﻿1
00:01:17,920 --> 00:01:21,170
Vous êtes-vous déjà senti
dépassé par la vie?

2
00:01:23,217 --> 00:01:25,293
Comme s'il manquait
quelque chose?

3
00:01:43,323 --> 00:01:45,695
Si vous saviez
ce qui vous manquait,

4
00:01:45,909 --> 00:01:48,068
sauriez-vous où chercher?

5
00:01:55,128 --> 00:01:57,702
Sauriez-vous
par où commencer?

6
00:02:14,650 --> 00:02:15,646
Suivant.

7
00:02:27,039 --> 00:02:28,948
C. B. S. à Doon.

8
00:02:29,792 --> 00:02:30,990
Pardon?

9
00:02:31,210 --> 00:02:33,962
- Tu étais à l'école à Doon?
- En effet.

10
00:02:34,172 --> 00:02:37,173
Moi aussi.
Tu avais 3 ans d'avance sur moi.

11
00:02:41,597 --> 00:02:46,093
J'étais assis à côté de toi
pour les exams de Noël en 98.

12
00:02:46,310 --> 00:02:50,059
- Le monde est petit.
- Mais j'aimerais pas le peindre!

13
00:02:54,027 --> 00:02:56,400
Désolée,
l'appartement est loué.

14
00:02:58,157 --> 00:03:00,197
- Quel cauchemar!
- Faut s'y faire.

15
00:03:00,409 --> 00:03:04,158
- Bonne chance pour ta recherche.
- A toi aussi.

16
00:03:04,581 --> 00:03:06,621
C'est juste en bas.

17
00:03:07,417 --> 00:03:11,581
Ce n'est pas très grand,
d'où son prix raisonnable.

18
00:03:15,385 --> 00:03:17,176
Et voilà.

19
00:03:28,691 --> 00:03:29,972
En voilà un.

20
00:03:30,235 --> 00:03:33,236
On vient de l'avoir,
en plein centre-ville.

21
00:03:33,447 --> 00:03:36,116
Ca n'est pas du tout
dans vos prix.

22
00:03:36,533 --> 00:03:38,158
Vous pourriez partager?

23
00:03:38,369 --> 00:03:42,201
Je n'ai personne mais je suis ouvert
à toute proposition.

24
00:03:43,541 --> 00:03:45,617
Quelqu'un d'autre était intéressé.

25
00:03:45,835 --> 00:03:47,164
Il avait l'air sympa.

26
00:03:47,963 --> 00:03:49,126
C'est lui, là-bas.

27
00:04:00,811 --> 00:04:03,384
Tu es au coeur du centre-ville.

28
00:04:03,605 --> 00:04:05,148
C'était l'idée.

29
00:04:05,357 --> 00:04:07,184
Tu fermeras bien ta porte.

30
00:04:07,401 --> 00:04:09,608
Il y a des gens bizarres par ici.

31
00:04:30,385 --> 00:04:31,584
Maman, t'arrives?

32
00:04:49,657 --> 00:04:52,575
Tu fais pas le poids :
il en a des affaires!

33
00:04:56,456 --> 00:04:58,248
Maman, voici Vincent.

34
00:05:00,502 --> 00:05:03,954
Tu n'es pas à la maison,
fais attention à toi.

35
00:05:04,173 --> 00:05:05,454
Porte ça à ton cou,

36
00:05:05,675 --> 00:05:07,003
c'est St Christophe.

37
00:05:08,470 --> 00:05:09,501
Vas-y.

38
00:05:09,721 --> 00:05:11,548
Ravie de vous avoir rencontré.

39
00:05:13,225 --> 00:05:16,725
- Fais attention à toi.
- Oui! Au revoir.

40
00:06:50,042 --> 00:06:52,118
Pas si vite!

41
00:06:52,920 --> 00:06:53,916
Vous êtes déjà venu?

42
00:06:55,465 --> 00:06:56,414
C'est privé.

43
00:06:57,092 --> 00:06:58,087
Privé?

44
00:06:58,301 --> 00:06:59,961
T'entreras pas, casse-toi!

45
00:07:00,387 --> 00:07:02,546
- Pourquoi?
- Parce que!

46
00:07:02,765 --> 00:07:03,796
Arrache-toi.

47
00:07:12,734 --> 00:07:15,522
Tu dégages,
ou faut qu'on t'aide?

48
00:07:49,609 --> 00:07:51,068
Un gin tonic.

49
00:08:26,358 --> 00:08:27,817
T'as du feu?

50
00:08:52,346 --> 00:08:53,342
Vous désirez?

51
00:08:56,684 --> 00:08:59,471
Un cornet de...

52
00:08:59,729 --> 00:09:00,974
Frites?

53
00:09:01,189 --> 00:09:03,229
Oui, un cornet de frites.

54
00:09:03,442 --> 00:09:07,356
Curry, ail, fromage,
ail et fromage, curry et fromage?

55
00:09:09,031 --> 00:09:10,407
Je répète?

56
00:09:11,242 --> 00:09:12,617
Vos préférées?

57
00:09:14,788 --> 00:09:15,819
Pardon?

58
00:09:16,039 --> 00:09:17,699
Lesquelles aimez-vous?

59
00:09:20,127 --> 00:09:21,455
Je les aime épaisses.

60
00:09:22,338 --> 00:09:23,618
Celles-là, alors.

61
00:09:23,839 --> 00:09:24,954
On n'en vend pas.

62
00:09:27,135 --> 00:09:28,594
Des classiques.

63
00:09:35,144 --> 00:09:36,342
Suivant!

64
00:09:50,703 --> 00:09:53,408
- Ma chemise!
- Je t'en achèterai une neuve.

65
00:10:22,822 --> 00:10:23,818
Merde!

66
00:11:06,037 --> 00:11:07,236
T'as pas pointé!

67
00:11:19,260 --> 00:11:21,384
Il faudra
combien d'avertissements?

68
00:11:21,596 --> 00:11:23,470
Tiens,
va faire le thé.

69
00:11:26,852 --> 00:11:28,929
Un café,
avec trois sucres.

70
00:12:12,320 --> 00:12:14,692
Sympa,
la transformation du salon.

71
00:12:14,906 --> 00:12:17,861
Vraiment?
Parce que sinon, on peut changer.

72
00:12:20,162 --> 00:12:22,404
- C'était bien, hier soir?
- Super.

73
00:12:22,957 --> 00:12:25,531
Et toi?
T'es sorti?

74
00:12:25,752 --> 00:12:27,661
Je suis resté ici.

75
00:12:30,841 --> 00:12:32,798
Tu connais beaucoup de monde?

76
00:12:33,010 --> 00:12:34,718
Un peu, au boulot.

77
00:12:35,387 --> 00:12:38,555
Tu dois connaître tout le monde
avec les Beaux-Arts.

78
00:12:39,475 --> 00:12:41,801
Je sais pas
si c'est bien ou pas!

79
00:12:43,980 --> 00:12:46,104
Alors pourquoi t'as emménagé...

80
00:12:46,316 --> 00:12:48,440
- avec moi?
- T'es si dur à vivre?

81
00:12:51,697 --> 00:12:54,319
J'en avais marre
des étudiants, en fait.

82
00:12:54,534 --> 00:12:58,579
Les nuits blanches et la vaisselle
toujours sale, ça va un temps!

83
00:12:58,789 --> 00:13:00,034
C'est ton 1er appart?

84
00:13:00,374 --> 00:13:03,957
J'ai fait la navette jusqu'ici
pendant 6 mois.

85
00:13:04,170 --> 00:13:05,748
Toujours en retard au boulot.

86
00:13:05,963 --> 00:13:08,751
Aujourd'hui, je vis en ville :
panne de réveil.

87
00:13:09,968 --> 00:13:12,459
Je me souviens de ce Noël.

88
00:13:12,679 --> 00:13:15,087
Tu m'as posé une question
pour la chimie.

89
00:13:15,307 --> 00:13:18,427
Le symbole chimique
du dioxyde d'hydrogène.

90
00:13:18,644 --> 00:13:19,973
Tu as dit H²O...

91
00:13:20,188 --> 00:13:22,430
et c'est l'eau.
Je le savais...

92
00:13:22,649 --> 00:13:24,855
mais je t'ai cru.

93
00:13:25,235 --> 00:13:26,433
Désolé.

