﻿1
00:00:49,510 --> 00:00:51,450
快看！那邊

2
00:00:52,310 --> 00:00:53,510
哇！

3
00:00:55,380 --> 00:00:56,880
他們的船好大

4
00:00:57,020 --> 00:00:58,450
真希望我們的船那麼豪華

5
00:00:58,550 --> 00:01:01,490
那樣我會超開心的

6
00:01:01,620 --> 00:01:02,920
- 因為…
- 為什麼？

7
00:01:03,620 --> 00:01:05,960
因為比較好看嗎？

8
00:01:06,090 --> 00:01:09,360
這艘小船度過許多暴風雨

9
00:01:09,500 --> 00:01:13,330
看起來不起眼，卻有大船缺少的特質

10
00:01:13,470 --> 00:01:15,300
什麼？爛木頭和老鼠嗎？

11
00:01:16,570 --> 00:01:18,310
孩子學到什麼了嗎，親愛的？

12
00:01:18,400 --> 00:01:19,610
還不確定

13
00:01:21,380 --> 00:01:22,340
坐過去，孩子

14
00:01:23,380 --> 00:01:27,020
我想我該告訴你們…

15
00:01:27,350 --> 00:01:31,450
阿拉丁、公主和燈的故事了

16
00:01:31,590 --> 00:01:33,420
一盞燈有什麼特別的？

17
00:01:33,550 --> 00:01:35,420
那是一盞神燈

18
00:01:35,560 --> 00:01:36,860
你用唱的吧

19
00:01:36,990 --> 00:01:38,460
用唱的比較好聽

20
00:01:38,590 --> 00:01:41,660
不唱歌了，今天好累

21
00:01:45,700 --> 00:01:49,600
想像一個遙遠的地方

22
00:01:49,740 --> 00:01:53,010
有商隊駱駝在漫遊

23
00:01:53,140 --> 00:01:56,910
各種文化語言交雜

24
00:01:57,040 --> 00:02:00,650
儘管混亂，卻是家鄉

25
00:02:00,780 --> 00:02:04,480
當東風吹來，太陽西下

26
00:02:04,620 --> 00:02:07,890
時機也剛好

27
00:02:08,050 --> 00:02:11,830
快下來，坐上魔毯起飛

28
00:02:11,960 --> 00:02:16,960
飛向另一個阿拉伯之夜

29
00:02:33,650 --> 00:02:34,650
嘿

30
00:02:36,120 --> 00:02:39,920
穿梭於街道和傳說中的市場

31
00:02:40,050 --> 00:02:43,490
攤位上堆滿了荳蔻香料

32
00:02:43,620 --> 00:02:47,460
為了絲緞披巾討價還價時

33
00:02:47,590 --> 00:02:50,930
陣陣香料撲鼻而來

34
00:02:51,060 --> 00:02:54,840
噢，音樂伴隨走在迷陣中

35
00:02:54,970 --> 00:02:58,510
你沉浸在喜悅之中

36
00:02:58,640 --> 00:03:02,440
翩翩起舞，迷失在另一個阿拉伯之夜

37
00:03:02,580 --> 00:03:06,750
魔幻魅力中

38
00:03:06,880 --> 00:03:10,550
阿拉伯之夜

39
00:03:10,650 --> 00:03:14,450
一如阿拉伯白晝

40
00:03:14,590 --> 00:03:17,920
它們往往炙熱至極

41
00:03:18,060 --> 00:03:21,630
卻也有不少迷人之處

42
00:03:21,760 --> 00:03:25,500
阿拉伯之夜

43
00:03:25,630 --> 00:03:29,070
一如阿拉伯之夢

44
00:03:29,200 --> 00:03:32,840
這片神秘的魔幻沙地

45
00:03:32,970 --> 00:03:36,710
值得深入探索

46
00:03:37,140 --> 00:03:39,510
有條路能依照你的願望

47
00:03:39,510 --> 00:03:44,750
帶你前往良善或貪婪境地

48
00:03:44,850 --> 00:03:48,420
進入黑暗抑或發現財富

49
00:03:48,650 --> 00:03:52,390
命運掌握在你手中

50
00:03:52,590 --> 00:03:55,430
只有一人能進入

51
00:03:55,560 --> 00:03:58,470
一個具有永恆價值的人

52
00:03:58,600 --> 00:04:01,200
未經琢磨的鑽石

53
00:04:01,540 --> 00:04:05,670
阿拉伯之夜

54
00:04:05,810 --> 00:04:09,580
一如阿拉伯白晝

55
00:04:09,710 --> 00:04:13,480
它們令人興奮，創造無限可能

56
00:04:13,580 --> 00:04:16,980
讓人驚奇讚嘆

57
00:04:18,650 --> 00:04:23,960
去尋找那顆未琢磨的鑽石

58
00:04:24,560 --> 00:04:27,960
阿拉伯之夜

59
00:04:28,090 --> 00:04:32,000
在阿拉伯之月底下

60
00:04:32,130 --> 00:04:35,940
若不經意，就會一蹶不振

61
00:04:36,070 --> 00:04:41,010
迷失於滾滾沙丘中

62
00:04:55,560 --> 00:04:56,820
你的猴子叫什麼名字？

63
00:04:57,560 --> 00:04:58,790
阿布

64
00:04:58,890 --> 00:05:00,660
好可愛的小猴子

65
00:05:00,860 --> 00:05:03,060
妳的項鍊好漂亮

66
00:05:03,160 --> 00:05:04,630
阿布從哪來的？

67
00:05:07,940 --> 00:05:09,840
我想這是我的

68
00:05:11,210 --> 00:05:12,670
祝兩位小姐愉快

69
00:05:16,010 --> 00:05:17,010
好吧

70
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
阿布

71
00:05:34,230 --> 00:05:35,930
有什麼收穫，阿布？

72
00:05:38,260 --> 00:05:40,200
乖猴子

73
00:05:40,670 --> 00:05:41,740
別說話，阿拉丁

74
00:05:41,830 --> 00:05:44,240
不管你今天偷什麼，我都不要

75
00:05:44,340 --> 00:05:46,770
我根本沒偷東西

76
00:05:47,170 --> 00:05:49,640
是價值不菲的傳家寶

77
00:05:49,810 --> 00:05:51,810
我給你一袋棗子，不要拉倒

78
00:05:51,910 --> 00:05:54,710
蘇拉，它明明價值至少三袋

79
00:05:54,850 --> 00:05:56,980
棗子拿了就滾

80
00:05:57,080 --> 00:05:58,650
快走

81
00:05:58,750 --> 00:05:59,750
求求你

82
00:05:59,890 --> 00:06:01,290
走開，過街老鼠

83
00:06:03,190 --> 00:06:04,790
給你吃，阿布

84
00:06:23,680 --> 00:06:25,110
過來

85
00:06:27,310 --> 00:06:29,680
新鮮的魚，現捕的快來買

86
00:06:29,820 --> 00:06:31,720
請嚐嚐看

87
00:06:33,820 --> 00:06:35,360
糖、棗子和開心果

88
00:06:36,720 --> 00:06:37,760
你好

89
00:06:40,030 --> 00:06:43,730
你們肚子餓嗎？拿些麵包去

90
00:06:47,400 --> 00:06:49,070
喂…

91
00:06:49,200 --> 00:06:50,640
妳偷我弟的東西

92
00:06:50,770 --> 00:06:53,340
- 偷，沒有
- 付錢，不然手鐲給我

93
00:06:53,440 --> 00:06:56,380
先生，我身上沒錢…放開我

94
00:06:56,710 --> 00:06:58,950
- 不
- 別激動，賈莫

95
00:06:59,080 --> 00:07:00,950
卡利離開攤位

96
00:07:01,080 --> 00:07:03,920
這女的就偷麵包

97
00:07:04,050 --> 00:07:05,750
那些孩子肚子餓了

98
00:07:05,890 --> 00:07:08,090
好，等我一下

99
00:07:08,420 --> 00:07:12,860
過街老鼠少管閒事

100
00:07:14,460 --> 00:07:15,730
妳身上有錢嗎？

101
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
沒有

102
00:07:17,200 --> 00:07:18,830
好，相信我

103
00:07:23,800 --> 00:07:25,040
- 給你
- 等等

104
00:07:25,140 --> 00:07:26,110
- 你要這個吧？
- 對

105
00:07:26,210 --> 00:07:27,880
謝謝

106
00:07:27,970 --> 00:07:29,380
再加一顆蘋果，辛苦了

107
00:07:29,710 --> 00:07:31,040
- 不錯喔
- 那是我的…

108
00:07:31,180 --> 00:07:32,380
沒拿到手鐲我不走

109
00:07:32,480 --> 00:07:33,650
你是說這個手鐲？

110
00:07:34,750 --> 00:07:35,850
快走來吧

111
00:07:42,890 --> 00:07:44,730
阿拉丁！阿拉丁跟小偷溜了

112
00:07:45,020 --> 00:07:47,160
- 我們碰上麻煩了？
- 除非妳被逮到

113
00:07:47,290 --> 00:07:50,000
- 阿拉丁
- 走那條巷子，猴子知道路

114
00:07:50,160 --> 00:07:52,230
- 衛兵…
- 阿布

115
00:07:54,030 --> 00:07:55,240
妳不會有事的

116
00:07:55,370 --> 00:07:56,400
他們偷我東西

117
00:07:57,140 --> 00:07:59,440
- 在那邊！阿拉丁
- 別跑

118
00:07:59,810 --> 00:08:01,270
在找這個嗎，賈莫？

119
00:08:01,410 --> 00:08:02,780
阿拉丁，你這過街老鼠

120
00:08:22,530 --> 00:08:25,400
我不能讓自己飢腸轆轆

121
00:08:25,770 --> 00:08:27,400
搶先一步躲開刀劍

122
00:08:27,530 --> 00:08:31,470
我只偷我買不起的東西，就是無所不偷

123
00:08:31,810 --> 00:08:33,710
搶先一步避開條子

124
00:08:33,840 --> 00:08:35,840
如此而已，這不是開玩笑

125
00:08:35,980 --> 00:08:38,310
這些人不喜歡我這個窮光蛋

126
00:08:39,480 --> 00:08:41,380
流氓！過街老鼠！

127
00:08:41,520 --> 00:08:43,420
- 惡棍
- 看招

128
00:08:43,550 --> 00:08:46,790
試試別的辦法吧

129
00:08:49,520 --> 00:08:53,790
- 除掉他
- 繞到後面去

130
00:08:53,890 --> 00:08:55,430
我能接受暗示，必須面對事實

131
00:08:55,560 --> 00:08:57,760
真的需要朋友拔刀相助

132
00:08:57,900 --> 00:09:00,870
真可憐，阿拉丁慘不忍睹

133
00:09:01,000 --> 00:09:01,590
小姐們

134
00:09:01,590 --> 00:09:04,620
他成了獨行大盜

135
00:09:04,870 --> 00:09:05,250
喔…

136
00:09:05,250 --> 00:09:09,360
我會怪罪父母，但他無父母

137
00:09:09,840 --> 00:09:11,310
吃飯才能活，偷竊才有飯吃

138
00:09:11,440 --> 00:09:13,510
有空我再慢慢告訴你

139
00:09:27,360 --> 00:09:29,260
你可以走樓梯的

140
00:09:29,360 --> 00:09:31,000
那就不好玩了

141
00:09:31,130 --> 00:09:33,000
我得跑得比慢郎中快

142
00:09:33,130 --> 00:09:34,900
不能輕易被他們逮到

143
00:09:35,040 --> 00:09:37,370
下次要用個假名

144
00:09:39,000 --> 00:09:40,970
搶先一步閃過殺手

145
00:09:41,070 --> 00:09:42,440
跑得比一般人快

146
00:09:43,140 --> 00:09:46,280
我就在這附近遛達遛達

147
00:09:49,050 --> 00:09:50,550
- 站住，小偷
- 冒失鬼

148
00:09:50,650 --> 00:09:51,820
阿布

149
00:09:51,920 --> 00:09:52,950
不像話

150
00:09:53,050 --> 00:09:56,790
我們別太匆忙

151
00:09:56,920 --> 00:10:00,790
我還是認為他很帥氣

152
00:10:00,930 --> 00:10:02,560
吃飯才能活，偷竊才有飯吃

153
00:10:02,900 --> 00:10:05,100
- 否則我們就合得來
- 錯！

154
00:10:07,330 --> 00:10:09,000
不…

155
00:10:13,370 --> 00:10:15,110
- 數到三一起
- 數到三一起？

156
00:10:15,240 --> 00:10:16,940
- 跳過去
- 跳過去？

157
00:10:17,080 --> 00:10:18,550
妳幹嘛重複我的話？

158
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
用桿子

159
00:10:21,050 --> 00:10:22,250
- 讓開
- 這邊

160
00:10:22,350 --> 00:10:25,390
一，二，三

161
00:10:28,590 --> 00:10:31,060
小偷別跑，在屋頂上

162
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
對不起

163
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
我做不到

164
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
攔住他

165
00:10:41,430 --> 00:10:43,500
看著我，看著我

166
00:10:43,640 --> 00:10:46,040
妳做得到

167
00:10:46,140 --> 00:10:47,910
好

168
00:10:55,180 --> 00:10:56,220
漂亮

169
00:10:56,320 --> 00:10:57,280
謝謝

170
00:10:58,180 --> 00:10:59,990
跑得比追我的馬更快

171
00:11:00,090 --> 00:11:02,060
跳得比駱駝更高

172
00:11:02,190 --> 00:11:03,990
想辦法躲避悲慘災難

173
00:11:04,090 --> 00:11:05,890
他們快，但我更快

174
00:11:05,990 --> 00:11:06,960
來吧

175
00:11:07,060 --> 00:11:09,000
最好快閃，祝我平安落地

176
00:11:09,090 --> 00:11:10,200
我只要縱身一跳！

177
00:11:15,570 --> 00:11:17,000
退後

178
00:11:26,980 --> 00:11:29,020
天啊

179
00:11:37,490 --> 00:11:40,330
走吧，我知道一個安全的地方

180
00:11:48,230 --> 00:11:49,570
主人來了

181
00:11:56,740 --> 00:11:59,180
你總是帶石頭來，不是鑽石

182
00:12:00,410 --> 00:12:01,410
把他們帶走

183
00:12:01,550 --> 00:12:03,180
- 快走
- 把他們帶走

184
00:12:04,450 --> 00:12:06,190
- 求求你
- 大人

185
00:12:06,620 --> 00:12:10,590
也許未琢磨的鑽石並不存在？

186
00:12:10,720 --> 00:12:12,390
它就在外面

187
00:12:12,530 --> 00:12:14,500
可是我們找了好幾個月

188
00:12:14,630 --> 00:12:18,400
我不懂，那洞穴裡有什麼

189
00:12:18,530 --> 00:12:21,970
能幫助像您這麼了不起的人

190
00:12:22,100 --> 00:12:25,070
你已是一人之下，萬人之上

191
00:12:25,200 --> 00:12:27,340
之下，噢哦

192
00:12:29,480 --> 00:12:31,140
這下誰倒楣了？

193
00:12:31,580 --> 00:12:33,210
你想一人之下就夠了嗎？

194
00:12:33,650 --> 00:12:34,650
當然

