1
00:00:50,333 --> 00:00:51,719
<i>April 1939 saw the end
of the Spanish Civil War</i>

2
00:00:51,916 --> 00:00:53,552
<i>and the beginning of
Franco's dictatorship</i>

3
00:00:53,750 --> 00:00:54,922
<i>and the new
National Catholic regime.</i>

4
00:00:55,125 --> 00:00:57,459
<i>It had been 3 long years
of horror and death.</i>

5
00:00:57,666 --> 00:00:59,467
<i>The end of the war brought
neither peace nor reconciliation.</i>

6
00:00:59,708 --> 00:01:01,877
<i>This film wishes to pay tribute
to all the women</i>

7
00:01:02,083 --> 00:01:03,505
<i>who wept in silence
at cemetery gates,</i>

8
00:01:03,708 --> 00:01:05,426
<i>who sacrificed themselves
for the imprisoned and persecuted,</i>

9
00:01:05,624 --> 00:01:07,710
<i>and to those who died in police stations,
in jails and in front of firing squads.</i>

10
00:01:08,249 --> 00:01:11,011
<i>"Give me Spain and I assure you
my hand will not tremble,</i>

11
00:01:11,208 --> 00:01:12,677
<i>it will remain firm. "</i>

12
00:01:12,874 --> 00:01:14,437
Francisco Franco, the Caudillo

13
00:01:16,082 --> 00:01:20,834
Madrid, November 1940
2nd Year of Victory

14
00:01:27,749 --> 00:01:29,918
Hail Mary, full of grace,

15
00:01:30,124 --> 00:01:32,707
the Lord is with thee,
blessed art thou amongst women

16
00:01:32,915 --> 00:01:35,132
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

17
00:01:35,332 --> 00:01:38,508
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,

18
00:01:38,707 --> 00:01:40,757
now and at the hour
of our death, Amen.

19
00:01:56,040 --> 00:01:56,917
They're coming.

20
00:01:58,207 --> 00:01:59,249
They're coming!

21
00:02:00,457 --> 00:02:01,796
I don't believe it!

22
00:02:19,081 --> 00:02:20,503
Attention, inmates!

23
00:02:20,706 --> 00:02:23,551
The following, get dressed
and come out, quickly.

24
00:02:23,831 --> 00:02:26,165
Juliana Carbonell Vidal.

25
00:02:27,414 --> 00:02:31,669
Teresa Blanco Martin.

26
00:02:33,122 --> 00:02:37,129
Angeles Dominguez Tapia.

27
00:02:38,581 --> 00:02:41,875
Ramona Marin Diaz.

28
00:02:42,081 --> 00:02:43,041
Was that my name?

29
00:02:45,331 --> 00:02:47,132
Did she say my name?

30
00:02:49,622 --> 00:02:51,341
Did she say my name?

31
00:02:54,872 --> 00:02:56,792
But I didn't do anything.

32
00:02:58,414 --> 00:03:00,215
I didn't do anything.

33
00:03:01,497 --> 00:03:04,080
I just went to the club house
to dance.

34
00:03:05,163 --> 00:03:08,506
I've said it 1,000 times.
I didn't do anything.

35
00:03:08,913 --> 00:03:11,296
My boyfriend was a member.

36
00:03:11,788 --> 00:03:13,791
I just went there to dance

37
00:03:13,997 --> 00:03:15,964
because I like dancing!

38
00:03:17,413 --> 00:03:19,665
Believe me,
I didn't do anything!

39
00:03:28,621 --> 00:03:30,043
I can't.

40
00:03:33,663 --> 00:03:35,464
Hortensia, I can't move.

41
00:03:38,413 --> 00:03:40,001
I've wet myself.

42
00:03:41,246 --> 00:03:43,829
I've wet myself!

43
00:03:44,538 --> 00:03:46,706
It's all right, Ana,
we'll help you.

44
00:03:46,913 --> 00:03:48,085
Get up, sweetheart.

45
00:03:50,413 --> 00:03:51,752
My mother...

46
00:03:53,037 --> 00:03:54,922
My poor mother.

47
00:03:55,787 --> 00:03:57,588
She's losing all her children!

48
00:03:59,996 --> 00:04:01,548
Someone tell her,

49
00:04:03,454 --> 00:04:05,374
and tell her
I love her very much.

50
00:04:07,662 --> 00:04:10,377
I feel so sorry for my mother!

51
00:04:11,995 --> 00:04:14,496
Angeles, don't cry.

52
00:04:14,995 --> 00:04:16,417
Don't cry, sweetheart.

53
00:04:16,620 --> 00:04:18,458
Don't let them see you crying.

54
00:04:18,662 --> 00:04:21,376
Don't give them that satisfaction.

55
00:04:24,953 --> 00:04:27,039
Be strong.

56
00:04:51,411 --> 00:04:53,414
- Sole!
- Don't cry.

57
00:04:54,328 --> 00:04:56,212
Hold your head up.

58
00:05:23,077 --> 00:05:24,250
Firing squad.

59
00:05:24,452 --> 00:05:26,206
Load your weapons!

60
00:05:27,785 --> 00:05:28,995
Down with fascism!

61
00:05:29,244 --> 00:05:30,630
Franco is a murderer!

62
00:05:30,827 --> 00:05:31,953
Aim!

63
00:05:33,577 --> 00:05:34,750
<i>Fascists!</i>

64
00:05:34,952 --> 00:05:36,244
Long live the ONT!

65
00:05:36,452 --> 00:05:37,246
Fire!

66
00:06:23,701 --> 00:06:24,708
Twelve.

67
00:06:25,368 --> 00:06:27,038
I counted twelve too.

68
00:06:28,201 --> 00:06:31,993
- Fascists!
- Down with fascism, murderers!

69
00:06:32,451 --> 00:06:33,458
Murderers!

70
00:06:34,992 --> 00:06:35,916
Murderers!

71
00:06:37,576 --> 00:06:40,290
Elvira, get down,
they might shoot this way.

72
00:06:40,492 --> 00:06:42,626
Tomasa, ricochet bullets
can kill too.

73
00:06:42,825 --> 00:06:44,829
Tomasa, sit down!

74
00:06:45,034 --> 00:06:46,420
Reme, leave me alone.

75
00:08:38,656 --> 00:08:40,457
- Who is it?
- Celia?

76
00:08:41,573 --> 00:08:42,367
Yes.

77
00:08:42,573 --> 00:08:45,251
I'm Pepita Rodriguez,
Hortensia's sister.

78
00:08:45,656 --> 00:08:47,541
I'm so glad to see you.

79
00:08:47,740 --> 00:08:48,866
Come in, dear.

80
00:08:54,614 --> 00:08:56,499
Have you news of my sister?

81
00:08:56,698 --> 00:08:58,250
- How is she?
- Fine.

82
00:08:58,448 --> 00:09:00,367
Considering where she is.

83
00:09:00,573 --> 00:09:02,907
I haven't seen her
for almost two years.

84
00:09:03,114 --> 00:09:05,697
You know she's 7 months pregnant?

85
00:09:05,947 --> 00:09:09,207
She told me in her last letter.
I cried so much.

86
00:09:09,572 --> 00:09:13,365
Imagine having a baby
while you're in prison.

87
00:09:15,572 --> 00:09:17,326
Any word about the trial?

88
00:09:17,697 --> 00:09:19,498
Nothing yet.

89
00:09:22,197 --> 00:09:25,042
Hortensia was staying here
when she was arrested.

90
00:09:25,614 --> 00:09:27,533
She and my daughter
became good friends.

91
00:09:27,739 --> 00:09:29,824
Is your daughter in prison too?

92
00:09:31,364 --> 00:09:33,865
My Almudena never got
to any jail.

93
00:09:34,780 --> 00:09:38,656
One day some Fantasists took her
and I never saw her again.

94
00:09:39,572 --> 00:09:41,041
I'm so sorry.

95
00:09:44,822 --> 00:09:47,405
Hortensia told me
you've worked in another house.

96
00:09:47,613 --> 00:09:49,782
Yes, ma'am, I was 11
when I entered service

97
00:09:49,988 --> 00:09:52,666
and at 14 I could
run a house on my own.

98
00:09:52,863 --> 00:09:54,996
Someone I know
is looking for a maid.

99
00:09:55,280 --> 00:09:58,041
They don't want a live-in,
but they'll pay well.

100
00:09:59,530 --> 00:10:01,449
I can offer you lodgings
but little more.

101
00:10:01,655 --> 00:10:04,949
Don't worry,
I won't be a burden for you.

102
00:10:05,155 --> 00:10:06,660
You can leave your things here.

103
00:10:10,738 --> 00:10:11,828
Here.

104
00:10:12,238 --> 00:10:15,248
With yours, they'll think
you're a beggar.

105
00:10:15,446 --> 00:10:16,738
These were my daughter's.

106
00:10:18,738 --> 00:10:19,780
Try them on.

107
00:10:21,404 --> 00:10:24,082
They're lovely, ma'am,
thank you.

108
00:10:29,404 --> 00:10:30,993
Are they a bit too big?

109
00:10:31,196 --> 00:10:35,118
That's OK. I'll just stuff
cloth into the tips.

110
00:10:36,029 --> 00:10:38,707
I'll bring you some water
so you can wash.

111
00:10:39,612 --> 00:10:41,662
Shall I make some bread soup?

112
00:10:41,987 --> 00:10:43,576
It's all I can offer you.

113
00:10:43,779 --> 00:10:46,362
Thank you very much.
God bless you.

114
00:10:55,153 --> 00:10:56,279
That's it.

115
00:10:56,487 --> 00:10:58,620
Say you're going
to see Don Fernando.

116
00:10:58,820 --> 00:11:01,368
- You're not coming up?
- No, it's best if I don't.

117
00:11:01,570 --> 00:11:05,825
One bit of advice. In Madrid
be careful about what you say.

118
00:11:06,028 --> 00:11:08,494
Don't trust anyone.
Try to be invisible.

119
00:11:08,695 --> 00:11:10,414
You know what I mean?

120
00:11:10,611 --> 00:11:14,321
Everything's going to be fine.
Go on.

121
00:11:24,445 --> 00:11:26,033
Dona Celia said you can cook.

122
00:11:26,236 --> 00:11:29,365
A little, and I can learn.
I can sew too.

123
00:11:29,653 --> 00:11:30,695
And the wages?

124
00:11:30,903 --> 00:11:32,953
Whatever you say is fine.

125
00:11:34,069 --> 00:11:36,368
That way it's impossible
not to agree.

126
00:11:38,819 --> 00:11:41,830
Dona Celia told me you have
a sister in Ventas jail.

127
00:11:42,027 --> 00:11:45,073
- Yes, but she did nothing.
- You don't have to explain.

128
00:11:45,277 --> 00:11:46,664
What I mean is

129
00:11:47,777 --> 00:11:49,662
my wife needn't know
about that.

130
00:11:49,861 --> 00:11:52,823
Nor that Dona Celia sent you.
All right?

131
00:11:53,611 --> 00:11:55,329
Yes, sir, whatever you say.

132
00:12:00,610 --> 00:12:03,988
Amparo, this is Pepita.
She's replacing Dolores.

133
00:12:08,444 --> 00:12:10,363
Who are you mourning, Pepita?

134
00:12:10,652 --> 00:12:11,825
My father, ma'am.

135
00:12:12,443 --> 00:12:13,735
How did he die?

136
00:12:14,235 --> 00:12:16,320
- They shot him, ma'am.
- Who did?

137
00:12:16,943 --> 00:12:18,235
Ours, or the reds?

138
00:12:19,652 --> 00:12:20,943
Ours, ma'am.

139
00:12:21,610 --> 00:12:23,944
Pepita can read and write too.

140
00:12:24,152 --> 00:12:26,285
Just a little,
and I know my numbers too.

141
00:12:26,485 --> 00:12:28,239
No more problems
with the shopping list.

142
00:12:28,443 --> 00:12:30,944
- Are you Andalusian?
- Yes, ma'am, I am.

143
00:12:31,235 --> 00:12:32,705
Why did you come to Madrid?

144
00:12:39,485 --> 00:12:40,871
To help my sister.

145
00:12:41,110 --> 00:12:42,366
What's wrong with her?

146
00:12:48,276 --> 00:12:49,995
Please, Pepita, answer.

147
00:12:51,859 --> 00:12:53,116
She's pregnant.

148
00:12:53,526 --> 00:12:54,948
And she's in jail

149
00:12:55,151 --> 00:12:56,277
You're a communist.

150
00:12:56,484 --> 00:12:58,203
No, and I never will be!

151
00:12:58,401 --> 00:13:01,945
- Your sister and father were.
- My father wasn't a communist.

152
00:13:02,192 --> 00:13:03,828
And he never harmed anyone.

153
00:13:04,276 --> 00:13:06,279
They killed him because
they couldn't find her.

154
00:13:06,859 --> 00:13:08,578
Do you know
why I'm in mourning?

155
00:13:10,109 --> 00:13:11,993
- No, ma'am.
- Because the reds

156
00:13:12,734 --> 00:13:14,819
killed my two younger brothers.

157
00:13:15,984 --> 00:13:17,489
I'm very sorry, ma'am.

158
00:13:18,442 --> 00:13:19,485
I mean that.

159
00:13:20,400 --> 00:13:22,320
The war was awful for everyone.

160
00:13:22,567 --> 00:13:23,574
But I say

161
00:13:23,817 --> 00:13:26,199
now that it's over
it's time to forgive

162
00:13:26,400 --> 00:13:27,740
and to live in peace.

163
00:13:28,359 --> 00:13:29,828
You're a good Christian.

164
00:13:31,108 --> 00:13:32,578
I try to be, ma'am.

165
00:13:33,817 --> 00:13:35,156
With God's help.

166
00:13:35,358 --> 00:13:37,657
I go to Mass on Sundays,
I confess and take communion.

167
00:13:39,358 --> 00:13:40,745
Very well.

168
00:13:41,567 --> 00:13:42,953
You have a week's trial.

169
00:13:43,150 --> 00:13:44,536
Come at 9:00 for breakfast

170
00:13:44,733 --> 00:13:46,701
and you can leave
when supper is ready.

171
00:13:46,941 --> 00:13:48,861
- You'll start today.
- Thank you.

172
00:13:49,066 --> 00:13:52,444
No one must know about your sister,
or I'll have to dismiss you.

173
00:13:53,233 --> 00:13:54,738
Whatever you say.

174
00:13:59,525 --> 00:14:00,911
Do you need anything?

175
00:14:24,149 --> 00:14:26,033
Come on!
In order!

176
00:14:37,607 --> 00:14:39,408
Pepi?

177
00:14:40,190 --> 00:14:41,482
Pepi, I'm here!

178
00:14:41,690 --> 00:14:43,658
- Tensi!
- Sister!

179
00:14:44,024 --> 00:14:46,785
- How are you?
- I'm fine, we're fine.

180
00:14:47,357 --> 00:14:48,648
I'm so happy to see you.

181
00:14:48,857 --> 00:14:50,528
Tensi, you look sick.

182
00:14:50,732 --> 00:14:52,284
No, I'm fine, don't worry.

183
00:14:52,482 --> 00:14:54,034
You won't have milk!

184
00:14:54,232 --> 00:14:57,112
Yes, I will.
Don't cry, silly, I'm fine.

185
00:14:57,315 --> 00:15:00,658
I'm not crying,
I'm just happy to see you.

186
00:15:00,857 --> 00:15:02,148
But I haven't brought much.

187
00:15:02,357 --> 00:15:04,442
It's OK, the others
take good care of me.

188
00:15:04,648 --> 00:15:05,940
Reme, this is my sister.

189
00:15:06,148 --> 00:15:08,400
Hello, sweetheart.

190
00:15:08,606 --> 00:15:10,444
What about your trial?

191
00:15:10,648 --> 00:15:11,774
Still no news.

192
00:15:11,981 --> 00:15:13,533
- How are you?
- I'm fine.

193
00:15:13,981 --> 00:15:16,316
I've got a job.
Celia got it for me.

194
00:15:16,523 --> 00:15:18,775
It's with someone she knows,
Don Fernando.

195
00:15:19,065 --> 00:15:21,114
- And how's Dona Celia?
- She's very well.

196
00:15:21,314 --> 00:15:23,364
She sends her love.
She's so kind.

197
00:15:23,564 --> 00:15:26,907
Look! She gave me
her daughter's new shoes!

198
00:15:27,689 --> 00:15:29,159
Put on your shoe.

199
00:15:30,398 --> 00:15:32,566
Do everything I say,
with Don Fernando too.

200
00:15:32,773 --> 00:15:34,906
Do you know Don Fernando?

201
00:15:36,731 --> 00:15:38,532
Tell me about our house.

202
00:15:38,731 --> 00:15:41,409
Our cousin Rocio will look after it.

203
00:15:41,772 --> 00:15:42,863
Sister,

204
00:15:43,606 --> 00:15:44,815
I need a favor.

205
00:15:45,272 --> 00:15:46,398
Whatever you want.

206
00:15:47,897 --> 00:15:51,192
Can you bring me some soap?
I've got head lice.

207
00:15:53,147 --> 00:15:55,613
A favor like you did for me
in Cordoba.

208
00:15:55,814 --> 00:15:56,821
Remember?

209
00:15:57,022 --> 00:15:58,657
Don't ask me to do that.

210
00:15:58,855 --> 00:16:00,941
There's no one else I can ask.

211
00:16:01,439 --> 00:16:03,358
You have to get a letter
to Felipe.

212
00:16:03,730 --> 00:16:07,073
You know I don't have
the nerve for those things.

213
00:16:07,272 --> 00:16:09,441
If I'm caught,
I'll tell them everything.

214
00:16:09,647 --> 00:16:10,856
I'm desperate.

215
00:16:11,397 --> 00:16:12,985
I haven't heard from him
in two months.

216
00:16:13,188 --> 00:16:16,815
We couldn't contact them
until a few days ago.

217
00:16:17,147 --> 00:16:18,356
Please...

218
00:16:19,647 --> 00:16:21,650
My God, what's that?