94
00:13:26,820 --> 00:13:27,769
C'est pour ça,

95
00:13:27,988 --> 00:13:31,404
je me suis dit :
"C'est ce salaud..."

96
00:13:36,414 --> 00:13:38,039
Es-tu gay?

97
00:13:40,335 --> 00:13:41,878
Pourquoi cette question?

98
00:13:44,757 --> 00:13:46,750
Oui, je suis gay.

99
00:13:51,264 --> 00:13:53,008
C'est à cause des fringues?

100
00:13:53,225 --> 00:13:55,550
A cause de tout.

101
00:13:57,396 --> 00:13:59,104
Je ne le suis pas, au fait.

102
00:13:59,315 --> 00:14:00,478
Je m'en doutais.

103
00:14:00,691 --> 00:14:01,854
A cause des cheveux?

104
00:14:02,068 --> 00:14:03,147
A cause de tout.

105
00:14:07,532 --> 00:14:10,106
Il y a du vin au frais.

106
00:14:10,911 --> 00:14:13,913
Tu n'as jamais eu d'expériences
avec un garçon?

107
00:14:14,123 --> 00:14:15,748
Même quand t'étais jeune?

108
00:14:16,626 --> 00:14:18,370
C'est rare.

109
00:14:18,587 --> 00:14:20,829
Beaucoup essayent,
très jeunes.

110
00:14:21,048 --> 00:14:23,087
Pas moi, franchement.

111
00:14:23,300 --> 00:14:27,927
Tu l'as eue quand,
ta première expérience?

112
00:14:28,139 --> 00:14:30,013
Un voyage scolaire
en France.

113
00:14:30,225 --> 00:14:33,096
En 1997?
J'y étais aussi. Avec qui?

114
00:14:33,311 --> 00:14:35,981
- Je te le dirai pas.
- Dis-moi!

115
00:14:36,190 --> 00:14:39,144
Sur le bateau,
ou une fois en France?

116
00:14:39,360 --> 00:14:40,356
Je dirai rien.

117
00:14:40,570 --> 00:14:43,440
Raconte-moi
ou je te reprends ma cigarette!

118
00:14:43,656 --> 00:14:45,115
C'était sur le bateau.

119
00:14:45,325 --> 00:14:48,112
- Avec qui?
- Jimmy Doherty.

120
00:14:49,121 --> 00:14:50,781
Le contractuel?

121
00:14:50,998 --> 00:14:53,323
Il était pas contractuel,
à l'époque.

122
00:14:53,542 --> 00:14:55,251
On partageait une cabine.

123
00:14:55,461 --> 00:14:58,035
On s'est embrassés
et un peu tripotés.

124
00:14:58,256 --> 00:15:01,460
J'arrive pas à y croire,
Jimmy Doherty!

125
00:15:01,677 --> 00:15:03,219
Tu vois,
on sait jamais.

126
00:15:04,972 --> 00:15:06,632
C'est comment, alors?

127
00:15:06,849 --> 00:15:07,845
Quoi?

128
00:15:08,059 --> 00:15:10,384
Coucher avec un homme.

129
00:15:11,563 --> 00:15:12,512
C'est bien.

130
00:15:13,106 --> 00:15:16,392
Bien?
Juste bien?

131
00:15:16,610 --> 00:15:18,021
T'as couché
avec une femme?

132
00:15:18,237 --> 00:15:19,648
Jamais. Et toi?

133
00:15:19,864 --> 00:15:20,943
Bien sûr.

134
00:15:21,407 --> 00:15:23,067
Ca lui a plu?

135
00:15:23,284 --> 00:15:25,324
Elle n'a pas dit le contraire.

136
00:15:29,249 --> 00:15:30,412
J'adore la mode.

137
00:15:30,626 --> 00:15:33,662
J'ai toujours voulu faire ça.
Mais c'est dur.

138
00:15:33,879 --> 00:15:35,919
Je pensais pas
que ce serait si dur.

139
00:15:36,132 --> 00:15:37,543
Pourquoi c'est dur?

140
00:15:38,217 --> 00:15:40,127
Je finis dans quelques mois.

141
00:15:40,345 --> 00:15:45,007
Mais en plus des examens,
je dois préparer une collection.

142
00:15:45,976 --> 00:15:50,769
Pour un défilé de mode.
On doit tous créer une collection.

143
00:15:50,982 --> 00:15:53,520
C'est l'aboutissement :
cette soirée-là.

144
00:15:53,735 --> 00:15:55,692
Je n'ai même pas commencé.

145
00:15:55,904 --> 00:15:57,861
Tu feras quoi, après?

146
00:15:58,073 --> 00:15:59,449
Je ne sais pas.

147
00:15:59,658 --> 00:16:01,616
J'aimerais aller à New York.

148
00:16:01,827 --> 00:16:05,197
J'y suis allé il y a 10 ans,
avec mes parents.

149
00:16:05,415 --> 00:16:07,657
Je suis tombé amoureux
de la ville.

150
00:16:07,876 --> 00:16:10,201
- lnstantanément.
- Pardon.

151
00:16:10,420 --> 00:16:11,583
C'est pas grave.

152
00:16:11,797 --> 00:16:13,422
Je ne sais pas pourquoi.

153
00:16:13,632 --> 00:16:15,257
C'est là que je veux être.

154
00:16:15,468 --> 00:16:16,499
La Grosse Pomme.

155
00:16:16,719 --> 00:16:18,842
T'as de la chance

156
00:16:19,055 --> 00:16:21,725
d'avoir tout ça : New York,

157
00:16:21,933 --> 00:16:23,725
Ia mode, être gay.

158
00:16:24,645 --> 00:16:28,310
Tu as de la chance
d'appartenir à quelque chose.

159
00:16:29,024 --> 00:16:31,148
Les gays font partie d'un truc.

160
00:16:31,861 --> 00:16:34,815
- Vous avez un milieu.
- Tu connais pas Limerick.

161
00:16:35,031 --> 00:16:36,739
Il y a un milieu!

162
00:16:36,950 --> 00:16:39,109
Il n'y a rien pour les hétéros.

163
00:16:39,328 --> 00:16:41,119
Tu veux t'inscrire?

164
00:16:41,705 --> 00:16:43,248
On aime les nouveaux!

165
00:16:44,166 --> 00:16:45,412
Merci, ça va.

166
00:16:45,626 --> 00:16:48,830
J'ai l'impression
que tu te sens seul.

167
00:16:49,547 --> 00:16:51,505
Il y a ce qu'il faut
pour vous :

168
00:16:51,717 --> 00:16:53,175
c'est des pubs, Shane!

169
00:16:55,179 --> 00:16:56,377
Bonne nuit, Vincent.

170
00:16:56,972 --> 00:16:58,383
Fais de beaux rêves.

171
00:17:19,331 --> 00:17:22,166
Poulet bacon et fromage bacon.
Deux 7-Up.

172
00:17:28,883 --> 00:17:30,508
Des frites classiques?

173
00:17:32,763 --> 00:17:33,794
S'il vous plaît.

174
00:17:50,115 --> 00:17:53,033
Shane, voici Gemma.

175
00:17:53,244 --> 00:17:55,153
Tu travailles au Supermac's?

176
00:17:55,371 --> 00:17:57,660
Je suis tombé sur elle,
à la caisse!

177
00:17:57,874 --> 00:17:59,831
On était ensemble en 1re année.

178
00:18:00,043 --> 00:18:01,206
C'est incroyable!

179
00:18:04,757 --> 00:18:07,165
Gemma était aux States
depuis deux ans.

180
00:18:07,385 --> 00:18:11,335
Tu étais où depuis ton retour?
Tu aurais pu passer à la fac.

181
00:18:11,556 --> 00:18:14,760
J'ai à peine mis un pied dehors.

182
00:18:14,977 --> 00:18:17,515
J'ai pas d'argent,
je vis chez mes parents!

183
00:18:17,730 --> 00:18:20,731
Tu vas bosser
dans la restauration?

184
00:18:20,942 --> 00:18:22,021
Va te faire voir.

185
00:18:22,235 --> 00:18:24,726
- Tu vas revenir aux Beaux-Arts?
- J'y songe.

186
00:18:24,946 --> 00:18:27,235
Moi aussi, j'y songe.

187
00:18:28,784 --> 00:18:33,577
Toi?
Shane est fonctionnaire...

