1
00:00:28,088 --> 00:00:42,570
字幕制作:spp1980

2
00:00:45,448 --> 00:00:46,626
雪倫！

3
00:00:47,816 --> 00:00:48,644
她不在這裡

4
00:00:49,736 --> 00:00:53,183
天哪，老公，你看得到嗎？

5
00:00:53,576 --> 00:00:56,063
雪倫！雪倫！

6
00:00:56,264 --> 00:00:56,995
她在那裡

7
00:01:00,296 --> 00:01:04,354
雪倫！小乖！

8
00:01:08,488 --> 00:01:12,449
雪倫！等等媽咪！

9
00:01:32,328 --> 00:01:33,221
雪倫！

10
00:01:39,623 --> 00:01:40,638
等等！

11
00:01:51,911 --> 00:01:54,083
雪倫！小乖！

12
00:02:06,247 --> 00:02:08,352
老天，雪倫

13
00:02:09,543 --> 00:02:10,815
家…

14
00:02:25,736 --> 00:02:27,012
不

15
00:02:33,064 --> 00:02:36,713
不是那裡，家！

16
00:02:36,900 --> 00:02:40,549
沉默之丘！沉默之丘！

17
00:02:41,479 --> 00:02:42,243
醒醒

18
00:02:42,375 --> 00:02:43,302
家

19
00:02:43,432 --> 00:02:45,701
沒事了，我們來了

20
00:02:45,831 --> 00:02:47,293
沒事了

21
00:02:49,032 --> 00:02:51,104
沒事了，我們馬上回家

22
00:02:51,527 --> 00:02:52,574
我們該怎麼辦？

23
00:02:52,807 --> 00:02:55,939
我們會設法解決的

24
00:02:56,135 --> 00:03:00,510
不，她又說了一次

25
00:03:01,191 --> 00:03:05,283
我知道，來吧，寶貝

26
00:03:06,120 --> 00:03:09,698
沒事了，你就在這裡

27
00:03:20,104 --> 00:03:21,762
沒事了，小乖

28
00:03:25,320 --> 00:03:33,125
片名：沉默之丘

29
00:03:47,911 --> 00:03:49,023
想看嗎？

30
00:03:49,864 --> 00:03:52,613
當然，你畫了什麼？

31
00:03:56,840 --> 00:04:00,222
真棒的獅子，你自己畫的？

32
00:04:00,967 --> 00:04:02,593
你真令我刮目相看

33
00:04:03,047 --> 00:04:06,659
喵

34
00:04:07,656 --> 00:04:08,965
喵

35
00:04:11,111 --> 00:04:13,413
你知道我們要去旅行吧？

36
00:04:14,055 --> 00:04:14,786
知道

37
00:04:14,919 --> 00:04:16,326
你知道我們要去哪嗎？

38
00:04:20,071 --> 00:04:22,821
有時你睡著時會夢遊

39
00:04:23,687 --> 00:04:28,990
有時你會提到一個沉默之丘

40
00:04:31,304 --> 00:04:32,897
我想不起來了

41
00:04:34,151 --> 00:04:35,580
沒關係，小乖

42
00:04:35,879 --> 00:04:39,196
所以我們要去那
好讓你想起來

43
00:04:48,072 --> 00:04:49,501
爸爸不去嗎？

44
00:04:52,199 --> 00:04:54,468
不，就你跟我去

45
00:05:36,999 --> 00:05:38,460
休息結束了，小乖

46
00:05:39,783 --> 00:05:43,493
你醒啦？要走了嗎？

47
00:06:01,959 --> 00:06:03,682
該死，蘿絲，怎麼回事？

48
00:06:08,039 --> 00:06:09,697
這是蘿絲 席瓦

49
00:06:09,991 --> 00:06:12,576
請留話，我會回電

50
00:06:23,368 --> 00:06:26,684
(美國鬼城)

51
00:06:31,271 --> 00:06:33,158
不，蘿絲

52
00:06:37,831 --> 00:06:39,424
(沉默之丘：腐壞之城)

53
00:06:39,559 --> 00:06:40,158
不…

54
00:06:40,296 --> 00:06:42,019
(地下火仍延燒至今)

55
00:07:50,855 --> 00:07:52,197
小乖，醒了嗎？

56
00:07:52,967 --> 00:07:54,341
真長的車程

57
00:07:54,567 --> 00:07:56,029
我能問你一些事嗎？

58
00:07:58,983 --> 00:08:00,990
你為何要改變你的圖？

59
00:08:03,687 --> 00:08:05,094
我沒有啊

60
00:08:05,640 --> 00:08:07,363
你不記得了？

61
00:08:07,560 --> 00:08:10,691
不，我不喜歡那樣

62
00:08:10,823 --> 00:08:12,350
小乖，你不記得你有這麼做

63
00:08:12,487 --> 00:08:13,796
是誰做的？

64
00:08:14,983 --> 00:08:15,998
乖女兒，沒關係

65
00:08:16,135 --> 00:08:17,444
媽咪，是誰做的？

66
00:08:17,575 --> 00:08:18,371
沒關係的，乖女兒

67
00:08:18,503 --> 00:08:22,693
媽咪在這裡，你到車裡等我吧!

68
00:08:23,367 --> 00:08:24,894
我能坐前座嗎？

69
00:08:26,247 --> 00:08:27,938
當然，沒問題

70
00:08:28,135 --> 00:08:29,029
好!

71
00:08:46,183 --> 00:08:48,900
我要付油錢

72
00:08:49,319 --> 00:08:52,221
你知道該怎麼去沉默之丘嗎？

73
00:08:52,743 --> 00:08:54,652
我在地圖上找不到

74
00:08:54,919 --> 00:08:56,512
你為什麼想去那裡？

75
00:08:57,735 --> 00:08:58,978
我看過它的報導

76
00:08:59,175 --> 00:09:00,898
那裡的路不通了

77
00:09:01,991 --> 00:09:03,649
你的卡刷不過

78
00:09:07,367 --> 00:09:10,564
你好，一切都還好吧？

79
00:09:10,791 --> 00:09:12,995
不跟陌生人說話

80
00:09:15,079 --> 00:09:16,224
乖孩子

81
00:09:17,895 --> 00:09:19,105
謝謝你幫忙

82
00:09:24,103 --> 00:09:25,598
你幹嘛停掉我的卡？

83
00:09:25,831 --> 00:09:27,718
老公
那不能阻止我帶她去那裡

84
00:09:27,847 --> 00:09:30,945
聽著，我們得送女兒去醫院

85
00:09:31,207 --> 00:09:33,629
她需要持續性的醫療

86
00:09:33,799 --> 00:09:37,858
醫療沒用，她情況越來越糟了

87
00:09:40,135 --> 00:09:42,590
收養機構說
雪倫來自西維吉尼亞

88
00:09:43,143 --> 00:09:46,940
沉默之丘就在那
我不會放棄她

89
00:09:47,079 --> 00:09:48,989
你看過網站嗎？

90
00:09:49,127 --> 00:09:51,461
我看過

91
00:09:52,039 --> 00:09:54,909
你就相信我吧，拜託

92
00:09:56,455 --> 00:09:58,691
聽著，我愛雪倫就像愛…

93
00:09:58,823 --> 00:10:00,229
我要掛了

94
00:10:02,855 --> 00:10:04,262
我愛你

95
00:10:04,743 --> 00:10:05,790
太太，需要幫忙嗎？

96
00:10:06,727 --> 00:10:08,614
不用，我們很好，謝謝~

97
00:10:11,143 --> 00:10:12,256
我們很好

98
00:11:25,319 --> 00:11:26,694
我們到了嗎？

99
00:11:27,399 --> 00:11:28,805
還沒有

100
00:11:36,742 --> 00:11:39,109
(沉默之丘)

101
00:11:40,551 --> 00:11:42,406
繫好你的安全帶，小乖

102
00:12:04,647 --> 00:12:05,694
媽咪！

103
00:12:36,487 --> 00:12:38,080
沒事，是收音機

104
00:12:39,111 --> 00:12:40,158
我把它關了

105
00:12:45,766 --> 00:12:46,628
媽咪

106
00:13:30,695 --> 00:13:31,677
雪倫！

107
00:13:38,151 --> 00:13:44,446
雪倫！快來人啊！救命！

108
00:13:48,262 --> 00:13:49,823
我們出了意外了

109
00:13:54,759 --> 00:13:56,188
有人嗎？

110
00:14:19,399 --> 00:14:20,642
灰

111
00:14:30,502 --> 00:14:39,165
(歡迎蒞臨沉默之丘)

