1
00:00:33,680 --> 00:00:36,744
撕裂的末日

2
00:00:39,880 --> 00:00:45,045
21世纪初期

3
00:00:46,720 --> 00:00:50,486
第三次世界大战爆发

4
00:00:51,558 --> 00:00:54,959
我们那些活下来的人深知

5
00:00:55,028 --> 00:01:01,456
再历经第四次

6
00:01:01,535 --> 00:01:04,129
人类便不可能再存活下去

7
00:01:04,204 --> 00:01:07,799
我们易变的天性

8
00:01:07,875 --> 00:01:12,141
无法再冒这种险了

9
00:01:13,180 --> 00:01:17,241
所以我们组织了一支法律新兵

10
00:01:18,819 --> 00:01:22,255
耶和华教士

11
00:01:22,322 --> 00:01:27,191
唯一任务便是找出并消弭

12
00:01:27,261 --> 00:01:32,563
人对人残暴的真正来源

13
00:01:35,168 --> 00:01:39,036
他要有能力

14
00:01:39,106 --> 00:01:41,040
察觉的出来

15
00:01:42,175 --> 00:01:43,267
警察!

16
00:01:58,859 --> 00:02:00,292
你们懂得怎么办

17
00:02:15,542 --> 00:02:16,600
趴下!

18
00:03:03,690 --> 00:03:05,282
目前不清楚有多少人

19
00:03:05,359 --> 00:03:07,793
在大楼东南方作顽劣抵抗

20
00:03:07,861 --> 00:03:10,295
收到,耶和华队正赶过去

21
00:03:10,364 --> 00:03:14,391
教士,里头关了灯,也许不只12个人

22
00:03:14,468 --> 00:03:16,868
门撞破后,就把灯泡打破

23
00:03:16,937 --> 00:03:18,734
遵命,长官

24
00:03:22,943 --> 00:03:23,932
行动

25
00:04:12,159 --> 00:04:13,285
他人呢?

26
00:04:13,360 --> 00:04:14,520
闭嘴

27
00:04:15,629 --> 00:04:17,563
有谁抓到他? 打中他了吗?

28
00:04:17,631 --> 00:04:19,064
闭嘴!

29
00:04:19,132 --> 00:04:20,622
听好

30
00:06:20,153 --> 00:06:21,245
这就是了

31
00:06:21,321 --> 00:06:22,481
哪里?

32
00:06:24,057 --> 00:06:26,048
那里

33
00:07:04,798 --> 00:07:06,629
是真品

34
00:07:12,839 --> 00:07:14,329
烧掉

35
00:07:54,481 --> 00:07:55,914
你为何不把它留着

36
00:07:55,982 --> 00:07:59,076
给证物组采集登记?

37
00:08:03,757 --> 00:08:05,918
他们有时会弄丢

38
00:08:07,160 --> 00:08:11,028
我想还是自己拿

39
00:08:11,097 --> 00:08:12,587
比较保险

40
00:08:16,836 --> 00:08:21,296
培斯顿,这还要多久才会结束?

41
00:08:22,942 --> 00:08:25,706
直到我们烧光每一点一滴吗?

42
00:08:27,113 --> 00:08:29,104
资源紧迫

43
00:08:31,117 --> 00:08:33,176
我们终究会得到的

44
00:08:38,291 --> 00:08:41,055
利比亚

45
00:08:41,127 --> 00:08:44,392
恭喜你

46
00:08:44,464 --> 00:08:46,398
到最后

47
00:08:46,466 --> 00:08:51,233
和平统治人心

48
00:08:51,304 --> 00:08:54,068
到最后,战争只不过是个名词

49
00:08:54,140 --> 00:08:57,405
它所代表意义逐渐为人所淡忘

50
00:08:57,477 --> 00:08:59,741
到最后

51
00:08:59,813 --> 00:09:03,977
万众结为一体

52
00:09:11,491 --> 00:09:16,326
利比亚人人心潜藏着一种疾病

53
00:09:17,564 --> 00:09:19,896
它的症状是仇恨

54
00:09:21,134 --> 00:09:25,366
它的症状是生气

55
00:09:25,438 --> 00:09:29,534
它的症状是愤怒

56
00:09:29,609 --> 00:09:34,546
它的症状是战争

57
00:09:34,614 --> 00:09:41,611
这种病便是人类情感

58
00:09:41,688 --> 00:09:45,784
但,利比亚我在此向你们道贺

59
00:09:45,859 --> 00:09:48,259
因为此种病可以医治

60
00:09:48,328 --> 00:09:51,764
牺牲人类情感的波涛起伏

61
00:09:51,831 --> 00:09:55,961
我们已经彻底抑制住病情

62
00:09:56,035 --> 00:10:01,564
身处社会一份子的你们享有这种治疗品

63
00:10:02,976 --> 00:10:03,908
波西安

64
00:10:05,311 --> 00:10:08,747
如今我们和平共处

65
00:10:08,815 --> 00:10:12,251
人类团结一心

66
00:10:12,318 --> 00:10:14,252
战争消失了

67
00:10:14,320 --> 00:10:16,948
仇恨成了回忆

68
00:10:17,023 --> 00:10:19,924
我们现在成了自己的良知

69
00:10:19,993 --> 00:10:25,454
正是这种良知引导我们去评定EC-10级

70
00:10:25,531 --> 00:10:27,726
在情感方面

71
00:10:27,800 --> 00:10:31,964
凡是那些可能再次诱发我们情感的事物

72
00:10:32,038 --> 00:10:33,665
一律销毁

73
00:10:33,740 --> 00:10:36,732
利比亚人,你们已经胜利了

74
00:10:36,809 --> 00:10:41,678
难能可贵的是凭着你们自己的本性

75
00:10:41,748 --> 00:10:46,117
你们已经活了下来

76
00:11:06,839 --> 00:11:09,330
每次从尼瑟斯到这城里来

77
00:11:09,409 --> 00:11:12,901
就提醒我们一举一动的原因

78
00:11:12,979 --> 00:11:14,105
是吗?

79
00:11:16,249 --> 00:11:18,012
你说什么?

80
00:11:23,156 --> 00:11:24,316
没错

81
00:11:37,270 --> 00:11:40,603
下列项目已经被评定为EC-10级

82
00:11:40,673 --> 00:11:42,072
依法充公

83
00:11:42,141 --> 00:11:45,008
七件平面画刊杂志

84
00:11:45,078 --> 00:11:47,672
七张音乐光碟

85
00:11:47,747 --> 00:11:50,773
20种互动战略电脑程式

86
00:11:50,850 --> 00:11:53,785
七件平面

87
00:11:58,924 --> 00:12:01,188
谢谢你来,教士

88
00:12:01,260 --> 00:12:03,194
猜想你知道我是谁

89
00:12:03,262 --> 00:12:04,524
当然明白,长官

90
00:12:04,597 --> 00:12:06,189
你是副主席杜彭

91
00:12:06,265 --> 00:12:08,529
耶和华组织第三届议院院长

92
00:12:08,601 --> 00:12:10,034
神父的发言人

93
00:12:10,102 --> 00:12:11,763
坦白说, 教士

94
00:12:11,837 --> 00:12:16,570
有人告诉我你真是大材小用

95
00:12:16,642 --> 00:12:20,544
只要有人触发情感,你几乎能立即察觉

96
00:12:20,613 --> 00:12:22,376
我的纪录优良,长官

97
00:12:22,448 --> 00:12:25,178
为何那样,你凭想象的吗,教士?

