1
00:01:26,319 --> 00:01:27,599
Eh!

2
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Where are you going? - For a walk

3
00:01:30,799 --> 00:01:34,438
Now ? With twenty guests coming for supper!

4
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
I hadn't tought of that.
But I'll be back soon.

5
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- You can't leave!
- Please, let me go.

6
00:01:42,959 --> 00:01:47,000
All right! But don't bother coming back.

7
00:02:11,437 --> 00:02:14,120
That it has happened to it? 

8
00:02:14,437 --> 00:02:17,199
- Did he quarrel with anyone? 
- With us, never. 

9
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
He never mentioned he was leaving.

10
00:02:21,038 --> 00:02:24,120
We got along very well together.

11
00:02:24,199 --> 00:02:27,318
Well, if he wasn't happy here...

12
00:02:27,400 --> 00:02:29,360
...he's better off gone.

13
00:02:29,598 --> 00:02:32,000
Maybe there's a woman involved?

14
00:02:45,437 --> 00:02:46,800
- Camilla? 
- Eh? 

15
00:02:46,919 --> 00:02:50,400
- What we'll do? 
- What you want, but later. 

16
00:02:50,877 --> 00:02:54,280
- I can't resist the desire to go out. 
- I have the same feeling.

17
00:02:56,120 --> 00:02:58,560
But where? It's so late... 

18
00:02:58,717 --> 00:03:01,400
...yes, and it's such a nasty night.

19
00:03:01,479 --> 00:03:04,120
I have a friend whose house we could stay at.

20
00:03:04,199 --> 00:03:07,360
I'm taking a taxi. I'll drop you off.

21
00:03:07,437 --> 00:03:09,080
It's not a big trouble for me.

22
00:03:09,157 --> 00:03:11,479
You're staying...and waiting for me,

23
00:03:23,080 --> 00:03:24,758
Haven't you prepared the caviar? 

24
00:03:24,960 --> 00:03:28,960
Madame wants the main course served first.

25
00:03:29,639 --> 00:03:31,479
And she has given me l'incarico. 

26
00:04:18,360 --> 00:04:19,240
Luca? 

27
00:04:20,920 --> 00:04:22,838
Strange! Lucas isn't here.

28
00:04:23,000 --> 00:04:25,759
Your coats will be taken upstairs.

29
00:04:25,838 --> 00:04:26,519
Please. 

30
00:05:23,439 --> 00:05:26,519
So despite being a colonel you're... 

31
00:05:26,600 --> 00:05:27,920
...neither heroic nor loyal.

32
00:05:28,040 --> 00:05:31,240
The very sound of canons make me sick.

33
00:05:31,399 --> 00:05:33,240
And our---

34
00:05:33,439 --> 00:05:37,000
It's a series of river which
run into the sea.

35
00:05:37,199 --> 00:05:40,160
- which is death... 
- Yes, to die for one's country.

36
00:05:40,439 --> 00:05:42,879
Alvaro, Edmundo wants to say something. 

37
00:05:48,360 --> 00:05:51,759
For the wonderful evening given
to us by Sylvia... 

38
00:05:58,319 --> 00:06:00,959
...with her creation of "The Virgin
Bride of Lamermoor."

39
00:06:02,120 --> 00:06:05,079
- Bride maybe...but virgin ?
- That title would best fit the Valkrie.

40
00:06:05,240 --> 00:06:08,240
Valkrie? 

41
00:06:08,680 --> 00:06:11,519
I call her that because she's
quite fierce...and a virgin.

42
00:06:11,759 --> 00:06:13,680
Virgin? Oh, come now. 

43
00:06:14,319 --> 00:06:17,040
They say she still conserves that thing.

44
00:06:17,160 --> 00:06:19,800
A perversion, do doubt. 

45
00:06:21,800 --> 00:06:23,950
For the wonderful evening given
to us by Sylvia... 

46
00:06:25,950 --> 00:06:27,350
...with her creation of "The Virgin
Bride of Lamermoor."

47
00:06:44,240 --> 00:06:46,879
I've altered the menu. I hope
you won't mind.

48
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
We'll start with a Maltese dish...

49
00:06:51,079 --> 00:06:54,120
...which they serve as an "hors d'oeuvre."
Liver, honey, almonds...

50
00:06:54,199 --> 00:06:55,920
... and a variety of sauces.

51
00:06:56,079 --> 00:07:00,399
Delicious I had it in Capri
while directing  a concert there.

52
00:07:00,800 --> 00:07:03,959
And, as in the theatre...
"Enter, the Maltese...

53
00:07:17,519 --> 00:07:21,360
Wonderful, Lucia I would never
have thought of that.

54
00:07:24,240 --> 00:07:25,600
That's wonderful. 

55
00:07:25,720 --> 00:07:28,959
Lucia, has a special chic in thinking... 

56
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
...up these surprises.

57
00:07:31,439 --> 00:07:33,439
I don't find it amusing at all.

58
00:07:59,920 --> 00:08:02,639
I've arrived in time. Don't
let him out.

59
00:08:03,160 --> 00:08:07,439
Mr.Russell not doesn't like jokes. 
Take him into the garden.

60
00:08:07,879 --> 00:08:10,879
Madame relieves me by that decision.

61
00:08:10,959 --> 00:08:12,720
There are serious things requiring
Madame's attention.

62
00:08:12,800 --> 00:08:14,759
Something very strange is happening tonight...

63
00:08:14,838 --> 00:08:16,920
And the sheep?

64
00:08:17,079 --> 00:08:20,278
Also those in garden. 

65
00:08:26,360 --> 00:08:29,399
- Are you also leaving? 
- Yes, Madame...it's my sister...

66
00:08:30,800 --> 00:08:33,799
I must see her right away.

67
00:08:37,679 --> 00:08:40,120
What's wrong? Is she sick? 

68
00:08:40,438 --> 00:08:43,000
This morning she didn't feel very well.

69
00:08:43,078 --> 00:08:45,639
This is sheer nonsense!

70
00:08:45,798 --> 00:08:48,000
And my guests?

71
00:08:48,158 --> 00:08:51,399
Pardon me Madame. But everything is 
prepared and ready to serve.

72
00:08:51,519 --> 00:08:54,960
I can't understand!
Aren't you happy working here?

73
00:08:55,080 --> 00:08:57,918
On the contrary, I only have fond... 

74
00:08:58,000 --> 00:09:00,600
...memories of the past 5 years.

75
00:09:00,677 --> 00:09:03,120
Please forgive me.

76
00:09:05,440 --> 00:09:06,677
And you? 

77
00:09:06,840 --> 00:09:10,840
I'm going to accompany him. 
But we'll both be back tomorrow.

78
00:09:11,000 --> 00:09:14,200
Don't bother. You're both fired!

79
00:09:15,956 --> 00:09:19,317
wish I could please you, Madame but...

80
00:09:19,557 --> 00:09:22,197
Please forgive us. 

81
00:09:24,639 --> 00:09:28,076
There's no doubt they planned
this...but why?

82
00:09:28,240 --> 00:09:31,091
The help becomes more impertinent each day.

83
00:09:32,076 --> 00:09:36,240
You'll have to continue with the two waiters. 

84
00:09:46,798 --> 00:09:48,759
What about our belongings?

85
00:09:48,918 --> 00:09:51,918
We'll come back for them tomorrow.

86
00:09:52,000 --> 00:09:55,480
They won't let us in tomorrow.

87
00:09:55,557 --> 00:09:56,840
Wait for to me outside. 

88
00:10:13,600 --> 00:10:17,759
- Just a passing jew.
- Not, it was the Valkyrie. 

89
00:10:20,360 --> 00:10:22,956
What an interesting woman. 

90
00:10:28,038 --> 00:10:30,480
- What's your name? 
- Beatrice. And you? 

91
00:10:31,197 --> 00:10:32,759
- Eduardo. 
- Age? 

92
00:10:33,240 --> 00:10:33,956
Thirty. 

93
00:10:38,639 --> 00:10:40,840
- Profession? 
- Architect. 

94
00:10:44,076 --> 00:10:47,278
- Single? 
- Till saturday, like you. 

95
00:10:49,197 --> 00:10:51,399
We've five whole days. 

96
00:10:51,480 --> 00:10:54,317
I feel admirably well tonight doctor.

97
00:10:54,399 --> 00:10:58,399
Your treatment transformed me. 

98
00:10:58,600 --> 00:11:02,879
It was really quite simple. 
Your ailment was significant.