195
00:12:35,610 --> 00:12:37,050
您並非生來就是蘇丹

196
00:12:37,180 --> 00:12:38,490
有夠蠢

197
00:12:38,570 --> 00:12:42,010
你知道我得多努力才有今天的權力？

198
00:12:42,540 --> 00:12:45,410
做多少犧牲，掩埋多少屍體？

199
00:12:46,230 --> 00:12:49,100
在希拉巴的監獄蹲了五年

200
00:12:49,230 --> 00:12:52,500
大家必須明白，小看我將付出代價

201
00:12:52,520 --> 00:12:55,490
一人之下還不夠，永遠都不夠

202
00:12:55,770 --> 00:12:59,040
所以我需要那盞燈，再也不需要你了

203
00:13:06,780 --> 00:13:08,250
這邊

204
00:13:10,480 --> 00:13:12,220
我們到底在哪裡？

205
00:13:12,350 --> 00:13:13,520
馬上就知道了

206
00:13:18,120 --> 00:13:19,260
天啊

207
00:13:19,760 --> 00:13:22,030
這是你住的地方？

208
00:13:22,590 --> 00:13:23,700
對

209
00:13:23,830 --> 00:13:27,100
就我和阿布，來去自如

210
00:13:34,510 --> 00:13:36,710
歡迎光臨寒…

211
00:13:38,180 --> 00:13:39,580
等著瞧

212
00:13:44,580 --> 00:13:46,790
你簡直像魔術師

213
00:13:47,290 --> 00:13:48,450
謝謝

214
00:13:50,290 --> 00:13:52,690
阿布，不！快幫忙

215
00:14:00,270 --> 00:14:01,600
我不敢相信…

216
00:14:01,730 --> 00:14:03,140
什麼？

217
00:14:04,340 --> 00:14:08,140
我不敢相信我們那樣子，竟然還活著

218
00:14:08,270 --> 00:14:09,380
被追捕

219
00:14:09,510 --> 00:14:12,080
- 阿布，奉茶
- 在房子上跳躍

220
00:14:12,180 --> 00:14:13,280
- 難以置信
- 喝茶嗎？

221
00:14:13,840 --> 00:14:17,820
謝謝，也謝謝你救我出來

222
00:14:19,120 --> 00:14:20,420
你叫阿拉丁吧？

223
00:14:21,550 --> 00:14:22,560
別客氣…

224
00:14:23,190 --> 00:14:25,190
我是妲莉亞

225
00:14:25,320 --> 00:14:26,430
達莉亞

226
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
來自王宮

227
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
你怎麼看出來的？

228
00:14:30,900 --> 00:14:33,300
只有王宮的人才戴得起那種手鐲

229
00:14:33,400 --> 00:14:37,640
那種絲質內襯也是舶來品

230
00:14:37,770 --> 00:14:40,510
從商船直送王宮

231
00:14:40,610 --> 00:14:42,610
但不會給僕人

232
00:14:42,740 --> 00:14:44,410
至少不是一般僕人

233
00:14:44,510 --> 00:14:47,450
可見妳是公主的侍女

234
00:14:49,280 --> 00:14:50,280
算你厲害

235
00:14:50,420 --> 00:14:54,120
這哪叫厲害，妳該上去俯瞰整座城市

236
00:14:59,560 --> 00:15:02,760
阿格拉巴，好美

237
00:15:02,900 --> 00:15:04,360
我該多出來走走才對

238
00:15:04,800 --> 00:15:07,430
妳應該請公主多出來走走

239
00:15:07,570 --> 00:15:09,870
老百姓好多年沒見到她了

240
00:15:10,200 --> 00:15:11,700
他們不肯讓她出來

241
00:15:12,670 --> 00:15:14,140
自從我的…

242
00:15:15,510 --> 00:15:19,310
王后遇害之後，蘇丹一直很害怕

243
00:15:19,450 --> 00:15:20,880
所以她被關起來

244
00:15:21,210 --> 00:15:22,880
此後大家似乎都很害怕

245
00:15:22,980 --> 00:15:26,190
但阿格拉巴人民與那無關

246
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
人們很愛她

247
00:15:28,320 --> 00:15:30,260
就是啊

248
00:15:31,930 --> 00:15:33,760
這是你的嗎？

249
00:15:33,890 --> 00:15:36,460
算是借來的

250
00:15:44,200 --> 00:15:45,770
我母親教過我這首歌

251
00:15:47,370 --> 00:15:48,370
我母親也是

252
00:15:48,740 --> 00:15:50,440
這是我對她僅有的記憶

253
00:15:51,610 --> 00:15:53,210
你父親呢？

254
00:15:53,460 --> 00:15:55,500
我小時候就失去他們

255
00:15:55,780 --> 00:15:57,680
後來就自己一個人

256
00:15:57,820 --> 00:15:59,490
沒關係，只是…

257
00:15:59,650 --> 00:16:00,820
什麼？

258
00:16:01,320 --> 00:16:02,620
有點可憐

259
00:16:03,210 --> 00:16:06,140
生活中父母的角色是一隻猴子

260
00:16:09,000 --> 00:16:10,260
還過得去啦

261
00:16:11,360 --> 00:16:14,470
我每天都覺得情況會改變

262
00:16:14,600 --> 00:16:16,540
但似乎始終沒變過

263
00:16:17,900 --> 00:16:21,240
- 有時我覺得自己好像…
- 受困

264
00:16:22,980 --> 00:16:26,410
逃不出天生的宿命？

265
00:16:27,550 --> 00:16:28,920
對

266
00:16:32,920 --> 00:16:34,590
歡迎安德斯王子

267
00:16:35,490 --> 00:16:36,820
我必須回王宮去了

268
00:16:37,320 --> 00:16:38,790
現在？

269
00:16:40,210 --> 00:16:42,380
讓路給安德斯王子

270
00:16:42,630 --> 00:16:45,260
讓路給安德斯王子

271
00:16:45,800 --> 00:16:48,870
又一個來向公主求婚的王子

272
00:16:50,770 --> 00:16:53,770
對，我得幫她作好準備

273
00:16:53,910 --> 00:16:55,410
我的手鐲在你身上嗎？

274
00:16:55,540 --> 00:16:56,540
當然

275
00:16:59,550 --> 00:17:00,810
讓路給安德斯王子

276
00:17:00,910 --> 00:17:02,480
我相信我放在這裡

277
00:17:03,780 --> 00:17:04,890
某個地方

278
00:17:04,980 --> 00:17:07,390
阿布，你拿走了嗎？

279
00:17:07,520 --> 00:17:08,890
那是我母親的手鐲

280
00:17:10,790 --> 00:17:12,390
是，很漂亮

281
00:17:13,790 --> 00:17:14,790
你果然是小偷

282
00:17:14,930 --> 00:17:17,560
- 不…對，可是…
- 我好天真

283
00:17:17,700 --> 00:17:18,730
- 阿布
- 借過

284
00:17:19,730 --> 00:17:22,770
等一下…不是那樣子

285
00:17:22,900 --> 00:17:24,540
讓開！

286
00:17:24,700 --> 00:17:25,770
不好，注意啊

287
00:17:29,740 --> 00:17:30,980
過街老鼠，走開

288
00:17:31,310 --> 00:17:32,880
你叫誰過街老鼠？

289
00:17:33,610 --> 00:17:34,710
你敢回嘴？

290
00:17:35,820 --> 00:17:37,850
你天生沒出息，死也不足惜

291
00:17:38,650 --> 00:17:40,390
只有身上的跳蚤會為你難過

292
00:17:43,660 --> 00:17:45,430
走吧，阿布

293
00:17:45,890 --> 00:17:47,660
我們回家

294
00:18:00,610 --> 00:18:04,480
流氓混混，過街老鼠

295
00:18:04,880 --> 00:18:08,650
我不接受

296
00:18:09,050 --> 00:18:13,420
如果他們仔細觀察

297
00:18:13,550 --> 00:18:16,990
會看到一個窮小子嗎？

298
00:18:17,090 --> 00:18:18,960
當然不會

299
00:18:21,590 --> 00:18:24,060
他們會發現

300
00:18:24,400 --> 00:18:30,440
我遠遠不只如此

301
00:18:38,710 --> 00:18:39,980
阿布

302
00:18:40,880 --> 00:18:44,380
我們有所偷，有所不偷

303
00:18:44,780 --> 00:18:46,890
這個絕對不能偷

304
00:18:54,990 --> 00:18:57,100
歡迎，安德斯王子

305
00:18:57,430 --> 00:18:59,770
想必您旅途順暢

306
00:19:22,740 --> 00:19:28,350
安德斯王子，小女茉莉公主

307
00:19:30,730 --> 00:19:34,400
為何沒人告訴我妳這麼美？

308
00:19:34,530 --> 00:19:36,100
也沒人提過你如此俊美

309
00:19:36,200 --> 00:19:40,010
謝謝，史堪蘭的人都這麼說

310
00:19:40,110 --> 00:19:41,070
對不對？

311
00:19:44,580 --> 00:19:47,410
非常非常爆笑

312
00:19:47,510 --> 00:19:48,550
- 是嗎？
- 是啊

313
00:19:48,680 --> 00:19:51,920
我們位階相等，評價卻不同

314
00:19:54,400 --> 00:19:56,310
茉莉

315
00:19:56,590 --> 00:19:57,720
是啊

316
00:19:59,230 --> 00:20:01,560
那是什麼？

317
00:20:02,060 --> 00:20:04,830
不要告訴我

318
00:20:04,930 --> 00:20:07,400
那是有條紋的貓

319
00:20:08,200 --> 00:20:09,570
牠喜歡你

320
00:20:09,730 --> 00:20:10,800
我知道

321
00:20:10,900 --> 00:20:12,740
在史堪蘭，貓都愛我

322
00:20:12,870 --> 00:20:15,010
過來，貓咪…

323
00:20:15,110 --> 00:20:16,910
貓咪…

324
00:20:20,810 --> 00:20:24,080
我的蘇丹，敵人日益壯大

325
00:20:24,220 --> 00:20:27,020
你卻容許女兒回絕安德斯王子

326
00:20:27,120 --> 00:20:28,690
拒絕了潛在的軍事盟友

327
00:20:28,790 --> 00:20:29,760
哪些敵人？

328
00:20:30,490 --> 00:20:31,960
希拉巴德的軍隊仍繼續集結

329
00:20:32,090 --> 00:20:34,900
- 希拉巴德是我們的盟邦
- 那是以前

330
00:20:35,030 --> 00:20:38,060
你會害我們捲入戰爭，與我們最老的…

331
00:20:38,200 --> 00:20:41,900
您會讓您的王國因為感情用事而毀滅

332
00:20:42,000 --> 00:20:42,970
賈方！

333
00:20:45,140 --> 00:20:48,540
別忘了你的身分

334
00:20:50,940 --> 00:20:52,650
我道歉

335
00:20:55,510 --> 00:20:57,780
原諒我，蘇丹

336
00:20:57,920 --> 00:20:59,950
我太過分了

337
00:21:05,520 --> 00:21:06,790
可是…

338
00:21:08,560 --> 00:21:10,830
如果您重新思考

339
00:21:11,700 --> 00:21:14,200
我想您會發現

340
00:21:15,640 --> 00:21:20,140
入侵希拉巴德才是正確之舉

341
00:21:21,970 --> 00:21:27,550
入侵希拉巴德才是…

342
00:21:27,680 --> 00:21:28,880
入侵希拉巴德？

343
00:21:32,780 --> 00:21:33,620
什麼？

344
00:21:33,720 --> 00:21:35,590
我們為何要入侵母后的王國？

345
00:21:36,790 --> 00:21:38,630
我們絕對不會入侵希拉巴德

346
00:21:38,760 --> 00:21:43,260
但與史堪蘭結盟能改善我們的處境

347
00:21:43,450 --> 00:21:48,390
對，如果妳願給安德斯王子一個機會

348
00:21:48,520 --> 00:21:51,560
統治王國嗎？爸爸，樂雅都比他適合

349
00:21:51,560 --> 00:21:54,390
親愛的，我年紀大了

350
00:21:54,520 --> 00:21:59,430
妳得找個丈夫…能嫁的王子不多了

351
00:21:59,880 --> 00:22:02,820
哪個外國王子能比我關心百姓？

352
00:22:02,950 --> 00:22:04,000
我能領導…

353
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
親愛的，妳不能當蘇丹

354
00:22:06,790 --> 00:22:10,860
因為我國千年以來史無前例

355
00:22:11,860 --> 00:22:16,300
我準備了一輩子，我讀…

356
00:22:16,400 --> 00:22:19,130
讀書？經驗是讀不來的

357
00:22:19,260 --> 00:22:21,630
經驗不足非常危險

358
00:22:21,770 --> 00:22:24,570
人民不受管束就會造反

359
00:22:24,700 --> 00:22:27,640
不防守圍牆與邊界就會受攻擊

360
00:22:27,770 --> 00:22:29,110
賈方說的對

361
00:22:30,140 --> 00:22:31,310
總有一天

362
00:22:33,150 --> 00:22:35,010
妳會瞭解的

363
00:22:40,150 --> 00:22:42,160
妳可以離開了

364
00:22:59,670 --> 00:23:05,350
妳的人生能過得更好，只要接受傳統

365
00:23:05,530 --> 00:23:12,000
明白多看少說的道理

366
00:23:30,900 --> 00:23:34,560
波浪來襲，準備沖走我

367
00:23:34,740 --> 00:23:38,850
潮水即將吞噬我

368
00:23:38,950 --> 00:23:42,850
再度受挫，無話可說

369
00:23:42,980 --> 00:23:47,320
我的聲音淹沒在雷響中

370
00:23:48,250 --> 00:23:51,090
但我不能哭

371
00:23:51,220 --> 00:23:55,930
不能開始崩潰

372
00:23:56,060 --> 00:23:59,100
每當他們企圖

373
00:23:59,230 --> 00:24:03,800
讓我噤聲，要我退縮

374
00:24:03,900 --> 00:24:07,310
我不能保持緘默

375
00:24:07,440 --> 00:24:11,310
就算他們要我默不作聲

376
00:24:11,440 --> 00:24:16,280
我也因膽怯而顫抖

377
00:24:17,820 --> 00:24:21,720
我只知道我不會

378
00:24:21,850 --> 00:24:26,190
沉默不語

379
00:24:34,280 --> 00:24:35,720
開門

380
00:24:38,370 --> 00:24:39,740
太精彩了

381
00:24:40,970 --> 00:24:42,980
你知道怎麼做，阿布

382
00:24:46,860 --> 00:24:48,900
別過來…死猴子

383
00:24:49,920 --> 00:24:53,050
走開…

384
00:24:54,540 --> 00:24:55,570
關門！

385
00:24:55,570 --> 00:24:57,110
死猴子

386
00:24:58,160 --> 00:25:00,860
街頭小偷，街頭小偷

387
00:25:03,240 --> 00:25:05,580
"別忘了你的身分，賈方"