98
00:12:25,251 --> 00:12:27,742
我不确定,副主席

99
00:12:29,088 --> 00:12:31,955
总之

100
00:12:32,024 --> 00:12:34,492
就某种程度而言,我能够

101
00:12:34,560 --> 00:12:38,121
察觉罪犯的想法

102
00:12:38,197 --> 00:12:42,065
设身处地去想

103
00:12:43,302 --> 00:12:47,363
如果你们处于同等地位

104
00:12:47,440 --> 00:12:50,898
如果你身为感情罪犯

105
00:12:50,976 --> 00:12:53,069
我想你说的没错,长官

106
00:12:53,145 --> 00:12:55,477
你有家室吗,教士?

107
00:12:55,548 --> 00:12:57,243
有的,长官一儿一女

108
00:12:57,316 --> 00:12:59,284
我儿在修道院中学习

109
00:12:59,351 --> 00:13:00,784
以成为教士为目标

110
00:13:00,853 --> 00:13:01,911
很好

111
00:13:01,987 --> 00:13:03,215
孩子母亲呢?

112
00:13:03,289 --> 00:13:06,920
我的配偶在四年前因情感罪
遭逮捕并火化了,长官

113
00:13:06,992 --> 00:13:07,959
你执行的?

114
00:13:08,027 --> 00:13:09,255
不是,长官另有其人

115
00:13:10,996 --> 00:13:13,487
你对那件事作何感想?

116
00:13:15,968 --> 00:13:17,595
对不起

117
00:13:17,670 --> 00:13:19,831
我不太完全理解你的意思,长官

118
00:13:21,173 --> 00:13:22,834
你有何感受?

119
00:13:24,910 --> 00:13:27,435
一点感觉也没有

120
00:13:27,513 --> 00:13:29,276
真的?

121
00:13:29,348 --> 00:13:31,748
你怎么竟然会疏忽了呢?

122
00:13:36,856 --> 00:13:38,687
我

123
00:13:41,660 --> 00:13:44,094
我问过自己同样的问题,长官

124
00:13:44,163 --> 00:13:45,687
我不知道

125
00:13:47,266 --> 00:13:50,599
不容许任何小小过失,教士

126
00:13:52,271 --> 00:13:56,970
我相信你今后会更加提防小心

127
00:13:58,711 --> 00:14:00,440
是的,长官

128
00:14:04,683 --> 00:14:07,447
每次从尼瑟斯到这城里来

129
00:14:07,520 --> 00:14:10,216
就提醒我们一举一动的原因

130
00:14:10,289 --> 00:14:11,347
是吗?

131
00:14:12,958 --> 00:14:15,017
每次从尼瑟斯到这城里来

132
00:14:15,094 --> 00:14:18,359
就提醒我们一举一动的原因

133
00:14:18,430 --> 00:14:19,454
是吗?

134
00:14:21,534 --> 00:14:23,502
没错

135
00:14:26,472 --> 00:14:30,738
ANR编号136890的原告证物

136
00:14:30,810 --> 00:14:32,402
我需要它

137
00:14:32,478 --> 00:14:34,412
就今天傍晚的事

138
00:14:34,480 --> 00:14:36,710
可能纪录里尚未显示

139
00:14:38,150 --> 00:14:39,412
非常抱歉,教士

140
00:14:39,485 --> 00:14:40,918
还没有纪录上去

141
00:14:40,986 --> 00:14:43,420
记载事项里并未有审讯中的东西

142
00:14:43,489 --> 00:14:46,920
是经由艾洛·帕崔吉教士
亲自携带过来的一件证物

143
00:14:46,992 --> 00:14:48,254
再查一遍

144
00:14:48,327 --> 00:14:52,627
长官,帕崔吉教士好几个星期
没缴交任何物品了

145
00:14:52,698 --> 00:14:55,724
你弄错了,是某种书籍之类的

146
00:14:55,801 --> 00:14:56,825
教士

147
00:14:59,271 --> 00:15:00,602
空空如也

148
00:15:02,341 --> 00:15:03,831
谢谢

149
00:15:08,013 --> 00:15:10,140
他一直通过,进入尼瑟斯大楼的大门

150
00:15:10,215 --> 00:15:11,614
近两星期以来,每晚如此

151
00:15:11,683 --> 00:15:13,241
我们假设是执行任务

152
00:15:56,895 --> 00:15:59,056
你总是知道

153
00:16:08,941 --> 00:16:11,603
而我,孓然一身

154
00:16:11,677 --> 00:16:14,009
徒留我的梦想

155
00:16:14,079 --> 00:16:18,413
在你脚下展开梦想之翼

156
00:16:18,483 --> 00:16:21,748
轻轻地踩着步伐

157
00:16:21,820 --> 00:16:25,153
因为你踩在我的梦想之翼上

158
00:16:26,892 --> 00:16:29,258
相信你也作过梦,培斯顿

159
00:16:30,829 --> 00:16:33,423
我会尽量叫他们放你一马

160
00:16:35,534 --> 00:16:40,369
我俩皆知不可能饶过我的

161
00:16:40,439 --> 00:16:41,633
那么我很抱歉了

162
00:16:41,707 --> 00:16:43,675
不,你才不会抱歉

163
00:16:43,742 --> 00:16:46,870
你甚至不懂抱歉的涵义

164
00:16:46,945 --> 00:16:49,573
只是一个退化的字眼

165
00:16:49,648 --> 00:16:51,548
对于一种你未曾感受过的情感

166
00:16:53,952 --> 00:16:56,318
你不明白吗,培斯顿?

167
00:16:56,388 --> 00:16:58,481
它早已消失无踪

168
00:16:58,557 --> 00:17:01,788
造就我们今日的一切已不复存在

169
00:17:01,860 --> 00:17:04,021
没有战争

170
00:17:05,464 --> 00:17:06,761
没有谋杀

171
00:17:08,300 --> 00:17:10,063
那你认为我们做的事是什么呢?

172
00:17:10,135 --> 00:17:11,966
不

173
00:17:12,037 --> 00:17:13,334
你一直和我在一起

174
00:17:13,405 --> 00:17:16,772
你见识过嫉妒、愤怒的下场

175
00:17:18,944 --> 00:17:20,935
惨痛的代价

176
00:17:23,348 --> 00:17:25,509
我很乐意付出

177
00:17:49,441 --> 00:17:50,430
别动

178
00:18:32,951 --> 00:18:36,079
你和你的前任搭很要好?

