8
00:02:04,350 --> 00:02:06,502
<i>In New York.</i>

9
00:02:07,861 --> 00:02:09,214
<i>Paris!</i>

10
00:02:11,798 --> 00:02:13,221
<i>Or maybe...</i>

11
00:02:13,222 --> 00:02:15,433
<i>in Rio de Janeiro!</i>

12
00:02:18,004 --> 00:02:19,379
<i>But no.</i>

13
00:02:19,380 --> 00:02:21,725
<i>It's almost in Rio.</i>

14
00:02:24,127 --> 00:02:28,960
<i>This story is actually
set in Niteroi.</i>

15
00:02:29,416 --> 00:02:31,364
<i>Yes, Niteroi.</i>

16
00:02:31,365 --> 00:02:35,733
<i>Also known as
Nikiti City or Smile City.</i>

17
00:02:37,774 --> 00:02:40,748
<i>And it's there, in the midst
of 5 hundred thousand people,</i>

18
00:02:40,749 --> 00:02:43,009
<i>that our heroes live...</i>

19
00:02:43,010 --> 00:02:45,670
<i>A family like any other.</i>

20
00:02:45,982 --> 00:02:49,944
<i>Mrs. Herminia, the mother,
is a caring lady</i>

21
00:02:49,945 --> 00:02:53,700
<i>that worries solely
with her children's education.</i>

22
00:02:53,701 --> 00:02:57,862
Marcelina,
I already told you to get in

23
00:02:57,863 --> 00:03:02,398
that fucking shower!

24
00:03:02,399 --> 00:03:04,018
I'll go when I feel like it.

25
00:03:04,019 --> 00:03:06,450
When you feel like it,
you filthy girl?

26
00:03:06,451 --> 00:03:07,662
Lunatic!

27
00:03:07,663 --> 00:03:11,282
<i>Marcelina, the daughter,
the family's little princess.</i>

28
00:03:11,283 --> 00:03:13,345
<i>A teenager like any other.</i>

29
00:03:13,346 --> 00:03:16,495
<i>She has a bright
future ahead of her.</i>

30
00:03:19,849 --> 00:03:23,632
<i>This is Juliano,
the man of the house.</i>

31
00:03:31,077 --> 00:03:35,453
<i>The eldest, Garib, married young
and gave up on the perks</i>

32
00:03:35,454 --> 00:03:37,121
<i>of living with his mother.</i>

33
00:03:38,101 --> 00:03:41,067
<i>And this is the father,
Carlos Alberto, who surrendered</i>

34
00:03:41,068 --> 00:03:44,230
<i>to the charms of a young mermaid
and also left the house.</i>

35
00:03:44,231 --> 00:03:47,157
He never left, in order to leave
you need to come in first.

36
00:03:47,158 --> 00:03:49,258
And Carlos Alberto
was never really here.

37
00:03:49,259 --> 00:03:51,284
I find it very funny:
After separated,

38
00:03:51,285 --> 00:03:53,161
he applies for
"world's greatest dad"!

39
00:03:53,162 --> 00:03:54,462
Geez!

40
00:03:56,319 --> 00:03:57,920
Juliano!

41
00:03:58,269 --> 00:03:59,646
Yeah!

42
00:04:01,658 --> 00:04:03,321
In a sec...

43
00:04:04,110 --> 00:04:06,907
Juliano! Get those sneakers
out of the living room,

44
00:04:06,908 --> 00:04:08,830
it's been growing
cobwebs for a week!

45
00:04:08,831 --> 00:04:10,167
Nobody stands that reek!

46
00:04:10,168 --> 00:04:12,378
Early morning,
and already bossing around.

47
00:04:12,379 --> 00:04:14,692
- Mom is a pain!
- And you're awesome, right?

48
00:04:14,693 --> 00:04:16,814
If I don't say anything,
no one volunteers.

49
00:04:17,469 --> 00:04:19,477
Breakfast is set, come on.

50
00:04:20,452 --> 00:04:22,686
Hurry up
with the breakfast, people.

51
00:04:22,687 --> 00:04:24,238
- Mom...
- Your father's coming.

52
00:04:24,239 --> 00:04:25,789
Mom, you bought less ham.

53
00:04:25,790 --> 00:04:29,290
Just be thankful that I did,
that's coming off the list.

54
00:04:29,291 --> 00:04:31,667
Have you no shame, girl?
You're fat as hell

55
00:04:31,668 --> 00:04:33,252
and you still want more ham!

56
00:04:33,253 --> 00:04:37,082
- Mom! You tossed Atila!
- Oh, my God! Get him out!

57
00:04:37,083 --> 00:04:38,769
Guys, where's dad?
He's late...

58
00:04:38,770 --> 00:04:41,031
Your father was never
on time for anything.

59
00:04:41,032 --> 00:04:43,765
Even to get married
I got there first.

60
00:04:43,766 --> 00:04:46,035
Geez! Speaking of marriage,

61
00:04:46,036 --> 00:04:47,841
there wasn't
any cold water to drink,

62
00:04:47,842 --> 00:04:49,460
you two drank
and didn't refill.

63
00:04:49,461 --> 00:04:52,321
Mom's losing it, what does
marriage have to do with water?

64
00:04:52,322 --> 00:04:53,810
It doesn't matter,
Marcelina.

65
00:04:53,811 --> 00:04:55,551
You shouldn't be
worried about me,

66
00:04:55,552 --> 00:04:58,644
you should be worried
about your panties. Filthy.

67
00:04:58,645 --> 00:05:00,809
It's been hanging
on that shower for a week.

68
00:05:00,810 --> 00:05:02,686
Wet, dry, wet, dry...
I don't know how

69
00:05:02,687 --> 00:05:05,052
you haven't got an itch
on that pussy of yours!

70
00:05:05,053 --> 00:05:08,398
Mom, Garib! Hey, how's it going?
Show your face more!

71
00:05:08,641 --> 00:05:11,702
- Hi Garib, how are you, my son?
- Hi, mom!

72
00:05:11,703 --> 00:05:13,813
<i>Finally remembered
you have a mother, huh?</i>

73
00:05:13,814 --> 00:05:15,250
What, no phones in Brasilia?

74
00:05:15,251 --> 00:05:17,217
Or is it that ridiculous
woman of yours?

75
00:05:17,218 --> 00:05:19,484
Mom, you know very well
that since I came here

76
00:05:19,485 --> 00:05:21,600
to start my vet clinic,
life's been crazy.

77
00:05:21,601 --> 00:05:24,664
I'm glad you managed
to build that pet thing...

78
00:05:24,665 --> 00:05:26,428
Now you can take care
of your wife.

79
00:05:26,429 --> 00:05:27,729
What is she saying?

80
00:05:27,730 --> 00:05:31,035
- She sent you a kiss!
- How sweet, send her another.

81
00:05:31,036 --> 00:05:33,480
Mom, Andreia is here.
She is sending you a kiss.

82
00:05:33,481 --> 00:05:35,065
Ok, fine then.

83
00:05:35,066 --> 00:05:36,413
Your siblings are fine.

84
00:05:36,414 --> 00:05:38,660
Everything is fine...
Drop that cookie!

85
00:05:38,661 --> 00:05:40,175
Your father is coming.

86
00:05:40,176 --> 00:05:42,267
He's picking them up
to go for a ride.

87
00:05:42,268 --> 00:05:44,546
Good, send him
a kiss from me.

88
00:05:44,547 --> 00:05:47,027
Oh, I will.
The first thing I'll do

89
00:05:47,028 --> 00:05:50,119
when he sets foot here, Garib,
is send him a kiss.

90
00:05:50,120 --> 00:05:51,673
Definitely!

91
00:05:51,674 --> 00:05:53,918
Your father sets foot
in here, I'll say:

92
00:05:53,919 --> 00:05:56,171
"Garib sent you a kiss", ok?

93
00:05:56,172 --> 00:05:58,487
Come visit us
more often, ok?

94
00:05:58,488 --> 00:06:00,039
Take care.

95
00:06:00,040 --> 00:06:01,960
Why didn't you tell her?

96
00:06:01,961 --> 00:06:04,200
How, Andreia?
Does she let me speak anything?

97
00:06:04,201 --> 00:06:05,927
How I loathe that girl.

98
00:06:05,928 --> 00:06:08,651
She thinks she owns him,
and she's ugly.

99
00:06:08,652 --> 00:06:11,468
Mom! Poor Andreia.
She's so nice!

100
00:06:11,469 --> 00:06:13,525
She's nice 'cause there's
no other choice.

101
00:06:13,526 --> 00:06:15,714
When you're ugly
you need to spiritualize,

102
00:06:15,715 --> 00:06:17,620
because the matter
is rotten.

103
00:06:18,271 --> 00:06:20,657
There's your father,
let's go!

104
00:06:23,515 --> 00:06:25,658
This family is really zen...

105
00:06:25,659 --> 00:06:28,200
Can you lower the horn volume,
Carlos Alberto?

106
00:06:28,201 --> 00:06:29,977
No need to get
neurotic on the horn.

107
00:06:29,978 --> 00:06:32,389
- The neighbors appreciate it.
- Where are they?

108
00:06:32,390 --> 00:06:34,656
Juliano's late
because he couldn't get up.

109
00:06:34,657 --> 00:06:37,797
- As always...
- Got it from you, right?

110
00:06:37,798 --> 00:06:42,257
And Marcelina is in a bad mood,
nobody can talk to her.

111
00:06:42,258 --> 00:06:44,581
If you do a scan,
chances are she's brain dead.

112
00:06:44,582 --> 00:06:47,144
- She's your daughter...
- Right, my daughter.

113
00:06:47,145 --> 00:06:48,865
Yes. <i>Your</i> daughter.

114
00:06:48,866 --> 00:06:51,460
I made her with my finger, huh,
Carlos Alberto?

115
00:06:51,663 --> 00:06:55,158
Hurry up, kids, before I throw
a vase down there!

116
00:06:55,672 --> 00:06:58,380
Juliano, darling,
did you get your asthma inhaler?

117
00:06:58,381 --> 00:06:59,913
Did you, Juliano?

118
00:07:04,974 --> 00:07:06,569
Hurray!

119
00:07:07,043 --> 00:07:09,028
- Hi, dad!
- Hi!

120
00:07:09,029 --> 00:07:10,516
Close the door, close it...

121
00:07:10,517 --> 00:07:13,203
Marcelina, don't go crazy
on the ice cream,

122
00:07:13,204 --> 00:07:16,209
your dad is a moron
and can't set limits.

123
00:07:16,210 --> 00:07:20,771
And give Soraya a kiss,
that stepmother of yours!

124
00:07:21,074 --> 00:07:25,504
That bitch!

125
00:07:25,505 --> 00:07:29,671
MY MOM IS A CHARACTER
=- THE MOVIE -=

126
00:07:33,186 --> 00:07:34,665
Dad, where are we going?

127
00:07:34,666 --> 00:07:38,313
To get Soraya at the beauty
parlor, and then... country club!

128
00:07:39,125 --> 00:07:42,003
The whale can't even hear
of water, she gets excited!

129
00:07:42,004 --> 00:07:46,021
Mock me, Juliano, I'll
tell dad which animal you are.

130
00:08:17,163 --> 00:08:20,899
Hi Marcelina, sweetie.
Hi Juliano, darling.

131
00:08:20,900 --> 00:08:23,037
- Hi Soraya!
- What's up? Everything cool?

132
00:08:23,038 --> 00:08:24,980
Excited to go to the club?

133
00:08:24,981 --> 00:08:26,065
Very!

134
00:08:26,066 --> 00:08:28,203
I'm super excited!

135
00:08:29,860 --> 00:08:31,538
Honey, is my hair ok?

136
00:08:36,119 --> 00:08:38,083
He forgot the asthma inhaler...

137
00:08:38,084 --> 00:08:41,345
He doesn't forget his head
because it's stuck to his body.

138
00:08:47,786 --> 00:08:50,444
- Guys, mom's calling...
- Already?!

139
00:08:50,445 --> 00:08:52,435
- Hi, mom!
- Get back home,

140
00:08:52,436 --> 00:08:53,851
you forgot your inhaler!

141
00:08:53,852 --> 00:08:57,987
Mom, I'm breathing just fine.
I don't need the medicine, ok?

142
00:08:57,988 --> 00:09:00,536
What if you have a crisis
and die, what then?

143
00:09:00,537 --> 00:09:02,923
Relax, mom, I'm not
gonna have any crisis.

144
00:09:02,924 --> 00:09:06,922
Even so, dad's got
a spare one in the car.

145
00:09:06,923 --> 00:09:10,647
Ok, kisses!

146
00:09:11,008 --> 00:09:13,105
Mom is a pain!
Jesus, Mary and Joseph!

147
00:09:13,106 --> 00:09:14,869
<i>I don't know
how we even stand her!</i>

148
00:09:14,870 --> 00:09:16,220
<i>She does that sometimes...</i>

149
00:09:16,221 --> 00:09:18,153
- Sometimes? Always!
- Always...

150
00:09:18,154 --> 00:09:22,151
<i>God forbid! She's exaggerated,
a drama queen.</i>

151
00:09:22,152 --> 00:09:24,310
<i>That's why dad didn't take it.
Got divorced.</i>

152
00:09:24,311 --> 00:09:27,670
- <i>Nobody does.</i>
- And you'll be just like her.

153
00:09:27,671 --> 00:09:29,552
Have you lost it, Juliano?

154
00:09:29,553 --> 00:09:30,996
<i>I'll never be like her.</i>

155
00:09:30,997 --> 00:09:33,500
<i>If I need to be like someone,
I'd rather be Soraya.</i>

156
00:09:33,501 --> 00:09:36,386
<i>All dresed up, big hair,
riding around in a sports car</i>

157
00:09:36,387 --> 00:09:38,845
<i>with a hunk like dad
on the side...</i>

158
00:09:38,846 --> 00:09:40,348
<i>Much better
than being at home</i>

159
00:09:40,349 --> 00:09:42,622
<i>doing the dishes
and being a pain in the ass!</i>

160
00:09:42,623 --> 00:09:44,388
Thanks, Ma!

161
00:09:44,389 --> 00:09:47,509
Besides, if it were up
to me, I'd live with you guys.

162
00:09:47,510 --> 00:09:49,054
<i>Over my dead body...</i>

163
00:09:49,055 --> 00:09:52,306
Are you gonna say you don't
prefer living with them?

164
00:09:52,629 --> 00:09:54,105
You don't, right, honey?

165
00:09:54,106 --> 00:09:56,906
- I do...
- Much better!

166
00:11:13,467 --> 00:11:15,994
- Need some help?
- No!

167
00:12:10,029 --> 00:12:13,905
<i>I want to see you smile,
I want to see you sing,</i>

168
00:12:13,906 --> 00:12:17,662
<i>I want to see your body
dance all night long</i>

169
00:12:17,663 --> 00:12:21,452
<i>I want to see you smile,
I want to see you sing,</i>

170
00:12:21,453 --> 00:12:23,625
<i>I want to see your body...</i>

171
00:12:26,228 --> 00:12:28,634
<i>She is beautiful, her hair...</i>

172
00:12:32,301 --> 00:12:33,688
Hi, aunt Zelia.

173
00:12:35,605 --> 00:12:38,201
I came to spend
a few days with you, auntie.

174
00:12:38,202 --> 00:12:39,949
I can't stand
those kids anymore.

175
00:12:39,950 --> 00:12:43,539
I can't stand
being disobeyed, unappreciated

176
00:12:43,540 --> 00:12:46,626
to be treated as less than a dog
by Marcelina and Juliano!

177
00:12:46,627 --> 00:12:47,963
I can't stand it anymore!

178
00:12:47,964 --> 00:12:51,490
I've lived a whole life
just for them! It's over!

179
00:12:51,491 --> 00:12:54,011
From now on, I'll only think
about me. They'll see!

180
00:12:54,012 --> 00:12:57,489
It's all about me now!
It's over!

181
00:12:57,490 --> 00:13:00,149
But, honey,
you're too worked up!

182
00:13:00,150 --> 00:13:02,003
What do you want me to do?

183
00:13:02,004 --> 00:13:03,467
Coffee!

184
00:13:12,342 --> 00:13:13,982
You listen to me,
Carlos Alberto.

185
00:13:13,983 --> 00:13:16,719
This whole club thing...
it's in and out, ok?

186
00:13:16,720 --> 00:13:18,681
I'm not spending
my whole day here

187
00:13:18,682 --> 00:13:21,024
being the good stepmother
to those two pests!

188
00:13:21,025 --> 00:13:23,550
One hour, tops!
Done, no more, enough!

189
00:13:24,677 --> 00:13:28,362
"A pain, annoying,
exaggerated, drama queen".

190
00:13:28,363 --> 00:13:31,796
That's what she said, auntie.
That's how she treats me.

191
00:13:31,797 --> 00:13:34,366
If regret could kill,
I'd be dead already.