112
00:15:31,207 --> 00:15:32,614
雪倫！

113
00:15:38,535 --> 00:15:41,055
雪倫，等等

114
00:16:07,655 --> 00:16:08,767
雪倫？

115
00:16:13,159 --> 00:16:14,566
雪倫？

116
00:16:21,639 --> 00:16:22,751
小乖？

117
00:17:08,775 --> 00:17:10,269
怎麼回事？

118
00:17:19,782 --> 00:17:20,676
雪倫？

119
00:17:54,982 --> 00:17:56,127
雪倫？

120
00:18:09,063 --> 00:18:10,470
雪倫？

121
00:18:37,063 --> 00:18:38,307
有人嗎？

122
00:18:59,654 --> 00:19:00,602
等等

123
00:19:03,494 --> 00:19:04,509
雪倫

124
00:19:08,198 --> 00:19:09,027
雪倫

125
00:19:45,223 --> 00:19:46,303
救命啊！

126
00:19:54,342 --> 00:19:56,230
快啊！該死！

127
00:20:01,094 --> 00:20:02,981
放開我！放手！

128
00:20:35,558 --> 00:20:38,340
放手！

129
00:20:38,471 --> 00:20:39,648
不！不！

130
00:20:39,783 --> 00:20:41,092
放開我！

131
00:20:43,654 --> 00:20:45,825
放手！

132
00:21:00,838 --> 00:21:01,787
放手！

133
00:21:08,902 --> 00:21:18,045
愛正火熱，灼燒成圈

134
00:21:21,350 --> 00:21:26,052
受狂野的慾望驅策

135
00:21:27,270 --> 00:21:35,235
我掉進火圈，灼燒的火圈

136
00:21:35,526 --> 00:21:37,981
我墜下、墜下

137
00:21:38,118 --> 00:21:42,722
火燄卻升高，它灼燒、灼燒

138
00:21:42,918 --> 00:21:46,530
大火圈…

139
00:22:49,222 --> 00:22:52,867
魔王控制了
通往沉默之丘的大門

140
00:22:52,998 --> 00:22:56,926
拜託，我不知道發生了什麼事

141
00:22:57,062 --> 00:22:58,851
你知道這裡是怎麼了嗎？

142
00:23:01,063 --> 00:23:04,324
我在找我女兒

143
00:23:04,454 --> 00:23:05,730
我怕她受到傷害

144
00:23:05,863 --> 00:23:09,659
我們都失去了孩子，我們的光

145
00:23:11,238 --> 00:23:14,816
他們騙了我，他們是壞人

146
00:23:15,142 --> 00:23:17,182
他們充滿仇恨

147
00:23:19,655 --> 00:23:21,629
他們傷害我的孩子

148
00:23:21,831 --> 00:23:24,286
他們對她做了很恐怖的事

149
00:23:24,870 --> 00:23:26,211
亞萊莎

150
00:23:28,486 --> 00:23:31,901
這是我女兒雪倫，她會夢遊

151
00:23:32,039 --> 00:23:37,156
如果你看到她，請叫她等我

152
00:23:38,406 --> 00:23:40,926
是的…她是我的

153
00:23:41,222 --> 00:23:41,822
是我的

154
00:23:41,958 --> 00:23:43,747
是我的

155
00:23:45,030 --> 00:23:46,110
放開我！

156
00:23:53,511 --> 00:23:56,064
投身火燄，她吞下他們的仇恨

157
00:24:23,974 --> 00:24:24,803
你好

158
00:24:24,934 --> 00:24:25,763
嗨

159
00:24:28,102 --> 00:24:31,037
我老婆昨晚來過這裡

160
00:24:31,590 --> 00:24:32,735
也許你見過她

161
00:24:32,871 --> 00:24:34,299
夜班是我女兒

162
00:24:36,326 --> 00:24:40,352
其實她當時要去這裡…
沉默之丘

163
00:24:41,478 --> 00:24:42,590
我要怎麼去那裡?

164
00:24:42,726 --> 00:24:43,674
你去不了

165
00:24:43,878 --> 00:24:44,893
那裡已經被封閉了

166
00:24:45,030 --> 00:24:47,169
因為煤礦大火仍持續延燒

167
00:24:47,334 --> 00:24:50,782
若你吸入過多煙霧，鐵定沒命

168
00:24:53,766 --> 00:24:57,661
好吧，交流道在哪？

169
00:24:58,630 --> 00:25:02,525
(歡迎蒞臨沉默之丘)