388
00:25:05,580 --> 00:25:07,050
別忘了你的身分

389
00:25:07,330 --> 00:25:10,470
要是讓我再聽到一次…

390
00:25:10,800 --> 00:25:12,050
對不起，主人

391
00:25:12,050 --> 00:25:15,890
那個毫無志氣的蠢蛋羞辱我

392
00:25:17,040 --> 00:25:19,310
他的眼光比不上我的雄心壯志

393
00:25:19,450 --> 00:25:20,850
有遠見

394
00:25:21,380 --> 00:25:24,420
一旦拿到那盞神燈

395
00:25:25,780 --> 00:25:28,420
我就能坐上他的王位

396
00:25:28,520 --> 00:25:31,060
小偷，宮裡有小偷

397
00:25:32,160 --> 00:25:33,490
宮裡有小偷？

398
00:25:33,830 --> 00:25:36,160
我就是這麼說的，小偷

399
00:25:36,290 --> 00:25:38,130
你看到什麼，艾格？

400
00:25:38,260 --> 00:25:40,230
未琢磨的鑽石

401
00:25:58,920 --> 00:26:01,390
我說過，快點

402
00:26:01,520 --> 00:26:04,360
打更大的圓圈…

403
00:26:13,100 --> 00:26:16,100
誰是精明小子？

404
00:26:17,040 --> 00:26:19,810
達莉亞，我一定能做點什麼

405
00:26:20,210 --> 00:26:24,180
英俊的王子想娶妳，人生好苦喔

406
00:26:24,310 --> 00:26:26,550
我不是不想結婚，只是…

407
00:26:26,880 --> 00:26:29,350
妳想當蘇丹，為什麼？

408
00:26:29,480 --> 00:26:31,180
記得母后曾經說過…

409
00:26:31,320 --> 00:26:35,320
子民快樂我們才會快樂

410
00:26:35,450 --> 00:26:39,130
如果她看到今天的事，肯定會心碎

411
00:26:39,260 --> 00:26:42,400
她也會希望妳平安

412
00:26:42,530 --> 00:26:45,300
還有乾乾淨淨，我去放洗澡水

413
00:26:45,870 --> 00:26:48,920
每個角落都有賈方的衛兵

414
00:26:48,920 --> 00:26:51,750
他會命令他們入侵鄰邦，危害人命

415
00:26:51,750 --> 00:26:53,190
為什麼？

416
00:26:54,870 --> 00:26:55,880
我能幫忙

417
00:26:56,410 --> 00:26:58,210
我知道我能

418
00:26:58,310 --> 00:27:01,480
我不該只是嫁給沒出息的王子

419
00:27:01,610 --> 00:27:05,920
如果非嫁不可，這個肯定不是最糟的

420
00:27:06,190 --> 00:27:08,450
他又高又帥

421
00:27:08,620 --> 00:27:12,190
儘管有點遲鈍，但你們只是結婚而已

422
00:27:12,320 --> 00:27:14,230
妳又不必跟他聊天

423
00:27:16,260 --> 00:27:18,960
結果妳竟然喜歡市場那小子

424
00:27:30,280 --> 00:27:32,040
有事嗎？

425
00:27:33,610 --> 00:27:34,610
喝茶嗎？

426
00:27:34,710 --> 00:27:37,150
你？是你

427
00:27:37,250 --> 00:27:38,280
你跑來這裡做什麼？

428
00:27:38,380 --> 00:27:39,450
快進來

429
00:27:39,590 --> 00:27:41,860
我回來還妳手鐲

430
00:27:41,990 --> 00:27:43,360
我的手鐲？在哪裡？

431
00:27:43,490 --> 00:27:44,860
在妳手腕上

432
00:27:45,090 --> 00:27:46,290
什麼？

433
00:27:46,430 --> 00:27:48,330
不賴嘛

434
00:27:48,460 --> 00:27:50,300
我喜歡她的布置

435
00:27:50,460 --> 00:27:52,230
你怎麼沒被衛兵攔下？

436
00:27:52,360 --> 00:27:55,440
有難度，但我自有辦法

437
00:27:56,640 --> 00:28:00,370
趁公主不在，妳想去散散步嗎？

438
00:28:00,510 --> 00:28:02,010
稍微聊聊？

439
00:28:02,710 --> 00:28:05,210
你真不可思議

440
00:28:05,340 --> 00:28:09,180
你不能直闖王宮，當成自己家亂晃

441
00:28:09,310 --> 00:28:12,220
如果一無所有，就裝得什麼都有

442
00:28:12,690 --> 00:28:16,320
如何？畢竟我找到了妳的手鐲

443
00:28:16,420 --> 00:28:18,560
你沒找到，你偷走了

444
00:28:18,690 --> 00:28:20,560
更正，是猴子偷的

445
00:28:21,130 --> 00:28:21,930
牠是你的猴子

446
00:28:22,310 --> 00:28:24,850
那還是猴子啊

447
00:28:24,850 --> 00:28:26,120
誰點了茶？

448
00:28:29,500 --> 00:28:31,070
我

449
00:28:33,640 --> 00:28:36,610
為您點的，茉莉公主

450
00:28:38,240 --> 00:28:40,610
- 殿下
-（男生，市場，手鐲）

451
00:28:41,010 --> 00:28:42,450
妳怎麼怪怪的？

452
00:28:51,160 --> 00:28:54,260
我才是公主

453
00:28:54,390 --> 00:28:55,660
對

454
00:28:57,230 --> 00:28:59,430
當公主好開心

455
00:28:59,560 --> 00:29:03,240
有這麼多宮殿

456
00:29:03,370 --> 00:29:06,670
好多黃金做的東西

457
00:29:08,640 --> 00:29:13,010
每小時能換不同的服裝

458
00:29:15,150 --> 00:29:18,480
我的貓該洗澡了

459
00:29:20,520 --> 00:29:22,020
她不常出門

460
00:29:23,660 --> 00:29:24,690
顯然是

461
00:29:27,910 --> 00:29:29,380
你不是該去洗澡嗎？

462
00:29:32,400 --> 00:29:37,100
女僕，這隻貓不會自己洗澡

463
00:29:37,670 --> 00:29:40,170
貓不是會自己清理身體嗎？

464
00:29:41,370 --> 00:29:42,540
你該走了

465
00:29:42,670 --> 00:29:44,680
好，我明天晚上回來

466
00:29:44,680 --> 00:29:45,580
什麼？不行

467
00:29:45,580 --> 00:29:48,000
月亮升到宣禮塔上時

468
00:29:48,250 --> 00:29:50,450
在噴泉旁庭院見

469
00:29:51,480 --> 00:29:52,590
我再拿這個還妳

470
00:29:57,620 --> 00:30:00,290
我保證

471
00:30:08,300 --> 00:30:10,000
你相信嗎，阿布？

472
00:30:10,140 --> 00:30:13,110
全阿格拉巴戒備最森嚴的地方

473
00:30:14,340 --> 00:30:15,470
晚安

474
00:30:15,580 --> 00:30:16,680
晚安

475
00:30:17,840 --> 00:30:19,110
晚安

476
00:30:20,310 --> 00:30:21,510
我背後有衛兵

477
00:30:24,550 --> 00:30:25,550
你們好

478
00:30:49,410 --> 00:30:50,410
這是哪裡？

479
00:30:50,740 --> 00:30:52,710
麻煩世界，小子

480
00:30:54,210 --> 00:30:57,320
那副手鐲，是為了那個嗎？

481
00:30:58,120 --> 00:31:00,390
我沒偷，那個侍女…

482
00:31:00,490 --> 00:31:03,490
侍女怎麼戴著王后的手鐲？

483
00:31:03,620 --> 00:31:05,490
王后？不對

484
00:31:05,620 --> 00:31:07,430
她說那她…

485
00:31:07,560 --> 00:31:08,560
母親的

486
00:31:10,460 --> 00:31:12,630
至少她說了一項事實

487
00:31:13,760 --> 00:31:16,230
你是說她就是公主？

488
00:31:17,900 --> 00:31:19,610
跟我講話的是…

489
00:31:19,740 --> 00:31:21,440
她在玩弄你

490
00:31:22,170 --> 00:31:24,780
她覺得老百姓很好玩

491
00:31:26,380 --> 00:31:29,180
你真以為她喜歡你嗎？

492
00:31:31,450 --> 00:31:32,590
別人怎麼叫你？

493
00:31:33,590 --> 00:31:34,590
阿拉丁

494
00:31:34,640 --> 00:31:38,470
阿拉丁，我們這種人必須務實點…

495
00:31:38,470 --> 00:31:39,140
我們？

496
00:31:39,240 --> 00:31:41,940
我以前和你一樣

497
00:31:44,180 --> 00:31:45,950
也是個小偷

498
00:31:47,830 --> 00:31:49,270
只是我野心更大

499
00:31:49,870 --> 00:31:54,710
偷蘋果是小偷，偷王國就成了政治家

500
00:31:55,840 --> 00:31:57,740
唯有弱者才會罷手

501
00:31:58,680 --> 00:32:01,710
不是最強者，就一無是處

502
00:32:02,410 --> 00:32:05,590
你碰上了大好良機

503
00:32:05,720 --> 00:32:07,550
我能讓你發大財

504
00:32:08,220 --> 00:32:10,290
有錢到令公主刮目相看

505
00:32:10,660 --> 00:32:12,630
但天下沒有白吃的午餐

506
00:32:22,470 --> 00:32:23,770
我必須做什麼？

507
00:32:25,140 --> 00:32:30,580
附近有個洞穴，裡面有盞油燈

508
00:32:31,480 --> 00:32:33,780
替我弄到手

509
00:32:33,880 --> 00:32:36,550
我就讓你富有到令公主刮目相看

510
00:32:38,980 --> 00:32:43,160
你配不上她，但並非毫無機會

511
00:32:44,220 --> 00:32:47,860
你的人生現在才要開始，阿拉丁

512
00:32:54,700 --> 00:32:56,400
還在等？

513
00:32:57,370 --> 00:33:00,940
不是，我出來…

514
00:33:04,880 --> 00:33:06,510
他答應過的

515
00:33:09,480 --> 00:33:11,780
需要我的話，我在樓上

516
00:33:11,920 --> 00:33:13,550
晚安，達莉亞

517
00:33:21,590 --> 00:33:23,500
神奇洞穴

518
00:33:23,630 --> 00:33:27,300
你在裡面會看到超乎想像的財富

519
00:33:27,470 --> 00:33:31,300
黃金、鑽石以及那盞燈

520
00:33:31,440 --> 00:33:34,370
把燈拿給我，我就給你財富和自由

521
00:33:35,840 --> 00:33:39,410
無論你有多心動，別拿其他寶物

522
00:33:42,610 --> 00:33:44,580
而你絕對會心動

523
00:33:48,490 --> 00:33:51,520
只有一個人能進得來

524
00:33:51,660 --> 00:33:55,430
他的價值是無人可比的

525
00:33:55,560 --> 00:33:58,660
就像是個未琢磨的鑽石

526
00:33:59,630 --> 00:34:00,730
記住

527
00:34:01,630 --> 00:34:03,270
除了燈什麼都別拿

528
00:34:44,910 --> 00:34:46,580
阿布，別碰

529
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
記得嗎？

530
00:35:44,570 --> 00:35:45,670
阿布

531
00:35:47,810 --> 00:35:49,910
這是一塊魔毯

532
00:35:50,140 --> 00:35:51,840
竟然真的有這種東西

533
00:35:52,840 --> 00:35:53,850
你好，魔毯

534
00:35:57,820 --> 00:36:00,650
看看能不能解決你的狀況

535
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
嘿

536
00:36:16,970 --> 00:36:18,670
不客氣

537
00:36:21,110 --> 00:36:23,710
阿布，不要動手動腳

538
00:37:35,910 --> 00:37:37,050
阿布，不！

539
00:37:38,180 --> 00:37:41,850
你剛剛碰了禁忌寶物

540
00:37:41,990 --> 00:37:45,560
今後你再也看不到…

541
00:37:45,660 --> 00:37:48,090
白天的太陽

542
00:38:17,060 --> 00:38:18,190
魔毯！

543
00:38:26,550 --> 00:38:28,050
阿布，跳！

544
00:38:52,660 --> 00:38:53,830
你能拉我一把嗎？

545
00:38:53,960 --> 00:38:55,130
先把燈交出來

546
00:38:55,260 --> 00:38:56,560
不，你先拉我上去

547
00:38:56,730 --> 00:38:57,860
時間不多了

548
00:38:58,000 --> 00:38:59,160
燈給我

549
00:39:05,170 --> 00:39:06,170
拉我上去

550
00:39:06,300 --> 00:39:08,570
不再當老二，主人

551
00:39:08,710 --> 00:39:09,680
快點

552
00:39:12,610 --> 00:39:14,050
給你一腳如何？

553
00:39:14,950 --> 00:39:16,250
不…

554
00:39:24,160 --> 00:39:25,990
放開我，猴子！

555
00:39:34,030 --> 00:39:35,870
停

556
00:39:35,970 --> 00:39:39,200
死猴子，當老二…

557
00:40:00,330 --> 00:40:01,690
我們還活著

558
00:40:01,830 --> 00:40:02,860
應該吧

559
00:40:03,860 --> 00:40:04,930
謝謝你，魔毯

560
00:40:09,730 --> 00:40:10,900
阿布

561
00:40:12,870 --> 00:40:14,040
你怎麼…

562
00:40:14,410 --> 00:40:16,310
狡猾的小猴子

563
00:40:19,040 --> 00:40:22,150
現在找到出路就行了

564
00:40:25,820 --> 00:40:28,090
魔毯，你知道怎麼出去嗎？

565
00:40:30,020 --> 00:40:31,160
油燈？

566
00:40:34,230 --> 00:40:36,030
這是什麼？

567
00:40:52,010 --> 00:40:57,180
好人召喚我，壞人命令我

568
00:40:57,310 --> 00:41:02,290
我謹守誓言，效忠三個願望

569
00:41:06,190 --> 00:41:10,160
我說…好人…

570
00:41:12,000 --> 00:41:13,800
借問一下，小子，你老闆呢？

571
00:41:14,400 --> 00:41:16,100
幫個忙，你老闆呢？

572
00:41:16,230 --> 00:41:18,700
若要自言自語，我大可待在燈裡

573
00:41:19,910 --> 00:41:21,310
哈囉？

574
00:41:21,770 --> 00:41:22,770
我…

575
00:41:22,910 --> 00:41:24,080
講話大聲點

576
00:41:24,210 --> 00:41:28,680
我在跟冒煙的藍色巨人說話？

577
00:41:28,810 --> 00:41:30,750
不是！

578
00:41:30,850 --> 00:41:35,850
我不是巨人，我是精靈，不一樣

579
00:41:35,990 --> 00:41:37,960
巨人不是真的

580
00:41:38,090 --> 00:41:39,860
- 你老闆呢？
- 我老闆？

581
00:41:39,990 --> 00:41:42,760
小子，我幹這一行很久了

582
00:41:42,890 --> 00:41:45,060
總是有一個人…

583
00:41:45,200 --> 00:41:47,430
他騙了某人或埋了某人

584
00:41:47,770 --> 00:41:49,400
你懂的，那個人呢？

585
00:41:49,530 --> 00:41:52,040
我知道那個人，他在外面

586
00:41:52,170 --> 00:41:57,110
所以這裡只有你和我？

587
00:41:57,560 --> 00:41:58,990
和一隻猴子？

588
00:41:58,990 --> 00:42:00,560
那是你家的事

589
00:42:00,560 --> 00:42:02,700
不過待會得聊聊那隻猴子

590
00:42:02,980 --> 00:42:04,020
好古錐的小猴子

591
00:42:04,120 --> 00:42:05,380
所以你摩擦了這盞燈？

592
00:42:05,780 --> 00:42:06,790
嗯

593
00:42:07,450 --> 00:42:09,960
好，我想…

594
00:42:10,090 --> 00:42:11,720
在這邊伸展筋骨，可以嗎？

595
00:42:11,820 --> 00:42:13,490
你在問我嗎？

596
00:42:13,830 --> 00:42:16,160
對，你是我的主人

597
00:42:16,260 --> 00:42:17,930
我是你的主人？

598
00:42:18,200 --> 00:42:19,260
下犬式

599
00:42:19,360 --> 00:42:21,790
不，好像你當我主人才對

600
00:42:21,890 --> 00:42:24,300
對，但平常不是那樣的

601
00:42:24,400 --> 00:42:26,310
你困在裡面多久了？

602
00:42:26,410 --> 00:42:28,310
大約一千年

603
00:42:28,440 --> 00:42:29,770
一千年？

604
00:42:29,910 --> 00:42:31,010
一千年

605
00:42:31,110 --> 00:42:34,480
是我想太多，還是你愛大驚小怪？

606
00:42:34,810 --> 00:42:36,750
你真的不知道我是誰？

607
00:42:36,880 --> 00:42:40,850
精靈、願望、油燈，都沒印象？

608
00:42:42,120 --> 00:42:44,990
哇，破天荒第一次

609
00:42:45,560 --> 00:42:47,460
猴子

610
00:42:53,260 --> 00:42:55,000
別擔心牠，牠好得很

611
00:42:59,000 --> 00:43:01,310
阿里巴巴有四十大盜

612
00:43:01,440 --> 00:43:04,310
天方夜譚有一千個故事

613
00:43:04,440 --> 00:43:06,410
主人，你真幸運，因為你身邊

614
00:43:06,580 --> 00:43:08,850
有一個萬能精靈

615
00:43:13,520 --> 00:43:15,490
我是歌神

616
00:43:15,620 --> 00:43:17,490
對啊

617
00:43:19,320 --> 00:43:21,330
不夠嗎？

618
00:43:21,430 --> 00:43:23,860
開玩笑的，注意看

619
00:43:26,750 --> 00:43:28,080
開唱囉

620
00:43:31,540 --> 00:43:32,540
後退

621
00:43:34,150 --> 00:43:34,860
小心

622
00:43:36,570 --> 00:43:37,880
讓我超興奮

623
00:43:37,980 --> 00:43:40,210
讓你看看我的厲害

624
00:43:40,310 --> 00:43:42,880
阿里巴巴有四十大盜

625
00:43:43,010 --> 00:43:45,150
天方夜譚有一千個故事

626
00:43:45,280 --> 00:43:47,850
主人，你真幸運，因為你身邊

