1
00:01:20,872 --> 00:01:24,334
Аниме-клубы "ЮККА" и "ОВА" представляют:
Onegai! Twins - захватывающий
и интригующий эпизод 11. ^_~

2
00:02:35,530 --> 00:02:43,371
Переложение и ретайминг
с внутренних субтитров: Seff
Оригинальный текст: Anime-Keep

3
00:02:45,498 --> 00:02:48,425
*Я хочу сказать, что люблю тебя.*

4
00:02:47,125 --> 00:02:49,127
Миина! Сюда-сюда!

5
00:02:49,836 --> 00:02:52,213
Простите, что задержалась.

6
00:02:52,964 --> 00:02:56,217
А где Карен-тян? Она не с тобой?

7
00:02:56,760 --> 00:02:58,636
Она взяла себе женский выходной
и осталась дома.

8
00:03:00,180 --> 00:03:01,556
Классно!

9
00:03:01,556 --> 00:03:05,018
К девушкам такое особенное отношение.

10
00:03:05,018 --> 00:03:07,839
А я и не знала.

11
00:03:07,840 --> 00:03:09,367
А у тебя типа его нет!?

12
00:03:11,240 --> 00:03:12,067
А, что, есть?

13
00:03:12,984 --> 00:03:14,027
У неё его нет?

14
00:03:15,278 --> 00:03:16,446
Харуко!

15
00:03:19,366 --> 00:03:26,081
Итак, сегодня мы начнём с
предложений на странице 76 учебника.

16
00:03:26,790 --> 00:03:27,932
*Это предложение звучит так...*

17
00:03:27,832 --> 00:03:32,892
*Я, встретившая Кунихико и
узнавшая его имя...*

18
00:03:29,292 --> 00:03:30,377
Что случилось?

19
00:03:30,377 --> 00:03:33,171
Нет, мне показалось, что я
видел кого-то в коридоре.

20
00:03:33,171 --> 00:03:35,590
*Камисиро-кун? Симазаки-кун?*

21
00:03:35,590 --> 00:03:36,341
Простите.

22
00:03:36,890 --> 00:03:37,841
*Я...*

23
00:03:49,890 --> 00:03:51,730
*Лапша*

24
00:03:51,731 --> 00:03:54,109
Миина-тян, я пошла в школу.

25
00:03:54,651 --> 00:03:56,611
Присмотрите без меня за магазином.
*Иероглифы: Дзёмон Ояки*

26
00:03:56,611 --> 00:03:58,738
Хорошо. Счастливо.

27
00:03:59,781 --> 00:04:01,574
Карен-тян, я пошла.

28
00:04:05,203 --> 00:04:06,246
Карен-тян?

29
00:04:07,747 --> 00:04:12,002
Да. Одну порцию лапши?
Большое спасибо.

30
00:04:13,712 --> 00:04:14,881
Это что, шутка такая?

31
00:04:14,882 --> 00:04:16,381
Плохая получилась шутка, да?

32
00:04:19,843 --> 00:04:21,845
Карен странно себя ведёт?

33
00:04:23,513 --> 00:04:25,390
Обычно она совсем другая.

34
00:04:26,766 --> 00:04:28,143
Как бы это сказать...

35
00:04:31,813 --> 00:04:34,816
Из неё просто исходит неуклюжесть...

36
00:04:34,816 --> 00:04:36,943
А, ещё, этот день...

37
00:04:37,777 --> 00:04:39,029
Какой день?

38
00:04:39,029 --> 00:04:39,738
Да так, ничего.

39
00:04:40,280 --> 00:04:41,448
Как бы сказать...

40
00:04:41,448 --> 00:04:44,242
В последнее время она мылась одна, ведь так?

41
00:04:45,201 --> 00:04:46,119
Поэтому...

42
00:04:46,578 --> 00:04:49,289
Если что-то тебя беспокоит,
скажи мне об этом.

43
00:04:50,540 --> 00:04:51,374
Хорошо.

44
00:04:56,296 --> 00:05:01,217
Мияфудзи Миина и Онодера Канен...

45
00:05:01,217 --> 00:05:02,886
Союз Любви...