170
00:25:11,046 --> 00:25:12,388
雪倫！

171
00:25:43,430 --> 00:25:44,378
快啊

172
00:25:51,878 --> 00:25:54,529
你好，我是克里斯，請留話

173
00:25:55,270 --> 00:25:59,100
老公，是我，我在沉默之丘

174
00:25:59,238 --> 00:26:01,060
抱歉，我錯了

175
00:26:01,254 --> 00:26:04,156
雪倫失蹤，不過我知道她在哪

176
00:26:04,358 --> 00:26:08,995
我要去學校找她，我不怎麼好

177
00:26:09,382 --> 00:26:13,637
我需要你幫忙，求你快點來

178
00:26:17,350 --> 00:26:18,114
該死，拜託

179
00:26:18,246 --> 00:26:20,799
女士，請將雙手放在方向盤上

180
00:26:23,046 --> 00:26:25,021
將雙手放在方向盤上

181
00:26:27,270 --> 00:26:28,480
你的小女孩呢？

182
00:26:29,702 --> 00:26:31,971
求求你，我女兒不見了

183
00:26:32,134 --> 00:26:32,865
我需要你幫忙

184
00:26:32,998 --> 00:26:33,980
下車

185
00:26:34,246 --> 00:26:35,042
什麼？

186
00:26:35,174 --> 00:26:36,101
快點

187
00:26:37,958 --> 00:26:39,300
天哪，你這是幹嘛？

188
00:26:39,558 --> 00:26:40,735
你被捕了

189
00:26:41,094 --> 00:26:42,338
你有權保持緘默

190
00:26:42,470 --> 00:26:44,772
你說的任何話
都會成為呈堂證供

191
00:26:44,902 --> 00:26:45,884
我不認為你明白

192
00:26:46,022 --> 00:26:47,134
這裡有點古怪

193
00:26:47,270 --> 00:26:49,212
我女兒雪倫，她有危險

194
00:26:49,382 --> 00:26:51,171
你若真關心那女孩，就不會走

195
00:26:51,302 --> 00:26:53,636
聽我說
她有病在身，她會夢遊

196
00:26:53,766 --> 00:26:56,068
冷靜點，我會去找那個女孩

197
00:26:58,438 --> 00:27:00,227
班奈特呼叫中心，完畢

198
00:27:02,470 --> 00:27:04,543
中心，收到沒？該死

199
00:27:06,214 --> 00:27:07,621
你在流血

200
00:27:12,166 --> 00:27:14,883
車倒下時我撞到路面了

201
00:27:15,238 --> 00:27:17,060
我一定昏迷了一陣子

202
00:27:17,766 --> 00:27:18,846
你能走路嗎？

203
00:27:19,910 --> 00:27:20,925
可以

204
00:27:21,158 --> 00:27:23,231
看來我們要走回布拉罕了

205
00:27:23,653 --> 00:27:24,581
什麼？

206
00:27:26,310 --> 00:27:27,739
你要回警局

207
00:27:28,230 --> 00:27:28,732
你這是在開玩笑？

208
00:27:28,870 --> 00:27:29,797
不是

209
00:27:31,110 --> 00:27:32,703
你有聽見我說的話嗎？

210
00:27:32,838 --> 00:27:35,227
有，我聽見了

211
00:28:12,422 --> 00:28:14,942
抱歉，道路封閉，你得掉頭

212
00:28:15,078 --> 00:28:17,315
我在找我太太
她可能經過這裡

213
00:28:18,086 --> 00:28:22,526
她開銀色吉普車
俄亥俄州車牌

214
00:28:23,814 --> 00:28:26,814
長官
這位先生的太太開吉普車

215
00:28:28,518 --> 00:28:29,052
帶他過來吧

216
00:28:29,189 --> 00:28:30,596
來吧
你看過她？

217
00:28:37,350 --> 00:28:38,332
她人呢？

218
00:28:39,141 --> 00:28:41,508
湯瑪斯古齊巡官
天氣不錯吧？

219
00:28:41,638 --> 00:28:43,678
拜託，我在設法找我太太

220
00:28:43,814 --> 00:28:45,156
我知道，等一等

221
00:28:45,286 --> 00:28:47,555
你說的那輛車，我們找到了

222
00:28:47,846 --> 00:28:49,755
在這座橋的另一端，裡面沒人

223
00:28:49,894 --> 00:28:52,644
也並無跡象顯示有人受傷

224
00:28:52,837 --> 00:28:53,469
感謝上天

225
00:28:53,606 --> 00:28:56,453
請問你太太來這裡幹嘛？

226
00:28:56,582 --> 00:28:57,759
我姓席瓦，克里斯席瓦

227
00:28:57,894 --> 00:28:58,657
幸會，克里斯

228
00:28:58,790 --> 00:29:01,245
越快開始找，就能越快找到她

229
00:29:01,382 --> 00:29:03,935
別激動，克里斯

230
00:29:04,166 --> 00:29:06,140
我還有一位員警也失蹤了

231
00:29:06,373 --> 00:29:08,064
我很清楚西碧兒警員

232
00:29:08,197 --> 00:29:10,783
她可能正在尋找您的妻女

233
00:29:11,206 --> 00:29:13,311
巴比，別讓人越過路障

234
00:29:13,445 --> 00:29:15,780
我們要去沉默之丘看看

235
00:29:15,910 --> 00:29:16,859
是，長官

236
00:29:16,998 --> 00:29:18,688
克里斯會告訴我出了什麼事

237
00:29:21,414 --> 00:29:22,821
她昨天不見的

238
00:29:26,181 --> 00:29:28,254
你為什麼半夜上來這裡？

239
00:29:28,486 --> 00:29:30,079
我以為那對她會有所幫助

240
00:29:30,438 --> 00:29:34,878
你們這些病態的城市人真麻煩

241
00:29:37,382 --> 00:29:39,171
你為什麼不聽我說話？

242
00:29:39,942 --> 00:29:41,982
兩年前有人在休息站

243
00:29:42,149 --> 00:29:45,117
擄了個男孩
帶來此地丟入礦坑

244
00:29:45,606 --> 00:29:47,711
我不想再看到那種事了

245
00:29:47,846 --> 00:29:50,148
我不知道你在想什麼

246
00:29:50,278 --> 00:29:52,645
我不可能會傷害自己的女兒

247
00:29:52,742 --> 00:29:55,742
我怎麼知道她真是你女兒？
來吧

248
00:30:01,414 --> 00:30:02,624
怎麼回事？

249
00:30:39,397 --> 00:30:41,372
你現在明白我在說什麼了？

250
00:30:41,446 --> 00:30:43,202
能不能拿掉我的手銬？

251
00:30:43,366 --> 00:30:44,381
不行

252
00:30:44,582 --> 00:30:48,226
繼續走
托魯卡湖畔有座暸望台

253
00:30:48,358 --> 00:30:49,535
那裡應該有無線電

254
00:30:49,670 --> 00:30:51,426
去你的，你這個笨警察

255
00:30:51,877 --> 00:30:54,049
這地方完全與世隔絕

256
00:30:55,269 --> 00:30:57,124
你根本不知道發生了什麼事

257
00:30:59,045 --> 00:31:00,703
上面那個人

258
00:31:02,022 --> 00:31:03,680
我是警察

259
00:31:08,101 --> 00:31:09,411
怎麼回事？

260
00:31:22,790 --> 00:31:23,968
退後

261
00:31:28,390 --> 00:31:29,666
老天，快開槍

262
00:31:42,534 --> 00:31:43,843
待在原地別動

263
00:31:45,797 --> 00:31:46,975
別動！

264
00:33:20,677 --> 00:33:24,354
(米威治小學)

265
00:33:35,429 --> 00:33:36,673
雪倫

266
00:33:46,630 --> 00:33:50,427
(正義之敵必受天譴)

267
00:35:22,597 --> 00:35:24,452
席瓦太太，我是警察

268
00:35:24,581 --> 00:35:31,324
我會帶你到安全的地方

269
00:35:31,813 --> 00:35:32,861
讓我來吧？

270
00:35:32,998 --> 00:35:34,973
十之八九，為人妻者逃家

271
00:35:35,110 --> 00:35:38,208
都會帶女兒到這樣的地方

272
00:35:38,629 --> 00:35:40,801
我敢說她很氣她老公

273
00:35:42,245 --> 00:35:44,252
要不要也說說你家的問題？

274
00:35:44,389 --> 00:35:48,066
不想，我們現在在她們上面

275
00:35:48,198 --> 00:35:50,270
地底煤礦裡的火還在燒

276
00:35:50,789 --> 00:35:52,349
看見那裡的理髮店沒？

277
00:35:52,742 --> 00:35:54,203
那以前是我父親的店

278
00:35:54,597 --> 00:35:55,579
你父親？

279
00:35:56,773 --> 00:35:57,821
他過世了

280
00:35:58,789 --> 00:36:01,026
74年11月，火災發生時

281
00:36:01,157 --> 00:36:03,710
他們試圖盡快撤離所有人

282
00:36:03,845 --> 00:36:05,918
但是火太大了

283
00:36:06,053 --> 00:36:08,126
人們不是被燒死，就是失蹤

284
00:36:08,262 --> 00:36:10,084
連屍體都找不到

285
00:36:10,438 --> 00:36:12,063
那就是沉默之丘的結局

286
00:36:12,198 --> 00:36:13,507
這些都是善良百姓

287
00:36:13,637 --> 00:36:17,282
你可能會說，有些人活該

288
00:36:17,958 --> 00:36:19,202
有一點吧

289
00:36:34,661 --> 00:36:35,741
雪倫！

290
00:38:04,262 --> 00:38:05,505
雪倫！

291
00:38:09,765 --> 00:38:11,456
你躲到哪裡去了？

292
00:38:18,310 --> 00:38:20,644
(亞萊莎吉勒絲)

293
00:38:20,773 --> 00:38:22,334
燒死女巫！

294
00:38:22,469 --> 00:38:26,331
燒死女巫！燒死女巫！

295
00:38:28,229 --> 00:38:29,952
亞萊莎吉勒絲

296
00:38:30,950 --> 00:38:32,226
(女巫)

297
00:38:40,581 --> 00:38:41,563
等等！

298
00:39:43,845 --> 00:39:44,860
沒事了

299
00:39:47,333 --> 00:39:48,740
不會有事的

300
00:39:52,421 --> 00:39:54,526
我答應我會幫助你

301
00:40:27,173 --> 00:40:30,435
(來啊、來啊、有膽就來啊)