179
00:18:42,160 --> 00:18:44,253
希望你会高兴我被指派来

180
00:18:44,329 --> 00:18:46,160
替补这个缺

181
00:18:47,566 --> 00:18:51,058
听说这是个飞黄腾达的良机

182
00:18:55,140 --> 00:18:59,133
我跟你一样,教士具有第六感

183
00:19:00,412 --> 00:19:04,412
偶尔连别人自己尚未察觉之前
我就察觉到他有情感了

184
00:19:14,893 --> 00:19:16,918
教士

185
00:19:18,130 --> 00:19:20,724
我只希望有一天能像你那样

186
00:19:20,799 --> 00:19:24,792
大公无私

187
00:19:24,870 --> 00:19:26,201
晚安

188
00:19:28,907 --> 00:19:31,000
20世纪末

189
00:19:31,076 --> 00:19:34,204
偶然同时崛起了

190
00:19:34,279 --> 00:19:39,376
多功能政治和心理科学

191
00:19:39,451 --> 00:19:43,547
首先制定了仇恨罪行的革命性方针

192
00:19:46,124 --> 00:19:47,250
约翰?

193
00:19:47,325 --> 00:19:48,314
什么事?

194
00:19:48,393 --> 00:19:51,521
我今天看到罗比·泰勒在哭

195
00:19:51,596 --> 00:19:55,293
他并不知道,不过我看见了

196
00:19:55,367 --> 00:19:57,699
你认为我该举发他吗?

197
00:20:03,475 --> 00:20:05,306
当然

198
00:20:11,416 --> 00:20:14,214
一项无可避免的事实

199
00:20:14,286 --> 00:20:17,312
人类因远大理想而结合

200
00:20:17,422 --> 00:20:20,016
而追求战争

201
00:20:20,091 --> 00:20:23,857
却远超过追求和平

202
00:20:32,103 --> 00:20:35,197
而我,孓然一身

203
00:20:35,273 --> 00:20:38,037
徒留我的梦想

204
00:20:38,109 --> 00:20:41,442
在你脚下展开梦想之翼

205
00:20:43,014 --> 00:20:45,278
轻轻地踩着步伐

206
00:20:45,350 --> 00:20:48,183
因为你踩在我的梦想之翼上

207
00:21:31,530 --> 00:21:33,225
别动! 别动!

208
00:21:33,299 --> 00:21:34,891
顺从! 顺从!

209
00:21:34,967 --> 00:21:36,901
住手! 站住别动!
趴下! 趴下!

210
00:21:41,040 --> 00:21:43,600
别开枪,这是合法进入

211
00:21:43,676 --> 00:21:45,166
我们有逮捕你妻子的逮捕状

212
00:21:45,244 --> 00:21:47,075
她被指控触犯情感罪

213
00:22:00,059 --> 00:22:01,321
嘿!

214
00:22:01,393 --> 00:22:04,226
抓住她! 马上抓走

215
00:22:05,397 --> 00:22:06,728
记得我

216
00:22:20,245 --> 00:22:22,270
利比亚

217
00:22:22,348 --> 00:22:24,111
醒来吧

218
00:22:24,183 --> 00:22:29,382
醒来面对另一天再次的胜利

219
00:22:29,455 --> 00:22:33,016
迈向统一境界

220
00:22:33,092 --> 00:22:36,687
屹立不摇

221
00:22:40,733 --> 00:22:43,395
一起向前迈进

222
00:22:43,469 --> 00:22:47,064
乃我们共同体必然的趋势

223
00:23:07,626 --> 00:23:09,457
你在做什么?

224
00:23:12,831 --> 00:23:15,061
我说,你在做什么?

225
00:23:15,134 --> 00:23:18,592
我不小心掉了我的

226
00:23:18,671 --> 00:23:20,229
早针

227
00:23:20,305 --> 00:23:23,297
我刷牙前先拿了出来

228
00:23:24,476 --> 00:23:26,876
我从未在刷牙前拿出来

229
00:23:26,945 --> 00:23:30,847
那你要去平衡处登记遗失

230
00:23:30,916 --> 00:23:32,247
再补拿一个

231
00:23:33,819 --> 00:23:35,252
没错

232
00:23:35,320 --> 00:23:37,083
当然

233
00:23:57,776 --> 00:24:00,040
你的新搭档来过电话

234
00:24:00,112 --> 00:24:02,478
他说十点钟来载你到ANR

235
00:24:02,548 --> 00:24:03,879
希望你别介意

236
00:24:03,949 --> 00:24:06,281
我擅自告诉他

237
00:24:06,351 --> 00:24:09,445
你会到平衡处换取注射药剂

238
00:24:10,522 --> 00:24:12,046
不,当然不介意

239
00:24:12,124 --> 00:24:14,058
你做的很正确

240
00:24:17,062 --> 00:24:19,428
别那样

241
00:24:26,538 --> 00:24:29,302
由于恐怖份子活动

242
00:24:29,374 --> 00:24:31,808
本站暂时关闭

243
00:24:31,877 --> 00:24:37,315
请前往平衡中心8A区

244
00:24:38,550 --> 00:24:40,780
由于恐怖份子活动

245
00:24:40,853 --> 00:24:43,151
本站暂时关闭

246
00:24:43,222 --> 00:24:45,656
本站暂时关闭

247
00:24:45,724 --> 00:24:50,184
请前往平衡中心8A区

248
00:24:55,200 --> 00:24:56,963
太过准时了,教士

249
00:24:57,035 --> 00:24:58,195
上车吧

250
00:25:11,250 --> 00:25:12,945
你打算如何?

251
00:25:13,018 --> 00:25:15,452
想不到你竟能拿到你的注射剂

252
00:25:15,521 --> 00:25:17,182
并如此迅速地出来

253
00:25:18,457 --> 00:25:20,482
不,他们早上时候还没事

254
00:25:24,463 --> 00:25:27,694
也许我晚一点经过
也顺便调整一下我的注射剂

255
00:25:29,268 --> 00:25:31,463
你想去抓反抗份子?

256
00:25:31,537 --> 00:25:34,734
你迟早会发现,教士

257
00:25:34,807 --> 00:25:38,834
我是个谨慎的人,天生机警

258
00:25:40,179 --> 00:25:42,511
总是作最坏的打算

259
00:25:44,950 --> 00:25:46,247
你们不能这样,你们不能这样!

260
00:25:46,318 --> 00:25:49,378
耶和华
我们无所不能

261
00:25:50,656 --> 00:25:52,590
你多久没服药了?

262
00:25:52,658 --> 00:25:53,750
看看你

263
00:25:54,960 --> 00:25:56,552
看看你!

264
00:26:03,568 --> 00:26:04,728
看看你

265
00:26:06,938 --> 00:26:09,498
镜架是非法的,砸了它

266
00:26:18,383 --> 00:26:21,216
情况稳住了,我们正要进入搜查

267
00:26:21,286 --> 00:26:22,719
标准布署

268
00:26:22,788 --> 00:26:25,586
搜集非法物品等罪状

269
00:27:11,636 --> 00:27:13,433
你要烧掉是吗?

270
00:27:14,673 --> 00:27:16,140
终究得烧掉

271
00:27:16,208 --> 00:27:20,239
无论如何,你不能私自堆积这全部物品

272
00:27:20,312 --> 00:27:23,304
全部会被分类检查

273
00:27:23,381 --> 00:27:26,509
我们会找出你的同党

274
00:27:28,153 --> 00:27:29,177
小心枪!

275
00:27:46,938 --> 00:27:48,599
我们需要她

276
00:28:14,800 --> 00:28:15,789
你叫什么名字?