219
00:16:22,105 --> 00:16:26,572
You're the only one who can
help them. We've got no one else.

220
00:16:29,313 --> 00:16:32,821
Please, it's very important.
Tell me you'll do it.

221
00:16:46,604 --> 00:16:49,484
Come on! Hurry up!

222
00:16:50,896 --> 00:16:52,733
Hello, Pepita, how are you?

223
00:16:52,938 --> 00:16:54,987
Walk with me,
as if we were friends.

224
00:16:55,187 --> 00:16:57,273
- Who are you?
- I'm your sister's friend.

225
00:16:58,812 --> 00:17:01,147
- Where are we going?
- For a walk.

226
00:17:01,437 --> 00:17:03,772
I'm Amalia, my mother is Sole.

227
00:17:03,979 --> 00:17:06,148
If anyone asks,
we met each other here.

228
00:17:06,521 --> 00:17:07,860
You understand?

229
00:17:26,270 --> 00:17:28,154
The papers and money
are sewn inside.

230
00:17:28,353 --> 00:17:31,031
My sister said
it was just a letter.

231
00:17:31,228 --> 00:17:33,694
They're false I.D. papers
and travel permits.

232
00:17:33,895 --> 00:17:36,313
Without this, they can
never leave the mountains.

233
00:17:36,520 --> 00:17:37,563
Put it on.

234
00:17:37,770 --> 00:17:39,773
Why not someone else?
I can't do this.

235
00:17:39,978 --> 00:17:40,855
Look,

236
00:17:41,061 --> 00:17:43,230
we told your brother-in-law
you'd be coming.

237
00:17:43,436 --> 00:17:45,522
They wouldn't trust a stranger.

238
00:17:45,728 --> 00:17:47,317
Put it on!

239
00:17:49,145 --> 00:17:51,148
- Can you read?
- Yes, of course.

240
00:17:51,645 --> 00:17:54,489
This tells you where to go
and how to get there.

241
00:17:54,686 --> 00:17:57,104
Memorize it and then
eat the paper or burn it,

242
00:17:57,311 --> 00:17:58,982
but never carry it on you.
Understood?

243
00:17:59,478 --> 00:18:00,687
Why don't you go?

244
00:18:00,894 --> 00:18:03,775
They don't know me, and the Party
gave me another mission.

245
00:18:03,978 --> 00:18:06,395
The damn Party
can find someone else!

246
00:18:06,603 --> 00:18:08,937
I've suffered enough
because of it!

247
00:18:09,144 --> 00:18:10,649
I won't argue with you.

248
00:18:11,019 --> 00:18:12,311
Give me the belt.

249
00:18:12,519 --> 00:18:14,273
We'll tell your sister
you wouldn't go.

250
00:18:14,477 --> 00:18:15,899
Give me the damned belt!

251
00:18:18,436 --> 00:18:20,521
I'll go, but get this straight.

252
00:18:20,727 --> 00:18:23,062
This is the first and last time!

253
00:18:25,394 --> 00:18:27,231
Wear this somewhere visible.

254
00:18:27,561 --> 00:18:29,196
Put on your best clothes.

255
00:18:30,644 --> 00:18:34,436
And lipstick. They never think
a pretty girl has political ideas.

256
00:18:34,810 --> 00:18:36,362
I don't have political ideas.

257
00:18:36,560 --> 00:18:38,149
The jails and ditches

258
00:18:38,352 --> 00:18:41,113
are full of people
who never had political ideas.

259
00:18:41,769 --> 00:18:43,937
Never forget that.
Never!

260
00:18:46,268 --> 00:18:48,354
Wait five minutes
before you leave.

261
00:18:52,768 --> 00:18:54,108
Bigger.

262
00:18:55,518 --> 00:18:57,356
Remedies,
pay attention, please!

263
00:18:57,727 --> 00:19:01,069
I can't fucking do it!
No matter how I try...

264
00:19:01,351 --> 00:19:02,477
I'm quitting.

265
00:19:03,226 --> 00:19:06,189
Listen, Reme,
nobody quits here.

266
00:19:06,476 --> 00:19:08,645
If you do, Elvirita won't
read your letters for you.

267
00:19:08,935 --> 00:19:10,487
It's up to you.

268
00:19:11,518 --> 00:19:12,988
What's wrong with Carmenchu?

269
00:19:13,726 --> 00:19:15,066
She's got a fever.

270
00:19:19,851 --> 00:19:22,020
Your sister's going to the mountains.

271
00:19:22,768 --> 00:19:25,185
Lord, the poor thing
will be so scared.

272
00:19:26,768 --> 00:19:28,652
- There's something else.
- What?

273
00:19:28,851 --> 00:19:32,194
The Civil Guard attacked
in the mountains last night.

274
00:19:32,851 --> 00:19:34,403
A lot of comrades died.

275
00:19:34,601 --> 00:19:36,023
Who were they?

276
00:19:36,434 --> 00:19:39,361
- Is my husband all right?
- We don't know.

277
00:19:53,142 --> 00:19:55,524
Father, is this the town?

278
00:19:55,725 --> 00:19:58,024
Yes, child, you get off here.

279
00:19:58,434 --> 00:19:59,358
Thank you, father.

280
00:20:01,142 --> 00:20:01,900
Silence!

281
00:20:03,225 --> 00:20:05,559
- What's going on?
- They're guerrillas.

282
00:20:06,808 --> 00:20:07,934
Silence, everyone!

283
00:20:08,642 --> 00:20:10,277
Is this him?

284
00:20:10,475 --> 00:20:11,861
No, sir.

285
00:20:12,058 --> 00:20:13,647
Look carefully.
Is this him?

286
00:20:13,933 --> 00:20:15,273
No, I swear, sir.

287
00:20:15,892 --> 00:20:17,977
Anyone know this man?

288
00:20:23,016 --> 00:20:25,813
We're looking for three
very dangerous killers.

289
00:20:26,808 --> 00:20:28,100
One is El Toledano,

290
00:20:28,933 --> 00:20:30,485
another is El Cordobes

291
00:20:30,933 --> 00:20:32,225
and another, Black Jacket

292
00:20:32,433 --> 00:20:34,436
That bastard, Black Jacket,

293
00:20:34,808 --> 00:20:36,099
is the most dangerous.

294
00:20:36,433 --> 00:20:37,985
If anyone knows anything

295
00:20:38,808 --> 00:20:41,984
or can give us a clue,
they'll be well rewarded.

296
00:20:42,308 --> 00:20:44,275
Anyone who helps them

297
00:20:45,641 --> 00:20:47,146
will face the consequences.

298
00:20:48,099 --> 00:20:49,853
Hurrah for Spain!

299
00:20:50,057 --> 00:20:51,977
Long live Franco!

300
00:20:52,807 --> 00:20:54,194
We'll take a photo.

301
00:21:58,556 --> 00:21:59,896
Don't be scared!

302
00:22:00,098 --> 00:22:02,942
I'm with your brother-in-law.
We're expecting you.

303
00:22:03,598 --> 00:22:04,889
You're Pepita, right?

304
00:22:05,431 --> 00:22:06,474
Felipe sent me.

305
00:22:06,931 --> 00:22:08,566
Why didn't he come?

306
00:22:08,764 --> 00:22:11,016
- Come out and I'll tell you.
- I have to go.

307
00:22:12,014 --> 00:22:13,566
Cutie, don't go.

308
00:22:14,597 --> 00:22:16,766
- I'm a friend of Felipe.
- I don't know any Felipe.

309
00:22:16,972 --> 00:22:19,141
You've just asked about him.

310
00:22:19,347 --> 00:22:22,559
I don't know any Felipe
and I don't know you.

311
00:22:22,930 --> 00:22:25,147
Felipe lost the only photo
he had of Tensi.

312
00:22:26,055 --> 00:22:28,687
In it, she was wearing
the earrings you liked.

313
00:22:29,055 --> 00:22:30,691
He'd given them to her

314
00:22:30,889 --> 00:22:33,306
and you loved wearing them.

315
00:22:33,514 --> 00:22:35,433
He says you're very sweet girl.

316
00:22:35,639 --> 00:22:36,811
He said that?

317
00:22:37,347 --> 00:22:39,848
And that you've got
the prettiest eyes in Cordoba.

318
00:22:41,013 --> 00:22:45,102
Tell him I never said he could
talk about me. You hear?

319
00:22:45,388 --> 00:22:48,268
- And I'm not a girl.
- Yes, I hear you.

320
00:22:48,472 --> 00:22:51,399
- But don't be angry.
- I'll be angry if I want.

321
00:22:53,263 --> 00:22:54,436
Now, turn around.

322
00:22:55,221 --> 00:22:58,066
- What?
- I told you to turn around.

323
00:23:01,055 --> 00:23:02,346
And don't look.

324
00:23:03,346 --> 00:23:05,184
Don't look.
You communists...

325
00:23:05,471 --> 00:23:06,514
You're all so cheeky.

326
00:23:11,388 --> 00:23:12,229
Here.

327
00:23:12,429 --> 00:23:13,935
This is what I brought.

328
00:23:14,221 --> 00:23:16,438
- First I want to see him.
- You can't.

329
00:23:16,638 --> 00:23:19,139
- Why didn't he come?
- He's wounded.

330
00:23:19,679 --> 00:23:21,101
What happened to him?

331
00:23:21,513 --> 00:23:23,101
He was shot.

332
00:23:23,304 --> 00:23:25,852
He needs a doctor.
You work for one.

333
00:23:26,137 --> 00:23:28,187
You're wrong,
he's not a doctor.

334
00:23:28,387 --> 00:23:29,478
He's an accountant.

335
00:23:29,679 --> 00:23:31,647
That's his job now,
but he's a doctor.

336
00:23:32,012 --> 00:23:35,272
If we don't get the bullet out,
Felipe will die.

337
00:23:35,471 --> 00:23:38,054
Lord, my poor, sweet sister!

338
00:23:39,887 --> 00:23:41,807
What do you want me to do?

339
00:23:42,179 --> 00:23:43,898
Bring him here?

340
00:23:44,220 --> 00:23:45,642
Not here.

341
00:23:46,262 --> 00:23:48,940
It isn't safe.
We'll come down tonight.

342
00:23:50,637 --> 00:23:52,806
He could report me.

343
00:23:53,012 --> 00:23:54,221
He won't.

344
00:23:54,429 --> 00:23:56,514
Say I sent you,
I'm Pauline Gonzalez.

345
00:23:59,553 --> 00:24:02,729
Bring him to this address,
it's a boarding house.

346
00:24:03,137 --> 00:24:04,606
Ask for Maria.

347
00:24:04,803 --> 00:24:06,688
Say I sent you,

348
00:24:07,053 --> 00:24:09,187
and that you want two rooms
for tonight.

349
00:24:09,387 --> 00:24:11,934
She'll say:
"I've only got one double".

350
00:24:12,220 --> 00:24:15,147
If she says she's got none,
leave immediately. Got that?

351
00:24:15,636 --> 00:24:17,225
Of course.

352
00:24:17,803 --> 00:24:19,095
Good.

353
00:24:20,761 --> 00:24:22,101
Now, give me that.

354
00:24:25,428 --> 00:24:29,185
- I want to see my brother-in-law.
- You'll see him tonight.

355
00:24:34,844 --> 00:24:37,771
Don't talk to anyone about this.

356
00:24:38,136 --> 00:24:40,981
Don't worry,
I won't even talk to my shadow.

357
00:24:42,094 --> 00:24:43,516
Go on, cutie.

358
00:24:43,969 --> 00:24:45,439
Your bus is in half an hour.

359
00:24:45,636 --> 00:24:48,847
I'm going, I still haven't
got over the fright.

360
00:25:14,635 --> 00:25:16,389
I was about to leave.

361
00:25:21,010 --> 00:25:22,480
Come in.

362
00:25:24,343 --> 00:25:25,600
Is it very cold?

363
00:25:27,427 --> 00:25:28,636
Yes, sir.

364
00:25:29,468 --> 00:25:32,929
- I'm sorry I'm late.
- Dona Celia informed me.

365
00:25:33,135 --> 00:25:35,636
- Is she here?
- No, she's at mass.

366
00:25:38,135 --> 00:25:39,142
What is it?

367
00:25:40,260 --> 00:25:42,263
I have to tell you something.

368
00:25:45,843 --> 00:25:48,177
Child, you're about
to collapse. Sit down.

369
00:25:52,259 --> 00:25:54,891
I've got a message
from Pauline Gonzalez.

370
00:25:55,843 --> 00:25:57,680
Is it true you're a doctor?

371
00:25:57,884 --> 00:25:59,057
No.

372
00:26:00,134 --> 00:26:01,177
I was, not any more.

373
00:26:01,384 --> 00:26:04,311
Pauline Gonzalez sent me
to ask you for help.

374
00:26:04,509 --> 00:26:06,180
Felipe, my sister's husband,

375
00:26:06,384 --> 00:26:08,850
has to have a bullet removed
or he'll die.

376
00:26:09,051 --> 00:26:12,096
You're the doctor
my sister's husband needs.

377
00:26:12,301 --> 00:26:13,474
She's a prisoner and pregnant

378
00:26:13,676 --> 00:26:16,010
and she'll die
if anything happens to Felipe.

379
00:26:16,217 --> 00:26:19,560
And Pauline says
your wife mustn't find out.

380
00:26:19,759 --> 00:26:23,018
I don't know why,
but your wife mustn't find out.

381
00:26:23,967 --> 00:26:27,807
And he also said that
you're not going to report me.

382
00:26:29,467 --> 00:26:31,102
No, of course not.

383
00:26:32,509 --> 00:26:35,471
- Good afternoon, ma'am.
- Good afternoon, sister.

384
00:26:37,717 --> 00:26:38,926
Excuse me, ma'am.

385
00:26:39,758 --> 00:26:43,302
I need to go to the sick bay,
I've got a terrible earache.

386
00:26:43,508 --> 00:26:45,725
Please, my head
is going to explode.

387
00:26:45,925 --> 00:26:48,426
- I'll speak to Mother Superior.
- Thank you.

388
00:26:58,258 --> 00:26:59,550
What's happened?

389
00:26:59,883 --> 00:27:02,680
Your sister made the delivery.

390
00:27:03,091 --> 00:27:04,347
That's a relief!

391
00:27:04,758 --> 00:27:06,393
Any word of my husband?

392
00:27:06,716 --> 00:27:09,015
He and some others
managed to escape.

393
00:27:09,216 --> 00:27:12,594
They're coming down tonight
but they can't stay in Madrid.

394
00:27:12,841 --> 00:27:16,550
There are police infiltrators
They're after Black Jacket.

395
00:27:17,966 --> 00:27:21,060
I think it's best
if they go to France.

396
00:27:40,090 --> 00:27:42,805
- Good evening.
- I'd like to speak to Maria.

397
00:27:43,340 --> 00:27:44,348
That's me.

398
00:27:45,007 --> 00:27:48,053
I've been sent
by Pauline Gonzalez.

399
00:27:50,049 --> 00:27:52,052
Don't you have to ask me
something?

400
00:27:52,340 --> 00:27:56,133
Yes, I have to ask if you've got
two rooms for tonight,

401
00:27:56,340 --> 00:27:57,929
and you have to say...

402
00:27:58,590 --> 00:27:59,799
I've only got one double.

403
00:28:00,132 --> 00:28:01,553
- That's it.
- Come in.

404
00:28:02,548 --> 00:28:03,721
Go ahead.

405
00:28:08,215 --> 00:28:09,637
Fernando, thanks for coming.

406
00:28:10,340 --> 00:28:11,347
It's good to see you.

407
00:28:12,048 --> 00:28:13,553
Where is he?

408
00:28:13,923 --> 00:28:16,056
She'll take you.

409
00:28:17,548 --> 00:28:19,468
I'm sorry, cutie,
you can't go in.

410
00:28:19,673 --> 00:28:21,344
- Why?
- Because you can't.

411
00:28:22,006 --> 00:28:25,597
Wait here. When the doctor's
finished, you can see him.

412
00:28:47,506 --> 00:28:49,390
I'm sorry I shut you in.

413
00:28:49,839 --> 00:28:51,807
It's best if you're not seen.

414
00:28:52,172 --> 00:28:55,597
- How's my brother-in-law?
- Fine, El Cordobes is tough.

415
00:28:56,380 --> 00:28:58,846
Here, this letter
is for your sister.

416
00:28:59,255 --> 00:29:02,017
If you give it to Celia,
she can pass it on.

417
00:29:03,172 --> 00:29:07,308
Put this in the next parcel
you bring her, it's allowed.

418
00:29:09,672 --> 00:29:11,224
Did my brother-in-law
make this?

419
00:29:11,422 --> 00:29:13,306
He thinks about her every day.

420
00:29:14,338 --> 00:29:15,974
F and T.
Felipe and Tensi.

421
00:29:19,213 --> 00:29:20,339
How is Tensi?

422
00:29:20,838 --> 00:29:22,048
Fine.

423
00:29:22,922 --> 00:29:24,308
She doesn't complain,

424
00:29:24,630 --> 00:29:27,048
but I felt awful
when I saw her in there,

425
00:29:27,255 --> 00:29:28,926
so thin with that belly.

426
00:29:30,046 --> 00:29:31,137
Mind if I smoke?

427
00:29:31,380 --> 00:29:32,671
I'm used to it.

428
00:29:32,880 --> 00:29:35,013
My father smoked like a chimney.

429
00:29:35,463 --> 00:29:36,755
Smoke if you want, sir.

430
00:29:37,171 --> 00:29:39,589
Don't call me sir.
I'm not that old.

431
00:29:40,588 --> 00:29:42,093
Fine, I don't care.

432
00:29:50,463 --> 00:29:52,845
Didn't you teach Tensi
to read and write?

433
00:29:54,421 --> 00:29:55,511
Yes.

434
00:29:55,963 --> 00:29:57,882
80 are you Black Jacket?

435
00:29:58,504 --> 00:30:00,922
Don't ask questions.
The less you know the better.