188
00:18:33,789 --> 00:18:35,747
au Ministère de l'Agriculture.

189
00:18:35,958 --> 00:18:37,916
Et c'est comment, maintenant?

190
00:18:38,128 --> 00:18:41,378
Ca n'a jamais été pareil.
J'ai pleuré pendant 6 mois.

191
00:18:41,590 --> 00:18:42,788
Tais-toi!

192
00:18:47,430 --> 00:18:49,054
Tu n'as pas changé.

193
00:18:49,265 --> 00:18:51,839
T'as rien appris
chez les Ricains!

194
00:18:52,060 --> 00:18:53,519
Tu veux voir mes dessins?

195
00:18:53,728 --> 00:18:56,220
- lls sont dans ma chambre.
- Montre-moi.

196
00:18:57,524 --> 00:18:58,687
A plus tard.

197
00:19:40,739 --> 00:19:42,483
Il est sympa...

198
00:19:42,950 --> 00:19:44,409
mais un peu ringard.

199
00:20:43,852 --> 00:20:45,679
Non, ça va.

200
00:20:46,855 --> 00:20:48,563
Je te dis que ça va.

201
00:20:49,859 --> 00:20:52,397
Vincent?
Il est sympa.

202
00:20:53,196 --> 00:20:54,939
Que veux-tu que je te dise?

203
00:21:00,537 --> 00:21:02,447
Maman,
je me sens pas seul.

204
00:21:02,665 --> 00:21:05,073
Je ne me sens pas seul!

205
00:21:05,877 --> 00:21:07,668
Oui, je la porte.

206
00:21:08,463 --> 00:21:09,957
Ca va très bien.

207
00:21:28,277 --> 00:21:29,736
File-moi une taffe!

208
00:22:06,570 --> 00:22:08,278
Le salaud!

209
00:22:58,878 --> 00:23:00,586
La vache!

210
00:23:02,758 --> 00:23:04,300
Merde!

211
00:23:18,317 --> 00:23:20,559
Tu crois que
c'est quelqu'un d'ici?

212
00:23:20,778 --> 00:23:21,976
Obligé.

213
00:23:26,659 --> 00:23:29,744
T'inquiète pas,
ça n'arrivera peut-être jamais.

214
00:24:03,951 --> 00:24:05,494
Qu'est-ce que tu fais?

215
00:24:06,829 --> 00:24:08,110
Je le remettais.

216
00:24:08,957 --> 00:24:11,163
C'est à vous, non?

217
00:24:12,294 --> 00:24:14,964
Tout est là,
je n'y ai pas touché.

218
00:24:16,215 --> 00:24:19,133
Je n'ai pas voulu...
Ie prendre.

219
00:24:19,343 --> 00:24:20,754
J'ai voulu le remettre...

220
00:24:20,970 --> 00:24:23,010
mais il y avait
toujours du monde.

221
00:24:26,226 --> 00:24:29,430
Je n'ai rien pris.
J'ai juste regardé.

222
00:24:37,072 --> 00:24:40,026
Je m'appelle Keith.
J'habite ici.

223
00:24:41,493 --> 00:24:44,660
Shane...
je viens d'emménager.

224
00:24:48,084 --> 00:24:49,626
Je t'offre un verre?

225
00:25:05,562 --> 00:25:07,354
- Une pinte?
- Oui.

226
00:25:07,564 --> 00:25:09,438
Deux pintes, s'il vous plaît.

227
00:25:11,902 --> 00:25:14,144
Y a une table là-bas,
tu la prends?

228
00:25:42,270 --> 00:25:43,301
Santé.

229
00:25:55,743 --> 00:25:56,941
Ca va aller?

230
00:25:57,620 --> 00:25:58,616
Ca va.

231
00:26:08,758 --> 00:26:09,754
Ca va?

232
00:26:10,802 --> 00:26:11,798
Bien.

233
00:26:12,804 --> 00:26:14,215
Roule-nous-en un.

234
00:26:15,515 --> 00:26:16,547
Ici?

235
00:26:17,267 --> 00:26:19,509
Dans les toilettes,
ça vaut mieux.

236
00:26:20,312 --> 00:26:21,937
Tu sais pas rouler?

237
00:26:22,940 --> 00:26:24,055
Bien sûr que si.

238
00:26:42,003 --> 00:26:44,459
Qu'est-ce qu'on fout
avec ce nase?

239
00:27:46,534 --> 00:27:48,028
Bon sang,

240
00:27:48,244 --> 00:27:49,953
rouler dans les toilettes,

241
00:27:50,163 --> 00:27:52,286
c'est pas dans les toilettes.

242
00:28:00,049 --> 00:28:01,460
Faut que je file.

243
00:28:01,926 --> 00:28:03,635
Je t'accompagne.

244
00:28:12,772 --> 00:28:17,233
Je te suis reconnaissant
pour la cachette.

245
00:28:17,444 --> 00:28:19,602
Tu aurais pu
nous faire chier.

246
00:28:19,821 --> 00:28:20,770
C'est rien.

247
00:28:20,989 --> 00:28:24,074
Je veux te rendre
la monnaie de ta pièce.

248
00:28:24,285 --> 00:28:26,278
800 $, ça t'irait?

249
00:28:27,246 --> 00:28:28,622
Je dois tuer qui?

250
00:28:28,832 --> 00:28:31,405
Suffit d'aller chercher
un truc à Dublin.

251
00:28:32,085 --> 00:28:33,283
Chercher un truc?

252
00:28:33,503 --> 00:28:36,421
Un peu de shit, c'est tout.
Rien de terrible.

253
00:28:37,758 --> 00:28:40,463
D'accord,
1 000 plus les frais.

254
00:28:40,678 --> 00:28:43,466
Réfléchis-y. 1 000 $,

255
00:28:43,682 --> 00:28:46,636
Pense à ce que
tu pourrais faire avec.

256
00:28:46,852 --> 00:28:48,050
Non, impossible.

257
00:28:49,271 --> 00:28:50,730
A un de ces quatre.

258
00:28:50,940 --> 00:28:52,648
Tu peux compter là-dessus.

259
00:28:56,321 --> 00:28:57,483
Merde.

260
00:29:18,512 --> 00:29:19,710
Qu'est-ce que t'as?

261
00:29:20,264 --> 00:29:22,838
Tu n'as pas dit un mot.

262
00:29:24,018 --> 00:29:26,391
- Rien.
- Tu es sûr?

263
00:29:30,359 --> 00:29:32,565
Je vais me coucher
après le suivant.

264
00:29:32,778 --> 00:29:35,982
Si le prochain clip est nul,
je me couche.

265
00:29:36,199 --> 00:29:39,782
Parle-moi de Gemma.
Elle a un copain?

266
00:29:39,995 --> 00:29:42,830
Elle te plaît?
Je m'en doutais.

267
00:29:43,040 --> 00:29:44,119
Elle est bien.

268
00:29:44,333 --> 00:29:45,282
Bien?

269
00:29:45,501 --> 00:29:48,419
Mieux qu'un cornet
de frites épaisses?

270
00:29:50,924 --> 00:29:51,919
Salope.

271
00:29:52,133 --> 00:29:53,877
Beau parleur!

272
00:29:54,094 --> 00:29:55,636
Elle n'a pas de mec

273
00:29:55,846 --> 00:29:58,052
mais t'es pas forcément son genre.

274
00:29:58,390 --> 00:30:01,095
- C'est quoi, son genre?
- Tendance, sexy.

275
00:30:01,811 --> 00:30:03,353
Féminin.

276
00:30:04,063 --> 00:30:06,934
- Féminin?
- Je dis pas qu'elle est lesbienne.

277
00:30:07,150 --> 00:30:10,733
C'était peut-être juste une passade,
aux Beaux-Arts.

278
00:30:11,280 --> 00:30:14,198
Désespère pas.
Son coeur n'y était pas totalement.

279
00:30:14,408 --> 00:30:16,650
On ne sait jamais.

280
00:30:16,869 --> 00:30:18,946
Tu veux que je fasse l'article
pour toi?

281
00:30:19,164 --> 00:30:22,034
Si déjà tu lui disais pas
du mal de moi!

282
00:30:22,250 --> 00:30:25,287
- Quoi?
- "ll est ringard."

283
00:30:25,504 --> 00:30:27,212
Les murs sont pas épais.

284
00:30:27,423 --> 00:30:29,214
C'est ça, ton problème!