192
00:13:34,367 --> 00:13:36,258
But it's normal...

193
00:13:36,259 --> 00:13:39,223
All teens say horrible things
about their mothers.

194
00:13:39,224 --> 00:13:41,845
- It comes with the job!
- And Juliano agreed!

195
00:13:41,846 --> 00:13:44,744
They say that boys like him
are more affectionate,

196
00:13:44,745 --> 00:13:49,316
companions, don't go out much,
very homey. But he's not!

197
00:13:49,317 --> 00:13:52,916
He'd rather live with Carlos
Alberto and that bitch Soraya!

198
00:13:58,337 --> 00:14:00,026
Marcelina...

199
00:14:00,881 --> 00:14:02,468
Honey pie, look at me.

200
00:14:02,469 --> 00:14:04,541
- I'm thin, right?
- And?

201
00:14:04,542 --> 00:14:06,258
And you're fat,
right, darling?

202
00:14:06,259 --> 00:14:08,648
You jumped into that pool
like a SeaWorld whale.

203
00:14:08,649 --> 00:14:10,369
You know, those at Disney?

204
00:14:10,370 --> 00:14:12,282
And then
a big splash comes out.

205
00:14:12,283 --> 00:14:15,479
- That's you, honey.
- Since we're in the "SeaWorld",

206
00:14:15,480 --> 00:14:17,242
can I tell you what you are?

207
00:14:17,243 --> 00:14:19,172
- A mermaid...?
- A barracuda.

208
00:14:19,173 --> 00:14:21,280
Has your mother
ever told you you're nasty?

209
00:14:21,281 --> 00:14:23,969
No, but she told me
you were.

210
00:14:25,998 --> 00:14:27,558
Carlos Alberto.

211
00:14:30,294 --> 00:14:31,663
When I was younger,
I'd say:

212
00:14:31,664 --> 00:14:33,544
"When it's my turn
it'll be different,

213
00:14:33,545 --> 00:14:35,409
I'll be the best mom ever".

214
00:14:35,410 --> 00:14:37,804
And then you find out
there's no such thing,

215
00:14:37,805 --> 00:14:39,197
mothers are all the same,

216
00:14:39,198 --> 00:14:40,965
and children are all
the same too.

217
00:14:40,966 --> 00:14:43,635
We wait 9 months to give birth,
we suffer,

218
00:14:43,636 --> 00:14:46,350
and when they come
we get a slap in the face!

219
00:14:46,351 --> 00:14:48,618
Is it so hard for Marcelina
to be more polite?

220
00:14:48,619 --> 00:14:51,067
The other day
she disobeyed me, embarassed me,

221
00:14:51,068 --> 00:14:53,687
inside the supermarket,
I was stupefied!

222
00:14:53,688 --> 00:14:55,740
Careful, girl!

223
00:14:55,741 --> 00:14:59,041
Sorry, mister.
See what you did, tubby.

224
00:14:59,042 --> 00:15:00,356
For God's sake,
forgive me.

225
00:15:00,357 --> 00:15:03,954
She didn't crawl
as a baby...

226
00:15:03,955 --> 00:15:06,820
And when they don't crawl,
they have no notion of space.

227
00:15:06,821 --> 00:15:09,183
When you get home,
you're gonna parallel park,

228
00:15:09,184 --> 00:15:11,258
between the table
and the sofa. Let's go.

229
00:15:11,259 --> 00:15:13,547
Mom, I wanna buy
this shampoo!

230
00:15:13,548 --> 00:15:15,306
You're not getting any,
put it back.

231
00:15:15,307 --> 00:15:16,865
But I wanna look like her...

232
00:15:16,866 --> 00:15:20,052
Marcelina, you've got
other priorities! Give it here.

233
00:15:20,053 --> 00:15:21,684
- You're not getting it.
- Mom...

234
00:15:21,685 --> 00:15:25,445
What good is that hair
with that body? You need a diet.

235
00:15:25,446 --> 00:15:26,826
I'll put you on soup.

236
00:15:26,827 --> 00:15:30,206
One of these days, I was like,
''Darling, go on a diet,

237
00:15:30,207 --> 00:15:34,291
it will help you
and it will help mommy".

238
00:15:34,292 --> 00:15:36,399
Then she went
to the endocrinologist.

239
00:15:36,400 --> 00:15:39,550
And apparently, the doctor
told her to eat every 3 hours.

240
00:15:39,551 --> 00:15:42,524
You see, auntie?
It was supposed to help me...

241
00:15:42,525 --> 00:15:44,266
But I told her, I replied!

242
00:15:44,267 --> 00:15:46,934
I told her: "Marcelina, darling,
it's every 3 hours,

243
00:15:46,935 --> 00:15:50,991
a yoghurt, a fruit,
not a lasagna every 3 hours".

244
00:15:50,992 --> 00:15:53,488
Do you think she listened?
Fuck no!

245
00:15:55,087 --> 00:15:56,997
No, wait a minute,
give me that.

246
00:15:56,998 --> 00:15:59,703
R$20,00 the ham,
not taking it. Go on.

247
00:15:59,992 --> 00:16:02,012
- Cancellation.
- Cancellation.

248
00:16:02,013 --> 00:16:03,886
But mom, I like ham...

249
00:16:03,887 --> 00:16:07,091
Darling, someone
who wears XXXL like yourself,

250
00:16:07,092 --> 00:16:08,442
obviously likes everything!

251
00:16:08,443 --> 00:16:10,661
Don't overdo it!
I'm not XXXL, I'm just L!

252
00:16:10,662 --> 00:16:12,572
Cancel it for me.
You're XL, Marcelina,

253
00:16:12,573 --> 00:16:14,527
and if you eat an olive,
it's another X.

254
00:16:14,528 --> 00:16:18,534
Fuck, that hag there...
Hey, fatty!

255
00:16:18,535 --> 00:16:20,915
- Who's the fatty here?
- Yeah, who's the fatty?

256
00:16:20,916 --> 00:16:24,456
You, roly-poly.
You're the fatty, chubby.

257
00:16:24,457 --> 00:16:28,058
If you decided to eat healthy,
leave the register open for us.

258
00:16:28,059 --> 00:16:30,899
Let others go through,
we don't have all day.

259
00:16:30,900 --> 00:16:33,276
I'm gonna rearrange
your dental arch, you clown.

260
00:16:33,277 --> 00:16:35,456
Look at that
eternal gengivitis.

261
00:16:35,457 --> 00:16:38,193
Just ridiculous...
You don't need a dentist,

262
00:16:38,194 --> 00:16:40,885
you need an architect
to redo the design.

263
00:16:40,886 --> 00:16:43,410
Are you going
to offend me now?

264
00:16:43,411 --> 00:16:45,657
I don't want to offend you,
I wanna help you!

265
00:16:45,658 --> 00:16:47,507
In your case,
only some good praying.

266
00:16:47,508 --> 00:16:49,563
Let's talk to the witch
from our building.

267
00:16:49,564 --> 00:16:51,575
Don't mind her.
Are you taking the ham?

268
00:16:51,576 --> 00:16:53,121
I'm not taking it!

269
00:16:53,122 --> 00:16:54,677
I'm going
to eat bread with...?

270
00:16:54,678 --> 00:16:57,480
- Who said you'll eat bread?
- Mom, you're a pain!

271
00:16:57,481 --> 00:16:59,619
Put this chayote in,
I'm raising a monster.

272
00:17:00,185 --> 00:17:03,701
<i>But Marcelina was always
like this, auntie, desperate.</i>

273
00:17:03,702 --> 00:17:06,531
That one is a handful,
Herminia! Get ready...

274
00:17:07,061 --> 00:17:10,173
- Who's the queen here?
- Marcelina!

275
00:17:10,174 --> 00:17:12,137
Marcelina!
Get down from there!

276
00:17:12,138 --> 00:17:14,395
How dare you talk
to me like that?

277
00:17:14,396 --> 00:17:16,443
I'm the queen here, obey me!

278
00:17:16,444 --> 00:17:17,971
Get down right now!

279
00:17:17,972 --> 00:17:20,616
I will not! I'm playing.
You sit down.

280
00:17:20,617 --> 00:17:22,509
Marcelina, come down
without jumping.

281
00:17:23,409 --> 00:17:26,458
- There you have it...
- Go, Herminia, go!

282
00:17:26,984 --> 00:17:30,044
See what you did, Marcelina?
Are you satisfied?

283
00:17:30,045 --> 00:17:32,400
If you fall and die
you get me a big problem,

284
00:17:32,401 --> 00:17:34,288
I've got no money
to bury you.

285
00:17:34,289 --> 00:17:37,097
I'd bury you in the garden
until things get better.

286
00:17:37,098 --> 00:17:39,792
- You're too stressed!
- It's because mommy loves you.

287
00:17:39,793 --> 00:17:42,949
I couldn't find the one that
doesn't burn. It'll have to do.

288
00:17:42,950 --> 00:17:44,266
- No, no!
- Almost done!

289
00:17:44,267 --> 00:17:46,133
- It's burning...
- Nothing's burning.

290
00:17:46,134 --> 00:17:48,662
- It's burning...
- It's faster like this!

291
00:17:51,822 --> 00:17:54,885
<i>Lunch with the family
was always something.</i>

292
00:17:54,886 --> 00:17:57,308
<i>My sister Iesa
would always stir trouble.</i>

293
00:17:58,043 --> 00:18:00,161
Are you making
Joao's plate, Iesa?

294
00:18:00,162 --> 00:18:02,019
No, Joao's on
his third plate by now.

295
00:18:02,020 --> 00:18:03,494
He eats everything
by himself.

296
00:18:03,495 --> 00:18:05,460
I don't even bother.
This is for Andre.

297
00:18:05,461 --> 00:18:08,470
Wow! Andre eats salad?
How wonderful!

298
00:18:08,471 --> 00:18:09,928
Andre gives me no trouble.

299
00:18:09,929 --> 00:18:11,678
A little angel,
aren't you, Andre?

300
00:18:11,679 --> 00:18:14,628
- A little angel.
- Didn't get it from you, Iesa.

301
00:18:14,629 --> 00:18:16,577
Because you're
far from angel, quiet.

302
00:18:16,578 --> 00:18:19,219
The quiet DNA is not yours,
it's the father's.

303
00:18:19,220 --> 00:18:22,545
Yeah, he's quiet, but he's dull.
Dull people are usually quiet.

304
00:18:22,546 --> 00:18:27,238
He's a dissimulated, two-face
deceiver, that's what he is.

305
00:18:27,239 --> 00:18:29,206
Geez! Well, I'm staying
away from salad.

306
00:18:29,207 --> 00:18:31,724
If I take it to her,
she may throw it in my face.

307
00:18:31,725 --> 00:18:34,719
It's impossible to see her
eat something finer, fancier.

308
00:18:34,720 --> 00:18:36,689
She got that from you,
huh, Herminia?

309
00:18:36,690 --> 00:18:38,106
What? Geez!

310
00:18:38,107 --> 00:18:41,064
The finesse DNA is not yours,
it's the father's.

311
00:18:41,387 --> 00:18:42,746
The father has finesse?

312
00:18:42,747 --> 00:18:44,700
Only if it's
on the street, Iesa.

313
00:18:44,701 --> 00:18:47,202
Because at home, he mixes
food with breadcrumbs.

314
00:18:47,203 --> 00:18:49,523
You know what else?
He fills up the whole plate

315
00:18:49,524 --> 00:18:52,119
and puts a banana on top.
Is that finesse? A banana?

316
00:18:52,414 --> 00:18:54,855
He puts banana...
Oh, the facts of life!

317
00:18:54,856 --> 00:18:56,808
How appearances
can be deceiving, right?

318
00:18:56,809 --> 00:19:00,017
I always thought Carlos Alberto
was a fancy guy,

319
00:19:00,018 --> 00:19:03,113
- and you, the troublemaker...
- Me, the troublemaker, Iesa?

320
00:19:03,114 --> 00:19:06,462
Where, exactly? You're the
troublemaker, ridiculous woman!

321
00:19:06,463 --> 00:19:09,296
- Minding people's business!
- What business?

322
00:19:09,297 --> 00:19:10,696
When did I do that!

323
00:19:10,697 --> 00:19:12,528
I won't argue, Iesa.
Do you know why?

324
00:19:12,529 --> 00:19:14,813
Because deep down,
you always hated me.

325
00:19:14,814 --> 00:19:17,046
God, you make
some stuff up in your mind!

326
00:19:17,047 --> 00:19:18,612
Why would I hate you?

327
00:19:18,613 --> 00:19:20,727
- Because I have ass, you don't.
- So what?

328
00:19:20,728 --> 00:19:23,793
"So what" what? One came
with a butt, the other didn't.

329
00:19:23,794 --> 00:19:26,363
- I do have an ass!
- What ass? That board?

330
00:19:26,364 --> 00:19:28,779
I'm gonna throw
this bacon on your head!

331
00:19:28,994 --> 00:19:31,404
- Marcelina.
- Again!

332
00:19:31,405 --> 00:19:32,714
- Again...
- Marcelina!

333
00:19:32,715 --> 00:19:34,641
- Marcelina...
- Again...

334
00:19:34,642 --> 00:19:36,565
<i>She didn't get hurt
at all, auntie.</i>

335
00:19:36,566 --> 00:19:39,410
<i>She doesn't get hurt,
she gets broken.</i>

336
00:19:39,411 --> 00:19:41,215
<i>It's a whole
different level.</i>

337
00:19:41,216 --> 00:19:44,025
<i>She broke arms, legs,
teeth, head...</i>

338
00:19:44,026 --> 00:19:46,241
<i>I'd tell her: "Darling,
when you grow older,</i>

339
00:19:46,242 --> 00:19:48,025
<i>you can be a contortionist".</i>

340
00:19:48,026 --> 00:19:50,482
<i>With her first boyfriend,
do you know what I said?</i>

341
00:19:50,483 --> 00:19:52,495
This is not brand new,
ok, boy?

342
00:19:52,496 --> 00:19:54,900
She's mended in several places.
On the honeymoon,

343
00:19:54,901 --> 00:19:57,189
- she might fall apart.
- Mom!

344
00:19:57,190 --> 00:20:00,285
You're going to ruin him...
He's too skinny for you.

345
00:20:00,623 --> 00:20:01,638
Come on...

346 
00:20:01,639-->00:20:06,157
唯一让她平静下来的事
倒是一个好的老痔疮。<i>

347
00:20:06,158-->00:20:07,770
我已经得到
小小的炎症，

348
00:20:07,771-->00:20:12,088
-肿胀，隆起…
-小姐，在哪儿？

349
00:20:12,089-->00:20:13,557
在这种情况下，它是开着的…

350
00:20:13,558-->00:20:16,054
-是痔疮！
-妈妈！你疯了！

351
00:20:16,055-->00:20:18,305
你还没有便便
再过4天，马塞丽娜！

352
00:20:18,306-->00:20:20,954
我甚至想知道你是不是
那些胃泵。

353
00:20:20,955-->00:20:24,391
因为这个女孩
她吃东西能装一个容器。

354
00:20:24,392-->00:20:26,804
她没有屎
4天，所以，4个容器…

355
00:20:26,805-->00:20:28,630
-我不知道该怎么办。
-我明白了…

356
00:20:28,631-->00:20:30,365
我不知道，
也许是胃泵。

357
00:20:30,366-->00:20:32,017
你这样做吗？
完全退房？

358
00:20:32,018-->00:20:34,820
-检查一下，妈妈！
-检查，登记，同样的狗屎！

359
00:20:34,821-->00:20:36,192
给它打气。

360
00:20:36,193-->00:20:37,953
-我们把她的凳子放哪儿？
-妈妈！

361
00:20:37,954-->00:20:39,382
那是什么？Free Willy？

362
00:20:39,383-->00:20:41,438
你不是说
她已经4天没走了？

363
00:20:41,439-->00:20:43,005
但她终于
做了，亲爱的。

364
00:20:43,006-->00:20:44,908
她摇晃着，制造了一场浩劫。

365
00:20:44,909-->00:20:47,073
实验室在这边。

366
00:20:49,064-->00:20:52,117
-妈妈，坐在那边！
-你和我一起注意你的语气。

367
00:20:53,764-->00:20:55,086
来吧，先生，移动它。

368
00:20:55,087-->00:20:56,746
谢谢你的好意。

369
00:20:56,966-->00:20:58,270
-嗨。
-早上好。

370
00:20:58,271-->00:21:00,905
-我带来了我的样品。
-你今天收集了吗？

371
00:21:00906-->00:21:02276
是的，但是降低你的声音！

372
00:21:02,277-->00:21:04,123
怎么了
大家都大便。

373
00:21:04,124-->00:21:07,457
没关系！
我不会的，除非证明不是这样。

374
00:21:07,458-->00:21:10,081
大声点说，我来收集
你的舌头伸出来！

375
00:21:10,082-->00:21:12,143
交接
妈的，马塞丽娜。

376
00:21:13,522-->00:21:16,848
但是那天，阿姨，
我高兴地笑了。

377
00:21:16,849-->00:21:18,407
我告诉她：
“玛塞丽娜，亲爱的，

378
00:21:18,408-->00:21:20,309
当你虐待我时
在别人面前

379
00:21:20,310-->00:21:22,546
这就是我的感受。
尴尬。

380
00:21:22,547-->00:21:24,739
这是上帝的惩罚，
亲爱的。

381
00:21:27,524-->00:21:29,281
嘿，妈妈！

382
00:21:32,750-->00:21:35,934
嘿，Atila，
过来，孩子…

383
00:21:35,935-->00:21:39,245
-我想你…
-妈妈？

384
00:21:51,974 --> 00:21:52,974
Hello.