436
00:30:01,129 --> 00:30:02,172
Don't ask questions!

437
00:30:02,379 --> 00:30:04,429
It's a bit late for that!

438
00:30:04,629 --> 00:30:06,051
Shush, everyone will hear.

439
00:30:07,837 --> 00:30:09,129
Keep your voices down!

440
00:30:20,712 --> 00:30:22,466
Why do you always
call me "cutie"?

441
00:30:23,295 --> 00:30:25,594
In my town
we call all the girls that,

442
00:30:26,629 --> 00:30:28,466
especially when
they're pretty like you.

443
00:30:28,670 --> 00:30:29,880
Hey!

444
00:30:30,253 --> 00:30:32,221
Don't take liberties.

445
00:30:32,420 --> 00:30:34,139
Who do you think you are?

446
00:30:34,837 --> 00:30:36,176
I'm sorry.

447
00:30:37,003 --> 00:30:38,343
I didn't mean to offend you.

448
00:30:41,503 --> 00:30:43,885
I thought you were
a lot older and taller.

449
00:30:44,378 --> 00:30:48,052
My sister told me you were
the best boss she'd ever had.

450
00:30:48,753 --> 00:30:50,886
You're almost the same as me.

451
00:30:52,003 --> 00:30:53,887
- You're mistaken.
- What?

452
00:30:54,461 --> 00:30:56,180
I'm sorry to disappoint you.

453
00:31:01,419 --> 00:31:05,212
You can see your brother-in law,
but we don't have much time.

454
00:31:05,544 --> 00:31:06,670
Excuse me.

455
00:31:09,711 --> 00:31:12,129
- It's a bad wound.
- Yes, pretty bad.

456
00:31:12,753 --> 00:31:14,258
There's a lot of damage.

457
00:31:26,752 --> 00:31:27,925
How are you?

458
00:31:28,294 --> 00:31:29,384
Fine.

459
00:31:29,794 --> 00:31:31,003
I'll make it.

460
00:31:33,169 --> 00:31:34,176
How's Tensi?

461
00:31:34,544 --> 00:31:36,179
As well as she could be,

462
00:31:36,544 --> 00:31:39,471
and with that belly
she looks even prettier.

463
00:31:41,377 --> 00:31:42,965
I've brought a photo of her.

464
00:31:43,419 --> 00:31:45,552
It's the only one I have,
from before the war.

465
00:31:45,960 --> 00:31:47,086
It seems so long ago.

466
00:31:47,293 --> 00:31:48,633
Thank you.

467
00:31:52,668 --> 00:31:54,339
I wish I could be in her place.

468
00:31:54,793 --> 00:31:56,631
Why not give up this madness?

469
00:31:56,960 --> 00:31:59,638
Tensi needs you,
and with the baby, even more.

470
00:31:59,835 --> 00:32:03,213
It's not so easy, the war's over
but not the struggle.

471
00:32:03,460 --> 00:32:05,545
Forget about the damn struggle!

472
00:32:05,751 --> 00:32:08,466
When Tensi gets out
we'll all go to Cordoba.

473
00:32:08,668 --> 00:32:10,636
It's cold and dangerous in Madrid.

474
00:32:11,460 --> 00:32:13,463
Come on, cutie, you have to go.

475
00:32:15,751 --> 00:32:19,674
When I was wounded,
I thought a lot about Tensi.

476
00:32:20,709 --> 00:32:23,008
I didn't want to die
without seeing her again.

477
00:32:23,209 --> 00:32:24,501
She's my life.

478
00:32:24,709 --> 00:32:26,049
I know that.

479
00:32:26,459 --> 00:32:28,545
And my Tensi loves you too.

480
00:32:28,751 --> 00:32:30,719
She mustn't find out
I'm wounded.

481
00:32:31,168 --> 00:32:32,637
She's got enough on her plate.

482
00:32:33,084 --> 00:32:34,210
She won't.

483
00:32:35,709 --> 00:32:36,835
Come on.

484
00:32:38,167 --> 00:32:39,128
<i>A kiss.</i>

485
00:32:40,876 --> 00:32:43,175
Take care of yourself.
And rest.

486
00:32:52,917 --> 00:32:54,588
It's a present from my husband!

487
00:32:55,042 --> 00:32:56,761
He's so clever.

488
00:32:57,125 --> 00:32:59,803
With a knife and a bit of wood
he makes lovely things.

489
00:33:00,042 --> 00:33:01,464
Isn't it beautiful?

490
00:33:09,375 --> 00:33:11,343
My mother's dress!

491
00:33:11,542 --> 00:33:13,426
I asked my grandma to bring it.

492
00:33:14,458 --> 00:33:15,750
Tomasa,

493
00:33:16,875 --> 00:33:18,167
this is for you.

494
00:33:18,792 --> 00:33:19,918
For me?

495
00:33:21,458 --> 00:33:22,714
No, thanks, I don't need it.

496
00:33:22,916 --> 00:33:24,884
This one is fine.
Give it to someone else.

497
00:33:25,083 --> 00:33:27,880
Tomasa, you can be
stubborn and proud

498
00:33:28,083 --> 00:33:30,549
but you can't be ungrateful.

499
00:33:30,750 --> 00:33:34,128
I didn't ask her for anything,
I don't want anything.

500
00:33:35,083 --> 00:33:36,422
Here they are.

501
00:33:36,749 --> 00:33:37,876
Let's see.

502
00:33:38,999 --> 00:33:42,590
All right, Elvirita,
give this to Trini.

503
00:33:43,291 --> 00:33:45,460
Help her make copies
and hand them out.

504
00:33:47,458 --> 00:33:49,425
Give this to Sole.

505
00:33:51,791 --> 00:33:54,007
What's this?
It's a letter...

506
00:33:57,374 --> 00:34:00,135
It's from my husband!

507
00:34:00,332 --> 00:34:01,589
- Read it, please!
- No.

508
00:34:01,791 --> 00:34:03,082
- Read it!
- No!

509
00:34:03,291 --> 00:34:06,052
I'll read it to myself
and then I'll see.

510
00:34:06,624 --> 00:34:09,966
Reme, separate the ones
for the mothers' block.

511
00:34:57,289 --> 00:34:59,293
My Felipe didn't write this.

512
00:34:59,956 --> 00:35:01,627
Pauline wrote it.

513
00:35:02,498 --> 00:35:04,548
My poor Felipe can't write.

514
00:35:05,664 --> 00:35:07,004
But the feelings are his.

515
00:35:08,081 --> 00:35:09,503
The words aren't,

516
00:35:09,748 --> 00:35:11,715
but the feelings are.

517
00:35:24,706 --> 00:35:27,550
- It's the new warder!
- Give me the documents.

518
00:35:31,039 --> 00:35:32,330
Me too.

519
00:35:34,914 --> 00:35:36,419
This is revolting!

520
00:35:36,622 --> 00:35:39,383
Lots of pretty words
but they taste awful.

521
00:35:45,788 --> 00:35:47,626
Hortensia Rodriguez Garcia.

522
00:35:48,247 --> 00:35:49,420
That's me.

523
00:35:49,955 --> 00:35:50,749
Come with me.

524
00:35:51,663 --> 00:35:52,706
Where, ma'am?

525
00:35:52,913 --> 00:35:54,798
To see the judge.

526
00:36:24,121 --> 00:36:25,247
All here, your Honor.

527
00:36:25,454 --> 00:36:26,664
Thank you.

528
00:36:27,413 --> 00:36:29,462
I'm the judge
dealing with your cases.

529
00:36:29,996 --> 00:36:32,627
To keep this brief,
I'll get to the point.

530
00:36:33,454 --> 00:36:36,132
You are all accused,
among other crimes,

531
00:36:36,329 --> 00:36:38,546
of helping and supporting
the rebellion

532
00:36:38,746 --> 00:36:40,298
and of various crimes.

533
00:36:40,496 --> 00:36:43,376
In accordance with
the Military Code of Justice

534
00:36:43,579 --> 00:36:45,416
the prosecutor is asking for

535
00:36:45,787 --> 00:36:48,370
- the death penalty.
- What? That's impossible!

536
00:36:48,579 --> 00:36:49,965
Silence! Silence!

537
00:36:50,162 --> 00:36:52,212
Your Honor, I never joined
any rebellion!

538
00:36:52,412 --> 00:36:53,455
Be quiet.

539
00:36:53,662 --> 00:36:56,245
Speak only when
you're asked a question.

540
00:36:57,370 --> 00:36:59,006
Which of you is

541
00:36:59,454 --> 00:37:00,840
Hortensia Rodriguez.

542
00:37:01,912 --> 00:37:03,713
- I am.
- "I am, your Honor."

543
00:37:04,453 --> 00:37:06,089
I am, your Honor.

544
00:37:06,703 --> 00:37:09,381
- For when?
- The end of January, your Honor.

545
00:37:09,578 --> 00:37:11,877
We'll have to see about this,

546
00:37:12,745 --> 00:37:15,210
because you're undoubtedly
the worst of all.

547
00:37:15,411 --> 00:37:19,085
In addition to rebellious
and immoral behavior,

548
00:37:19,286 --> 00:37:21,503
and acting mercilessly
against Nationalists,

549
00:37:21,703 --> 00:37:24,797
you're accused of belonging
to a group of murderers

550
00:37:24,995 --> 00:37:26,832
and participating in crimes.

551
00:37:27,036 --> 00:37:29,371
- I committed no crime, your Honor.
- What?

552
00:37:29,578 --> 00:37:31,498
- I committed no...
- Shut up!

553
00:37:32,869 --> 00:37:34,505
Excuse me, sister.

554
00:37:35,578 --> 00:37:39,168
The hearing will take place
on December 20.

555
00:37:39,369 --> 00:37:42,463
The defense lawyer
assigned to you is

556
00:37:43,036 --> 00:37:45,714
Infantry Captain
Juan Francisco del Moral.

557
00:37:45,911 --> 00:37:47,914
Your Honor,
with all respect, Mother,

558
00:37:48,119 --> 00:37:50,797
when will the lawyer come
and see us?

559
00:37:50,994 --> 00:37:52,499
He can't see you here.

560
00:37:52,911 --> 00:37:55,625
You'll see him the day
of the trial. Your name?

561
00:37:55,827 --> 00:37:57,996
I have witnesses who can state

562
00:37:58,202 --> 00:38:01,248
that I didn't kill anyone
and wasn't at the front.

563
00:38:01,452 --> 00:38:02,543
I'm innocent!

564
00:38:02,744 --> 00:38:06,999
No more witnesses are allowed.
You can speak at your trial!

565
00:38:07,202 --> 00:38:09,833
You, your name.

566
00:38:10,202 --> 00:38:13,047
Rafaela Perez Granado,
your Honor.

567
00:38:13,244 --> 00:38:16,373
Sign here that
you've been informed.

568
00:38:16,577 --> 00:38:18,414
I can't write, your Honor.

569
00:38:18,660 --> 00:38:20,710
Give me your hand...
The right one!

570
00:38:23,368 --> 00:38:25,537
They can't condemn me to death.

571
00:38:25,743 --> 00:38:27,995
Silence, Rafaela!
Didn't you hear the judge?

572
00:38:28,202 --> 00:38:30,335
- But, sister...
- I said, silence!

573
00:38:31,952 --> 00:38:32,793
Now you.

574
00:38:33,285 --> 00:38:34,837
I'd like to read it first,
your Honor.

575
00:38:35,451 --> 00:38:38,545
- Can you read?
- Enough, your Honor.

576
00:38:39,118 --> 00:38:40,540
Excuse me, your Honor.

577
00:38:40,743 --> 00:38:43,326
I'm a school teacher,
with a history degree.

578
00:38:43,535 --> 00:38:46,296
I too would like to read
the document first.

579
00:38:46,910 --> 00:38:48,379
It's my right.

580
00:38:48,576 --> 00:38:50,544
So that's how it is.

581
00:38:50,743 --> 00:38:53,705
You're not reading anything,
I don't have time.

582
00:38:53,909 --> 00:38:55,415
It doesn't matter
if you don't sign

583
00:38:55,618 --> 00:38:59,494
because the sister will sign
that you've all been informed.

584
00:38:59,701 --> 00:39:00,957
No one's going to sign?

585
00:39:01,701 --> 00:39:04,996
Very well, we're through.
You can take them away.

586
00:39:05,326 --> 00:39:08,040
About turn and single file.

587
00:39:08,909 --> 00:39:10,994
Rafaela! Are you deaf?

588
00:39:11,284 --> 00:39:12,327
Come on!

589
00:39:12,701 --> 00:39:13,827
Come on!

590
00:39:30,992 --> 00:39:32,165
Excuse me.

591
00:39:32,992 --> 00:39:34,960
- How much?
- Four pesetas.

592
00:39:35,159 --> 00:39:37,660
Four pesetas!
That's a lot.

593
00:39:39,200 --> 00:39:40,622
Hello, cutie.

594
00:39:40,992 --> 00:39:42,118
Shall we go?

595
00:39:42,367 --> 00:39:43,919
Take my arm.

596
00:39:46,242 --> 00:39:47,830
Act like my girlfriend.

597
00:39:52,575 --> 00:39:53,961
Are you crazy?

598
00:39:54,158 --> 00:39:56,410
Why were you looking
in the store windows?

599
00:39:56,616 --> 00:39:58,619
Don't talk to me like that.
I'm not in the Party.

600
00:39:58,825 --> 00:40:01,290
Calm down,
we'll attract attention.

601
00:40:02,575 --> 00:40:03,914
First of all,

602
00:40:04,450 --> 00:40:07,246
I'm called Jaime Salas now
and I'm from Belchite.

603
00:40:08,408 --> 00:40:09,830
We've been dating since

604
00:40:10,241 --> 00:40:12,789
last August,
we met at the local fair.

605
00:40:12,991 --> 00:40:16,037
That's impossible, in August
I still wasn't in Madrid.

606
00:40:16,241 --> 00:40:18,458
Then we met in Cordoba, OK?

607
00:40:18,658 --> 00:40:21,372
Well, as it's a fib
I'll accept that.

608
00:40:21,824 --> 00:40:23,034
Good.

609
00:40:26,241 --> 00:40:28,078
What happened to Black Jacket?

610
00:40:29,157 --> 00:40:31,077
Never say that name again.

611
00:40:31,616 --> 00:40:33,950
Black Jacket died,
in the mountains.

612
00:40:34,241 --> 00:40:35,829
You never heard of him.

613
00:40:36,032 --> 00:40:38,367
- Understand?
- Of course I do.

614
00:40:38,574 --> 00:40:41,122
- Here's the medicine for...
- No, not here.

615
00:40:43,449 --> 00:40:45,286
We'll go into that church.

616
00:40:45,907 --> 00:40:48,241
We haven't heard mass together
in ages.

617
00:40:48,740 --> 00:40:51,703
And a smart alec as well.
Just my luck.

618
00:40:55,615 --> 00:40:58,330
You can spend all that money
on candles?

619
00:40:58,532 --> 00:41:02,075
I can do as I please
with my money, so be quiet.

620
00:41:02,282 --> 00:41:03,917
What a temper.

621
00:41:06,282 --> 00:41:07,668
Take this.

622
00:41:07,865 --> 00:41:10,662
I have to go
before my mistress misses me.

623
00:41:11,906 --> 00:41:15,082
Wait, we still haven't
prayed together.

624
00:41:29,073 --> 00:41:30,459
We're going to France.

625
00:41:32,031 --> 00:41:34,614
To Toulouse, when we get
the safe-conducts.

626
00:41:35,573 --> 00:41:37,243
Isn't France very far away?

627
00:41:37,823 --> 00:41:39,032
Not that far,

628
00:41:40,156 --> 00:41:41,993
but it's like the other end
of the world.

629
00:41:42,531 --> 00:41:44,534
Can Felipe travel that far?

630
00:41:44,739 --> 00:41:45,995
He'll have to, cutie.

631
00:41:46,197 --> 00:41:47,868
It's very dangerous here.

632
00:41:52,614 --> 00:41:53,621
Pepita

633
00:41:53,947 --> 00:41:55,239
I'd like to ask you something.

634
00:41:56,864 --> 00:41:58,073
Do you have a boyfriend?

635
00:41:58,364 --> 00:42:00,947
Yes, I'm talking to someone
in Cordoba.

636
00:42:01,155 --> 00:42:02,447
My information
is that you haven't.

637
00:42:02,655 --> 00:42:05,038
If you're so well informed,
why ask?

638
00:42:05,864 --> 00:42:07,499
I want you to tell me,

639
00:42:08,072 --> 00:42:09,826
to know if I can hope.

640
00:42:10,864 --> 00:42:14,123
You can hope all you want,
hope keeps people alive.

641
00:42:14,322 --> 00:42:16,372
- So?
- So, what?

642
00:42:16,697 --> 00:42:18,202
Can I hope or not?

643
00:42:18,447 --> 00:42:20,366
That's not how it's done
back home.

644
00:42:20,572 --> 00:42:22,207
How is it done?

645
00:42:22,405 --> 00:42:23,531
Well,

646
00:42:23,863 --> 00:42:25,368
if the boy is serious,

647
00:42:25,572 --> 00:42:27,705
he courts the girl
for a year or two,

648
00:42:27,905 --> 00:42:29,196
and then...

649
00:42:29,530 --> 00:42:32,208
I don't have that much time.
I wish I had.

650
00:42:35,405 --> 00:42:36,791
I'd better go.

651
00:42:37,821 --> 00:42:39,706
They could call the police.

652
00:42:43,571 --> 00:42:45,621
I'll tell you something tonight.

653
00:42:45,821 --> 00:42:48,287
Don't go tonight,
you've risked enough.

654
00:42:48,821 --> 00:42:50,207
I want to see Felipe.

655
00:42:50,529 --> 00:42:51,655
You can't, cutie.

656
00:42:51,946 --> 00:42:53,498
We have to move.

657
00:42:54,988 --> 00:42:56,493
Tell Fernando,

658
00:42:56,779 --> 00:42:58,284
and thank him for everything.

659
00:43:09,529 --> 00:43:10,702
Will you offer it for me?