46
00:05:03,511 --> 00:05:05,638
Кодекс Союза, правило #1...

47
00:05:05,638 --> 00:05:08,433
Пока не станет известно, кто
из нас ему родственница...

48
00:05:08,433 --> 00:05:10,393
Мы не должны признаваться
в любви Майку...

49
00:05:10,852 --> 00:05:12,937
Кодекс Союза, правило #2...

50
00:05:12,937 --> 00:05:16,900
Если ты обнаружишь, что
ты родственница Майку,
немедленно сообщи мне...

51
00:05:17,734 --> 00:05:19,652
Кодекс Союза, правило #3...

52
00:05:19,652 --> 00:05:21,946
Та, кто будет ему родственницей...

53
00:05:23,740 --> 00:05:25,909
Та, кто будет ему родственницей...

54
00:05:25,909 --> 00:05:28,203
Должна поддерживать любовь Майку
и своей союзницы.

55
00:05:29,579 --> 00:05:30,622
Вот почему...

56
00:05:31,164 --> 00:05:33,124
Карен, можно мне войти?

57
00:05:34,584 --> 00:05:36,461
Миина-сан.

58
00:05:36,461 --> 00:05:39,756
Что-то не так?

59
00:05:39,756 --> 00:05:41,091
Нет.

60
00:05:41,091 --> 00:05:43,927
Я уже выхожу, так что...

61
00:05:44,844 --> 00:05:46,721
Пожалуйста, Миина-сан.

62
00:05:55,855 --> 00:05:58,274
Прости, Миина-сан.

63
00:05:59,943 --> 00:06:00,902
Прости...

64
00:06:19,843 --> 00:06:20,802
Привет.

65
00:06:22,757 --> 00:06:23,717
Что случилось?

66
00:06:23,717 --> 00:06:25,593
Нет. Ничего.

67
00:06:26,219 --> 00:06:27,554
Это ведь не так, я прав?

68
00:06:31,850 --> 00:06:33,226
Это по тебе видно.

69
00:06:36,479 --> 00:06:38,023
Скажи, Карен.

70
00:06:39,524 --> 00:06:41,693
Ты видела, что недавно сделала Миина?

71
00:06:42,569 --> 00:06:43,820
Поэтому...

72
00:06:43,820 --> 00:06:45,905
Если ты хочешь что-то сказать...

73
00:06:45,905 --> 00:06:46,948
Я знаю.

74
00:06:48,283 --> 00:06:50,076
Я знаю, так что...

75
00:06:50,076 --> 00:06:51,202
Тогда...

76
00:06:51,202 --> 00:06:54,164
Но я не Миина-сан.

77
00:06:57,125 --> 00:06:59,919
Я Онодера Карен.

78
00:07:00,795 --> 00:07:02,339
О чём ты говоришь?

79
00:07:02,339 --> 00:07:03,465
Конечно это так.

80
00:07:03,882 --> 00:07:05,967
Это не то, о чём я хотел сказать.

81
00:07:06,593 --> 00:07:08,178
Я не Миина-сан!

82
00:07:10,096 --> 00:07:10,805
Карен.

83
00:07:17,187 --> 00:07:18,438
Я не Миина-сан...

84
00:07:19,522 --> 00:07:20,315
Карен.

85
00:07:21,566 --> 00:07:22,442
Прости.

86
00:07:23,568 --> 00:07:24,611
Прости.

87
00:07:24,611 --> 00:07:25,904
Я не хотела...

88
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
Сказать тебе такое...

89
00:07:28,823 --> 00:07:30,200
Нет, я...

90
00:07:30,784 --> 00:07:33,203
Я пойду, немного прогуляюсь.

91
00:07:33,203 --> 00:07:35,955
Я скоро вернусь, так что не волнуйся.

92
00:07:37,582 --> 00:07:38,458
Эй!

93
00:07:48,259 --> 00:07:49,344
Ну, как?

94
00:07:52,138 --> 00:07:53,932
Я не знаю.

95
00:07:53,932 --> 00:07:55,392
Может, что-то случилось?

96
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
Вот как?

97
00:07:56,685 --> 00:07:58,311
Откуда мне знать, ведь так?

