1
00:07:46,700 --> 00:07:48,200
Here Kaoru comes.

2
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
Ah yes.

3
00:08:06,900 --> 00:08:07,900
You're going tonight too?

4
00:08:08,500 --> 00:08:09,200
Yup.

5
00:08:09,600 --> 00:08:11,100
Every night

6
00:08:11,100 --> 00:08:13,100
That's what you do, writing songs right?

7
00:08:13,100 --> 00:08:15,100
Yeah.

8
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
There's no meaning in it, isn't it?

9
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
It doesn't matter, does it?

10
00:08:21,400 --> 00:08:22,900
I guess it can't be helped.

11
00:08:22,700 --> 00:08:25,100
Since today's a rest day for me,

12
00:08:25,100 --> 00:08:27,000
I'll go have a look huh, Mum.

13
00:08:27,100 --> 00:08:28,100
If you come I'll kill you.

14
00:08:29,600 --> 00:08:30,500
Alright.

15
00:08:34,600 --> 00:08:36,300
You know when's sunrise, right?

16
00:08:36,300 --> 00:08:37,400
Yeah.

17
00:08:37,400 --> 00:08:39,500
Don't go "yeah" on me.

18
00:08:39,500 --> 00:08:41,200
4.40 A.M.

19
00:08:41,200 --> 00:08:43,300
So, be sure to come back before that.

20
00:08:43,300 --> 00:08:45,000
I got it.

21
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Don't go too far. k?

22
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
Yeah, yeah.

23
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Thanks for the food.

24
00:08:53,100 --> 00:08:54,399
Go ahead.

25
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
Thanks for the food.

26
00:09:13,500 --> 00:09:17,500
Sign: Please wait for a moment.

27
00:10:30,400 --> 00:10:34,400
She looks under-aged no matter how you look at it.

28
00:10:36,200 --> 00:10:38,600
At this kind of time...is she lost?

29
00:10:38,600 --> 00:10:40,000
Nah, it's okay. You don't have to worry about that girl.

30
00:10:40,100 --> 00:10:42,600
Her parents explained before.

31
00:10:42,500 --> 00:10:44,100
Explained about what?

32
00:10:44,100 --> 00:10:45,800
How should I say this...

33
00:10:45,800 --> 00:10:49,800
It's a kind of allergy to XP (a skin ailment)

34
00:10:50,300 --> 00:10:53,100
Those suffering from it will die if they're exposed to sunlight.

35
00:10:53,900 --> 00:10:54,900
Eh?

36
00:10:55,300 --> 00:10:59,300
That's why she can only come out at night.

37
00:12:12,400 --> 00:12:17,400
For whose sake am I living for?

38
00:12:19,100 --> 00:12:24,100
The cloudy days pass by.

39
00:12:27,100 --> 00:12:32,100
How much do you feel

40
00:12:31,400 --> 00:12:36,400
this pain and weakness?

41
00:12:39,600 --> 00:12:44,600
Drowing myself in worthless yesterdays

42
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
I write my dreams on today,

43
00:12:48,300 --> 00:12:52,300
even though they're incomplete.

44
00:12:52,900 --> 00:12:56,900
The twinkling stars before daybreak

45
00:12:57,100 --> 00:13:00,700
Have they disappeared?

46
00:13:00,700 --> 00:13:04,700
Will they be back tomorrow?

47
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Tomorrow never knows

48
00:13:11,400 --> 00:13:15,400
It's happy line.

49
00:13:25,500 --> 00:13:30,500
For whose sake am I living for?

50
00:13:39,400 --> 00:13:43,400
A Song in the Sun (lit. The Sun's Song)

51
00:17:09,600 --> 00:17:10,600
I'll make a move first.

52
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Ok.

53
00:17:13,400 --> 00:17:14,600
Hey, hey, hey.

54
00:17:14,600 --> 00:17:15,700
Heya!

