1
00:00:45,000 --> 00:00:52,600
Assassin's Creed
Embers

2
00:01:11,890 --> 00:01:12,910
Sim

3
00:01:14,580 --> 00:01:16,300
Marcelo'll take the city.

4
00:01:18,440 --> 00:01:20,960
See the piece of Machievel ...

5
00:01:21,780 --> 00:01:24,300
Ezio, the finished piece
three weeks ago.

6
00:01:25,700 --> 00:01:27,020
Perdia-a!

7
00:01:27,830 --> 00:01:31,650
We will visit your sister.
Keep an eye on Flavia, okay

8
00:01:33,170 --> 00:01:34,890
Yes, of course.

9
00:01:35,900 --> 00:01:38,420
We come back soon.
Goodbye, my love.

10
00:01:39,630 --> 00:01:41,650
So long,
See you!

11
00:02:18,850 --> 00:02:21,470
Flavia, treasure,
is where you can see.

12
00:03:04,110 --> 00:03:05,130
Leave her alone!

13
00:03:21,690 --> 00:03:23,010
How nice she is Dad!

14
00:03:31,640 --> 00:03:33,260
Come home, Flavia.

15
00:03:42,590 --> 00:03:46,010
I do not know what else to say.
I'm sorry.

16
00:03:46,030 --> 00:03:48,030
I do not want to participate in it.

17
00:03:48,700 --> 00:03:51,020
I understand.

18
00:03:51,040 --> 00:03:53,150
Understand what

19
00:03:53,170 --> 00:03:55,770
How to lead,
reconstruct the order.

20
00:03:55,770 --> 00:03:59,100
No! For me it's over.

21
00:03:59,120 --> 00:04:00,920
It's over.
I think you should go.

22
00:04:00,950 --> 00:04:03,650
Ezio, she toured
a long way.

23
00:04:04,590 --> 00:04:07,140
Shao Yun. Have we done well

24
00:04:09,720 --> 00:04:11,140
Want to stay for dinner

25
00:04:12,560 --> 00:04:13,880
Thank you!

26
00:04:17,050 --> 00:04:21,570
Great. We have an extra room.
It is welcome for a few nights.

27
00:04:45,080 --> 00:04:46,340
Are you Okay

28
00:04:50,440 --> 00:04:52,940
Can not seem to..
leave the past behind.

29
00:04:54,310 --> 00:04:58,110
I started this part of
my life so late, Sofia.

30
00:04:58,110 --> 00:05:00,730
I know you do not have time
enough to do everything.

31
00:05:02,050 --> 00:05:05,010
Now I am concerned that not
enough time to do anything.

32
00:05:30,590 --> 00:05:31,710
Yun!

33
00:05:38,420 --> 00:05:39,620
Shao Yun!

34
00:05:48,860 --> 00:05:52,680
- Get out!
- The wind opened the door.

35
00:05:52,710 --> 00:05:54,010
Out!

36
00:06:34,820 --> 00:06:37,790
Sorry, I was wrong.

37
00:06:38,410 --> 00:06:41,130
I think you should go.

38
00:06:46,550 --> 00:06:49,870
You should find an outlet

39
00:06:49,870 --> 00:06:51,910
As a young

40
00:06:51,930 --> 00:06:55,440
ihad freedom, but not seen.i

41
00:06:55,450 --> 00:06:58,300
iHe had time but did not know.i

42
00:06:58,300 --> 00:07:02,430
iAnd there was love, but was not.i

43
00:07:03,600 --> 00:07:08,400
iIt would be 41 years until
understand its meaning.i

44
00:07:09,980 --> 00:07:13,840
I understand, like you,
to help my people.

45
00:07:16,280 --> 00:07:19,100
I was a murderer
a long time ago, Yun.

46
00:07:19,850 --> 00:07:21,770
And I know that at any time.

47
00:07:21,790 --> 00:07:24,390
someone might come after me.

48
00:07:24,420 --> 00:07:26,020
Or my family!