277
00:28:15,867 --> 00:28:19,064
玛丽·欧布莱恩

278
00:28:19,137 --> 00:28:22,368
嗯,玛丽

279
00:28:22,440 --> 00:28:23,839
你可以继续等

280
00:28:23,909 --> 00:28:28,005
去对法院那些专家说

281
00:28:28,079 --> 00:28:30,843
或者现在就告诉我

282
00:28:30,916 --> 00:28:32,907
你的朋友有谁?

283
00:28:36,621 --> 00:28:39,146
我怀疑你是否真的明白

284
00:28:39,224 --> 00:28:42,250
朋友这个字的意义

285
00:28:45,630 --> 00:28:47,791
你什么感觉也没有吗?

286
00:28:49,467 --> 00:28:50,991
罪恶感呢?

287
00:28:52,838 --> 00:28:55,033
我请教你一件事

288
00:29:03,815 --> 00:29:06,545
你为何活着?

289
00:29:09,788 --> 00:29:12,279
我活着

290
00:29:16,628 --> 00:29:17,959
我生存

291
00:29:20,465 --> 00:29:23,923
是为了捍卫此伟大社会的延续

292
00:29:24,002 --> 00:29:25,594
为利比亚效忠

293
00:29:25,670 --> 00:29:27,103
只是种生命循环

294
00:29:27,172 --> 00:29:29,766
你是为了延续你的生存而生存

295
00:29:29,841 --> 00:29:31,331
重点何在?

296
00:29:33,511 --> 00:29:35,274
那你生存重点又何在?

297
00:29:35,347 --> 00:29:36,871
去感觉

298
00:29:36,948 --> 00:29:40,111
因为你没试过,所以你永远不懂

299
00:29:40,185 --> 00:29:42,949
但情感如同呼吸一样重要

300
00:29:43,021 --> 00:29:45,649
没有感觉、没有了爱

301
00:29:45,724 --> 00:29:49,216
没有愤怒、没有悲伤

302
00:29:49,294 --> 00:29:53,663
呼吸只不过是摆动的时钟

303
00:29:57,903 --> 00:30:00,701
那我只好将你还押

304
00:30:00,772 --> 00:30:03,002
给法院去执行了

305
00:30:04,643 --> 00:30:06,406
执行

306
00:30:09,581 --> 00:30:11,742
你是指执刑是吧?

307
00:30:14,152 --> 00:30:15,813
执行

308
00:30:23,795 --> 00:30:25,695
枪炮武术

309
00:30:25,764 --> 00:30:28,699
经由上千次射击纪录分析

310
00:30:28,767 --> 00:30:30,667
教士已经决定

311
00:30:30,736 --> 00:30:33,933
在任何枪战中,对手的几何分布位置

312
00:30:34,006 --> 00:30:36,668
可经由统计预测得知

313
00:30:36,742 --> 00:30:40,178
枪炮武术与枪融合为一

314
00:30:40,245 --> 00:30:42,509
每一个变化多端的招式皆展现出

315
00:30:42,581 --> 00:30:45,607
最大的杀戮范围,予以致命一击

316
00:30:45,684 --> 00:30:47,549
打败最大量的敌手

317
00:30:47,619 --> 00:30:49,348
在防守方面

318
00:30:49,421 --> 00:30:53,418
可闪避回击的传统弹道

319
00:30:54,593 --> 00:30:56,527
藉由此种招式的灵活运用

320
00:30:56,595 --> 00:30:59,826
你的射击威力至少将提升120%左右

321
00:30:59,898 --> 00:31:03,459
这致命性增加63%的差别

322
00:31:03,535 --> 00:31:05,901
使得枪炮武术队

323
00:31:05,971 --> 00:31:09,873
成为难以打败的对手

324
00:32:00,325 --> 00:32:03,055
没有了爱

325
00:32:03,128 --> 00:32:06,689
呼吸只不过是摆动的时钟

326
00:33:47,966 --> 00:33:51,959
波西安解忧良药

327
00:33:52,037 --> 00:33:54,232
我们大众的镇静剂

328
00:33:54,306 --> 00:33:56,900
我们伟大社会的粘着剂

329
00:33:56,975 --> 00:33:59,068
救命良方

330
00:33:59,144 --> 00:34:03,080
解救我们脱离哀伤苦海

331
00:34:03,148 --> 00:34:07,209
忧郁和仇恨间的深邃壕沟

332
00:34:07,285 --> 00:34:09,810
有了它,我们才能麻醉悲伤

333
00:34:09,888 --> 00:34:13,984
摧毁嫉妒、消灭愤怒

334
00:34:14,059 --> 00:34:18,496
那些修女鼓吹的喜、爱与和乐

335
00:34:18,563 --> 00:34:21,123
早已麻木了

336
00:34:21,199 --> 00:34:23,497
我们认为是种合理的牺牲

337
00:34:23,568 --> 00:34:29,529
因为我们可以完完全全地注射波西安

338
00:34:29,608 --> 00:34:33,840
它的效果使得我们日益强大

339
00:35:26,865 --> 00:35:28,264
早安,教士

340
00:35:28,333 --> 00:35:30,267
早安

341
00:35:30,335 --> 00:35:34,396
基本上,人类乃地球上的生物

342
00:35:34,472 --> 00:35:40,707
到头来总是回归到一件事战争

343
00:35:40,779 --> 00:35:44,078
因此我们不能只治标

344
00:35:44,149 --> 00:35:46,709
而是要治本

345
00:35:46,785 --> 00:35:50,243
我们得将个人抛诸度外

346
00:35:50,322 --> 00:35:52,950
取而代之为服从

347
00:35:53,024 --> 00:35:55,925
取而代之

348
00:35:55,994 --> 00:35:58,724
为平等

349
00:35:58,797 --> 00:36:01,288
为统一

350
00:36:01,366 --> 00:36:05,928
使得每个男人、女人、小孩

351
00:36:06,004 --> 00:36:07,835
加入这个大家庭中

352
00:36:07,906 --> 00:36:11,467
过着完全相同的生活

353
00:36:13,011 --> 00:36:16,503
此同等环境架构的基本概念

354
00:36:16,581 --> 00:36:19,846
使得我们自信满满地迎接每一刻来临

355
00:36:19,918 --> 00:36:21,647
尽管这种安全理念

356
00:36:21,720 --> 00:36:24,553
很早以前就有了

357
00:36:39,371 --> 00:36:41,032
你在做什么?

358
00:36:44,843 --> 00:36:46,811
我在重新摆设我的桌子

359
00:36:46,878 --> 00:36:49,540
你不喜欢之前的样子吗?

360
00:36:51,182 --> 00:36:52,740
没啥感觉

361
00:36:52,817 --> 00:36:55,012
我只是想充分运用空间

362
00:36:58,056 --> 00:37:01,924
感情罪犯窝藏在尼瑟斯里

363
00:37:16,174 --> 00:37:19,007
我们估计我们估计有50人,长官

364
00:37:19,077 --> 00:37:22,672
据收到情报,他们全部持有枪械

365
00:37:22,748 --> 00:37:26,377
就是这群人去炸波西安制药厂的

366
00:37:26,451 --> 00:37:27,975
你们先冲,我们随后扫荡

367
00:37:28,053 --> 00:37:29,577
遵命,长官

368
00:37:32,591 --> 00:37:34,456
冲! 冲! 冲! 冲!