55
00:17:16,000 --> 00:17:17,300
Don't you go "Heya!" with me!

56
00:17:17,000 --> 00:17:18,399
You're skipping classes again, aren't you?

57
00:17:18,400 --> 00:17:20,900
Um, yeah. Where's Kaoru?

58
00:17:21,300 --> 00:17:23,000
She just went to sleep.

59
00:17:23,100 --> 00:17:25,600
If you wake her up now she'll kill you.

60
00:17:25,900 --> 00:17:27,900
If it's me it'll be fine.

61
00:17:28,700 --> 00:17:30,700
If that's the case, go up then.

62
00:17:38,600 --> 00:17:41,600
Hey Aunt, you made a new one again?

63
00:17:41,800 --> 00:17:45,500
Yup, because the old one was getting too small.

64
00:17:45,500 --> 00:17:48,100
Wow, as one would expect of you.

65
00:17:48,100 --> 00:17:49,500
I think it's better not to touch it.

66
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
Kaoru'll find out.

67
00:17:54,500 --> 00:17:57,000
Misaki-chan, I don't want to say this but...

68
00:17:57,400 --> 00:17:59,900
Don't ravage the stuff in the refrigerator.

69
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
I got it.

70
00:18:23,000 --> 00:18:26,100
It's rare to find someone that can't even ride up to there, isn't it?

71
00:18:26,200 --> 00:18:30,200
It can't be helped since he kept on saying he liked surfing. But it's quite cute that way, isn't it.

72
00:18:37,100 --> 00:18:42,100
Hey...hasn't the sun risen a little too much?

73
00:18:47,300 --> 00:18:48,000
It's already 10!

74
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
No way!

75
00:18:50,400 --> 00:18:52,200
Kouji, get out, quick!

76
00:18:52,200 --> 00:18:54,200
You're gonna be late!

77
00:18:54,700 --> 00:18:58,700
W-What?

78
00:19:09,100 --> 00:19:12,100
Yup, I got it. Please wait for a little while.

79
00:19:12,700 --> 00:19:16,900
Alaria rice and sardine salad and Margarita pizza.

80
00:19:22,100 --> 00:19:23,900
Here you go, sorry to keep you waiting.

81
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
What're you looking at?

82
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
No-Nothing.

83
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
Sign: Yamacho Street

84
00:19:55,800 --> 00:19:59,800
It's already dark and I can't make out your face...

85
00:20:03,100 --> 00:20:07,100
Everyone else has happiness on their faces,

86
00:20:07,700 --> 00:20:11,200
Can you see it?

87
00:20:11,200 --> 00:20:16,200
Even if I can't laugh, yeah yeah.

88
00:20:16,100 --> 00:20:21,100
The thoughts on their way to tomorrow in my heart,

89
00:20:20,500 --> 00:20:23,400
I see your red eyes

90
00:20:23,400 --> 00:20:27,400
And tried to laugh

91
00:20:27,900 --> 00:20:31,900
Tomorrow never knows

92
00:20:34,200 --> 00:20:38,200
It's happy line

93
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Someone you know?

94
00:21:21,400 --> 00:21:22,900
Hey, wait, where're you going?

95
00:22:31,500 --> 00:22:35,500
Ouch...

96
00:22:38,100 --> 00:22:40,000
I'm Amane Kaoru.

97
00:22:40,000 --> 00:22:40,900
What?

98
00:22:40,900 --> 00:22:41,700
I'm Amane Kaoru.

99
00:22:41,700 --> 00:22:42,900
Huh?

100
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
I'm Amane Kaoru.

101
00:22:43,900 --> 00:22:44,800
What about it?

102
00:22:44,800 --> 00:22:45,700
I'm sixteen.

103
00:22:45,900 --> 00:22:47,300
Living with my parents.

104
00:22:47,400 --> 00:22:48,800
My hobby is music.