99
00:11:03,158 --> 00:11:06,120
- Do you dance, doctor? 
- I've never tried. 
- What a shame...

100
00:11:06,278 --> 00:11:09,360
I'd like to be in your arms. 

101
00:11:09,519 --> 00:11:13,720
You flatter me with that wish, but...

102
00:11:20,240 --> 00:11:23,000
I've long wanted to satisfy this desire.

103
00:11:23,120 --> 00:11:25,278
Did you bring your pills?

104
00:11:25,437 --> 00:11:28,000
It's nothing doctor.

105
00:11:28,197 --> 00:11:32,700
You shouldn't have eaten so much.
One doesn't fool with an ulcer

106
00:11:32,940 --> 00:11:36,399
May I introduce you to an old friend ?

107
00:11:37,197 --> 00:11:39,639
Leandro Gómez, Cristian Ugalde.

108
00:11:39,759 --> 00:11:41,278
- Very Pleased. 
- Very Pleased.

109
00:11:41,480 --> 00:11:43,317
- Excuse me? 
- Naturally. 

110
00:11:43,480 --> 00:11:44,278
Doctor... 

111
00:11:44,360 --> 00:11:46,480
...Bianca is playing. Aren't you coming?

112
00:11:46,557 --> 00:11:48,798
We'll be right there. 

113
00:11:49,720 --> 00:11:52,759
Why that passionate kiss?

114
00:11:52,956 --> 00:11:57,639
Poor creature...

115
00:11:57,840 --> 00:12:01,076
- How is her cancer? Is there any hope?
- None. It won't be three months before she's...

116
00:12:01,360 --> 00:12:03,000
... completely bald. 

117
00:12:03,120 --> 00:12:04,639
She has a good cranium. 

118
00:13:37,240 --> 00:13:40,000
Magnificent one, like always. 

119
00:13:40,076 --> 00:13:41,956
What a wonderful interpretation!

120
00:13:42,038 --> 00:13:44,120
What a pity not to have a harpsichord!

121
00:13:44,197 --> 00:13:46,038
I beg of you, something from Scarlatti.

122
00:13:46,120 --> 00:13:48,480
Something of Scarlet, please. 

123
00:13:48,677 --> 00:13:51,798
It's so late and I'm very tired.

124
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Late? We're in the most intimate
and agreable moment of the evening.

125
00:13:56,480 --> 00:13:57,399
Already!?

126
00:13:57,480 --> 00:14:00,158
Wonderful, Blanca. 

127
00:14:00,240 --> 00:14:01,720
Best One, Blanca. 

128
00:14:02,720 --> 00:14:05,557
So the great orchestra director...

129
00:14:05,639 --> 00:14:06,600
...is one of us.

130
00:14:06,759 --> 00:14:11,437
It gives me great joy to know 
you under such a...fraternal aspect.

131
00:14:12,038 --> 00:14:14,120
- Which lodge? 
- Dawn 21...

132
00:14:14,197 --> 00:14:16,480
- sublime Column. Grade? 
- Master! 

133
00:14:16,557 --> 00:14:20,240
What did you think of the
"pizzicato" we've just heard?

134
00:14:20,639 --> 00:14:25,759
Sonata, sir sonata. 
May I introduce you? Mr.Ugalde and...

135
00:14:26,480 --> 00:14:29,317
- your name? 
- Leandro Gómez, enchanted! 

136
00:14:46,038 --> 00:14:48,399
- Would you brinh the coats out? 
- Yes, sir. 

137
00:14:55,038 --> 00:14:58,360
Excuse him, he felt rejuvaneted this evening.

138
00:14:58,720 --> 00:15:02,158
He drank a bit...that, 
and the late hour...

139
00:15:02,240 --> 00:15:05,557
His resistance is admirable. 
One only has to see him conduct...

140
00:15:06,600 --> 00:15:10,000
It takes a great effort to direct a concert.

141
00:15:10,076 --> 00:15:13,677
Weel, when we retire after a concert... 

142
00:15:13,798 --> 00:15:16,677
he still makes an attempt to...

143
00:15:16,840 --> 00:15:20,158
... I have nothing to complain about...at times...

144
00:15:20,278 --> 00:15:23,557
- I must even restrain him.
- Let him rest. Don't let him try now...

145
00:15:23,798 --> 00:15:27,480
My Goodness! I don't think he'd go anything here.

146
00:15:27,879 --> 00:15:31,639
No of course not. I didn't express myself correctly.

147
00:15:32,600 --> 00:15:35,360
She's a little tired. 

148
00:15:35,480 --> 00:15:36,798
In her state it's natural.

149
00:15:36,879 --> 00:15:39,197
Rita's drowsiness is a good symptom.

150
00:15:39,278 --> 00:15:42,360
Your fourth child?

151
00:15:42,437 --> 00:15:44,759
I'm not sure. I've lost count.

152
00:15:44,840 --> 00:15:47,480
- Are you sureof the paternity?
- Ask her. 

153
00:15:47,557 --> 00:15:50,956
Science will decide that.

154
00:15:55,000 --> 00:15:57,317
Blanca! I tought you had left. 

155
00:15:57,399 --> 00:15:58,918
We're just chatting.

156
00:15:59,038 --> 00:16:01,317
Raul says that the fauna of Rumania...

157
00:16:01,437 --> 00:16:03,076
because of the climate... 

158
00:16:03,158 --> 00:16:06,197
Well, enough chit-chat...I must go.

159
00:16:06,278 --> 00:16:09,278
- Where's my stole? 
- A moment. 

160
00:16:29,480 --> 00:16:31,480
Why aren't they leaving?

161
00:16:32,120 --> 00:16:35,000
- It's almost four. 
- A matter of minutes. 

162
00:16:35,120 --> 00:16:38,600
Take advantage of the farewells 
and wait for me in the bedroom.

163
00:16:39,480 --> 00:16:40,720
And your husband? 

164
00:16:41,399 --> 00:16:44,798
If he comes, I'll tell him I wanted
to show you the incunabula. 

165
00:16:45,480 --> 00:16:46,600
Good idea. 

166
00:16:58,480 --> 00:17:00,038
Everything worked out fine, Lucia.

167
00:17:10,119 --> 00:17:13,240
It's late and your lipstick is fading...

168
00:17:14,398 --> 00:17:18,674
And now the problem is to take care of our friends.

169
00:17:26,193 --> 00:17:28,914
I have to take charge of the situation.

170
00:17:29,154 --> 00:17:33,480
If you wish to spend the night here,
we'll ahve some room prepared.
 
176
00:17:34,673 --> 00:17:38,759
I'm pleased with this cordial improvisation.

171
00:17:38,836 --> 00:17:43,076
You are the ideal host, Edmundo, but I don't wish to force... 

172
00:17:43,240 --> 00:17:44,480
your admirable hospitality. 

173
00:17:44,557 --> 00:17:47,635
Unfortunately, I have a rehearsal tomorrow and...

174
00:17:47,720 --> 00:17:51,154
a buisness appointment in four hours.

175
00:18:02,836 --> 00:18:05,640
They're turning out the lights. 

176
00:18:05,640 --> 00:18:09,478
We have to make a decision.
We must leave.

177
00:18:09,919 --> 00:18:13,115
If the others are drunk, let them stay. 

178
00:18:14,115 --> 00:18:16,316
This is incredible. 

179
00:18:16,797 --> 00:18:21,880
I'd like to teach these boors a lesson.

180
00:18:22,755 --> 00:18:25,880
These rigid suits are made for statues...

181
00:18:25,957 --> 00:18:28,919
... not for men, especially at five in the morning. 

182
00:18:36,400 --> 00:18:40,198
Isn't that a bit excesive?
Taking off his coat...

183
00:18:40,557 --> 00:18:43,798
Remember Leandro lives in the United States. 

184
00:18:44,236 --> 00:18:47,880
Also, this is the hour of maximum expression...

185
00:18:47,996 --> 00:18:49,836
...and the pleasant temperature.

186
00:18:49,919 --> 00:18:52,355
When they think back on their conduct,
they'll be ashamed.

187
00:18:52,438 --> 00:18:54,557
True and I wish to spare them that embarassment.

188
00:18:54,557 --> 00:18:57,798
Let us go to their level...

189
00:18:59,798 --> 00:19:04,236
...to attenuate their incorrectness.

190
00:20:24,278 --> 00:20:28,476
- our first night together. 
- What are we doing here? 

191
00:20:30,236 --> 00:20:32,317
Why haven't we left? 

192
00:20:34,919 --> 00:20:37,438
Everyone decided to stay. 