285
00:30:31,010 --> 00:30:34,177
Je suis désolé.
Je ne voulais pas te vexer.

286
00:30:35,182 --> 00:30:37,221
Je suis dans la mode,
que veux-tu?

287
00:30:37,434 --> 00:30:39,474
Je parlais de tes fringues.

288
00:30:39,687 --> 00:30:41,596
Qu'est-ce qui cloche?

289
00:30:42,273 --> 00:30:44,978
Bon, les jeans :
on commence par ça.

290
00:30:45,193 --> 00:30:49,238
Si tu en portes, achète une marque :
Levi's, Diesel ou autre.

291
00:30:49,448 --> 00:30:51,939
Jamais...
une marque

292
00:30:52,159 --> 00:30:54,829
dont on pourrait
voir le nom sur une soupe!

293
00:30:55,037 --> 00:30:56,662
On oublie ces trois-là.

294
00:31:00,126 --> 00:31:02,962
Ensuite, le problème des pulls,
et du noir.

295
00:31:03,171 --> 00:31:04,630
Il y a ceux qui ont

296
00:31:04,840 --> 00:31:07,414
un million de pulls,
ou tout en noir.

297
00:31:07,635 --> 00:31:09,259
Ton problème, c'est les pulls.

298
00:31:09,470 --> 00:31:11,546
Pour le résoudre :
on les balance.

299
00:31:12,223 --> 00:31:13,717
Pas possible!

300
00:31:14,684 --> 00:31:16,677
Maintenant, les chemises.

301
00:31:16,895 --> 00:31:18,852
Les motifs, c'est ringard.

302
00:31:19,064 --> 00:31:23,810
Si le col a une couleur différente,
c'est une faute grave.

303
00:31:24,028 --> 00:31:25,820
Qu'est-ce qu'il reste?

304
00:31:28,324 --> 00:31:29,570
Ringard!

305
00:31:30,952 --> 00:31:32,281
C'est pire que prévu!

306
00:31:32,496 --> 00:31:35,367
Mais pas de souci,
on peut te relooker.

307
00:31:39,754 --> 00:31:43,373
Avant, être fonctionnaire,
c'était comme gagner au loto.

308
00:31:43,592 --> 00:31:45,549
La sécurité de l'emploi.

309
00:31:45,761 --> 00:31:48,513
Ma mère - paix à son âme -
était aux anges.

310
00:31:49,056 --> 00:31:50,681
Le choix?

311
00:31:50,891 --> 00:31:52,516
Je n'avais pas le choix.

312
00:31:54,020 --> 00:31:55,562
J'ai pris le poste
et voilà.

313
00:31:56,898 --> 00:31:58,772
Pourquoi êtes-vous resté?

314
00:31:58,984 --> 00:32:03,029
Vous n'êtes pas marié,
pourquoi avoir gardé ce travail?

315
00:32:08,036 --> 00:32:10,075
J'avais peur, petit.

316
00:32:10,288 --> 00:32:12,198
C'est aussi simple que ça.

317
00:32:15,085 --> 00:32:18,205
J'ai pas eu les couilles
de faire autre chose.

318
00:33:09,021 --> 00:33:12,971
LES ETUDlANTS DOlVENT PREVOlR
UN BUDGET POUR LEURS FOURNlTURES

319
00:33:47,147 --> 00:33:49,021
Que faut-il faire exactement?

320
00:34:08,212 --> 00:34:12,293
DECRlVEZ VOS MOTlVATlONS
EN MOlNS DE 200 MOTS

321
00:34:30,737 --> 00:34:35,981
Le train en provenance de Limerick
est entré en gare, quai n° 1,

322
00:34:56,975 --> 00:34:57,971
Qui est-ce?

323
00:34:58,185 --> 00:35:01,388
- Le type... de Limerick.
- Où es-tu?

324
00:35:01,605 --> 00:35:04,310
- A la gare.
- Tu es en retard,

325
00:35:04,650 --> 00:35:08,020
- Ah bon?  Keith m'a dit...
- Pas de noms!

326
00:35:08,947 --> 00:35:11,485
- Pardon.
- Tu es seul?

327
00:35:11,700 --> 00:35:13,989
- Bien sûr.
- Raccroche,

328
00:35:14,203 --> 00:35:17,038
- Quoi?
- Raccroche le téléphone,

329
00:35:38,897 --> 00:35:39,893
Petit lapin.

330
00:35:40,440 --> 00:35:41,639
C'est par là.

331
00:35:42,318 --> 00:35:44,476
On y va.

332
00:35:47,198 --> 00:35:48,609
Tu raboules?

333
00:36:17,190 --> 00:36:19,266
C'est toi?  C'est lui?
Montez.

334
00:36:27,326 --> 00:36:28,525
Comment tu connais Keith?

335
00:36:28,745 --> 00:36:30,868
J'habite au-dessus de chez lui.

336
00:36:31,081 --> 00:36:32,492
Qui êtes-vous?

337
00:36:33,792 --> 00:36:35,417
Vous savez qui je suis.

338
00:36:35,627 --> 00:36:37,003
Moi, c'est Frankie.

339
00:36:37,212 --> 00:36:38,921
T'es un cow-boy,
Shane?

340
00:36:39,131 --> 00:36:42,832
- ll a une tête de hors-la-loi.
- Un vrai desperado!

341
00:36:43,052 --> 00:36:44,463
C'est une voiture volée.

342
00:36:44,679 --> 00:36:45,794
Volée?

343
00:36:46,014 --> 00:36:47,639
Attention aux empreintes.

344
00:37:19,385 --> 00:37:21,461
T'attends quoi?
Le tapis rouge?

345
00:37:31,106 --> 00:37:33,183
- Tu prends quoi?
- Du hasch.

346
00:37:33,400 --> 00:37:35,856
- La quantité?
- Aucune idée.

347
00:37:36,070 --> 00:37:38,110
Keith m'a dit
que ce serait prêt.

348
00:37:47,666 --> 00:37:50,074
Keith n'a parlé que de hasch.

349
00:37:51,713 --> 00:37:53,041
Où est ton sac?

350
00:37:53,798 --> 00:37:55,043
Y a ton nom dedans?

351
00:37:55,634 --> 00:37:57,591
- Je crois pas.
- Sois-en sûr.

352
00:37:57,803 --> 00:38:00,425
Ca craint si les flics
flairent un truc...

353
00:38:00,973 --> 00:38:02,681
Je veux bien le croire.

354
00:38:02,892 --> 00:38:04,007
On t'équipe.

355
00:38:25,167 --> 00:38:26,994
Tu dors où ce soir,
cow-boy?

356
00:38:28,045 --> 00:38:29,872
Oublie pas
ce que tu trimballes.

357
00:38:30,089 --> 00:38:33,209
Tu vas cacher le sac
dans une consigne à la gare.

358
00:38:33,426 --> 00:38:35,917
Tu le récupères
avant de prendre le train.

359
00:38:36,137 --> 00:38:38,463
Garde autant de distance possible.

360
00:38:38,682 --> 00:38:40,805
On se fait pas choper
si on a rien.

361
00:38:41,018 --> 00:38:43,058
Et n'aie pas l'air si flippé!

362
00:38:44,146 --> 00:38:46,768
- Comment tu te sens?
- Ca va.

363
00:38:46,983 --> 00:38:48,062
Ca va bien.

364
00:38:49,945 --> 00:38:51,688
Ca va très bien!

365
00:39:32,659 --> 00:39:35,032
Vous n'avez pas vu
le panneau?

366
00:39:35,621 --> 00:39:36,617
Que faites-vous?

367
00:39:36,831 --> 00:39:38,788
J'appelle une ambulance
et la police.

368
00:39:39,000 --> 00:39:39,996
Vous avez bu.

369
00:39:40,209 --> 00:39:41,490
Lâchez ce téléphone.

370
00:39:41,711 --> 00:39:44,463
- Lâchez-le!
- ll y a eu un accident...

371
00:39:59,356 --> 00:40:00,731
Viens, je te dis!

372
00:40:32,727 --> 00:40:34,470
Il allait appeler les flics.

373
00:40:34,687 --> 00:40:35,932
J'avais pas le choix.

374
00:40:36,147 --> 00:40:37,558
Tu préfères la prison?

375
00:40:37,774 --> 00:40:40,444
T'es presque rentré,
foire pas sur la fin.