105
00:22:48,900 --> 00:22:50,400
I have a bit of a quick-tempered personality.

106
00:22:50,500 --> 00:22:52,500
I don't have a boyfriend.

107
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
Huh?

108
00:22:53,300 --> 00:22:54,800
I've always been looking at you.

109
00:22:54,800 --> 00:22:56,200
All this time.

110
00:22:56,200 --> 00:22:58,200
I don't have a boyfriend.

111
00:23:01,500 --> 00:23:05,000
Ah...I see...about this...hold on a sec...

112
00:23:05,000 --> 00:23:05,800
And I never had a boyfriend before.

113
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
Er, no...that's not...wait...

114
00:23:07,800 --> 00:23:09,700
My favourite animal is the cheetah

115
00:23:09,700 --> 00:23:11,400
And for food, I like bananas and...

116
00:23:11,400 --> 00:23:12,100
Er...

117
00:23:12,100 --> 00:23:13,700
Favourite musician...

118
00:23:13,700 --> 00:23:17,700
There's too many, which one should I start from?

119
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Sorry, please excuse us.

120
00:23:27,100 --> 00:23:28,400
What?

121
00:23:28,400 --> 00:23:29,600
What do you mean what ?

122
00:23:29,600 --> 00:23:31,100
Don't get in my way.

123
00:23:31,500 --> 00:23:32,800
Huh? Get in your way?

124
00:23:33,200 --> 00:23:36,700
I just got you out of a pinch.

125
00:23:36,600 --> 00:23:37,600
Eh?

126
00:23:37,600 --> 00:23:40,400
Don't go "Eh?" on me!

127
00:23:40,400 --> 00:23:44,400
You are in a state of confusion right now.

128
00:23:45,400 --> 00:23:48,400
What did you mean, "I like bananas?"

129
00:23:48,600 --> 00:23:51,600
That was totally unprofessional of you.

130
00:23:52,400 --> 00:23:56,400
I guess so.

131
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
Hey.

132
00:23:57,400 --> 00:24:00,400
You haven't talked to a guy since elementary school, haven't you?

133
00:24:01,800 --> 00:24:04,800
So, what's up with that guy?

134
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
He probably goes to the same high school as me.

135
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
Yeah...

136
00:24:20,800 --> 00:24:22,800
Oh, I didn't know that...

137
00:24:22,800 --> 00:24:25,600
That's what you get for skipping school, idiot!

138
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
Yeah. Right.

139
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
Huh? As I was saying...

140
00:24:30,200 --> 00:24:32,400
You don't know anything about him.

141
00:24:32,400 --> 00:24:36,400
Yeah, that's because I've only been looking at him from here.

142
00:24:36,800 --> 00:24:40,800
I see...

143
00:24:43,300 --> 00:24:47,300
What kind of person is he, I wonder?

144
00:24:50,700 --> 00:24:54,700
I wonder if he's good at surfing?

145
00:25:04,900 --> 00:25:06,600
Then...

146
00:25:06,600 --> 00:25:08,700
Why don't you wear that suit that's hanging in the hall?

147
00:25:08,700 --> 00:25:10,700
No way!

148
00:25:10,700 --> 00:25:13,700
If he sees me like that he'll hate me!

149
00:25:18,800 --> 00:25:20,700
Well, it can't be helped then.

150
00:25:20,700 --> 00:25:22,800
It's been a long time since I last went to school, but I'll go and find out more details.

151
00:25:22,800 --> 00:25:23,900
Really?

152
00:25:23,900 --> 00:25:27,900
Yup!

153
00:26:18,300 --> 00:26:22,300
Sorry for the wait.

154
00:26:23,500 --> 00:26:25,700
If she doesn't want to come in person,

155
00:26:25,700 --> 00:26:28,100
I can't perform the medical examination.

156
00:26:28,100 --> 00:26:29,000
I'm sorry.

157
00:26:29,000 --> 00:26:31,300
She wouldn't come no matter what.