193
00:20:40,596 --> 00:20:43,038
Is that natural? 

194
00:20:43,836 --> 00:20:45,640
It's amusing and strange. 

195
00:20:52,717 --> 00:20:54,317
I pray to You, Eduardo. 

196
00:20:55,717 --> 00:20:57,717
Let's sleep. 

197
00:22:30,880 --> 00:22:33,115
Good morning, Rita, did you sleep well? 

198
00:22:33,317 --> 00:22:35,919
- Not once did I awake.
- I haven't had...

199
00:22:36,236 --> 00:22:40,198
...such a bad night in years, even when I was in the...

200
00:22:40,400 --> 00:22:41,836
...derailment of the Nice Express.

201
00:22:41,919 --> 00:22:44,400
You were in a trail wreck?

202
00:22:44,476 --> 00:22:47,678
- How interesting! 
- If you could see your face! 

203
00:22:48,836 --> 00:22:51,957
I feel confused. What's happening here? 

204
00:22:53,755 --> 00:22:57,798
How could we have done.
This is a bit excessive.

205
00:22:58,159 --> 00:23:01,476
We'll have to serve breakfast.

206
00:23:01,678 --> 00:23:03,755
Then they're all go home

207
00:23:03,957 --> 00:23:07,317
I hope it. 

208
00:23:07,517 --> 00:23:09,717
What confusion

209
00:23:12,957 --> 00:23:16,817
Squashed like an---

210
00:23:18,784 --> 00:23:22,990
I wasn't upset by that sight...
I must be insensible.

211
00:23:23,054 --> 00:23:28,180
Insensible? Yet you fainted when
Prince Luttar died

212
00:23:29,180 --> 00:23:31,544
That noble profiles!

213
00:23:39,544 --> 00:23:42,279
I think persons of the lower 
classes are less sensitive to pain.

214
00:23:44,111 --> 00:23:48,120
Have you ever seen a wounded bull?
Utterly numb!

215
00:23:48,512 --> 00:23:52,450
I'm going to freshen up a bit.
We all look like...

216
00:23:53,478 --> 00:23:54,478
...street urchins.

217
00:23:58,836 --> 00:24:02,640
- Have you slept well? 
- Why do you care of me like that sister?

218
00:24:03,355 --> 00:24:06,798
- I must look awful. 
- You are more interesting---

219
00:24:23,236 --> 00:24:26,355
Why do you care at me like that?
I must look awful 

220
00:24:26,557 --> 00:24:30,236
You're more interesting than ever.

221
00:24:31,355 --> 00:24:33,038
This disarray becomes you.

222
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
---sharp ears

223
00:24:45,640 --> 00:24:48,557
He passed a very bad night. 
At dawn he lost consciousness.

224
00:24:50,115 --> 00:24:53,957
We must take him up to one of the rooms.

225
00:24:57,557 --> 00:24:59,640
For the moment it's best not to move him.

226
00:24:59,717 --> 00:25:01,957
Already yesterday evening, he wasn't feel very well.

227
00:25:02,076 --> 00:25:04,076
It might be nothing at all.

228
00:25:05,557 --> 00:25:09,115
- How is he, doctor? 
- In a few hours, completely bald.

229
00:25:09,996 --> 00:25:13,919
- Excuses, I do not understand. 
- He has few hours left to live.

230
00:25:14,755 --> 00:25:17,957
You never miss in your predictions?

231
00:25:18,996 --> 00:25:22,557
- I don't feel well either. 
- Nonsense. 

232
00:25:29,836 --> 00:25:33,678
Please prepare a good breakfast for our guests. 

233
00:25:33,880 --> 00:25:36,798
The purveyors haven't arrived yet.

234
00:25:36,996 --> 00:25:39,880
- And the milkman? 
- No, and that's strange. 

235
00:25:40,038 --> 00:25:44,115
Then bring cold food and hot coffee.

236
00:25:50,115 --> 00:25:53,278
Lucia, where could we freshen up?

237
00:25:53,476 --> 00:25:57,515
We'll go to my dressing room.

238
00:26:04,596 --> 00:26:06,159
I bet they don't leave. 

239
00:26:08,400 --> 00:26:11,515
You see? And our situation here? 

240
00:26:11,996 --> 00:26:16,198
It seems unbelievable. Or much too normal.

241
00:26:15,880 --> 00:26:18,678
We seem to be the only conscious ones.

242
00:26:19,355 --> 00:26:22,236
Why didn't you and your fiancée leave? 

243
00:26:22,836 --> 00:26:25,198
Why...I don't know...
Like everyone else. And you?

244
00:26:27,355 --> 00:26:28,438
I don't know. 

245
00:26:31,678 --> 00:26:36,957
And that's what bothers me.
Last night someone made... 

246
00:26:37,159 --> 00:26:40,317
- the slightest move to return to their homes.
- Why?

247
00:26:41,515 --> 00:26:44,996
Was it normal we have spent the 
all night here...

248
00:26:45,557 --> 00:26:48,755
... without elemental law of etiquette...

249
00:26:48,957 --> 00:26:51,996
...like a wandering tribe of Gypsies?

250
00:26:52,236 --> 00:26:55,640
I adore things which go out of the ordinary.

251
00:26:56,640 --> 00:27:00,755
I didn't like the idea, but didn't 
say anything...out of courtesy.

252
00:27:01,317 --> 00:27:04,836
Come on, come on, gentleman...let's not exaggerate.

253
00:27:05,476 --> 00:27:09,159
The reunion was charming, the music, friendly conversation,...

254
00:27:09,919 --> 00:27:12,596
... everyone in good humour.

255
00:27:13,115 --> 00:27:15,596
My feet have swollen!

256
00:27:16,476 --> 00:27:20,678
May I ask why our charming hostess has ordered...

257
00:27:20,836 --> 00:27:23,596
...breakfast brought here and not in the dining room?

258
00:27:24,596 --> 00:27:28,159
I don't know, doctor, except we are all in here...

259
00:27:29,038 --> 00:27:32,159
The doctor likes to play Sherlock Holmes. 

260
00:27:33,996 --> 00:27:38,159
My husband and children must be worried. 

261
00:27:38,236 --> 00:27:41,278
I'm leaving right now.

262
00:27:41,355 --> 00:27:44,198
We'll go with you. This is absurd.

263
00:27:50,919 --> 00:27:52,515
Are you coming, Rita? 

264
00:27:52,640 --> 00:27:55,278
Not yet. It's too early. 

265
00:27:55,355 --> 00:27:58,957
And your children, they have to go to school.

266
00:27:59,159 --> 00:28:01,798
They stay at home, under the Abbé Samson...

267
00:28:01,957 --> 00:28:05,836
...a very educated man. 

268
00:28:06,159 --> 00:28:09,355
He has demeanor of a saint, altought my husband thinks...

269
00:28:09,557 --> 00:28:10,836
It's true, Christian? 

270
00:28:11,236 --> 00:28:13,317
For God's sake, don't speak to us about Abbés now.

271
00:28:17,919 --> 00:28:19,836
Pardon, gentleman. 

272
00:28:24,236 --> 00:28:27,115
You know, a cup of coffee 
wouldn't be too bad right now.

273
00:28:27,198 --> 00:28:29,355
I have not smoked and I feel hungry. 

274
00:28:29,438 --> 00:28:31,076
I wouldn't mind a cup mylself.

275
00:28:31,400 --> 00:28:33,038
Come with we, Blanca? 

276
00:28:40,400 --> 00:28:44,198
I've think we've been a bit hysterical 
over something of no importance.

277
00:28:44,678 --> 00:28:48,717
This is not the first time I've 
seen the sun rise at a party.

278
00:28:49,159 --> 00:28:49,919
Pardon. 

279
00:28:53,198 --> 00:28:56,557
Could I have a spoon for the sugar? 

280
00:28:56,798 --> 00:28:59,640
Excuse the butler, he's all done.

281
00:28:59,717 --> 00:29:01,957
- Giulio, bring some spoon. 
- Yes, miss... 

282
00:29:09,678 --> 00:29:13,355
May I get something for the gentlemen?

283
00:29:13,515 --> 00:29:16,717
Nothing. Do what you were told.

284
00:29:16,957 --> 00:29:19,400
Maybe I should wait to take...

285
00:29:19,476 --> 00:29:21,596
... away the breakfast dishes...

286
00:29:21,678 --> 00:29:24,798
What's with you? Get the spoons!

287
00:29:24,919 --> 00:29:27,038
May I suggest...