627
00:43:47,990 --> 00:43:49,890
有一個萬能精靈

628
00:43:50,250 --> 00:43:52,930
如今你身邊有無比威力

629
00:43:53,060 --> 00:43:55,260
擁有強大火力

630
00:43:55,390 --> 00:43:58,100
你獲得活力、魅力，呀呼

631
00:43:58,230 --> 00:44:00,830
只要摩擦油燈，我就會說

632
00:44:00,930 --> 00:44:02,500
先生，你叫什麼？

633
00:44:02,600 --> 00:44:05,140
隨便，有什麼吩咐嗎？

634
00:44:05,270 --> 00:44:07,370
我為你點餐，記下來

635
00:44:07,500 --> 00:44:10,510
天下沒比我更棒的朋友

636
00:44:10,640 --> 00:44:14,950
生活就是你的餐廳，我是你的服務生

637
00:44:15,050 --> 00:44:17,380
悄悄對我說你要什麼

638
00:44:17,520 --> 00:44:19,980
天下沒有比我更棒的朋友

639
00:44:20,120 --> 00:44:22,420
我們以完美的服務自豪

640
00:44:22,550 --> 00:44:24,960
你是老闆、國王、君主

641
00:44:25,090 --> 00:44:27,330
說出願望，就能成真

642
00:44:27,460 --> 00:44:30,430
再來點果仁蜜餅？

643
00:44:30,560 --> 00:44:34,870
看看這一排，試試那一排

644
00:44:35,000 --> 00:44:37,270
我全心全意幫助你

645
00:44:37,400 --> 00:44:40,270
天下沒比我更棒的朋友

646
00:44:43,510 --> 00:44:45,980
這是重要的部分，小心

647
00:44:46,110 --> 00:44:47,980
這是重要的部分

648
00:44:49,010 --> 00:44:50,420
你朋友會這招嗎？

649
00:44:51,420 --> 00:44:53,390
你朋友會那招嗎？

650
00:44:53,680 --> 00:44:56,290
你朋友能從帽裡

651
00:44:56,390 --> 00:44:58,560
變出這東西嗎？

652
00:44:58,690 --> 00:44:59,960
你朋友不會

653
00:45:04,730 --> 00:45:07,000
我是神燈精靈

654
00:45:07,130 --> 00:45:09,530
我能唱能跳能饒舌，只要給我機會

655
00:45:09,670 --> 00:45:11,600
別瞪大眼睛坐著看

656
00:45:11,740 --> 00:45:13,270
我來回應你所有願望

657
00:45:14,440 --> 00:45:16,610
你讓我真誠為你服務

658
00:45:16,710 --> 00:45:19,080
身邊就有了萬事通

659
00:45:19,210 --> 00:45:21,410
我十分渴望協助你

660
00:45:21,550 --> 00:45:23,980
你有什麼願望？我很想知道

661
00:45:24,120 --> 00:45:26,420
你的願望清單三哩長

662
00:45:26,550 --> 00:45:29,390
只要這樣擦一擦

663
00:45:29,490 --> 00:45:30,490
先生…

664
00:45:30,590 --> 00:45:31,560
- 阿拉丁
- 讚

665
00:45:31,690 --> 00:45:33,630
一個、兩個或三個願望

666
00:45:33,760 --> 00:45:36,190
我隨時待命，大人物

667
00:45:36,290 --> 00:45:38,360
天下沒比我，沒比我

668
00:45:38,460 --> 00:45:41,020
天下沒比我，沒比我

669
00:45:41,120 --> 00:45:45,100
天下沒比我

670
00:45:45,240 --> 00:45:49,570
更棒的朋友

671
00:45:53,410 --> 00:45:55,710
天下沒比我更棒的朋友

672
00:45:59,550 --> 00:46:00,950
你可以鼓掌了

673
00:46:04,290 --> 00:46:06,590
不要…拜託…

674
00:46:06,720 --> 00:46:10,160
你可以在外頭的太陽底下謝我

675
00:46:10,290 --> 00:46:11,300
等你許願我們出去

676
00:46:11,800 --> 00:46:13,670
所以該怎麼做？

677
00:46:14,530 --> 00:46:16,540
你開玩笑吧？

678
00:46:17,540 --> 00:46:22,040
整首歌就是說明啊

679
00:46:22,670 --> 00:46:25,540
顯然你無法邊跳舞邊聽話

680
00:46:25,680 --> 00:46:28,080
以下是基本步驟，第一步，摩擦神燈

681
00:46:28,210 --> 00:46:30,410
第二步，說出願望，第三步…

682
00:46:30,680 --> 00:46:33,550
沒有第三步，就這麼簡單

683
00:46:33,680 --> 00:46:34,650
你有三個願望

684
00:46:34,750 --> 00:46:38,090
先摩擦神燈，說"我希望"，懂嗎？

685
00:46:38,220 --> 00:46:39,760
- 應該吧
- 還有幾個規則

686
00:46:40,090 --> 00:46:42,030
你不能要求更多願望，三個就夠了

687
00:46:42,160 --> 00:46:47,060
我不能讓誰愛上誰，讓人起死回生

688
00:46:47,200 --> 00:46:49,600
不懂的話隨時打斷我

689
00:46:49,810 --> 00:46:51,880
開玩笑，千萬別插嘴

690
00:46:51,980 --> 00:46:53,340
通常我不必從頭講一遍

691
00:46:53,440 --> 00:46:56,590
因為別人找到我時早知道自己要什麼

692
00:46:56,590 --> 00:47:01,430
這通都跟錢和能力脫不了關係

693
00:47:04,380 --> 00:47:06,680
幫個忙，不要那樣

694
00:47:06,790 --> 00:47:10,620
我保證世上的錢和能力都滿足不了你

695
00:47:10,750 --> 00:47:12,620
懂嗎？第一個願望是什麼？

696
00:47:12,720 --> 00:47:15,690
我得想想看

697
00:47:15,860 --> 00:47:17,760
如果只有三個願望…

698
00:47:18,100 --> 00:47:19,330
為什麼只有三個？

699
00:47:19,460 --> 00:47:21,500
我不知道，誰在乎？

700
00:47:22,200 --> 00:47:23,800
你不知道？

701
00:47:24,140 --> 00:47:25,140
我以為你無所不知

702
00:47:25,240 --> 00:47:26,470
因為你沒專心聽

703
00:47:26,770 --> 00:47:30,810
我從沒說我無所不知，我是說無所不能

704
00:47:30,910 --> 00:47:33,140
宇宙第一強

705
00:47:33,280 --> 00:47:36,310
不知道的事情我都能學

706
00:47:36,450 --> 00:47:37,210
在外頭的太陽下

707
00:47:37,310 --> 00:47:38,750
許個願望幹嘛囉哩叭唆？

708
00:47:38,880 --> 00:47:41,620
現在看不出來，其實我膚色好淡

709
00:47:41,750 --> 00:47:45,490
這是天藍色，我的本色是藏青色

710
00:47:45,620 --> 00:47:47,120
出去曬曬太陽啦

711
00:47:47,280 --> 00:47:51,080
精靈，我希望你能帶我們離開洞穴

712
00:47:51,330 --> 00:47:52,630
砰！咘呀！

713
00:47:52,760 --> 00:47:55,270
他許了第一個願望

714
00:47:55,400 --> 00:47:57,140
謝謝你挑選魔毯、駱駝和商隊

715
00:47:57,300 --> 00:47:59,070
離開時請別忘記給精靈小費

716
00:47:59,590 --> 00:48:01,220
站穩了，小子

717
00:48:07,810 --> 00:48:10,320
你看看這個世界

718
00:48:10,450 --> 00:48:13,320
好大喔

719
00:48:13,420 --> 00:48:17,390
在燈裡除了黃銅還是黃銅

720
00:48:17,520 --> 00:48:19,000
你以為那是銅嗎？

721
00:48:19,100 --> 00:48:23,060
不，黃銅！那就是精靈生活的問題

722
00:48:23,160 --> 00:48:27,070
威力強大，生活空間卻小到不行

723
00:48:27,160 --> 00:48:31,370
所以是這個有魔力，還是你有魔力？

724
00:48:31,470 --> 00:48:33,410
算是一整套的

725
00:48:35,760 --> 00:48:38,130
發威前能先警告我嗎？

726
00:48:38,440 --> 00:48:39,840
你會習慣的

727
00:48:40,340 --> 00:48:41,240
最好是

728
00:48:41,580 --> 00:48:44,150
我必須在這裡許完願望嗎？

729
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
要是我帶你回阿格拉巴，別人…

730
00:48:46,650 --> 00:48:49,590
不…我能變身正常人

731
00:48:51,320 --> 00:48:52,690
對，超正常

732
00:48:54,790 --> 00:48:55,790
還是藍色的

733
00:48:58,460 --> 00:48:59,800
頭上非得綁個丸子嗎？

734
00:49:00,300 --> 00:49:01,700
這是我的經典造型

735
00:49:01,830 --> 00:49:03,170
好啦

736
00:49:04,300 --> 00:49:07,310
你想許什麼願？

737
00:49:07,940 --> 00:49:09,570
我還沒想到

738
00:49:09,710 --> 00:49:12,440
你真的與眾不同

739
00:49:13,310 --> 00:49:14,380
好吧

740
00:49:14,480 --> 00:49:15,680
那你會許什麼願？

741
00:49:18,620 --> 00:49:21,520
從來沒人問過我這問題

742
00:49:22,490 --> 00:49:23,890
答案很簡單

743
00:49:24,590 --> 00:49:26,290
我希望獲得自由

744
00:49:26,760 --> 00:49:29,590
不必跟人說…我能幫你嗎？

745
00:49:29,730 --> 00:49:31,430
你想要什麼？

746
00:49:31,560 --> 00:49:33,900
歡迎光臨神燈，可以點餐嗎？

747
00:49:34,370 --> 00:49:35,370
自由

748
00:49:35,500 --> 00:49:36,640
我希望…

749
00:49:37,900 --> 00:49:39,440
成為人類

750
00:49:39,570 --> 00:49:41,310
何不乾脆放你自己自由？

751
00:49:44,480 --> 00:49:46,850
魔毯，聽到這小子說什麼了嗎？

752
00:49:46,980 --> 00:49:49,310
何不放我自己自由？

753
00:49:50,450 --> 00:49:51,750
精靈唯一能自由的方式

754
00:49:51,880 --> 00:49:56,620
是神燈主人用自己的願望來放它自由

755
00:49:56,750 --> 00:50:01,260
上次發生的時候是…還沒出現

756
00:50:04,600 --> 00:50:06,930
我願意，我有三個願望吧？

757
00:50:07,370 --> 00:50:08,730
其實只剩兩個

758
00:50:08,870 --> 00:50:11,400
你用掉一個離開洞穴，記得嗎？

759
00:50:11,700 --> 00:50:13,310
我有嗎？還是你呢？

760
00:50:13,700 --> 00:50:17,280
- 我以為要摩擦神燈
- 街頭小子

761
00:50:17,370 --> 00:50:19,480
我們看一下VCR

762
00:50:21,510 --> 00:50:23,850
精靈，我希望…

763
00:50:23,950 --> 00:50:26,420
摩擦神燈的是小猴子

764
00:50:26,550 --> 00:50:28,490
從來沒看過這招

765
00:50:29,590 --> 00:50:31,460
我會好好盯著你

766
00:50:31,560 --> 00:50:33,820
至少我能用第三個願望讓你自由

767
00:50:35,430 --> 00:50:36,900
願望是這樣的

768
00:50:37,700 --> 00:50:40,830
擁有更多，就想要更多

769
00:50:41,460 --> 00:50:43,270
我不會

770
00:50:44,770 --> 00:50:45,840
等著瞧

771
00:50:45,940 --> 00:50:47,640
不過有一件事

772
00:50:47,910 --> 00:50:48,910
我見過這個表情

773
00:50:49,710 --> 00:50:51,780
她是誰？那女孩是誰？

774
00:50:52,680 --> 00:50:53,950
她是個公主

775
00:50:54,040 --> 00:50:55,480
誰不是呢

776
00:50:55,610 --> 00:50:58,320
我都說要把你的女人當成女王

777
00:50:58,450 --> 00:51:00,750
不，她真的是公主

778
00:51:00,890 --> 00:51:04,320
我說過我無法讓誰愛上誰

779
00:51:04,460 --> 00:51:06,360
不，我們互有好感

780
00:51:06,460 --> 00:51:07,390
是嗎？

781
00:51:08,880 --> 00:51:13,310
- 瞭解
- 她聰明、善良，美麗動人

782
00:51:13,600 --> 00:51:15,770
可是她必須嫁給…

783
00:51:17,070 --> 00:51:18,440
可以變王子嗎？

784
00:51:19,500 --> 00:51:22,770
變王子這句話有很大的模糊地帶

785
00:51:23,740 --> 00:51:26,040
我可以變個王子給你

786
00:51:26,140 --> 00:51:27,350
不

787
00:51:27,450 --> 00:51:29,920
好，不然你得跟他共度一生

788
00:51:30,020 --> 00:51:31,650
有人看到我的王宮嗎？

789
00:51:31,750 --> 00:51:33,520
話要講清楚

790
00:51:33,980 --> 00:51:36,890
- 魔鬼就在細節裡
- 瞭解

791
00:51:36,990 --> 00:51:39,320
這我就不懂了，要是她已經喜歡你

792
00:51:39,460 --> 00:51:40,460
何必改變？

793
00:51:40,560 --> 00:51:42,730
我說過，她必須嫁給王子

794
00:51:42,860 --> 00:51:44,430
我只想回家

795
00:51:44,560 --> 00:51:46,670
好，這我辦的到

796
00:51:47,060 --> 00:51:50,440
這次是正式的願望，因為有人在算

797
00:51:50,570 --> 00:51:52,340
也就是我

798
00:51:52,840 --> 00:51:55,010
精靈，我希望…

799
00:51:55,540 --> 00:51:56,540
神燈

800
00:51:56,670 --> 00:51:57,710
抱歉

801
00:51:59,780 --> 00:52:01,980
好，精靈

802
00:52:02,410 --> 00:52:03,410
不要傷害她，精靈

803
00:52:04,450 --> 00:52:08,820
我希望變成…一個王子

804
00:52:08,950 --> 00:52:10,750
後退，小子，我需要一點空間

805
00:52:11,490 --> 00:52:12,690
讓你帥到掉渣

806
00:52:13,990 --> 00:52:15,530
精靈？

807
00:52:20,160 --> 00:52:22,470
頭有點昏，不過好點了吧？

808
00:52:22,900 --> 00:52:25,370
我慢慢習慣了

809
00:52:25,500 --> 00:52:28,070
王子…

810
00:52:28,410 --> 00:52:32,040
顯然貧民風不適合

811
00:52:32,180 --> 00:52:34,780
我覺得長春花不錯

812
00:52:34,910 --> 00:52:36,480
什麼是長春花？

813
00:52:36,610 --> 00:52:38,420
不，淡黃綠

814
00:52:38,520 --> 00:52:39,950
櫻桃紅

815
00:52:42,050 --> 00:52:43,560
- 線條都不對
- 這什麼？

816
00:52:43,890 --> 00:52:46,890
顏色跟你膚色不搭，輪廓混亂

817
00:52:47,020 --> 00:52:48,360
這帽子超大

818
00:52:48,460 --> 00:52:50,560
不，這不是大帽子

819
00:52:50,690 --> 00:52:52,730
拜託，精靈，靈感快來

820
00:52:52,830 --> 00:52:55,600
用大膽的金黃色

821
00:52:56,770 --> 00:52:57,970
不！

822
00:52:58,100 --> 00:53:00,110
- 太誇張了
- 精靈，你沒哏了

823
00:53:00,210 --> 00:53:01,770
必須是適合沙漠的中性色彩

824
00:53:01,870 --> 00:53:04,080
象牙、米色、棕白、膚色

825
00:53:04,210 --> 00:53:05,410
有點重

826
00:53:07,110 --> 00:53:08,080
白色

827
00:53:09,610 --> 00:53:12,920
群眾為之瘋狂

828
00:53:14,490 --> 00:53:17,720
精靈，精靈著火了

829
00:53:17,850 --> 00:53:19,560
精靈著火了，各位

830
00:53:19,690 --> 00:53:21,660
別傷害他，精靈，別燙到他

831
00:53:21,990 --> 00:53:23,530
誰來幫我降火！

832
00:53:23,960 --> 00:53:26,530
幫我滅火，我太嗨了

833
00:53:27,380 --> 00:53:28,380
我回來了

834
00:53:28,870 --> 00:53:31,500
- 你覺得如何？
- 我喜歡

835
00:53:31,600 --> 00:53:32,870
你當然喜歡，是我的功勞

836
00:53:33,000 --> 00:53:34,100
我想是我才對

837
00:53:34,240 --> 00:53:36,420
嚴格說來是我

838
00:53:36,420 --> 00:53:38,730
都是我在傷腦筋，你只是杵在那邊

839
00:53:39,010 --> 00:53:40,010
不過我瞭

840
00:53:40,140 --> 00:53:42,150
別人不會認出我嗎？

841
00:53:42,480 --> 00:53:43,550
沒人會認得你

842
00:53:43,680 --> 00:53:45,080
精靈魔法就是這麼厲害

843
00:53:45,220 --> 00:53:46,820
大家會看到他們應該看的

844
00:53:47,180 --> 00:53:49,550
對，我是誰？

845
00:53:49,690 --> 00:53:50,690
你…

846
00:53:51,690 --> 00:53:54,160
阿里…王子？

847
00:53:55,590 --> 00:53:56,800
- 來自？
- 呃

848
00:53:57,090 --> 00:53:58,130
來自阿巴布窪

849
00:53:58,260 --> 00:54:00,000
阿布…哇？

850
00:54:00,100 --> 00:54:02,570
你沒仔細聽，阿巴布窪

851
00:54:03,130 --> 00:54:04,500
- 真有這地方嗎？
- 有

852
00:54:04,600 --> 00:54:06,200
大家都知道

853
00:54:06,540 --> 00:54:07,910
它有一份宣傳單

854
00:54:08,040 --> 00:54:09,610
夏天有點熱，秋天溫和

855
00:54:09,740 --> 00:54:11,540
我會讓你在路上看

856
00:54:12,680 --> 00:54:14,080
我們要怎麼去那裡？

857
00:54:15,250 --> 00:54:16,980
沒辦法騎猴子

858
00:54:17,550 --> 00:54:19,180
猴子月球漫步真可愛

859
00:54:19,280 --> 00:54:21,650
別動，阿布

860
00:54:21,750 --> 00:54:23,490
驢子，太小了