158
00:26:31,300 --> 00:26:33,200
As usual, does she still hate the hospital that much?

159
00:26:33,200 --> 00:26:36,200
It seems it's the place she hates most in the world.

160
00:26:37,000 --> 00:26:39,600
Is that so?

161
00:26:39,600 --> 00:26:42,200
So, how's her condition?

162
00:26:42,200 --> 00:26:44,300
She's still seems healthy.

163
00:26:44,300 --> 00:26:46,100
No change from the usual.

164
00:26:46,100 --> 00:26:47,400
I see.

165
00:26:47,400 --> 00:26:49,200
That's good to hear.

166
00:26:49,200 --> 00:26:52,900
Her condition hasn't gotten worse yet, isn't it...

167
00:26:52,900 --> 00:26:55,400
About the age at which you said we should get mentally prepared...

168
00:26:55,400 --> 00:26:57,400
She's already past that age.

169
00:26:57,400 --> 00:27:00,000
Ah, I see.

170
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
Well then, excuse me for saying that.

171
00:27:05,300 --> 00:27:09,300
I'll continue prescribing her medication.

172
00:27:11,400 --> 00:27:15,400
About that, doctor.

173
00:27:17,300 --> 00:27:21,300
I'm sorry, there still isn't a cure yet.

174
00:27:21,700 --> 00:27:25,000
I see.

175
00:27:25,000 --> 00:27:26,500
As you know,

176
00:27:26,500 --> 00:27:32,000
The number of people who suffer from XP are very few.

177
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
But no matter for what kind of illness,

178
00:27:37,300 --> 00:27:41,300
Compared to the harm done by UV rays,

179
00:27:41,500 --> 00:27:44,500
The effects caused by nervous impairment as 

180
00:27:44,501 --> 00:27:45,501
the sufferer increases in age,

181
00:27:45,900 --> 00:27:49,900
are more frightening.

182
00:28:16,500 --> 00:28:18,500
His name is Fujishiro Kouji.

183
00:28:19,000 --> 00:28:23,000
Fujishiro Kouji.

184
00:28:24,300 --> 00:28:28,200
It's hot isn't it.

185
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
Fujishiro Kouji.

186
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
He's sleeping.

187
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Nope.

188
00:28:36,200 --> 00:28:40,200
It looks like he's pretty dumb.

189
00:28:43,500 --> 00:28:47,500
Ah, it's better than I had thought.

190
00:28:47,500 --> 00:28:49,100
Issit?

191
00:28:49,100 --> 00:28:52,100
This is the first time you're seeing a high school isn't it?

192
00:28:52,100 --> 00:28:54,100
Yup.

193
00:28:54,300 --> 00:28:56,100
Everyone looks like they're enjoying themselves.

194
00:28:56,100 --> 00:28:57,600
Huh??

195
00:28:57,600 --> 00:28:59,600
It's meaningless going to that place.

196
00:29:13,100 --> 00:29:15,000
Well, it seems these three guys...

197
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
Always hang out together.

198
00:29:19,100 --> 00:29:22,500
This one over here, friend number 1 is called Onishi Yuuta.

199
00:29:22,500 --> 00:29:26,500
And this one over here, friend number 2 is Satou Haruo.

200
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
I wonder if he washed his hands.

201
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
Looks like he did.

202
00:30:02,300 --> 00:30:04,300
Aw, that's naughty.

203
00:30:12,100 --> 00:30:15,600
Well, so that's the general impression.

204
00:30:15,600 --> 00:30:19,600
All in all, he looks like a coarse idiot.

205
00:33:13,700 --> 00:33:17,700
G-Good evening.

206
00:33:18,700 --> 00:33:22,000
Good evening.

207
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
You're the girl from that time, aren't you?

208
00:33:26,300 --> 00:33:30,300
Yup.

209
00:33:30,500 --> 00:33:32,600
Sorry for that time.