98
00:07:59,062 --> 00:08:00,563
Что чувствуют девушки...

99
00:08:03,650 --> 00:08:05,944
Совсем нет, Майку.

100
00:08:05,944 --> 00:08:10,443
Вообще-то, чувства девушки
намного проще, чем ты думаешь.

101
00:08:10,444 --> 00:08:13,910
Мы волнуемся именно потому,
что это так просто.

102
00:08:14,536 --> 00:08:15,745
Вот, значит, как?

103
00:08:18,039 --> 00:08:22,544
Например, что бы ты сделал,
если бы нашёл свою мать?

104
00:08:23,962 --> 00:08:26,381
Ты знал бы ответ, ведь так?

105
00:08:26,381 --> 00:08:28,380
Но я бы волновался.

106
00:08:28,381 --> 00:08:29,634
Здесь то же самое.

107
00:08:30,343 --> 00:08:38,101
Я не могу видеть, как Карен волнуется.
Я тоже волнуюсь, но я всё больше верю...

108
00:08:39,269 --> 00:08:41,771
Что с Карен всё в порядке.

109
00:08:44,107 --> 00:08:45,025
Ты права.

110
00:08:46,151 --> 00:08:46,943
Да.

111
00:08:50,447 --> 00:08:51,406
Ты права.

112
00:08:54,367 --> 00:08:55,827
Что мне делать?

113
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
Я больше не могу ничего сказать.

114
00:09:00,415 --> 00:09:01,332
Потому что...

115
00:09:06,463 --> 00:09:09,507
Потому что я вижу ответ.

116
00:09:10,675 --> 00:09:14,888
Я знаю, что Миина-сан беспокоится обо мне.

117
00:09:15,638 --> 00:09:18,600
Я знаю, что чувствует Майку.

118
00:09:20,060 --> 00:09:21,144
Вот почему...

119
00:09:21,436 --> 00:09:23,730
Я буду сильной.

120
00:09:24,814 --> 00:09:26,775
Онодера Карен будет сильной.

121
00:09:27,817 --> 00:09:29,402
Я вернусь домой с улыбкой на лице.

122
00:09:30,779 --> 00:09:31,738
А, потом...

123
00:09:34,741 --> 00:09:35,700
Потом...

124
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
Мы его расторгнем.

125
00:10:17,992 --> 00:10:18,910
Миина-сан...

126
00:10:23,957 --> 00:10:27,711
Мы расторгнем Союз Любви.

127
00:10:30,714 --> 00:10:34,009
http://yukka.info
seff@hamster.tomsk.ru
#yukka at RusNet

128
00:10:39,139 --> 00:10:42,767
Бросить работу и придти сюда...

129
00:10:43,643 --> 00:10:45,937
Интересно, кто это написал.

130
00:10:45,937 --> 00:10:47,897
Прости, что так долго, Майку-сан.

131
00:10:49,816 --> 00:10:52,110
-Карен
-Прости.

132
00:10:52,110 --> 00:10:54,404
Я очень долго собиралась.

133
00:10:54,404 --> 00:10:56,906
Ничего... Это платье.

134
00:10:56,906 --> 00:10:57,949
Да.

135
00:10:57,949 --> 00:10:59,951
Это платье купил мне Майку-сан.

136
00:11:03,121 --> 00:11:04,330
Как тебе?

137
00:11:04,789 --> 00:11:07,584
Да. Ты классно выглядишь.

138
00:11:07,584 --> 00:11:08,877
Спасибо.

139
00:11:09,669 --> 00:11:12,630
Кстати, Карен... это письмо...

140
00:11:12,630 --> 00:11:14,799
Да, его послала я.

141
00:11:15,467 --> 00:11:17,093
Зачем тебе всё это?

142
00:11:17,093 --> 00:11:18,553
У меня к тебе просьба.

143
00:11:19,637 --> 00:11:21,389
Пойдём со мной на свидание?

144
00:11:22,265 --> 00:11:23,933
-Свидание?
-Да.

145
00:11:23,933 --> 00:11:25,310
Свидание.

146
00:11:25,310 --> 00:11:28,813
Свидание Камисиро Майку и Онодера Карен.