288
00:29:27,115 --> 00:29:28,798
Do as you're told!

289
00:29:37,640 --> 00:29:40,038
Don't you feel well?

290
00:29:46,755 --> 00:29:49,919
Bianca, is anything wrong? 

291
00:29:54,476 --> 00:29:57,557
What's your opinion of all this doctor? 

292
00:29:57,836 --> 00:30:01,515
The strange resistance of the 
butler to carry out his orders...

293
00:30:01,596 --> 00:30:05,515
... confirmation my observations. 
Since last night...

294
00:30:05,640 --> 00:30:09,515
...no one even after trying, 
has been able to leave this house.

295
00:30:10,476 --> 00:30:13,038
What's happening to us? 

296
00:30:57,640 --> 00:30:59,755
There's a very sick man!

297
00:31:14,836 --> 00:31:16,438
How is he? 

298
00:31:16,678 --> 00:31:19,957
He's dropping into a coma.

299
00:31:20,400 --> 00:31:23,957
If I had only the simplest heart simulant...

300
00:31:25,996 --> 00:31:30,198
Christian, for his sake we must 
overcome the general apathy here...

301
00:31:30,355 --> 00:31:35,159
...this man must be taken to... 

302
00:31:35,317 --> 00:31:38,438
...where he can be properly attended.

303
00:31:40,278 --> 00:31:43,640
The doctor's right.

304
00:31:43,996 --> 00:31:46,038
Who wants to try taking him out?

305
00:31:46,236 --> 00:31:49,996
Why don't you do it? We'll all follow.

306
00:31:50,438 --> 00:31:52,317
It's useless. We're lost!

307
00:31:56,038 --> 00:31:59,278
Sister, why did you bring me here?

308
00:31:59,557 --> 00:32:03,596
It was you who wanted to come.

309
00:32:03,755 --> 00:32:07,317
Calm down, clam donw.

310
00:32:29,836 --> 00:32:34,919
There's no water. But a little coffee? 

311
00:32:35,640 --> 00:32:37,159
I'm thirsty!

312
00:32:37,355 --> 00:32:40,798
There's not a drop left.

313
00:32:40,996 --> 00:32:43,919
This water smells a bit, but...

314
00:32:43,996 --> 00:32:46,278
...with a few drops of lemon...

315
00:32:46,355 --> 00:32:49,400
Ah! No thanks, Eduardo, I prefer to wait. 

316
00:32:51,400 --> 00:32:55,278
Really, I don't understand. 
There's must be some solution!

317
00:32:56,836 --> 00:32:59,515
We haven't all gone crazy, have we?

318
00:32:59,596 --> 00:33:01,557
We've been here 24 hours...

319
00:33:01,640 --> 00:33:03,836
...and no one has showed up.

320
00:33:04,038 --> 00:33:07,438
It's the attitude of the people outside that worries me.

321
00:33:07,596 --> 00:33:10,515
They should have tried something by now.

322
00:33:10,596 --> 00:33:14,038
Unless everyone in the city is dead...

323
00:33:14,115 --> 00:33:16,880
Why don't they come for us? 

324
00:33:16,957 --> 00:33:19,798
I want to exit!

325
00:33:24,438 --> 00:33:26,596
Gentleman, calm yourselves! 

326
00:33:29,038 --> 00:33:30,957
There's a relationship between... 

327
00:33:31,038 --> 00:33:34,159
...the help leaving and our situation.

328
00:33:34,236 --> 00:33:37,596
Gentleman, please let's not bring up alarming theories...

329
00:33:37,798 --> 00:33:40,596
The reason why the help quit, doesn't
have nothing with our situation.

330
00:33:40,755 --> 00:33:43,678
Right! The reasons rats have... 

331
00:33:43,755 --> 00:33:45,317
...when they abandon a sinking ship.

332
00:33:45,438 --> 00:33:49,115
They left without knowing why.

333
00:33:49,515 --> 00:33:52,957
Before you arrival, they were quite happy.

334
00:33:53,278 --> 00:33:56,557
That doesn't explain anything.

335
00:33:56,755 --> 00:34:00,317
We must be calm, gentleman. 
There's nothing worse than panic. 

336
00:34:00,596 --> 00:34:03,880
A situation like this can't last indefinitely.

337
00:34:04,400 --> 00:34:08,596
It will be foolish to think us bewitched.

338
00:34:08,918 --> 00:34:11,996
Let's logically analyze this apparent...

339
00:34:12,076 --> 00:34:13,918
...lock of will-power on our part.

340
00:34:14,076 --> 00:34:17,717
I propose, that we all make a supreme effort...

341
00:34:18,514 --> 00:34:22,197
...an energic act of the will with the purpose of...

342
00:34:22,355 --> 00:34:24,956
...getting us out of this room.

343
00:34:25,076 --> 00:34:27,556
Shut up, Nobilé!

344
00:34:27,717 --> 00:34:31,438
That's you who have made us... 

345
00:34:31,514 --> 00:34:34,880
...victims of this morbid practical joke!

346
00:34:34,956 --> 00:34:37,797
For having invited you to dinner?

347
00:34:38,677 --> 00:34:41,880
- To my home?
- Precisely. 

348
00:34:42,114 --> 00:34:45,197
It was you who called up, one by one...

349
00:34:46,277 --> 00:34:50,438
"Would you do me the honor, after the opera..." etc. etc.

350
00:34:50,717 --> 00:34:53,076
We could have gone home, 

351
00:34:53,159 --> 00:34:54,918
or to a bordello...

352
00:34:55,076 --> 00:34:58,797
What was the reason for that impromptu invitation?

353
00:34:58,956 --> 00:35:02,717
Impromptu? You all seemed so pleased... 

354
00:35:03,159 --> 00:35:06,677
You, yourself, expressed cordial thanks...

355
00:35:07,317 --> 00:35:10,438
Well, I don't think so anymore!
There's only one person responsible... 

356
00:35:10,596 --> 00:35:13,438
...for this degrating situation...You!

357
00:35:13,835 --> 00:35:17,438
Have you lost your head?

358
00:35:18,197 --> 00:35:20,880
Edmundo is right. You are a fool!

359
00:35:21,076 --> 00:35:23,277
If you weren't a lady... 

360
00:35:25,400 --> 00:35:29,400
calm down. We go. 

361
00:35:43,880 --> 00:35:47,956
What are the men doing about this? 
Bickering like a bunch of harlots!

362
00:35:48,438 --> 00:35:51,599
Sylvia, think of something so that we can...

363
00:35:51,677 --> 00:35:54,400
...get out of this bordello!

364
00:35:54,476 --> 00:35:58,039
Please excuse his nervousness.
He's as sensitive as a little girl.

365
00:35:58,197 --> 00:36:01,717
This situation affects him 
more than the rest of us.

366
00:36:01,880 --> 00:36:03,079
...poor boy. 

367
00:36:03,277 --> 00:36:07,235
Stop irritating me! 

368
00:36:08,400 --> 00:36:09,677
I want to be alone not to hear anyone!

369
00:36:19,358 --> 00:36:22,956
I'm content --- I won't see the extermination. 

370
00:36:26,880 --> 00:36:30,840
I don't mind dying, but not in this way...

371
00:36:32,159 --> 00:36:35,476
Without a chance to be alone with you.

372
00:36:35,677 --> 00:36:38,677
If only that could be possible.

373
00:36:39,159 --> 00:36:42,438
There is a way in which women 
separate ourselves from the others.

374
00:36:43,197 --> 00:36:45,559
What are you saying?

375
00:36:45,996 --> 00:36:50,360
I'll tell you when they are all asleep.

376
00:37:08,556 --> 00:37:11,055
I lifted the lid and saw a great precipice.

377
00:37:12,107 --> 00:37:15,307
And below, the waters of a torrent!

378
00:37:15,607 --> 00:37:18,376
As I was sitting down,
an eagle flew by below me.

379
00:37:18,876 --> 00:37:21,876
The wind blew dry leaves in my faces!

380
00:37:23,844 --> 00:37:25,844
I'm cold.

381
00:38:24,079 --> 00:38:26,599
- Consumatum est!
- Died? 

382
00:38:27,878 --> 00:38:31,318
We should evaporate when we die.

383
00:38:31,559 --> 00:38:34,039
Tomorrow, this will demoralize them.

384
00:38:34,280 --> 00:38:36,478
It should have been old Roc...

385
00:38:36,838 --> 00:38:39,318
One orchestra director less... 