210
00:33:32,600 --> 00:33:36,600
It's alright.

211
00:33:38,400 --> 00:33:40,600
What're you doing out here this late?

212
00:33:40,600 --> 00:33:44,200
Just came back from my singing.

213
00:33:44,200 --> 00:33:46,500
I often sing in front of the train station.

214
00:33:46,500 --> 00:33:51,000
Ah, you're one of those who sing live on the street?

215
00:33:52,500 --> 00:33:56,000
Well, something like that.

216
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
Is that so?

217
00:34:00,200 --> 00:34:02,500
That was a nice song you were singing.

218
00:34:02,500 --> 00:34:03,900
What's it called?

219
00:34:03,900 --> 00:34:07,200
I haven't decided yet.

220
00:34:07,200 --> 00:34:09,500
Eh..You wrote it yourself?

221
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
Yup.

222
00:34:11,700 --> 00:34:13,700
Wow, that's incredible!

223
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Really?

224
00:34:21,200 --> 00:34:25,000
Is that a... surfboard?

225
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Yup.

226
00:34:28,100 --> 00:34:32,100
That's a cool-looking surfboard.

227
00:34:33,000 --> 00:34:34,500
You know about it?

228
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
Yeah.

229
00:34:38,200 --> 00:34:39,900
Don't you think so!

230
00:34:39,900 --> 00:34:43,100
I bought this after looking around for a long time.

231
00:34:43,100 --> 00:34:45,100
It's still the best after all.

232
00:34:47,300 --> 00:34:51,300
Though it's second-hand.

233
00:34:51,600 --> 00:34:53,600
What about yours?

234
00:34:53,600 --> 00:34:55,900
Huh?

235
00:34:55,900 --> 00:34:57,900
Is it also second-hand?

236
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Do you live around here?

237
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
That tall house over there.

238
00:35:44,300 --> 00:35:47,500
Oh, it's just over there.

239
00:35:47,500 --> 00:35:50,000
I pass by along this road every day.

240
00:35:50,000 --> 00:35:53,300
Yup, I know that.

241
00:35:53,300 --> 00:35:55,800
Eh? You know about it?

242
00:35:55,800 --> 00:35:59,500
You always see me from up there, don't you?

243
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
Yeah.

244
00:36:03,400 --> 00:36:06,200
That's kinda embarrassing.

245
00:36:06,200 --> 00:36:08,200
I can't do any weird stuff from now on. can't I?

246
00:36:36,200 --> 00:36:38,400
Well then, I should be getting home now.

247
00:36:38,800 --> 00:36:42,800
Is that so? I see.

248
00:36:51,300 --> 00:36:52,000
See you.

249
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Yup.

250
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Hey!

251
00:37:08,600 --> 00:37:10,600
If it's alright, I'll come the next time.

252
00:37:10,600 --> 00:37:14,600
For your street live.

253
00:37:14,900 --> 00:37:18,900
Don't just say it and not come.

254
00:37:21,300 --> 00:37:25,300
If it's during the vacations, I'll definitely come.

255
00:37:58,400 --> 00:38:01,300
This is your last summer vacation as a high school student

256
00:38:01,300 --> 00:38:05,300
Don't get carried away with play, concentrate on your books and work hard.

257
00:38:05,400 --> 00:38:07,900
You guys, understand?

258
00:38:07,900 --> 00:38:11,900
This vacation's critical.

259
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Hey Mum. Why is today's date circled?

260
00:38:19,400 --> 00:38:21,400
I don't know, I'm not the one who did it.

261
00:38:23,900 --> 00:38:25,900
It's Kaoru then?

262
00:38:26,500 --> 00:38:30,500
For the me in this world, the summer vacations start today.

263
00:38:46,600 --> 00:38:48,800
You scared me! What're you doing?

264
00:38:48,800 --> 00:38:50,300
Surfing, surfing...