147
00:11:37,030 --> 00:11:37,864
Скажи...

148
00:11:39,074 --> 00:11:41,618
Почему так внезапно?
Я не понимаю.

149
00:11:41,618 --> 00:11:43,745
Мы не можем пойти на свидание?

150
00:11:44,621 --> 00:11:46,456
Не то, чтобы не можем...

151
00:11:47,082 --> 00:11:48,958
Тогда почему нет?

152
00:11:48,958 --> 00:11:51,030
Ведь мы можем оказаться чужими людьми...

153
00:11:51,031 --> 00:11:53,629
Карен, такие вещи...

154
00:11:51,131 --> 00:11:53,629
*Надпись на табличке: Церковь*

155
00:11:53,630 --> 00:11:54,506
Извини.

156
00:11:55,131 --> 00:11:57,759
Но я хотела пойти с тобой на свидание.

157
00:11:58,551 --> 00:12:01,930
Моё первое свидание.

158
00:12:12,031 --> 00:12:14,629
*Название книги: Влюблённые девушки*

159
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Спасибо.

160
00:12:42,637 --> 00:12:44,305
Мы много погуляли.

161
00:12:44,305 --> 00:12:45,140
Да.

162
00:12:45,598 --> 00:12:47,142
Похоже было на свидание?

163
00:12:47,142 --> 00:12:47,976
Да.

164
00:12:47,976 --> 00:12:49,269
Было очень похоже не свидание.

165
00:12:49,853 --> 00:12:51,104
Вот как?

166
00:12:51,104 --> 00:12:53,648
Если честно, мне это
не показалось свиданием.

167
00:12:54,691 --> 00:12:57,694
Оно не сильно отличалось от того,
как мы втроём гуляем здесь.

168
00:12:57,694 --> 00:12:58,862
Оно отличается.

169
00:13:00,530 --> 00:13:01,823
Оно отличается.

170
00:13:01,823 --> 00:13:03,074
Оно точно отличается.

171
00:13:06,327 --> 00:13:07,162
Нет...

172
00:13:08,496 --> 00:13:09,539
Скажи, Карен...

173
00:13:10,498 --> 00:13:13,126
Ответ ведь уже появился...?

174
00:13:14,294 --> 00:13:16,546
Да. Он появился.

175
00:13:17,213 --> 00:13:18,214
Вот как?

176
00:13:18,214 --> 00:13:19,591
Тогда хорошо.

177
00:13:19,591 --> 00:13:20,759
Тебе не надо ничего говорить.

178
00:13:21,676 --> 00:13:23,970
Если ты этого хочешь...

179
00:13:23,970 --> 00:13:26,306
Я с этим согласен.

180
00:14:01,800 --> 00:14:03,385
Карен, уже время...

181
00:14:05,970 --> 00:14:06,888
Карен?

182
00:14:18,108 --> 00:14:18,858
Карен!

183
00:14:18,858 --> 00:14:20,443
Позволь мне это сказать.

184
00:14:20,443 --> 00:14:22,320
Потому что я знаю ответ.

185
00:14:23,363 --> 00:14:24,280
Вот почему...

186
00:14:25,573 --> 00:14:28,034
Ты выслушаешь меня?

187
00:14:31,287 --> 00:14:32,247
Я люблю тебя.

188
00:14:33,164 --> 00:14:35,583
Я люблю тебя, Майку-сан.

189
00:14:36,835 --> 00:14:39,462
Я люблю тебя, Майку-сан.

190
00:14:41,881 --> 00:14:42,841
Карен...

191
00:14:43,781 --> 00:14:44,641
Я...

192
00:14:45,581 --> 00:14:46,441
Я...

193
00:14:47,637 --> 00:14:52,267
Это вполне нормально, что
я люблю Майку...

194
00:14:53,184 --> 00:14:54,144
Потому что...

195
00:14:55,687 --> 00:14:56,813
Майку-сан...

196
00:14:57,772 --> 00:14:59,482
Мой братик...

197
00:15:01,276 --> 00:15:03,987
Майку-сан и я...

198
00:15:05,113 --> 00:15:06,281
Мы близнецы...