385
00:21:52,975 --> 00:21:55,683
Hello, Wesley, did you see
my mom down there?

386
00:21:55,684 --> 00:21:58,219
She passed by here,
and not in a great mood.

387
00:21:58,220 --> 00:22:00,694
- <i>She even had luggage.</i>
- Ok, thanks.

388
00:22:02,626 --> 00:22:04,787
So, mrs. Herminia left?

389
00:22:04,788 --> 00:22:06,300
For heaven's sake,
mrs. Juraci.

390
00:22:06,301 --> 00:22:08,427
You're the syndic
but don't creep up on me.

391
00:22:08,428 --> 00:22:09,746
Did she leave?

392
00:22:09,747 --> 00:22:11,669
It's none of my business,
I don't know.

393
00:22:11,670 --> 00:22:14,723
- So?
- She left, luggage and all.

394
00:22:14,724 --> 00:22:17,121
But why?
Did you do anything?

395
00:22:17,122 --> 00:22:20,099
Me? Of course not! Did you?

396
00:22:20,100 --> 00:22:21,483
Me neither!

397
00:22:21,699 --> 00:22:23,266
Where could she have gone?

398
00:22:25,823 --> 00:22:27,720
Hello.

399
00:22:28,384 --> 00:22:30,405
Your mother?

400
00:22:30,406 --> 00:22:32,392
She's not here, no.

401
00:22:32,393 --> 00:22:35,476
<i>You guys fight, slap,
and want me in the middle?</i>

402
00:22:35,477 --> 00:22:38,002
I'm not getting into this!

403
00:22:39,625 --> 00:22:43,324
Yes, she is here, ok?
You both screwed up,

404
00:22:43,325 --> 00:22:46,888
she's upset and she's giving you
the silent treatment.

405
00:22:46,889 --> 00:22:47,911
Bye.

406
00:22:52,896 --> 00:22:54,796
What's the matter, Juliano?

407
00:22:57,129 --> 00:23:01,325
Mom is spending some days there.
Aunt Zelia said we screwed up.

408
00:23:01,326 --> 00:23:04,333
- What did we do?
- I have no idea...

409
00:23:04,334 --> 00:23:07,370
That's one of her dramas!
I'm not falling for it.

410
00:23:09,640 --> 00:23:13,151
I can't believe it!
Finally, peace in this house!

411
00:23:13,152 --> 00:23:15,622
It's not funny, Marcelina.
Not at all.

412
00:23:15,623 --> 00:23:17,906
I'm worried about her.

413
00:23:19,911 --> 00:23:21,594
Geez...

414
00:23:23,378 --> 00:23:25,069
Who called, auntie?

415
00:23:25,070 --> 00:23:27,157
- Juliano.
- I knew it!

416
00:23:27,415 --> 00:23:30,948
Juliano was always
more affectionate, more caring.

417
00:23:30,949 --> 00:23:34,110
He's Marcelina's
complete opposite.

418
00:23:34,111 --> 00:23:36,207
<i>Never broke a nail,
that I know of.</i>

419
00:23:36,208 --> 00:23:39,597
<i>I only wish he had
half of his sister's spirit,</i>

420
00:23:39,598 --> 00:23:42,237
<i>but he was always
like that... different.</i>

421
00:23:42,238 --> 00:23:44,651
- Why did they mock you?
- I don't know.

422
00:23:44,652 --> 00:23:47,165
And you, Garib? Why didn't you
defend your brother?

423
00:23:47,166 --> 00:23:49,760
I'm not in his classroom, mom.
How was I to know?

424
00:23:49,761 --> 00:23:53,022
Ear to the ground, connections,
talk to people. Investigate!

425
00:23:53,023 --> 00:23:54,945
And why didn't you
mock them back?

426
00:23:54,946 --> 00:23:57,269
- I don't know how, mom.
- You've got to learn,

427
00:23:57,270 --> 00:23:59,395
what are you going to do
when I'm not here?

428
00:23:59,396 --> 00:24:01,430
Are you a man
or a piece of bacon?

429
00:24:01,431 --> 00:24:04,250
- A piece of bacon.
- Let's go, guys.

430
00:24:04,251 --> 00:24:06,002
<i>It took me a while
to get used</i>

431
00:24:06,003 --> 00:24:07,861
<i>to my "piece of bacon" son...</i>

432
00:24:07,862 --> 00:24:09,183
Juliano?

433
00:24:11,224 --> 00:24:14,460
Juliano? What are you
doing over there?

434
00:24:18,423 --> 00:24:20,937
<i>Carlos Alberto did
everything, auntie.</i>

435
00:24:20,938 --> 00:24:23,181
<i>He put him
on soccer practice...</i>

436
00:24:32,554 --> 00:24:34,870
Watch the waist,
move the waist.

437
00:24:34,871 --> 00:24:36,397
Jab, cross.

438
00:24:37,158 --> 00:24:39,752
<i>He even put him
in boxing lessons.</i>

439
00:24:39,753 --> 00:24:42,496
<i>Actually, Carlos Alberto was
far more patient than me.</i>

440
00:24:42,497 --> 00:24:44,183
Punch it, darling.

441
00:24:44,184 --> 00:24:47,086
Juliano,
fucking kill it, darling.

442
00:24:47,087 --> 00:24:49,715
Yes, yes! You're doing well.

443
00:24:49,716 --> 00:24:52,969
Juliano, give it
a whoop ass, like this.

444
00:24:52,970 --> 00:24:56,137
Relax, let him do things
in his own time.

445
00:24:56,138 --> 00:24:58,744
- What are you talking about?
- To each its own time.

446
00:24:58,745 --> 00:25:01,108
You have yours,
I have mine, Juliano has his.

447
00:25:01,109 --> 00:25:03,466
- What do you expect?
- Nothing, Carlos Alberto.

448
00:25:03,467 --> 00:25:06,924
Just teach him any shit
from the masculine universe.

449
00:25:06,925 --> 00:25:09,938
- Why not take him swimming?
- I did. He drowns.

450
00:25:09,939 --> 00:25:11,973
- Judo?
- He gets beat up,

451
00:25:11,974 --> 00:25:13,314
always the first one!

452
00:25:13,315 --> 00:25:15,813
What do we do,
Carlos Alberto?

453
00:25:16,177 --> 00:25:17,477
Son, come here.

454
00:25:18,038 --> 00:25:20,190
Tell daddy and mommy:

455
00:25:20,537 --> 00:25:22,331
What do you like to play?

456
00:25:24,353 --> 00:25:26,012
Dolls.

457
00:25:28,193 --> 00:25:30,114
Leave. Give me this.

458
00:25:30,115 --> 00:25:33,189
<i>On a Christmas, auntie,
he bought Juliano a skateboard.</i>

459
00:25:33,190 --> 00:25:36,030
<i>We thought: it's ok
to play with dolls,</i>

460
00:25:36,031 --> 00:25:39,199
<i>but while riding a skateboard.
Then it evens out...</i>

461
00:25:40,465 --> 00:25:41,960
Did you like it?

462
00:25:44,067 --> 00:25:47,772
<i>Garib, as usual, was never
any trouble, a golden boy.</i>

463
00:25:47,773 --> 00:25:50,402
- Did you like it, my son?
- Thanks, mom!

464
00:25:50,403 --> 00:25:52,890
Here, look, essay tubes,

465
00:25:52,891 --> 00:25:55,260
potassium permanganate...

466
00:25:55,261 --> 00:25:57,921
- Drop that french toast!
- No, it's mine!

467
00:25:57,922 --> 00:25:59,609
- Give it back to me.
- It's mine!

468
00:25:59,610 --> 00:26:01,661
Carlos Alberto,
can you get her present

469
00:26:01,662 --> 00:26:03,097
so she can drop the food?

470
00:26:03,098 --> 00:26:05,332
Marcelina,
darling, your present.

471
00:26:05,333 --> 00:26:08,888
Wow, dad! It's beautiful!
Thank you!

472
00:26:09,216 --> 00:26:12,229
It's all pink, I love pink!

473
00:26:12,925 --> 00:26:14,807
- Thanks, dad.
- Mine!

474
00:26:14,808 --> 00:26:16,138
No, Juliano. It's hers!

475
00:26:16,139 --> 00:26:19,881
Juliano, that's not
your present. It's hers.

476
00:26:19,882 --> 00:26:22,034
- Yeah...
- Pink, look. A bow. It's hers.

477
00:26:22,035 --> 00:26:24,205
- Not yours.
- What's the matter with pink?

478
00:26:25,307 --> 00:26:27,528
It's not about being pink,
it's just hers.

479
00:26:27,529 --> 00:26:29,015
The object is hers,
not yours.

480
00:26:29,016 --> 00:26:30,969
- It's not about the color.
- It's hers.

481
00:26:30,970 --> 00:26:33,857
- Daddy's got a pink shirt.
- You do, Carlos Alberto?

482
00:26:33,858 --> 00:26:35,165
- It's lilac.
- Lilac!

483
00:26:35,166 --> 00:26:37,052
- Oh, no, it's pink...
- Pink...

484
00:26:37,053 --> 00:26:40,305
But that's not the issue,
it just isn't yours, it's hers!

485
00:26:40,306 --> 00:26:43,267
- It's hers!
- Son, easy, easy!

486
00:26:43,968 --> 00:26:45,269
Take her...

487
00:26:45,270 --> 00:26:47,685
Marcelina, come with me, honey.
Come here...

488
00:26:47,686 --> 00:26:48,987
See what you did?

489
00:26:48,988 --> 00:26:50,906
Now what are we
giving Marcelina?

490
00:26:50,907 --> 00:26:54,532
How about this one?

491
00:26:54,533 --> 00:26:55,862
And this one?

492
00:26:56,369 --> 00:26:57,430
No.

493
00:26:57,866 --> 00:26:59,271
This one, my love.

494
00:27:21,472 --> 00:27:23,644
<i>I must have said
some awful things</i>

495
00:27:23,645 --> 00:27:25,238
<i>to Juliano
without realizing it.</i>

496
00:27:25,239 --> 00:27:28,420
<i>I was just so afraid
to see him suffer, auntie...</i>

497
00:27:28,421 --> 00:27:32,565
<i>He was always so kind,
so sweet, such a good boy...</i>

498
00:27:39,832 --> 00:27:42,041
Hi, mom... This is Tiago.

499
00:27:42,042 --> 00:27:44,755
- We just came to get a...
- Hi, Tiago! How are you?

500
00:27:44,756 --> 00:27:47,341
- Hi, good afternoon.
- Good afternoon.

501
00:27:47,660 --> 00:27:51,388
Now that you're here, Tiago,
where did you meet Juliano?

502
00:27:51,389 --> 00:27:53,625
Well, from life.

503
00:27:53,626 --> 00:27:56,227
- What life?
- At a nightclub.

504
00:27:56,228 --> 00:27:57,870
- Where?
- On the entrance line.

505
00:27:57,871 --> 00:27:59,203
- What line?
- The bar's.

506
00:27:59,204 --> 00:28:00,966
- Which bar?
- In the nightclub.

507
00:28:00,967 --> 00:28:03,417
- Which nightclub, Juliano?
- A club that I go to.

508
00:28:03,418 --> 00:28:04,829
- Who took you?
- Tiago.

509
00:28:04,830 --> 00:28:07,267
- Isn't that where you two met?
- Different one.

510
00:28:07,268 --> 00:28:10,508
You both sit down, now.
I want to talk to you.

511
00:28:12,090 --> 00:28:13,884
Let's talk
about that nightclub.

512
00:28:13,885 --> 00:28:17,359
Are there
more men or women there?

513
00:28:17,360 --> 00:28:18,660
- More men.
- More women!

514
00:28:18,661 --> 00:28:20,361
No, he lies!

515
00:28:20,362 --> 00:28:24,874
One more thing...
Do the men get shirtless?

516
00:28:24,875 --> 00:28:26,176
Yeah...

517
00:28:26,506 --> 00:28:28,924
One more thing,
Tiago, sweetie...

518
00:28:28,925 --> 00:28:32,246
The music, is it
those loud beats with no vocals?

519
00:28:32,247 --> 00:28:33,491
Yeah...

520
00:28:33,492 --> 00:28:35,738
Ok...
And the dancing, is it...

521
00:28:35,739 --> 00:28:37,566
What do you want
to know? Just ask!

522
00:28:39,889 --> 00:28:42,227
No, never mind.

523
00:28:42,228 --> 00:28:43,965
Let's get the DVD.

524
00:28:44,389 --> 00:28:46,055
- Nice to meet you.
- You too.

525
00:28:47,526 --> 00:28:49,632
Yeah, he's kind of cute...

526
00:28:52,631 --> 00:28:55,801
Juliano is really
a golden boy, no?

527
00:28:55,802 --> 00:28:59,079
I miss
my "piece of bacon", auntie...

528
00:28:59,080 --> 00:29:00,992
I'm not even hungry.

529
00:29:03,842 --> 00:29:06,563
I'm starving!
What's there to eat?

530
00:29:06,564 --> 00:29:09,045
There's everything...
Rice, beans...

531
00:29:09,046 --> 00:29:10,977
We only have no clue
how to cook it.

532
00:29:10,978 --> 00:29:14,219
What's the use?
We could ask aunt Iesa...

533
00:29:14,220 --> 00:29:15,566
Are you crazy, Juliano?

534
00:29:15,567 --> 00:29:18,472
Mom's already pissed at us,
if we drag aunt Iesa into it...

535
00:29:18,473 --> 00:29:20,033
Let's starve
to death, then...

536
00:29:21,591 --> 00:29:23,978
I got it! Waldeia's there!

537
00:29:27,347 --> 00:29:29,509
- Waldeia!
- Deia...

538
00:29:30,539 --> 00:29:32,871
What is it?
I'm on vacation. Hurry up.

539
00:29:32,872 --> 00:29:35,734
- But you're here!
- I'm not "there", I'm "here".

540
00:29:35,735 --> 00:29:37,926
"There" I'm on vacation.
"Here" I'm working.

541
00:29:37,927 --> 00:29:39,503
I got an extra shift
at Iesa's.

542
00:29:39,504 --> 00:29:42,044
It doesn't matter,
you have to help us. Mom left.

543
00:29:42,045 --> 00:29:43,655
It's just
another of her dramas.

544
00:29:43,656 --> 00:29:45,665
Soon she'll be back.
I know her. Geez...

545
00:29:45,666 --> 00:29:48,273
Waldeia,
she left us with no food.

546
00:29:48,274 --> 00:29:50,572
She did you a favor,
right, Marcelina?

547
00:29:50,573 --> 00:29:52,306
You're a pain!

548
00:29:52,690 --> 00:29:56,021
Speaking the truth makes you
a pain, huh... What, Juliano!

549
00:29:56,022 --> 00:29:58,834
- We don't know how to cook.
- Then you'll have to learn.

550
00:29:59,066 --> 00:30:02,128
What if World War III starts?
There's no more food?

551
00:30:02,129 --> 00:30:04,227
Marcelina's stocked up,
what would you do?

552
00:30:04,228 --> 00:30:06,530
Eat your fingers? Bye.

553
00:30:13,812 --> 00:30:17,834
- Good night, honey.
- Good night, auntie.

554
00:30:18,191 --> 00:30:19,814
I think I overdid it.

555
00:30:19,815 --> 00:30:21,741
Don't think about the kids.

556
00:30:21,742 --> 00:30:24,497
You need to think
about yourself now.

557
00:30:25,218 --> 00:30:27,477
Ok, auntie, I will.

558
00:30:27,478 --> 00:30:29,681
So relax and sleep.

559
00:30:29,682 --> 00:30:32,258
Ok, auntie, I will.

560
00:30:43,439 --> 00:30:45,222
Up already, darling?

561
00:30:45,223 --> 00:30:47,052
You're completely
right, auntie.

562
00:30:47,053 --> 00:30:49,336
I was thinking.
They're not kids anymore.

563
00:30:49,337 --> 00:30:50,637
I should focus on me now.

564
00:30:50,638 --> 00:30:52,956
I'll change my life around.
You'll see.