265
00:38:50,300 --> 00:38:52,500
Now that the summer holidays have come, you're going out at night instead?

266
00:38:52,500 --> 00:38:55,100
Don't you have anything better to do?

267
00:38:55,100 --> 00:38:57,500
Didn't I say I was going to study?

268
00:38:57,500 --> 00:39:00,100
It's gonna be all guys,

269
00:39:00,100 --> 00:39:01,200
with Haruo and the rest.

270
00:39:01,200 --> 00:39:02,400
Maybe I should go with you.

271
00:39:02,400 --> 00:39:04,400
Don't come along!

272
00:39:04,400 --> 00:39:06,400
I'll call to check on you.

273
00:39:06,400 --> 00:39:10,400
Call my cellphone instead.

274
00:39:11,700 --> 00:39:15,700
Then be sure to keep it turned on!

275
00:39:18,600 --> 00:39:21,400
Thank you Kamakura!

276
00:39:21,400 --> 00:39:25,400
Thank you everyone, for coming to support me.

277
00:39:25,600 --> 00:39:27,400
I'm Dynamite Yamazaki.

278
00:39:29,200 --> 00:39:32,100
Please listen to two of my songs.

279
00:39:32,100 --> 00:39:32,600
The song is

280
00:39:32,600 --> 00:39:34,800
"My name is Global Standard"!

281
00:39:34,800 --> 00:39:38,800
1, 2, 3, 4!

282
00:39:44,200 --> 00:39:47,000
What's this?

283
00:39:47,000 --> 00:39:49,700
My place got taken.

284
00:39:49,700 --> 00:39:53,700
You always sing here?

285
00:40:03,900 --> 00:40:07,900
Even so, he's really awful huh.

286
00:40:11,500 --> 00:40:15,200
Are you going to wait till he finishes?

287
00:40:15,200 --> 00:40:19,200
It can't be helped.

288
00:40:23,400 --> 00:40:27,400
Even though I was really looking forward to this day...

289
00:40:38,400 --> 00:40:40,700
About that, singing.

290
00:40:40,700 --> 00:40:42,500
Couldn't you sing elsewhere instead?

291
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Huh?

292
00:41:00,700 --> 00:41:02,600
It's my first time riding on a bike.

293
00:41:02,600 --> 00:41:03,500
Really?

294
00:41:13,300 --> 00:41:14,300
let me help you.

295
00:41:18,700 --> 00:41:19,400
Done!

296
00:41:19,400 --> 00:41:21,600
Shall we go?

297
00:41:21,600 --> 00:41:23,200
To where?

298
00:41:23,200 --> 00:41:27,200
I'll bring you to a good place. Get on!

299
00:41:28,300 --> 00:41:29,300
We're moving off.

300
00:42:06,200 --> 00:42:10,200
Let's take this opportunity to look at the town while we're here.

301
00:42:17,600 --> 00:42:21,600
It looks like I've been thinking too much.

302
00:42:25,400 --> 00:42:29,400
Since I can't fall asleep in this room,

303
00:42:36,700 --> 00:42:40,700
I might as well try flying in the night.

304
00:42:42,100 --> 00:42:46,100
Sighing by the window.

305
00:42:49,300 --> 00:42:53,300
Under the moonlight, I feel like escaping to somewhere far away.

306
00:42:54,500 --> 00:42:58,500
Even though it seems like I'm flapping my wings,

307
00:42:59,000 --> 00:43:03,000
What should I do about it?