199
00:15:07,407 --> 00:15:08,575
Мы семья...

200
00:15:11,607 --> 00:15:12,575
Я...

201
00:15:13,413 --> 00:15:15,582
Как бы сильно я не любила Майку...

202
00:15:16,332 --> 00:15:18,543
Моё чувство не будет любовью.

203
00:15:19,461 --> 00:15:20,628
Потому что мы родственники.

204
00:15:21,463 --> 00:15:22,672
Потому что мы близнецы.

205
00:15:23,965 --> 00:15:25,216
Потому что мы семья.

206
00:15:26,885 --> 00:15:29,929
Я счастлива, что я
родственница Майку.

207
00:15:30,472 --> 00:15:31,389
Очень...

208
00:15:35,393 --> 00:15:36,311
Но...

209
00:15:37,354 --> 00:15:38,271
Но...

210
00:15:43,193 --> 00:15:43,985
Карен.

211
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Прости.

212
00:15:57,457 --> 00:15:59,250
Было бы лучше, если бы я этого не сказала.

213
00:16:00,085 --> 00:16:02,295
Но я не смогла бы так.

214
00:16:03,922 --> 00:16:05,382
Я просто не смогла бы так!

215
00:16:23,316 --> 00:16:24,651
Вот как?

216
00:16:24,651 --> 00:16:25,902
Я хорошо понимаю.

217
00:16:26,861 --> 00:16:31,074
Карен и я действительно близнецы...
Те, кто были на той фотографии.

218
00:16:31,074 --> 00:16:33,868
Нет, что-то...

219
00:16:43,211 --> 00:16:45,797
Эх, Мама...

220
00:16:46,840 --> 00:16:48,675
Бросить своих собственных детей...

221
00:16:48,675 --> 00:16:51,803
Прошло шестнадцать лет, и
я наконец-то встал на ноги.

222
00:16:51,803 --> 00:16:54,639
Потом пришла Миина, и пришла Карен.

223
00:16:54,639 --> 00:16:56,683
И мы трое стали жить вместе.

224
00:16:56,683 --> 00:16:58,893
Тогда мы собирались смотреть
только вперёд.

225
00:17:02,439 --> 00:17:06,735
Но такие вещи забыть нельзя...

226
00:17:27,088 --> 00:17:28,923
Хочешь Preach? Придётся подождать! ^_^

227
00:17:29,883 --> 00:17:30,842
Я дома.

228
00:17:31,885 --> 00:17:33,011
С возвращением.

229
00:17:33,636 --> 00:17:36,056
Чем это ты так поздно занималась?

230
00:17:36,473 --> 00:17:39,017
Да ещё и такая красивая.

231
00:17:39,934 --> 00:17:43,605
Неужели нарушала правило #1
или что-то в этом роде?

232
00:17:45,065 --> 00:17:47,567
Правило #3.

233
00:17:49,486 --> 00:17:53,656
Миина-сан, я родственница Майку.

234
00:17:55,825 --> 00:17:58,703
Майку-сан мой братик.

235
00:18:01,873 --> 00:18:03,166
Но...

236
00:18:03,625 --> 00:18:06,628
То есть, Карен и Майку близнецы?

237
00:18:08,922 --> 00:18:10,006
Ты узнала об этом?

238
00:18:13,843 --> 00:18:16,262
Вот как!?

239
00:18:16,262 --> 00:18:20,975
Я проиграла. Теперь я должна удалиться...

240
00:18:20,975 --> 00:18:23,186
Что ты такое говоришь, Миина-сан?

241
00:18:23,812 --> 00:18:26,940
У Майку нет причин тебя выгонять!

242
00:18:26,940 --> 00:18:29,025
Ты знаешь это, разве не так?

243
00:18:29,734 --> 00:18:30,402
Карен...

244
00:18:33,321 --> 00:18:36,032
Это наш дом.

245
00:18:36,700 --> 00:18:40,036
Тут должна быть я, и должна быть ты.

246
00:18:41,079 --> 00:18:42,038
В этом доме.

247
00:18:42,956 --> 00:18:43,790
Правда?