302
00:40:55,237 --> 00:40:56,546
來吧

303
00:41:40,197 --> 00:41:40,863
快點

304
00:41:42,213 --> 00:41:43,260
老天

305
00:41:44,197 --> 00:41:45,408
快點

306
00:41:50,725 --> 00:41:54,435
幫幫我，老天爺，求你

307
00:42:55,077 --> 00:42:56,604
又來了

308
00:45:07,173 --> 00:45:11,646
救命！拜託！

309
00:45:24,229 --> 00:45:26,367
快啊！

310
00:45:40,293 --> 00:45:44,384
蘿絲！雪倫！

311
00:45:48,516 --> 00:45:49,923
蘿絲！

312
00:46:51,557 --> 00:46:52,899
蘿絲！

313
00:47:03,652 --> 00:47:04,765
蘿絲

314
00:47:20,037 --> 00:47:22,011
戴上口罩

315
00:47:22,244 --> 00:47:24,830
蘿絲！你在哪裡？

316
00:47:31,013 --> 00:47:32,125
我感覺到她了

317
00:47:32,261 --> 00:47:33,209
你什麼？

318
00:47:33,668 --> 00:47:36,156
她的香水味，她曾來過這裡

319
00:47:36,292 --> 00:47:37,470
誰來過？

320
00:47:37,604 --> 00:47:38,303
我太太

321
00:47:38,437 --> 00:47:39,647
她沒來過這裡，戴上口罩

322
00:47:39,780 --> 00:47:40,708
香水味

323
00:47:40,836 --> 00:47:42,211
透過口罩呼吸

324
00:47:43,972 --> 00:47:47,289
走吧，我們往這邊走

325
00:47:50,501 --> 00:47:51,297
她來過這裡

326
00:47:51,429 --> 00:47:53,120
她沒來過

327
00:48:08,357 --> 00:48:11,553
來，跟緊一點

328
00:48:19,621 --> 00:48:21,857
我做不到

329
00:48:38,053 --> 00:48:39,841
放開我！

330
00:48:53,573 --> 00:48:57,467
把那根管子拿給我

331
00:48:59,364 --> 00:49:00,771
好

332
00:49:01,828 --> 00:49:04,097
我拿到了

333
00:49:04,485 --> 00:49:06,852
快！快點！

334
00:49:20,228 --> 00:49:21,570
我們能離開這裡嗎？

335
00:49:22,340 --> 00:49:23,485
我們被困住了

336
00:49:24,453 --> 00:49:25,500
最後一批子彈

337
00:49:25,892 --> 00:49:27,169
你只有這麼些子彈？

338
00:49:28,004 --> 00:49:28,833
對

339
00:49:31,332 --> 00:49:32,412
謝了

340
00:49:44,549 --> 00:49:45,497
你聽見沒？

341
00:49:53,380 --> 00:49:54,624
是他

342
00:50:00,452 --> 00:50:02,143
趴下！

343
00:50:02,341 --> 00:50:03,486
老天爺！

344
00:50:04,197 --> 00:50:05,626
趴下！

345
00:50:06,021 --> 00:50:07,362
趴下！

346
00:50:07,493 --> 00:50:08,703
該死！

347
00:50:14,629 --> 00:50:15,556
靠！

348
00:50:17,285 --> 00:50:18,975
我的老天！

349
00:52:02,052 --> 00:52:03,514
搞什麼？

350
00:52:04,965 --> 00:52:07,867
你看到了，對吧？那是真的？

351
00:52:10,277 --> 00:52:12,164
到底是怎麼回事？

352
00:52:12,516 --> 00:52:14,403
我知道這很瘋狂，我知道

353
00:52:14,532 --> 00:52:16,801
我們要冷靜，我女兒不在這

354
00:52:16,932 --> 00:52:18,820
我得在這一切
再度發生前找到她

355
00:52:18,948 --> 00:52:20,061
天哪

356
00:52:20,708 --> 00:52:22,202
我根本不知道該從何開始

357
00:52:23,013 --> 00:52:24,158
我找到這個

358
00:52:24,740 --> 00:52:26,049
這是來自一間旅館

359
00:52:26,789 --> 00:52:29,058
我不知道它在哪，但她在那裡

360
00:52:30,404 --> 00:52:31,582
旅館？

361
00:52:38,469 --> 00:52:39,898
不會有事的

362
00:52:42,213 --> 00:52:43,707
我們不會有事的

363
00:52:56,580 --> 00:52:58,435
別想亂來，好嗎？

364
00:52:58,564 --> 00:53:00,288
我們整晚都有人在這裡

365
00:53:00,645 --> 00:53:03,165
我們會找到你老婆和女兒的

366
00:53:03,429 --> 00:53:05,534
我們不能讓老百姓四處亂逛

367
00:53:06,884 --> 00:53:11,357
你不告訴我
這裡到底怎麼了？

368
00:53:11,492 --> 00:53:13,085
就讓一切安息吧

369
00:53:16,996 --> 00:53:17,825
記錄查詢

370
00:53:17,956 --> 00:53:20,477
請查托魯卡郡檔案記錄

371
00:53:21,157 --> 00:53:21,822
檔案室

372
00:53:21,956 --> 00:53:25,982
是的，有沉默之丘的記錄嗎？

373
00:53:26,180 --> 00:53:27,642
什麼記錄？

374
00:53:27,812 --> 00:53:28,957
警方記錄？

375
00:53:29,445 --> 00:53:31,616
抱歉，那些記錄是機密

376
00:53:31,940 --> 00:53:34,176
我不能…聽著

377
00:53:34,309 --> 00:53:36,513
抱歉，我無法查閱那些資訊

378
00:53:36,644 --> 00:53:39,546
該死！這是緊急事件

379
00:53:39,684 --> 00:53:40,993
我幫不了你

380
00:53:57,316 --> 00:53:59,138
他們曾說這裡鬧鬼

381
00:54:00,388 --> 00:54:01,762
我想他們說的沒錯

382
00:54:11,524 --> 00:54:13,979
不！滾開！

383
00:54:14,213 --> 00:54:15,456
來吧

384
00:54:15,908 --> 00:54:19,967
走開！罪人！回去！

385
00:54:22,501 --> 00:54:23,646
就是這裡

386
00:54:25,860 --> 00:54:27,900
信仰就是我們的毀滅者

387
00:54:28,036 --> 00:54:29,083
你回去！

388
00:54:29,221 --> 00:54:30,530
你在幹嘛？

389
00:54:30,660 --> 00:54:31,904
來吧

390
00:54:32,036 --> 00:54:33,280
住手！

391
00:54:33,477 --> 00:54:35,615
你以為自己率先非難

392
00:54:35,749 --> 00:54:38,204
其實根本就是孤軍奮鬥

393
00:54:38,436 --> 00:54:40,345
是你的罪行讓你滯留於此

394
00:54:40,484 --> 00:54:42,208
少胡說了

395
00:54:42,372 --> 00:54:43,233
別激動，沒事了

396
00:54:43,364 --> 00:54:45,568
我們不會傷害你，她走了

397
00:54:46,532 --> 00:54:47,677
你叫什麼名字？

398
00:54:48,421 --> 00:54:51,617
我叫安娜

399
00:54:52,069 --> 00:54:53,792
這裡怎麼了，安娜？那是誰？

400
00:54:53,924 --> 00:54:55,037
我以前看過她

401
00:54:55,172 --> 00:54:57,179
妲麗亞被驅逐了

402
00:54:57,380 --> 00:54:59,168
連魔界都不要她

403
00:54:59,300 --> 00:55:00,642
她也失去了她的女兒

404
00:55:00,772 --> 00:55:01,819
什麼？

405
00:55:02,340 --> 00:55:04,828
罪人活該要失去子女

406
00:55:04,964 --> 00:55:06,557
安娜，你在這裡幹嘛？

407
00:55:09,060 --> 00:55:11,427
母親需要更多食物

408
00:55:12,069 --> 00:55:13,629
你是說這裡還有其他人？

409
00:55:16,548 --> 00:55:18,588
克莉絲塔保護我們

410
00:55:19,045 --> 00:55:21,314
我們躲在教堂裡

411
00:55:21,508 --> 00:55:23,647
安娜，聽我說

412
00:55:24,580 --> 00:55:27,231
我女兒不見了，她一個人

413
00:55:27,812 --> 00:55:30,016
你想想她會有多害怕？

414
00:55:30,213 --> 00:55:31,936
告訴我，你見過她嗎？

415
00:55:32,164 --> 00:55:33,658
你知道她在哪裡嗎？

416
00:55:37,220 --> 00:55:41,857
不知，她若有信仰就能活命…

417
00:55:43,844 --> 00:55:45,121
我要拿走這個

418
00:55:47,237 --> 00:55:48,578
你看過這個嗎？

419
00:55:49,444 --> 00:55:51,005
我在學校看過

420
00:55:52,164 --> 00:55:55,459
高年級的教室都有

421
00:55:55,620 --> 00:55:57,759
那是我們團結的符號

422
00:55:57,988 --> 00:55:59,876
我們信仰的圖騰

423
00:56:11,204 --> 00:56:13,244
蘿絲，你看這個

424
00:56:14,884 --> 00:56:15,866
那是什麼？

425
00:56:16,549 --> 00:56:17,661
跟你的一樣

426
00:56:19,364 --> 00:56:20,542
你在哪找到的？

427
00:56:20,804 --> 00:56:21,851
地板上都是

428
00:56:36,292 --> 00:56:39,009
蘿絲，你快看

429
00:56:41,476 --> 00:56:43,199
你從哪一間房拿的？

430
00:56:43,844 --> 00:56:44,989
111號房

431
00:56:47,172 --> 00:56:48,928
我們得去111號房

432
00:57:01,604 --> 00:57:04,474
(布拉罕郡檔案室)

433
00:57:52,484 --> 00:57:54,208
(沉默之丘警方記錄)

434
00:58:19,364 --> 00:58:20,225
古齊

435
00:58:49,924 --> 00:58:51,004
查詢台

436
00:58:52,516 --> 00:58:55,167
請查托魯卡郡育幼院

437
00:58:55,300 --> 00:58:56,348
請稍等

438
00:58:59,108 --> 00:59:01,213
我查到您要的資訊了

439
00:59:02,020 --> 00:59:03,166
麻煩將地址告訴我

440
00:59:03,300 --> 00:59:04,827
(吉勒絲A.)