386
00:39:17,239 --> 00:39:23,079
- Were you seen? 
- I don't know. Does it matter? 

387
00:39:58,478 --> 00:40:00,159
"Here the open sea begins...

388
00:40:02,599 --> 00:40:02,998
"I'm not touching...

389
00:40:03,298 --> 00:40:05,998
"Move down more...

390
00:40:06,127 --> 00:40:08,030
Now...the rictus! Horrible!

391
00:40:08,039 --> 00:40:12,639
- Yes, it is wonderful.
- My Love! 

392
00:41:24,858 --> 00:41:27,018
This can't continue forever.

393
00:41:27,099 --> 00:41:30,018
Four days ago, they told me...

394
00:41:30,099 --> 00:41:32,300
...to set up loudspeakers so that...

395
00:41:32,378 --> 00:41:35,099
...the ones inside, if still alive, could hear...

396
00:41:35,179 --> 00:41:37,818
...our instructions. 

397
00:41:37,898 --> 00:41:40,699
But I showed them it was absurd.

398
00:41:40,780 --> 00:41:43,179
Absurd? Why?

399
00:41:44,260 --> 00:41:47,818
Because simpler than installing loudspeakers...

400
00:41:48,219 --> 00:41:52,179
...would be to go into the house.
And no one done that yet.

401
00:41:52,378 --> 00:41:54,139
That's true. Yesterday we sent a brigade...

402
00:41:54,219 --> 00:41:56,059
...of sapper with orders to get in.

403
00:41:56,418 --> 00:41:59,739
In the evening they returned to their barracks.

404
00:41:59,858 --> 00:42:01,938
Not one man had made it.

405
00:42:02,780 --> 00:42:06,378
- But did they really try to get it?
- No and that's what ominous.

406
00:42:10,579 --> 00:42:13,338
We want to enter the house!
We're not dogs!

407
00:42:13,418 --> 00:42:15,260
---

408
00:42:30,818 --> 00:42:40,418
One, two, three, four... 

409
00:42:40,539 --> 00:42:43,338
How slow they are. It's so easy!

410
00:42:44,018 --> 00:42:46,260
I have a fever, let me...

411
00:42:46,338 --> 00:42:49,059
Wait your turn!

412
00:42:52,099 --> 00:42:55,059
Careful! You have stepped on my foot. 

413
00:42:57,780 --> 00:42:59,260
Maybe they've cut the water off.

414
00:43:27,338 --> 00:43:29,780
The women first!

415
00:43:40,818 --> 00:43:42,938
Listen to me...Get in line.

416
00:43:43,018 --> 00:43:48,260
At first drink only one glass...and slowly.

417
00:43:47,858 --> 00:43:50,978
Overdrinking could be dangerous.

418
00:43:53,718 --> 00:43:56,218
Didn't you hear? Women first!

419
00:43:58,659 --> 00:44:00,938
You won't brutalize my brother.

420
00:44:05,458 --> 00:44:07,818
How good, how cool it is.

421
00:44:21,460 --> 00:44:24,460
How --- so hungry...
Don't leave me alone.

422
00:44:40,625 --> 00:44:44,591
Two days without speaking.
He's not conscious of anyone.

423
00:44:45,168 --> 00:44:46,383
Not even of me.

424
00:44:47,008 --> 00:44:51,008
He has what we all have,
except than is age...

425
00:44:51,308 --> 00:44:53,308
...has weakened him more.

426
00:44:54,008 --> 00:44:58,008
My hands... they look like withered
branches... the water was a mockery.

427
00:44:59,770 --> 00:45:01,970
It will only retard the end.

428
00:45:06,150 --> 00:45:07,550
What are you eating?

429
00:45:07,652 --> 00:45:09,362
Just paper.

430
00:45:09,425 --> 00:45:11,425
It helps fool the hunger

431
00:45:13,040 --> 00:45:15,040
Isn't it nauseating?

432
00:45:14,586 --> 00:45:16,649
The taste isn't disagreable.

433
00:45:17,649 --> 00:45:19,449
We used to eat it in class.

434
00:45:19,539 --> 00:45:21,539
Maybe because we were bored.

435
00:45:23,678 --> 00:45:25,978
I studied with the Jesuit.
Good people.

436
00:45:26,945 --> 00:45:28,945
We were bored, like most children.

437
00:45:30,772 --> 00:45:36,372
Paper's made us the tend ba-- of
trees... so it can't be ham---

438
00:45:38,215 --> 00:45:40,215
If you wish to try...

439
00:45:41,303 --> 00:45:43,203
Julio, come here!

440
00:45:52,860 --> 00:45:55,560
Don't go away, don't leave
me alone

441
00:45:58,958 --> 00:46:00,958
Our pact...

442
00:46:38,669 --> 00:46:40,969
I can't stand it anymore, I can't!

443
00:46:42,531 --> 00:46:45,331
Look at how that harpy's combing herself!

444
00:46:45,830 --> 00:46:47,330
I hate her!

445
00:46:47,943 --> 00:46:50,999
I'd rather die than have to look at her.

446
00:46:56,574 --> 00:46:58,574
Comb yourself correctly.

447
00:47:01,589 --> 00:47:04,089
There, you see? Like that...
All the way back!

448
00:47:07,788 --> 00:47:09,488
We can't stand your quirks.

449
00:47:16,312 --> 00:47:19,912
You haven't seen a small silver 
box with pills in it?

450
00:47:23,179 --> 00:47:28,018
A small box? No Rita, i'm sorry.

451
00:47:28,739 --> 00:47:33,018
Are the medicine of Cristian. 

452
00:47:34,179 --> 00:47:36,699
They are sure to have it capacity. 

453
00:47:37,179 --> 00:47:39,099
I'll try looking for it.

454
00:47:42,800 --> 00:47:52,599
Giulio, I'm hungry. Maybe there's a lump of sugar left...

455
00:47:53,358 --> 00:47:57,719
There's nothing left since the day before yesterday.

456
00:48:05,800 --> 00:48:07,239
Feel better? 

457
00:48:08,478 --> 00:48:10,918
You'll see how the little will show up.

458
00:48:10,998 --> 00:48:14,239
Someone's found it... and won't give it back...

459
00:48:14,398 --> 00:48:16,958
...just to make me suffer.

460
00:48:17,199 --> 00:48:25,838
I keep thinking of our young sisters...
wonder what they doing ?

461
00:48:25,998 --> 00:48:29,639
My poor little children. 

462
00:48:30,478 --> 00:48:34,239
But I know the Abbé will take care of them.

463
00:48:34,800 --> 00:48:38,318
That's just that has been bothering me...

464
00:48:38,398 --> 00:48:40,878
- The children with that hypocrite.
- Don't be unjust.

465
00:48:40,958 --> 00:48:44,760
You can't deny he was courting you,
and that's a euphemisim.

466
00:48:45,318 --> 00:48:48,318
- It's better I stop here. 
- No, go ahead. Speak! 

467
00:48:48,478 --> 00:48:50,800
Does it interest you very much?

468
00:48:50,998 --> 00:48:54,878
Your sad marital problems 
aren't worth listening to.

469
00:48:56,599 --> 00:48:59,878
You're an insolent boor and I've thought...

470
00:48:59,958 --> 00:49:01,599
... that of you since we've been here.

471
00:49:01,760 --> 00:49:05,998
And I've had only contempt for you much before that!

472
00:49:06,159 --> 00:49:10,679
Gentlemen, this does not help the situation.

473
00:49:11,119 --> 00:49:13,878
We won't lose anything by treating each other with courtesy.

474
00:49:13,958 --> 00:49:16,039
You'd better keep quiet, Nobilé!

475
00:49:16,119 --> 00:49:19,438
I agree! How dare you give advice...

476
00:49:19,599 --> 00:49:21,119
... to your victims?

477
00:49:21,280 --> 00:49:27,318
My victims? Why? I'd be relieved to hear a good reason. 

478
00:49:28,998 --> 00:49:31,079
I'm tired of explaining.

479
00:49:31,239 --> 00:49:35,199
Edmundo, come with me, don't 
irrate them more than they are.

480
00:49:53,599 --> 00:49:56,958
You're my friend. I swear I'd give...

481
00:49:58,119 --> 00:50:01,280
...my life to end this situation!

482
00:50:01,478 --> 00:50:05,159
I have always tried to ease the misfortunes of others. 

483
00:50:06,358 --> 00:50:08,060
How can they think that!

484
00:50:08,118 --> 00:50:09,159
I know, I know... calm yourself.