565
00:30:52,957 --> 00:30:55,850
That's more like it! Upbeat!

566
00:30:55,851 --> 00:30:59,036
- Forget that housewife!
- Done.

567
00:30:59,658 --> 00:31:02,128
- Forget those kids!
- Done!

568
00:31:02,129 --> 00:31:04,655
- So let's hit the streets!
- Let's go, auntie!

569
00:31:04,656 --> 00:31:07,221
They're both fine,
I'm sure of it.

570
00:31:07,222 --> 00:31:09,713
- They have a strong bond.
- Let's go.

571
00:31:53,660 --> 00:31:56,490
Auntie, I loved that you
brought me to Icarai beach,

572
00:31:56,491 --> 00:32:00,014
it's been a long time
since I came here. Great idea.

573
00:32:00,015 --> 00:32:03,479
Hi, Dea Lucia, are you ok?
Remember her?

574
00:32:03,480 --> 00:32:05,396
You know what's good
about this beach?

575
00:32:05,397 --> 00:32:07,642
There's only
beautiful people.

576
00:32:07,905 --> 00:32:10,015
With one or two exceptions.

577
00:32:10,532 --> 00:32:14,807
Look, Herminia, I'm going to say
something, don't be mad at me.

578
00:32:15,289 --> 00:32:19,321
What I really think
you need is a man.

579
00:32:19,322 --> 00:32:21,500
A man?! Auntie,
let me tell you:

580
00:32:21,501 --> 00:32:23,967
"Seeing" and "having"
are two different things.

581
00:32:23,968 --> 00:32:26,365
- You need a husband!
- Are you crazy, auntie?

582
00:32:26,366 --> 00:32:28,699
One more at home
to increase my load...

583
00:32:28,700 --> 00:32:32,692
Geez. A husband is not an object
you get in the supermarket

584
00:32:32,693 --> 00:32:34,559
and simply take it home.

585
00:32:34,560 --> 00:32:37,642
Nowadays, it's harder to get
husbands than public jobs.

586
00:32:37,643 --> 00:32:39,191
A good one, then...

587
00:32:39,192 --> 00:32:41,196
Nowadays, you're too picky!

588
00:32:41,197 --> 00:32:44,848
In my days, we fixed them.
Today, you just trade them.

589
00:32:44,849 --> 00:32:46,226
Men are annoying, auntie.

590
00:32:46,227 --> 00:32:50,281
If uncle Iranizio was alive,
you would've killed him already!

591
00:32:58,159 --> 00:32:59,877
Oh, the poverty...

592
00:33:12,511 --> 00:33:14,773
Juliano, isn't Tiago coming?

593
00:33:14,774 --> 00:33:17,228
You could call him, ask him
to bring sandwiches...

594
00:33:17,229 --> 00:33:19,216
Of course not,
we just started dating,

595
00:33:19,217 --> 00:33:20,784
I won't start
asking him things.

596
00:33:20,785 --> 00:33:22,575
Why not?
Tell him mom freaked out,

597
00:33:22,576 --> 00:33:24,851
left, and abandoned us
here with nothing.

598
00:33:24,852 --> 00:33:28,376
We. Just. Started. Dating!

599
00:33:28,377 --> 00:33:30,620
He shouldn't find out
this family is crazy.

600
00:33:30,621 --> 00:33:32,978
Juliano, he already knows
mom is crazy!

601
00:33:32,979 --> 00:33:35,385
I don't care, I won't do it.
Go out and buy it.

602
00:33:35,596 --> 00:33:38,367
But I'm tired...

603
00:33:39,181 --> 00:33:41,604
- Oh, decided to call?
- None of your business!

604
00:33:41,605 --> 00:33:43,940
- Hey, hon...
- Ridiculous.

605
00:33:44,405 --> 00:33:46,353
You see how life is...

606
00:33:47,360 --> 00:33:51,892
I'm loving this time I'm
spending with you, auntie.

607
00:33:51,893 --> 00:33:54,322
I'm loving it too,
having you here with me.

608
00:33:54,323 --> 00:33:56,592
<i>It's also good to get
away from that building.</i>

609
00:33:56,593 --> 00:33:58,448
<i>It's full of crazies...</i>

610
00:33:58,449 --> 00:33:59,875
<i>Not to mention mrs. Lourdes.</i>

611
00:33:59,876 --> 00:34:02,586
<i>I get the chills
just by looking at her.</i>

612
00:34:02,587 --> 00:34:05,909
<i>I'll hide
in the first hole I find.</i>

613
00:34:06,110 --> 00:34:09,210
Herminia! Herminia!

614
00:34:09,211 --> 00:34:10,641
Fuck...

615
00:34:10,642 --> 00:34:12,347
Hi, Mrs. Lourdes.
Is everything ok?

616
00:34:12,348 --> 00:34:14,073
<i>Oh my God, why did I ask?</i>

617
00:34:14,074 --> 00:34:16,288
Well, not really.
I don't know if I told you,

618
00:34:16,289 --> 00:34:18,658
but I have some serious
intestine issues.

619
00:34:18,659 --> 00:34:21,234
<i>Always
such pleasant topics...</i>

620
00:34:21,235 --> 00:34:23,765
You did.
You told me your whole life.

621
00:34:23,766 --> 00:34:26,326
I have a big problem,
I suffer from constipation.

622
00:34:26,327 --> 00:34:27,753
I try everything, right?

623
00:34:27,754 --> 00:34:29,965
Lots of fiber,
vegetables, papaya,

624
00:34:29,966 --> 00:34:31,842
homeopathics, luck charms...

625
00:34:31,843 --> 00:34:34,286
- To try and loosen the bowels.
- And?

626
00:34:34,287 --> 00:34:35,587
Well, now it's loose...

627
00:34:35,588 --> 00:34:38,781
My lord, you must have pooped
things from the 70's...

628
00:34:38,782 --> 00:34:41,836
Girl, now I'm all loose,
everything, it's terrible.

629
00:34:41,837 --> 00:34:44,675
I even changed the diet.
I bought cashew, bananas,

630
00:34:44,676 --> 00:34:46,952
I don't know what else to buy
to control this.

631
00:34:46,953 --> 00:34:49,063
Buy adult diapers.
How about that?

632
00:34:49,064 --> 00:34:51,023
<i>And some duct tape
to shut that mouth.</i>

633
00:34:51,024 --> 00:34:53,195
<i>Never met someone with
so much to say.</i>

634
00:34:54,238 --> 00:34:57,288
Wesley! Wesley!

635
00:34:57,289 --> 00:34:59,104
- He's not in...
- How so?

636
00:34:59,105 --> 00:35:02,001
The doorman must be at the door.
It's in the regulations!

637
00:35:02,002 --> 00:35:03,757
Oh my God,
if he doesn't get here

638
00:35:03,758 --> 00:35:05,199
my arm will gangrene.

639
00:35:05,200 --> 00:35:07,257
I'll yell him out. Wesleeey!

640
00:35:08,107 --> 00:35:11,879
Totally lost the sense of
ridicule and respect for others.

641
00:35:11,880 --> 00:35:14,957
I'm sorry, it was hard
to control. Just a little fart.

642
00:35:14,958 --> 00:35:17,060
A little fart like that,
in a bigger scale,

643
00:35:17,061 --> 00:35:18,711
could destroy mankind...

644
00:35:24,965 --> 00:35:27,152
<i>How I loathe this syndic.</i>

645
00:35:27,153 --> 00:35:30,582
<i>A woman that size,
thinking she owns the building.</i>

646
00:35:30,583 --> 00:35:33,643
<i>Sometimes I feel like
punching her to the ground.</i>

647
00:35:49,347 --> 00:35:51,784
It's really hard for me...

648
00:35:51,785 --> 00:35:53,959
"For me"?
For us, honey.

649
00:35:56,306 --> 00:35:58,936
- I'm sorry...
- Go, mrs. Lourdes.

650
00:35:58,937 --> 00:36:00,782
- But I can wait...
- Go!

651
00:36:01,547 --> 00:36:04,091
- New resident?
- Yes. 302.

652
00:36:04,092 --> 00:36:05,719
Have you no shame, girl?

653
00:36:05,720 --> 00:36:07,275
All that singing,
day and night.

654
00:36:07,276 --> 00:36:09,083
My husband got
a new karaoke machine.

655
00:36:09,084 --> 00:36:10,836
He sings all day,
I hate that thing.

656
00:36:10,837 --> 00:36:13,609
And you don't sing, huh,
half-wit? I hear woman's voice.

657
00:36:13,610 --> 00:36:15,164
But not for
a long time, right?

658
00:36:15,165 --> 00:36:17,286
'Cause he's the fanatic,
won't let me sing.

659
00:36:17,287 --> 00:36:20,103
And when it's my turn
he chooses my song.

660
00:36:20,104 --> 00:36:21,990
- I don't know what to do.
- But I do.

661
00:36:21,991 --> 00:36:24,320
Residents meeting today,
I'll be at your door,

662
00:36:24,321 --> 00:36:27,027
with or without music.
Now, excuse me.

663
00:36:42,141 --> 00:36:44,201
Residents meeting.
Let's go!

664
00:36:44,202 --> 00:36:46,370
- Is it time already?
- Yes, of course.

665
00:36:46,371 --> 00:36:48,757
What's this?
He's ruining the song.

666
00:36:48,758 --> 00:36:50,622
- He ruins all of them.
- Oh, come on,

667
00:36:50,623 --> 00:36:52,653
that song's wonderful.
That's just wrong.

668
00:36:53,058 --> 00:36:54,908
Give it here, you goat.
Ridiculous...

669
00:36:54,909 --> 00:36:58,705
Give it here.
<i>I love you, I love you</i>

670
00:36:58,706 --> 00:37:02,929
Fuck...
<i>I want to make you happy</i>

671
00:37:02,930 --> 00:37:05,862
<i>Let's get the first plane...</i>
Wait, you're early!

672
00:37:05,863 --> 00:37:07,821
- Can't I join in?
- Of course not.

673
00:37:07,822 --> 00:37:09,481
Have you ever seen
a country trio?

674
00:37:09,482 --> 00:37:10,967
- It's always duos.
- Duos!

675
00:37:10,968 --> 00:37:12,967
What the hell?
A last minute trio?

676
00:37:12,968 --> 00:37:15,536
Hey, the residents
meeting is on!

677
00:37:15,537 --> 00:37:17,025
For heaven's sake!

678
00:37:17,723 --> 00:37:19,201
Asshole, son of a bitch...

679
00:37:19,202 --> 00:37:20,979
I wanted to sing,
you stood by her.

680
00:37:20,980 --> 00:37:22,536
You're messing
with me, give it.

681
00:37:22,537 --> 00:37:24,637
- I love you, you know it.
- Yeah, right...

682
00:37:24,638 --> 00:37:26,903
<i>Cry for me, call me</i>

683
00:37:26,904 --> 00:37:29,396
You're fucked! Fucked!

684
00:37:29,397 --> 00:37:32,102
Well, since nobody opposed,

685
00:37:32,103 --> 00:37:34,829
I'll consider we all agreed,

686
00:37:34,830 --> 00:37:38,622
and also decided on
the addition of an extra fee.

687
00:37:38,623 --> 00:37:41,044
Now let's move on
to the next topic,

688
00:37:41,045 --> 00:37:45,219
a very important one:
increasing the syndic's salary.

689
00:37:50,296 --> 00:37:54,260
The syndic is
the authority figure

690
00:37:54,261 --> 00:37:55,561
here in this building

691
00:37:55,562 --> 00:37:59,420
and also the one with the most
responsibilities, of course.

692
00:37:59,421 --> 00:38:02,184
That's why I put
this topic in our agenda

693
00:38:02,185 --> 00:38:03,893
- Started already?
- Yes.

694
00:38:03,894 --> 00:38:06,002
We've already decided
on the extra fee

695
00:38:06,003 --> 00:38:08,396
and we are now
on the final considerations.

696
00:38:08,397 --> 00:38:10,722
Good, you're
on your final consideration,

697
00:38:10,723 --> 00:38:14,029
because that soft talk of yours
to get our money is old news.

698
00:38:14,030 --> 00:38:16,011
The news now
are going to come from me.

699
00:38:16,012 --> 00:38:19,440
I'm going to tell on everyone,
even Wesley is gonna go down.

700
00:38:19,441 --> 00:38:21,842
I've never seen a doorman
that's not at the door.

701
00:38:21,843 --> 00:38:24,402
How do you explain that?
Is he a ghost?

702
00:38:24,403 --> 00:38:27,567
He comes to the door for 3min
and leaves. Is he a visitor?

703
00:38:27,568 --> 00:38:31,677
I'll write down your complaint,
every opinion is valid.

704
00:38:31,678 --> 00:38:34,334
After all, this is our home.

705
00:38:34,335 --> 00:38:36,821
A "home" is where you're going,
if you don't knock

706
00:38:36,822 --> 00:38:39,591
- that dull face off.
- That's absurd!

707
00:38:39,592 --> 00:38:41,762
The absurd is you,
making this renovation up

708
00:38:41,763 --> 00:38:44,185
and trying to shove
this extra fee on us.

709
00:38:44,186 --> 00:38:47,843
But we need to finish
the garage renovation!

710
00:38:47,844 --> 00:38:50,809
Exactly, darling, we need
to finish that construction!

711
00:38:50,810 --> 00:38:52,272
3 months
drilling that garage.

712
00:38:52,273 --> 00:38:54,173
Where are you getting at?
Earth's core?

713
00:38:54,174 --> 00:38:56,365
Who did you join forces with?
Bin Laden?

714
00:38:58,051 --> 00:39:00,879
That's a good one.
Bin Laden's dead!

715
00:39:00,880 --> 00:39:02,542
What's so funny,
mr. Maranhao?

716
00:39:02,543 --> 00:39:06,270
I think it's funny your interest
for this garage renovation.

717
00:39:06,271 --> 00:39:10,844
What's it for? To put a large
kennel for you and your dogs?

718
00:39:10,845 --> 00:39:13,595
I didn't even know
mr. Maranhao had a dog.

719
00:39:13,596 --> 00:39:16,742
Three. A pit bull,
a siberian husky and him.

720
00:39:16,743 --> 00:39:18,539
You see,
not even the syndic knew.

721
00:39:18,540 --> 00:39:20,636
- This building is a joke.
- I'm confused.

722
00:39:20,637 --> 00:39:23,316
- I'm getting a headache...
- We get one too, everyday

723
00:39:23,317 --> 00:39:25,229
with that strong incense
you light up.

724
00:39:25,230 --> 00:39:27,193
Can't you reduce
the frequency, girl?

725
00:39:27,194 --> 00:39:29,101
Because you're
not the witch.

726
00:39:29,102 --> 00:39:30,967
That's her, I'll be
with you in a sec.

727
00:39:30,968 --> 00:39:33,499
Now you, lighting that incense
with those red eyes,

728
00:39:33,500 --> 00:39:35,008
you're lighting
something else.

729
00:39:35,009 --> 00:39:36,530
Your kids also "light" it.

730
00:39:36,531 --> 00:39:39,446
My kids light it sporadically,
they're young.

731
00:39:39,447 --> 00:39:42,124
You're a grown-up, an adult,
you lit it, you liked it,

732
00:39:42,125 --> 00:39:44,144
you're hooked.
You light it up every day.

733
00:39:44,145 --> 00:39:47,287
Guys, let's do something here.
It's over!

734
00:39:47,288 --> 00:39:49,845
This is a circus act,
come on, leave!

735
00:39:49,846 --> 00:39:53,131
Meeting's over. This is a joke.
I'm not myself today. Let's go!

736
00:39:53,132 --> 00:39:55,655
Me, crazy? Pothead.

737
00:39:55,656 --> 00:39:57,497
Look at that
aggressive pothead.

738
00:39:57,498 --> 00:39:59,687
Come on, let's go.
Look at the sweaty one.

739
00:39:59,688 --> 00:40:02,064
Go take a shower, you clown.
Ridiculous. Sweaty.

740
00:40:03,090 --> 00:40:05,219
Good, you're
the last one here.

741
00:40:05,220 --> 00:40:08,083
- I'm not alone.
- Oh, no? You're with whom?

742
00:40:08,084 --> 00:40:10,339
- I'm with my guides.
- With your guides?

743
00:40:10,340 --> 00:40:13,389
If you keep playing those drums
every Tuesday afternoon,

744
00:40:13,390 --> 00:40:15,340
you'll be with them
on the same plane.

745
00:40:15,341 --> 00:40:16,712
If you keep bugging me,

746
00:40:16,713 --> 00:40:19,018
I'll incarnate a spirit
right here. An entity.

747
00:40:19,019 --> 00:40:21,391
- I'll beat both your asses.
- That's absurd!

748
00:40:21,392 --> 00:40:24,244
I'll disincarnate, if I have to.
Get out of here!