861
00:54:25,560 --> 00:54:27,090
不

862
00:54:27,220 --> 00:54:28,230
太沒創意

863
00:54:28,560 --> 00:54:30,090
我們需要強壯一點的動物

864
00:54:34,870 --> 00:54:36,470
別緊張，阿布，一下子就好

865
00:54:38,140 --> 00:54:40,600
阿巴布窪的阿里王子

866
00:54:40,740 --> 00:54:42,570
再來是你的隨扈

867
00:54:42,710 --> 00:54:44,580
什麼？

868
00:54:46,280 --> 00:54:47,710
怎麼回事？

869
00:54:47,850 --> 00:54:49,480
精靈？

870
00:55:06,000 --> 00:55:07,230
讓開！

871
00:55:07,560 --> 00:55:08,830
讓開！

872
00:55:10,070 --> 00:55:11,270
讓開！

873
00:55:11,600 --> 00:55:12,600
讓開！

874
00:55:15,770 --> 00:55:16,770
讓開！

875
00:55:42,100 --> 00:55:47,540
讓路給阿里王子

876
00:55:47,640 --> 00:55:52,640
打招呼，是阿里王子

877
00:55:52,940 --> 00:55:55,610
嘿！在舊市集裡讓條路

878
00:55:55,750 --> 00:55:57,980
嘿你！借過，耀眼新星駕到

879
00:55:58,120 --> 00:56:01,620
快來搶先一睹他的風采

880
00:56:03,020 --> 00:56:05,690
讓路，他來了，敲鐘打鼓

881
00:56:05,820 --> 00:56:07,730
你們會喜歡這個人

882
00:56:07,860 --> 00:56:12,330
阿里王子，風度翩翩，阿里阿巴布窪

883
00:56:12,830 --> 00:56:15,130
展現敬意，下跪迎接

884
00:56:15,270 --> 00:56:16,730
卑躬屈膝

885
00:56:18,370 --> 00:56:20,040
盡量保持冷靜

886
00:56:20,900 --> 00:56:22,640
溫習你的週五問候

887
00:56:23,140 --> 00:56:27,710
再來見他了不起的夥伴

888
00:56:27,850 --> 00:56:32,020
阿里王子，雄壯威武，阿里阿巴布窪

889
00:56:32,880 --> 00:56:35,950
絕對能夠以一擋十

890
00:56:37,470 --> 00:56:42,180
他以寡敵眾，面對一百個持劍的壞蛋

891
00:56:42,660 --> 00:56:46,660
誰讓暴徒爬回去找老大？阿里王子

892
00:56:46,800 --> 00:56:47,830
男士們，他有

893
00:56:47,960 --> 00:56:50,830
七十五匹黃金駱駝

894
00:56:50,970 --> 00:56:52,200
女士們，他有什麼？

895
00:56:52,300 --> 00:56:56,140
五十三隻紫孔雀

896
00:56:56,270 --> 00:57:00,110
至於異國哺乳類動物

897
00:57:00,210 --> 00:57:01,280
大家一起來

898
00:57:01,410 --> 00:57:03,210
他擁有一座動物園

899
00:57:03,350 --> 00:57:05,880
世界一流的動物天堂

900
00:57:06,020 --> 00:57:10,020
阿里王子，英俊帥氣，阿里阿巴布窪

901
00:57:10,150 --> 00:57:14,090
該怎麼說他的身材呢？我腿軟了

902
00:57:14,190 --> 00:57:15,160
好迷人的男孩

903
00:57:15,290 --> 00:57:17,260
所以大家齊聚廣場

904
00:57:17,390 --> 00:57:19,660
整理面紗做好準備

905
00:57:19,800 --> 00:57:23,170
雙眼緊盯阿里王子

906
00:57:23,270 --> 00:57:24,100
糟糕

907
00:57:24,430 --> 00:57:27,000
他有九十五隻白色波斯猴

908
00:57:27,140 --> 00:57:28,870
他幾隻猴子，一群猴子

909
00:57:29,010 --> 00:57:31,340
他免費開放讓人觀賞

910
00:57:31,480 --> 00:57:33,080
他真俊美，好俊美

911
00:57:33,210 --> 00:57:36,380
他有一萬名僕役和傭人

912
00:57:36,710 --> 00:57:38,020
為他工作就是驕傲

913
00:57:38,150 --> 00:57:39,680
唯命是從，樂於侍奉

914
00:57:39,820 --> 00:57:41,650
他們忠心耿耿

915
00:57:41,790 --> 00:57:43,190
效忠阿里

916
00:57:43,820 --> 00:57:46,860
阿里王子

917
00:57:46,990 --> 00:57:50,830
阿里王……

918
00:57:50,960 --> 00:57:52,300
我們在等你

919
00:57:55,400 --> 00:57:56,970
你喜歡我們才繼續

920
00:58:01,870 --> 00:58:02,870
你可以的

921
00:58:04,770 --> 00:58:06,080
這就對了

922
00:58:06,410 --> 00:58:09,450
阿里王子

923
00:58:09,780 --> 00:58:11,780
多情的他

924
00:58:12,070 --> 00:58:14,700
阿里阿巴布窪

925
00:58:15,770 --> 00:58:20,110
聽說貴國公主非常辣，她在哪？

926
00:58:21,190 --> 00:58:23,060
這就是為什麼

927
00:58:23,160 --> 00:58:24,930
他帥氣前來

928
00:58:26,100 --> 00:58:27,360
帶著六十頭大象，大批駱馬

929
00:58:27,360 --> 00:58:29,320
- 真的？
- 有大熊與猛獅，銅管樂隊

930
00:58:29,600 --> 00:58:30,490
- 什麼 ？
- 四十個托缽僧

931
00:58:30,590 --> 00:58:32,970
他的廚子、烘焙師、美聲之鳥

932
00:58:33,100 --> 00:58:34,710
讓路

933
00:58:34,840 --> 00:58:38,810
給阿里王子

934
00:58:59,800 --> 00:59:01,930
- 他們在哪裡？
- 別緊張

935
00:59:02,060 --> 00:59:04,070
怎麼這麼久？

936
00:59:05,340 --> 00:59:06,900
國王來了

937
00:59:08,910 --> 00:59:10,970
你幹嘛？手放下

938
00:59:11,080 --> 00:59:12,340
我把它呈現出來

939
00:59:12,440 --> 00:59:13,410
手放下

940
00:59:13,830 --> 00:59:17,180
非常歡迎你蒞臨阿格拉巴，阿里王子

941
00:59:20,050 --> 00:59:20,820
你怎弄壞的？

942
00:59:20,920 --> 00:59:22,420
不知道，它自己掉的

943
00:59:22,520 --> 00:59:24,420
就說很榮幸見到他

944
00:59:25,860 --> 00:59:30,830
我也很榮幸，陛下

945
00:59:30,960 --> 00:59:32,760
您氣宇尊貴

946
00:59:32,900 --> 00:59:35,400
這是屈膝禮，不是鞠躬，站起來

947
00:59:35,530 --> 00:59:39,000
我對阿巴布窪並不熟悉

948
00:59:41,310 --> 00:59:42,770
- 在北方
- 在南方

949
00:59:45,510 --> 00:59:49,210
我們在北方和南方

950
00:59:49,350 --> 00:59:52,920
- 啥米？
- 不遠，如果您想前往…

951
00:59:53,050 --> 00:59:56,020
就在那邊，仔細找就找得到

952
00:59:56,120 --> 00:59:57,120
別幫我

953
00:59:57,250 --> 01:00:00,290
世界的變化迅速，賈方

954
01:00:00,860 --> 01:00:04,030
彷彿每天都有新的國家誕生

955
01:00:06,530 --> 01:00:07,530
別碰我

956
01:00:08,370 --> 01:00:09,200
別碰我

957
01:00:09,330 --> 01:00:14,040
是，您非常有智慧

958
01:00:14,140 --> 01:00:16,070
麻煩告訴他我們有禮物

959
01:00:16,170 --> 01:00:18,540
對了，我們有東西

960
01:00:18,880 --> 01:00:19,880
禮物

961
01:00:20,010 --> 01:00:21,410
- 你安排好了嗎？
- 對

962
01:00:24,350 --> 01:00:26,280
是，來了

963
01:00:26,420 --> 01:00:28,920
禮物馬上到

964
01:00:29,050 --> 01:00:33,990
我們有香料、黃金駱駝和迷你小湯匙

965
01:00:34,120 --> 01:00:35,130
湯匙

966
01:00:35,230 --> 01:00:36,930
他們怎麼做得這麼小？

967
01:00:37,030 --> 01:00:37,960
我們有果醬

968
01:00:38,100 --> 01:00:39,360
- 果醬
- 果醬？

969
01:00:39,500 --> 01:00:43,500
是，果醬，山藥醬，無花果醬

970
01:00:43,630 --> 01:00:45,500
- 山藥醬
- 還有棗子醬

971
01:00:45,640 --> 01:00:49,840
無籽美味的異國果醬

972
01:00:49,940 --> 01:00:52,340
別再扯什麼果醬了

973
01:00:52,480 --> 01:00:53,950
- 什麼？
- 我們有珠寶

974
01:00:54,210 --> 01:00:58,280
珠寶！我們有珠寶，還有那個

975
01:00:58,620 --> 01:01:02,420
那邊，先賣個關子

976
01:01:04,220 --> 01:01:05,260
請看

977
01:01:05,690 --> 01:01:08,260
那是輪子嗎？

978
01:01:09,190 --> 01:01:11,390
價值不菲

979
01:01:11,530 --> 01:01:14,870
你想用這麼貴的東西買什麼？

980
01:01:15,000 --> 01:01:16,100
妳！

981
01:01:18,970 --> 01:01:19,970
哇

982
01:01:20,940 --> 01:01:21,940
不對…

983
01:01:22,040 --> 01:01:24,470
與妳共度的時刻，不是…

984
01:01:26,210 --> 01:01:28,310
你是說我可以買賣嗎？

985
01:01:28,450 --> 01:01:29,550
當然…

986
01:01:30,510 --> 01:01:32,450
不是！當然不是

987
01:01:32,550 --> 01:01:33,620
不是

988
01:01:33,950 --> 01:01:37,950
神燈裡面又冷又暗

989
01:01:38,090 --> 01:01:39,090
但還比現在舒服

990
01:01:39,220 --> 01:01:40,360
容我失陪了

991
01:01:40,490 --> 01:01:44,060
我需要去找麵包

992
01:01:46,400 --> 01:01:47,600
配果醬

993
01:01:47,730 --> 01:01:49,900
不，我不是那意思…

994
01:01:50,030 --> 01:01:51,500
你表現得很棒

995
01:01:51,640 --> 01:01:53,060
那不是我的本意

996
01:01:53,160 --> 01:01:55,010
放過她吧，你的表現爛透了

997
01:01:55,140 --> 01:01:57,540
你會有機會再發言

998
01:01:58,140 --> 01:02:04,320
希望今晚慶豐收時，你能加入我們

999
01:02:04,610 --> 01:02:08,520
當然，大王

1000
01:02:08,870 --> 01:02:10,470
我們會加入你們

1001
01:02:10,750 --> 01:02:12,360
我們會參加

1002
01:02:13,320 --> 01:02:14,960
一萬年來

1003
01:02:15,990 --> 01:02:17,960
我從沒這麼丟臉過

1004
01:02:26,470 --> 01:02:28,570
放心，你還沒出局

1005
01:02:28,710 --> 01:02:30,440
在宴會上自然一點就行了

1006
01:02:30,570 --> 01:02:31,940
我從來沒參加過宴會

1007
01:02:32,680 --> 01:02:34,710
- 啥米？
- 怎樣？

1008
01:02:35,250 --> 01:02:36,550
那你得回房間去

1009
01:02:36,650 --> 01:02:37,680
別想毀掉我的美好夜晚

1010
01:02:37,780 --> 01:02:39,320
阿里王子

1011
01:02:42,250 --> 01:02:45,290
我能私下跟你聊聊嗎？

1012
01:02:46,120 --> 01:02:48,560
這與你的僕人無關

1013
01:02:49,460 --> 01:02:53,300
我過去那邊玩沙

1014
01:02:58,040 --> 01:02:59,200
我知道你是誰

1015
01:03:02,510 --> 01:03:03,510
是嗎？

1016
01:03:05,510 --> 01:03:07,080
對

1017
01:03:07,210 --> 01:03:09,650
你像我一樣野心勃勃

1018
01:03:11,410 --> 01:03:14,050
我們應該還沒正式認識

1019
01:03:14,220 --> 01:03:17,390
我是賈方，蘇丹的大臣

1020
01:03:18,120 --> 01:03:21,730
我能當你的重要盟友，幫你達成目的

1021
01:03:22,360 --> 01:03:25,500
我會考慮，我不想讓公主等

1022
01:03:25,600 --> 01:03:28,470
或許我講得不夠清楚

1023
01:03:30,230 --> 01:03:33,040
這項提議無法讓你考慮太久

1024
01:03:35,340 --> 01:03:36,710
阿里王子

1025
01:03:36,840 --> 01:03:40,380
抱歉，阿里王子您該出場了

1026
01:03:41,780 --> 01:03:43,780
我猜他就是充滿野心的那個人

1027
01:03:43,880 --> 01:03:46,320
就是他

1028
01:03:54,620 --> 01:03:57,500
她在那裡，你機會來了

1029
01:03:57,630 --> 01:04:01,730
這裡人好多，我覺得沒辦法

1030
01:04:02,270 --> 01:04:03,470
- 可以的
- 好

1031
01:04:03,570 --> 01:04:05,270
這一次會很容易

1032
01:04:05,800 --> 01:04:08,770
看看她的侍女

1033
01:04:11,140 --> 01:04:13,540
她要去拿酒，我剛好有點渴

1034
01:04:13,640 --> 01:04:16,610
不…你不能丟下我，他們會看穿我的

1035
01:04:16,710 --> 01:04:19,350
不會，你只要走過去

1036
01:04:19,450 --> 01:04:21,550
還要開口說話，我也得說話

1037
01:04:21,890 --> 01:04:23,190
聽我說

1038
01:04:23,570 --> 01:04:26,970
我住在油燈裡，這是場宴會

1039
01:04:27,260 --> 01:04:29,360
別給我搞砸了，好嗎？

1040
01:04:29,490 --> 01:04:31,390
我喜歡跑趴

1041
01:04:31,530 --> 01:04:33,260
去把她

1042
01:04:34,500 --> 01:04:36,500
好

1043
01:04:42,940 --> 01:04:45,610
茉莉公主

1044
01:04:45,740 --> 01:04:47,640
你？你還在

1045
01:04:47,780 --> 01:04:48,780
是啊

1046
01:04:53,380 --> 01:04:55,390
你在做什麼？

1047
01:04:55,790 --> 01:04:56,820
你在做什麼？

1048
01:04:57,570 --> 01:05:00,240
我想確定水溫剛剛好

1049
01:05:00,520 --> 01:05:01,630
你怎麼沒過去？

1050
01:05:01,760 --> 01:05:06,150
我怎麼跟人家比？你看他，貴氣逼人

1051
01:05:06,150 --> 01:05:09,710
你對自己的條件要更有信心

1052
01:05:09,820 --> 01:05:11,620
我有什麼條件？

1053
01:05:11,650 --> 01:05:15,120
三隻手達人？能在房子上跳跳去？

1054
01:05:15,410 --> 01:05:18,710
- 阿里王子有珠寶
- 別說了…

1055
01:05:20,440 --> 01:05:23,780
我讓你外表看起來像王子

1056
01:05:24,550 --> 01:05:26,880
但沒改變你的內在

1057
01:05:27,650 --> 01:05:29,750
阿里王子帶你到門前

1058
01:05:29,890 --> 01:05:32,360
阿拉丁必須自己開門才行

1059
01:05:34,260 --> 01:05:35,860
看，蘇丹果然喜歡我

1060
01:05:36,190 --> 01:05:38,900
說不定他會娶你當王后

1061
01:05:40,430 --> 01:05:44,500
妳看，又一個對爸爸更有興趣的王子

1062
01:05:44,630 --> 01:05:46,300
不曉得，這個或許不一樣

1063
01:05:47,500 --> 01:05:49,870
他帶來的朋友好迷人

1064
01:05:50,210 --> 01:05:51,510
拜託跟他來電

1065
01:05:52,540 --> 01:05:54,610
那阿里王子呢？

1066
01:05:55,210 --> 01:05:57,380
看看他，真是鍥而不捨

1067
01:05:58,550 --> 01:05:59,880
問題就在這裡

1068
01:05:59,980 --> 01:06:01,450
- 上場時間到了
- 不行

1069
01:06:01,550 --> 01:06:02,650
我在等適當的時機

1070
01:06:02,750 --> 01:06:04,720
別等了，我們等夠久了

1071
01:06:04,850 --> 01:06:06,660
不行，我說了算

1072
01:06:06,790 --> 01:06:08,590
適當時機由我決定

1073
01:06:12,510 --> 01:06:14,450
真的假的？…

1074
01:06:16,750 --> 01:06:19,790
他來了，說話，自然點

1075
01:06:21,490 --> 01:06:22,490
你好

1076
01:06:23,640 --> 01:06:28,180
抱歉我說了果醬，珠寶…

1077
01:06:28,310 --> 01:06:30,450
還有買妳的那番話

1078
01:06:30,580 --> 01:06:33,420
那不是我，是我啦，我不…

1079
01:06:33,550 --> 01:06:36,850
那是我，我沒有雙胞胎兄弟

1080
01:06:38,760 --> 01:06:40,320
跳舞？我很樂意

1081
01:06:40,990 --> 01:06:42,190
好

1082
01:06:44,490 --> 01:06:45,700
跳舞

1083
01:06:45,800 --> 01:06:47,200
跳起來

1084
01:07:04,520 --> 01:07:05,650
放輕鬆

1085
01:09:01,130 --> 01:09:03,430
漂亮！太棒了

1086
01:09:11,110 --> 01:09:13,540
他有地方不對勁

1087
01:09:15,580 --> 01:09:17,920
盯好阿里王子

1088
01:09:19,950 --> 01:09:22,490
她就那樣走出去

1089
01:09:22,620 --> 01:09:25,340
我讓你後空翻可能有點誇張

1090
01:09:25,340 --> 01:09:29,280
但那支舞大概是你這輩子最讚的表現

1091
01:09:29,960 --> 01:09:33,400
我是挺棒的，但她好像不為所動

1092
01:09:33,530 --> 01:09:37,470
真扯，寶石、果醬和珠寶都沒用

1093
01:09:37,600 --> 01:09:40,670
要是我不能打動她，還有誰能

1094
01:09:41,770 --> 01:09:42,910
你什麼意思？

1095
01:09:43,040 --> 01:09:46,580
我只是希望你盡量做自己