660
00:43:10,904 --> 00:43:12,160
What should I ask for?

661
00:43:13,362 --> 00:43:15,081
You know what I want, cutie.

662
00:43:17,987 --> 00:43:20,405
Wait five minutes
before you leave.

663
00:44:01,111 --> 00:44:03,031
Don't worry, Hortensia.

664
00:44:03,986 --> 00:44:06,368
It'll all turn out well
at the trial.

665
00:44:09,903 --> 00:44:11,953
I'm scared for my baby.

666
00:44:12,236 --> 00:44:15,780
I'm scared they'll shoot me
with my baby inside.

667
00:44:15,986 --> 00:44:18,285
Don't say that!

668
00:44:18,486 --> 00:44:20,121
How could they?

669
00:44:20,611 --> 00:44:23,194
This would be
a heartless world,

670
00:44:23,402 --> 00:44:25,073
we wouldn't be human.

671
00:44:25,277 --> 00:44:27,078
Do you think
they've got a heart?

672
00:44:27,819 --> 00:44:29,869
Don't you hear
what happens every night?

673
00:44:30,861 --> 00:44:34,783
They're murderers
and they want to kill all of us!

674
00:44:34,985 --> 00:44:37,071
If you don't see that
you're stupid!

675
00:44:37,277 --> 00:44:38,829
Be quiet, Tomasa.

676
00:44:39,194 --> 00:44:40,912
Be quiet, for God's sake.

677
00:44:42,985 --> 00:44:46,991
Let's go to sleep,
we have to get up soon.

678
00:44:56,152 --> 00:44:57,491
Come on, Reme.

679
00:44:58,485 --> 00:44:59,990
Let's go to sleep.

680
00:45:00,568 --> 00:45:03,152
Lie down beside me, I'm cold.

681
00:45:05,027 --> 00:45:07,325
The work of shaping
the new Spain

682
00:45:07,526 --> 00:45:10,738
begins by getting rid
of the rotten apples.

683
00:45:11,193 --> 00:45:14,618
All these individuals
who appear before us

684
00:45:15,401 --> 00:45:17,451
are not true Spaniards.

685
00:45:17,818 --> 00:45:18,944
They are puppets

686
00:45:19,235 --> 00:45:22,613
at the service
of international communism,

687
00:45:22,818 --> 00:45:24,204
whose sole objective

688
00:45:24,401 --> 00:45:27,032
was to destroy the purest
values of our homeland.

689
00:45:27,651 --> 00:45:30,780
There is not, nor can there be,
a place for them

690
00:45:30,984 --> 00:45:33,662
under the sky of the new Spain!

691
00:45:35,609 --> 00:45:37,991
Every one of the facts
mentioned today

692
00:45:38,484 --> 00:45:41,411
is a crime in support
of the rebellion,

693
00:45:41,609 --> 00:45:44,785
according to Paragraph 2
of Article 238

694
00:45:44,984 --> 00:45:46,193
of the Military Code.

695
00:45:48,484 --> 00:45:50,203
Therefore, your Honor,

696
00:45:50,609 --> 00:45:54,946
what we are asking for each
and every one of the accused

697
00:45:55,692 --> 00:45:57,327
is the maximum sentence,

698
00:45:57,817 --> 00:45:58,990
what they deserve.

699
00:45:59,317 --> 00:46:00,324
The death sentence.

700
00:46:01,317 --> 00:46:03,154
The defense has the ?oor.

701
00:46:03,942 --> 00:46:05,447
With the court's permission.

702
00:46:06,567 --> 00:46:09,529
The defense fully shares
the principle

703
00:46:09,858 --> 00:46:12,537
that there is no room
for traitors in our homeland,

704
00:46:12,733 --> 00:46:16,989
for those who wanted
to sell it as a slave

705
00:46:17,192 --> 00:46:18,199
to Soviet communism.

706
00:46:18,983 --> 00:46:21,614
Nevertheless, it appeals
to the mercy of the court,

707
00:46:21,817 --> 00:46:24,661
requesting it reduces
the imposed penalty,

708
00:46:25,025 --> 00:46:28,533
asking for each and every one
of the accused

709
00:46:28,733 --> 00:46:30,025
life imprisonment.

710
00:46:30,233 --> 00:46:32,699
Special consideration
is requested

711
00:46:32,900 --> 00:46:36,776
for the accused
Hortensia Rodriguez,

712
00:46:36,983 --> 00:46:38,369
given her condition,

713
00:46:39,691 --> 00:46:42,274
as her crime, equally serious,

714
00:46:42,483 --> 00:46:44,533
cannot fall
on an innocent child

715
00:46:44,733 --> 00:46:48,609
who can still be redeemed
for the cause of the new Spain.

716
00:46:49,983 --> 00:46:52,614
I will now give the last word
to the accused.

717
00:46:53,608 --> 00:46:54,994
Maria Ferrer.

718
00:46:55,982 --> 00:46:57,192
Stand up.

719
00:46:57,524 --> 00:46:59,906
Do you have anything to say
in your defense?

720
00:47:00,107 --> 00:47:01,862
With all respect, your Honor,

721
00:47:02,274 --> 00:47:04,740
I can assure you
that my daughter and I

722
00:47:04,941 --> 00:47:06,529
did not take part
in any rebellion,

723
00:47:06,899 --> 00:47:09,233
and we have never
harmed anyone.

724
00:47:09,441 --> 00:47:12,368
I am being judged for belonging
to the teachers' GUT,

725
00:47:12,690 --> 00:47:14,361
which was a legal union then.

726
00:47:14,565 --> 00:47:16,450
They don't care!

727
00:47:16,649 --> 00:47:19,114
This isn't a trial!
It's a farce!

728
00:47:19,315 --> 00:47:22,575
- This is fascist justice!
- Silence!

729
00:47:22,774 --> 00:47:25,701
What the hell do you think
this is, a Marxist meeting?

730
00:47:26,107 --> 00:47:29,318
I warned you. Take them all
to the cells this minute!

731
00:47:29,523 --> 00:47:30,993
The hearing is over.

732
00:47:31,190 --> 00:47:33,028
This tribunal will withdraw.

733
00:47:33,232 --> 00:47:34,820
Clear the room.

734
00:47:36,690 --> 00:47:37,863
Get moving!

735
00:47:42,065 --> 00:47:46,402
As the facts mentioned constitute
the crime of supporting rebellion,

736
00:47:46,606 --> 00:47:51,241
and in accordance with Paragraph 2,
Article 238 of the Military Code,

737
00:47:51,440 --> 00:47:55,279
and with the decree
of January 10, 1937,

738
00:47:55,481 --> 00:47:58,243
and the law
of February 9, 1939,

739
00:47:58,689 --> 00:48:01,700
we hereby sentence

740
00:48:01,898 --> 00:48:05,157
the accused, Isabel Puig Ferrer

741
00:48:05,606 --> 00:48:07,823
and Maria Ferrer Camin,

742
00:48:08,189 --> 00:48:10,904
for the crime
of supporting rebellion,

743
00:48:11,106 --> 00:48:12,825
to the death penalty.

744
00:48:14,606 --> 00:48:18,529
We hereby sentence the accused,

745
00:48:18,731 --> 00:48:20,615
Paloma Castro Romero,

746
00:48:21,272 --> 00:48:23,406
Eugenia Nunez Vidal

747
00:48:23,647 --> 00:48:25,946
and Rafaela Perez Granado,

748
00:48:26,439 --> 00:48:28,738
for the crime
of supporting rebellion,

749
00:48:28,939 --> 00:48:30,658
to the death penalty.

750
00:48:31,522 --> 00:48:33,525
We hereby sentence

751
00:48:33,730 --> 00:48:36,611
the accused,
Hortensia Rodriguez Garcia,

752
00:48:36,939 --> 00:48:39,783
for the crime
of supporting rebellion,

753
00:48:40,022 --> 00:48:41,657
to the death penalty.

754
00:48:42,855 --> 00:48:47,193
However, this court has taken
into account the defense's request

755
00:48:47,397 --> 00:48:49,151
and we consider

756
00:48:49,355 --> 00:48:51,156
that the child she is carrying

757
00:48:51,355 --> 00:48:54,116
is innocent
of its mother's crimes.

758
00:48:54,397 --> 00:48:56,613
Therefore, the execution
of the prisoner,

759
00:48:56,813 --> 00:48:59,195
Hortensia Rodriguez Garcia,

760
00:48:59,480 --> 00:49:01,530
will be postponed
until after the birth

761
00:49:01,730 --> 00:49:06,151
and the time which the prison
authorities consider fitting.

762
00:49:07,563 --> 00:49:11,486
<i>We hereby sentence the accused,</i>

763
00:49:11,688 --> 00:49:13,905
<i>Francisco Quesada Lopez,</i>

764
00:49:14,313 --> 00:49:15,984
<i>and Fernando Catalan Rubia</i>

765
00:49:16,479 --> 00:49:18,696
<i>for the crime
of supporting rebellion</i>

766
00:49:18,896 --> 00:49:20,485
<i>to the death penalty.</i>

767
00:50:05,687 --> 00:50:07,571
They sentenced her to death.

768
00:50:08,353 --> 00:50:09,693
They're going to kill her.

769
00:50:10,645 --> 00:50:13,146
So quickly, in one morning?

770
00:50:13,353 --> 00:50:14,693
Yes, sir.

771
00:50:14,895 --> 00:50:17,740
Please, you must know
important people.

772
00:50:17,937 --> 00:50:19,525
Speak to someone, I beg you.

773
00:50:19,728 --> 00:50:22,062
I've got no friends any more
who want to help me

774
00:50:22,270 --> 00:50:24,486
and I'm in no position
to ask for favors.

775
00:50:24,686 --> 00:50:27,318
Sir, your father
is a friend of Franco.

776
00:50:27,520 --> 00:50:31,028
He was his doctor during the war.
Please, talk to him.

777
00:50:31,228 --> 00:50:34,025
My father and I
barely speak to each other.

778
00:50:34,228 --> 00:50:38,565
Your wife said he and your mother
are dining here on Christmas Eve.

779
00:50:39,019 --> 00:50:40,690
Here?

780
00:50:41,353 --> 00:50:42,526
I didn't know.

781
00:50:42,728 --> 00:50:46,437
Sir, please, talk to him,
to your mother, try to do it.

782
00:50:46,644 --> 00:50:48,445
It would be of no use.

783
00:50:48,644 --> 00:50:51,227
My father only thinks
of his position.

784
00:50:51,727 --> 00:50:53,861
He would never help a communist.

785
00:50:56,102 --> 00:50:58,520
I'll bring your tea now, ma'am.

786
00:50:58,727 --> 00:51:00,481
My husband told the truth.

787
00:51:01,311 --> 00:51:04,273
Neither he nor his father
can help your sister. I'm sorry.

788
00:51:04,852 --> 00:51:07,234
Each must pay for the crimes
he has committed.

789
00:51:07,435 --> 00:51:10,481
My sister didn't commit crime.

790
00:51:12,144 --> 00:51:13,435
Ma'am.

791
00:51:15,810 --> 00:51:19,982
<i>for Our Lord Jesus Christ
who died on the cross for our sins,</i>

792
00:51:20,185 --> 00:51:23,729
help me, please, help me
so that they don't kill her.

793
00:51:23,935 --> 00:51:27,146
They can send her to prison
but they can't kill her.

794
00:51:27,352 --> 00:51:30,030
She's the only family
I have left.

795
00:51:34,602 --> 00:51:36,770
I'll ask the Bishop
to receive you.

796
00:51:37,435 --> 00:51:40,362
He's a charitable man,
he can counsel you.

797
00:51:40,560 --> 00:51:42,480
Thank you, ma'am.

798
00:51:45,518 --> 00:51:46,561
Stand up.

799
00:51:46,810 --> 00:51:49,227
Bring the tea
to the sitting room, please.

800
00:52:12,851 --> 00:52:14,237
Get up.

801
00:52:14,559 --> 00:52:16,230
Stand in line.

802
00:52:28,434 --> 00:52:29,690
Who is it?

803
00:52:49,225 --> 00:52:50,434
Take her away.

804
00:53:07,016 --> 00:53:09,564
His Lordship has spoken
to Dona Amparo,

805
00:53:09,766 --> 00:53:11,852
he is aware of the case
but today

806
00:53:12,099 --> 00:53:13,854
he can't see you.

807
00:53:14,058 --> 00:53:15,349
Come back tomorrow.

808
00:53:15,974 --> 00:53:17,017
Father,

809
00:53:17,599 --> 00:53:20,977
as we supposed His Lordship
would be very busy,

810
00:53:21,183 --> 00:53:23,897
we have brought this letter.

811
00:53:24,099 --> 00:53:26,896
It explains the case
and gives the file number.

812
00:53:27,307 --> 00:53:28,647
A very good idea.

813
00:53:29,016 --> 00:53:31,777
I'll give it to His Lordship,
don't worry.

814
00:53:33,557 --> 00:53:34,979
Thank you, father.

815
00:53:40,891 --> 00:53:42,100
Let's go.

816
00:53:57,890 --> 00:53:59,063
Get back!

817
00:54:24,223 --> 00:54:27,850
<i>When the hell will you accept
that things have changed?</i>

818
00:54:28,056 --> 00:54:31,185
<i>Why not think of your family,
your wife?</i>

819
00:54:31,389 --> 00:54:32,895
<i>They killed her two brothers.</i>

820
00:54:33,556 --> 00:54:36,981
<i>Father, she knows how sorry
I am about that</i>

821
00:54:37,431 --> 00:54:39,564
but I won't change how I think.

822
00:54:40,181 --> 00:54:42,018
And you say it so calmly,

823
00:54:43,306 --> 00:54:46,482
without thinking about
the problems you cause us.

824
00:54:46,722 --> 00:54:48,974
I don't think
you have many problems.

825
00:54:49,181 --> 00:54:51,314
I'd say things are going
very well for you.

826
00:54:51,514 --> 00:54:54,229
I risked my life for Spain,
we won the war,

827
00:54:54,431 --> 00:54:57,014
and now we're gathering
the fruits of victory.

828
00:54:57,222 --> 00:55:01,359
An office 30 miles from the front
wasn't exactly a dangerous posting.

829
00:55:01,722 --> 00:55:03,311
What are you saying?

830
00:55:04,097 --> 00:55:06,147
- That I'm a coward?
- Alberto!

831
00:55:07,055 --> 00:55:10,516
Fernando, can't we even
have this day in peace?

832
00:55:17,972 --> 00:55:19,939
Son, don't just think
of yourself.

833
00:55:20,222 --> 00:55:23,730
Think of your wife. Don't you see
that she's suffering?

834
00:55:23,930 --> 00:55:26,229
- Isabel, please.
- No, Amparo.

835
00:55:26,430 --> 00:55:29,227
You married a doctor,
not a lousy accountant.

836
00:55:29,430 --> 00:55:31,848
Shame on you,
living off your wife.

837
00:55:32,055 --> 00:55:32,979
Gonzalo!

838
00:55:33,180 --> 00:55:35,645
Son, others have done it
and nothing's happened.

839
00:55:35,846 --> 00:55:39,189
They admitted their errors and now
they're where they should be.

840
00:55:39,388 --> 00:55:42,315
Father can't protect you
much longer.

841
00:55:42,513 --> 00:55:44,765
Some people want
to expose that incident.

842
00:55:44,971 --> 00:55:48,065
I had nothing
to do with all that.

843
00:55:48,554 --> 00:55:51,648
What happened in Paracuellos
was unfortunate.

844
00:55:51,846 --> 00:55:55,804
No, it was a massacre committed
by your communist friends.

845
00:55:56,013 --> 00:55:59,438
- You did nothing to stop it.
- What could I do? I was a doctor!

846
00:55:59,638 --> 00:56:01,605
That's enough, Fernando!

847
00:56:01,804 --> 00:56:03,274
You have to decide.

848
00:56:03,471 --> 00:56:06,398
Swear loyalty to the regime
and go back to medicine

849
00:56:06,596 --> 00:56:08,314
or leave Spain.

850
00:56:08,512 --> 00:56:10,562
You're complicating
all our lives.

851
00:56:21,887 --> 00:56:25,098
- The uniform suits you, Pepita.
- Thank you, ma'am.

852
00:56:25,304 --> 00:56:26,477
She altered it herself.

853
00:56:26,679 --> 00:56:28,812
She's a very good worker.

854
00:56:29,137 --> 00:56:31,898
Gonzalo, give Pepita
her Christmas box. She's earned it.

855
00:56:32,095 --> 00:56:35,224
Pepita's very clever,
she can read and write.

856
00:56:35,428 --> 00:56:39,304
That's good.
A very well prepared girl.

857
00:56:39,928 --> 00:56:40,889
Here you are.

858
00:56:41,095 --> 00:56:43,678
Don Gonzalo, forgive me,

859
00:56:43,887 --> 00:56:46,055
but my sister is in jail
and sentenced to death.

860
00:56:46,262 --> 00:56:48,596
How dare you!
Go and clear the table.

861
00:56:48,803 --> 00:56:51,138
Leave her be, let her speak.

862
00:56:51,345 --> 00:56:52,815
Thank you, Don Gonzalo.

863
00:56:53,011 --> 00:56:57,267
My sister didn't do the things
the judge said she did. I swear.

864
00:56:57,470 --> 00:57:00,563
She's pregnant, her child
shouldn't lose its mother so soon.

865
00:57:00,845 --> 00:57:03,346
My sister is called
Hortensia Rodriguez.

866
00:57:03,553 --> 00:57:06,515
This is the letter I've written
to General Franco.

867
00:57:06,719 --> 00:57:10,595
I'd like you to give it to him
and do all you can to help her.

868
00:57:10,803 --> 00:57:13,185
Aren't you a friend
of the Caudillo?

869
00:57:14,636 --> 00:57:18,096
I'll see what I can do,
but I promise nothing.

870
00:57:18,303 --> 00:57:20,021
Thank you, sir,
may God bless you.

871
00:57:20,219 --> 00:57:22,601
- Go into the dining room.
- Yes, ma'am.