49
00:07:26,770 --> 00:07:27,890
Don't you see 

50
00:07:28,840 --> 00:07:30,760
That's why I
to be careful.

51
00:07:35,920 --> 00:07:41,160
Generally people to contract
assist in the grape harvest.But ...

52
00:07:42,680 --> 00:07:44,100
enters.

53
00:07:44,130 --> 00:07:45,630
Let's get something to eat.

54
00:08:10,840 --> 00:08:13,560
Would be lucky if this
lasted three seasons.

55
00:08:14,810 --> 00:08:17,310
This way.
I want to show you something.

56
00:08:35,910 --> 00:08:37,430
It is a pleasant city!

57
00:08:38,420 --> 00:08:39,540
full of life.

58
00:08:41,180 --> 00:08:44,090
Half of my family
was murdered in this square.

59
00:08:44,100 --> 00:08:45,320
Right there.

60
00:08:45,840 --> 00:08:47,340
Ah! 45 years ago.

61
00:08:48,830 --> 00:08:53,330
But now, seeing her like that,
full of life ...

62
00:08:54,130 --> 00:08:56,160
I can not help
to feel happy.

63
00:08:56,170 --> 00:08:59,480
Satisfied so much pain
to have faded.

64
00:09:01,460 --> 00:09:04,090
The life of a murderer

65
00:09:04,100 --> 00:09:06,120
That's pain.Yun!

66
00:09:07,200 --> 00:09:11,500
You suffer it, you inflict it,
You see it happen.

67
00:09:11,510 --> 00:09:15,620
Hopefully you can help it
to disappear with time.

68
00:09:17,440 --> 00:09:19,860
Terrible irony!

69
00:09:20,970 --> 00:09:22,390
Terrible!!

70
00:09:24,630 --> 00:09:26,220
Of course,

71
00:09:26,230 --> 00:09:28,930
I have to drag
this old house up.

72
00:10:39,350 --> 00:10:41,330
Yun, come on! Run.

73
00:10:55,290 --> 00:10:57,410
It was the wish of my mentor,
know it.

74
00:10:58,510 --> 00:11:00,950
We Left China together.
In secret.

75
00:11:00,960 --> 00:11:05,660
But these men,
caught him in Venice.

76
00:11:06,070 --> 00:11:07,270
Who are they

77
00:11:08,640 --> 00:11:11,180
Servants of the Emperor Jing Ji.

78
00:11:11,190 --> 00:11:12,790
Nasci concubina.

79
00:11:12,810 --> 00:11:15,710
My mentor has set me free
when I was younger.

80
00:11:15,710 --> 00:11:18,740
We returned later to save
more girls, but they were ...

81
00:11:20,910 --> 00:11:23,220
The Emperor is a cruel man.

82
00:11:23,240 --> 00:11:25,530
Prefere i Ling chi  i to direct.

83
00:11:26,270 --> 00:11:27,490
iLingchii

84
00:11:29,300 --> 00:11:33,020
Slow process ... many cuts.

85
00:11:33,020 --> 00:11:34,440
And then death.

86
00:11:45,910 --> 00:11:49,330
Prepare a few suitcases. you have
Machievel stay in tonight.

87
00:11:50,300 --> 00:11:52,100
What happened

88
00:11:52,100 --> 00:11:54,020
A misunderstanding.

89
00:11:54,850 --> 00:11:56,250
Give me a moment.

90
00:12:28,140 --> 00:12:30,250
When I fought the Borgias,

91
00:12:30,250 --> 00:12:32,990
revenge made ??me move.

92
00:12:33,000 --> 00:12:37,820
And my first impulse
Aim was to the head.

93
00:12:37,830 --> 00:12:39,910
Over time, however,

94
00:12:39,920 --> 00:12:42,900
i learned that those
that inspire fear

95
00:12:42,920 --> 00:12:47,240
most devoted followers have
those who inspire love.