485
00:50:11,958 --> 00:50:15,478
Alvaro, I'm hungry.
Think of something which will...

486
00:50:15,639 --> 00:50:17,719
... get us out of this nightmare.

487
00:50:20,378 --> 00:50:22,539
Only a miracle will get us out.

488
00:50:23,818 --> 00:50:26,378
Let's all pray to the Virgin.

489
00:50:27,378 --> 00:50:32,179
Edmundo and I have promised to organize a solemn Te Deum... 

490
00:50:33,018 --> 00:50:36,378
... if the Divine Providence free us from this prison.

491
00:50:39,418 --> 00:50:43,780
And that stench, it's unsupportable!

492
00:50:44,018 --> 00:50:46,858
We're trying to eliminate it!

493
00:51:12,539 --> 00:51:17,139
I'm so cold. 

494
00:51:50,190 --> 00:51:52,190
Leave that hair alone.
Remember what I told you.

495
00:51:57,106 --> 00:51:59,406
What can we do? She's suffering.

496
00:52:09,432 --> 00:52:13,432
I can't stand, doctor!
Why don't you kill me?

497
00:52:13,427 --> 00:52:16,427
Stop that foolishness! You didn't sleep badly.

498
00:52:18,161 --> 00:52:20,661
Analgesics are not as urgent as food.

499
00:52:22,671 --> 00:52:24,871
We don't even have ---

500
00:52:27,035 --> 00:52:31,035
Don't leave me doctor. Your presence ease my pain.

501
00:52:30,527 --> 00:52:34,527
If we ever get out of this trap,
I want to go with you to Lourdes.

502
00:52:40,013 --> 00:52:43,013
You will accompagny me, won't you?

503
00:52:46,709 --> 00:52:48,999
We'll humble --- at the feet of the Virgin because...

504
00:52:49,678 --> 00:52:52,678
...only She can get us out of here.

505
00:52:54,031 --> 00:52:58,031
Please try to keep calm, don't speak so much.

506
00:52:59,368 --> 00:53:03,468
When we're in Lourdes, I want you 
buy me a washable rubber Virgin.

507
00:53:06,094 --> 00:53:08,494
You will buy me one?

508
00:53:42,083 --> 00:53:44,083
You kept this there?

509
00:53:44,418 --> 00:53:47,418
We called this room the Paradise of Tebes.

510
00:53:48,059 --> 00:53:50,699
Friends would meet here and we'd...

511
00:53:51,059 --> 00:53:53,338
...spend unforgettable hours. 

512
00:53:53,418 --> 00:53:56,458
Why didn't you show this to me?

513
00:53:56,539 --> 00:54:00,458
I was frightened that the others 
would find out about it.

514
00:54:00,699 --> 00:54:03,858
What was used for pleasure, can now...
The one which is served for the pleasure, will serve hour... 

515
00:54:03,938 --> 00:54:05,300
... be used to relieve pain.

516
00:54:05,418 --> 00:54:07,938
This contains laudanum and morphine.

517
00:54:08,139 --> 00:54:09,699
Morphine? Where? 

518
00:54:22,858 --> 00:54:26,139
- What was it?
- Something very interesting.

519
00:54:28,099 --> 00:54:29,978
What is it? 

520
00:54:30,219 --> 00:54:33,179
Tonight, I'll give you some.

521
00:54:37,780 --> 00:54:40,059
- I'm hungry!
- Quiet! 

522
00:54:40,219 --> 00:54:43,099
This is too much! Have some consideration... 

523
00:54:50,099 --> 00:54:52,378
- It stink! 
- What? 

524
00:54:53,418 --> 00:54:55,619
You smell like a hyena.

525
00:54:56,018 --> 00:54:58,898
How dare you? Why does he offend me?

526
00:54:59,539 --> 00:55:03,539
You should be ashamed of yourself 
to insult our misery!

527
00:55:03,938 --> 00:55:06,978
Well, she does smell bad... you and I too,
all of us!

528
00:55:07,139 --> 00:55:12,139
We live in our own stench like swine!

529
00:55:13,539 --> 00:55:16,699
I loathe you all!

530
00:55:22,418 --> 00:55:25,059
Don't pay attention. He's very nervous.

531
00:55:30,219 --> 00:55:32,498
This will end badly my darling.

532
00:55:33,059 --> 00:55:38,739
What I've hated since childhood: 
Coarseness, violence, filth...

533
00:55:39,818 --> 00:55:42,539
Now they are our, inseparable companions.

534
00:55:44,260 --> 00:55:47,378
Death is preferable to the abject promiscuity.

535
00:55:47,699 --> 00:55:50,619
Satan, conqueror of the Lord God... 

536
00:55:50,818 --> 00:55:55,659
...mysterious creator of salamanders and goaded bears.

537
00:55:57,619 --> 00:56:04,818
Spirit of Malchut, attend and you demon of Hell...

538
00:56:05,338 --> 00:56:10,619
I invoke thee, come to me, come to me...

538
00:56:10,919 --> 00:56:12,999
...show yourself

538
00:57:59,020 --> 00:58:01,320
She didn't realize what she was doing.

539
00:58:04,018 --> 00:58:05,818
Tie her hands together.

540
00:58:05,898 --> 00:58:07,539
Get her out of her!

541
00:58:07,619 --> 00:58:09,219
Yes, better get an ambulance.

542
00:58:09,300 --> 00:58:12,219
She has a high fever. Put cold water compresses on her forehead.
Have the highest fever. It makes them you impacchi d'acqua... 

543
00:58:12,300 --> 00:58:14,300
And change it every five minutes.

544
00:58:14,378 --> 00:58:16,498
Don't cry Alicia.

546
00:58:29,260 --> 00:58:32,780
- it nauseates me doctor.
- But it'll calm your pain. 

547
00:58:32,978 --> 00:58:34,579
Then you can sleep.

548
00:58:57,739 --> 00:59:00,099
- What's today? 
- Today? 

549
00:59:01,659 --> 00:59:05,818
How long have we been here?
Over a month, right?

550
00:59:06,619 --> 00:59:10,978
No, we couldn't have lasted that long without food.

551
00:59:11,978 --> 00:59:16,619
- I feel like we've always been here.
- I feel the same way.

552
00:59:17,699 --> 00:59:19,818
And we'll always be here.

553
00:59:22,898 --> 00:59:25,099
- Unless... 
- Yes? 

554
00:59:26,539 --> 00:59:31,260
That we die together, lose ourselves in the shadows...

555
00:59:34,699 --> 00:59:36,260
Answer me. 

556
00:59:38,179 --> 00:59:40,699
Wherever you go, I'll go, Eduardo.

557
00:59:57,699 --> 01:00:00,699
Look, just what we'd thought.

558
01:00:02,739 --> 01:00:03,498
Yes. 

562
01:01:04,699 --> 01:01:06,938
- What happened? 
- I don't know, I think I was dreaming.

563
01:01:07,018 --> 01:01:10,818
- Sir, I am not blind!
- What are you insinuating? 

564
01:01:11,378 --> 01:01:14,378
Your conduct is that of an incubus.

565
01:01:14,539 --> 01:01:17,179
Christian, don't be foolish.

566
01:01:17,260 --> 01:01:19,219
Watch what you're saying!

567
01:01:19,300 --> 01:01:22,059
- Calm, getlteman! 
- Please. What happens? 

568
01:01:22,139 --> 01:01:24,978
The colonel was taking advantage of the darkness.

569
01:01:25,059 --> 01:01:28,260
- Filthy swine! 
- You're better to stop it!

570
01:01:28,338 --> 01:01:30,179
- I challenge you to a duel.
- I accept. 

571
01:01:30,260 --> 01:01:32,780
They don't let you rest here!

572
01:01:32,858 --> 01:01:35,780
Nobilé's responsible for this mess!

574
01:01:37,378 --> 01:01:40,898
This is just a passing storm.

575
01:01:41,099 --> 01:01:44,858
Gentleman, now calm down and control yourselves.

576
01:01:45,139 --> 01:01:48,539
This is unworthy of us.

577
01:01:48,978 --> 01:01:52,619
Gentleman, don't forget your breeding, your education.

578
01:01:52,739 --> 01:01:56,378
It was Nobilé who provoked this!

579
01:01:56,458 --> 01:01:59,978
We'll show him he can't play with us this way

580
01:02:00,139 --> 01:02:05,139
- I prefer not to answer. 
- We're losing our patience with you.

583
01:02:10,619 --> 01:02:12,338
They fight instead of feeding us.