749
00:40:24,245 --> 00:40:26,537
- Geez...
- Clown, colorful, ridiculous.

750
00:40:26,538 --> 00:40:28,799
Too much negativity?
Have a salt shower.

751
00:40:28,800 --> 00:40:31,227
Salt shower? I'll shove
salt down your throat.

752
00:40:31,228 --> 00:40:34,429
Clown, ridiculous, colorful.
Go to the circus.

753
00:40:36,159 --> 00:40:37,726
Did you see that, auntie?

754
00:40:37,727 --> 00:40:39,630
Threatening me
with an entity!

755
00:40:39,889 --> 00:40:41,453
But on that day
I said it all.

756
00:40:41,454 --> 00:40:43,136
If I didn't,
I would explode.

757
00:40:43,137 --> 00:40:45,090
That's what you should do.

758
00:40:45,091 --> 00:40:48,345
Explode it all, then pick up
the pieces and restart.

759
00:40:48,346 --> 00:40:51,477
Forget everything
and worry about yourself.

760
00:40:51,478 --> 00:40:53,868
I try, auntie.
But, before I know it,

761
00:40:53,869 --> 00:40:56,129
I'm already involved
with something else.

762
00:40:56,130 --> 00:40:58,391
Now, for instance,
I'm talking to you here,

763
00:40:58,392 --> 00:41:00,797
but I'm thinking
if the children ate well.

764
00:41:00,798 --> 00:41:02,454
I can't help it.

765
00:41:05,009 --> 00:41:06,772
HUNGRY!

766
00:41:08,555 --> 00:41:10,571
- Hey, honey.
- Hey, hon.

767
00:41:10,572 --> 00:41:13,132
Here, I brought
the sandwich you asked.

768
00:41:13,133 --> 00:41:14,133
Great!

769
00:41:14,134 --> 00:41:15,739
I brought you
one too, Marcelina.

770
00:41:15,740 --> 00:41:18,271
It's chicken. I wasn't
sure about the side order.

771
00:41:18,272 --> 00:41:21,063
- It's salad, right?
- Yeah... no.

772
00:41:21,064 --> 00:41:22,437
Some fries would be better,

773
00:41:22,438 --> 00:41:24,400
but in our predicament,
no other option,

774
00:41:24,401 --> 00:41:25,840
I'll take the salad. Thanks.

775
00:41:25,841 --> 00:41:27,372
And I brought your favorite:

776
00:41:27,373 --> 00:41:29,074
- What?
- Cheese bacon.

777
00:41:30,071 --> 00:41:31,646
What?
Wanna switch, Marcelina?

778
00:41:31,647 --> 00:41:33,260
I'm not even gonna
fake it. Yeah!

779
00:41:33,261 --> 00:41:35,598
- Here, orca!
- Handsome, you!

780
00:41:37,834 --> 00:41:39,801
I'm glad I'm here
with you, you know?

781
00:41:40,155 --> 00:41:42,041
- What's wrong?
- My house sucks.

782
00:41:42,042 --> 00:41:43,563
My mother's
annoying as hell.

783
00:41:43,564 --> 00:41:46,110
- So is ours.
- What do you mean, you lunatic?

784
00:41:46,111 --> 00:41:47,450
Well, she's just not here,

785
00:41:47,451 --> 00:41:49,633
but wherever she is,
she's annoying as hell.

786
00:41:50,107 --> 00:41:52,763
That's how they
classify me: annoying.

787
00:41:52,764 --> 00:41:54,994
These kids don't want
anything out of life.

788
00:41:54,995 --> 00:41:56,967
Not at all. Never have.

789
00:41:56,968 --> 00:41:59,978
When Iesa started living there,
I had to set some boundaries.

790
00:41:59,979 --> 00:42:01,287
She'd go out to work,

791
00:42:01,288 --> 00:42:04,130
and Joao Marcelo would stay
the whole day in my place.

792
00:42:04,131 --> 00:42:06,559
The whole day!
That's how they are.

793
00:42:06,560 --> 00:42:08,288
That's what they do.

794
00:42:11,135 --> 00:42:14,981
Joao Marcelo and Andre Luis are
forbidden of stepping in here.

795
00:42:14,982 --> 00:42:17,025
- Forbidden!
- Will you explain why?

796
00:42:17,026 --> 00:42:20,098
You stay cramped up in here,
fighting, and I've had enough.

797
00:42:20,099 --> 00:42:22,293
That's it? Not a good reason.
Give me more.

798
00:42:22,294 --> 00:42:24,167
Fine, I'm crazy.
Not coming in!

799
00:42:24,168 --> 00:42:26,443
- End of story! Forbidden!
- You see?

800
00:42:26,444 --> 00:42:28,699
That's why I'm growing
with all these traumas.

801
00:42:28,700 --> 00:42:30,417
I somatize it all
in my body,

802
00:42:30,418 --> 00:42:32,288
get nervous,
then I can't stop eating.

803
00:42:32,289 --> 00:42:34,404
So now, you being
fat is my fault.

804
00:42:34,405 --> 00:42:35,908
- Yeah!
- I raised you both.

805
00:42:35,909 --> 00:42:37,566
- He's thin!
- But he's gay!

806
00:42:37,567 --> 00:42:39,444
Wha...? Marcelina!

807
00:42:39,990 --> 00:42:41,229
Mom!

808
00:42:41,230 --> 00:42:42,401
Mom, mom...

809
00:42:42,402 --> 00:42:44,342
Look what you did! See?

810
00:42:44,343 --> 00:42:45,928
Go get some help,

811
00:42:45,929 --> 00:42:48,041
see if there's anyone
at aunt Iesa's. Go.

812
00:42:48,294 --> 00:42:51,696
Run, girl! Mom, mom...

813
00:42:51,697 --> 00:42:53,513
I think my mom's dead!

814
00:42:53,514 --> 00:42:55,712
- What?
- Come, Andre!

815
00:42:56,076 --> 00:42:58,958
Aunt? Aunt Herminia?

816
00:42:59,179 --> 00:43:01,790
I told you I don't want you
in here anymore. Get out!

817
00:43:01,791 --> 00:43:03,166
But weren't you dead?

818
00:43:03,167 --> 00:43:06,135
That's your problem.
Get out. Move!

819
00:43:06,136 --> 00:43:08,028
I was far from dead, auntie.

820
00:43:08,029 --> 00:43:10,787
I just faked it so I could
get out of that conversation.

821
00:43:11,634 --> 00:43:13,838
I thought,
with Iesa next door...

822
00:43:13,839 --> 00:43:17,772
raising the children would be
easier. You'd help each other.

823
00:43:17,773 --> 00:43:19,126
Help, auntie?

824
00:43:19,127 --> 00:43:22,244
We just added up the problems,
she was full of them too.

825
00:43:23,371 --> 00:43:26,262
You scared me! What now?

826
00:43:26,263 --> 00:43:28,002
Come on, sit over there.

827
00:43:28,578 --> 00:43:30,955
Herminia, can you believe
Andre started smoking?

828
00:43:30,956 --> 00:43:32,745
I don't believe it,
give me one.

829
00:43:32,746 --> 00:43:34,767
We try setting the example.

830
00:43:34,768 --> 00:43:37,281
I do it all, I work my ass off,
I suffer all day

831
00:43:37,282 --> 00:43:39,564
in order for them
to learn, but they don't!

832
00:43:39,565 --> 00:43:41,046
Look at
your mother's example.

833
00:43:41,047 --> 00:43:42,482
Look at what she's become.

834
00:43:42,483 --> 00:43:44,651
A delusional,
failed, heinous,

835
00:43:44,652 --> 00:43:46,603
assless, golden-teethed,
decadent woman.

836
00:43:46,604 --> 00:43:49,559
- Hey, don't overdo it!
- You're enabling smoking, then?

837
00:43:49,560 --> 00:43:51,117
I'm glad
I don't have that here.

838
00:43:51,118 --> 00:43:53,879
My kids never smoked or put
a cigarette on their mouths.

839
00:43:53,880 --> 00:43:55,445
- Yes, they did.
- What?

840
00:43:55,446 --> 00:43:57,508
I saw Marcelina smoking
one of these days.

841
00:43:57,509 --> 00:43:59,714
What! I'm not feeling well,
I'm blacking out,

842
00:43:59,715 --> 00:44:01,559
- got the chills, look.
- Bullshit.

843
00:44:01,560 --> 00:44:03,601
Hold those chills,
because I'm not done.

844
00:44:03,602 --> 00:44:05,324
If Juliano doesn't,
he soon will.

845
00:44:05,325 --> 00:44:07,412
He's obviously
full of issues,

846
00:44:07,413 --> 00:44:09,651
and cigarettes are home
to unbalanced people.

847
00:44:09,652 --> 00:44:12,456
Just like you, Iesa.
You're living proof!

848
00:44:12,457 --> 00:44:15,273
- What are you, a saint?
- No, but do you think I forgot?

849
00:44:15,274 --> 00:44:18,843
That fit you threw when mom died
and left me the coffee table?

850
00:44:19,477 --> 00:44:20,927
Mom hated me.
It had to be it.

851
00:44:20,928 --> 00:44:22,728
- Hated you, my ass!
- If she didn't,

852
00:44:22,729 --> 00:44:25,044
the coffee table would be
mine, not yours.

853
00:44:25,045 --> 00:44:26,708
This living room
is all cluttered,

854
00:44:26,709 --> 00:44:28,362
full of knickknacks.
Ridiculous.

855
00:44:28,363 --> 00:44:32,933
Nobody walks in here, it's like
a museum, and old store, a mess.

856
00:44:32,934 --> 00:44:35,650
- What's this? Jealous much?
- It's not fair!

857
00:44:35,651 --> 00:44:37,716
Mom always knew
I loved that coffee table.

858
00:44:37,717 --> 00:44:39,100
You had to bring it up...

859
00:44:39,101 --> 00:44:41,990
So annoying, this whole coffee
table thing. A circus act.

860
00:44:41,991 --> 00:44:44,543
It's mine! Enough!
Mom died and left it with me.

861
00:44:44,544 --> 00:44:47,111
Solid wood, wonderful.
You'll die before you get it.

862
00:44:47,112 --> 00:44:49,288
- Who said you won't die first?
- What?

863
00:44:49,289 --> 00:44:51,700
You're older than me.
It's only natural.

864
00:44:51,701 --> 00:44:54,497
When you die,
I get the coffee table.

865
00:44:54,498 --> 00:44:56,739
Yeah, sure, I'll put it
in my will, darling!

866
00:44:56,740 --> 00:44:58,890
I'll put,
"Coffee table: not Iesa's".

867
00:44:59,163 --> 00:45:00,744
- Then who'll get it?
- No one.

868
00:45:00,745 --> 00:45:03,545
I'll just put, colon:
"Except Iesa"...

869
00:45:03,546 --> 00:45:05,444
Weren't you about
to black out, faint,

870
00:45:05,445 --> 00:45:06,983
have a thing,
full of chills?

871
00:45:06,984 --> 00:45:08,621
- Aren't you going to bed?
- How?

872
00:45:08,622 --> 00:45:10,665
No time for that,
I'm a busy woman,

873
00:45:10,666 --> 00:45:12,270
anguished, full of problems.

874
00:45:12,271 --> 00:45:14,686
I think, Herminia.
I'm troubled, it's karma.

875
00:45:14,687 --> 00:45:17,111
- I don't sleep, sis.
- Go find yourself a man!

876
00:45:17,112 --> 00:45:18,610
Why don't you go first?

877
00:45:18,611 --> 00:45:20,436
- Geez... Why?
- You find a scumbag,

878
00:45:20,437 --> 00:45:22,646
- I'll find a better one.
- Competitive much?

879
00:45:22,647 --> 00:45:24,342
I'm not,
the table should be mine.

880
00:45:24,343 --> 00:45:26,043
Now we're back
on the coffee table!

881
00:45:26,044 --> 00:45:27,383
It should be mine!

882
00:45:27,384 --> 00:45:29,048
Holy fuck!

883
00:45:42,678 --> 00:45:45,080
Look here, Herminia,
you know what I think?

884
00:45:45,081 --> 00:45:47,280
That you never
cared for Garib.

885
00:45:47,281 --> 00:45:49,257
You never gave him
much thought.

886
00:45:49,258 --> 00:45:50,558
You never talk about him.

887
00:45:50,559 --> 00:45:53,747
It seems there's only Juliano
and Marcelina in your life.

888
00:45:53,748 --> 00:45:55,779
What can I say
about Garib, auntie?

889
00:45:55,780 --> 00:45:58,140
He always had good grades,
always studied.

890
00:45:58,141 --> 00:46:00,855
He left home, so different
from the rest of the family!

891
00:46:00,856 --> 00:46:03,626
I don't know...
Something's fishy.

892
00:46:03,627 --> 00:46:05,470
I'll make some coffee.

893
00:46:06,719 --> 00:46:08,152
Geez!

894
00:46:08,153 --> 00:46:10,011
She came in strong,
no "good morning",

895
00:46:10,012 --> 00:46:13,006
and already laid
an intrigue. This soon!

896
00:46:33,952 --> 00:46:36,165
- Hello.
- Hello, Garib...

897
00:46:36,166 --> 00:46:38,797
- Hey, mom, what is it?
- Let me ask you something:

898
00:46:38,798 --> 00:46:41,241
Did you have
that childhood trauma thing?

899
00:46:41,242 --> 00:46:44,759
- No, of course not, mom.
- Are you sure of that, Garib?

900
00:46:45,290 --> 00:46:47,542
No backsies. Kisses, bye.

901
00:46:50,073 --> 00:46:54,159
Aunt Zelia, let me
tell you: I called Garib.

902
00:46:54,160 --> 00:46:56,302
No traumas there. Ok?

903
00:46:56,303 --> 00:46:58,392
They have nothing
to be traumatized about.

904
00:46:58,393 --> 00:46:59,933
They always had everything.

905
00:46:59,934 --> 00:47:02,320
I made all
the birthday parties.

906
00:47:02,321 --> 00:47:03,728
It was my pleasure.

907
00:47:03,964 --> 00:47:06,613
Geez! Crazy woman...

908
00:47:06,614 --> 00:47:08,042
Quit it!

909
00:47:08,448 --> 00:47:09,859
She's crazy...

910
00:47:09,860 --> 00:47:13,031
I don't know where my mind was
when I decided to do this party.

911
00:47:13,032 --> 00:47:16,435
Next time, put me
in an asylum first, Waldeia.

912
00:47:16,436 --> 00:47:18,747
I don't know why
you invited so many.

913
00:47:18,748 --> 00:47:20,355
I'm not sure
there's enough food!

914
00:47:20,356 --> 00:47:22,470
How come!
Look at all these hotdogs!

915
00:47:22,471 --> 00:47:25,518
Kids party is just hotdogs
and soda, that's enough!

916
00:47:25,519 --> 00:47:27,004
Except it's juice, not soda.

917
00:47:27,005 --> 00:47:28,792
- Same thing, Waldeia.
- Where?

918
00:47:28,793 --> 00:47:30,765
In this world?
Which country? Geez.

919
00:47:36,008 --> 00:47:39,153
- Hi!
- <i>I'm hungry!</i>

920
00:47:39,154 --> 00:47:42,667
- Here, hotdogs!
- <i>I don't like hotdogs.</i>

921
00:47:42,668 --> 00:47:46,454
But you're gonna eat them! You
are gonna eat this shit. Here.

922
00:47:46,455 --> 00:47:48,636
- <i>I'm thirsty!</i>
- Juice is coming, ok?

923
00:47:48,637 --> 00:47:50,810
- Yes, juice.
- <i>I wanted soda.</i>

924
00:47:50,811 --> 00:47:53,203
"Wanted"!
You used the correct tense.

925
00:47:53,204 --> 00:47:55,397
Wanted! There's no soda.

926
00:47:55,873 --> 00:47:57,192
Give me this balloon.

927
00:47:57,193 --> 00:47:58,670
Look at the clown, look!

928
00:47:58,671 --> 00:48:01,046
Don't you wanna
do anything, you clown?

929
00:48:01,751 --> 00:48:03,327
What's this?

930
00:48:03,815 --> 00:48:05,420
Give me this shit.

931
00:48:08,076 --> 00:48:10,366
Shitty clown, never again.

932
00:48:10,720 --> 00:48:13,675
Benjamin, let's take
some hotdogs to Marcelina.

933
00:48:13,676 --> 00:48:16,937
You pests!
Balloons, never again.

934
00:48:16,938 --> 00:48:18,314
Hotdogs!

935
00:48:18,315 --> 00:48:20,831
Mom, I told you
not to come in here! Get out!

936
00:48:20,832 --> 00:48:22,421
I told you!

937
00:48:24,238 --> 00:48:26,596
Hotdogs!

938
00:48:26,597 --> 00:48:28,692
- Mom, get out!
- Fuck...