441
00:59:12,708 --> 00:59:15,675
我們離避難所太遠了

442
00:59:18,276 --> 00:59:20,513
帶她一起走吧
我們也只有她了

443
00:59:47,140 --> 00:59:48,864
根本沒有111號房

444
00:59:48,996 --> 00:59:51,069
第一場大火

445
00:59:52,004 --> 00:59:53,530
那是什麼，安娜？

446
00:59:53,828 --> 00:59:55,519
第一場大火

447
00:59:55,716 --> 00:59:57,538
在這個鎮還沒名字之前

448
00:59:57,700 --> 01:00:00,450
我祖先的祖先讓我們保持純樸

449
01:00:01,476 --> 01:00:04,159
本鎮的創立者是搜捕女巫的人

450
01:00:04,292 --> 01:00:06,780
燒死女巫阻止魔界

451
01:00:06,916 --> 01:00:09,337
阻止了大災難的發生

452
01:00:14,084 --> 01:00:15,644
就是這裡

453
01:00:31,460 --> 01:00:32,769
這裡面有個房間

454
01:00:44,388 --> 01:00:45,337
你看這個

455
01:00:53,636 --> 01:00:54,530
來吧

456
01:00:55,844 --> 01:00:56,793
該死

457
01:01:11,908 --> 01:01:13,370
這是什麼地方？

458
01:01:14,116 --> 01:01:15,872
我不知道，我們在隔壁

459
01:01:16,388 --> 01:01:18,144
也許是某間工廠？

460
01:01:20,196 --> 01:01:21,723
看起來發生過火災

461
01:01:50,084 --> 01:01:51,196
蘿絲！

462
01:02:21,444 --> 01:02:22,524
你是誰？

463
01:02:35,108 --> 01:02:40,542
別怕，我保證不會傷害你

464
01:02:58,436 --> 01:02:59,516
蘿絲

465
01:03:21,412 --> 01:03:24,379
來吧

466
01:03:29,348 --> 01:03:30,810
沒關係的

467
01:03:36,643 --> 01:03:38,018
沒關係的

468
01:03:45,027 --> 01:03:48,376
沒關係，我不會傷害你

469
01:03:58,596 --> 01:03:59,938
我的老天

470
01:04:00,387 --> 01:04:02,078
你跟她簡直像雙胞胎

471
01:04:06,403 --> 01:04:07,964
你是亞萊莎？

472
01:04:09,860 --> 01:04:11,551
我的雪倫呢？

473
01:04:12,708 --> 01:04:17,018
你看我，我著火了

474
01:04:20,484 --> 01:04:25,918
蘿絲？蘿絲！

475
01:04:26,051 --> 01:04:28,223
老天，你是怎麼到那邊的？

476
01:04:33,156 --> 01:04:34,203
抓住它

477
01:04:35,716 --> 01:04:37,210
現在盪回來

478
01:04:37,827 --> 01:04:38,972
好

479
01:04:43,939 --> 01:04:44,473
你沒事吧？

480
01:04:44,612 --> 01:04:45,560
沒事

481
01:04:45,700 --> 01:04:48,318
你在那邊做什麼？你會沒命的

482
01:04:49,603 --> 01:04:51,840
我想我剛剛看到了
妲麗亞的女兒

483
01:04:53,091 --> 01:04:54,750
就是她引我們到這裡的

484
01:04:54,884 --> 01:04:56,128
你在說什麼？

485
01:04:56,323 --> 01:04:58,592
就是她讓我撞車的

486
01:04:59,299 --> 01:05:00,477
亞萊莎

487
01:05:00,611 --> 01:05:02,269
我們不會說她的名字

488
01:05:06,531 --> 01:05:08,320
那是封印，對吧？

489
01:05:09,924 --> 01:05:11,647
你們信仰的圖騰

490
01:05:14,819 --> 01:05:16,827
這裡發生過很恐怖的事

491
01:05:20,996 --> 01:05:23,451
我們得離開才行

492
01:05:25,060 --> 01:05:26,587
魔王來了！

493
01:05:26,724 --> 01:05:28,666
快走

494
01:05:40,739 --> 01:05:43,325
教堂並不遠，快跑

495
01:05:43,459 --> 01:05:44,834
蘿絲，快！
快跑！

496
01:05:44,964 --> 01:05:46,174
蘿絲

497
01:05:56,099 --> 01:05:57,725
快跑！

498
01:06:04,739 --> 01:06:07,739
蘿絲…我們得走了
快來！

499
01:06:25,220 --> 01:06:26,496
蘿絲，來吧

500
01:06:26,628 --> 01:06:27,904
我看過這一切

501
01:06:38,468 --> 01:06:39,646
蘿絲，走吧

502
01:06:42,052 --> 01:06:42,684
西碧兒！

503
01:06:42,820 --> 01:06:43,965
蘿絲，快！

504
01:06:52,964 --> 01:06:55,931
你們不是尋求庇護
而是逃離恐懼

505
01:06:56,067 --> 01:06:58,653
別加入其他騙子
他們已被詛咒

506
01:06:58,788 --> 01:06:59,454
我們得進去才行

507
01:06:59,588 --> 01:07:00,319
不

508
01:07:00,452 --> 01:07:01,696
他們是披著羊皮的狼

509
01:07:01,827 --> 01:07:03,932
他們帶來煉獄
他們會害死你們

510
01:07:04,900 --> 01:07:06,460
骯髒的謊言

511
01:07:07,268 --> 01:07:08,380
住口

512
01:07:10,275 --> 01:07:13,821
求你，我看過你女兒，亞萊莎

513
01:07:16,035 --> 01:07:16,766
它來了

514
01:07:16,899 --> 01:07:18,558
她死了，對吧？

515
01:07:18,819 --> 01:07:20,761
火不會洗滌，只會吞噬

516
01:07:20,900 --> 01:07:21,663
聽我說

517
01:07:21,795 --> 01:07:23,006
蘿絲，快點

518
01:07:23,140 --> 01:07:25,245
她跟雪倫長得一模一樣

519
01:07:25,412 --> 01:07:27,932
是她引我們來此，對吧？

520
01:07:31,139 --> 01:07:33,627
為什麼？她要什麼？

521
01:07:33,763 --> 01:07:37,560
邪靈要復仇，小心你的選擇

522
01:07:57,123 --> 01:07:58,585
蘿絲！

523
01:08:31,300 --> 01:08:33,056
老天，不

524
01:08:53,539 --> 01:08:54,652
女巫！

525
01:08:54,788 --> 01:08:57,341
惡魔！

526
01:08:59,332 --> 01:09:01,186
送她們回去

527
01:09:01,316 --> 01:09:03,138
不

528
01:09:03,747 --> 01:09:05,056
我們迷路了

529
01:09:15,300 --> 01:09:17,340
這裡是庇護所

530
01:09:26,435 --> 01:09:29,566
克莉絲塔
她們拐走了我的安娜

531
01:09:29,700 --> 01:09:32,187
他們把她送給魔王

532
01:09:32,484 --> 01:09:35,866
艾琳諾，安娜曾違抗戒律

533
01:09:36,003 --> 01:09:39,069
她進入了魔王的遊戲場

534
01:09:40,803 --> 01:09:44,415
她不是那兩個陌生人的責任

535
01:09:46,020 --> 01:09:47,580
我們稍後再解決她們

536
01:09:53,571 --> 01:09:55,262
現在我們要禱告

537
01:10:15,843 --> 01:10:20,283
我看著他們從天堂逃出

538
01:10:20,771 --> 01:10:22,943
他們無家可歸

539
01:10:31,971 --> 01:10:34,688
我看到死者，偉大與渺小者

540
01:10:34,819 --> 01:10:37,918
他們依其善行接受審判

541
01:10:48,515 --> 01:10:51,832
生死簿上找不到姓名之人

542
01:10:52,899 --> 01:10:55,517
就會被丟入火海之中

543
01:11:05,987 --> 01:11:08,922
現在我躺下入眠

544
01:11:09,059 --> 01:11:11,809
祈禱天主留存我的靈魂

545
01:11:11,939 --> 01:11:14,689
如果我在醒來之前死去

546
01:11:14,819 --> 01:11:17,983
祈禱天主帶走我的靈魂

547
01:11:18,180 --> 01:11:19,586
阿門

548
01:11:20,100 --> 01:11:22,816
好了，上床睡覺，快點

549
01:11:22,947 --> 01:11:25,794
這是雨夜中最溫暖的去處

550