584
01:02:12,418 --> 01:02:14,378
Get away from me!

585
01:02:14,458 --> 01:02:15,018
Alicia! 

586
01:02:15,099 --> 01:02:19,519
How is it possible that you...
Even the strongest are starting to lose their heads

587
01:02:19,699 --> 01:02:23,179
Please, have pity on me!

591
01:02:29,579 --> 01:02:32,418
Madame, I beg you... and all the rest, to forgive me.

592
01:02:32,818 --> 01:02:35,458
I was out of my mind.
I'm not the same.

593
01:02:37,179 --> 01:02:39,059
Again I beg forgiveness.

594
01:02:41,858 --> 01:02:45,539
May I suggest a plan which I hope you all find adequate?

595
01:02:46,780 --> 01:02:50,458
To avoid another such deplorable friction...

596
01:02:50,619 --> 01:02:55,179
...the women should sleep on one side of the room.

597
01:02:55,338 --> 01:02:56,780
The men on the other.

598
01:02:56,858 --> 01:02:59,179
Excuses, you are speaking to gentlemen!

599
01:02:59,260 --> 01:03:02,978
He's a degenerate! Insists on insulting us.

600
01:03:03,219 --> 01:03:06,179
Edmundo, is right. 

601
01:03:06,338 --> 01:03:09,699
You'd better stop talking.
Don't you understand...

604
01:04:10,418 --> 01:04:11,619
Thanks. 

605
01:04:11,898 --> 01:04:16,059
Andiamo, you must be much prudent.

606
01:04:18,858 --> 01:04:20,579
Father, where are you going? 

607
01:04:20,739 --> 01:04:24,378
I want to take the children to...

608
01:04:24,539 --> 01:04:26,579
... the house where their parents are.

610
01:04:37,619 --> 01:04:41,818
I know I can't enter, then I'll come out...

611
01:04:41,978 --> 01:04:44,539
... and give an account of the situation.

612
01:04:44,699 --> 01:04:47,898
- Are you sure? 
- Test it. 

613
01:04:48,099 --> 01:04:48,898
Venga. 

614
01:04:50,219 --> 01:04:53,938
I'll go to the press.

615
01:04:54,099 --> 01:04:58,179
Would you want to convince that I can enter? 

616
01:04:58,338 --> 01:05:01,739
I'm absolutely positive I can solve this affair

617
01:05:01,858 --> 01:05:04,260
Another nut!

618
01:05:08,099 --> 01:05:09,898
Go on Yoli. Don't stop!

619
01:05:10,099 --> 01:05:12,739
Continue.

620
01:05:12,898 --> 01:05:14,858
Ahead, walk, on! 

621
01:05:15,099 --> 01:05:17,300
Ahead, it's important that you go.

622
01:05:17,458 --> 01:05:19,260
Go Ahead, boy. 

624
01:05:20,818 --> 01:05:23,938
Why didn't you keep going?

625
01:05:24,059 --> 01:05:28,699
- Make an other attempt!
- No, it's enough. Come on children. 

625
01:06:13,434 --> 01:06:15,034
So as not to fall into total abjection...

625
01:06:15,902 --> 01:06:17,902
...we must keep everything...

625
01:06:17,861 --> 01:06:21,361
spotlessy clear and in good order

626
01:06:28,099 --> 01:06:32,898
- How do you feel? 
- All right, my head hurts.

627
01:06:33,539 --> 01:06:40,260
If it hadn't been for you, no one would defended him

629
01:06:50,898 --> 01:06:54,858
I had a premonition before 
going to the opera tonight...

630
01:06:55,739 --> 01:07:01,378
I kept hearing a voice saying "Take the keys..."

631
01:07:02,099 --> 01:07:03,139
The keys? 

632
01:07:04,059 --> 01:07:06,978
The Kabala calls them "keys"... MAgic objects...

633
01:07:07,139 --> 01:07:10,260
... which open me the doors to the unknow.

634
01:07:11,260 --> 01:07:16,179
Blanca, hold this...

635
01:07:18,219 --> 01:07:23,260
And you Sylvia, hold yours the contrary like this.

636
01:07:29,938 --> 01:07:33,219
By the Lord God... the Lord Jehova...

637
01:07:33,378 --> 01:07:36,818
...the Lord of Hosts, protector of the Angels, Adonai Imata

638
01:07:37,139 --> 01:07:41,978
for the power that you have given to me, beautiful, powerful, arrogant... 

639
01:07:42,260 --> 01:07:49,099
we, your victims, beseech you...

640
01:07:50,059 --> 01:07:52,539
... free us from this magical circle. 

641
01:08:11,018 --> 01:08:14,579
I can't read it... innocent blood is missing...

642
01:08:15,739 --> 01:08:18,898
We'll wait the sacrifice of the last sheep

643
01:08:31,377 --> 01:08:33,457
- Juana? 
- What do you want? 

644
01:08:34,417 --> 01:08:35,537
Look.

645
01:08:38,219 --> 01:08:39,618
In the closet!

646
01:09:01,578 --> 01:09:03,417
Gentleman, friends... 

647
01:09:07,618 --> 01:09:08,858
What happens? 

648
01:09:09,337 --> 01:09:16,779
Both of them...Eduardo and Beatrice!

650
01:09:32,978 --> 01:09:35,099
Help me keep them away.

652
01:09:38,179 --> 01:09:40,179
How did they...

653
01:09:40,260 --> 01:09:42,417
- It doesn't matter
- They have been killed? 

654
01:09:42,497 --> 01:09:45,376
Please go away...

655
01:10:21,179 --> 01:10:22,497
Why you laugh? 

656
01:10:23,337 --> 01:10:25,260
I was thinking... 

657
01:10:26,377 --> 01:10:30,858
...if I were to push you into the salon?

659
01:10:31,738 --> 01:10:33,658
Try it and I'll kill you.

660
01:10:48,219 --> 01:10:49,978
What's that? 

661
01:10:50,139 --> 01:10:52,779
They've probably gone batty.

662
01:10:53,018 --> 01:10:56,658
It's the Masonic cry for help.

663
01:10:56,818 --> 01:10:59,219
Freemasons must answer the call.

664
01:10:59,337 --> 01:11:01,658
But here... Unless it's the bear...

665
01:11:10,059 --> 01:11:15,018
Christian, the moment has come!
The Unpronounceable Word!

666
01:11:15,139 --> 01:11:16,818
- Yes. 
- H. 

667
01:11:18,417 --> 01:11:19,618
- I. 
- H. 

668
01:11:21,219 --> 01:11:22,738
- H. 
- Or. 

669
01:11:24,099 --> 01:11:24,858
H. 

670
01:12:37,938 --> 01:12:41,779
Save me! Quick Shut the windows!

671
01:12:41,978 --> 01:12:43,779
Save yourselves! 

672
01:12:44,179 --> 01:12:46,938
They're coming by the millions!

673
01:12:47,657 --> 01:12:50,858
It's late now, son. You must to go to bed.

674
01:12:50,938 --> 01:12:53,259
I'm not sleepy.

675
01:12:53,500 --> 01:12:55,337
What a multitude!

676
01:12:55,417 --> 01:12:57,460
He died in mortal sin!

676
01:13:25,895 --> 01:13:27,895
Oh my beloved son...

676
01:13:29,490 --> 01:13:31,490
I shall never see you again!

676
01:13:37,531 --> 01:13:40,031
There, at the summit!
Do you see him?

676
01:13:39,992 --> 01:13:41,092
The Pope!

676
01:13:41,392 --> 01:13:44,092
Yes, that's him. What majesty, how solemn...

676
01:13:44,227 --> 01:13:47,027
He resembles a warrior!

677
01:14:01,576 --> 01:14:04,534
Let me fix your pillow. 

678
01:14:04,895 --> 01:14:06,494
Goodnight my son.

679
01:14:06,576 --> 01:14:08,534
Goodnight mother. 

680
01:15:07,896 --> 01:15:11,134
It hasn't changed. Looks like a tomb.

681
01:15:11,335 --> 01:15:13,052
And the yellow flag? 

682
01:15:13,134 --> 01:15:15,978
The house has been put under quarantine.

684
01:15:17,536 --> 01:15:18,777
Pablo? 

685
01:15:19,094 --> 01:15:21,052
What brings you here?

686
01:15:21,134 --> 01:15:24,856
We wanted to know if there's any news.

688
01:15:25,417 --> 01:15:27,253
Maybe they've all died.

689
01:15:27,456 --> 01:15:28,176
Really? 