248
00:18:44,207 --> 00:18:47,669
Я правда не родственница Майку?

249
00:18:48,712 --> 00:18:49,629
Правда.

250
00:18:50,171 --> 00:18:51,131
Поэтому...

251
00:18:51,131 --> 00:18:52,882
Ты можешь его любить.

252
00:18:54,259 --> 00:18:59,055
Ты можешь сказать ему,
что ты чувствуешь.

253
00:19:08,523 --> 00:19:10,150
Я пойду домой первой.

254
00:19:12,777 --> 00:19:15,530
Майку-сан, я пойду домой первой.

255
00:19:16,573 --> 00:19:18,950
Прости, что заставила тебя поволноваться.

256
00:19:19,784 --> 00:19:22,704
Ты прочитал мамин дневник?

257
00:19:23,788 --> 00:19:27,584
О маме и о нас...

258
00:19:28,835 --> 00:19:31,212
Я расскажу всё Миине...

259
00:19:31,921 --> 00:19:33,923
Я обещала ей...

260
00:19:33,923 --> 00:19:38,136
Что, если я окажусь твоей
родственницей, я скажу ей...

261
00:19:39,763 --> 00:19:43,141
Миина-сан, конечно, будет растеряна.

262
00:19:44,059 --> 00:19:47,562
Вот почему, Майку-сан...
Будь с ней нежен...

263
00:19:48,772 --> 00:19:50,357
Пожалуйста, прими её.

264
00:19:51,441 --> 00:19:52,901
Моему братику...

265
00:19:54,319 --> 00:19:55,153
От Карен.

266
00:19:57,364 --> 00:19:58,948
Ничего не изменится.

267
00:19:58,948 --> 00:20:00,867
Что бы ни случилось, ничего не изменится.

268
00:20:01,743 --> 00:20:04,829
Я... мы будем жить в этом доме.

269
00:20:05,997 --> 00:20:06,915
Мы...

270
00:20:07,248 --> 00:20:08,291
Миина-сан?

271
00:20:09,918 --> 00:20:11,211
Миина-сан!

272
00:20:11,211 --> 00:20:12,128
Карен!

273
00:20:12,754 --> 00:20:14,756
Майку-сан, Миина-сан...

274
00:20:15,256 --> 00:20:16,409
Что случилось?

275
00:20:16,410 --> 00:20:17,508
Её нет дома!

276
00:20:17,509 --> 00:20:18,927
Её вещи тоже пропали!

277
00:20:22,180 --> 00:20:23,014
Миина!

278
00:20:34,734 --> 00:20:35,610
Миина!

279
00:20:38,822 --> 00:20:39,781
*Почему?*

280
00:20:43,201 --> 00:20:45,412
*Зачем? Миина-сан...*

281
00:20:46,996 --> 00:20:49,833
*Вы должны быть вместе...
Должны любить друг друга...*

282
00:20:49,833 --> 00:20:50,458
Миина!

283
00:20:52,419 --> 00:20:53,670
*Почему?*

284
00:20:52,794 --> 00:20:54,254
Миина! Стой!

285
00:20:57,132 --> 00:20:58,591
Приятно познакомиться!

286
00:20:58,591 --> 00:21:01,678
Я твоя родственница!

287
00:21:02,595 --> 00:21:04,889
Такая же фотография, что и у меня.

288
00:21:07,308 --> 00:21:09,811
Действительно, у нас один цвет глаз.

289
00:21:11,104 --> 00:21:12,981
Важен сегодняшний день!

290
00:21:14,441 --> 00:21:15,442
Ты можешь остаться здесь.

291
00:21:16,026 --> 00:21:18,069
Ты можешь остаться здесь.

292
00:21:19,112 --> 00:21:23,450
Сенпай... есть кое-что, чего я хочу...

293
00:21:23,825 --> 00:21:26,578
И оно появилось передо мной.

294
00:21:28,329 --> 00:21:32,125
После всего... Почему?

295
00:21:34,544 --> 00:21:36,713
Миина!

296
00:23:06,428 --> 00:23:11,304
Продолжайте смотреть Twins и дальше!
(завершающий эпизод: Трое близнецов!)