01:11:25,987 --> 01:11:29,151
睡吧，露西，帶著你的小熊

551
01:11:29,411 --> 01:11:32,444
熄燈後不准說話

552
01:11:35,139 --> 01:11:38,784
晚安，孩子們，上帝保佑你們

553
01:11:43,075 --> 01:11:45,759
抱歉，瑪格修女，我很急

554
01:11:46,180 --> 01:11:47,903
我不明白

555
01:11:49,764 --> 01:11:53,822
九年前
有孩子離開這個育幼院

556
01:11:53,956 --> 01:11:55,843
我太太和我領養了她

557
01:11:55,971 --> 01:11:58,393
我很替你高興，席瓦先生

558
01:11:58,531 --> 01:12:01,914
不過我不能透露孩子的資料

559
01:12:04,387 --> 01:12:09,504
那女孩跟我女兒長的一模一樣

560
01:12:09,635 --> 01:12:10,464
我沒辦法幫你

561
01:12:10,595 --> 01:12:12,482
抱歉，很晚了

562
01:12:12,611 --> 01:12:16,223
她有四十歲了吧
去哪能找到她

563
01:12:16,483 --> 01:12:19,331
那不只是她的故事
也是我們的

564
01:12:19,459 --> 01:12:20,288
你們這些人

565
01:12:20,419 --> 01:12:23,070
你這像什麼？非法入侵？

566
01:12:23,203 --> 01:12:27,098
這樣子看來
還有人身攻擊的問題

567
01:12:27,299 --> 01:12:30,648
謝謝，湯瑪斯，一切到此為止

568
01:12:30,787 --> 01:12:32,282
是的，修女

569
01:12:33,187 --> 01:12:35,423
我看過比你還會藏匿行蹤的

570
01:12:35,555 --> 01:12:37,660
12歲孩子

571
01:12:38,211 --> 01:12:39,520
這是什麼？

572
01:12:39,651 --> 01:12:41,145
古齊，你認得她嗎？

573
01:12:41,283 --> 01:12:43,225
那是我女兒的生母嗎？

574
01:12:48,643 --> 01:12:49,952
轉過身

575
01:12:50,403 --> 01:12:51,679
你幹嘛？

576
01:12:53,891 --> 01:12:55,135
我認得那女孩

577
01:12:55,652 --> 01:12:59,929
我聽說她沒能活過那晚

578
01:13:00,804 --> 01:13:05,659
就是沉默之丘發生大火的那晚

579
01:13:07,043 --> 01:13:09,116
有一群人

580
01:13:11,268 --> 01:13:12,642
這些狂熱者

581
01:13:12,771 --> 01:13:15,870
他們對那孩子做了很恐怖的事

582
01:13:15,971 --> 01:13:18,688
那是30年前的事，都結束了

583
01:13:19,075 --> 01:13:20,930
就我所知可不是

584
01:13:21,187 --> 01:13:23,074
那該怎麼辦，城市佬？

585
01:13:23,299 --> 01:13:27,707
我可以逮捕你
或者你可以回家

586
01:13:28,099 --> 01:13:30,466
那就是你對正義的定義？

587
01:13:31,811 --> 01:13:35,902
正義有許多不同的形式

588
01:13:36,035 --> 01:13:37,311
有人類的

589
01:13:37,443 --> 01:13:41,785
上帝的，甚至還有惡魔的

590
01:13:43,139 --> 01:13:45,922
有些特定的形式，你無法控制

591
01:13:46,627 --> 01:13:51,134
所以我現在要你回家
上床睡覺

592
01:13:51,459 --> 01:13:54,142
讓我處理這個鎮

593
01:13:54,275 --> 01:13:56,828
和過去三十年來所發生的事

594
01:13:56,963 --> 01:13:59,232
好嗎？到此結束

595
01:14:11,523 --> 01:14:13,050
先告訴我你是怎麼到這裡的

596
01:14:15,843 --> 01:14:17,697
說真的，我不知道

597
01:14:18,435 --> 01:14:21,184
現在，我失去了我的小女兒

598
01:14:21,379 --> 01:14:23,834
我只知道我應該要到這間教堂

599
01:14:23,971 --> 01:14:25,630
你是有信仰之人嗎？

600
01:14:26,148 --> 01:14:27,096
我愛我女兒

601
01:14:27,235 --> 01:14:28,664
我問的不是這個

602
01:14:28,803 --> 01:14:29,981
你憑什麼下論斷？

603
01:14:30,115 --> 01:14:33,050
因為歷史的靈魂懸而未決

604
01:14:33,187 --> 01:14:35,096
因為我們的信仰
從未令我們失望

605
01:14:35,235 --> 01:14:37,624
我們的信仰
阻止了地獄魔王接近

606
01:14:37,763 --> 01:14:40,611
那就用你的信仰幫我找我女兒

607
01:14:41,379 --> 01:14:43,615
只有魔鬼知道她在哪裡

608
01:14:43,843 --> 01:14:46,014
那麼告訴我
我要去哪找魔王？

609
01:14:47,811 --> 01:14:51,706
從未有人從魔域中心返回人世

610
01:14:51,843 --> 01:14:53,370
她不會幫我們的，我們走吧

611
01:14:53,507 --> 01:14:55,995
如果你想面對魔王去找你女兒

612
01:14:56,163 --> 01:14:57,242
我不會阻止你

613
01:14:57,379 --> 01:14:58,808
克莉絲塔，她們不能下去…

614
01:14:58,947 --> 01:15:00,441
安靜，亞當

615
01:15:03,555 --> 01:15:05,759
也許你的信仰會保護你

616
01:15:06,755 --> 01:15:08,162
也許不會

617
01:15:21,827 --> 01:15:26,300
如果你不想去，我能諒解

618
01:15:27,907 --> 01:15:29,565
雪倫是我領養的

619
01:15:30,691 --> 01:15:32,000
不過我是她母親

620
01:15:32,131 --> 01:15:34,815
我從見到她第一眼就知道

621
01:15:37,251 --> 01:15:38,909
她很幸運能遇到你

622
01:15:40,131 --> 01:15:43,392
母親是孩子眼中的上帝

623
01:16:51,203 --> 01:16:52,218
安靜

624
01:16:52,707 --> 01:16:54,878
我們已經進入他的領土了

625
01:17:00,451 --> 01:17:03,037
看著這幅地圖，牢記它

626
01:17:03,555 --> 01:17:05,726
你的記憶也許能救你一命

627
01:17:06,947 --> 01:17:08,540
你看到這房間了？

628
01:17:08,707 --> 01:17:09,917
看到了

629
01:17:10,051 --> 01:17:12,320
那就是魔王所在的房間

630
01:17:12,451 --> 01:17:15,200
魔鬼就在這棟建築的深處

631
01:17:15,331 --> 01:17:17,665
他躲在一個純真的臉龐之後

632
01:17:17,795 --> 01:17:18,907
你是說一個孩子？

633
01:17:19,043 --> 01:17:21,432
別相信你的眼睛，眼睛會騙你

634
01:17:21,571 --> 01:17:25,117
信仰是唯一的真理

635
01:17:25,379 --> 01:17:26,524
我會為你祈禱

636
01:17:26,659 --> 01:17:29,376
不過我不會期望
你和你朋友回來

637
01:17:30,915 --> 01:17:32,192
再見

638
01:17:34,755 --> 01:17:35,683
亞當

639
01:17:37,090 --> 01:17:44,761
左、左、右

640
01:17:45,251 --> 01:17:46,844
帶她們到低一點的樓層

641
01:17:46,979 --> 01:17:48,408
到地下室？

642
01:17:48,547 --> 01:17:51,362
快去，然後就回來

643
01:17:51,490 --> 01:17:53,662
不過…
我說了要你快去

644
01:17:54,179 --> 01:17:56,764
左、左、右

645
01:17:56,898 --> 01:17:57,826
蘿絲

646
01:17:57,955 --> 01:17:59,297
左

647
01:17:59,427 --> 01:18:00,441
右

648
01:18:00,579 --> 01:18:02,368
蘿絲，她會害死你

649
01:18:02,531 --> 01:18:07,616
讓我去吧，我需要這麼做

650
01:18:25,251 --> 01:18:26,363
拿著這個

651
01:18:26,851 --> 01:18:30,266
光會引來他們
但沒光會看不見

652
01:18:33,315 --> 01:18:34,559
謝謝你

653
01:18:41,027 --> 01:18:42,685
這真的有用？

654
01:18:42,819 --> 01:18:43,801
會有用的

655