939
00:48:28,693 --> 00:48:30,321
Stop barging in
all the time,

940
00:48:30,322 --> 00:48:32,926
we're not doing anything!
It's my birthday...

941
00:48:32,927 --> 00:48:35,611
I don't want closed doors!
That's it!

942
00:48:35,612 --> 00:48:38,168
It's my birthday,
you're a pain!

943
00:48:45,710 --> 00:48:50,292
Marcelina, I told you I don't
want this fucking door closed!

944
00:48:50,293 --> 00:48:52,367
What's that
you're hiding there?

945
00:48:52,368 --> 00:48:54,099
This, mom... It's a... a...

946
00:48:54,100 --> 00:48:57,796
a sort of clay,
like... humus.

947
00:48:57,797 --> 00:49:00,677
It's like a compost
that gets the plants...

948
00:49:00,678 --> 00:49:02,927
High, Marcelina?
Super high.

949
00:49:02,928 --> 00:49:04,593
Do you think I was
born yesterday?

950
00:49:04,594 --> 00:49:06,567
I' from
the Woodstock generation.

951
00:49:06,568 --> 00:49:08,821
- Are you crazy?
- Mom, you went to Woodstock?

952
00:49:08,822 --> 00:49:11,721
I did, passed straight by it.
But I felt the stink.

953
00:49:11,722 --> 00:49:13,316
Moms and dads
are not morons.

954
00:49:13,317 --> 00:49:15,681
I want this door open.

955
00:49:28,136 --> 00:49:30,704
They think they know
everything about life.

956
00:49:30,705 --> 00:49:33,338
That mothers and fathers
have no other concerns.

957
00:49:33,339 --> 00:49:35,960
You know...
They don't realize

958
00:49:35,961 --> 00:49:38,872
we also have a history.

959
00:49:38,873 --> 00:49:43,379
We also suffered,
got happy, disappointed...

960
00:49:43,380 --> 00:49:46,456
You know? Teenagers
are very hard, auntie.

961
00:49:46,457 --> 00:49:49,900
I would rather have
20 kids than one teenager.

962
00:49:49,901 --> 00:49:53,742
Teenagers think nothing bad
will ever happen to them.

963
00:49:53,743 --> 00:49:55,562
They think
they're immortals.

964
00:49:55,563 --> 00:49:57,442
I wish...

965
00:51:29,110 --> 00:51:31,395
Mom. Mom, wake up.

966
00:51:34,032 --> 00:51:37,480
Mom, something happened
to Andre Luiz.

967
00:52:17,665 --> 00:52:21,037
<i>We spend our children's
adolescence with no sleep,</i>

968
00:52:21,038 --> 00:52:23,505
<i>hoping nothing bad
will happen.</i>

969
00:52:23,506 --> 00:52:26,274
<i>And when Andre died,
my God...</i>

970
00:52:26,275 --> 00:52:29,687
<i>For a second there,
the whole family died with him.</i>

971
00:52:29,688 --> 00:52:33,349
<i>But I think, auntie, that
when a mother loses a son,</i>

972
00:52:33,350 --> 00:52:36,773
<i>all the mothers in the world
lose a bit of themselves.</i>

973
00:52:38,419 --> 00:52:41,796
This conversation
took a turn, huh...

974
00:52:41,797 --> 00:52:44,715
Yes, I'm sorry...
I said too much.

975
00:52:44,716 --> 00:52:48,813
You did. You opened a lot
of parenthesis and closed none.

976
00:52:49,302 --> 00:52:53,051
But I'm glad I have you
to open them with.

977
00:52:53,052 --> 00:52:55,516
I'm very lonely at home.

978
00:52:55,517 --> 00:52:58,155
If it's up to the children,
they never talk to me.

979
00:52:58,156 --> 00:52:59,711
They don't bother.
They come in,

980
00:52:59,712 --> 00:53:01,778
stay for 5 minutes,
and go back out.

981
00:53:02,014 --> 00:53:03,380
Marcelina,

982
00:53:03,381 --> 00:53:05,501
forget that nightclub!

983
00:53:05,502 --> 00:53:08,515
Forget the partying.
No partying!

984
00:53:08,516 --> 00:53:10,954
Marcelina, you come
home right now!

985
00:53:10,955 --> 00:53:13,298
Do not set
my dysrhythmia off!

986
00:53:13,299 --> 00:53:16,048
Forget the beer! No!

987
00:53:16,049 --> 00:53:17,539
Because I don't want you to!

988
00:53:17,540 --> 00:53:18,972
Just because.

989
00:53:18,973 --> 00:53:21,146
Yes, it is an answer!

990
00:53:21,147 --> 00:53:22,447
Just because!

991
00:53:22,448 --> 00:53:26,033
Because I'm crazy!
Come home.

992
00:53:26,034 --> 00:53:28,455
I don't want you there.

993
00:53:28,456 --> 00:53:30,754
Come... Oh, disobey me!

994
00:53:30,755 --> 00:53:32,396
You hang up on me,

995
00:53:32,397 --> 00:53:34,804
and I'll show up there
in my nighties.

996
00:53:34,805 --> 00:53:39,136
Forget the beer! No!

997
00:53:39,718 --> 00:53:42,557
Let's go, I'm going after her.
Come on, Juliano.

998
00:53:42,558 --> 00:53:46,205
Mom! You're
in your nightgown!

999
00:53:46,206 --> 00:53:48,926
I don't care. Should I dress up
just to slap her face?

1000
00:53:48,927 --> 00:53:50,255
Wait!

1001
00:53:51,378 --> 00:53:55,846
Come, Juliano. Excuse me,
I'm an elderly, I go in first.

1002
00:53:56,292 --> 00:53:58,394
Stop it, mom!
Sorry, sorry.

1003
00:53:58,395 --> 00:54:00,184
She's nervous...
Mom, please.

1004
00:54:00,185 --> 00:54:01,723
- Sorry, hi.
- Good evening.

1005
00:54:01,724 --> 00:54:03,922
I was wondering,
why is everyone in pajamas?

1006
00:54:03,923 --> 00:54:05,579
It's a pajama party today,

1007
00:54:05,580 --> 00:54:07,130
and you're
not dressed for it.

1008
00:54:07,131 --> 00:54:08,522
- Call Liege.
- Who's Liege?

1009
00:54:08,523 --> 00:54:10,893
Liege Monteiro,
our greatest press secretary.

1010
00:54:10,894 --> 00:54:14,052
- I went to school with her!
- Let me explain.

1011
00:54:14,053 --> 00:54:15,684
Liege didn't
throw this party.

1012
00:54:15,685 --> 00:54:17,944
It's Carol Sampaio's, ok?
From "Favorite"?

1013
00:54:17,945 --> 00:54:19,730
- I know her.
- We know her, sure.

1014
00:54:19,731 --> 00:54:21,319
Let's speed this up.
You can go,

1015
00:54:21,320 --> 00:54:23,640
because you're dressed
for it. You can't.

1016
00:54:23,641 --> 00:54:25,015
- Pants off.
- I won't...

1017
00:54:25,016 --> 00:54:26,316
- Take them off!
- I can't!

1018
00:54:26,317 --> 00:54:28,255
- Right now!
- No, not here...

1019
00:54:28,256 --> 00:54:30,684
Shut up,
mind your own! Let's go.

1020
00:54:30,685 --> 00:54:33,741
Geez, that ridiculous lingerie,
minding my son's business.

1021
00:54:33,742 --> 00:54:36,374
Put it here. There.
He's dressed, you clown.

1022
00:54:36,375 --> 00:54:37,723
He's dressed!

1023
00:54:37,724 --> 00:54:39,280
- Out of my way!
- Excuse me.

1024
00:54:39,281 --> 00:54:40,868
Let's go... Geez!

1025
00:54:40,869 --> 00:54:43,254
What a lunatic!

1026
00:54:44,781 --> 00:54:46,333
God knows what He's doing.

1027
00:54:46,334 --> 00:54:48,758
Look at the parties
your sister goes to!

1028
00:54:48,759 --> 00:54:50,480
Pajama party!

1029
00:54:57,231 --> 00:54:59,228
In my days, there was
nothing like this.

1030
00:54:59,229 --> 00:55:00,647
No way!

1031
00:55:00,648 --> 00:55:03,728
Carlos Alberto only saw me
like this after we got married.

1032
00:55:03,729 --> 00:55:06,514
If he had seen it before,
we might not have got married.

1033
00:55:06,515 --> 00:55:08,933
On the other hand, mom,
now everybody's looking!

1034
00:55:08,934 --> 00:55:11,525
After a certain age,
we put it in God's hand.

1035
00:55:11,526 --> 00:55:13,935
Now shut up!
Help me find your sister.

1036
00:55:13,936 --> 00:55:16,258
Look at this nightclub,
full of whores.

1037
00:55:32,955 --> 00:55:34,258
Excuse me...

1038
00:55:34,259 --> 00:55:35,896
Out of my way.
Are you Carol?

1039
00:55:35,897 --> 00:55:37,259
- Nice to meet you.
- Hi.

1040
00:55:37,260 --> 00:55:39,991
Since you own all this,
turn this shit off, please.

1041
00:55:42,142 --> 00:55:43,707
Shut up, "boo" my ass!

1042
00:55:43,708 --> 00:55:46,831
Marcelina, look at me,
you can't hide for long,

1043
00:55:46,832 --> 00:55:49,727
mommy knows you're there.
Ok, darling?

1044
00:55:49,728 --> 00:55:52,304
I'll just say stuff,
you're probably embarrassed,

1045
00:55:52,305 --> 00:55:54,515
but then at least
you'll have a reason.

1046
00:55:54,516 --> 00:55:57,908
Guys, Marcelina is the filthiest
girl ever, you have no idea.

1047
00:55:57,909 --> 00:55:59,209
She didn't get it from me!

1048
00:55:59,210 --> 00:56:00,843
- It's the father's fault.
- Mom!

1049
00:56:00,844 --> 00:56:02,296
One more thing:

1050
00:56:02,297 --> 00:56:05,824
She wears the same shirt
700 times, never changes it.

1051
00:56:05,825 --> 00:56:09,944
She fills her armpit
with deodorant,

1052
00:56:09,945 --> 00:56:11,268
to get the B.O. out,

1053
00:56:11,269 --> 00:56:13,556
then she gets that thick
yellow crust there,

1054
00:56:13,557 --> 00:56:15,991
because she has B.O.
It's normal at that age,

1055
00:56:15,992 --> 00:56:18,320
- it's a hormonal B.O...
- Mom!

1056
00:56:18,592 --> 00:56:21,441
Hi, Marcelina, I was
just talking about you!

1057
00:56:21,442 --> 00:56:23,595
- Let's go, mom!
- Wait a minute, not now,

1058
00:56:23,596 --> 00:56:26,462
I'm enjoying this chat.
Isn't it fun, guys?

1059
00:56:26,463 --> 00:56:28,280
Mom, that can't be
your normal you.

1060
00:56:28,281 --> 00:56:31,664
Why not? I'm young too,
of course I'm not normal!

1061
00:56:31,665 --> 00:56:33,108
Can anyone be normal here,

1062
00:56:33,109 --> 00:56:35,063
like a videogame,
this ridiculous music?

1063
00:56:35,064 --> 00:56:36,996
Are you trying
to embarrass me to death?

1064
00:56:36,997 --> 00:56:39,097
I wouldn't say "death",
but since I'm here,

1065
00:56:39,098 --> 00:56:41,155
I'd like to have a chat.
Here's the thing:

1066
00:56:41,156 --> 00:56:43,768
Raise your hands whoever
finished middle school.

1067
00:56:44,600 --> 00:56:46,908
Wonderful, good students!

1068
00:56:46,909 --> 00:56:49,311
How about high school?

1069
00:56:49,312 --> 00:56:52,092
The numbers started
to drop, Marcelina.

1070
00:56:52,093 --> 00:56:53,548
And college?

1071
00:56:54,874 --> 00:56:57,660
Did you finish?
This is an embarrassment...

1072
00:56:57,661 --> 00:57:01,194
So this is
the "ungraduated" crowd...

1073
00:57:01,195 --> 00:57:03,708
The "ungraduated" nightclub.
Wonderful, guys.

1074
00:57:03,709 --> 00:57:05,240
Marcelina is
"ungraduated" too.

1075
00:57:05,241 --> 00:57:07,502
How many times have you
sucked at your SATs?

1076
00:57:07,503 --> 00:57:09,435
She's dumb,
she can't assimilate.

1077
00:57:09,436 --> 00:57:12,463
- You know, the questions...
- You're destroying my image!

1078
00:57:12,464 --> 00:57:14,356
Of course not,
I'm just talking...

1079
00:57:14,357 --> 00:57:16,795
- Aren't you enjoying it?
- Yeah!

1080
00:57:16,796 --> 00:57:19,271
Then you stay there
while I have drink at the bar.

1081
00:57:19,272 --> 00:57:20,994
Like hell you will!

1082
00:57:27,942 --> 00:57:29,290
I'm so embarrassed!

1083
00:57:29,291 --> 00:57:32,006
You, embarrassed?
I'm embarrassed!

1084
00:57:32,007 --> 00:57:33,757
Look at her clothes,
like a slut!

1085
00:57:33,758 --> 00:57:35,276
As if she
didn't have a mother.

1086
00:57:35,277 --> 00:57:37,628
I'll never show
my face there again!

1087
00:57:37,629 --> 00:57:41,083
Damn right, Marcelina!
You're never going there again!

1088
00:57:41,324 --> 00:57:43,349
<i>Ridiculous!
Full of ridiculous people.</i>

1089
00:57:43,350 --> 00:57:45,419
<i>That decadent, dark place...</i>

1090
00:57:46,916 --> 00:57:49,931
I think I miss
mom's craziness...

1091
00:57:52,563 --> 00:57:54,748
Let's call her,
ask her to come back.

1092
00:57:54,749 --> 00:57:57,781
I won't! She left,
she should call us.

1093
00:58:16,904 --> 00:58:19,239
If mom were here
right now...

1094
00:58:19,240 --> 00:58:23,427
I'm looking for 50 bucks
she owes me. Beat it!

1095
00:59:02,329 --> 00:59:03,725
Let's take a walk, auntie.

1096
00:59:03,726 --> 00:59:06,226
I'll buy some things
and cook you a delicious meal.

1097
00:59:06,227 --> 00:59:08,551
I don't want it,
I'm not hungry.

1098
00:59:08,552 --> 00:59:10,416
Then I'll buy
some appetizers for us.

1099
00:59:10,417 --> 00:59:13,031
No, only old people
eat appetizers...

1100
00:59:29,535 --> 00:59:33,489
What's the matter?
What happened?

1101
00:59:33,490 --> 00:59:36,655
A thousand things.
Look at this.

1102
00:59:37,046 --> 00:59:38,381
What's that?

1103
00:59:39,439 --> 00:59:43,303
<i>I can't forget that kiss.
I didn't even watch the movie.</i>

1104
00:59:43,543 --> 00:59:45,502
<i>I can't stop
thinking about you.</i>

1105
00:59:48,180 --> 00:59:52,819
<i>Time has proved that my love
was real, that I wasn't crazy.</i>

1106
00:59:52,820 --> 00:59:55,614
<i>I can't imagine
my life without you.</i>

1107
00:59:57,152 --> 01:00:00,009
<i>Herminia, our children are
beautiful and healthy.</i>

1108
01:00:00,010 --> 01:00:03,262
<i>That's the greatest proof
our love was worth it.</i>

1109
01:00:03,263 --> 01:00:06,636
<i>But we can't look away
from what's happening...</i>

1110
01:00:08,121 --> 01:00:11,757
<i>Mom, you're
the prettiest rose of all.</i>

1111
01:00:11,758 --> 01:00:14,015
<i>We can't live without you.</i>

1112
01:00:16,878 --> 01:00:18,752
I'll call her.

1113
01:00:32,156 --> 01:00:33,755
Come on, auntie.

1114
01:00:35,673 --> 01:00:39,224
I forgot my wallet.
Wait just a second.

1115
01:00:39,225 --> 01:00:41,352
What for, auntie?
I've got money.

1116
01:00:41,353 --> 01:00:44,752
I don't leave home
without my ID. Just a second.

1117
01:00:44,753 --> 01:00:46,171
Yeah, get your ID.

1118
01:00:46,172 --> 01:00:48,629
Old people can't
walk around unidentified.

1119
01:00:48,630 --> 01:00:50,434
Old people
must always be alert.

1120
01:00:52,437 --> 01:00:55,669
- They're not answering.
- Maybe they're sleeping.

1121
01:00:55,670 --> 01:00:57,503
I'll try again.

1122
01:01:01,124 --> 01:01:03,889
Damn it...

1123
01:01:15,176 --> 01:01:17,505
- Hello?
- Hi, auntie!

1124
01:01:17,506 --> 01:01:19,962
<i>Finally! I was worried...</i>

1125
01:01:19,963 --> 01:01:23,176
What's happening?
Why is mom acting like this?