96
00:12:47,250 --> 00:12:50,950
Killing Rodrigo and Cesare
would not have achieved anything

97
00:12:50,980 --> 00:12:54,080
without equal measure of brotherhood.

98
00:12:55,740 --> 00:12:57,300
So, I spent many years

99
00:12:57,320 --> 00:13:03,160
to teach men and women
act and think for themselves.

100
00:13:03,190 --> 00:13:07,490
First in Rome
after Constantinople.

101
00:13:07,490 --> 00:13:11,010
Love binds our order.

102
00:13:11,020 --> 00:13:16,140
The love of people,
by cultures around the world.

103
00:13:16,460 --> 00:13:20,460
Fight to preserve the
that inspires hope

104
00:13:20,480 --> 00:13:23,390
and conquer your people.

105
00:13:25,540 --> 00:13:28,430
It will take a long time.

106
00:13:28,440 --> 00:13:29,860
Long time!

107
00:13:30,680 --> 00:13:35,180
If you do well, yes.
Rest a little.

108
00:16:36,950 --> 00:16:39,870
It's a long way from home.

109
00:16:39,870 --> 00:16:41,520
And much to see along the way.

110
00:16:43,020 --> 00:16:44,290
Obrigado, mentor.

111
00:16:45,730 --> 00:16:48,950
Toma.
One day it might come in useful.

112
00:16:50,250 --> 00:16:54,150
No., only losing your Caminho.

113
00:16:57,350 --> 00:16:58,470
i should go.

114
00:17:39,890 --> 00:17:41,830
We'll be back
after dark.

115
00:17:53,840 --> 00:17:55,560
You should have stayed home.

116
00:17:55,560 --> 00:17:56,880
I'm home.

117
00:18:00,060 --> 00:18:01,480
We'll be right here.

118
00:18:14,460 --> 00:18:17,880
At the Devil.
I hate this damn town.

119
00:18:17,890 --> 00:18:19,800
Wanted to be in Rome.

120
00:18:19,810 --> 00:18:23,030
I heard that the women there are ...

121
00:18:23,030 --> 00:18:26,990
like good wine grapes.
Do you know

122
00:18:26,990 --> 00:18:29,450
Not like here, Florence.

123
00:18:31,370 --> 00:18:35,670
- Think Florence.No!
What is your problem 

124
00:18:39,570 --> 00:18:41,490
Courage, man.

125
00:18:53,430 --> 00:18:54,750
Rest a little.

126
00:19:24,030 --> 00:19:26,450
As a young

127
00:19:26,480 --> 00:19:30,530
had freedom, but not seen.

128
00:19:30,550 --> 00:19:34,350
He had time but did not know.

129
00:19:34,350 --> 00:19:37,670
And there was love, but not felt.

130
00:19:39,340 --> 00:19:44,460
Many decades would pass before that
understand its meaning.

131
00:19:44,690 --> 00:19:46,200
And now,

132
00:19:46,210 --> 00:19:48,610
in the twilight of my life,

133
00:19:48,640 --> 00:19:52,040
this understanding
turned into joy.

134
00:19:53,420 --> 00:19:57,440
Love, freedom and time ..

135
00:19:57,450 --> 00:19:59,870
... once so disposable

136
00:19:59,890 --> 00:20:04,000
are the fuel that
leads me to the front.

137
00:20:04,020 --> 00:20:08,420
Love especially
my dear.

138
00:20:08,440 --> 00:20:11,390
For you, our children,

139
00:20:11,420 --> 00:20:14,260
our brothers and sisters.

140
00:20:14,270 --> 00:20:19,000
And the vast and wonderful
world that gave us life.

141
00:20:19,260 --> 00:20:21,480
And keeps us guessing.

142
00:20:22,100 --> 00:20:25,200
endless affection for you, Sofia.

143
00:20:26,360 --> 00:20:28,680
Your forever

144
00:20:28,700 --> 00:20:30,200
Ezio Auditore

145
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Edit - SUJON