01:18:43,938 --> 01:18:46,077
如果魔鬼要你，就會有用

656
01:18:48,034 --> 01:18:49,376
原諒我

657
01:18:50,339 --> 01:18:52,062
我們過太久拾荒生活了

658
01:18:52,195 --> 01:18:53,886
我相信這是你的

659
01:19:00,002 --> 01:19:03,002
女巫
她女兒跟亞萊莎一模一樣

660
01:19:03,138 --> 01:19:04,284
她女兒就是下一個替身

661
01:19:04,419 --> 01:19:05,433
快去
阻止她

662
01:19:05,571 --> 01:19:07,513
別讓女巫下去

663
01:19:11,907 --> 01:19:12,987
快進來

664
01:19:22,594 --> 01:19:23,904
放了她

665
01:19:25,955 --> 01:19:27,199
找到她

666
01:19:27,715 --> 01:19:29,242
不！等等！

667
01:19:29,347 --> 01:19:33,308
西碧兒！開門！

668
01:19:54,467 --> 01:19:56,474
不！

669
01:21:22,275 --> 01:21:23,519
8A

670
01:21:24,195 --> 01:21:27,807
7…A右

671
01:21:38,147 --> 01:21:40,569
右…6A

672
01:21:42,850 --> 01:21:46,647
4…A3A

673
01:21:49,570 --> 01:21:54,458
左、左、右、右、左、左

674
01:23:06,211 --> 01:23:10,106
好，我做得到的

675
01:24:17,922 --> 01:24:22,265
恭喜你，蘿絲，你到了

676
01:24:24,034 --> 01:24:25,496
你成功了

677
01:24:27,203 --> 01:24:31,196
你的獎賞就是真相

678
01:24:33,986 --> 01:24:36,703
亞萊莎本來是個好女孩

679
01:24:36,834 --> 01:24:40,479
燒死女巫

680
01:24:40,610 --> 01:24:43,709
雖然沒人認為她是好女孩

681
01:24:44,514 --> 01:24:46,653
燒死女巫

682
01:24:46,786 --> 01:24:49,688
他們的父母告訴他們她很邪惡

683
01:24:50,658 --> 01:24:52,895
她不像他們有父親

684
01:24:53,027 --> 01:24:57,337
燒死女巫

685
01:25:00,162 --> 01:25:02,813
亞萊莎孤獨一人

686
01:25:07,075 --> 01:25:11,265
你知道
孤獨的小女孩會怎樣嗎？

687
01:25:15,395 --> 01:25:17,304
沒關係，是我，來吧

688
01:25:17,442 --> 01:25:19,744
就連她母親也沒辦法

689
01:25:21,986 --> 01:25:24,091
雖然她愛她的寶貝

690
01:25:24,226 --> 01:25:25,721
出去

691
01:25:25,922 --> 01:25:28,573
不過其他家人不愛亞萊莎

692
01:25:28,706 --> 01:25:30,648
他們就跟其他人一樣

693
01:25:30,786 --> 01:25:32,063
他們讓她害怕

694
01:25:32,194 --> 01:25:34,911
就連小孩子都知道是你女兒

695
01:25:36,610 --> 01:25:39,677
你何不說出父親是誰？

696
01:25:42,275 --> 01:25:44,511
你帶來罪惡

697
01:25:44,994 --> 01:25:46,817
我們要淨化這股汙穢

698
01:25:46,946 --> 01:25:49,848
聚集信徒以進行審判

699
01:25:49,986 --> 01:25:51,961
她是什麼意思，媽咪？

700
01:25:52,674 --> 01:25:55,773
你太軟弱，妲麗亞，一直都是

701
01:25:55,906 --> 01:25:59,387
相信我們，相信我們的品格

702
01:25:59,522 --> 01:26:01,726
我們會回復純潔

703
01:26:02,595 --> 01:26:06,075
本鎮建立後
他們聚集過許多次

704
01:26:06,339 --> 01:26:09,787
回復純潔並淨化

705
01:26:10,754 --> 01:26:13,602
他們有個特別的地方
舉行儀式

706
01:26:24,802 --> 01:26:26,744
你記得那間旅館嗎？

707
01:26:27,618 --> 01:26:30,335
我領你去過這些地方

708
01:26:30,595 --> 01:26:33,824
你也很會跟隨我的指引

709
01:26:34,594 --> 01:26:36,350
你可以走了，妲麗亞

710
01:26:37,411 --> 01:26:39,745
我們對抗罪惡，不是對抗罪人

711
01:26:39,875 --> 01:26:43,901
媽咪！媽咪！

712
01:26:44,194 --> 01:26:48,023
你知道那種感覺，對吧
蘿絲？

713
01:26:48,130 --> 01:26:49,657
失去你的小女兒

714
01:26:50,947 --> 01:26:52,769
我做了什麼？

715
01:26:55,555 --> 01:26:56,667
天哪！

716
01:26:56,803 --> 01:26:59,617
別為惡魔哭泣

717
01:27:01,442 --> 01:27:04,857
我們又陷於生死攸關的戰場中

718
01:27:05,730 --> 01:27:08,861
他們自以為能驅逐惡魔

719
01:27:10,338 --> 01:27:13,121
為我們的純潔讚美上帝

720
01:27:14,018 --> 01:27:17,760
為犧牲的人讚美他們的純潔

721
01:27:17,890 --> 01:27:20,192
不過對抗惡魔要小心

722
01:27:20,322 --> 01:27:23,584
他們將我們的純潔還給我們

723
01:27:26,338 --> 01:27:27,385
還有我們的團結

724
01:27:27,522 --> 01:27:28,089
團結

725
01:27:28,226 --> 01:27:31,488
你的武器可能會背叛你

726
01:27:36,706 --> 01:27:38,495
不！

727
01:28:00,770 --> 01:28:03,738
現在你知道妲麗亞
為何精神錯亂了

728
01:28:05,346 --> 01:28:07,256
她試圖尋求援助

729
01:28:07,682 --> 01:28:09,471
不過她太遲了

730
01:28:11,106 --> 01:28:13,146
把她弄出來，快把她弄出來

731
01:28:13,634 --> 01:28:15,968
鎮上有好人

732
01:28:16,098 --> 01:28:20,702
像你一樣，蘿絲
願意幫忙的人

733
01:28:23,202 --> 01:28:27,742
亞萊莎孤獨、受傷又害怕

734
01:28:27,938 --> 01:28:31,386
他們該知道這麼傷害她的後果

735
01:28:33,954 --> 01:28:37,118
當你長期受傷又害怕

736
01:28:37,282 --> 01:28:39,704
恐懼和痛苦會轉變成恨

737
01:28:39,842 --> 01:28:43,519
而恨開始改變世界

738
01:28:46,403 --> 01:28:48,923
亞萊莎的恨意日漸增長

739
01:28:49,058 --> 01:28:51,065
在她心中灼燒

740
01:28:55,266 --> 01:28:57,600
她的恨意如此強烈

741
01:28:58,402 --> 01:29:01,697
她甚至會傷害
只是心懷好奇的人

742
01:29:15,778 --> 01:29:17,850
我就是在此時出現的

743
01:29:24,610 --> 01:29:26,781
我跟她說他們報應的時刻來了

744
01:29:28,322 --> 01:29:30,657
我保證他們會墮入

745
01:29:30,786 --> 01:29:33,786
她最黑暗的夢境之中

746
01:30:02,338 --> 01:30:06,332
現在，蘿絲，我們得談談

747
01:30:57,378 --> 01:30:59,200
不要怕

748
01:31:05,507 --> 01:31:07,808
她不會傷害你

749
01:31:07,970 --> 01:31:10,075
她需要你的幫忙

750
01:31:10,338 --> 01:31:11,680
她是誰？

751
01:31:12,418 --> 01:31:14,207
她是亞萊莎

752
01:31:14,338 --> 01:31:15,680
那你又是誰？

753
01:31:15,778 --> 01:31:19,640
我有很多名字

754
01:31:20,162 --> 01:31:24,472
現在，我是亞萊莎的黑暗面

755
01:31:25,122 --> 01:31:26,977
我的孩子呢？

756
01:31:27,138 --> 01:31:29,407
她不是你的孩子

757
01:31:31,746 --> 01:31:34,015
她是她的

758
01:31:34,370 --> 01:31:38,014
那個小女孩是她的善良面

759
01:31:38,146 --> 01:31:40,448
我們將她安全地藏在

760
01:31:40,578 --> 01:31:42,716
遠離這個地獄的世界

761
01:31:42,850 --> 01:31:44,638
(托魯卡郡立育幼院)