308
00:43:06,000 --> 00:43:10,700
I want to fly well

309
00:43:10,700 --> 00:43:14,300
I don't know how to fly

310
00:43:14,300 --> 00:43:18,300
I want to fly well

311
00:43:18,900 --> 00:43:24,900
If only someone would teach me how

312
00:43:32,000 --> 00:43:36,000
Don't wait too much for chances,

313
00:43:36,200 --> 00:43:40,200
Every morning repeats itself

314
00:43:40,600 --> 00:43:44,600
I grow tired of counting them

315
00:43:44,600 --> 00:43:48,600
I'm going to draw the skyline

316
00:43:49,900 --> 00:43:53,900
I don't know how to fly

317
00:43:54,600 --> 00:43:58,200
I might be flying; I'm not sure

318
00:43:58,200 --> 00:44:02,800
I want to fly well

319
00:44:02,800 --> 00:44:06,600
But I'm going to try

320
00:44:06,600 --> 00:44:11,200
I want to fly well

321
00:44:11,200 --> 00:44:14,500
In order to learn how to fly

322
00:44:14,500 --> 00:44:19,500
I want to fly well

323
00:44:19,500 --> 00:44:23,500
I want to fly in the sky

324
00:44:27,800 --> 00:44:31,800
To skyline

325
00:46:05,300 --> 00:46:09,300
Because I want to meet you now.

326
00:46:12,300 --> 00:46:16,300
That's what I decided.

327
00:46:18,200 --> 00:46:22,200
This song in my pocket,

328
00:46:25,200 --> 00:46:29,200
I want you to let you listen to it.

329
00:46:31,300 --> 00:46:35,300
Raising the soft volume,

330
00:46:37,500 --> 00:46:41,500
To make sure it's just right.

331
00:46:42,600 --> 00:46:46,600
Oh good-bye days, now

332
00:46:46,700 --> 00:46:49,600
I feel it's going to change,

333
00:46:49,600 --> 00:46:53,600
Until yesterday, so long

334
00:46:55,600 --> 00:46:59,600
unstylishly but staying gently by my side

335
00:47:07,400 --> 00:47:11,400
La la la la la  -  with you

336
00:47:23,800 --> 00:47:27,800
Passing you

337
00:47:27,800 --> 00:47:31,800
one side of my earphones

338
00:47:36,200 --> 00:47:40,200
Slowly,

339
00:47:40,200 --> 00:47:44,200
in that moment when the music starts flowing

340
00:47:49,100 --> 00:47:53,100
Do I have the ability to love you properly?

341
00:47:55,500 --> 00:47:59,500
But sometimes I'll get lost.

342
00:48:00,700 --> 00:48:04,600
Oh good-bye days, now

343
00:48:04,600 --> 00:48:08,600
It's beginning to change, but deep inside my heart it's alright

344
00:49:45,600 --> 00:49:48,600
Hey. In the future,

345
00:49:48,600 --> 00:49:52,300
isn't it your aim to release a debut CD?

346
00:49:52,300 --> 00:49:55,500
The future...

347
00:49:55,500 --> 00:49:57,500
That's right.

348
00:49:57,500 --> 00:50:00,800
I'd like to try that.

349
00:50:00,800 --> 00:50:02,400
You're incredible.

350
00:50:02,400 --> 00:50:05,100
Unlike me who doesn't have anything.

351
00:50:05,100 --> 00:50:07,300
Hm?

352
00:50:07,300 --> 00:50:09,400
I'll go on like this living an ordinary life,

353
00:50:09,400 --> 00:50:13,400
and in the end die an ordinary death.

354
00:50:15,500 --> 00:50:18,600
That's not true.

355
00:50:18,600 --> 00:50:22,200
From now on you can do anything.

356
00:50:22,200 --> 00:50:23,500
Really?

357
00:50:23,500 --> 00:50:27,500
Yeah. You'll definitely find out what you really want to do.

358
00:50:27,800 --> 00:50:29,300
It's just started.

359
00:50:31,700 --> 00:50:32,700
I see.

360
00:50:32,700 --> 00:50:35,300
It's like that, isn't it?

361
00:50:35,300 --> 00:50:39,300
I'm too simple-minded.

362
00:51:09,500 --> 00:51:12,400
I'm Fujishiro Kouji.