369
00:37:34,526 --> 00:37:35,458
冲!

370
00:37:35,527 --> 00:37:37,119
啊!

371
00:37:37,195 --> 00:37:39,595
攻下! 攻占楼梯间!

372
00:37:40,799 --> 00:37:41,788
啊!
啊!

373
00:37:53,278 --> 00:37:55,405
-掩护我,我要进去
-啊!

374
00:37:59,284 --> 00:38:00,774
抓得好,教士

375
00:40:30,469 --> 00:40:34,371
贝多芬

376
00:42:33,058 --> 00:42:34,218
教士

377
00:42:35,260 --> 00:42:36,750
你为何不把那个留下

378
00:42:36,828 --> 00:42:39,592
给证物组的人采集登记?

379
00:42:45,737 --> 00:42:47,170
他们偶尔会弄丢

380
00:42:47,239 --> 00:42:50,367
我自己拿着

381
00:42:50,442 --> 00:42:53,240
比较保险

382
00:42:56,348 --> 00:42:58,339
你知道,培斯顿

383
00:43:00,085 --> 00:43:02,246
如果我们继续烧毁这些违禁品

384
00:43:02,320 --> 00:43:04,550
到最后就什么也没得烧了

385
00:43:04,623 --> 00:43:08,423
那像我们这种人还能干什么?

386
00:43:08,493 --> 00:43:10,188
长官!

387
00:43:10,262 --> 00:43:11,820
后方有发现

388
00:43:21,373 --> 00:43:23,739
我们还需要多派两人来处理

389
00:43:29,180 --> 00:43:31,512
这些动物是女人小孩所饲养的

390
00:43:31,583 --> 00:43:32,880
两三下就解决掉了

391
00:43:32,951 --> 00:43:36,580
又不是第一次碰到这种事了

392
00:43:36,655 --> 00:43:38,919
他们干嘛养这些动物?

393
00:43:38,990 --> 00:43:41,117
怎么,难道他们吃它们吗?

394
00:43:43,128 --> 00:43:45,255
你要我怎么做,长官?

395
00:43:45,330 --> 00:43:46,627
当然是全数消灭

396
00:43:46,698 --> 00:43:48,131
好了,动手吧

397
00:43:48,199 --> 00:43:49,962
不

398
00:43:50,035 --> 00:43:51,229
怎么了,教士?

399
00:43:54,806 --> 00:43:57,001
没事

400
00:44:10,021 --> 00:44:11,511
嘿

401
00:44:11,589 --> 00:44:12,817
抓住它

402
00:44:12,891 --> 00:44:13,983
抓住它!

403
00:44:21,733 --> 00:44:23,928
长官把它丢回去

404
00:44:24,002 --> 00:44:25,833
我来解决掉它

405
00:44:30,742 --> 00:44:31,766
把它交给我,长官

406
00:44:31,843 --> 00:44:33,777
交给他,教士,他会解决它的

407
00:44:47,759 --> 00:44:49,021
等等!

408
00:44:52,030 --> 00:44:54,590
我觉得

409
00:44:54,666 --> 00:44:58,329
至少该留下一只来做疾病测试

410
00:44:58,403 --> 00:45:00,428
如果尼瑟斯里有传染病

411
00:45:00,505 --> 00:45:02,973
我们才好知道

412
00:45:05,977 --> 00:45:09,743
我不太懂你的逻辑,教士

413
00:45:09,814 --> 00:45:11,076
它们是反抗组织

414
00:45:11,148 --> 00:45:13,378
它们本可带我们深入地下社会

415
00:45:13,451 --> 00:45:15,112
而非逮捕及审问

416
00:45:15,186 --> 00:45:16,153
将它们全数杀光

417
00:45:16,220 --> 00:45:19,383
是的,不过,教士,这种情形是

418
00:45:19,457 --> 00:45:21,049
神父早已下令过

419
00:45:21,125 --> 00:45:24,526
凡感情罪犯不再透过诉讼程序

420
00:45:24,595 --> 00:45:26,995
不是当场格杀

421
00:45:27,064 --> 00:45:28,554
就是不经审判直接火化

422
00:45:28,632 --> 00:45:29,758
但那样与法律背道而驰

423
00:45:29,834 --> 00:45:31,665
你是议会一员,如果

424
00:45:31,736 --> 00:45:33,601
这不是议会的旨意

425
00:45:33,671 --> 00:45:36,435
是神父的旨意他就是法律

426
00:45:38,075 --> 00:45:40,566
长官

427
00:45:40,644 --> 00:45:43,579
少了逻辑程序,岂不是成了滥杀无辜

428
00:45:43,647 --> 00:45:46,639
那何必如此卖力去扑杀呢?

429
00:45:46,717 --> 00:45:48,844
你必须明白,培斯顿

430
00:45:48,919 --> 00:45:52,514
不管你或是我同不同意

431
00:45:52,590 --> 00:45:55,286
都无关紧要

432
00:45:55,359 --> 00:45:58,590
重要的是服从

433
00:45:58,662 --> 00:46:00,789
神父的旨意

434
00:46:00,865 --> 00:46:03,459
称之为信仰

435
00:46:03,534 --> 00:46:05,559
我想你有吧?

436
00:46:10,174 --> 00:46:11,505
是的

437
00:46:13,010 --> 00:46:14,568
我有

438
00:46:14,645 --> 00:46:16,203
很好

439
00:46:37,568 --> 00:46:40,901
收押证物X23-T45

440
00:46:40,971 --> 00:46:43,337
玛丽·欧布莱恩

441
00:47:45,469 --> 00:47:47,562
约翰·培斯顿教士进入尼瑟斯

442
00:47:47,638 --> 00:47:49,799
执行任务

443
00:47:52,810 --> 00:47:54,038
谢谢,长官

444
00:48:25,977 --> 00:48:28,605
我不知道还能拿你怎么办

445
00:48:31,482 --> 00:48:32,710
去吧

446
00:48:32,783 --> 00:48:33,772
去吧

447
00:48:36,420 --> 00:48:38,217
快走!

448
00:49:13,724 --> 00:49:14,850
好吧

449
00:49:14,926 --> 00:49:16,951
不过你得待在后备箱里

450
00:49:30,808 --> 00:49:32,332
好吧

451
00:49:35,646 --> 00:49:36,908
拿去

452
00:49:48,292 --> 00:49:50,157
离开车子!

453
00:49:50,227 --> 00:49:52,457
离开车子!

454
00:49:52,530 --> 00:49:53,827
最后一次警告!

455
00:49:53,898 --> 00:49:56,731
离开车子!

456
00:49:56,801 --> 00:49:58,996
证件

457
00:49:59,070 --> 00:50:00,503
我是个教士

458
00:50:00,571 --> 00:50:02,766
我来办官方事务的

459
00:50:02,840 --> 00:50:03,602
证件!

460
00:50:04,909 --> 00:50:06,001
在我外套里

461
00:50:06,077 --> 00:50:08,307
外套在哪?
在哪?!