690
01:15:28,176 --> 01:15:31,134
Sometimes foul airs reach the street.

691
01:15:31,377 --> 01:15:34,896
Most probably the food rotting in the kitchen.

692
01:15:40,817 --> 01:15:43,176
Don't shoot!

693
01:15:44,293 --> 01:15:46,417
I work here.

694
01:15:46,777 --> 01:15:49,014
I'm a butler in this house.

695
01:15:49,777 --> 01:15:53,094
The cooks and the maid. Did you tell them we were coming?

696
01:15:53,335 --> 01:15:55,377
- Not a word. 
- Why are they here? 

697
01:15:55,494 --> 01:15:56,456
I don't know.

698
01:15:56,856 --> 01:15:59,817
Let's find out. Maybe there'S something new.

699
01:16:34,935 --> 01:16:38,734
Paul said, if Nobilé dies, we're all saved.

700
01:16:38,935 --> 01:16:40,935
When the spider dies, his web falls.

701
01:16:41,134 --> 01:16:43,652
If he had noblesse oblige, he'd know what to do.

702
01:16:43,853 --> 01:16:46,097
We must kill... 

703
01:16:46,293 --> 01:16:50,097
I demand that you refrain from talking in such a manner.

704
01:16:50,253 --> 01:16:54,293
What are you plotting? Speak out!

705
01:16:54,456 --> 01:16:56,856
We want to get rid of him.

706
01:16:57,057 --> 01:17:00,893
Have you all become insane? 

707
01:17:01,215 --> 01:17:02,975
You're completely irrational!

708
01:17:03,057 --> 01:17:05,817
We just want to get out of here!

710
01:17:08,652 --> 01:17:11,615
We don't want to hurt you or the doctor.

711
01:17:11,692 --> 01:17:13,456
Necessity excuses our action. 

712
01:17:13,532 --> 01:17:15,652
- Uccidetelo! 
- Kill him ! 

713
01:17:15,734 --> 01:17:17,975
- We must kill him. 
- Why waited for? 

714
01:17:18,057 --> 01:17:19,377
Listen to me!

715
01:17:19,494 --> 01:17:22,935
Kill the doctor. He against us too!

716
01:17:23,134 --> 01:17:26,576
Think of the consequences of 
what you are about to do.

717
01:17:26,935 --> 01:17:29,893
This vile act won't be the only one.

718
01:17:30,134 --> 01:17:33,253
This presupposes the disappearance...

719
01:17:33,532 --> 01:17:35,456
... of human dignity.

720
01:17:35,615 --> 01:17:39,097
Out of the way, or I won't be 
responsible for what happens.

721
01:17:39,335 --> 01:17:42,097
Enough talk!

722
01:17:49,652 --> 01:17:53,576
stop It, Raul! It won't resolve nothing. 

726
01:18:09,494 --> 01:18:14,734
Violence is not necessary. It's useless to fight over...

727
01:18:14,935 --> 01:18:16,893
... something so easy to get.

728
01:18:19,097 --> 01:18:20,615
Thanks. 

729
01:18:57,134 --> 01:19:00,134
Edmundo, just a moment, don't move.

730
01:19:02,417 --> 01:19:05,456
- What's the matter? 
- I don't know. That is I do know...

731
01:19:07,018 --> 01:19:13,494
It's so... so extraordinary.

732
01:19:15,417 --> 01:19:20,293
How long have we been here?

733
01:19:21,856 --> 01:19:24,935
Imagine the changes in position...

734
01:19:25,018 --> 01:19:29,532
... of each one of us, as in a chess game...

735
01:19:35,792 --> 01:19:38,715
... the thousand combinations possible...

736
01:19:38,993 --> 01:19:40,556
... during this horrible eternity.

737
01:19:40,956 --> 01:19:46,956
Even the furniture. We've changed 
their places a hundred times.

738
01:19:47,676 --> 01:19:52,676
Very well then, at this moment,
we all find ourselves...

739
01:19:53,676 --> 01:19:58,192
... persons and furnitures, in the exact positions... 

740
01:19:58,393 --> 01:20:00,835
...and places of that first night. 

741
01:20:01,752 --> 01:20:06,518
Or is it another hallucination?
Please tell me.

742
01:20:07,835 --> 01:20:12,877
That's true. I was here and you beside me
Yes, are true, I were and you to my flank, true Rita here? 

743
01:20:14,192 --> 01:20:17,152
- And you on my left... 
- I was here! Just the same as now!

744
01:20:17,792 --> 01:20:22,192
Yes, we were on this couch.
And I held your hand.

745
01:20:22,435 --> 01:20:24,752
I don't remember.

746
01:20:25,152 --> 01:20:30,152
After dinner, I sat down at the piano.
And you were there!

747
01:20:32,277 --> 01:20:37,715
- That's true. 
- What's the point of all this? Who cares?

748
01:20:44,556 --> 01:20:47,917
Do you remember what you were playing?

749
01:20:49,277 --> 01:20:56,596
Perfectly. A sonata of Paradisi. 

750
01:20:56,752 --> 01:20:57,792
Then play... just the ending!

751
01:20:58,556 --> 01:21:02,877
Don't you hear me? Play!

752
01:21:03,676 --> 01:21:04,596
Suonala. 

753
01:21:08,877 --> 01:21:12,518
You were standing behind me.

754
01:21:42,877 --> 01:21:44,596
Applaudite Blanca!

754
01:21:45,004 --> 01:21:48,184
You come down and away from the piano.

755
01:21:48,355 --> 01:21:52,676
A few of us approached...
Who spoke first?

756
01:21:56,192 --> 01:22:00,152
Please try to remember!

757
01:22:10,835 --> 01:22:15,277
- What a wonderful interpretation. 
- Answer her Blanca. 

758
01:22:15,835 --> 01:22:19,556
- Blanca, what would you have answered?
- Yes, yes. 

759
01:22:20,032 --> 01:22:23,956
What a pity not to have a harpsichord!

761
01:22:29,676 --> 01:22:33,032
Beg of you, something from Scarlatti.

762
01:22:33,676 --> 01:22:36,435
"It'S too late to continue playing" wasn't it?

764
01:22:38,556 --> 01:22:42,956
Yes. It's too late and I'm very tired.

765
01:22:43,152 --> 01:22:45,993
That's true. We're very tired.

766
01:22:46,114 --> 01:22:48,152
We should all retire.

767
01:22:48,355 --> 01:22:49,715
Isn't that true gentleman? 

768
01:22:49,835 --> 01:22:51,393
That's true. We're very tired, we should all retire.

770
01:22:55,835 --> 01:22:57,715
It's what we've wait for? 

771
01:22:57,956 --> 01:23:00,596
Then let's go! Follow me!

773
01:23:03,317 --> 01:23:04,634
Andiamo! 

774
01:23:05,152 --> 01:23:07,715
We are free! It's ended! 

775
01:23:07,792 --> 01:23:11,715
Soon! Free, free! 

776
01:23:14,877 --> 01:23:16,596
This way, gentleman! 

777
01:23:19,152 --> 01:23:22,192
Yes, we're free. 

778
01:23:24,917 --> 01:23:26,317
We're free! 

779
01:23:36,317 --> 01:23:40,518
- Cognac from the house? 
- Only one bottle left.

780
01:23:43,676 --> 01:23:45,317
Look... a light! 

781
01:23:48,152 --> 01:23:49,475
Camilla, come here! 

782
01:23:50,956 --> 01:23:52,676
- Look the light! 
- Oh! 

783
01:23:52,792 --> 01:23:55,234
They are alive! 

784
01:23:55,596 --> 01:23:58,192
- Let's go in!
- You first! 

785
01:24:11,715 --> 01:24:12,956
Let's go come here!

786
01:26:23,917 --> 01:26:26,234
Shall we wait until everyone is out?

787
01:26:26,393 --> 01:26:29,556
- Why? 
- Because... 

788
01:26:39,518 --> 01:26:40,877
- Father? 
- Yes? 

789
01:26:41,152 --> 01:26:42,076
Look. 

790
01:26:44,676 --> 01:26:45,877
Does it work? 

791
01:26:45,956 --> 01:26:47,792
- Let's wait till everyone is out.
- Good idea.

792
01:26:47,877 --> 01:26:51,192
I forgot my prayer book.

793
01:26:52,355 --> 01:26:55,076
- What's the matter? 
- Let me through!

794
01:26:55,192 --> 01:26:56,715
I'll explain...

795
01:26:56,917 --> 01:26:59,518
Go ahead first... I'm in no hurry.