872
00:57:22,886 --> 00:57:25,102
Gonzalo, I'm sorry.

873
00:57:25,302 --> 00:57:28,265
Don't worry,
but make sure no one knows

874
00:57:28,469 --> 00:57:32,060
you've got a communist's sister
working in your house.

875
00:57:38,385 --> 00:57:39,725
Not again!

876
00:57:40,177 --> 00:57:42,760
Stop pinching yourself,
you'll get a bruise.

877
00:57:44,802 --> 00:57:47,350
Reme, sweetheart, what's wrong?

878
00:57:47,719 --> 00:57:49,437
What's wrong?

879
00:57:50,177 --> 00:57:51,350
Reme?

880
00:57:52,552 --> 00:57:54,104
I've got a knot here...

881
00:57:54,302 --> 00:57:56,305
Why? You're going to see
your first grandchild.

882
00:57:56,510 --> 00:57:57,387
That's why.

883
00:57:57,593 --> 00:57:59,928
I won't be able to touch him.

884
00:58:00,135 --> 00:58:03,097
I won't be able
to cuddle him or anything.

885
00:58:03,427 --> 00:58:05,679
They've cut off the water again!

886
00:58:05,885 --> 00:58:08,646
When the whole gallery
will be having visits.

887
00:58:08,843 --> 00:58:10,562
Give her a cup of ours.

888
00:58:10,760 --> 00:58:14,055
What's wrong with
our ray of sunshine?

889
00:58:14,260 --> 00:58:18,846
She's crying because she's going
to see her first grandchild.

890
00:58:21,343 --> 00:58:23,974
We have to go out together.

891
00:58:24,218 --> 00:58:26,600
- Why?
- You're getting a special visit.

892
00:58:27,634 --> 00:58:29,684
Look closely
at my daughter's husband.

893
00:58:30,093 --> 00:58:31,432
Your daughter's husband?

894
00:58:32,134 --> 00:58:33,805
But her husband...

895
00:58:35,468 --> 00:58:37,933
Is he who I think he is?

896
00:58:38,343 --> 00:58:40,061
My God, he's crazy!

897
00:58:40,259 --> 00:58:42,227
Don't call him by his name.

898
00:58:42,426 --> 00:58:44,061
He's got a new identity.

899
00:58:44,259 --> 00:58:47,269
He's called Mathias Bejarano.

900
00:58:48,509 --> 00:58:50,678
Everyone out of their cells!

901
00:58:50,884 --> 00:58:53,515
- Now what does she want?
- Quickly!

902
00:58:55,217 --> 00:58:58,014
Topele's coming.
I'll see you later!

903
00:59:03,800 --> 00:59:05,850
Go down to the central gallery.

904
00:59:06,050 --> 00:59:07,639
Quickly!

905
00:59:08,092 --> 00:59:10,309
Come along, everyone, out!

906
00:59:12,342 --> 00:59:16,395
<i>There'll he laughter again
in the springtime</i>

907
00:59:16,592 --> 00:59:21,392
<i>that we are waiting for
in the sky, on tend and sea.</i>

908
00:59:21,592 --> 00:59:25,182
<i>Arise, squadrons, and conquer,</i>

909
00:59:25,383 --> 00:59:29,436
<i>dawn is starting to break
in Spain.</i>

910
00:59:30,550 --> 00:59:32,849
Hurrah for Spain!

911
00:59:33,050 --> 00:59:35,266
Long live Franco!

912
00:59:38,716 --> 00:59:41,134
Look, the witch
dressed as a saint.

913
00:59:41,341 --> 00:59:42,977
Be quiet.

914
00:59:43,883 --> 00:59:46,099
Christmas is when
the Christian family

915
00:59:46,299 --> 00:59:49,642
celebrates the birth
of God made man.

916
00:59:50,299 --> 00:59:52,931
We celebrate that
Jesus came to redeem us,

917
00:59:53,133 --> 00:59:55,680
to reopen the gates of Paradise

918
00:59:56,091 --> 00:59:58,260
that were closed
since the Original Sin.

919
01:00:00,091 --> 01:00:04,049
At mass this morning,
many of you refused the Eucharist.

920
01:00:04,549 --> 01:00:08,176
Don't you know that worship
is part of your re-education

921
01:00:08,757 --> 01:00:12,633
and what you did was an insult
to Jesus on the day of his birth?

922
01:00:14,340 --> 01:00:15,383
Very well.

923
01:00:16,382 --> 01:00:17,852
To make amends,

924
01:00:18,132 --> 01:00:20,763
you are all going to kiss
his little foot,

925
01:00:20,965 --> 01:00:23,513
as a sign of love
and submission.

926
01:00:23,715 --> 01:00:26,216
Whoever refuses will have
no visits for a month.

927
01:00:41,757 --> 01:00:42,799
Never

928
01:00:54,215 --> 01:00:56,514
They can't force us to do it.

929
01:00:56,715 --> 01:00:59,926
For God's sake, do it
or you'll have no visits.

930
01:01:00,131 --> 01:01:02,264
- I can't.
- Silence!

931
01:01:02,464 --> 01:01:04,598
I don't want to hear a sound!

932
01:01:09,048 --> 01:01:11,892
I want to see my grandson.

933
01:01:13,006 --> 01:01:16,633
Do what you want.
No one will say anything.

934
01:01:17,006 --> 01:01:18,179
I can't.

935
01:01:18,381 --> 01:01:19,554
I can't.

936
01:01:22,339 --> 01:01:23,974
What are you doing, Tomasa?

937
01:01:27,297 --> 01:01:29,975
The rules say nothing
about kissing images.

938
01:01:30,172 --> 01:01:32,258
You're illiterate, you wretch.

939
01:01:32,464 --> 01:01:35,261
What do you know
about what the rules say?

940
01:01:35,464 --> 01:01:36,590
I'm not a believer

941
01:01:36,797 --> 01:01:39,677
and I won't kiss
the foot of any doll.

942
01:01:41,339 --> 01:01:43,756
How dare you say
the Baby Jesus is a doll!

943
01:01:44,089 --> 01:01:46,174
You'll kiss his foot
because I say so.

944
01:01:46,380 --> 01:01:49,556
Red scum, you don't deserve
the air you breathe!

945
01:01:49,880 --> 01:01:51,551
You'll learn respect!

946
01:01:57,422 --> 01:01:58,464
Whore!

947
01:01:58,672 --> 01:01:59,513
Communist!

948
01:02:00,088 --> 01:02:02,174
You'll burn in hell forever

949
01:02:02,380 --> 01:02:03,802
with the rest of your sort!

950
01:02:04,755 --> 01:02:06,474
Take her away!

951
01:02:06,963 --> 01:02:08,598
Get her out of my sight!

952
01:02:09,380 --> 01:02:10,340
Come on!

953
01:02:14,505 --> 01:02:17,634
You're all filth,
there's no redemption for you.

954
01:02:17,838 --> 01:02:19,557
In this country,
there will be no peace

955
01:02:19,754 --> 01:02:21,260
and God will not forgive us

956
01:02:21,463 --> 01:02:24,308
until all the reds are in jail

957
01:02:24,671 --> 01:02:25,963
or dead!

958
01:02:36,254 --> 01:02:38,506
Get into line,
in order and in silence!

959
01:02:38,712 --> 01:02:41,260
Anyone who disobeys
will have no visits!

960
01:02:48,171 --> 01:02:49,723
Don't you feel well?

961
01:02:49,921 --> 01:02:51,260
Don't worry.

962
01:02:51,462 --> 01:02:55,800
It's the cold, it gets inside
and you can't get rid of it.

963
01:02:56,004 --> 01:02:57,011
Hello, Pepita.

964
01:02:57,670 --> 01:02:59,839
This is my husband,
Mathias Bejarano.

965
01:03:00,045 --> 01:03:02,095
- He's come from Caceres.
- A pleasure.

966
01:03:02,420 --> 01:03:03,712
How are you?

967
01:03:03,920 --> 01:03:05,212
Are you crazy?

968
01:03:05,420 --> 01:03:07,838
I have to see Tensi.
I need to see her.

969
01:03:08,253 --> 01:03:10,470
- They could kill you!
- I don't care!

970
01:03:10,670 --> 01:03:11,512
Slop!

971
01:03:11,712 --> 01:03:13,430
You'll attract attention.

972
01:03:13,628 --> 01:03:16,425
He's my husband,
he's coming with me.

973
01:03:16,628 --> 01:03:18,548
If anything happens,
keep out of it.

974
01:03:18,753 --> 01:03:19,879
Understood?

975
01:03:22,336 --> 01:03:23,925
Excuse me.

976
01:03:24,128 --> 01:03:27,174
Do you mind if we join her?
We have to go in together.

977
01:03:27,586 --> 01:03:29,720
- Go ahead.
- Thank you.

978
01:03:35,128 --> 01:03:37,131
Come along, keep moving.

979
01:03:43,586 --> 01:03:44,926
Tensi!

980
01:03:45,336 --> 01:03:46,260
Over here!

981
01:03:46,461 --> 01:03:47,670
Sister!

982
01:03:48,836 --> 01:03:49,962
My love!

983
01:03:53,669 --> 01:03:55,305
You're crazy!

984
01:03:55,502 --> 01:03:57,920
- I'm going crazy thinking...
- What?

985
01:03:58,127 --> 01:03:59,549
I can't hear you.

986
01:03:59,752 --> 01:04:01,637
Don Fernando's father told me

987
01:04:01,836 --> 01:04:05,047
he's going to talk
to Franco himself about you.

988
01:04:08,002 --> 01:04:10,219
Are you OK?
And how's the baby?

989
01:04:10,419 --> 01:04:11,426
Fine.

990
01:04:11,752 --> 01:04:13,222
It keeps kicking me.

991
01:04:13,419 --> 01:04:15,504
I want it to be a girl,
and we'll call it Tensi.

992
01:04:15,710 --> 01:04:18,093
If you want a girl,
that's what it'll be.

993
01:04:18,294 --> 01:04:19,799
It can't be born yet...

994
01:04:20,002 --> 01:04:21,839
It'll come when it has to come

995
01:04:22,044 --> 01:04:24,212
and it'll be the prettiest girl
in the world.

996
01:04:30,335 --> 01:04:32,801
I love you with all my heart,

997
01:04:33,002 --> 01:04:34,756
I'm always thinking of you.

998
01:04:35,002 --> 01:04:36,423
I'm the same, my love.

999
01:04:36,793 --> 01:04:38,180
I know, darling.

1000
01:04:38,418 --> 01:04:41,429
But if anything happens to me
you must be strong

1001
01:04:41,626 --> 01:04:43,048
and look after our child...

1002
01:04:43,251 --> 01:04:47,304
Nothing will happen to you.
We'll gel rid of these bastards...!

1003
01:04:47,501 --> 01:04:48,841
Are you crazy?

1004
01:04:49,960 --> 01:04:52,674
The dress I made you
is in the parcel.

1005
01:04:52,876 --> 01:04:56,052
It's got lots of colors,
to bring you joy and luck

1006
01:04:56,293 --> 01:04:59,469
- Come on, time's up!
- Everyone in single file!

1007
01:04:59,668 --> 01:05:00,545
Already?

1008
01:05:00,751 --> 01:05:01,628
We have to go?

1009
01:05:01,834 --> 01:05:03,386
There's no time for anything!

1010
01:05:03,584 --> 01:05:04,971
Don't attract attention.

1011
01:05:05,168 --> 01:05:07,585
- Move, quickly!
- Time's up.

1012
01:05:07,959 --> 01:05:10,590
I'll make you another dress
for after the birth.

1013
01:05:10,793 --> 01:05:12,298
And a colored one for me too.

1014
01:05:15,417 --> 01:05:18,001
Come on!
Everyone back to your cells!

1015
01:05:30,209 --> 01:05:33,006
Let's hurry, we've pushed our luck.

1016
01:05:33,209 --> 01:05:35,046
What's he doing here?

1017
01:05:35,250 --> 01:05:36,507
You'll scare me to death.

1018
01:05:38,959 --> 01:05:40,168
<i>How is she?</i>

1019
01:05:40,375 --> 01:05:43,421
Fine, better than me.
She was always braver.

1020
01:05:43,625 --> 01:05:46,208
You can talk later.
We have to get out of here.

1021
01:05:47,875 --> 01:05:48,966
Where are you going?

1022
01:05:49,167 --> 01:05:50,636
To Dona Celia's house.

1023
01:05:50,833 --> 01:05:52,634
- Can I walk with you?
- Layout like...

1024
01:05:52,833 --> 01:05:54,422
You can't, we're expected.

1025
01:05:54,708 --> 01:05:56,960
- Just to the bus shop.
- It's not safe.

1026
01:05:57,292 --> 01:05:58,382
You'll put her in danger.

1027
01:05:58,875 --> 01:06:00,001
Don't worry.

1028
01:06:00,208 --> 01:06:02,970
No one will suspect
a couple out on Christmas Day.

1029
01:06:03,333 --> 01:06:05,834
- Right, cutie?
- It's just 5 minutes.

1030
01:06:06,083 --> 01:06:08,963
I'll try to send money
and letters to you for Tensi.

1031
01:06:09,166 --> 01:06:10,755
I'll take care of her.

1032
01:06:10,958 --> 01:06:12,593
If he steps out of line,
tell me.

1033
01:06:12,916 --> 01:06:14,126
I'll sort him out.

1034
01:06:14,333 --> 01:06:16,466
Get the car, pick me up
at the bus stop.

1035
01:06:19,458 --> 01:06:20,418
Shall we?

1036
01:06:22,624 --> 01:06:24,094
You look serious.

1037
01:06:24,708 --> 01:06:26,129
Are you angry?

1038
01:06:26,374 --> 01:06:28,460
I can't live
with all these frights.

1039
01:06:28,708 --> 01:06:32,465
You all disappear and don't
even write to say you're well.

1040
01:06:32,666 --> 01:06:35,676
What is it? ls the Party
more important than people?

1041
01:06:35,874 --> 01:06:37,166
No, cutie,

1042
01:06:37,374 --> 01:06:39,507
but the police have infiltrators
in the Party.

1043
01:06:39,707 --> 01:06:42,090
And we have to move constantly.

1044
01:06:42,416 --> 01:06:44,335
That's why I couldn't see you.

1045
01:06:44,999 --> 01:06:46,634
And writing is dangerous.

1046
01:06:47,290 --> 01:06:49,589
- I trust nobody.
- And Amalia?

1047
01:06:50,457 --> 01:06:52,709
We contacted her last night
to see Tensi.

1048
01:06:53,290 --> 01:06:54,677
She's got problems too.

1049
01:06:56,415 --> 01:06:58,750
Her husband got
the death sentence too.

1050
01:07:12,582 --> 01:07:15,758
The other day you asked me
for an answer. Do you want it

1051
01:07:15,957 --> 01:07:17,426
or aren't you interested?

1052
01:07:17,623 --> 01:07:19,010
Of course I am,

1053
01:07:19,998 --> 01:07:22,131
but first I want to tell you
something important.

1054
01:07:23,290 --> 01:07:27,296
And after, if you want nothing
to do with me, I'll understand.

1055
01:07:27,623 --> 01:07:28,749
Go on.

1056
01:07:29,206 --> 01:07:30,925
You know I'm a communist.

1057
01:07:32,248 --> 01:07:34,879
But I follow the Party's orders

1058
01:07:35,081 --> 01:07:36,835
and I'll never
abandon the struggle.

1059
01:07:37,206 --> 01:07:38,841
Is that all?

1060
01:07:40,456 --> 01:07:42,340
- Yes.
- It's nothing new.

1061
01:07:42,664 --> 01:07:46,801
I thought you'd say you were
married or had a child somewhere.

1062
01:07:47,206 --> 01:07:48,415
What an idea!

1063
01:07:48,622 --> 01:07:51,384
Well, you're off at war
with lots of girls.

1064
01:07:52,164 --> 01:07:53,586
This is more serious.

1065
01:07:53,831 --> 01:07:54,957
I'm on the run.

1066
01:07:55,164 --> 01:07:57,961
At any time they could
put me in jail,

1067
01:07:58,164 --> 01:07:59,504
or kill me.

1068
01:07:59,706 --> 01:08:02,420
- Do you understand?
- What is there to understand?

1069
01:08:03,039 --> 01:08:06,748
The fate of the woman who's with me
maybe very dark.

1070
01:08:06,955 --> 01:08:08,591
I knew that.

1071
01:08:08,789 --> 01:08:12,297
My father said politics is a black
spider that always traps us.

1072
01:08:13,247 --> 01:08:15,499
Politics isn't a black spider.

1073
01:08:15,789 --> 01:08:18,254
It's people
who become scavengers

1074
01:08:18,455 --> 01:08:20,375
and we end up
devouring each other

1075
01:08:20,580 --> 01:08:23,377
and we need politics
so that doesn't happen.

1076
01:08:23,788 --> 01:08:25,756
I'm sure you're right

1077
01:08:26,830 --> 01:08:29,413
but you didn't come with me
to make a speech, did you?

1078
01:08:31,330 --> 01:08:32,882
I didn't come for that.

1079
01:08:33,830 --> 01:08:35,039
For once we agree.

1080
01:08:40,121 --> 01:08:42,587
- I have to go.
- Don't you want my answer?

1081
01:08:43,288 --> 01:08:44,674
Think it over.

1082
01:08:45,830 --> 01:08:47,121
Do you want it or not?

1083
01:08:48,121 --> 01:08:49,840
More than anything
in the world.

1084
01:08:51,371 --> 01:08:53,872
Come on,
forget the Party for once.

1085
01:08:58,788 --> 01:09:01,205
Go on, ask me again.

1086
01:09:01,913 --> 01:09:03,667
Your bus is here.

1087
01:09:03,954 --> 01:09:05,957
I can get the next one.
Go on.

1088
01:09:07,204 --> 01:09:09,919
- I don't know if it's fair.
- Come on!

1089
01:09:13,079 --> 01:09:14,419
Do you want to be my girl?