376
00:40:56,545 --> 00:40:58,253
T'as réussi,
bravo!

377
00:40:59,465 --> 00:41:01,505
Il paraît que tu t'es éclaté.

378
00:41:01,717 --> 00:41:03,212
On peut en finir?

379
00:41:03,428 --> 00:41:04,590
Calme-toi.

380
00:41:04,804 --> 00:41:05,967
C'est fini.

381
00:41:17,235 --> 00:41:19,524
Je pensais pas
que t'en étais capable.

382
00:41:22,866 --> 00:41:25,571
- Tu peux recompter.
- Je te fais confiance.

383
00:41:36,173 --> 00:41:37,964
Elle doit en valoir la peine.

384
00:41:38,467 --> 00:41:39,463
Qui?

385
00:41:39,677 --> 00:41:41,219
T'es ni alcoolo,
ni joueur

386
00:41:41,429 --> 00:41:43,338
et certainement pas
un camé.

387
00:41:43,723 --> 00:41:45,431
Ce fric,
c'est pour une nana.

388
00:41:50,188 --> 00:41:51,849
Tu peux garder le sac.

389
00:42:19,054 --> 00:42:20,299
Où étais-tu passé?

390
00:42:21,098 --> 00:42:22,758
Je suis allé chez moi.

391
00:42:24,769 --> 00:42:25,967
Ca va?

392
00:42:26,271 --> 00:42:27,469
Ca va bien.

393
00:42:52,008 --> 00:42:53,502
Qu'est-ce qui se passe?

394
00:42:53,718 --> 00:42:55,426
Ca va pas, chez toi?

395
00:42:56,680 --> 00:42:58,507
C'est rien.
Je vais bien.

396
00:43:00,142 --> 00:43:01,720
Ca va, ta collection?

397
00:43:01,935 --> 00:43:03,596
C'est un désastre.

398
00:43:03,813 --> 00:43:04,809
Si j'assure pas,

399
00:43:05,022 --> 00:43:08,189
Gemma devra me pistonner
au Supermac's.

400
00:43:08,401 --> 00:43:10,026
Tu serais top.

401
00:43:10,236 --> 00:43:12,229
J'aimerais en être aussi sûr.

402
00:43:17,286 --> 00:43:19,528
Pourquoi tu n'as pas fait d'études?

403
00:43:19,747 --> 00:43:21,455
J'aurais voulu en faire.

404
00:43:24,252 --> 00:43:26,459
Mon père est mort l'an dernier,

405
00:43:26,672 --> 00:43:29,127
renversé par un chauffard ivre.

406
00:43:31,260 --> 00:43:33,632
Ca a été très dur
pour ma mère.

407
00:43:34,305 --> 00:43:36,678
Après sa mort,
on n'avait plus d'argent.

408
00:43:37,308 --> 00:43:40,310
J'ai passé le concours
pour être fonctionnaire...

409
00:43:46,360 --> 00:43:47,356
C'est quoi?

410
00:43:47,570 --> 00:43:49,444
C'est à moi.
Je l'ai gagné.

411
00:43:49,656 --> 00:43:52,408
Et tu te promènes avec,
dans une enveloppe?

412
00:43:52,617 --> 00:43:53,816
Il y a combien?

413
00:43:54,036 --> 00:43:55,910
- Assez.
- Pour quoi faire?

414
00:43:56,121 --> 00:43:58,826
Tu me conseillais
de changer de look.

415
00:43:59,041 --> 00:44:02,493
- Ou ça pourrait me payer la fac.
- La fac?

416
00:44:07,843 --> 00:44:11,259
Le dessin,
il n'y a que ça qui me plaise.

417
00:44:11,472 --> 00:44:13,844
T'as du talent,
c'est sûr, mais...

418
00:44:14,058 --> 00:44:15,718
Ies Beaux-Arts,
c'est l'horreur,

419
00:44:15,935 --> 00:44:17,133
ça tue.

420
00:44:18,063 --> 00:44:20,518
Je m'achèterai des fringues.

421
00:44:22,067 --> 00:44:23,976
Garde l'argent
pour les études.

422
00:44:24,194 --> 00:44:26,271
Les fringues,
c'est mon domaine.

423
00:44:26,489 --> 00:44:30,072
J'ai dit que je te relookerai,
c'était pas une blague.

424
00:44:33,413 --> 00:44:36,948
Contour des yeux :
ça élimine les cernes.

425
00:44:37,710 --> 00:44:39,999
Baume à lèvres :
j'y suis accro.

426
00:44:40,212 --> 00:44:41,457
Celui-là est à la pomme.

427
00:44:41,672 --> 00:44:45,208
- Essaie, c'est délicieux.
- Merci, j'essaie de décrocher.

428
00:44:48,930 --> 00:44:52,300
Exfoliant : jamais de savon,
très mauvais pour la peau.

429
00:44:55,146 --> 00:44:58,266
- Essaie ce fond de teint.
- Je me maquillerai pas!

430
00:44:58,483 --> 00:45:01,021
Beaucoup de mecs se maquillent,
c'est rien.

431
00:45:02,028 --> 00:45:04,401
De quoi tu as peur?
Ca pique pas!

432
00:45:05,699 --> 00:45:06,695
Ecoute...

433
00:45:07,952 --> 00:45:11,202
Tu es en bonnes mains.
Je sais exactement quoi faire.

434
00:45:12,457 --> 00:45:14,414
Tu es tendu.

435
00:45:14,626 --> 00:45:15,789
Détends-toi.

436
00:45:19,465 --> 00:45:22,585
Maintenant, je vais t'offrir
ce dont tu as besoin.

437
00:45:22,802 --> 00:45:26,847
J'en ai eu envie
dès l'instant où je t'ai vu.

438
00:45:29,101 --> 00:45:31,140
Tu vas adorer.

439
00:46:25,747 --> 00:46:27,871
Deux bouteilles de Bud,
la meilleure.

440
00:46:28,083 --> 00:46:31,453
De la Bud?
C'est une soirée spéciale!

441
00:46:31,671 --> 00:46:34,874
Deux verres de mousseux,
le moins cher.

442
00:46:36,718 --> 00:46:38,675
A la beauté.

443
00:46:46,270 --> 00:46:48,144
Tu t'es amusé, toi!

444
00:46:48,356 --> 00:46:50,812
- A quelle heure ça ferme?
- Pourquoi?

445
00:46:51,026 --> 00:46:53,647
On n'a jamais pendu
la crémaillère?

446
00:46:53,862 --> 00:46:55,060
Une crémaillère?

447
00:47:03,164 --> 00:47:04,160
Shane?

448
00:47:04,374 --> 00:47:06,248
C'est pas mon genre.

449
00:47:06,460 --> 00:47:08,084
Pourquoi tu dis ça?

450
00:47:08,295 --> 00:47:10,869
J'ai l'impression que vous flirtez.

451
00:47:11,090 --> 00:47:13,083
Tu te trompes complètement.

452
00:47:13,301 --> 00:47:15,128
On ne flirte pas.

453
00:47:15,345 --> 00:47:18,097
On est devenu des étrangers
chez nous!

454
00:47:18,306 --> 00:47:21,343
Tu sens?
Il y a de la drogue.

455
00:47:21,560 --> 00:47:22,935
Tiens, t'en veux?

456
00:47:23,145 --> 00:47:24,556
Oh là là, cette odeur!

457
00:47:24,772 --> 00:47:26,183
Faut que je m'allonge.

458
00:47:29,485 --> 00:47:31,893
Vincent est contre le shit.
Ca rigole pas!

459
00:47:32,113 --> 00:47:34,237
Et il a fait les Beaux-Arts?

460
00:47:34,449 --> 00:47:36,573
Ca compense
ses autres vices.

461
00:47:36,785 --> 00:47:38,280
Tu en fais partie, toi?

462
00:47:40,540 --> 00:47:41,535
Tu as l'air...

463
00:47:43,877 --> 00:47:44,826
différent.

464
00:47:46,171 --> 00:47:47,713
J'ai changé de coiffure.

465
00:47:54,972 --> 00:47:56,087
Tu veux un verre?

466
00:47:59,728 --> 00:48:00,724
C'est un joint?

467
00:48:02,648 --> 00:48:03,846
C'est chez toi?

468
00:48:05,484 --> 00:48:07,276
C'est une super fête!