462
00:50:09,580 --> 00:50:11,639
我没带

463
00:50:11,716 --> 00:50:14,446
有不明人士可能在进行破坏

464
00:50:14,518 --> 00:50:16,179
你犯了个极大的错误

465
00:50:16,253 --> 00:50:17,311
我是葛拉玛顿教士,最高等级的

466
00:50:17,421 --> 00:50:18,410
我们要搜查你的车子

467
00:50:18,489 --> 00:50:20,753
不,不用查,里头没什么

468
00:50:20,825 --> 00:50:22,292
快搜!

469
00:50:29,133 --> 00:50:31,067
-没事,长官
-搜查后备箱

470
00:50:31,135 --> 00:50:32,397
我一直告诉过你

471
00:50:32,470 --> 00:50:34,529
我黎明前还得去见证火化

472
00:50:34,605 --> 00:50:36,038
我不是

473
00:50:36,107 --> 00:50:38,075
队长,这是在浪费我的时间

474
00:50:38,142 --> 00:50:39,473
我叫约翰·培斯顿

475
00:50:39,543 --> 00:50:41,875
我是耶和华的最高等级教士

476
00:50:41,946 --> 00:50:43,538
等等

477
00:50:47,118 --> 00:50:48,176
站到一旁去

478
00:50:51,022 --> 00:50:53,422
抱歉没认出你来,长官

479
00:50:55,693 --> 00:50:57,957
没关系,你们只是在执行勤务而已

480
00:50:58,029 --> 00:50:59,018
谢谢

481
00:51:00,297 --> 00:51:01,958
我们会护送您回到门口

482
00:51:02,033 --> 00:51:02,965
谢谢

483
00:51:10,174 --> 00:51:11,402
动物

484
00:51:12,843 --> 00:51:14,310
尼瑟斯到处都是

485
00:51:14,378 --> 00:51:16,278
声音好象是从你的后备箱里传来的

486
00:51:16,347 --> 00:51:18,281
不可能

487
00:51:18,349 --> 00:51:20,283
把钥匙给我好了

488
00:51:20,351 --> 00:51:21,477
我会马上离开

489
00:51:27,158 --> 00:51:28,420
队长

490
00:51:28,492 --> 00:51:31,620
我最后跟你再说一次

491
00:51:31,695 --> 00:51:33,492
不要这么做

492
00:51:35,032 --> 00:51:36,294
跪下!

493
00:51:36,367 --> 00:51:37,959
- 跪下!
- 跪下!

494
00:51:38,035 --> 00:51:39,229
趴下!

495
00:51:39,303 --> 00:51:41,567
趴到地上!快!

496
00:51:41,639 --> 00:51:43,231
快点!

497
00:51:43,974 --> 00:51:45,066
不

498
00:51:45,142 --> 00:51:46,473
妈的!

499
00:51:50,881 --> 00:51:52,246
什么?

500
00:51:52,316 --> 00:51:54,614
啊,妈的!射他!射他!射他!

501
00:52:03,928 --> 00:52:05,122
啊!

502
00:54:23,467 --> 00:54:25,992
总是在练习, 教士

503
00:54:26,070 --> 00:54:28,732
我想这就是为什么你是最好的吧

504
00:54:31,842 --> 00:54:33,434
可能我只是更好一点

505
00:54:34,478 --> 00:54:36,309
在想心事吗?

506
00:54:38,983 --> 00:54:40,314
为什么这么问?

507
00:54:40,384 --> 00:54:41,646
直觉艺术, 教士

508
00:54:41,719 --> 00:54:43,812
我的职责就是知你所想

509
00:54:55,199 --> 00:54:57,861
那我现在在想什么?

510
00:55:02,840 --> 00:55:05,900
在想昨晚尼瑟斯的谋杀案

511
00:55:12,249 --> 00:55:14,012
他们是否知道是谁做的

512
00:55:19,823 --> 00:55:20,847
我说的接近了吗?

513
00:55:23,727 --> 00:55:26,195
那么,告诉我他们知道吗?

514
00:55:34,838 --> 00:55:36,703
有一些猜测

515
00:55:36,774 --> 00:55:39,072
我自己也有几种但是就目前来看

516
00:55:39,143 --> 00:55:41,338
都不成熟!

517
00:55:46,116 --> 00:55:47,481
我很高兴发生了这件事

518
00:55:52,323 --> 00:55:52,914
为什么?

519
00:55:52,990 --> 00:55:55,049
因为现在神父和教会

520
00:55:55,125 --> 00:55:58,652
颁布了加速镇压情感犯的法令

521
00:55:58,729 --> 00:56:00,924
不管是谁做的

522
00:56:00,998 --> 00:56:04,365
都是加速了叛军的灭亡

523
00:56:13,811 --> 00:56:15,574
将会有场大屠杀的, 教士

524
00:56:32,329 --> 00:56:35,526
我是来告诉你在尼瑟斯有一场大搜捕

525
00:56:35,599 --> 00:56:38,625
7区

526
00:56:40,170 --> 00:56:42,263
准备一下吧

527
00:57:23,647 --> 00:57:25,012
从后面的门走

528
00:57:27,084 --> 00:57:28,449
走啊

529
00:57:30,087 --> 00:57:31,452
走啊,他妈的!

530
00:57:35,859 --> 00:57:37,520
离开这儿,天杀的!
如果你们不走就死定了!

531
00:57:37,594 --> 00:57:39,425
别听他的
他会从后面枪杀我们的

532
00:57:39,496 --> 00:57:41,464
如果我要枪杀你们,
我会面对面的做的

533
00:57:41,532 --> 00:57:42,897
快走

534
00:57:49,072 --> 00:57:50,903
他妈的!跟我来

535
00:57:50,974 --> 00:57:53,670
快!快走!

536
00:58:02,753 --> 00:58:04,277
以后将不再拘留人犯

537
00:58:04,354 --> 00:58:08,154
再说一遍
将不再用任何方式拘留人犯

538
00:58:08,225 --> 00:58:12,025
所有人犯都将被处决

539
00:58:19,636 --> 00:58:21,729
小心!

540
00:58:24,541 --> 00:58:26,168
啊!

541
00:58:28,312 --> 00:58:29,711
啊!

542
00:58:34,218 --> 00:58:36,516
教士,出什么事了?
我们听到了枪声

543
00:58:38,088 --> 00:58:39,077
走!

544
00:58:39,156 --> 00:58:41,386
你在干什么?
教士!

545
00:58:41,458 --> 00:58:42,720
他们是叛军

546
00:58:43,760 --> 00:58:44,749
教士!

547
00:58:47,631 --> 00:58:48,757
他是个情感罪犯!

548
00:59:32,876 --> 00:59:34,241
守住所有出口!

549
00:59:34,311 --> 00:59:35,642
四处搜查!

550
00:59:46,690 --> 00:59:48,157
怎么回事?

551
00:59:49,326 --> 00:59:51,123
你们在干什么?!

552
00:59:51,194 --> 00:59:53,754
做得好,教士

553
00:59:53,830 --> 00:59:55,889
你把他们赶进了陷阱

554
00:59:57,901 --> 00:59:59,095
我来收口

555
01:00:05,275 --> 01:00:10,269
真是典型的团队合作

556
01:00:10,347 --> 01:00:11,871
你不觉得么?

557
01:00:14,351 --> 01:00:17,479
你为什么不享受一下亲手处决
他们的荣誉呢,教士?