1096
01:09:46,710 --> 01:09:48,880
但她必須嫁給王子

1097
01:09:48,980 --> 01:09:52,620
要是多與她相處幾分鐘，我就能…

1098
01:09:53,850 --> 01:09:54,920
你得帶我過去

1099
01:09:55,050 --> 01:09:56,150
這是正式的願望嗎

1100
01:09:56,490 --> 01:09:58,860
不，是幫朋友的忙

1101
01:09:58,960 --> 01:10:01,860
精靈其實沒朋友

1102
01:10:01,990 --> 01:10:04,030
你不是說沒朋友比我更棒？

1103
01:10:04,160 --> 01:10:07,760
不，我是說你沒有朋友比我更棒

1104
01:10:08,470 --> 01:10:12,600
當你是精靈，別人總是有所求，尷尬

1105
01:10:12,730 --> 01:10:14,510
你說得對

1106
01:10:14,640 --> 01:10:18,520
何況還得支開某個侍女…

1107
01:10:18,520 --> 01:10:22,500
我知道你想幹嘛，算你狠，到那邊見

1108
01:10:30,790 --> 01:10:31,820
晚安

1109
01:10:31,960 --> 01:10:33,690
你怎麼沒被衛兵攔住？

1110
01:10:34,190 --> 01:10:36,590
我偷溜進來的

1111
01:10:36,730 --> 01:10:37,830
48個人都沒發現？

1112
01:10:37,960 --> 01:10:40,630
連吞火那個也沒？厲害

1113
01:10:40,760 --> 01:10:43,870
是，大家都這麼說我

1114
01:10:44,900 --> 01:10:47,940
這樣講不對

1115
01:10:48,070 --> 01:10:50,040
沒人這麼講，我亂說一通

1116
01:10:52,170 --> 01:10:54,840
好漂亮！她不會喜歡的

1117
01:10:55,510 --> 01:10:58,550
轉告阿里王子，用腦袋才能贏得芳心

1118
01:10:58,650 --> 01:11:02,080
其實這些花是我要送給妳的

1119
01:11:04,750 --> 01:11:06,520
失陪一下

1120
01:11:06,890 --> 01:11:08,760
等等…

1121
01:11:13,300 --> 01:11:16,800
大家都這麼講我…拜託，精靈

1122
01:11:17,730 --> 01:11:20,700
我最喜歡的花，我收下，請繼續

1123
01:11:20,840 --> 01:11:25,590
我覺得今晚十分愉快

1124
01:11:25,590 --> 01:11:28,960
在宴會上，我注意到妳注意到

1125
01:11:29,250 --> 01:11:32,620
我有多麼討喜

1126
01:11:33,650 --> 01:11:35,050
好，我講得還行嗎？

1127
01:11:35,220 --> 01:11:38,260
拙拙的，可是也算可愛

1128
01:11:38,690 --> 01:11:39,790
散步

1129
01:11:41,760 --> 01:11:44,860
想在晚上出去散個步嗎？

1130
01:11:45,560 --> 01:11:48,500
就我們倆？特別去散步？

1131
01:11:48,630 --> 01:11:50,670
是，就像一般人

1132
01:11:51,770 --> 01:11:52,900
再等一下

1133
01:11:53,040 --> 01:11:54,270
好

1134
01:11:54,750 --> 01:11:56,760
我幹嘛說就像一般人？

1135
01:11:57,040 --> 01:11:58,810
被那小子傳染了

1136
01:12:01,590 --> 01:12:02,400
快去

1137
01:12:05,150 --> 01:12:07,720
我沒做過這種事，怎麼進行？

1138
01:12:08,280 --> 01:12:10,690
你喜歡綿羊乳酪嗎？

1139
01:12:15,160 --> 01:12:16,590
請進

1140
01:12:16,890 --> 01:12:18,630
其實我已經進來了

1141
01:12:19,630 --> 01:12:20,730
不要動

1142
01:12:23,930 --> 01:12:26,140
我回來是因為妳走得…

1143
01:12:26,270 --> 01:12:28,240
你怎麼到那邊的？

1144
01:12:30,270 --> 01:12:31,640
魔毯？

1145
01:12:34,040 --> 01:12:35,610
其實我很高興你來

1146
01:12:36,140 --> 01:12:37,150
是嗎？

1147
01:12:37,280 --> 01:12:41,720
我一直在找阿巴布漥，但不在地圖上

1148
01:12:43,120 --> 01:12:44,150
可以指給我看嗎？

1149
01:12:45,020 --> 01:12:46,090
樂意之至

1150
01:12:47,790 --> 01:12:49,660
樂雅，今天不吃王子

1151
01:12:49,760 --> 01:12:51,560
他需要腿才能跳舞

1152
01:12:53,000 --> 01:12:54,930
我後空翻太誇張了嗎？

1153
01:12:55,060 --> 01:12:56,230
有一點

1154
01:12:58,200 --> 01:12:59,590
阿巴布窪

1155
01:12:59,590 --> 01:13:01,620
是，精靈，我得找到阿巴布窪

1156
01:13:01,870 --> 01:13:02,970
我的另一個哥哥

1157
01:13:03,070 --> 01:13:06,640
矮的那個，不是送我羊的，他娶了…

1158
01:13:06,740 --> 01:13:09,180
她有很多地圖

1159
01:13:09,850 --> 01:13:12,080
阿巴布窪，沒問題

1160
01:13:17,220 --> 01:13:18,220
阿巴布漥

1161
01:13:18,350 --> 01:13:20,760
犛牛毛餐巾不好找…

1162
01:13:35,000 --> 01:13:36,310
你找不到自己國家嗎？

1163
01:13:37,040 --> 01:13:40,040
我的國家？不是

1164
01:13:44,280 --> 01:13:45,780
在這裡

1165
01:13:46,530 --> 01:13:48,940
我想不對，我一直…

1166
01:13:51,510 --> 01:13:53,070
在這裡

1167
01:13:54,420 --> 01:13:55,930
我怎麼沒看到？

1168
01:13:56,060 --> 01:13:57,790
誰需要地圖？

1169
01:13:57,930 --> 01:14:01,630
又舊又沒用，缺乏實用價值

1170
01:14:01,760 --> 01:14:03,800
地圖讓我看見世界

1171
01:14:04,130 --> 01:14:06,770
我以為公主能到任何地方去

1172
01:14:08,100 --> 01:14:09,810
這位公主不行

1173
01:14:13,660 --> 01:14:16,930
妳想不想…

1174
01:14:19,280 --> 01:14:20,850
抱歉

1175
01:14:22,790 --> 01:14:23,790
樂雅

1176
01:14:31,430 --> 01:14:35,100
謝謝你…舔我

1177
01:14:36,110 --> 01:14:40,890
我是說妳應該看看那些地方

1178
01:14:41,170 --> 01:14:45,810
書本與地圖以外還有一整個世界

1179
01:14:48,060 --> 01:14:49,130
妳想去嗎？

1180
01:14:50,350 --> 01:14:52,120
怎樣去？每扇門都有衛兵

1181
01:14:52,450 --> 01:14:54,750
誰提到門了？

1182
01:14:54,880 --> 01:14:56,020
你想做什麼？

1183
01:14:56,520 --> 01:14:58,720
有時候，公主

1184
01:14:59,520 --> 01:15:02,860
有時候就是得冒險

1185
01:15:07,360 --> 01:15:09,070
怎麼回事？

1186
01:15:18,110 --> 01:15:19,110
這是…

1187
01:15:19,470 --> 01:15:20,840
魔毯？

1188
01:15:22,480 --> 01:15:23,480
妳相信我嗎？

1189
01:15:24,480 --> 01:15:25,850
你說什麼？

1190
01:15:26,220 --> 01:15:27,280
妳相信我嗎？

1191
01:15:33,220 --> 01:15:34,390
相信

1192
01:15:49,270 --> 01:15:52,180
我能帶妳去看

1193
01:15:53,310 --> 01:15:56,810
一個閃亮燦爛的世界

1194
01:15:57,480 --> 01:15:59,180
告訴我，公主

1195
01:15:59,310 --> 01:16:04,490
妳上次敞開胸懷是何時？

1196
01:16:05,850 --> 01:16:09,020
我能拓展妳的視野

1197
01:16:09,590 --> 01:16:13,060
帶妳看盡一幕幕

1198
01:16:13,550 --> 01:16:16,650
天上、路旁與地下的奇景

1199
01:16:16,930 --> 01:16:20,440
乘著一塊神奇魔毯

1200
01:16:20,570 --> 01:16:24,440
一個嶄新的世界

1201
01:16:24,540 --> 01:16:28,380
奇幻而新穎的觀點

1202
01:16:28,510 --> 01:16:31,280
沒有人會拒絕我們

1203
01:16:31,410 --> 01:16:33,100
告訴我們何去何從

1204
01:16:33,100 --> 01:16:35,970
或說我們只是在作夢

1205
01:16:36,250 --> 01:16:40,160
一個嶄新的世界

1206
01:16:40,260 --> 01:16:44,260
我從不知曉的炫目之地

1207
01:16:44,390 --> 01:16:47,100
但是來到這裡

1208
01:16:47,230 --> 01:16:48,900
我很清楚

1209
01:16:49,030 --> 01:16:53,240
我和你身在一個嶄新的世界中

1210
01:16:53,340 --> 01:16:57,270
我和妳身在一個嶄新的世界中

1211
01:16:57,410 --> 01:17:01,080
不可置信的景觀

1212
01:17:01,210 --> 01:17:04,850
無法言喻的感覺

1213
01:17:04,980 --> 01:17:08,180
盡情翻轉、自由地翱翔

1214
01:17:08,290 --> 01:17:11,090
穿越鑽石般閃亮的無垠星空

1215
01:17:11,620 --> 01:17:13,290
一個嶄新的世界

1216
01:17:13,420 --> 01:17:15,460
千萬別閉上雙眼

1217
01:17:15,590 --> 01:17:17,460
無數的事物等你欣賞

1218
01:17:17,560 --> 01:17:19,460
摒住呼吸，漸入佳境

1219
01:17:19,510 --> 01:17:22,220
我就像一顆流星

1220
01:17:22,500 --> 01:17:24,370
遠道而來

1221
01:17:24,470 --> 01:17:27,540
再也回不去過往

1222
01:17:27,640 --> 01:17:29,170
一個嶄新的世界

1223
01:17:29,270 --> 01:17:31,470
每個轉角都是驚喜

1224
01:17:31,570 --> 01:17:33,110
新的地平線等妳去捕捉

1225
01:17:33,210 --> 01:17:35,380
在每一個特殊的時刻

1226
01:17:35,510 --> 01:17:38,280
我會追逐它們至天涯海角

1227
01:17:38,410 --> 01:17:40,120
時間用之不竭

1228
01:17:40,250 --> 01:17:45,490
讓我和你共享這嶄新的世界

1229
01:17:47,190 --> 01:17:49,120
一個嶄新的世界

1230
01:17:49,220 --> 01:17:51,260
一個嶄新的世界

1231
01:17:51,390 --> 01:17:53,100
那是我們將到達的地方

1232
01:17:53,230 --> 01:17:55,160
那是我們將到達的地方

1233
01:17:55,300 --> 01:17:57,170
一場令人顫抖的追尋

1234
01:17:57,300 --> 01:18:00,100
一個神奇的地方

1235
01:18:00,240 --> 01:18:06,110
為你我而存在

1236
01:18:20,990 --> 01:18:24,530
你帶我見過的地方，這裡最美

1237
01:18:26,110 --> 01:18:27,580
有時候，你只需要看看

1238
01:18:27,580 --> 01:18:28,980
有時只需要從不同的角度看它

1239
01:18:29,630 --> 01:18:32,900
是他們，那些人讓它顯得美麗

1240
01:18:33,040 --> 01:18:35,540
他們應該有個瞭解這一點的領袖

1241
01:18:35,670 --> 01:18:37,540
不知道為什麼，我想可以是我

1242
01:18:37,670 --> 01:18:39,310
因為應該就是妳

1243
01:18:40,280 --> 01:18:41,280
你這麼想？

1244
01:18:42,480 --> 01:18:43,680
我怎麼重要嗎？

1245
01:18:52,200 --> 01:18:54,040
你看下面那隻可愛的猴子

1246
01:18:54,290 --> 01:18:55,060
是阿布嗎？

1247
01:18:55,160 --> 01:18:57,230
不可能是阿布，牠在…

1248
01:19:01,700 --> 01:19:05,470
你到底有幾個名字，阿拉丁王子？

1249
01:19:06,070 --> 01:19:07,140
不，我…

1250
01:19:07,270 --> 01:19:08,440
阿里王子又是誰？

1251
01:19:09,100 --> 01:19:11,270
我是阿里王子

1252
01:19:11,410 --> 01:19:13,310
你怎麼如此熟悉這座城市？

1253
01:19:13,440 --> 01:19:15,150
我提早來阿格拉巴

1254
01:19:15,280 --> 01:19:18,210
想要瞭解一個民族，就得親眼見證

1255
01:19:18,310 --> 01:19:19,980
這妳已經知道了

1256
01:19:20,120 --> 01:19:23,390
初次見面時，妳在自己城市假冒身分

1257
01:19:23,520 --> 01:19:28,360
妳看到我們帶著舞者、大象和魔毯來

1258
01:19:28,490 --> 01:19:30,390
街頭小偷怎麼可能有那些東西？

1259
01:19:30,530 --> 01:19:33,000
我怎麼認不出你呢？

1260
01:19:34,200 --> 01:19:36,330
當妳是王室時，人們看不到真實的妳

1261
01:19:39,370 --> 01:19:42,360
對不起，我好丟臉

1262
01:19:42,360 --> 01:19:47,090
你看到的阿格拉巴比我一輩子還多

1263
01:19:50,710 --> 01:19:52,080
我們應該…

1264
01:19:54,620 --> 01:19:56,350
回去了

1265
01:19:57,750 --> 01:19:59,420
這麼快？

1266
01:20:08,430 --> 01:20:10,270
明天見，公主

1267
01:20:25,610 --> 01:20:26,650
晚安

1268
01:20:29,680 --> 01:20:30,690
晚安

1269
01:20:35,560 --> 01:20:36,590
太好了

1270
01:20:43,830 --> 01:20:46,170
有意思

1271
01:20:50,610 --> 01:20:52,610
我喜歡你的表情，約會愉快嗎？

1272
01:20:52,740 --> 01:20:54,040
完美無瑕

1273
01:20:54,180 --> 01:20:56,280
比完美更棒

1274
01:20:56,410 --> 01:20:59,480
她發現我是阿拉丁，你還說不會

1275
01:20:59,580 --> 01:21:03,490
哇，精靈魔法只是表面功夫

1276
01:21:03,620 --> 01:21:07,690
真正的性格總是會顯露出來

1277
01:21:07,820 --> 01:21:09,660
這是好事吧？她知道了

1278
01:21:10,260 --> 01:21:11,260
這個嘛…

1279
01:21:11,390 --> 01:21:12,560
怎樣？

1280
01:21:12,700 --> 01:21:15,370
他說他假裝小偷，想看這城市

1281
01:21:15,460 --> 01:21:17,230
其實他是王子

1282
01:21:17,330 --> 01:21:19,600
我讓她相信我其實是王子

1283
01:21:19,730 --> 01:21:20,770
妳相信他？

1284
01:21:20,900 --> 01:21:22,100
她相信你？

1285
01:21:22,210 --> 01:21:23,210
我想是吧

1286
01:21:23,310 --> 01:21:27,510
最後你還是得跟她說實話

1287
01:21:27,640 --> 01:21:30,610
最後我會告訴她的

1288
01:21:31,350 --> 01:21:34,850
總之，我現在算是王子了

1289
01:21:36,490 --> 01:21:39,120
所以你真的豁出去了

1290
01:21:40,220 --> 01:21:42,330
妳不覺得妳想相信他

1291
01:21:42,420 --> 01:21:45,330
是因為妳得嫁給王子，不能嫁小偷？

1292
01:21:45,460 --> 01:21:49,630
不，我相信他，真的

1293
01:21:57,310 --> 01:22:00,310
等時機成熟，我會告訴她

1294
01:22:05,350 --> 01:22:06,350
早

1295
01:22:06,850 --> 01:22:08,320
早

1296
01:22:11,650 --> 01:22:12,750
不會吧

1297
01:22:16,890 --> 01:22:18,800
拜託…

1298
01:22:19,360 --> 01:22:22,630
大哥，應該是搞錯了

1299
01:22:22,760 --> 01:22:24,430
你們大概不知道我是誰

1300
01:22:24,570 --> 01:22:25,700
不…

1301
01:22:25,800 --> 01:22:27,540
我知道你是誰

1302
01:22:27,940 --> 01:22:29,610
阿拉丁

1303
01:22:29,710 --> 01:22:30,770
阿拉丁？

1304
01:22:30,910 --> 01:22:32,210
阿拉丁

1305
01:22:32,310 --> 01:22:34,340
我不知道那是誰，我是阿里王子

1306
01:22:34,480 --> 01:22:36,180
-過街老鼠
- 來自阿巴布窪

1307
01:22:36,280 --> 01:22:38,480
一個不存在的王國的王子

1308
01:22:38,610 --> 01:22:43,250
如今卻擁有神奇洞穴的魔毯

1309
01:22:43,380 --> 01:22:45,750
- 我想唯一的可能…
- 你的猴子呢？

1310
01:22:45,850 --> 01:22:47,360
就是你發現了一樣寶物

1311
01:22:49,420 --> 01:22:50,590
我的寶物

1312
01:22:51,930 --> 01:22:53,330
神燈在哪裡？

1313
01:23:01,470 --> 01:23:03,670
顯然有誤會

1314
01:23:03,810 --> 01:23:04,870
我是阿里王子

1315
01:23:05,010 --> 01:23:10,350
如果把你丟下陽台，而你真是王子

1316
01:23:11,350 --> 01:23:13,420
你就會溺死

1317
01:23:14,530 --> 01:23:18,510
如果活下來，絕對是因為那盞燈

1318
01:23:20,260 --> 01:23:21,890
那麼我就得到答案了

1319
01:23:23,390 --> 01:23:24,790
我問最後一次

1320
01:23:29,030 --> 01:23:31,800
神燈在哪裡？

1321
01:23:31,930 --> 01:23:35,840
聽我說，我不知道你以為我是誰

1322
01:23:35,970 --> 01:23:37,270
再見，阿拉丁

1323
01:23:37,370 --> 01:23:38,710
不…

1324
01:24:43,600 --> 01:24:44,970
怎麼…

1325
01:24:45,930 --> 01:24:50,560
小子，你得許願我才能救你出去

1326
01:24:50,850 --> 01:24:53,880
你必須許願！快醒來

1327
01:24:54,020 --> 01:24:57,450
快說"我希望"