1090
01:09:27,579 --> 01:09:29,831
Please, think about what I said.

1091
01:09:30,329 --> 01:09:31,834
I'm not afraid for me

1092
01:09:33,204 --> 01:09:34,839
but one tear of yours

1093
01:09:35,287 --> 01:09:36,709
would break my heart.

1094
01:09:37,745 --> 01:09:39,878
If you don't want me
to fall in love with you

1095
01:09:40,662 --> 01:09:42,297
don't do what you're doing now.

1096
01:09:42,578 --> 01:09:44,084
What am I doing?

1097
01:09:45,662 --> 01:09:48,423
Looking at me like that,
talking to me like that.

1098
01:09:50,495 --> 01:09:51,668
I can't help it.

1099
01:09:52,662 --> 01:09:54,250
And I can't help

1100
01:09:55,286 --> 01:09:56,708
loving you.

1101
01:10:45,202 --> 01:10:47,703
You're doing great.

1102
01:10:51,827 --> 01:10:53,912
Push, I can feel the head.

1103
01:10:54,910 --> 01:10:58,169
Come on, Hortensia, push,
it's almost there.

1104
01:11:00,618 --> 01:11:02,787
Miss Mercedes,

1105
01:11:03,202 --> 01:11:06,496
give him to my sister,
they're not to take my baby.

1106
01:11:06,702 --> 01:11:09,463
Don't think about that now.
Push!

1107
01:11:10,952 --> 01:11:13,583
Push, we can see its head.

1108
01:11:15,743 --> 01:11:17,378
Miss Mercedes...

1109
01:11:17,576 --> 01:11:20,919
Give it to my sister!

1110
01:11:22,285 --> 01:11:24,584
Push, push harder.
It's here!

1111
01:11:26,951 --> 01:11:29,037
- It's a girl!
- A beautiful girl!

1112
01:11:34,368 --> 01:11:36,169
What my husband wanted.

1113
01:11:40,951 --> 01:11:42,290
My God!

1114
01:11:42,701 --> 01:11:44,455
Is she all right?

1115
01:11:44,742 --> 01:11:47,954
Yes, and she's got
all her finger and toes

1116
01:11:49,159 --> 01:11:51,244
And she'll be even prettier
than her mother.

1117
01:11:51,451 --> 01:11:53,418
Let me see her.

1118
01:11:53,701 --> 01:11:55,253
Hello, my love.

1119
01:11:55,576 --> 01:11:56,583
Hello.

1120
01:11:56,784 --> 01:11:58,455
She's so beautiful.

1121
01:11:58,700 --> 01:12:00,371
She's so beautiful.

1122
01:12:00,867 --> 01:12:03,582
Ma'am, may I get
the baby's things

1123
01:12:03,784 --> 01:12:05,869
and clean clothes
for the mother?

1124
01:12:09,284 --> 01:12:12,543
Go to the kitchen
for milk and food for the mother.

1125
01:12:12,742 --> 01:12:14,710
She has to get her strength back.

1126
01:12:14,992 --> 01:12:17,789
And black coffee for me.
Say it's for the doctor.

1127
01:12:17,992 --> 01:12:19,912
Yes, doctor.

1128
01:12:20,492 --> 01:12:21,961
If I may, ma'am.

1129
01:12:24,658 --> 01:12:25,831
What's her name?

1130
01:12:26,450 --> 01:12:27,493
Tensi.

1131
01:12:28,075 --> 01:12:29,663
That's what her father wants.

1132
01:12:29,908 --> 01:12:32,207
No, what name
will she be baptized?

1133
01:12:32,783 --> 01:12:35,035
I won't baptize her,
I'm not a believer.

1134
01:12:35,241 --> 01:12:37,540
The full name for the registry.

1135
01:12:37,950 --> 01:12:39,455
Hortensia Vargas Rodriguez.

1136
01:12:40,325 --> 01:12:42,043
OK, you're not a believer,

1137
01:12:42,700 --> 01:12:44,086
but baptize her.

1138
01:12:44,325 --> 01:12:46,162
It'll save her lots of problems.

1139
01:12:47,491 --> 01:12:49,080
That's my advice.

1140
01:12:54,199 --> 01:12:55,456
May I have her?

1141
01:12:55,908 --> 01:12:57,827
I'll wash her before
the water gets cold.

1142
01:12:59,991 --> 01:13:02,574
I'll bring her right back
so you can feed her.

1143
01:13:09,116 --> 01:13:10,502
Come on, little one.

1144
01:13:54,323 --> 01:13:55,994
- Sister...
- Tensi!

1145
01:13:56,990 --> 01:13:57,950
Look!

1146
01:13:58,156 --> 01:13:59,792
I can't see her.

1147
01:13:59,990 --> 01:14:01,411
What did you say?

1148
01:14:01,615 --> 01:14:02,954
She's tiny, but lovely.

1149
01:14:03,156 --> 01:14:05,159
She's got blue eyes,
like you and mother.

1150
01:14:05,989 --> 01:14:07,874
I got you some powdered milk.

1151
01:14:08,114 --> 01:14:09,454
Thank you.

1152
01:14:09,823 --> 01:14:12,537
Look! Look how nice it is on me.

1153
01:14:14,073 --> 01:14:15,625
You're a wonder.

1154
01:14:16,323 --> 01:14:19,333
You look so pretty, Tensi.

1155
01:14:19,906 --> 01:14:21,991
Tomorrow, I'm moving
to the mothers' block.

1156
01:14:22,364 --> 01:14:24,912
Ask about the visiting hours.

1157
01:14:26,614 --> 01:14:28,451
You have to do me a favor.

1158
01:14:29,739 --> 01:14:30,782
What is it?

1159
01:14:32,364 --> 01:14:33,750
Find your brother-in-law.

1160
01:14:34,239 --> 01:14:37,948
But Tensi, I don't even know
where they're staying.

1161
01:14:38,197 --> 01:14:41,456
I've heard nothing from them
since Christmas.

1162
01:14:41,655 --> 01:14:45,744
Please, Pepi, find him,
tell him not to stay in Madrid.

1163
01:14:45,947 --> 01:14:47,831
He's to go to France.

1164
01:14:48,572 --> 01:14:50,373
My child can't lose
her father too.

1165
01:14:50,572 --> 01:14:52,207
What do you mean?

1166
01:14:52,405 --> 01:14:54,159
You'll be all right.

1167
01:14:54,405 --> 01:14:55,910
You'll get out of here

1168
01:14:57,238 --> 01:14:58,874
and you'll raise your baby.

1169
01:14:59,238 --> 01:15:00,246
You'll see.

1170
01:15:00,447 --> 01:15:02,615
Listen to me.
Tell Pauline

1171
01:15:03,030 --> 01:15:04,618
he's to go too,

1172
01:15:04,822 --> 01:15:05,994
even if you'll miss him.

1173
01:15:06,197 --> 01:15:07,867
I don't see him anyway,

1174
01:15:08,113 --> 01:15:09,500
he may as well go.

1175
01:15:12,155 --> 01:15:13,956
What a time to get a boyfriend.

1176
01:15:14,280 --> 01:15:16,911
What can I do?
We don't choose these things.

1177
01:15:17,488 --> 01:15:19,289
He's a good boy for you.

1178
01:15:19,613 --> 01:15:21,332
I don't know.

1179
01:15:22,196 --> 01:15:23,618
I'm not from his class.

1180
01:15:23,946 --> 01:15:26,163
He studied,
he's from a good family.

1181
01:15:26,363 --> 01:15:29,207
So what?
For us, we're all equal.

1182
01:15:29,863 --> 01:15:31,249
He's a good comrade

1183
01:15:31,446 --> 01:15:33,496
and the best man I've ever met,

1184
01:15:33,821 --> 01:15:35,409
apart from my Felipe.

1185
01:15:35,613 --> 01:15:37,283
But my Pauline
is better looking.

1186
01:15:37,488 --> 01:15:39,123
And my Felipe is tougher.

1187
01:15:40,571 --> 01:15:43,782
<i>My little dark haired girl,</i>

1188
01:15:45,196 --> 01:15:49,616
<i>don't be scared by my troubles.</i>

1189
01:15:51,071 --> 01:15:54,780
<i>The tears that are flowing</i>

1190
01:15:55,279 --> 01:15:59,367
<i>will fall on the mint.</i>

1191
01:16:00,862 --> 01:16:05,579
<i>Sleep, my little girl, sleep,</i>

1192
01:16:06,279 --> 01:16:08,780
<i>the moon is looking down at you</i>

1193
01:16:08,987 --> 01:16:11,286
<i>and your sister loves you.</i>

1194
01:16:13,028 --> 01:16:14,154
Don't cry.

1195
01:16:30,736 --> 01:16:31,993
Are you crazy?

1196
01:16:32,195 --> 01:16:33,581
Come in.

1197
01:16:35,570 --> 01:16:36,909
What are you doing here?

1198
01:16:37,278 --> 01:16:38,664
Forgive me, Dona Maria,

1199
01:16:38,861 --> 01:16:41,444
I have to see my brother-in-law
and his companion.

1200
01:16:41,653 --> 01:16:43,288
Since they left,
I've heard nothing.

1201
01:16:43,486 --> 01:16:46,069
Don't lie to me,
I have to see them.

1202
01:16:46,278 --> 01:16:47,664
I swear I'm not lying.

1203
01:16:47,861 --> 01:16:50,030
They have to save my Tensi!

1204
01:16:51,653 --> 01:16:52,862
Don't lie to me.

1205
01:16:53,069 --> 01:16:54,361
I'm not lying.

1206
01:16:56,277 --> 01:16:58,363
I'm going to go crazy!

1207
01:16:59,694 --> 01:17:01,495
What's the Party going to do?

1208
01:17:01,694 --> 01:17:03,697
Whatsit it do for my sister?

1209
01:17:03,902 --> 01:17:06,036
The Party can't do anything.

1210
01:17:07,027 --> 01:17:09,954
In Madrid alone, 3,000 comrades
have been sentenced to death.

1211
01:17:11,694 --> 01:17:13,578
They've shot two of my sons,

1212
01:17:13,777 --> 01:17:15,033
and a nephew.

1213
01:17:15,235 --> 01:17:16,705
And my husband is missing.

1214
01:17:17,027 --> 01:17:19,610
I can't sit back and do nothing.

1215
01:17:23,444 --> 01:17:25,198
I tried everything.

1216
01:17:25,735 --> 01:17:28,366
All I got was a beating

1217
01:17:28,568 --> 01:17:29,741
and six months in jail.

1218
01:17:30,693 --> 01:17:32,613
My advice is
don't attract attention,

1219
01:17:32,860 --> 01:17:34,246
or you'll end badly.

1220
01:17:35,110 --> 01:17:38,037
And then who'll help
your sister and your niece?

1221
01:17:43,068 --> 01:17:45,237
- Come in.
- Excuse me, sister.

1222
01:17:45,776 --> 01:17:46,819
Come in.

1223
01:17:47,443 --> 01:17:48,948
I've brought a new one.

1224
01:17:49,151 --> 01:17:51,486
- She won't baptize the child?
- That's right.

1225
01:17:51,693 --> 01:17:53,412
Very well,
leave the things there.

1226
01:17:53,610 --> 01:17:55,992
Thank you, Florencia.
You can take them away.

1227
01:17:56,193 --> 01:17:57,485
Very well.

1228
01:17:57,693 --> 01:18:00,158
Come on, let's go.

1229
01:18:00,568 --> 01:18:02,784
Don't forget about Tomasa.

1230
01:18:03,818 --> 01:18:05,157
And bring her medicine.

1231
01:18:05,359 --> 01:18:07,576
Less kissing, and get out.

1232
01:18:09,484 --> 01:18:12,246
There's a free bed at the end.
Take it.

1233
01:18:44,067 --> 01:18:45,786
Don Javier,
were there more shootings?

1234
01:18:45,983 --> 01:18:48,200
Yes, dear, they shot five.

1235
01:18:48,400 --> 01:18:51,743
- Do you know who they were?
- No, I'm sorry.

1236
01:18:52,275 --> 01:18:53,661
May I go ahead?

1237
01:18:55,025 --> 01:18:56,826
May I go ahead?

1238
01:19:06,816 --> 01:19:07,693
Next.

1239
01:19:10,108 --> 01:19:12,158
For Hortensia Rodriguez,
the mothers' block.

1240
01:19:12,358 --> 01:19:14,776
- Name and relationship?
- Josefa Rodriguez, her sister.

1241
01:19:16,608 --> 01:19:17,781
Just a minute.

1242
01:19:24,108 --> 01:19:25,364
Yes, she's here.

1243
01:19:28,399 --> 01:19:29,241
The parcel.

1244
01:19:29,441 --> 01:19:31,278
- Sister, do you know when...
- When, what?

1245
01:19:31,483 --> 01:19:34,777
When they're letting her out.
I'm asking for my niece.

1246
01:19:34,982 --> 01:19:36,571
I've told you 100 times
not to ask that.

1247
01:19:36,774 --> 01:19:38,777
Or do I have to tell you
every day?

1248
01:19:39,316 --> 01:19:41,532
- No, sister.
- Then don't ask again.

1249
01:19:41,732 --> 01:19:43,782
Forgive me, and thank you.

1250
01:19:43,982 --> 01:19:45,192
Next!

1251
01:19:54,774 --> 01:19:56,942
Pepita! Pepita...

1252
01:20:00,774 --> 01:20:02,741
Are you Hortensia
Rodriguez Garcia's sister?

1253
01:20:02,940 --> 01:20:04,492
- Yes, sir.
- Come with us.

1254
01:20:04,690 --> 01:20:06,361
- Where are you taking me?
- Shut up!

1255
01:20:06,565 --> 01:20:08,864
Or I'll have to do it
with my fist.

1256
01:20:09,065 --> 01:20:10,405
Get in.

1257
01:20:23,523 --> 01:20:24,732
Look at this photo.

1258
01:20:25,398 --> 01:20:28,527
This is you and this is
your sister, right?

1259
01:20:28,898 --> 01:20:30,190
Yes, sir.

1260
01:20:30,440 --> 01:20:33,616
- Know how I got this photo?
- No, sir.

1261
01:20:33,815 --> 01:20:37,737
We found it on a son of a bitch
called El Cordobes.

1262
01:20:38,356 --> 01:20:40,690
- Sound familiar?
- No, sir.

1263
01:20:40,898 --> 01:20:41,988
No?

1264
01:20:42,189 --> 01:20:44,737
So you don't know
your sister's husband?

1265
01:20:44,939 --> 01:20:48,898
Yes, sir, but he was called
Felipe Vargas Caballero

1266
01:20:49,106 --> 01:20:50,279
and we called him "Slim".

1267
01:20:50,481 --> 01:20:51,737
He "was" called?

1268
01:20:51,939 --> 01:20:53,575
When did you last see him?

1269
01:20:53,772 --> 01:20:55,408
A long time ago, after the war.

1270
01:20:55,606 --> 01:20:58,450
Then I heard he'd been
killed near Madrid.

1271
01:21:00,939 --> 01:21:03,238
Then who's the father
of her child?

1272
01:21:03,439 --> 01:21:05,857
I don't know,
I didn't want to ask.

1273
01:21:15,105 --> 01:21:16,315
Look at him.

1274
01:21:16,689 --> 01:21:18,158
Look at him, dammit!

1275
01:21:18,814 --> 01:21:19,904
Look at him.

1276
01:21:21,230 --> 01:21:24,075
Is he your sister's husband,
yes or no?

1277
01:21:24,272 --> 01:21:27,033
- Yes, I'm her sister-in-law!
- Shut up, bastard!

1278
01:21:28,480 --> 01:21:30,281
When did you last
see each other?

1279
01:21:31,147 --> 01:21:34,323
I told you,
not since after the war.

1280
01:21:34,522 --> 01:21:35,648
I thought he was dead.

1281
01:21:35,855 --> 01:21:37,609
Where did you see him?

1282
01:21:37,813 --> 01:21:38,774
In Cordoba!

1283
01:21:39,188 --> 01:21:41,026
Let her go, she knows nothing!

1284
01:21:41,438 --> 01:21:43,239
Don't hit him any more,
you'll kill him!

1285
01:21:43,438 --> 01:21:45,523
Where did you last see him?

1286
01:21:47,271 --> 01:21:48,195
In Cordoba.

1287
01:21:52,146 --> 01:21:54,861
Do you know someone
called Black Jacket?

1288
01:21:55,354 --> 01:21:58,151
No, sir, I've never
heard that name.

1289
01:22:01,896 --> 01:22:03,105
Look,

1290
01:22:03,313 --> 01:22:05,363
I'm going to be very clear.

1291
01:22:05,563 --> 01:22:08,525
If you collaborate, in half an hour
you'll be back home.

1292
01:22:08,938 --> 01:22:10,443
But if you don't,

1293
01:22:10,646 --> 01:22:12,945
I'll lock you up here
till you're old and Grey.

1294
01:22:13,146 --> 01:22:14,402
Is that clear?

1295
01:22:14,604 --> 01:22:17,365
I want to collaborate, sir,
I swear.

1296
01:22:23,271 --> 01:22:25,985
Which of these is Black Jacket?

1297
01:22:30,854 --> 01:22:31,861
I don't know any...

1298
01:22:34,312 --> 01:22:36,646
I don't think you understood.

1299
01:22:43,395 --> 01:22:45,861
A doctor helped
your brother-in-law.

1300
01:22:46,062 --> 01:22:47,318
Who was it?

1301
01:22:47,603 --> 01:22:51,443
I've told you, I haven't seen him
since after the war...

1302
01:22:55,395 --> 01:22:57,480
I'm fucking sick of this, whore.

1303
01:22:58,145 --> 01:22:59,436
Give me the pincers.

1304
01:23:00,770 --> 01:23:03,650
I swear, I don't know anything!

1305
01:23:03,853 --> 01:23:05,572
- You'll talk.
- I don't know anything!

1306
01:23:06,395 --> 01:23:07,947
I don't know anything!

1307
01:23:08,228 --> 01:23:10,065
I swear!