469
00:48:07,486 --> 00:48:08,815
Je vais voir Vincent.

470
00:48:14,911 --> 00:48:17,237
Je t'ai déjà servi :
à la friterie.

471
00:48:18,415 --> 00:48:19,696
En effet.

472
00:48:19,917 --> 00:48:20,866
Avec moi,

473
00:48:21,085 --> 00:48:23,755
tu paieras plus jamais tes frites,
crois-moi!

474
00:48:23,963 --> 00:48:25,339
Merci.

475
00:48:33,098 --> 00:48:34,641
Ce que t'es mignon!

476
00:48:43,193 --> 00:48:45,731
L'appartement va être baptisé,
on dirait.

477
00:49:18,483 --> 00:49:19,942
Pas un geste, cow-boy!

478
00:49:20,151 --> 00:49:22,393
Salut, toi,
où te cachais-tu?

479
00:49:22,612 --> 00:49:25,068
- Nulle part.
- Mate ses frusques!

480
00:49:25,282 --> 00:49:26,231
Super, mon pote.

481
00:49:26,450 --> 00:49:29,321
Si tu veux te payer
une chirurgie esthétique,

482
00:49:29,537 --> 00:49:30,865
viens nous voir.

483
00:49:31,080 --> 00:49:33,702
On cherche toujours
des jeunes sérieux.

484
00:49:33,917 --> 00:49:37,203
A qui on donnerait
le bon Dieu sans confession!

485
00:49:37,421 --> 00:49:38,417
Tu fais quoi?

486
00:49:38,630 --> 00:49:40,872
Rien,
je rentre du boulot.

487
00:49:41,091 --> 00:49:42,123
Viens avec nous.

488
00:49:43,302 --> 00:49:46,885
Viens, on va s'éclater,
promis juré.

489
00:49:47,098 --> 00:49:49,305
- Vous allez où?
- On sort.

490
00:49:49,517 --> 00:49:50,763
Une vraie sortie!

491
00:49:51,937 --> 00:49:54,262
Allez,
amuse-toi un peu!

492
00:50:04,075 --> 00:50:05,071
Tu vois...

493
00:50:05,285 --> 00:50:06,067
Facile!

494
00:50:07,371 --> 00:50:09,031
On a doublé la mise.

495
00:50:59,429 --> 00:51:00,425
C'est fait?

496
00:51:02,725 --> 00:51:04,005
C'est quoi, ça?

497
00:51:04,852 --> 00:51:05,883
C'est rien.

498
00:51:06,103 --> 00:51:09,021
Regarde ta tête,
t'as encore la gueule de bois?

499
00:51:09,232 --> 00:51:12,019
- On va boire un verre.
- Non!

500
00:51:12,235 --> 00:51:13,943
Crois-en mon expérience,

501
00:51:14,154 --> 00:51:15,898
bois et ça ira mieux!

502
00:51:16,115 --> 00:51:17,858
Tout le monde sourit!

503
00:51:20,328 --> 00:51:21,787
C'est parti!

504
00:51:40,058 --> 00:51:41,766
Au moins,
ils sont pas chers.

505
00:51:41,977 --> 00:51:43,092
Ca se voit!

506
00:51:43,312 --> 00:51:45,186
Je suis mal.

507
00:51:45,397 --> 00:51:48,103
T'as pas un Valium,
par hasard?

508
00:51:48,317 --> 00:51:51,438
C'est à moi que tu demandes?
Shane a des contacts.

509
00:51:51,654 --> 00:51:52,603
Pardon?

510
00:51:54,408 --> 00:51:55,985
C'étaient tes économies?

511
00:51:56,201 --> 00:51:57,612
J'ai gagné cet argent.

512
00:51:57,828 --> 00:51:59,987
Tu m'as pas dit
d'où il venait.

513
00:52:00,206 --> 00:52:02,958
Mais c'est pas ton problème!

514
00:52:03,167 --> 00:52:05,456
J'apprends que tu deales,

515
00:52:05,670 --> 00:52:06,999
c'est pas mon problème?

516
00:52:07,214 --> 00:52:08,957
T'es là depuis peu,

517
00:52:09,174 --> 00:52:10,799
et t'es déjà Scarface!

518
00:52:11,009 --> 00:52:12,634
Je comprends ta mère.

519
00:52:12,845 --> 00:52:14,553
Laisse ma mère tranquille!

520
00:52:15,556 --> 00:52:17,466
Tout ça
parce que tu fumes pas!

521
00:52:17,684 --> 00:52:19,641
Joue pas au saint!

522
00:52:19,853 --> 00:52:21,051
De quoi on parle?

523
00:52:21,271 --> 00:52:22,979
On parle pas de joints.

524
00:52:23,190 --> 00:52:25,859
Toi, c'est tout de suite
les drogues dures.

525
00:52:26,068 --> 00:52:27,610
La coke, l'ecsta...

526
00:52:27,820 --> 00:52:29,860
Une seule question :

527
00:52:30,073 --> 00:52:32,149
y a-t-il de la drogue ici?

528
00:52:37,122 --> 00:52:39,530
Avant, je savais pas
quoi penser de toi.

529
00:52:39,750 --> 00:52:41,659
Et après,
je t'ai cru sain.

530
00:52:41,877 --> 00:52:43,787
J'ai pensé qu'on serait potes.

531
00:52:44,005 --> 00:52:47,457
Maintenant...
On dirait quelqu'un d'autre.

532
00:53:12,161 --> 00:53:15,365
Si quelqu'un déteste
être le centre d'intérêt,

533
00:53:15,582 --> 00:53:16,780
c'est bien Jerry Brown.

534
00:53:17,417 --> 00:53:19,125
Il a travaillé dur 47 ans,

535
00:53:19,336 --> 00:53:22,421
en espérant
qu'on ne le remarquerait pas.

536
00:53:22,631 --> 00:53:24,920
Vous n'avez plus besoin
de vous cacher.

537
00:53:25,134 --> 00:53:27,257
Vous pouvez rentrer chez vous.

538
00:53:28,888 --> 00:53:30,217
Un discours!

539
00:53:30,432 --> 00:53:32,341
De notre part à tous.

540
00:53:33,811 --> 00:53:35,139
Un sourire!

541
00:53:56,962 --> 00:53:58,290
Ca va?

542
00:53:59,631 --> 00:54:03,166
Naissances, mariages,
fiançailles, départs à la retraite.

543
00:54:03,385 --> 00:54:06,553
Si j'avais touché 1 £
à chaque beuverie,

544
00:54:06,764 --> 00:54:08,923
je serais retraité
depuis longtemps.

545
00:55:27,897 --> 00:55:30,269
Shane,
où vas-tu?

546
00:56:00,225 --> 00:56:01,719
Qu'est-ce qu'il a?

547
00:57:24,653 --> 00:57:26,527
Quelle merde, ces étudiants!

548
00:57:30,576 --> 00:57:34,277
Si ta mère te voyait,
elle te laisserait jamais ressortir.

549
00:57:35,373 --> 00:57:37,532
T'as déjà vu ça, Shane?

550
00:57:38,168 --> 00:57:39,413
On dirait une ecsta,

551
00:57:39,628 --> 00:57:41,704
mais c'est beaucoup plus fort.

552
00:57:42,423 --> 00:57:43,454
4 MTA,

553
00:57:43,674 --> 00:57:45,667
une amphète.

554
00:57:45,885 --> 00:57:47,427
Les "flatliners".

555
00:57:50,807 --> 00:57:52,266
Tu reconnais pas?

556
00:57:52,476 --> 00:57:56,474
Tu devrais.
T'en as rapporté 400 de Dublin.

557
00:58:47,829 --> 00:58:49,822
Fais gaffe!

558
00:58:50,666 --> 00:58:51,994
Vas-y!

559
00:58:52,710 --> 00:58:54,584
Laisse tomber,
connard.

560
00:58:55,630 --> 00:58:57,788
Pas de souci,
il est avec moi.

561
00:59:03,055 --> 00:59:05,842
C'est censé te détendre!

562
00:59:06,559 --> 00:59:08,552
C'est un dingue.

563
01:00:20,934 --> 01:00:23,425
Je te conseille
de rentrer chez toi,

564
01:00:23,645 --> 01:00:25,555
et trouve-toi
une bonne cachette.

565
01:00:50,342 --> 01:00:51,338
Calme-toi.