1328
01:24:57,590 --> 01:25:00,960
小子，快醒來…

1329
01:25:01,090 --> 01:25:02,860
快思考…

1330
01:25:03,930 --> 01:25:04,930
思考

1331
01:25:05,660 --> 01:25:10,000
有了！不一定有用，但值得一試

1332
01:25:10,100 --> 01:25:12,640
我，阿拉丁，身心健全

1333
01:25:12,770 --> 01:25:14,770
我的第二個願望是死裡逃生

1334
01:25:14,870 --> 01:25:19,940
我把日期往前挪一天，希望你不介意

1335
01:25:20,080 --> 01:25:21,940
我們走，快點

1336
01:25:32,590 --> 01:25:35,060
快醒醒…小子，醒來，拜託

1337
01:25:35,390 --> 01:25:37,790
快醒來！醒醒…

1338
01:25:37,930 --> 01:25:40,630
小子，醒來

1339
01:25:40,760 --> 01:25:41,800
拜託

1340
01:25:46,570 --> 01:25:49,410
你可以吐另外一邊的…

1341
01:25:53,410 --> 01:25:54,410
你還好嗎？

1342
01:25:54,880 --> 01:25:56,580
謝了，精靈

1343
01:25:56,710 --> 01:25:59,820
別客氣，我剛好在附近

1344
01:26:00,420 --> 01:26:01,880
我以為你沒說你不幫忙

1345
01:26:03,220 --> 01:26:04,690
我以為你說不當朋友

1346
01:26:05,050 --> 01:26:09,430
對，那用掉了你一個願望

1347
01:26:10,990 --> 01:26:15,400
無論如何，你救我一命

1348
01:26:15,530 --> 01:26:16,670
那倒是真的

1349
01:26:17,000 --> 01:26:20,000
嚴格說來，這是團隊合作的結果

1350
01:26:23,740 --> 01:26:24,840
謝謝

1351
01:26:27,180 --> 01:26:28,880
我們必須阻止賈方

1352
01:26:29,210 --> 01:26:30,880
那可不容易

1353
01:26:31,010 --> 01:26:32,950
蘇丹十分信任他

1354
01:26:33,080 --> 01:26:35,490
他欺騙了所有人

1355
01:26:37,650 --> 01:26:39,820
也許不是所有人

1356
01:26:41,790 --> 01:26:44,030
我聽到阿里王子和他的幕僚

1357
01:26:44,160 --> 01:26:46,600
在談論帶軍隊回來攻打阿格拉巴

1358
01:26:46,700 --> 01:26:47,630
什麼？

1359
01:26:47,730 --> 01:26:50,770
看來他在夜裡逃走了

1360
01:26:51,900 --> 01:26:53,500
茉莉

1361
01:26:55,540 --> 01:26:58,470
你聽到他那麼說，也看到他離開？

1362
01:26:58,570 --> 01:26:59,540
噢哦

1363
01:26:59,640 --> 01:27:03,610
是，親耳聽到親眼看到

1364
01:27:03,750 --> 01:27:06,580
有什麼問題嗎，公主？

1365
01:27:07,620 --> 01:27:09,750
這就是問題，賈方

1366
01:27:10,550 --> 01:27:14,420
如果你沒錯，阿里王子怎麼還在？

1367
01:27:14,560 --> 01:27:15,560
陛下

1368
01:27:16,560 --> 01:27:18,560
阿里王子

1369
01:27:19,860 --> 01:27:21,000
真是意外啊

1370
01:27:21,100 --> 01:27:23,770
殿下，您的幕僚表裡不一

1371
01:27:24,750 --> 01:27:26,720
我表裡不一？

1372
01:27:27,000 --> 01:27:29,840
爸爸，他想殺害阿里王子

1373
01:27:31,610 --> 01:27:34,180
賈方，你能解釋給我聽嗎？

1374
01:27:35,210 --> 01:27:36,210
是

1375
01:27:38,710 --> 01:27:40,480
我的蘇丹

1376
01:27:41,280 --> 01:27:45,120
你明知我對你忠心不二

1377
01:27:47,790 --> 01:27:49,490
你的忠心…

1378
01:27:50,960 --> 01:27:52,800
你的忠心…

1379
01:27:53,030 --> 01:27:54,460
是

1380
01:27:56,900 --> 01:28:00,200
阿里王子，你不請自來

1381
01:28:00,540 --> 01:28:02,770
我們將你奉為貴賓

1382
01:28:02,910 --> 01:28:06,240
但我相信你…

1383
01:28:09,280 --> 01:28:10,810
別有居心

1384
01:28:11,810 --> 01:28:14,780
我們認為你對阿格拉巴構成嚴重威脅

1385
01:28:14,880 --> 01:28:18,650
- 爸爸，你在說什麼？
- 夠了，茉莉

1386
01:28:18,790 --> 01:28:22,790
賈方告訴我阿里王子的野心

1387
01:28:22,920 --> 01:28:25,130
- 他的權杖
- 他是來奪取王位的

1388
01:28:25,230 --> 01:28:26,200
哈金

1389
01:28:36,570 --> 01:28:37,610
爸爸？

1390
01:28:37,710 --> 01:28:39,690
怎麼了？

1391
01:28:39,690 --> 01:28:40,930
他對您下了魔咒

1392
01:28:41,080 --> 01:28:43,780
他不能信任，陛下

1393
01:28:43,910 --> 01:28:44,950
他覬覦您的王位

1394
01:28:45,050 --> 01:28:48,280
賈方！你是我最信任的幕僚

1395
01:28:49,750 --> 01:28:52,290
哈金！把他關進地牢

1396
01:29:01,330 --> 01:29:06,600
你該想想情勢變化有多快，哈金

1397
01:29:06,930 --> 01:29:12,040
我效忠蘇丹，你也應該如此

1398
01:29:14,880 --> 01:29:17,180
法律就是法律

1399
01:29:32,730 --> 01:29:36,000
阿里王子，我應該道歉

1400
01:29:36,160 --> 01:29:40,740
殿下，我想解釋一件事

1401
01:29:40,840 --> 01:29:45,740
阿格拉巴再也不會質疑你的正直名譽

1402
01:29:46,530 --> 01:29:52,060
王宮從未出現如此高尚真誠的年輕人

1403
01:29:52,350 --> 01:29:53,350
呃…

1404
01:29:53,680 --> 01:29:54,880
哇

1405
01:29:54,980 --> 01:29:58,290
你成為我的女婿，我會很榮幸

1406
01:29:59,450 --> 01:30:03,830
如果那是小女想要的

1407
01:30:04,990 --> 01:30:06,600
你抱得美人歸了

1408
01:30:06,700 --> 01:30:10,830
相信我，果醬慘案後我以為沒戲唱了

1409
01:30:10,930 --> 01:30:14,640
不過你稍微收斂了一點

1410
01:30:14,770 --> 01:30:17,940
就是啊，我終於抓到當王子的竅門

1411
01:30:18,070 --> 01:30:20,080
我並不是那個意思

1412
01:30:20,240 --> 01:30:22,810
你說得對，人們看到他們想看的

1413
01:30:22,910 --> 01:30:25,680
沒有阿拉丁，現在我是阿里王子

1414
01:30:25,810 --> 01:30:28,750
哇，你果然開竅了

1415
01:30:28,880 --> 01:30:31,090
我在想最後一個願望

1416
01:30:31,220 --> 01:30:34,390
沒有你我做不到

1417
01:30:34,720 --> 01:30:36,130
我說過用願望讓你自由

1418
01:30:36,220 --> 01:30:37,190
但你也聽到蘇丹說的

1419
01:30:37,290 --> 01:30:39,240
我不能讓我們的辛苦白費

1420
01:30:39,240 --> 01:30:42,800
所以你根本不會對她說實話？

1421
01:30:42,960 --> 01:30:44,070
你要活在謊言中？

1422
01:30:44,200 --> 01:30:46,700
這不是謊言，人可能改變

1423
01:30:46,800 --> 01:30:49,170
真的變很大

1424
01:30:50,170 --> 01:30:52,270
那是壞事嗎？

1425
01:30:52,410 --> 01:30:54,840
如今情況好轉，沒有人受傷

1426
01:30:54,980 --> 01:30:57,350
你寧願我回到街頭靠偷竊為生？

1427
01:30:57,450 --> 01:31:00,250
我以為你會替我高興

1428
01:31:01,320 --> 01:31:05,090
你只在乎我用最後一個願望讓你自由

1429
01:31:05,190 --> 01:31:09,330
小子，我根本不在乎那個願望

1430
01:31:09,460 --> 01:31:12,860
重點是發生在你身上的情況

1431
01:31:12,990 --> 01:31:15,930
你寧可欺騙你愛的人

1432
01:31:16,030 --> 01:31:17,430
也不願放棄這一切

1433
01:31:17,530 --> 01:31:18,900
你不懂，精靈

1434
01:31:19,870 --> 01:31:23,100
我這種人如果不偽裝，什麼都得不到

1435
01:31:24,270 --> 01:31:27,210
我想或許是你不懂

1436
01:31:27,810 --> 01:31:33,180
靠偽裝獲得更多，實際的收穫就越少

1437
01:31:34,010 --> 01:31:38,450
一萬年來，我從來不曾…

1438
01:31:38,790 --> 01:31:41,260
把主人當成朋友

1439
01:31:42,090 --> 01:31:45,260
我為你違規，救你一命

1440
01:31:45,390 --> 01:31:47,060
結果呢？

1441
01:31:47,200 --> 01:31:51,700
你讓我好傷心，你傷了我的心

1442
01:31:51,830 --> 01:31:53,230
精靈，不！別這樣

1443
01:32:09,290 --> 01:32:12,050
神燈，神燈

1444
01:32:12,190 --> 01:32:14,020
主人，神燈

1445
01:32:15,460 --> 01:32:19,030
他以為他是誰？他應該服侍我

1446
01:32:19,160 --> 01:32:21,930
我內心始終沒變，對吧，阿布？

1447
01:32:26,570 --> 01:32:27,770
喂！

1448
01:32:48,840 --> 01:32:52,680
搞什麼，你幹嘛在拱門底下摩擦…

1449
01:32:53,830 --> 01:32:55,100
神燈？

1450
01:33:03,340 --> 01:33:04,540
流氓混混

1451
01:33:05,440 --> 01:33:06,940
過街老鼠

1452
01:33:08,010 --> 01:33:11,350
如果更靠近觀察

1453
01:33:12,880 --> 01:33:18,390
他們會那麼想嗎？

1454
01:33:20,050 --> 01:33:23,390
我還是不能扮演王子

1455
01:33:23,520 --> 01:33:25,360
就是不行

1456
01:33:27,960 --> 01:33:31,500
我必須說實話，無法偽裝

1457
01:33:31,630 --> 01:33:36,940
即使夢想將因此結束

1458
01:33:38,270 --> 01:33:44,350
即使她會轉身而去

1459
01:33:46,510 --> 01:33:48,350
離開我

1460
01:33:58,230 --> 01:33:59,230
賈方

1461
01:34:00,390 --> 01:34:03,530
你應該有機會就離開阿格拉巴

1462
01:34:03,670 --> 01:34:06,370
如今這城市在我手中，何必離開？

1463
01:34:06,500 --> 01:34:08,970
- 結束了，賈方
- 好樣的

1464
01:34:09,100 --> 01:34:12,610
我早就受夠了你的懦弱無能

1465
01:34:12,940 --> 01:34:15,080
- 哈金
- 糟糕

1466
01:34:25,690 --> 01:34:26,890
精靈！

1467
01:34:27,660 --> 01:34:31,960
我第一個願望是成為阿格拉巴蘇丹

1468
01:34:32,090 --> 01:34:33,100
什麼？

1469
01:34:34,060 --> 01:34:35,230
如你所願，主人

1470
01:34:35,330 --> 01:34:36,300
不！

1471
01:35:11,630 --> 01:35:12,600
哈金

1472
01:35:13,430 --> 01:35:14,540
哈金

1473
01:35:15,370 --> 01:35:19,310
你必須服從蘇丹，所以現在聽我的

1474
01:35:24,750 --> 01:35:27,080
你明白法律規定，哈金

1475
01:35:32,150 --> 01:35:33,160
不

1476
01:35:37,220 --> 01:35:38,430
我的蘇丹

1477
01:35:38,660 --> 01:35:39,660
我的蘇丹

1478
01:35:42,700 --> 01:35:43,700
哈金

1479
01:35:44,260 --> 01:35:46,300
集結軍隊入侵希拉巴德

1480
01:35:46,430 --> 01:35:47,500
- 希拉巴德
- 你不能…

1481
01:35:47,600 --> 01:35:49,800
我們聽夠了妳的意見，公主

1482
01:35:49,900 --> 01:35:52,170
妳該開始善盡自己的責任

1483
01:35:52,270 --> 01:35:53,710
乖乖閉嘴

1484
01:35:55,040 --> 01:35:57,310
衛兵，帶走她

1485
01:36:01,080 --> 01:36:04,090
識相的話就管好那隻貓

1486
01:36:05,190 --> 01:36:06,260
樂雅

1487
01:36:07,460 --> 01:36:08,590
樂雅

1488
01:36:09,540 --> 01:36:12,480
樂雅，沒關係

1489
01:36:19,470 --> 01:36:21,100
- 別碰她
- 爸爸

1490
01:36:27,470 --> 01:36:28,480
茉莉

1491
01:36:34,310 --> 01:36:37,250
乖乖識相，多看少說

1492
01:36:37,350 --> 01:36:39,150
我們聽夠了妳的意見，公主

1493
01:36:39,250 --> 01:36:40,320
乖乖閉嘴

1494
01:36:41,660 --> 01:36:45,190
每條規定每個字，牢不可破

1495
01:36:45,330 --> 01:36:48,430
千百年來無法撼動

1496
01:36:49,300 --> 01:36:52,700
謹守本分，多看少說

1497
01:36:52,800 --> 01:36:56,370
如今那樣的故事即將結束

1498
01:36:58,710 --> 01:37:00,580
因為我

1499
01:37:00,710 --> 01:37:05,450
我不能開始崩潰

1500
01:37:05,580 --> 01:37:07,780
儘管過來

1501
01:37:08,120 --> 01:37:10,320
讓我噤聲，要我退縮

1502
01:37:10,450 --> 01:37:11,450
茉莉

1503
01:37:14,660 --> 01:37:17,730
我不會保持沉默

1504
01:37:17,860 --> 01:37:21,460
你不能逼我靜默不語

1505
01:37:21,600 --> 01:37:24,770
面對壓力我不會顫抖

1506
01:37:25,100 --> 01:37:29,170
我只知道我會勇敢發聲

1507
01:37:29,300 --> 01:37:30,770
勇敢發聲

1508
01:37:31,110 --> 01:37:33,240
就讓暴風來襲

1509
01:37:33,370 --> 01:37:37,050
我不會輕易倒下

1510
01:37:37,150 --> 01:37:40,310
不，我不願默默忍受

1511
01:37:40,450 --> 01:37:45,350
我只知道我會勇敢發聲

1512
01:37:45,650 --> 01:37:49,320
儘管將我關在牢籠裡

1513
01:37:49,460 --> 01:37:53,590
我不願坐以待斃

1514
01:37:53,730 --> 01:37:56,570
我將揮動殘破之翼

1515
01:37:56,730 --> 01:38:01,470
看我翱翔天際

1516
01:38:01,600 --> 01:38:03,670
聽那回聲說

1517
01:38:03,800 --> 01:38:09,280
我不會保持沉默

1518
01:38:09,410 --> 01:38:14,480
即使你想看我害怕顫抖

1519
01:38:14,620 --> 01:38:18,720
我只知道我會勇敢發聲

1520
01:38:18,820 --> 01:38:20,490
勇敢發聲

1521
01:38:20,620 --> 01:38:22,460
因為我將繼續呼吸

1522
01:38:22,590 --> 01:38:26,330
就算他們企圖窒息我

1523
01:38:26,460 --> 01:38:29,530
千萬別小看我

1524
01:38:29,660 --> 01:38:33,470
我只知道我會勇敢發聲

1525
01:38:33,600 --> 01:38:37,670
我只知道我會勇敢發聲

1526
01:38:37,800 --> 01:38:40,270
勇敢發聲

1527
01:38:46,580 --> 01:38:47,750
哈金…

1528
01:38:48,220 --> 01:38:49,220
哈金

1529
01:38:51,290 --> 01:38:53,160
帶走她

1530
01:38:54,890 --> 01:38:56,560
告訴他們，哈金

1531
01:39:05,500 --> 01:39:10,240
令尊進宮工作時，你只是個小男孩

1532
01:39:11,570 --> 01:39:16,250
後來你成為我們最信任的軍人

1533
01:39:16,380 --> 01:39:19,750
長大後的你忠心而正直

1534
01:39:21,820 --> 01:39:23,320
但現在你必須抉擇

1535
01:39:24,750 --> 01:39:26,820
職責不見得都是榮耀

1536
01:39:26,960 --> 01:39:31,190
我們最大的挑戰不是挺身抗敵

1537
01:39:31,860 --> 01:39:35,600
而是違抗我們最敬重的人

1538
01:39:36,530 --> 01:39:41,170
賈方不值得你欣賞或犧牲

1539
01:39:41,300 --> 01:39:45,210
我最渴望阿格拉巴王國的榮耀

1540
01:39:45,310 --> 01:39:49,180
不，你只求自己的榮耀

1541
01:39:49,310 --> 01:39:52,350
為達目的，你會不惜犧牲人民

1542
01:39:53,280 --> 01:39:57,650
哈金，這些人會追隨你

1543
01:39:57,790 --> 01:39:59,660
但決定權在你手上

1544
01:39:59,790 --> 01:40:03,420
你會容忍賈方摧毀我們熱愛的王國

1545
01:40:03,590 --> 01:40:05,690
還是做出正確之舉

1546
01:40:10,700 --> 01:40:13,670
與阿格拉巴人民站在一起？

1547
01:40:25,450 --> 01:40:26,480
我的公主

1548
01:40:28,920 --> 01:40:33,390
原諒我，我的蘇丹

1549
01:40:38,460 --> 01:40:39,760
哈金

1550
01:40:41,600 --> 01:40:43,870
衛兵，逮捕這個大臣

1551
01:40:45,900 --> 01:40:48,340
哇！摩擦神燈

1552
01:40:48,470 --> 01:40:50,540
原來如此

1553
01:40:51,070 --> 01:40:54,480
就連蘇丹頭銜也無法喚醒愚民

1554
01:40:55,040 --> 01:40:56,780
我早該料到

1555
01:40:56,910 --> 01:40:59,650
你不在蘇丹面前低頭

1556
01:40:59,750 --> 01:41:01,680
那就在巫師前退縮

1557
01:41:01,820 --> 01:41:06,020
精靈，我希望變成最強大的巫師

1558
01:41:07,090 --> 01:41:09,020
如你所願，主人

1559
01:41:32,750 --> 01:41:35,450
這會很好玩

1560
01:41:37,020 --> 01:41:40,660
哈金，原本我打算重用你

1561
01:41:41,660 --> 01:41:43,290
如今…

1562
01:41:45,030 --> 01:41:46,860
你對我已經毫無用處

1563
01:41:47,630 --> 01:41:49,730
或許你的手下願意跟著你到地牢去

1564
01:41:52,800 --> 01:41:54,640
你也是

1565
01:41:56,670 --> 01:41:58,040
阿里王子

1566
01:42:00,810 --> 01:42:02,410
這不是我們的阿里王子嗎？

1567
01:42:02,540 --> 01:42:04,950
- 阿里
- 或者我應該說…

1568
01:42:09,950 --> 01:42:11,420
阿拉丁

1569
01:42:14,090 --> 01:42:15,090
阿拉丁

1570
01:42:15,420 --> 01:42:17,690
他始終都在偽裝

1571
01:42:17,830 --> 01:42:21,400
他是騙子，根本沒有阿里王子

1572
01:42:21,530 --> 01:42:24,900
從來就沒有，他只是個撒謊的賊

1573
01:42:25,030 --> 01:42:26,070
對不起

1574
01:42:26,730 --> 01:42:31,070
你舉無輕重，我再也不必忍受你

1575
01:42:31,410 --> 01:42:36,710
只要將你放逐到天涯海角，讓你慘死

1576
01:42:37,080 --> 01:42:38,080
不

1577
01:42:57,000 --> 01:42:58,130
不

1578
01:42:58,470 --> 01:42:59,570
不

1579
01:43:02,840 --> 01:43:03,970
阿布

1580
01:43:05,110 --> 01:43:06,580
阿布

1581
01:43:09,080 --> 01:43:11,380
我大可殺光你們

1582
01:43:12,580 --> 01:43:14,580
但我受盡多年羞辱與忽視

1583
01:43:14,680 --> 01:43:16,890
那樣太便宜你們

1584
01:43:17,420 --> 01:43:22,090
"別忘了你的身分，賈方"
"太放肆了，賈方"