1308
01:23:11,103 --> 01:23:12,738
I don't know anything!

1309
01:23:12,936 --> 01:23:14,406
I'm asking for the last time.

1310
01:23:15,353 --> 01:23:17,735
Which of them is Black Jacket?

1311
01:23:24,394 --> 01:23:25,485
Are you thinking?

1312
01:23:27,269 --> 01:23:28,691
Well, think fast.

1313
01:23:31,811 --> 01:23:33,150
Because after this

1314
01:23:33,352 --> 01:23:35,770
you'll never be able
to fucking think again.

1315
01:23:44,894 --> 01:23:47,987
Don Fernando,
there's a lady to see you.

1316
01:24:11,060 --> 01:24:12,352
Allow me.

1317
01:24:18,268 --> 01:24:20,946
- Give her some clothes.
- No, give them to me.

1318
01:24:21,643 --> 01:24:22,899
And leave us alone.

1319
01:24:23,101 --> 01:24:24,144
General,

1320
01:24:24,560 --> 01:24:27,771
take her out the back door.
I'll call a taxi for you.

1321
01:24:27,976 --> 01:24:30,228
- Thank you.
- Not at all, sir.

1322
01:24:30,435 --> 01:24:33,149
I'm at your service
should you require anything.

1323
01:24:38,184 --> 01:24:39,476
Don Gonzalo...

1324
01:24:44,226 --> 01:24:45,945
Did you mention my son's name?

1325
01:24:46,392 --> 01:24:48,691
No, sir,
I didn't mention anyone.

1326
01:24:49,934 --> 01:24:51,937
You're sure
you didn't mention him?

1327
01:24:52,142 --> 01:24:54,110
I swear on my father's memory.

1328
01:24:56,642 --> 01:24:58,064
I'm warning you.

1329
01:24:58,767 --> 01:25:02,524
If you ever mention my son's name
in your fucking life

1330
01:25:03,434 --> 01:25:06,195
I'll come after you
and shoot you myself.

1331
01:25:06,600 --> 01:25:07,940
Do you hear?

1332
01:25:08,392 --> 01:25:11,735
And I never want to see you
in his house again. Got that?

1333
01:25:12,517 --> 01:25:14,236
Whatever you say.

1334
01:25:19,183 --> 01:25:20,523
Get dressed.

1335
01:25:23,642 --> 01:25:24,649
Don Gonzalo...

1336
01:25:26,017 --> 01:25:29,939
You said you'd do all you could
to help my sister.

1337
01:25:30,267 --> 01:25:33,691
The only ones who can help her
are Franco or God,

1338
01:25:33,891 --> 01:25:35,859
and I don't intend
to bother either of them.

1339
01:25:36,725 --> 01:25:38,609
But you said...

1340
01:25:38,808 --> 01:25:40,230
Shut the fuck up!

1341
01:25:40,725 --> 01:25:43,059
And hurry up,
I've wasted enough time.

1342
01:25:59,391 --> 01:26:00,979
Are you Black Jacket?

1343
01:26:11,557 --> 01:26:12,814
Cordobes!

1344
01:27:14,806 --> 01:27:16,228
What happened to you?

1345
01:27:16,431 --> 01:27:19,228
Nothing. They took me
to police headquarters.

1346
01:27:19,639 --> 01:27:22,982
- What did they want?
- As I'm your sister,

1347
01:27:23,181 --> 01:27:24,982
they wanted to know

1348
01:27:26,222 --> 01:27:28,723
if I knew those ones,
but I said nothing.

1349
01:27:28,931 --> 01:27:30,519
Sons of bitches!

1350
01:27:31,097 --> 01:27:32,898
I shouldn't have got you
into this.

1351
01:27:33,097 --> 01:27:34,935
Don't worry,
it wasn't that bad.

1352
01:27:35,139 --> 01:27:37,604
Come on, let me see the baby.

1353
01:27:38,555 --> 01:27:42,016
She's so beautiful!
Isn't she the loveliest thing?

1354
01:27:43,097 --> 01:27:44,223
And how are you?

1355
01:27:44,430 --> 01:27:45,391
I'm fine.

1356
01:27:45,930 --> 01:27:47,103
I'm fine.

1357
01:27:47,764 --> 01:27:48,973
And Don Gonzalo?

1358
01:27:49,389 --> 01:27:52,849
Dona Amparo told me
he's seeing Franco this week.

1359
01:27:54,055 --> 01:27:55,146
Pepi.

1360
01:27:55,930 --> 01:27:57,435
You're not saying everything.

1361
01:27:57,638 --> 01:27:59,688
I can tell, I know you.

1362
01:28:00,097 --> 01:28:01,270
Are you really OK?

1363
01:28:01,597 --> 01:28:04,145
Yes, I'm fine. They let me out,
didn't they?

1364
01:28:06,763 --> 01:28:09,229
- And your brother-in-law?
- I wanted to tell you.

1365
01:28:10,930 --> 01:28:12,814
I wanted you to know.

1366
01:28:13,971 --> 01:28:16,603
Yesterday they both left
for France.

1367
01:28:18,430 --> 01:28:21,144
That's why I'm like this,
I won't see him again.

1368
01:28:23,263 --> 01:28:24,389
Sister,

1369
01:28:25,305 --> 01:28:27,189
I want you to take the baby.

1370
01:28:27,929 --> 01:28:30,395
She could get sick
if she stays here.

1371
01:28:30,679 --> 01:28:35,230
Of course, we've got her cradle
all ready in Dona Celia's house.

1372
01:28:35,638 --> 01:28:36,811
Sister,

1373
01:28:37,554 --> 01:28:39,106
I want her to know all this.

1374
01:28:39,304 --> 01:28:42,516
She will, because
you're going to tell her.

1375
01:28:42,762 --> 01:28:44,268
Read her the notebooks,

1376
01:28:44,554 --> 01:28:47,102
so she knows what her mother
was like and why she fought.

1377
01:28:47,887 --> 01:28:51,230
When you see her father
tell him to find another wife.

1378
01:28:51,429 --> 01:28:53,598
Don't say that,
don't even think it!

1379
01:28:53,846 --> 01:28:56,642
A good woman who loves him,
as I've loved him,

1380
01:28:57,554 --> 01:28:58,893
and who loves our daughter.

1381
01:28:59,137 --> 01:29:01,638
I'm not telling him that.

1382
01:29:04,887 --> 01:29:06,558
Why don't you talk to the nuns?

1383
01:29:06,970 --> 01:29:08,855
They can help you.

1384
01:29:09,054 --> 01:29:11,471
If you say you repent
and ask forgiveness...

1385
01:29:11,679 --> 01:29:12,851
Forgiveness?

1386
01:29:13,428 --> 01:29:14,768
Why?

1387
01:29:14,970 --> 01:29:16,938
I haven't done anything.

1388
01:29:17,428 --> 01:29:19,229
They're the ones
who have to do that.

1389
01:29:19,428 --> 01:29:22,937
Don't be stubborn,
they can ask for clemency.

1390
01:29:23,262 --> 01:29:27,019
Tensi, you have to live.
Do it for your daughter.

1391
01:29:27,220 --> 01:29:28,642
Don't be naive.

1392
01:29:28,845 --> 01:29:30,480
They don't want to forgive.

1393
01:29:30,886 --> 01:29:33,304
But why is it so hard for you?

1394
01:29:33,511 --> 01:29:35,017
Don't ask me that, Pepi.

1395
01:29:35,220 --> 01:29:36,974
Stop it, or else don't come.

1396
01:29:59,427 --> 01:30:02,438
Don't let them take her
to an orphanage!

1397
01:30:03,427 --> 01:30:05,063
Don't let them!

1398
01:30:06,886 --> 01:30:07,763
I love you.

1399
01:30:17,927 --> 01:30:19,728
I can't do any more now,

1400
01:30:20,802 --> 01:30:22,437
not until the infection stops.

1401
01:30:26,052 --> 01:30:30,010
I'll talk to Sr. Serafina so she can
get outside for ten minutes.

1402
01:30:30,219 --> 01:30:31,475
Thank you, doctor.

1403
01:30:32,385 --> 01:30:33,890
Let me know if she gets worse.

1404
01:30:37,302 --> 01:30:40,644
Tomasa, don't argue with the warders.

1405
01:30:40,843 --> 01:30:42,432
Come on, sweetheart.

1406
01:30:43,843 --> 01:30:46,391
- Eat a little.
- I'm not hungry.

1407
01:30:46,635 --> 01:30:48,306
But you have to eat.

1408
01:30:48,593 --> 01:30:49,849
You can't just give up.

1409
01:30:50,051 --> 01:30:53,227
Come on, my shift's over,
I want to go home.

1410
01:30:53,426 --> 01:30:56,389
I'll just leave her something
to eat.

1411
01:30:57,385 --> 01:30:59,269
You have to hang on.

1412
01:30:59,468 --> 01:31:01,637
I've come for the inmates.

1413
01:31:02,010 --> 01:31:03,811
You have to leave.

1414
01:31:04,134 --> 01:31:05,344
Let them finish.

1415
01:31:05,551 --> 01:31:07,471
I'll lock up.

1416
01:31:07,718 --> 01:31:08,642
As you wish.

1417
01:31:09,468 --> 01:31:11,553
I've brought Elvirita's
mother's dress.

1418
01:31:12,509 --> 01:31:14,310
And the shawl,
so you can change.

1419
01:31:18,259 --> 01:31:19,848
It's Hortensia's turn tonight.

1420
01:31:25,884 --> 01:31:27,270
Are you sure?

1421
01:31:28,426 --> 01:31:29,812
How do you know?

1422
01:31:31,426 --> 01:31:32,812
I've just seen the order.

1423
01:31:33,717 --> 01:31:35,886
We have to let her sister know.

1424
01:31:36,925 --> 01:31:39,094
My daughter's coming at noon.

1425
01:31:39,884 --> 01:31:41,306
Could you tell her?

1426
01:31:41,967 --> 01:31:43,721
She'll know how to find her.

1427
01:31:49,258 --> 01:31:50,431
Dona Celia!

1428
01:31:53,175 --> 01:31:54,301
Pepita!

1429
01:31:59,092 --> 01:32:00,762
Pepita, it's Amalia.

1430
01:32:18,425 --> 01:32:19,764
Good afternoon.

1431
01:32:36,132 --> 01:32:38,100
"Those of us who are here
with our children"

1432
01:32:38,299 --> 01:32:42,933
"are living in the cruelest
conditions in the whole prison,"

1433
01:32:43,799 --> 01:32:47,935
"because the worst thing is to see
our children dying day by day"

1434
01:32:49,674 --> 01:32:51,475
"and be unable to prevent it."

1435
01:32:51,674 --> 01:32:53,262
A warder's coming!

1436
01:33:03,257 --> 01:33:05,675
Look who's come to see us!

1437
01:33:06,049 --> 01:33:07,886
Excuse me, I've got visitors.

1438
01:33:09,298 --> 01:33:10,176
Look,

1439
01:33:10,465 --> 01:33:11,852
your aunts!

1440
01:33:14,048 --> 01:33:15,600
What a darling!

1441
01:33:15,798 --> 01:33:17,008
Reme!

1442
01:33:18,715 --> 01:33:19,758
How are you?

1443
01:33:19,965 --> 01:33:21,257
And my angel?

1444
01:33:22,048 --> 01:33:24,098
Come and sit down.

1445
01:33:24,298 --> 01:33:26,976
How are you?
Isn't she beautiful?

1446
01:33:29,631 --> 01:33:31,101
What's wrong?

1447
01:33:34,965 --> 01:33:36,256
Is it Tomasa?

1448
01:33:36,465 --> 01:33:37,934
She's fine.

1449
01:33:38,215 --> 01:33:40,976
<i>She sends kisses
to you and the baby.</i>

1450
01:33:44,048 --> 01:33:45,967
What is it, Sole?

1451
01:33:48,923 --> 01:33:50,309
You heard something?

1452
01:33:53,631 --> 01:33:54,674
Tonight.

1453
01:34:05,256 --> 01:34:06,346
My baby.

1454
01:34:08,006 --> 01:34:10,258
My baby is going
to lose her mother.

1455
01:34:14,297 --> 01:34:15,589
My treasure.

1456
01:34:24,422 --> 01:34:26,010
Tell my sister,

1457
01:34:26,213 --> 01:34:27,766
so she can come for the baby.

1458
01:34:28,005 --> 01:34:30,423
I don't want her
to be put in an orphanage.

1459
01:34:30,630 --> 01:34:33,131
We sent her a message
with my daughter.

1460
01:34:34,380 --> 01:34:35,471
My sister.

1461
01:34:36,922 --> 01:34:39,553
My poor sister,
she'll suffer so much.

1462
01:34:42,755 --> 01:34:45,635
Sole, they mustn't
keep the baby!

1463
01:34:45,838 --> 01:34:48,137
No, the new warder
promised me they won't.

1464
01:34:49,088 --> 01:34:52,098
She'll give the baby
to your sister herself.

1465
01:34:58,796 --> 01:34:59,839
Sole,

1466
01:35:02,129 --> 01:35:05,223
a group of mothers
have written this letter.

1467
01:35:05,504 --> 01:35:07,554
It has to get to the Party
in France.

1468
01:35:07,963 --> 01:35:10,843
Everyone has to know
what's happening here.

1469
01:35:14,296 --> 01:35:15,801
Don't cry, love.

1470
01:35:16,171 --> 01:35:18,091
You have to be strong.

1471
01:35:18,587 --> 01:35:19,760
Strong.

1472
01:35:20,046 --> 01:35:21,930
Determination and resistance.

1473
01:35:22,337 --> 01:35:24,636
That's the best tribute to me.

1474
01:35:24,837 --> 01:35:27,421
And I'll learn to read
and write, Hortensia.

1475
01:35:29,212 --> 01:35:30,173
I swear.

1476
01:35:31,754 --> 01:35:33,045
You're wonderful.

1477
01:35:53,837 --> 01:35:55,591
Dona Celia, may I come in?

1478
01:35:55,920 --> 01:35:57,011
Yes.

1479
01:36:01,378 --> 01:36:02,930
I can't sleep.

1480
01:36:03,586 --> 01:36:07,509
I've got a knot in my stomach,
I can't breathe.

1481
01:36:07,711 --> 01:36:09,051
What's wrong?

1482
01:36:12,003 --> 01:36:13,638
Tensi got angry with me.

1483
01:36:13,836 --> 01:36:16,419
- Why?
- I told her to ask for pardon.

1484
01:36:17,128 --> 01:36:19,095
That won't help her.

1485
01:36:19,461 --> 01:36:21,429
But she could try it.

1486
01:36:21,628 --> 01:36:24,389
She could win a few months,
and who knows?

1487
01:36:24,586 --> 01:36:25,759
Things can change.

1488
01:36:25,961 --> 01:36:27,170
Pepita

1489
01:36:27,544 --> 01:36:30,128
things won't change
in a few months.

1490
01:36:36,252 --> 01:36:38,255
Come to bed, you'll get cold.

1491
01:36:53,752 --> 01:36:55,174
Dona Celia...

1492
01:36:56,502 --> 01:36:57,545
Yes?

1493
01:37:01,294 --> 01:37:02,633
If my sister,

1494
01:37:02,835 --> 01:37:04,305
God forbid,

1495
01:37:07,793 --> 01:37:09,215
but if my sister...

1496
01:37:10,793 --> 01:37:12,962
I'd like to go to Cordoba
with the baby

1497
01:37:13,168 --> 01:37:15,752
and take my sister
to bury her with my father.

1498
01:37:16,668 --> 01:37:18,469
He loved her so much.

1499
01:37:20,251 --> 01:37:21,887
That won't be possible.

1500
01:37:22,210 --> 01:37:23,881
You can't take your sister.

1501
01:37:24,543 --> 01:37:25,835
Why not?

1502
01:37:26,043 --> 01:37:29,053
In this new Spain
your dead don't belong to you.

1503
01:37:29,835 --> 01:37:33,378
You can't have a mass or prayers
said for your dead.

1504
01:37:34,418 --> 01:37:35,840
You'll pray.

1505
01:37:36,418 --> 01:37:38,385
But no one can know for whom.

1506
01:37:38,751 --> 01:37:40,719
And you'll cry, but in secret,

1507
01:37:40,918 --> 01:37:43,170
in your home,
where no one will see.

1508
01:37:46,751 --> 01:37:49,596
But they can't take
your memories of them

1509
01:37:50,251 --> 01:37:51,922
or the pain of their absence.

1510
01:38:45,541 --> 01:38:46,798
My baby...

1511
01:38:48,125 --> 01:38:49,511
It's time.

1512
01:38:51,458 --> 01:38:53,046
Forgive me, my love.

1513
01:38:55,041 --> 01:38:57,293
It's my fault you won't
have a mother to love you

1514
01:38:57,499 --> 01:38:58,969
and protect you.

1515
01:38:59,749 --> 01:39:01,752
But you'll have your father,

1516
01:39:02,333 --> 01:39:04,051
who'll love you so much.

1517
01:39:05,791 --> 01:39:08,505
They gave me so little time
to enjoy you.

1518
01:39:21,082 --> 01:39:22,338
Don't cry.

1519
01:39:23,665 --> 01:39:25,301
Help me to be strong.

1520
01:39:25,707 --> 01:39:26,833
Go and get her.

1521
01:39:28,040 --> 01:39:29,925
I won't let them see me cry.

1522
01:39:30,207 --> 01:39:31,499
I won't give them
that satisfaction.

1523
01:39:33,999 --> 01:39:36,002
Hortensia Rodriguez Garcia,

1524
01:39:36,457 --> 01:39:38,211
take your child
and your things.

1525
01:39:42,290 --> 01:39:44,838
And hurry up,
we don't have all night.

1526
01:39:48,665 --> 01:39:50,170
Leave me alone.

1527
01:39:51,665 --> 01:39:54,083
Can't you see I'm putting on
my own shroud?

1528
01:40:13,831 --> 01:40:15,253
My things.