558
01:00:21,224 --> 01:00:24,387
这些人应该被送去临床审查

559
01:00:24,461 --> 01:00:25,621
教士

560
01:00:25,696 --> 01:00:27,994
神父的指示非常明确

561
01:00:28,065 --> 01:00:30,829
罪犯们应被当场枪决

562
01:00:30,901 --> 01:00:32,459
他们有很有价值的情报

563
01:00:32,536 --> 01:00:33,560
教士

564
01:00:33,637 --> 01:00:35,127
留着他们还有更大的用处

565
01:00:35,205 --> 01:00:36,172
教士

566
01:00:37,507 --> 01:00:41,307
如果你的弹药不够,
请用我的

567
01:01:30,527 --> 01:01:31,221
不

568
01:01:34,531 --> 01:01:37,022
我觉得,还是

569
01:01:37,100 --> 01:01:39,159
你自己来比较好

570
01:02:01,391 --> 01:02:02,380
队长

571
01:02:02,459 --> 01:02:04,450
是,长官准备射击

572
01:02:08,699 --> 01:02:09,961
预备

573
01:02:18,809 --> 01:02:19,776
瞄准

574
01:02:26,550 --> 01:02:28,347
射击!

575
01:02:35,058 --> 01:02:36,855
长官?

576
01:02:36,927 --> 01:02:38,758
什么事, 教士?

577
01:02:38,829 --> 01:02:41,627
你叫我做神父的

578
01:02:41,698 --> 01:02:44,394
镇压叛乱的工具

579
01:02:44,468 --> 01:02:46,402
我准备好了

580
01:02:46,470 --> 01:02:48,404
今天

581
01:02:48,472 --> 01:02:50,269
我想表现一下我的忠诚

582
01:02:52,375 --> 01:02:54,240
我想,在您的许可下

583
01:02:54,311 --> 01:02:57,212
去彻底查出地下组织的根据地

584
01:02:57,280 --> 01:02:58,747
以便摧毁它

585
01:03:01,518 --> 01:03:03,110
以便摧毁它

586
01:03:03,186 --> 01:03:05,279
好,你去做吧

587
01:03:14,699 --> 01:03:17,691
我非常

588
01:03:17,768 --> 01:03:19,531
非常抱歉

589
01:03:31,182 --> 01:03:34,481
这是他死时带在身上的东西

590
01:03:34,552 --> 01:03:35,951
非法的东西将跟他一起被焚化

591
01:03:36,020 --> 01:03:37,317
好

592
01:04:18,896 --> 01:04:20,227
艾洛·帕崔吉

593
01:04:24,201 --> 01:04:26,499
这个名字对我应该有意义吗?

594
01:04:26,570 --> 01:04:29,334
他曾是秩序、教士,
一流的,你认识他

595
01:04:29,407 --> 01:04:32,672
新闻公告 
我是个情感罪犯

596
01:04:32,743 --> 01:04:34,904
我不跟教士们在一起的

597
01:04:41,652 --> 01:04:43,677
我想知道他的事

598
01:04:46,957 --> 01:04:48,219
好吧

599
01:04:48,292 --> 01:04:51,386
我建议你自己去问他

600
01:04:52,496 --> 01:04:55,465
但我知道他已经死了

601
01:04:55,533 --> 01:04:59,162
被你在耶和华的朋友杀死的

602
01:04:59,236 --> 01:05:01,932
不是被我的朋友杀死的

603
01:05:02,006 --> 01:05:03,667
是被我

604
01:05:12,516 --> 01:05:14,040
啊!

605
01:05:48,252 --> 01:05:49,719
你们曾是恋人

606
01:06:07,872 --> 01:06:10,432
地下组织是我们的反对者

607
01:06:10,508 --> 01:06:13,068
比那些拒用情感控制剂的人

608
01:06:13,144 --> 01:06:17,012
对我们的威胁大得多的是

609
01:06:17,081 --> 01:06:22,178
一群联合在一起的情感犯

610
01:06:22,253 --> 01:06:25,017
他们是个秘密组织

611
01:06:30,561 --> 01:06:33,496
所以,神父下了手谕

612
01:06:33,564 --> 01:06:35,327
要我们找出我们最大的

613
01:06:37,201 --> 01:06:39,066
下午好,长官

614
01:06:39,136 --> 01:06:42,037
您来是想要什么?

615
01:06:42,106 --> 01:06:43,835
最新的控制剂?

616
01:06:43,907 --> 01:06:46,068
更新的宣言?

617
01:06:46,143 --> 01:06:47,167
艾洛·帕崔吉

618
01:06:47,244 --> 01:06:49,804
你知道些他的什么情况?

619
01:06:49,880 --> 01:06:51,211
您说什么?

620
01:06:51,281 --> 01:06:53,146
都出去,快点

621
01:07:06,997 --> 01:07:08,931
我再问你一次

622
01:07:08,999 --> 01:07:11,627
艾洛·帕崔吉
你知道他些什么情况?

623
01:07:11,702 --> 01:07:14,569
您肯定是弄错了

624
01:07:14,638 --> 01:07:16,902
- 你是个情感犯
- 我不是

625
01:07:16,974 --> 01:07:19,841
不是? 那你为什么这么怕我?

626
01:07:19,910 --> 01:07:22,970
现在,你得告诉我你所知道的
艾洛·帕崔吉的所有情况

627
01:07:23,046 --> 01:07:24,980
不然我就把你抓起来

628
01:07:25,048 --> 01:07:27,881
送去毁灭堂烧掉

629
01:07:27,951 --> 01:07:30,078
我真的不知道

630
01:07:30,154 --> 01:07:31,246
说!

631
01:07:31,355 --> 01:07:34,916
他他曾经跟一个叫吉根的人一起来过

632
01:07:34,992 --> 01:07:36,254
为什么来?

633
01:07:36,326 --> 01:07:39,420
我我就知道这么多,我发誓

634
01:07:39,496 --> 01:07:40,485
吉根!

635
01:08:01,218 --> 01:08:03,015
有意思

636
01:08:04,855 --> 01:08:06,220
- 呃-哦!
- 呃!

637
01:08:41,058 --> 01:08:44,118
我们监视你很久了, 培斯顿

638
01:08:50,334 --> 01:08:51,631
你是吉根

639
01:08:53,237 --> 01:08:55,967
你有情感

640
01:09:10,354 --> 01:09:12,447
知道你为什么要来吗?