762
01:31:55,234 --> 01:31:59,031
現在這生命的夢境必須結束

763
01:31:59,490 --> 01:32:02,905
在夢境中作夢的人也一樣

764
01:32:03,490 --> 01:32:05,759
三十多年來

765
01:32:05,890 --> 01:32:08,792
他們欺瞞自己的靈魂

766
01:32:09,026 --> 01:32:10,520
三十多年來

767
01:32:10,658 --> 01:32:13,276
他們否定自己的命運

768
01:32:13,442 --> 01:32:16,060
不過現在一切都結束了

769
01:32:16,194 --> 01:32:19,042
而我是死神

770
01:32:19,682 --> 01:32:21,111
你要什麼？

771
01:32:21,506 --> 01:32:24,353
我們只要賠償

772
01:32:24,450 --> 01:32:26,141
賠償？

773
01:32:26,690 --> 01:32:28,217
復仇

774
01:32:30,242 --> 01:32:31,768
為什麼找上我？

775
01:32:32,354 --> 01:32:33,947
你做了選擇

776
01:32:34,658 --> 01:32:36,480
你選擇了雪倫

777
01:32:37,122 --> 01:32:39,609
克莉絲塔會找到雪倫

778
01:32:40,418 --> 01:32:42,752
她計畫要淨化她

779
01:32:45,506 --> 01:32:47,229
天哪，不！

780
01:32:47,746 --> 01:32:51,358
他們盲目的信念
將我從教堂驅逐

781
01:32:51,810 --> 01:32:54,942
在他們否定命運時
我無法進入

782
01:32:55,074 --> 01:32:56,797
不過你可以

783
01:32:57,218 --> 01:32:59,291
告訴我，我要怎麼做

784
01:32:59,426 --> 01:33:01,663
告訴他們事實

785
01:34:10,370 --> 01:34:14,909
不！這孩子是我的！我的！

786
01:34:20,897 --> 01:34:22,075
她是我的

787
01:34:24,450 --> 01:34:25,660
她是我的

788
01:34:32,066 --> 01:34:34,815
事實對明眼人而言清晰可見

789
01:34:36,162 --> 01:34:39,325
我看得出來，你藏起這個孩子

790
01:34:57,698 --> 01:35:00,480
走吧，下車

791
01:35:01,794 --> 01:35:03,899
轉身

792
01:35:19,105 --> 01:35:20,829
給你個友善的警告

793
01:35:21,666 --> 01:35:24,416
我會帶著深明事理的人回來的

794
01:35:26,529 --> 01:35:27,740
在那之前

795
01:35:27,874 --> 01:35:30,110
我要告訴你班奈特警員的事

796
01:35:31,650 --> 01:35:34,683
幾年前有個瘋子
綁架了一個孩子

797
01:35:34,817 --> 01:35:37,687
他將孩子
丟進沉默之丘的礦坑口

798
01:35:38,049 --> 01:35:40,286
西碧兒班奈特，她找到那孩子

799
01:35:40,514 --> 01:35:41,408
在他們獲救之前

800
01:35:41,537 --> 01:35:44,767
她花了三天時間保住他的性命

801
01:35:44,866 --> 01:35:46,241
我們知道我們在做什麼

802
01:35:46,370 --> 01:35:48,443
我需要設法盡一切努力

803
01:35:55,266 --> 01:35:56,281
走吧

804
01:36:19,585 --> 01:36:21,625
拜託，克莉絲塔，讓她活著

805
01:36:21,761 --> 01:36:25,307
你的軟弱害人
這回你就是見證

806
01:36:25,441 --> 01:36:26,303
她是無辜的

807
01:36:26,434 --> 01:36:28,987
看著她！她是你女兒的孩子

808
01:36:29,474 --> 01:36:30,718
惡魔！

809
01:36:30,978 --> 01:36:35,899
魔鬼在她孩子的肚中種下孽種

810
01:36:36,034 --> 01:36:37,659
不！她是我的

811
01:36:40,449 --> 01:36:43,319
雪倫！看著我

812
01:36:43,585 --> 01:36:47,033
別怕，沒事了

813
01:36:47,169 --> 01:36:48,730
你媽媽就快來了

814
01:36:49,249 --> 01:36:52,665
我們再度聚會以恢復純真

815
01:36:52,866 --> 01:36:56,346
燒死這個女巫，就打敗了惡魔

816
01:36:56,673 --> 01:37:00,983
不！不行，別讓她看到這一切

817
01:37:01,121 --> 01:37:02,431
我們燒死這孩子

818
01:37:02,562 --> 01:37:04,056
我們對抗惡魔

819
01:37:07,489 --> 01:37:08,766
她只是個孩子

820
01:37:08,897 --> 01:37:11,286
你們是怎麼回事？

821
01:37:12,258 --> 01:37:13,600
放她走

822
01:37:14,561 --> 01:37:18,490
放了她

823
01:37:19,009 --> 01:37:20,919
那些協助魔鬼的人

824
01:37:21,058 --> 01:37:23,741
必須接受烈火灼燒淨化

825
01:37:23,874 --> 01:37:27,485
什麼？那太瘋狂了，你瘋了

826
01:37:28,162 --> 01:37:29,688
不！

827
01:37:30,210 --> 01:37:32,097
你們為何要聽這種鬼話？

828
01:37:32,258 --> 01:37:33,665
為什麼？

829
01:37:50,785 --> 01:37:51,734
雪倫

830
01:37:58,465 --> 01:37:59,294
不！

831
01:37:59,425 --> 01:38:00,734
燒死女巫！

832
01:38:04,674 --> 01:38:06,048
不！

833
01:38:14,210 --> 01:38:15,584
燒死女巫！

834
01:38:24,258 --> 01:38:33,184
燒死女巫！燒死女巫！

835
01:38:43,202 --> 01:38:45,056
你現在得靠自己了

836
01:38:53,378 --> 01:38:56,858
母親，請與我同在！

837
01:39:19,586 --> 01:39:21,276
大災難就在此展開

838
01:39:21,410 --> 01:39:24,127
我們就是在此阻止世界毀滅

839
01:39:24,257 --> 01:39:26,079
我們在砂中畫下界線

840
01:39:26,210 --> 01:39:27,704
大喊‘‘魔鬼！’’

841
01:39:27,841 --> 01:39:29,303
‘‘你不可跨越’’

842
01:39:29,442 --> 01:39:32,987
不過魔鬼邪惡又不講信用

843
01:39:33,122 --> 01:39:36,984
他又以純真的面孔來誘惑我們

844
01:39:37,122 --> 01:39:38,977
要消滅這魔鬼的世界

845
01:39:39,106 --> 01:39:41,375
我們必須燒死這個孩子

846
01:39:43,809 --> 01:39:45,697
那是不可能發生的！

847
01:39:48,386 --> 01:39:49,563
媽咪！

848
01:39:50,306 --> 01:39:53,535
沒事了，寶貝，不會有事的

849
01:39:53,890 --> 01:39:57,053
我的天啊…

850
01:39:57,857 --> 01:39:59,745
你們做了什麼？

851
01:40:00,066 --> 01:40:01,789
你回來了

852
01:40:01,953 --> 01:40:03,709
是的

853
01:40:03,937 --> 01:40:05,912
女巫回來了

854
01:40:08,577 --> 01:40:11,545
別相信她的謊言

855
01:40:12,546 --> 01:40:14,750
我從外面的世界來此

856
01:40:14,914 --> 01:40:16,921
我來自於一個充滿生命的世界

857
01:40:19,937 --> 01:40:21,464
你何不告訴他們事實？

858
01:40:21,634 --> 01:40:24,863
告訴他們，你來自己都否定

859
01:40:25,026 --> 01:40:27,164
根本沒有什麼大災難

860
01:40:27,298 --> 01:40:29,567
你們燒死在自己點燃的大火中

861
01:40:29,697 --> 01:40:33,046
沒啥能拯救你們
因為你們該死

862
01:40:34,530 --> 01:40:35,064
媽咪

863
01:40:35,201 --> 01:40:36,095
捉住她！

864
01:40:36,225 --> 01:40:38,135
把她當女巫燒了！

865
01:40:38,978 --> 01:40:41,345
燒死她！

866
01:40:43,329 --> 01:40:47,039
燒死我？
那就是你們的答案？

867
01:40:47,489 --> 01:40:49,594
燒死任何你們所懼怕的東西

868
01:40:49,730 --> 01:40:51,770
燒死任何你們無法控制的東西

869
01:40:53,697 --> 01:40:57,014
這女人用你們的恐懼控制你們

870
01:40:57,185 --> 01:40:59,574
她引領你們燒死亞萊莎

871
01:40:59,713 --> 01:41:02,648
她引領你們
燒死一個無辜的孩子

872
01:41:02,785 --> 01:41:05,851
不過你們不能否認你們的罪惡

873
01:41:05,985 --> 01:41:08,702
也不能否認她的痛苦

874
01:41:08,834 --> 01:41:11,223
那孩子是罪惡的化身

875
01:41:12,066 --> 01:41:15,710
不，有罪的是你們

876
01:41:16,737 --> 01:41:19,672
你們讓一顆純真的心變黑暗

877
01:41:19,873 --> 01:41:23,670
現在卻害怕面對亞萊莎的復仇

878
01:41:24,194 --> 01:41:28,384
邪教徒！燒死她！

879
01:41:28,898 --> 01:41:32,957
你們的信仰帶來死亡！

880
01:41:34,177 --> 01:41:36,087
你們孤獨的在這煉獄裡

881
01:41:36,226 --> 01:41:39,161
而上帝並不在此

882
01:41:40,354 --> 01:41:41,783
媽咪！

883
01:41:54,241 --> 01:41:58,846
她是褻瀆者

884
01:41:58,977 --> 01:42:08,252
褻瀆者！燒死她！

885
01:43:18,465 --> 01:43:20,091
你做了什麼？

886
01:43:20,802 --> 01:43:22,940
你帶了魔鬼跟你一起回來

887
01:43:23,777 --> 01:43:25,501
你知道你做了什麼嗎？

888
01:43:34,529 --> 01:43:36,417
這是為了雪倫

889
01:43:40,897 --> 01:43:44,214
媽咪、媽咪

890
01:45:25,441 --> 01:45:28,670
神哪，給我力量保持純潔

891
01:46:34,977 --> 01:46:36,538
亞萊莎

892
01:46:36,897 --> 01:46:38,621
你變成了什麼？

893
01:46:52,353 --> 01:46:53,630
媽咪！

894
01:46:55,489 --> 01:46:56,417
雪倫！

895
01:46:56,545 --> 01:46:58,847
雪倫，是我，我是媽咪

896
01:47:19,233 --> 01:47:23,227
我們要下去了！閉上眼睛！

897
01:47:23,681 --> 01:47:25,950
閉上眼睛

898
01:47:33,825 --> 01:47:36,247
閉上眼睛

899
01:47:36,385 --> 01:47:39,865
這太殘忍了

900
01:48:26,401 --> 01:48:29,270
她為何沒帶我走？

901
01:48:31,554 --> 01:48:33,463
因為你是她母親

902
01:48:38,177 --> 01:48:41,406
母親是孩子眼中的上帝

903
01:49:08,065 --> 01:49:09,407
我愛你

904
01:50:16,225 --> 01:50:18,364
你好，我是克里斯、我是蘿絲

905
01:50:18,497 --> 01:50:21,945
我是雪倫，請留話

906
01:50:24,449 --> 01:50:29,304
老公，是我，我跟雪倫在一起

907
01:50:30,817 --> 01:50:35,868
喂？蘿絲？

908
01:50:37,121 --> 01:50:39,838
是我，我們要回家了

909
01:53:22,756 --> 01:53:35,900
---劇終---
謝謝觀賞

910
01:53:35,901 --> 01:59:22,114
字幕制作:spp1980