1585
01:43:22,660 --> 01:43:23,460
賈方

1586
01:43:23,790 --> 01:43:28,430
不，你需要的是受苦

1587
01:43:29,200 --> 01:43:30,970
- 就像我一樣
- 爸爸

1588
01:43:31,070 --> 01:43:33,070
看我統治你的王國就夠了嗎？

1589
01:43:33,500 --> 01:43:34,500
住手

1590
01:43:34,600 --> 01:43:37,100
還是看我的軍隊侵吞你虛弱的盟邦？

1591
01:43:37,240 --> 01:43:38,860
求求你住手

1592
01:43:38,860 --> 01:43:41,720
不，最適當的懲罰就是逼你看著

1593
01:43:41,820 --> 01:43:43,930
我奪走你的一切

1594
01:43:44,180 --> 01:43:45,550
不，求求你

1595
01:43:45,680 --> 01:43:46,950
並娶你的女兒

1596
01:43:47,750 --> 01:43:48,920
不！

1597
01:43:49,570 --> 01:43:50,770
不

1598
01:43:51,720 --> 01:43:54,890
她絕對不會嫁給你

1599
01:43:59,580 --> 01:44:00,680
爸爸

1600
01:44:01,160 --> 01:44:02,160
我照你的話做

1601
01:44:03,630 --> 01:44:04,670
快住手

1602
01:44:07,770 --> 01:44:09,700
快住手

1603
01:44:13,310 --> 01:44:16,550
爸爸…你還好嗎？

1604
01:44:16,880 --> 01:44:17,980
茉莉

1605
01:44:20,750 --> 01:44:21,920
阿布

1606
01:44:24,120 --> 01:44:25,990
阿布

1607
01:44:27,150 --> 01:44:28,490
阿布

1608
01:44:40,570 --> 01:44:42,170
阿布

1609
01:44:42,900 --> 01:44:45,170
你還好嗎？

1610
01:44:45,310 --> 01:44:47,140
我們離開這裡

1611
01:44:47,240 --> 01:44:48,910
不

1612
01:45:19,010 --> 01:45:22,780
陛下，蘇丹，您是否誠心…

1613
01:45:23,610 --> 01:45:25,180
接受茉莉公主…

1614
01:45:25,310 --> 01:45:26,720
是

1615
01:45:26,850 --> 01:45:28,950
是，我接受

1616
01:45:29,080 --> 01:45:30,680
公主

1617
01:45:31,020 --> 01:45:35,590
茉莉公主，妳是否願意接受蘇丹為夫

1618
01:45:41,160 --> 01:45:42,160
說啊，女人

1619
01:45:43,300 --> 01:45:44,300
接受

1620
01:45:44,400 --> 01:45:45,570
我…

1621
01:45:50,840 --> 01:45:51,840
怎麼樣？

1622
01:45:52,270 --> 01:45:53,280
我…

1623
01:45:55,640 --> 01:45:56,650
不接受

1624
01:45:56,840 --> 01:45:58,650
神燈

1625
01:45:58,750 --> 01:45:59,980
阻止她

1626
01:46:00,110 --> 01:46:02,620
不，茉莉，不！

1627
01:46:02,720 --> 01:46:04,720
不…

1628
01:46:11,060 --> 01:46:12,560
去搶神燈，艾格！

1629
01:46:12,890 --> 01:46:14,730
- 妳沒事吧？
- 沒事

1630
01:46:26,110 --> 01:46:27,610
抓緊！

1631
01:46:33,280 --> 01:46:34,280
神燈

1632
01:46:35,120 --> 01:46:36,150
阿布

1633
01:46:56,800 --> 01:46:58,070
神燈

1634
01:47:05,080 --> 01:47:06,350
魔毯，送我上去

1635
01:47:09,220 --> 01:47:10,220
阿布

1636
01:47:15,360 --> 01:47:16,690
跳！

1637
01:47:30,410 --> 01:47:31,770
不

1638
01:47:44,490 --> 01:47:47,260
少了權仗你什麼都不是

1639
01:47:47,350 --> 01:47:48,320
什麼都不是

1640
01:48:16,520 --> 01:48:17,720
神燈

1641
01:48:24,890 --> 01:48:25,930
魔毯

1642
01:48:38,300 --> 01:48:39,370
茉莉

1643
01:48:43,980 --> 01:48:45,750
懲罰他們…

1644
01:48:48,520 --> 01:48:50,350
精靈應該親眼見證

1645
01:48:56,590 --> 01:48:57,960
就像這老頭說的

1646
01:48:58,060 --> 01:49:00,860
你早該趁機離開阿格拉巴

1647
01:49:10,970 --> 01:49:13,940
我告訴過你眼光放遠

1648
01:49:14,070 --> 01:49:16,110
你原本能成為這裡威力最大的人

1649
01:49:16,440 --> 01:49:18,450
現在神燈在我手上

1650
01:49:18,580 --> 01:49:20,350
我威力最強大

1651
01:49:24,820 --> 01:49:27,960
你在神燈裡找不到你要的，賈方

1652
01:49:28,090 --> 01:49:30,160
我試過卻失敗了，你也不例外

1653
01:49:30,290 --> 01:49:32,890
那是你的想法，我是蘇丹

1654
01:49:33,860 --> 01:49:37,000
我是史上最強大的巫師

1655
01:49:37,160 --> 01:49:41,440
我將建立歷史無法忽視的帝國

1656
01:49:41,570 --> 01:49:45,070
我能摧毀城市

1657
01:49:46,070 --> 01:49:49,080
我能摧毀王國

1658
01:49:54,080 --> 01:49:56,520
我也能摧毀你

1659
01:49:56,620 --> 01:49:57,790
沒錯

1660
01:49:58,380 --> 01:49:59,950
但誰使你成為蘇丹？

1661
01:50:01,120 --> 01:50:02,290
誰使你成為巫師？

1662
01:50:03,220 --> 01:50:07,130
永遠都有某樣東西、某個生命

1663
01:50:07,260 --> 01:50:09,060
- 比你更有威力
- 你在幹嘛？

1664
01:50:09,160 --> 01:50:12,000
精靈給了你力量，也能將它奪走

1665
01:50:12,130 --> 01:50:13,930
- 他替我效命
- 目前是

1666
01:50:14,070 --> 01:50:16,070
但你的威力永遠比不過精靈

1667
01:50:21,380 --> 01:50:23,510
你自己說過

1668
01:50:23,640 --> 01:50:26,480
如果不是最強者

1669
01:50:26,580 --> 01:50:28,320
就一無是處

1670
01:50:29,620 --> 01:50:32,850
你永遠只能當老二

1671
01:50:33,090 --> 01:50:35,120
老二…

1672
01:50:38,220 --> 01:50:39,230
老二？

1673
01:50:39,630 --> 01:50:42,000
只能當老二？

1674
01:50:42,130 --> 01:50:44,500
他替我效命

1675
01:50:46,670 --> 01:50:50,240
我永遠不讓任何人再說這兩個字

1676
01:50:50,500 --> 01:50:51,510
精靈

1677
01:50:52,580 --> 01:50:54,410
最後一個願望

1678
01:50:54,510 --> 01:50:57,210
我希望成為宇宙威力最強者

1679
01:50:57,340 --> 01:50:58,980
比你更強大

1680
01:51:00,110 --> 01:51:04,150
這個願望有很大的模糊地帶

1681
01:51:04,250 --> 01:51:09,160
不過宇宙威力最強者馬上來

1682
01:51:34,310 --> 01:51:38,190
宇宙威力最強者終於…

1683
01:51:38,290 --> 01:51:40,320
無人能敵

1684
01:51:40,450 --> 01:51:43,320
從前我還以為自己威力夠強了

1685
01:51:44,090 --> 01:51:48,660
首先，我會摧毀希拉巴德那些笨蛋

1686
01:52:03,980 --> 01:52:05,180
你對我做了什麼？

1687
01:52:05,310 --> 01:52:07,020
我什麼都沒做，賈方

1688
01:52:07,150 --> 01:52:08,680
你對我做了什麼？

1689
01:52:09,420 --> 01:52:10,980
這是你的願望，不是我的

1690
01:52:12,150 --> 01:52:14,290
精靈雖然威力驚人

1691
01:52:14,420 --> 01:52:17,120
生活空間卻小到不行

1692
01:52:17,260 --> 01:52:21,930
沒有主人的精靈會回到神燈裡

1693
01:52:22,260 --> 01:52:25,230
不，不要進入神燈

1694
01:52:27,100 --> 01:52:28,700
我不會忘記你的，小子

1695
01:52:29,040 --> 01:52:32,470
記住我的話，我不會忘記你怎麼對我

1696
01:52:32,610 --> 01:52:33,610
再見，賈方

1697
01:52:34,040 --> 01:52:36,280
鸚鵡，你跟我走

1698
01:52:36,580 --> 01:52:39,180
不！

1699
01:52:54,630 --> 01:52:56,000
爸爸

1700
01:52:56,130 --> 01:52:57,400
- 爸爸
- 起來

1701
01:52:57,500 --> 01:53:00,670
神奇洞穴待個幾千年應該能讓你冷靜

1702
01:53:12,150 --> 01:53:14,480
等等

1703
01:53:14,650 --> 01:53:16,620
我該如何謝你？

1704
01:53:17,150 --> 01:53:20,560
不，您不必謝我

1705
01:53:21,050 --> 01:53:23,490
但我希望您接受我的道歉

1706
01:53:23,620 --> 01:53:26,530
我對兩位很抱歉

1707
01:53:27,260 --> 01:53:28,700
尤其是妳

1708
01:53:28,830 --> 01:53:32,170
妳值得更好的

1709
01:53:33,370 --> 01:53:35,270
人難免犯錯

1710
01:53:38,950 --> 01:53:39,760
阿拉丁

1711
01:53:43,210 --> 01:53:45,310
希望妳找到妳想要的

1712
01:53:51,150 --> 01:53:53,520
有點慘不忍睹，阿布

1713
01:53:53,650 --> 01:53:55,160
我幫你處理

1714
01:54:02,730 --> 01:54:04,200
漂亮

1715
01:54:05,500 --> 01:54:07,800
不，別擺一張苦瓜臉

1716
01:54:08,130 --> 01:54:10,100
我有個主意

1717
01:54:10,200 --> 01:54:11,640
這是你最後一個願望

1718
01:54:11,770 --> 01:54:16,180
想進入王室沒有錯，我們稍微想一下

1719
01:54:16,310 --> 01:54:17,750
這是我的想法

1720
01:54:19,180 --> 01:54:21,750
阿拉丁，戰士王子

1721
01:54:21,850 --> 01:54:25,620
賊橫行之地的高貴良心

1722
01:54:26,420 --> 01:54:29,690
茉莉…

1723
01:54:29,790 --> 01:54:30,790
喜歡嗎？

1724
01:54:31,830 --> 01:54:34,360
不喜歡？好，我懂了

1725
01:54:34,500 --> 01:54:36,200
不過這是你需要的

1726
01:54:36,330 --> 01:54:39,400
王室頒布的阿格拉巴法律

1727
01:54:39,530 --> 01:54:41,600
在這裡

1728
01:54:41,730 --> 01:54:43,640
"必須嫁給王子"

1729
01:54:43,770 --> 01:54:45,810
不過只要你一句話

1730
01:54:45,910 --> 01:54:49,180
這法律就作廢囉

1731
01:54:49,310 --> 01:54:52,550
你和公主就能白頭偕老

1732
01:54:52,650 --> 01:54:54,720
你能讓法律消失？

1733
01:54:54,810 --> 01:54:57,590
拜託，就像從來沒出現過

1734
01:54:58,920 --> 01:55:00,850
好吧，最後願望，來吧

1735
01:55:01,190 --> 01:55:03,860
好，最後一個願望

1736
01:55:05,490 --> 01:55:06,490
精靈

1737
01:55:06,630 --> 01:55:08,160
我準備好了，來吧

1738
01:55:10,560 --> 01:55:11,730
我希望…

1739
01:55:11,870 --> 01:55:13,770
第三個也是最後的願望

1740
01:55:13,900 --> 01:55:17,570
我希望…你獲得自由

1741
01:55:18,910 --> 01:55:20,140
什麼？

1742
01:55:25,410 --> 01:55:27,450
什麼？

1743
01:55:30,780 --> 01:55:32,590
等等

1744
01:55:40,860 --> 01:55:42,230
等等，我…

1745
01:55:49,640 --> 01:55:50,870
等等…

1746
01:55:52,310 --> 01:55:53,440
叫我做一件事

1747
01:55:53,540 --> 01:55:55,580
拿果醬給我

1748
01:55:57,640 --> 01:55:59,150
你自己拿？

1749
01:56:01,280 --> 01:56:03,250
你自己拿果醬

1750
01:56:09,690 --> 01:56:12,460
謝謝…

1751
01:56:12,590 --> 01:56:15,200
不，謝謝你精靈

1752
01:56:15,760 --> 01:56:17,430
我虧欠你好多

1753
01:56:20,830 --> 01:56:22,200
現在你有什麼打算？

1754
01:56:27,710 --> 01:56:31,310
其實有一個侍女

1755
01:56:32,950 --> 01:56:36,250
我很想和她環遊世界

1756
01:56:38,350 --> 01:56:39,550
如果她接受我的話

1757
01:56:42,760 --> 01:56:44,930
何時出發？而且我要小孩

1758
01:56:45,260 --> 01:56:46,590
好，兩個

1759
01:56:47,260 --> 01:56:49,260
小琳和小歐，相差三歲

1760
01:56:49,360 --> 01:56:51,800
他們會崇拜我們，問一堆問題

1761
01:56:51,930 --> 01:56:54,400
你用故事和歌曲逗他們開心

1762
01:56:54,530 --> 01:56:55,740
他跟我一樣帥

1763
01:56:55,840 --> 01:56:56,870
我們會有一艘船

1764
01:56:56,970 --> 01:57:00,470
有好幾層的帆船，船帆豪華氣派

1765
01:57:00,570 --> 01:57:01,980
我想的是比較小的船

1766
01:57:02,080 --> 01:57:03,240
太好了

1767
01:57:03,380 --> 01:57:04,840
太好了

1768
01:57:05,580 --> 01:57:07,550
陪我坐坐，孩子

1769
01:57:08,780 --> 01:57:09,880
對不起

1770
01:57:09,980 --> 01:57:12,720
- 爸爸，你怎麼…
- 請讓我說完

1771
01:57:13,520 --> 01:57:17,990
我害怕失去妳，就像失去妳母親那樣

1772
01:57:18,590 --> 01:57:23,700
我以為妳還是小女孩，沒發現妳已長大成人

1773
01:57:23,930 --> 01:57:28,670
妳展現了勇氣與力量

1774
01:57:28,800 --> 01:57:33,610
你是阿格拉巴的未來

1775
01:57:39,750 --> 01:57:44,390
妳應該擔任下一任蘇丹

1776
01:57:53,730 --> 01:57:55,360
謝謝你，爸爸

1777
01:57:55,500 --> 01:57:57,900
身為蘇丹，妳能夠修法

1778
01:58:00,400 --> 01:58:01,900
他是好男人

1779
01:58:08,940 --> 01:58:10,380
他到哪去了？

1780
01:58:38,570 --> 01:58:41,610
站住，小偷，這是蘇丹的命令

1781
01:58:46,110 --> 01:58:47,480
蘇丹？

1782
01:58:49,150 --> 01:58:51,420
這代表我有麻煩了嗎？

1783
01:58:54,590 --> 01:58:56,690
除非你被逮到

1784
02:00:07,690 --> 02:00:09,460
你的朋友能這樣嗎？

1785
02:01:12,160 --> 02:01:14,630
天下沒比我更棒的朋友