566
01:01:22,670 --> 01:01:24,746
Pourquoi il a fait ça?

567
01:01:24,964 --> 01:01:28,879
- Je ne lui ai rien fait.
- Je sais bien.

568
01:02:21,444 --> 01:02:22,393
Tiens.

569
01:02:35,168 --> 01:02:36,164
Ca va?

570
01:02:42,676 --> 01:02:43,874
T'as déjà...

571
01:02:46,847 --> 01:02:49,054
T'as déjà eu peur...

572
01:02:49,267 --> 01:02:52,553
que quelque chose
de terrible se produise

573
01:02:52,771 --> 01:02:54,977
si tu ne faisais rien?

574
01:03:05,660 --> 01:03:07,404
Je vais pas bien.

575
01:03:10,082 --> 01:03:11,362
N'aie pas peur.

576
01:03:12,543 --> 01:03:15,081
C'est dur
de tout garder pour soi.

577
01:03:18,967 --> 01:03:21,672
On joue tous un jeu.

578
01:03:26,475 --> 01:03:28,385
Tu n'es pas le seul.

579
01:03:33,316 --> 01:03:35,439
Je t'ai cerné

580
01:03:35,652 --> 01:03:38,357
dès l'instant où je t'ai vu.

581
01:03:46,164 --> 01:03:48,240
T'as dû vraiment frapper fort!

582
01:04:48,943 --> 01:04:49,892
Non!

583
01:04:50,111 --> 01:04:51,486
Non!

584
01:04:58,120 --> 01:04:59,234
Je dois filer.

585
01:05:08,131 --> 01:05:10,040
Je ne suis pas comme toi.

586
01:05:52,514 --> 01:05:56,097
Pour la résurrection
et la vie éternelle,

587
01:05:56,310 --> 01:05:58,267
nous confions
à notre Seigneur

588
01:05:58,479 --> 01:05:59,854
notre frère Jerry,

589
01:06:45,991 --> 01:06:47,271
Oscar 98 appelle...

590
01:06:47,492 --> 01:06:48,488
du renfort.

591
01:08:52,341 --> 01:08:53,336
Tu fais quoi?

592
01:08:54,468 --> 01:08:55,499
Je t'aide.

593
01:08:58,723 --> 01:08:59,837
Viens là.

594
01:09:05,731 --> 01:09:06,845
Tiens ça.

595
01:09:12,071 --> 01:09:14,313
Tu me dois
une paire de lunettes.

596
01:09:14,532 --> 01:09:17,699
Je suis sincèrement désolé.

597
01:09:18,870 --> 01:09:21,278
Je ne sais pas
ce qui m'a pris.

598
01:09:21,498 --> 01:09:22,827
Et ton nez?

599
01:09:23,042 --> 01:09:26,209
Un peu de chirurgie plastique
et ça ira.

600
01:09:26,420 --> 01:09:29,042
- T'es trop con.
- C'est clair!

601
01:09:30,884 --> 01:09:32,924
Je suis content de te voir.

602
01:09:33,637 --> 01:09:36,804
- C'est quand, le défilé?
- Après-demain.

603
01:09:38,434 --> 01:09:39,597
On s'y met!

604
01:10:35,957 --> 01:10:37,866
J'y serais pas arrivé
sans toi.

605
01:10:38,084 --> 01:10:39,163
Mais si.

606
01:10:39,961 --> 01:10:42,001
C'aurait été plus dur,
c'est tout.

607
01:10:44,091 --> 01:10:46,499
Défilé, demain,
et c'est fini.

608
01:10:46,719 --> 01:10:47,882
M'en parle pas.

609
01:10:48,095 --> 01:10:50,503
Mes mannequins,
c'est la famille Addams.

610
01:10:52,392 --> 01:10:54,017
Tu l'allumes ou pas?

611
01:10:54,603 --> 01:10:56,263
T'es sûr que t'en veux?

612
01:10:56,480 --> 01:10:57,476
Donne.

613
01:11:05,281 --> 01:11:06,562
La vache!

614
01:11:14,875 --> 01:11:17,545
Et après demain soir?

615
01:11:18,713 --> 01:11:21,501
Faut que je cherche
un nouveau coloc?

616
01:11:21,716 --> 01:11:22,879
Je sais pas.

617
01:11:23,343 --> 01:11:24,802
New York,

618
01:11:25,012 --> 01:11:26,886
je crois pas
que ça va se faire.

619
01:11:27,723 --> 01:11:30,049
Tu vas faire appel
aux contacts de Gemma?

620
01:11:30,268 --> 01:11:32,841
Gemma!
Il faut qu'elle trouve quelqu'un.

621
01:11:33,062 --> 01:11:34,142
Un homme :

622
01:11:34,356 --> 01:11:37,974
beau, élégant, artiste,

623
01:11:38,193 --> 01:11:39,736
hétéro.

624
01:11:41,071 --> 01:11:44,441
Tu pourrais me donner des conseils
pour attirer les filles.

625
01:11:44,659 --> 01:11:46,153
Elle est folle de toi.

626
01:11:46,369 --> 01:11:49,869
Tu pourrais me donner
des conseils pour attirer les mecs.

627
01:11:50,082 --> 01:11:51,327
De quoi tu parles?

628
01:11:51,541 --> 01:11:52,952
Les murs sont pas épais.

629
01:11:56,422 --> 01:11:57,585
T'as tout entendu?

630
01:11:57,798 --> 01:12:01,215
Si j'avais des doutes
sur ta sexualité, j'en aurai plus.

631
01:12:01,428 --> 01:12:02,423
Keith est pas mal.

632
01:12:02,637 --> 01:12:04,844
Tu aurais dû
le laisser continuer.

633
01:12:05,390 --> 01:12:08,345
Qui sait?
Ca t'aurait peut-être plu.

634
01:12:09,895 --> 01:12:11,058
Merde, c'est Keith.

635
01:12:11,272 --> 01:12:12,351
Non, c'est Gemma.

636
01:12:26,330 --> 01:12:28,656
On a un mandat de perquisition :

637
01:12:28,875 --> 01:12:31,164
possession de substances illégales.

638
01:12:31,378 --> 01:12:32,327
Voici le mandat

639
01:12:32,546 --> 01:12:33,874
pour vous.

640
01:12:41,973 --> 01:12:44,049
Qu'y a-t-il dans ce sachet?

641
01:12:45,310 --> 01:12:47,102
Il fume un joint!

642
01:12:49,481 --> 01:12:52,103
- Mon Dieu!
- Arrête de dire ça!

643
01:12:52,318 --> 01:12:55,189
C'est un mauvais rêve,
je vais me réveiller.

644
01:12:55,738 --> 01:12:57,778
J'irai jamais aux States.

645
01:12:57,991 --> 01:13:00,909
Ils n'accordent pas de visas
aux drogués.

646
01:13:01,119 --> 01:13:03,658
Tu dois leur dire
que c'était à toi.

647
01:13:03,873 --> 01:13:06,790
Je leur ai déjà dit
mais on était en possession.

648
01:13:07,001 --> 01:13:09,077
Je n'avais jamais fumé de joint.

649
01:13:09,295 --> 01:13:10,754
Je suis même pas fumeur.

650
01:13:11,798 --> 01:13:12,794
Tenez, les gars.

651
01:13:15,969 --> 01:13:17,797
Je vous apporterai des draps.

652
01:13:18,013 --> 01:13:20,683
Installez-vous,
vous passerez la nuit ici.

653
01:13:23,144 --> 01:13:24,425
Que va-t-il se passer?

654
01:13:24,646 --> 01:13:26,888
Vous verrez l'inspecteur
demain matin.

655
01:13:27,107 --> 01:13:28,934
Après, je ne sais pas.

656
01:13:30,653 --> 01:13:32,195
Détendez-vous maintenant.

657
01:13:32,405 --> 01:13:34,279
Le mal est fait.

658
01:13:50,133 --> 01:13:52,589
On n'est pas censés
pouvoir téléphoner?

659
01:13:52,802 --> 01:13:55,508
Tu veux appeler qui?
Tes parents?

660
01:13:58,517 --> 01:14:00,391
Au moins, on est ensemble.

661
01:14:00,603 --> 01:14:04,103
Je suis désolé
mais ça ne me réconforte pas.

662
01:14:04,315 --> 01:14:06,641
Me dis pas
que ça pourrait être pire.