363
00:51:12,400 --> 00:51:16,400
I don't have a girlfriend.

364
00:51:16,500 --> 00:51:20,500
My hobby is surfing.

365
00:51:25,600 --> 00:51:27,100
Will you go out with me?

366
00:51:50,700 --> 00:51:51,700
Yes.

367
00:52:15,600 --> 00:52:19,400
It's about time.

368
00:52:19,400 --> 00:52:23,400
The seaside here has a nice view when the sun rises.

369
00:52:24,000 --> 00:52:26,600
Huh?

370
00:52:26,600 --> 00:52:28,500
Looking at it from here

371
00:52:28,500 --> 00:52:32,500
It'll only be about another 10 minutes.

372
00:52:33,400 --> 00:52:34,700
No way.

373
00:52:34,700 --> 00:52:38,700
I'm not lying.

374
00:52:51,700 --> 00:52:53,400
The next time you can come see it too.

375
00:52:53,400 --> 00:52:55,800
Me riding the waves.

376
00:52:55,800 --> 00:52:58,000
If I don't go back now...

377
00:52:58,000 --> 00:52:59,900
You still have a curfew after all this time?

378
00:52:59,900 --> 00:53:00,900
I...

379
00:53:04,100 --> 00:53:07,500
Please, I want to go back.

380
00:53:07,500 --> 00:53:11,500
It'll just take a while more.

381
00:53:23,000 --> 00:53:24,900
What's wrong?

382
00:53:24,900 --> 00:53:26,300
Wait up!

383
00:53:26,300 --> 00:53:27,600
I get it, I'll take you back.

384
00:53:27,600 --> 00:53:31,600
I'm sorry.

385
00:54:18,700 --> 00:54:22,700
Get on!

386
00:54:40,800 --> 00:54:44,800
Your guitar!

387
00:55:21,300 --> 00:55:25,300
Wait!

388
00:57:22,500 --> 00:57:23,500
Kaoru!

389
00:57:27,600 --> 00:57:29,300
Is she with you?

390
00:57:29,300 --> 00:57:30,700
I just sent here back.

391
00:57:30,700 --> 00:57:32,700
Just?

392
00:57:32,700 --> 00:57:36,700
Just??

393
00:57:45,000 --> 00:57:46,500
Uncle, Aunt!

394
00:57:46,500 --> 00:57:48,000
Kaoru's back!

395
00:57:59,600 --> 00:58:01,600
What's going on?

396
00:58:02,600 --> 00:58:03,800
What're you doing?

397
00:58:03,800 --> 00:58:06,200
Do you want to kill her?

398
00:58:06,200 --> 00:58:09,200
How are you going to answer for it if she dies?

399
00:58:09,200 --> 00:58:10,800
Die? What?

400
00:58:10,800 --> 00:58:13,000
She's sick.

401
00:58:13,000 --> 00:58:16,600
She might die if she's exposed to sunlight.

402
00:58:16,600 --> 00:58:20,600
Huh?

403
00:58:40,900 --> 00:58:44,900
Is this from that time?

404
00:58:45,200 --> 00:58:46,600
Yes.

405
00:58:46,600 --> 00:58:50,500
She'll be all right.

406
00:58:50,500 --> 00:58:51,600
She'll be okay, doctor?

407
00:58:51,600 --> 00:58:55,600
This amount shouldn't be a problem, really.

408
00:58:55,700 --> 00:58:59,700
That's great to hear.

409
00:59:00,000 --> 00:59:04,000
There should be no ill-effects on your face and body.

410
00:59:06,300 --> 00:59:10,300
If there isn't, tell me immediately.

411
00:59:10,500 --> 00:59:14,500
She's fine.

412
00:59:29,200 --> 00:59:29,700
What?

413
00:59:29,700 --> 00:59:32,300
Don't go "What" on me!

414
00:59:32,300 --> 00:59:36,300
Who's that guy?