1529
01:40:41,039 --> 01:40:42,165
Come along.

1530
01:41:00,163 --> 01:41:01,503
Take the child.

1531
01:41:01,705 --> 01:41:03,589
I have to talk to the mother.

1532
01:41:04,538 --> 01:41:06,672
Hand her over willingly,

1533
01:41:06,913 --> 01:41:08,584
or else we'll take her
from you.

1534
01:41:08,788 --> 01:41:10,424
Hortensia, give her to me.

1535
01:41:11,122 --> 01:41:12,508
I'll take care of her.

1536
01:41:12,705 --> 01:41:14,091
Please.

1537
01:41:22,496 --> 01:41:24,297
Wait outside.

1538
01:41:25,746 --> 01:41:26,872
Young woman,

1539
01:41:27,496 --> 01:41:30,341
in a few hours
you'll be facing death alone.

1540
01:41:31,121 --> 01:41:33,373
Is this any time for pride?

1541
01:41:33,871 --> 01:41:36,454
It's time to make your peace
with God.

1542
01:41:37,246 --> 01:41:38,881
My conscience is clear.

1543
01:41:39,538 --> 01:41:41,256
Your arrogance is blinding you.

1544
01:41:42,038 --> 01:41:45,830
You can save yourself
from eternal damnation.

1545
01:41:46,787 --> 01:41:48,672
You know what that is?

1546
01:41:48,871 --> 01:41:49,913
Yes.

1547
01:41:50,204 --> 01:41:52,835
A story to keep the poor
obedient and silent.

1548
01:41:53,037 --> 01:41:56,213
The virus of communism
has corrupted you.

1549
01:41:56,579 --> 01:41:59,257
There's no possibility
that you'll repent.

1550
01:41:59,454 --> 01:42:01,919
- I have nothing to repent.
- That's enough!

1551
01:42:02,454 --> 01:42:04,457
If you want to condemn
your soul, go ahead.

1552
01:42:04,870 --> 01:42:07,371
But at least
save your daughter's.

1553
01:42:07,745 --> 01:42:09,085
Ask to have her baptized.

1554
01:42:09,287 --> 01:42:12,249
All I ask for her is a Spain
free of priests and tyrants.

1555
01:42:12,454 --> 01:42:14,622
God will give you
the punishment you deserve.

1556
01:42:15,079 --> 01:42:16,465
Very well.

1557
01:42:16,703 --> 01:42:19,121
I'll see you
in front of the firing squad.

1558
01:42:20,120 --> 01:42:21,412
We'll see if there

1559
01:42:21,662 --> 01:42:23,546
you're still so arrogant.

1560
01:43:14,494 --> 01:43:16,378
The poor thing's got great lungs.

1561
01:43:16,577 --> 01:43:18,166
You can hear her
from the guardroom.

1562
01:43:19,285 --> 01:43:21,123
Florencia, changeover.

1563
01:43:23,119 --> 01:43:24,754
Give me the baby.

1564
01:43:25,035 --> 01:43:26,671
You can have a rest.

1565
01:43:28,369 --> 01:43:31,462
You're hungry, aren't you?

1566
01:43:35,035 --> 01:43:37,750
If you want a rest,
I can take over.

1567
01:43:37,952 --> 01:43:39,422
You go, Florencia, if you want.

1568
01:43:39,618 --> 01:43:41,254
I don't mind staying.

1569
01:43:41,577 --> 01:43:43,129
- You're sure?
- Yes.

1570
01:43:44,202 --> 01:43:46,418
That's fine with me.

1571
01:43:46,743 --> 01:43:48,462
And be careful with that one.

1572
01:43:48,743 --> 01:43:52,168
They've taken her pup
and she's rabid.

1573
01:43:53,910 --> 01:43:56,920
If God had given me
a gift like this,

1574
01:43:57,118 --> 01:44:00,080
I wouldn't give her up
for politics or anything.

1575
01:44:02,743 --> 01:44:05,789
Communists don't love
their children like we do.

1576
01:44:05,993 --> 01:44:08,494
Don't say that.
Of course she loves her child.

1577
01:44:08,701 --> 01:44:11,000
But she won't have her baptized.

1578
01:44:11,243 --> 01:44:14,004
And look at her,
she hasn't shed one tear.

1579
01:44:14,201 --> 01:44:16,251
There are many ways to cry.

1580
01:44:16,909 --> 01:44:18,119
Conchita,

1581
01:44:19,118 --> 01:44:22,460
this is an innocent creature
who isn't guilty of anything.

1582
01:44:22,659 --> 01:44:23,999
And she needs to eat.

1583
01:44:25,576 --> 01:44:27,460
Don't ask me that.

1584
01:44:27,659 --> 01:44:29,460
We'll be thrown out.

1585
01:44:29,659 --> 01:44:32,242
No one will know.
There's only us and her.

1586
01:44:32,451 --> 01:44:33,790
And she won't talk.

1587
01:44:34,367 --> 01:44:36,370
It isn't Christian
to deprive this child

1588
01:44:36,575 --> 01:44:38,579
of her mother's milk
for the last time.

1589
01:44:38,784 --> 01:44:40,917
The Lord taught us to forgive

1590
01:44:41,117 --> 01:44:43,001
and to pity our enemies.

1591
01:44:43,617 --> 01:44:44,577
Conchita,

1592
01:44:44,867 --> 01:44:47,119
she's only got
a few hours to live.

1593
01:44:47,325 --> 01:44:49,743
Let's give her five minutes
with her baby.

1594
01:44:49,950 --> 01:44:52,167
Do it for me, Conchita.

1595
01:44:52,367 --> 01:44:54,168
I'll make it up to you.

1596
01:44:58,617 --> 01:45:00,869
Mercedes, five minutes.

1597
01:45:01,992 --> 01:45:04,493
Here, I don't know
how long you'll have.

1598
01:45:20,158 --> 01:45:21,414
Does it hurt?

1599
01:45:22,366 --> 01:45:25,412
This isn't pain, it's life.

1600
01:45:31,741 --> 01:45:33,376
Are you married?

1601
01:45:33,949 --> 01:45:35,371
I'm a widow.

1602
01:45:35,991 --> 01:45:37,461
My husband died in the war.

1603
01:45:40,574 --> 01:45:41,665
Do you have children?

1604
01:45:42,074 --> 01:45:43,283
Two.

1605
01:45:44,657 --> 01:45:45,867
Well, three.

1606
01:45:46,574 --> 01:45:48,458
The oldest was killed
in the war too.

1607
01:45:49,449 --> 01:45:51,286
He was just twenty one.

1608
01:45:53,741 --> 01:45:56,537
A lot of people died
who shouldn't have.

1609
01:45:57,074 --> 01:45:58,709
That's no consolation.

1610
01:45:59,615 --> 01:46:01,998
We didn't start the war.

1611
01:46:02,782 --> 01:46:04,666
- That doesn't matter now.
- It does.

1612
01:46:05,074 --> 01:46:06,579
It should never have happened.

1613
01:46:23,198 --> 01:46:25,118
Why did you become a warder?

1614
01:46:25,782 --> 01:46:27,619
You're not cut out for it.

1615
01:46:28,073 --> 01:46:29,709
My brother got it for me.

1616
01:46:30,823 --> 01:46:33,584
It's the advantage of being
mother and wife of martyrs.

1617
01:46:34,531 --> 01:46:37,293
A teacher's pay doesn't feed
two children.

1618
01:46:37,490 --> 01:46:39,575
- Were you a teacher?
- Yes.

1619
01:46:41,989 --> 01:46:44,075
I'd have loved to be a teacher.

1620
01:46:45,781 --> 01:46:48,163
Teaching must be wonderful.

1621
01:47:01,281 --> 01:47:04,955
<i>My little dark haired girl,</i>

1622
01:47:06,197 --> 01:47:10,867
<i>don't be scared by my troubles.</i>

1623
01:47:12,614 --> 01:47:16,537
<i>The tears that are flowing</i>

1624
01:47:17,364 --> 01:47:22,329
<i>will fall on the mint.</i>

1625
01:47:23,864 --> 01:47:29,327
<i>Sleep, my little girl, sleep.</i>

1626
01:47:29,530 --> 01:47:31,864
<i>The moon is looking down at you.</i>

1627
01:47:32,572 --> 01:47:34,824
<i>Your mother loves you.</i>

1628
01:48:12,029 --> 01:48:15,703
Mercedes, bring the baby out!
Hurry, they're coming!

1629
01:48:23,446 --> 01:48:25,863
By the love you have
for your children,

1630
01:48:26,154 --> 01:48:28,287
swear you'll give her
to my sister.

1631
01:48:29,029 --> 01:48:31,530
I promise to do
everything I can.

1632
01:49:06,653 --> 01:49:07,826
Conchita,

1633
01:49:08,236 --> 01:49:09,955
please, take her bag.

1634
01:49:53,819 --> 01:49:54,992
Come on!

1635
01:50:21,318 --> 01:50:23,321
It's your last chance,
Hortensia.

1636
01:50:23,610 --> 01:50:25,281
Ask to have
your child baptized.

1637
01:51:10,942 --> 01:51:13,241
Hortensia,
we're thinking of you!

1638
01:51:15,650 --> 01:51:17,535
- We love you!
- Goodbye, treasure!

1639
01:51:17,734 --> 01:51:19,452
Murderers!

1640
01:51:19,859 --> 01:51:21,280
Long live the ONT!

1641
01:52:50,023 --> 01:52:52,157
Father, finish up,
it's getting late!

1642
01:52:53,148 --> 01:52:54,239
Firing squad.

1643
01:52:54,440 --> 01:52:55,400
Load weapons.

1644
01:52:55,607 --> 01:52:58,238
Bastards! Fascists! Murderers!

1645
01:52:58,440 --> 01:52:59,400
Aim!

1646
01:52:59,731 --> 01:53:02,446
Long live freedom!
Down with fascism!

1647
01:53:02,648 --> 01:53:04,034
Long live the Republic!

1648
01:53:04,231 --> 01:53:05,523
Fire!

1649
01:53:34,272 --> 01:53:35,991
Come on, in silence.

1650
01:53:36,397 --> 01:53:37,654
Stay in line.

1651
01:53:43,022 --> 01:53:44,314
First.

1652
01:53:46,855 --> 01:53:49,617
For Ines Vidal,
in the minors' block.

1653
01:53:49,855 --> 01:53:51,277
Name and relationship.

1654
01:53:51,480 --> 01:53:52,986
Angeles Bravo, I'm her mother.

1655
01:53:54,647 --> 01:53:55,690
Next.

1656
01:53:58,272 --> 01:54:00,073
For Hortensia Rodriguez,
mothers' block.

1657
01:54:05,105 --> 01:54:06,196
Wait over there.

1658
01:54:07,563 --> 01:54:08,950
What's wrong, sister?

1659
01:54:09,272 --> 01:54:11,026
Wait over there, I said.

1660
01:54:17,230 --> 01:54:18,356
Sister, take over.

1661
01:54:21,063 --> 01:54:22,070
Next.

1662
01:54:46,396 --> 01:54:47,866
Are you Josefa Rodriguez?

1663
01:54:48,271 --> 01:54:49,397
Yes, ma'am.

1664
01:54:50,187 --> 01:54:51,444
She's asleep.

1665
01:54:51,812 --> 01:54:54,195
I've just given her some milk
and changed her.

1666
01:54:56,062 --> 01:54:57,070
Then,

1667
01:54:57,562 --> 01:54:58,653
can I take her?

1668
01:54:59,771 --> 01:55:00,731
Yes.

1669
01:55:01,229 --> 01:55:03,232
But you have to sign first.

1670
01:55:03,437 --> 01:55:05,073
Use this.

1671
01:55:07,187 --> 01:55:08,111
Sign here.

1672
01:55:20,062 --> 01:55:22,907
Would you give this package
to some of her companions?

1673
01:55:23,103 --> 01:55:24,146
Of course.

1674
01:55:24,937 --> 01:55:25,814
Are you all right?

1675
01:55:26,145 --> 01:55:27,531
Do you need help?

1676
01:55:28,645 --> 01:55:29,818
You can go.

1677
01:55:30,228 --> 01:55:32,113
Your sister's things.

1678
01:55:34,895 --> 01:55:35,985
Did she suffer?

1679
01:55:36,520 --> 01:55:37,729
Did my sister suffer?

1680
01:55:38,936 --> 01:55:40,276
Don't think about that.

1681
01:55:40,603 --> 01:55:42,238
She's at rest now.

1682
01:55:42,603 --> 01:55:44,192
Go on.

1683
01:55:46,478 --> 01:55:47,604
Just a minute.

1684
01:55:50,519 --> 01:55:53,613
Her baptismal certificate.
We baptized her this morning.

1685
01:55:53,853 --> 01:55:55,737
Mercedes was the godmother.

1686
01:55:55,936 --> 01:55:56,860
Don't lose it.

1687
01:56:04,561 --> 01:56:05,900
Goodbye and good luck.

1688
01:56:07,269 --> 01:56:08,360
Thank you.

1689
01:56:08,561 --> 01:56:09,983
Good luck to you too.

1690
01:56:41,852 --> 01:56:46,154
<i>The day that I leave you</i>

1691
01:56:46,352 --> 01:56:51,235
<i>And can no longer cradle you,</i>

1692
01:56:52,102 --> 01:56:56,439
<i>There will be blue eyes</i>

1693
01:56:57,435 --> 01:57:02,400
<i>And a strong heart to love you.</i>

1694
01:57:03,143 --> 01:57:08,026
<i>Sleep, my baby, sleep.</i>

1695
01:57:09,059 --> 01:57:11,560
<i>The moon is looking down at you.</i>

1696
01:57:11,768 --> 01:57:14,979
<i>Your mother loves you.</i>

1697
01:57:16,768 --> 01:57:20,193
<i>My aunt Pepita,
who is also my mother,</i>

1698
01:57:20,393 --> 01:57:24,399
<i>always said that the pains of war
should end when wars end.</i>

1699
01:57:25,059 --> 01:57:26,529
<i>But it wasn't like that</i>

1700
01:57:27,226 --> 01:57:30,437
<i>Franco's new Spain was filled
with silence and mourning,</i>

1701
01:57:30,642 --> 01:57:32,148
<i>and also with waiting.</i>

1702
01:57:32,351 --> 01:57:35,361
<i>My aunt Pepita learned
to live with waiting.</i>

1703
01:57:36,101 --> 01:57:38,186
<i>Jaime Salas, Paulina Gonzalez,</i>

1704
01:57:38,476 --> 01:57:40,810
<i>was sentenced
to 30 years and a day.</i>

1705
01:57:41,017 --> 01:57:42,818
<i>He escaped the death penalty.</i>

1706
01:57:43,059 --> 01:57:45,820
<i>They could never prove
he was Black Jacket.</i>

1707
01:57:46,017 --> 01:57:48,600
<i>Perhaps it was luck, or perhaps,</i>

1708
01:57:49,225 --> 01:57:53,397
<i>for once,
my aunt's prayers were heard.</i>

1709
01:57:54,225 --> 01:57:57,484
<i>She promised him she would wait
as long as necessary,</i>

1710
01:57:57,683 --> 01:58:00,101
<i>and she waited for 19 years.</i>

1711
01:58:00,308 --> 01:58:02,607
<i>They were only allowed
a visit once a year</i>

1712
01:58:02,808 --> 01:58:04,977
<i>and a letter once a fortnight.</i>

1713
01:58:05,183 --> 01:58:07,021
<i>When my uncle Jaime
got out of jail</i>

1714
01:58:07,225 --> 01:58:09,109
<i>the first thing they did
was to get married.</i>

1715
01:58:09,308 --> 01:58:12,733
<i>That same night
they took the train to Cordoba.</i>

1716
01:58:13,183 --> 01:58:16,359
<i>My aunt's other long-postponed dream
came true.</i>

1717
01:58:16,766 --> 01:58:19,267
<i>To return to her home in Cordoba.</i>

1718
01:58:19,475 --> 01:58:21,359
<i>She was 39</i>

1719
01:58:21,558 --> 01:58:24,403
<i>and the groom had barely
kissed her three times.</i>

1720
01:58:24,725 --> 01:58:26,016
<i>I decided to stay in Madrid</i>

1721
01:58:26,225 --> 01:58:28,477
<i>to continue bringing flowers
to my mother's grave,</i>

1722
01:58:28,683 --> 01:58:30,935
<i>and to carry out a mission.</i>

1723
01:58:31,766 --> 01:58:33,401
<i>To find my father's body</i>

1724
01:58:33,599 --> 01:58:34,772
<i>and bury them together</i>

1725
01:58:34,974 --> 01:58:36,231
<i>so that the two</i>

1726
01:58:36,516 --> 01:58:39,443
<i>would be side by side
in the eternity of lovers.</i>

1727
01:58:40,433 --> 01:58:43,229
<i>Each time I see the photos
of my mother and my aunt</i>

1728
01:58:43,474 --> 01:58:45,394
<i>who is also my mother,</i>

1729
01:58:45,599 --> 01:58:47,851
<i>smiling and happy before the war,</i>

1730
01:58:48,641 --> 01:58:51,438
<i>that's when I cry most
with grief and anger.</i>

1731
01:58:51,849 --> 01:58:54,943
<i>Because that damn war,
and everything that came after,</i>

1732
01:58:55,224 --> 01:58:58,151
<i>should never have happened.</i>

1733
01:59:22,682 --> 01:59:24,767
"For strategists, politicians,
historians, it's clear:

1734
01:59:24,973 --> 01:59:25,850
We lost the war.

1735
01:59:26,057 --> 01:59:28,024
But morally, I'm not so sure.
Perhaps we won it."

1736
01:59:28,223 --> 01:59:29,577
Antonio Machado

1737
01:59:30,015 --> 01:59:32,812
<i>To Dulce Chacon
for her wonderful novel.</i>

1738
01:59:33,765 --> 01:59:36,526
<i>To my sisters,
Loli, Loisi, Macu and Eva.</i>

1739
01:59:37,223 --> 01:59:42,935
THE SLEEPING VOICE