663
01:14:10,948 --> 01:14:14,863
Tu crois que c'est dur
de s'évader?

664
01:14:16,204 --> 01:14:17,828
On pourrait être en cavale.

665
01:14:18,039 --> 01:14:21,040
On irait aux States,
on serait des fugitifs.

666
01:14:21,251 --> 01:14:23,078
Thelma et Louise.

667
01:14:26,966 --> 01:14:29,635
On pourrait dire au gardien
que t'es malade.

668
01:14:29,844 --> 01:14:32,964
On lui cogne la tête
et on lui vole son uniforme!

669
01:14:36,685 --> 01:14:38,725
Ou on se colle au plafond :

670
01:14:38,938 --> 01:14:41,939
il croirait qu'on s'est enfuis
et laisserait ouvert...

671
01:14:42,149 --> 01:14:44,142
... et on sortirait!

672
01:14:59,753 --> 01:15:01,792
Je crois que je vais pleurer.

673
01:15:20,025 --> 01:15:22,267
L'inspecteur sera là
dans un instant.

674
01:15:54,689 --> 01:15:57,774
Vous nous excusez un instant,
je vous prie?

675
01:16:02,907 --> 01:16:04,366
Comment ça va,

676
01:16:05,493 --> 01:16:07,153
mon tendre?

677
01:16:08,496 --> 01:16:10,240
Il y a un Dieu!

678
01:16:10,457 --> 01:16:12,248
Plus jamais de drogues!

679
01:16:12,459 --> 01:16:13,704
Il est quelle heure?

680
01:16:14,962 --> 01:16:15,911
Midi.

681
01:16:16,505 --> 01:16:18,628
Les répètes ont commencé.

682
01:16:18,841 --> 01:16:20,384
A ce soir, au défilé.

683
01:16:30,813 --> 01:16:32,224
Qu'est-ce qu'il y a?

684
01:16:35,568 --> 01:16:37,063
Je voulais te dire...

685
01:16:37,654 --> 01:16:38,817
Ce soir...

686
01:16:40,032 --> 01:16:42,404
quoiqu'il arrive au défilé,

687
01:16:42,618 --> 01:16:45,156
sache que tu es le meilleur.

688
01:16:47,290 --> 01:16:48,784
Ta magie m'a déteint dessus,

689
01:16:49,000 --> 01:16:51,456
je ne serai plus jamais le même.

690
01:17:07,187 --> 01:17:08,183
Quoi?

691
01:17:11,233 --> 01:17:12,396
Pour cette année,

692
01:17:12,610 --> 01:17:15,018
Oona a choisi
le chic urbain classique,

693
01:17:20,160 --> 01:17:22,200
C'est à toi, Vincent.
2 minutes.

694
01:17:25,124 --> 01:17:27,330
Mesdames et messieurs,

695
01:17:27,543 --> 01:17:31,292
voici une collection unique
de M, Vincent Cusack,

696
01:19:17,583 --> 01:19:19,375
Félicitations.

697
01:19:19,586 --> 01:19:22,421
Je te préviens, on va fêter ça
en grande pompe.

698
01:19:22,631 --> 01:19:25,418
Pas trop grande :
va falloir que t'économises.

699
01:19:25,634 --> 01:19:26,583
Pourquoi?

700
01:19:30,848 --> 01:19:33,339
- Qu'est-ce que c'est?
- New York.

701
01:19:33,560 --> 01:19:34,970
Un billet open.

702
01:19:40,484 --> 01:19:42,560
Reste digne, Vincent.

703
01:19:45,364 --> 01:19:46,360
Viens.

704
01:19:47,659 --> 01:19:48,939
Maman, Papa,

705
01:19:49,160 --> 01:19:50,952
je vous présente
Shane Butler,

706
01:19:51,163 --> 01:19:52,740
mon meilleur ami.

707
01:19:52,956 --> 01:19:54,201
Shane, bonjour.

708
01:19:55,501 --> 01:19:56,616
Enchantée.

709
01:19:56,836 --> 01:19:58,994
Papa,
prends-nous en photo.

710
01:19:59,964 --> 01:20:00,995
Souriez!

711
01:20:19,236 --> 01:20:20,481
Je ne peux accepter.

712
01:20:20,696 --> 01:20:23,780
Un préavis d'un mois,
la procédure habituelle :

713
01:20:23,991 --> 01:20:25,818
rien de plus.

714
01:20:28,830 --> 01:20:31,748
Ne compromets pas ton avenir
sur un coup de tête.

715
01:20:31,958 --> 01:20:34,746
Rentre chez toi
et réfléchis bien.

716
01:20:36,505 --> 01:20:37,501
Regarde-toi :

717
01:20:37,715 --> 01:20:39,755
dans quel état tu es!

718
01:20:39,967 --> 01:20:42,672
Ne brûle pas la chandelle
par les deux bouts.

719
01:20:44,180 --> 01:20:45,379
C'est ma mèche,

720
01:20:45,599 --> 01:20:48,516
je la brûlerai
comme bon me semble.

721
01:20:58,780 --> 01:21:00,689
Jerry aurait été fier de toi.

722
01:21:15,465 --> 01:21:16,841
Cette fois, ça y est.

723
01:21:17,468 --> 01:21:18,547
Tu vas me manquer.

724
01:21:20,763 --> 01:21:22,388
On s'est bien amusés!

725
01:21:22,598 --> 01:21:24,508
On s'est jamais ennuyés.

726
01:21:31,734 --> 01:21:33,976
J'aurais aimé
que tu m'accompagnes.

727
01:21:35,947 --> 01:21:37,062
Vas-y.

728
01:21:40,785 --> 01:21:42,328
Prends soin de toi.

729
01:22:01,851 --> 01:22:03,131
Ca va aller?

730
01:22:03,644 --> 01:22:04,593
Vincent?

731
01:22:05,230 --> 01:22:06,428
Tout ira bien.

732
01:22:06,648 --> 01:22:09,104
Tu plaisantes?
Il ira toujours bien.

733
01:22:17,910 --> 01:22:19,784
Je peux t'offrir un verre?

734
01:22:25,335 --> 01:22:27,127
Levez les bras,
je vous prie.

735
01:22:32,760 --> 01:22:34,634
Videz vos poches,
s'il vous plaît.

736
01:23:29,866 --> 01:23:32,951
Avez-vous déjà eu le sentiment
de rater quelque chose?

737
01:23:35,331 --> 01:23:38,036
Avez-vous déjà eu le sentiment
d'être à part?

738
01:23:40,336 --> 01:23:43,207
J'ai éprouvé ces sentiments,
à fond.

739
01:23:43,924 --> 01:23:46,462
J'ai cru qu'en changeant
d'apparence,

740
01:23:46,677 --> 01:23:48,385
je comblerais les manques.

741
01:23:49,763 --> 01:23:52,219
Je voulais appartenir
à quelque chose.

742
01:23:52,433 --> 01:23:53,429
N'importe quoi.

743
01:23:53,643 --> 01:23:56,264
Quoi que ce soit,
n'importe comment.

744
01:23:58,523 --> 01:24:00,849
Je pensais pouvoir
acheter un style

745
01:24:01,068 --> 01:24:02,646
qui me changerait,

746
01:24:02,861 --> 01:24:06,147
qui ferait de moi
quelqu'un d'autre.

747
01:24:06,699 --> 01:24:09,617
C'est en comprenant
que je faisais fausse route,

748
01:24:09,828 --> 01:24:12,319
que j'ai vu
celui que je voulais être,

749
01:24:12,539 --> 01:24:14,413
qui me regardait.

750
01:24:48,496 --> 01:24:50,288
Et pour la première fois,

751
01:24:50,498 --> 01:24:53,784
je vois ce qui est beau
et vraiment important.

752
01:25:02,303 --> 01:25:04,177
C'est partout.

753
01:25:08,936 --> 01:25:11,937
C'est si proche,
je n'ai qu'à tendre le bras

754
01:25:13,899 --> 01:25:14,895
et je "vois".

755
01:25:19,698 --> 01:25:22,023
J'ai trouvé ma "voix".

756
01:25:23,494 --> 01:25:25,652
Je veux apprendre à l'utiliser.

757
01:29:23,513 --> 01:29:25,340
Adaptation : Emmanuel Denizot

758
01:29:25,557 --> 01:29:27,384
Sous-titrage : C. M. C.