1126
01:01:25,063 --> 01:01:28,452
Look, darling,
I shouldn't say anything.

1127
01:01:28,910 --> 01:01:31,952
But this has gone too far.

1128
01:01:32,338 --> 01:01:34,940
<i>Here's what happened:</i>

1129
01:01:34,941 --> 01:01:39,267
<i>But I ask you first
not to tell her I told you,</i>

1130
01:01:39,268 --> 01:01:42,917
<i>because you can be
a big mouth sometimes...</i>

1131
01:01:55,471 --> 01:01:56,925
Hey!

1132
01:01:56,926 --> 01:01:59,246
Took you a while, auntie!
What happened?

1133
01:01:59,247 --> 01:02:02,867
Imagine that,
I forgot where I put my wallet.

1134
01:02:02,868 --> 01:02:04,789
Why do you hide
things, auntie?

1135
01:02:04,790 --> 01:02:06,895
After a certain age
we can't hide anything,

1136
01:02:06,896 --> 01:02:09,054
two minutes later
we forget where we hid it.

1137
01:02:09,055 --> 01:02:10,950
- Come on.
- Let's go.

1138
01:02:18,530 --> 01:02:20,812
Honey, I don't
want to butt in,

1139
01:02:20,813 --> 01:02:23,989
but don't you think
it's time to go back home?

1140
01:02:23,990 --> 01:02:26,173
Yeah, I do,
but what of my pride?

1141
01:02:26,174 --> 01:02:28,097
As long as I remember
what they said...

1142
01:02:28,098 --> 01:02:30,924
- Forget that...
- Why? Do you want me to go?

1143
01:02:30,925 --> 01:02:33,014
If that's it, I'll go.
Am I bothering you?

1144
01:02:33,015 --> 01:02:37,579
- No, not at all.
- If you want me to, I'll go.

1145
01:02:37,580 --> 01:02:40,253
- Do you want to go?
- Do you want me to go?

1146
01:02:40,254 --> 01:02:43,007
I'll tell them I came back
because you told me to.

1147
01:02:43,008 --> 01:02:44,683
You're dying to go back!

1148
01:02:44,684 --> 01:02:46,423
Of course I am!
And my pride?

1149
01:02:46,424 --> 01:02:48,757
Where do I put it?
Of course I am...

1150
01:02:54,378 --> 01:02:55,395
And?

1151
01:02:55,396 --> 01:02:57,176
What do you think?
They left.

1152
01:02:57,177 --> 01:02:59,032
And the doorman,
with that dull face,

1153
01:02:59,033 --> 01:03:00,735
has no idea where they went.

1154
01:03:00,736 --> 01:03:04,550
Aargh... She should
get a cellphone...

1155
01:03:04,551 --> 01:03:06,328
Yeah, absurd...

1156
01:03:06,540 --> 01:03:08,643
When I get home,
I'll tell them

1157
01:03:08,644 --> 01:03:10,559
next time they disobey me,

1158
01:03:10,560 --> 01:03:13,011
it won't be an ice treatment,
it'll be an iceberg.

1159
01:03:13,012 --> 01:03:15,379
They'll see. Next time,

1160
01:03:15,380 --> 01:03:18,614
I'll get my savings and go
to New York. I'll leave a note:

1161
01:03:18,615 --> 01:03:21,023
- "I left, don't bother..."
- Take me with you!

1162
01:03:21,024 --> 01:03:23,238
Definitely, auntie.

1163
01:03:24,563 --> 01:03:26,580
Relax, Marcelina, relax!

1164
01:03:26,581 --> 01:03:29,104
At least we know mom's
with aunt Zelia, she's fine.

1165
01:03:29,105 --> 01:03:30,856
She's not fine, Juliano.

1166
01:03:31,153 --> 01:03:33,727
- And I feel terrible.
- Don't be like this.

1167
01:03:33,728 --> 01:03:36,303
Come here. What is it
you wanted to do, again?

1168
01:03:36,304 --> 01:03:38,653
- Eat...
- Ah, eat...

1169
01:03:47,136 --> 01:03:51,285
Campo de Sao Bento looks
prettier every day, isn't it?

1170
01:03:51,286 --> 01:03:55,967
It's true, this is just like
Central Park, but in Niteroi.

1171
01:03:57,350 --> 01:03:59,423
- Hi?
- Could I interview you?

1172
01:03:59,424 --> 01:04:00,988
- Of course!
- What's your name?

1173
01:04:00,989 --> 01:04:04,120
- Herminia and Zelia.
- We're going in live, ok?

1174
01:04:04,314 --> 01:04:06,216
I told you
to get those curlers out.

1175
01:04:06,217 --> 01:04:08,375
- It's fine...
- We're going in.

1176
01:04:08,748 --> 01:04:11,655
- I'm here with mrs. Herminia...
- And Zelia.

1177
01:04:11,656 --> 01:04:13,030
I wanted to know from you,

1178
01:04:13,031 --> 01:04:15,386
have you noticed
the food prices increase?

1179
01:04:15,387 --> 01:04:16,903
Of course I have!

1180
01:04:16,904 --> 01:04:18,777
This whole
"the country is broke",

1181
01:04:18,778 --> 01:04:21,111
that's just silly, boy.
It's broken for ages...

1182
01:04:21,112 --> 01:04:23,014
At home, things are
broken for a while.

1183
01:04:23,015 --> 01:04:24,851
This week was
the microwave oven,

1184
01:04:24,852 --> 01:04:27,153
it had a one-year warranty.

1185
01:04:27,154 --> 01:04:29,589
After one year and one day,
it broke. Right?

1186
01:04:30,089 --> 01:04:32,083
God, I'm so happy!

1187
01:04:35,324 --> 01:04:37,180
Marcelina, look!

1188
01:04:37,181 --> 01:04:39,199
Unbelievable!

1189
01:04:39,200 --> 01:04:40,898
What's this?!

1190
01:04:40,899 --> 01:04:42,335
Is it live? Where?

1191
01:04:42,336 --> 01:04:46,042
It's at Campo de Sao Bento,
mom's there right now. Let's go!

1192
01:04:51,477 --> 01:04:53,141
Very nice of you.

1193
01:04:55,439 --> 01:04:58,065
<i>Home appliances, nowadays,
are not like before.</i>

1194
01:04:58,066 --> 01:04:59,066
<i>Thanks for...</i>

1195
01:04:59,067 --> 01:05:00,790
<i>Hold up.
I've got more to say.</i>

1196
01:05:00,791 --> 01:05:04,994
Look at that, Soraya.
She loves the spotlight.

1197
01:05:04,995 --> 01:05:06,871
<i>There are things
mothers don't say.</i>

1198
01:05:06,872 --> 01:05:08,681
<i>In fact, let me do
something here.</i>

1199
01:05:08,682 --> 01:05:12,020
Yeah. In my opinion,
a woman has to be discreet,

1200
01:05:12,021 --> 01:05:14,127
has to shine naturally.

1201
01:05:14,128 --> 01:05:18,294
<i>I wanted to tell you all:
respect your mothers, ok?</i>

1202
01:05:18,295 --> 01:05:20,311
Wow, cameras
really make you fat, right?

1203
01:05:20,312 --> 01:05:21,770
Let me listen.

1204
01:05:21,771 --> 01:05:26,461
<i>No, hold up, 3 minutes
is too little for a mother.</i>

1205
01:05:26,462 --> 01:05:27,971
<i>We act a little bit crazy,</i>

1206
01:05:27,972 --> 01:05:29,726
<i>just because
we really are, ok?</i>

1207
01:05:29,727 --> 01:05:31,465
<i>But we mean well.</i>

1208
01:05:31,466 --> 01:05:33,635
Who's this crazy woman?
Cut, cut, cut!

1209
01:05:33,636 --> 01:05:36,178
No, no, wait. Let her...

1210
01:05:36,179 --> 01:05:39,260
- The ratings are going up.
- <i>We may be a pain, you know.</i>..

1211
01:05:39,261 --> 01:05:40,272
I am.

1212
01:05:40,273 --> 01:05:42,291
When my kids ask me
things I don't have,

1213
01:05:42,292 --> 01:05:44,557
it hurts, isn't that right,
auntie? It hurts.

1214
01:05:44,558 --> 01:05:46,944
We want to give,
but we don't have it!

1215
01:05:46,945 --> 01:05:50,684
Then, what's left, boy?
You see? We suffer.

1216
01:05:51,238 --> 01:05:54,048
Raising is difficult,
the thing is...

1217
01:05:54,049 --> 01:05:57,702
Making it is easy,
but raising... right, auntie?

1218
01:06:04,378 --> 01:06:06,373
But I tell them this:

1219
01:06:06,374 --> 01:06:08,697
Enjoy your mom
while she's alive,

1220
01:06:08,698 --> 01:06:12,971
because our only certainty
is that we'll die, you see?

1221
01:06:12,972 --> 01:06:16,016
- Mom!
- Those are mine...

1222
01:06:39,745 --> 01:06:42,403
- <i>I miss you!</i>
- <i>You're coming back, right?</i>

1223
01:06:42,404 --> 01:06:44,116
<i>Do you promise to...</i>

1224
01:06:46,135 --> 01:06:48,701
- <i>I missed you so much!</i>
- <i>I missed you both...</i>

1225
01:06:48,702 --> 01:06:51,444
Buddy, excuse us,
this not a reality show.

1226
01:06:51,445 --> 01:06:55,683
Babe. Babe...

1227
01:06:55,684 --> 01:06:57,582
<i>Even I missed you,
can you believe it?</i>

1228
01:06:57,847 --> 01:07:00,239
They're through the roof,
can you imagine?

1229
01:07:00,240 --> 01:07:02,248
<i>Will you get
the wet towel off the bed?</i>

1230
01:07:02,249 --> 01:07:03,185
<i>Yes...</i>

1231
01:07:03,186 --> 01:07:05,600
<i>Do you promise to put
the toothpaste lid back on</i>

1232
01:07:05,601 --> 01:07:07,719
<i>- for the shit not to get lumpy?
- Yes...</i>

1233
01:07:07,720 --> 01:07:09,971
Babe, let's go
to the bedroom.

1234
01:07:09,972 --> 01:07:12,741
Let's go, babe.
To the bedroom?

1235
01:07:14,563 --> 01:07:16,549
Nothing for you today,
ok, babe?

1236
01:07:18,471 --> 01:07:19,500
Do you...

1237
01:07:19,501 --> 01:07:22,007
I won't promise anything.
Moms are neutral, right?

1238
01:07:22,008 --> 01:07:25,494
Let's go, guys. I was going
to have a heart attack...

1239
01:07:25,495 --> 01:07:26,832
I'm starving...

1240
01:07:35,071 --> 01:07:37,316
ONE WEEK LATER

1241
01:07:37,317 --> 01:07:38,848
Mrs Herminia!

1242
01:07:38,849 --> 01:07:40,660
Do you wanna
give me a heart attack?

1243
01:07:40,661 --> 01:07:42,775
God forbid!
If you die I lose my job.

1244
01:07:42,776 --> 01:07:45,239
Mr. Carlos Alberto's coming
and they won't wake up

1245
01:07:45,240 --> 01:07:47,753
to take a shower.
The rooms are stinking rotten.

1246
01:07:47,754 --> 01:07:49,213
They won't?

1247
01:07:57,381 --> 01:08:00,448
There! Marcelina,
you've showered. Let's go.

1248
01:08:00,449 --> 01:08:02,121
Your father's coming.

1249
01:08:02,122 --> 01:08:03,769
Juliano,
your father's coming.

1250
01:08:03,770 --> 01:08:06,107
Will you have a bathroom
or a bedroom shower?

1251
01:08:06,499 --> 01:08:09,323
He chose the traditional one,
that's great.

1252
01:08:09,986 --> 01:08:12,669
Cleaning the ballroom
for the party, Marcelina?

1253
01:08:12,670 --> 01:08:14,933
- Pass me the sweetener.
- I won't!

1254
01:08:14,934 --> 01:08:18,341
- I'll spend some days away...
- Disobeying me this early?

1255
01:08:18,342 --> 01:08:20,762
- Soon, they'll be slapping you.
- You see...?

1256
01:08:20,763 --> 01:08:23,284
But mom, come on...
Waking us up with water?

1257
01:08:23,285 --> 01:08:26,563
What's this? Are you all
ganging up on me now?

1258
01:08:27,578 --> 01:08:29,488
Answer the phone, Waldeia.

1259
01:08:29,489 --> 01:08:31,840
- It's not for me.
- You see...?

1260
01:08:33,341 --> 01:08:34,787
Hello.

1261
01:08:34,788 --> 01:08:38,362
Hi, aunt Zelia, how are you?
Everything's fine.

1262
01:08:38,363 --> 01:08:40,699
Yes, everything's great.

1263
01:08:40,700 --> 01:08:43,806
Yeah, we're
much better than before!

1264
01:08:43,807 --> 01:08:46,476
Aunt Zelia, I'm hanging up now,
Carlos Alberto's here.

1265
01:08:46,477 --> 01:08:48,845
Now the gang's finally full.

1266
01:08:48,846 --> 01:08:51,514
Let me see if that
"slum madame" is here too.

1267
01:08:51,515 --> 01:08:53,242
Ok? Kisses.

1268
01:08:53,243 --> 01:08:56,324
Let me check if the boss
bandit dared to come.

1269
01:09:00,704 --> 01:09:02,036
There, she did.

1270
01:09:02,037 --> 01:09:04,372
Hi, Soraya!
Everything ok?

1271
01:09:04,373 --> 01:09:06,617
Nice dress, darling!

1272
01:09:06,618 --> 01:09:09,033
Thanks, honey pie.
Carlos Alberto gave me.

1273
01:09:09,034 --> 01:09:10,535
Expensive...

1274
01:09:10,838 --> 01:09:13,847
Such good taste,
Carlos Alberto!

1275
01:09:13,848 --> 01:09:17,734
Always had, Herminia!
That's why I married you.

1276
01:09:18,168 --> 01:09:19,998
Married and then
dumped me...

1277
01:09:19,999 --> 01:09:21,503
Do you know why, honey pie?

1278
01:09:21,504 --> 01:09:24,314
In time, people get
finer tastes.

1279
01:09:28,437 --> 01:09:30,456
- Hi!
- Hi, Soraya.

1280
01:09:30,457 --> 01:09:34,725
Hi, honey. How are you?
What's up...

1281
01:09:34,726 --> 01:09:36,710
Hi, dad!

1282
01:09:36,711 --> 01:09:39,571
They didn't
even give me a kiss...

1283
01:09:39,572 --> 01:09:41,018
Why would they start now?

1284
01:09:42,421 --> 01:09:46,108
Look, it's filthy!
You clown!

1285
01:09:46,760 --> 01:09:50,159
Be careful, kids, and look!

1286
01:09:51,350 --> 01:09:54,149
Mommy loves you...

1287
01:10:07,050 --> 01:10:08,352
Hi, aunt Zelia.

1288
01:10:08,353 --> 01:10:11,024
Hello, I'd like to talk
to mrs. Herminia.

1289
01:10:11,025 --> 01:10:14,793
- That would be me.
- Hi, you don't know me,

1290
01:10:14,794 --> 01:10:16,522
<i>my name's Joao Fonseca.</i>

1291
01:10:16,523 --> 01:10:18,694
<i>I'm the director
of a TV station.</i>

1292
01:10:18,920 --> 01:10:20,944
<i>You were interviewed live
on our show...</i>

1293
01:10:20,945 --> 01:10:22,022
Yes...

1294
01:10:22,023 --> 01:10:25,402
<i>I'd like to say that
the interview was a huge hit.</i>

1295
01:10:25,403 --> 01:10:28,200
<i>We got several e-mails,
and we thought</i>

1296
01:10:28,201 --> 01:10:31,615
about creating a TV show,
just for you.

1297
01:10:32,114 --> 01:10:33,577
<i>Not even
in my wildest dreams</i>

1298
01:10:33,578 --> 01:10:37,298
<i>I'd think my life would get
turned around like this.</i>

1299
01:10:37,299 --> 01:10:40,278
<i>But if there's a group
of people whose lives</i>

1300
01:10:40,279 --> 01:10:44,147
<i>keep getting turned around,
it's moms, no doubt about it.</i>

1301
01:10:44,357 --> 01:10:47,092
- Waldeia?
- Yes.

1302
01:10:47,093 --> 01:10:50,136
Have you ever thought about
working at a celebrity's house?

1303
01:10:50,137 --> 01:10:52,496
No, I thought about me
being the celebrity.

1304
01:10:52,497 --> 01:10:55,808
Me, having all the fame.
What are you talking about?

1305
01:10:56,525 --> 01:10:58,539
No, never mind.

1306
01:10:58,540 --> 01:11:00,191
Just curious.

1307
01:11:00,192 --> 01:11:04,185
ONE MONTH LATER
<i>Attention, 1, 2, 3, recording.</i>

1308
01:11:15,375 --> 01:11:19,397
Good morning to all
our mom viewers. Welcome!

1309
01:11:19,398 --> 01:11:21,995
We welcome you too,
sons of a gun!

1310
01:11:21,996 --> 01:11:25,085
You, who don't
appreciate us,

1311
01:11:25,086 --> 01:11:28,712
for you, I say: "Wait,
yours is coming your way".

1312
01:11:31,148 --> 01:11:34,207
So, Margareth, let's talk
to Margareth real quick.

1313
01:11:34,208 --> 01:11:37,302
Your daughter flunked
the 8th grade 8 times now.

1314
01:11:37,303 --> 01:11:39,578
I can't believe it,
she's completely hopeless.

1315
01:11:39,579 --> 01:11:41,216
What would you do, Eunice?

1316
01:11:41,217 --> 01:11:44,116
- I'd beat her good.
- Did you or did you not?

1317
01:11:44,117 --> 01:11:47,700
I did, so hard,
even more than I should.

1318
01:11:47,701 --> 01:11:49,267
At home, that's
how they learn.

1319
01:11:49,268 --> 01:11:50,944
- Do you know it's not true?
- No?

1320
01:11:50,945 --> 01:11:54,082
They don't learn. I'd even
like to send a message here:

1321
01:11:54,083 --> 01:11:56,610
You can't beat them up,
you go to jail.

1322
01:11:56,611 --> 01:11:59,242
It's in the law. You can't
beat them in any way.

1323
01:11:59,243 --> 01:12:01,123
When I've had enough,
what do I do?

1324
01:12:01,124 --> 01:12:04,244
I throw
the first thing I see at them...

1325
01:12:04,245 --> 01:12:05,647
But that's also beating.

1326
01:12:05,648 --> 01:12:08,183
But then you don't leave
your fingerprint on them.

1327
01:12:08,184 --> 01:12:10,275
You send your message
and walk away free.

1328
01:12:10,276 --> 01:12:14,937
So, if you want to beat
the dirt off your clothes,

1329
01:12:14,938 --> 01:12:16,387
do you know what you do?

1330
01:12:16,388 --> 01:12:19,639
Here. Come here, honey.
This girl slows us down.

1331
01:12:19,640 --> 01:12:23,940
It's the dynamic duo,
Liquid Ariel and Downy.

1332
01:12:23,941 --> 01:12:26,960
All the dirt goes away
with Liquid Ariel.

1333
01:12:26,961 --> 01:12:29,774
And Downy's scent is four times
stronger than the others.

1334
01:12:29,775 --> 01:12:32,685
So, now, back to the talk.
You can go now.

1335
01:12:33,482 --> 01:12:35,520
THREE WEEKS LATER

1336
01:12:35,521 --> 01:12:39,350
<i>Don't you miss,
in a few moments, on MDG,</i>

1337
01:12:39,351 --> 01:12:42,656
<i>the premiere
of Herminia Show.</i>

1338
01:12:44,659 --> 01:12:48,447
- Today's the premiere!
- Don't even...

1339
01:12:48,844 --> 01:12:51,378
- Are you smoking?
- Oh, auntie, I'm nervous!

1340
01:12:51,379 --> 01:12:54,152
Then you're the usual you.
And Iesa, is she here yet?

1341
01:12:54,153 --> 01:12:56,473
Iesa's not watching it here
because she's cold.

1342
01:12:56,474 --> 01:12:58,437
Who's cold?
Who said I'm cold?

1343
01:12:58,438 --> 01:12:59,868
Did you change your mind?

1344
01:12:59,869 --> 01:13:02,643
I'm watching it with you,
here, with the family.

1345
01:13:02,644 --> 01:13:05,672
- Are you smoking?
- Mind your own business, Iesa.

1346
01:13:05,673 --> 01:13:08,295
Mom, you're not gonna
believe this. Dad's coming up.

1347
01:13:08,296 --> 01:13:11,604
Your dad? Unbelievable!

1348
01:13:11,605 --> 01:13:13,265
Today's the day...

1349
01:13:14,507 --> 01:13:15,828
Hi, Soraya!

1350
01:13:15,829 --> 01:13:17,425
- Hey, honey!
- You ok?

1351
01:13:17,426 --> 01:13:19,324
- Hi, dad...
- How are you, my son?

1352
01:13:19,325 --> 01:13:21,001
Hi. No need...

1353
01:13:21,002 --> 01:13:23,543
- How are you, Carlos Alberto?
- Herminia!

1354
01:13:23,544 --> 01:13:26,091
I had to come
and congratulate you.

1355
01:13:26,092 --> 01:13:29,365
Congratulations, Herminia.
You're going to be famous!

1356
01:13:29,366 --> 01:13:32,819
Is there anything to drink
or only after the fame?

1357
01:13:32,820 --> 01:13:35,933
There's something for you, yes.
Waldeia, get Soraya some water.

1358
01:13:35,934 --> 01:13:37,726
Sit, Carlos Alberto,
be my guest.

1359
01:13:37,727 --> 01:13:41,246
Hello, hi.
Hi, honey!

1360
01:13:43,204 --> 01:13:45,990
- Do you want some coffee?
- No, thank you.

1361
01:13:45,991 --> 01:13:47,291
I do.

1362
01:13:47,292 --> 01:13:49,424
Is there anything
you don't, Soraya?

1363
01:13:49,699 --> 01:13:52,581
- The bathroom...?
- Find it yourself.

1364
01:13:52,582 --> 01:13:55,404
- Still jealous, Herminia?
- Of you, Carlos Alberto?

1365
01:13:55,405 --> 01:13:56,839
An old man like that.

1366
01:13:56,840 --> 01:13:59,615
<i>In a few moments,
the must-see show for moms.</i>

1367
01:14:00,552 --> 01:14:02,553
Have you boiled the water,
pretty thing?

1368
01:14:02,905 --> 01:14:04,391
- Do you know Physics?
- What?

1369
01:14:04,392 --> 01:14:08,306
Physics states that water only
boils at a certain temperature.

1370
01:14:08,307 --> 01:14:11,284
I don't know exactly which,
because I don't have exactitude.

1371
01:14:11,285 --> 01:14:13,536
It won't boil sooner
just because you want to.

1372
01:14:13,537 --> 01:14:15,492
But I think Physics
must do what I want.

1373
01:14:15,493 --> 01:14:18,162
Everybody does,
why would Physics be different?

1374
01:14:18,163 --> 01:14:20,154
Because that's
what you think.

1375
01:14:20,155 --> 01:14:23,564
I don't work with thoughts,
I work with exactitudes.

1376
01:14:26,626 --> 01:14:28,053
Did you like it?

1377
01:14:28,054 --> 01:14:29,836
What?
This middle class kitchen?

1378
01:14:29,837 --> 01:14:31,392
Not really. Too small.

1379
01:14:31,393 --> 01:14:33,600
I like space,
you know, Wal...?

1380
01:14:33,601 --> 01:14:35,392
- Waldeia.
- Waldete...

1381
01:14:35,393 --> 01:14:38,862
Do you know how many
square meters my apartment has?

1382
01:14:38,863 --> 01:14:40,954
Yeah, you really need
a lot of meters

1383
01:14:40,955 --> 01:14:42,936
- to fit that arrogance.
- Wow...

1384
01:14:42,937 --> 01:14:45,129
one of Snow White's dwarves
started talking!

1385
01:14:45,130 --> 01:14:47,408
You know what you look like?
A little ant...

1386
01:14:47,409 --> 01:14:49,867
But with that big head,
it's more of a fire ant...

1387
01:14:50,448 --> 01:14:51,776
What's your problem?

1388
01:14:51,777 --> 01:14:54,654
Tract infection?
Yeast infection?

1389
01:14:54,655 --> 01:14:56,539
Constipation?
Drink plum juice.

1390
01:14:56,540 --> 01:14:57,945
It'll fix
that face of yours.

1391
01:14:57,946 --> 01:14:59,954
Who do you think
you are, Jiminy Cricket?

1392
01:14:59,955 --> 01:15:02,259
She doesn't <i>think</i>
she is, she <i>is!</i>

1393
01:15:02,260 --> 01:15:04,906
And if she's Jiminy Cricket,
you're Noah's ark.

1394
01:15:04,907 --> 01:15:08,179
You're a cow, a hen, a bitch,
a rhino, a snake, everything.

1395
01:15:08,180 --> 01:15:10,237
- Gloves off now?
- Exactly.

1396
01:15:10,238 --> 01:15:12,485
Just because I dissed
your tiny little maid?

1397
01:15:12,486 --> 01:15:15,535
She's not a maid, honey.
She's family.

1398
01:15:15,536 --> 01:15:18,153
- Unlike you.
- You listen to me, Herminia...

1399
01:15:18,154 --> 01:15:20,226
Mrs. Herminia!
It's Mrs. Herminia for you.

1400
01:15:21,084 --> 01:15:22,084
Santa?

1401
01:15:22,085 --> 01:15:24,934
That's right, I forgot
you're way older than me.

1402
01:15:24,935 --> 01:15:26,617
I'm older, far older,

1403
01:15:26,618 --> 01:15:29,060
far more interesting,
far more anything than you.

1404
01:15:29,061 --> 01:15:32,360
Someone like you should
understand that time passes.

1405
01:15:32,361 --> 01:15:34,504
For you, time flew!

1406
01:15:34,505 --> 01:15:36,559
You should fly too.
Get out of my kitchen.

1407
01:15:36,560 --> 01:15:38,317
Don't touch me.

1408
01:15:38,634 --> 01:15:40,848
One more thing:
Herminia, you're swollen...

1409
01:15:40,849 --> 01:15:42,149
You'll be swollen too

1410
01:15:42,150 --> 01:15:45,485
when I shove this tray
down your throat. Clown!

1411
01:15:46,588 --> 01:15:47,620
Herminia.

1412
01:15:48,824 --> 01:15:51,144
What is it, Carlos Alberto?
Round two?

1413
01:15:51,145 --> 01:15:54,763
- No, I owe you an apology.
- Carlos Alberto...

1414
01:15:54,764 --> 01:15:57,056
I know perfectly well
I wasn't a good husband.

1415
01:15:57,057 --> 01:15:59,536
I'm not the greatest
father either, but...

1416
01:15:59,537 --> 01:16:03,242
I want you to know that
despite everything,

1417
01:16:03,243 --> 01:16:04,831
I really like you.

1418
01:16:04,832 --> 01:16:06,156
Let me tell you something.

1419
01:16:06,157 --> 01:16:08,632
You were a great husband,
you <i>are</i> a great father

1420
01:16:08,633 --> 01:16:10,725
and the kids love you.
Everything's fine.

1421
01:16:10,726 --> 01:16:15,042
- But your part is very hard.
- It's not hard, it's easy...

1422
01:16:15,043 --> 01:16:17,170
What do I do?
I go to the supermarket,

1423
01:16:17,171 --> 01:16:19,301
buy something,
come back, do the dishes,

1424
01:16:19,302 --> 01:16:21,611
do the laundry, forgot
something, go back...

1425
01:16:21,612 --> 01:16:23,930
- Yeah, my part is hard...
- Yes, very hard.

1426
01:16:23,931 --> 01:16:25,234
When I put it this way...

1427
01:16:25,235 --> 01:16:27,809
I think we're starting
to get along, Carlos Alberto.

1428
01:16:27,810 --> 01:16:29,110
I think so too.

1429
01:16:29,111 --> 01:16:31,677
Only one think left
for us to really get along.

1430
01:16:31,678 --> 01:16:34,700
- What?
- Dump that son of a bitch!

1431
01:16:34,701 --> 01:16:37,938
- Mom, Garib's here.
- Garib, Carlos Alberto!

1432
01:16:38,510 --> 01:16:40,986
Hi, Garib, my son!

1433
01:16:40,987 --> 01:16:44,298
Long time no see!

1434
01:16:45,593 --> 01:16:47,198
Do you want
anything to drink?

1435
01:16:47,199 --> 01:16:49,656
I'm really thirsty,
I'd love a drink.

1436
01:16:49,657 --> 01:16:52,798
Of course. Waldeia, bring this
girl some water! Excuse us.

1437
01:16:52,799 --> 01:16:54,616
Darling, anything to drink?

1438
01:16:54,617 --> 01:16:56,701
Some grape juice...
Get out, honey.

1439
01:16:56,702 --> 01:16:59,269
You take too much room.
Have a seat.

1440
01:16:59,270 --> 01:17:01,029
- What's up?
- Are you guys ok?

1441
01:17:01,030 --> 01:17:02,427
No, I'm fine.

1442
01:17:02,428 --> 01:17:04,212
Actually, I'd like
to take the time,

1443
01:17:04,213 --> 01:17:05,829
since everyone's here,

1444
01:17:05,830 --> 01:17:09,822
to give some great news:
Andreia and I...

1445
01:17:10,177 --> 01:17:12,148
We're pregnant!

1446
01:17:15,732 --> 01:17:17,891
You're going to be
a grandmother!

1447
01:17:25,617 --> 01:17:27,812
How do you spring
something like that on me

1448
01:17:27,813 --> 01:17:30,565
on the day
of my show's premiere!

1449
01:17:30,566 --> 01:17:32,710
Mom, be quiet
so you can rest, please!

1450
01:17:32,711 --> 01:17:34,461
Jesus, how will we
raise this child?

1451
01:17:34,462 --> 01:17:36,216
Every other day in my place?

1452
01:17:36,217 --> 01:17:38,768
Mom, I live in Brasilia!
We'll talk later.

1453
01:17:38,769 --> 01:17:40,692
My goodness...
What are we going to do?

1454
01:17:40,693 --> 01:17:42,410
Give me the name
of that baby food,

1455
01:17:42,411 --> 01:17:45,689
I'm doing groceries today,
I'll stock it up.

1456
01:17:45,690 --> 01:17:48,708
Mom, we're only 3 months in.
We don't even know the gender.

1457
01:17:48,709 --> 01:17:51,616
I'll buy unisex baby food.
Not a problem, Garib.

1458
01:17:51,617 --> 01:17:53,189
See the shit you did, Garib?

1459
01:17:53,190 --> 01:17:55,551
Not long ago I spent
two days at Zelia's,

1460
01:17:55,552 --> 01:17:57,561
how long will I
need to be here?

1461
01:17:57,562 --> 01:17:58,900
I'm shutting up, now.

1462
01:17:58,901 --> 01:18:01,493
I need to be alive
when my show premieres.

1463
01:18:03,506 --> 01:18:07,889
THIS MOVIE IS DEDICATED
TO ALL BRAZILIAN MOMS,

1464
01:18:07,890 --> 01:18:12,854
ESPECIALLY TO DEA LUCIA,
INSPIRING MUSE OF THIS PIECE.

1465
01:18:15,919 --> 01:18:19,274
Delete it! I'm going to tell

1466
01:18:19,275 --> 01:18:22,214
the fucked up things
you do at home. Delete it!

1467
01:18:22,215 --> 01:18:25,238
Delete what?
The picture looks great! Ouch!

1468
01:18:25,239 --> 01:18:26,628
Delete it!

1469
01:18:26,629 --> 01:18:29,163
Stop it, mom!
The picture looks great!

1470
01:18:29,164 --> 01:18:31,204
You'll see what I'll do
with this tablet.

1471
01:18:31,205 --> 01:18:32,578
- Give it.
- I will not!

1472
01:18:32,579 --> 01:18:34,024
What do you want?

1473
01:18:34,025 --> 01:18:36,262
- Are you filming me?
- Of course not, mom!

1474
01:18:36,263 --> 01:18:38,715
You're filming?!
You bastard!

1475
01:18:38,716 --> 01:18:41,655
I wanted to go
to the party, take a shower

1476
01:18:41,656 --> 01:18:44,550
and you're pestering me?

1477
01:18:44,551 --> 01:18:46,970
- Give me my tablet.
- Get out!

1478
01:18:46,971 --> 01:18:49,806
I'll pin you to the wall,
just like I did with Juliana.

1479
01:18:49,807 --> 01:18:51,218
Give me my tablet.

1480
01:18:51,219 --> 01:18:53,065
- Against the wall.
- Give it back!

1481
01:18:53,066 --> 01:18:55,175
- I won't!
- Get back here!

1482
01:19:00,710 --> 01:19:05,579
Give it back! Trying to hide
behind the door, huge woman.

1483
01:19:05,580 --> 01:19:09,199
Huge is your ass,
your tongue, you son of a bitch.

1484
01:19:09,200 --> 01:19:10,827
Give me my tablet!

1485
01:19:11,902 --> 01:19:13,758
Paulo Gustavo, here.

1486
01:19:13,759 --> 01:19:15,286
Do anything you want.

1487
01:19:15,287 --> 01:19:17,061
I'll gather the press.