641
01:09:35,145 --> 01:09:37,739
欢迎来到地下

642
01:09:48,225 --> 01:09:49,749
波动器

643
01:09:49,826 --> 01:09:53,762
它能探测人情感的波动

644
01:09:53,830 --> 01:09:55,991
我们必须要肯定

645
01:10:01,138 --> 01:10:02,628
玛丽

646
01:10:09,146 --> 01:10:11,307
你左口袋里有

647
01:10:11,381 --> 01:10:14,316
带着她的体香的红丝带

648
01:10:16,586 --> 01:10:18,451
在你觉得没有人会看到的地方

649
01:10:18,522 --> 01:10:21,423
你会时不时的闻闻它

650
01:10:21,491 --> 01:10:25,427
但是你的情感

651
01:10:25,495 --> 01:10:28,020
你的情感只有

652
01:10:28,098 --> 01:10:30,726
在你全心爱上她的时候
才能得到满足

653
01:10:36,373 --> 01:10:39,638
她已经被安排焚化了

654
01:10:39,710 --> 01:10:41,871
明天

655
01:10:47,751 --> 01:10:49,878
我知道

656
01:10:51,254 --> 01:10:53,586
你知道,我很像你

657
01:10:53,657 --> 01:10:57,616
但是你需要了解的关于
情感的第一件事

658
01:10:57,694 --> 01:11:00,060
就是它有它的代价

659
01:11:00,130 --> 01:11:03,031
就像个潘多拉魔盒

660
01:11:03,100 --> 01:11:05,967
但是没有压抑

661
01:11:06,036 --> 01:11:08,266
没有控制

662
01:11:08,338 --> 01:11:10,272
情感就是混乱

663
01:11:10,340 --> 01:11:12,399
但那有什么区别

664
01:11:12,476 --> 01:11:15,968
不同的是当我们想拥有情感的时候

665
01:11:16,046 --> 01:11:18,173
我们能拥有

666
01:11:18,248 --> 01:11:21,843
只不过

667
01:11:21,918 --> 01:11:25,786
我们中有些人

668
01:11:25,856 --> 01:11:28,120
我们中有些人不得不放弃这种奢侈

669
01:11:28,191 --> 01:11:31,319
才能让其他的人享受到

670
01:11:31,395 --> 01:11:33,454
我们中的极少数

671
01:11:33,530 --> 01:11:37,466
必须强迫自己不要有情感

672
01:11:39,236 --> 01:11:40,396
像我这样

673
01:11:42,272 --> 01:11:44,240
像你那样

674
01:11:49,346 --> 01:11:51,246
我能做什么?

675
01:11:53,850 --> 01:11:55,943
你能杀了神父

676
01:12:31,388 --> 01:12:33,253
约翰·培斯顿教士

677
01:12:33,323 --> 01:12:36,053
马上跟我们走一趟

678
01:12:45,135 --> 01:12:47,330
培斯顿教士

679
01:12:47,404 --> 01:12:48,564
长官

680
01:12:51,441 --> 01:12:54,604
我听到了最让我不安的谣传

681
01:12:54,678 --> 01:12:55,975
谣传,长官?

682
01:12:56,046 --> 01:12:57,013
是的

683
01:12:57,080 --> 01:12:59,378
谣传说我们中有个人

684
01:12:59,449 --> 01:13:00,848
教士中的某一个

685
01:13:00,917 --> 01:13:05,013
秘密停止使用情感控制剂

686
01:13:05,088 --> 01:13:07,921
我们的一个精英

687
01:13:07,991 --> 01:13:11,188
事实上是有情感的

688
01:13:11,261 --> 01:13:13,195
情感,长官?

689
01:13:14,231 --> 01:13:16,927
你是在耍我吗, 教士?!

690
01:13:22,272 --> 01:13:23,534
不,长官

691
01:13:28,812 --> 01:13:32,304
我听说这个人

692
01:13:32,382 --> 01:13:36,079
正在试图与叛军联系

693
01:13:38,121 --> 01:13:41,613
告诉我,如果你愿意的话

694
01:13:41,691 --> 01:13:43,556
你到底

695
01:13:43,627 --> 01:13:46,790
在你迟到的这段时间都做了些什么

696
01:13:52,669 --> 01:13:55,900
尝试同叛军联系,长官

697
01:14:00,544 --> 01:14:02,478
尝试?

698
01:14:04,314 --> 01:14:08,341
你怎么能查出这个叛徒

699
01:14:08,418 --> 01:14:11,444
如果你只是在尝试?

700
01:14:16,826 --> 01:14:18,521
你是

701
01:14:18,595 --> 01:14:20,426
完完全全的

702
01:14:20,497 --> 01:14:22,692
百分之百的正确,长官

703
01:14:24,000 --> 01:14:26,230
那当然了

704
01:14:28,638 --> 01:14:32,074
教士们是最后的防线

705
01:14:32,142 --> 01:14:34,440
如果叛军瓦解了他们

706
01:14:34,511 --> 01:14:36,945
我们就完了

707
01:14:37,013 --> 01:14:40,779
神父就完了

708
01:14:40,850 --> 01:14:43,478
我会加倍努力的,长官

709
01:14:43,553 --> 01:14:45,350
去寻找叛军

710
01:14:45,422 --> 01:14:46,889
去查出那个叛徒

711
01:14:46,957 --> 01:14:50,290
带他们来接受教会的审判

712
01:14:54,564 --> 01:14:55,690
去做吧

713
01:15:40,077 --> 01:15:41,305
你在干什么?

714
01:15:44,748 --> 01:15:46,340
你在干什么?

715
01:15:49,252 --> 01:15:50,719
我,呃

716
01:15:55,659 --> 01:15:58,628
我在检查看你是不是

717
01:15:58,695 --> 01:16:00,356
在使用控制剂

718
01:16:01,465 --> 01:16:03,160
那你满意吗?

719
01:16:06,737 --> 01:16:07,863
是的,很满意

720
01:16:11,174 --> 01:16:12,607
晚安,爸爸

721
01:16:14,711 --> 01:16:16,406
我不明白

722
01:16:16,480 --> 01:16:19,108
我的处决都已经定下来了

723
01:16:19,182 --> 01:16:21,616
你还来做什么?

724
01:16:40,771 --> 01:16:42,261
你不要用药吗?

725
01:16:56,153 --> 01:16:58,121
我的天啊

726
01:17:00,057 --> 01:17:01,115
你

727
01:17:04,161 --> 01:17:06,322
你想怎么办?

728
01:17:07,931 --> 01:17:09,558
我不知道

729
01:17:44,234 --> 01:17:45,496
50个清道夫,可能更多

730
01:17:45,569 --> 01:17:48,003
那接见怎么样?你能安排一次接见吗?

731
01:17:48,071 --> 01:17:50,062
神父在剧变后就从来没有接见过任何人

732
01:17:50,140 --> 01:17:51,698
暗杀的危险太大了

733
01:17:51,775 --> 01:17:54,005
你一生都被训练应付这种事情

734
01:17:54,077 --> 01:17:55,738
即使我能

735
01:17:55,812 --> 01:17:57,575
即使我能够做到

736
01:17:57,647 --> 01:18:00,775
又有什么保障

737
01:18:00,851 --> 01:18:02,409
能让情况变得不一样?

738
01:18:02,486 --> 01:18:05,284
我们有张你想象不到的巨大网络

739
01:18:05,355 --> 01:18:07,255
只要一听说神父已死

740
01:18:07,324 --> 01:18:08,757
教会无首

741
01:18:08,825 --> 01:18:10,986
已经安装好的炸弹就会被引爆

742
01:18:11,061 --> 01:18:13,325
全利比亚的控制所和控制剂生产厂都会被炸掉

743
01:18:13,396 --> 01:18:15,728
如果我们能成功中断供给

744
01:18:15,799 --> 01:18:18,461
即使只有一天一天

745
01:18:18,535 --> 01:18:21,095
人的本性就会让我们成功

746
01:18:21,171 --> 01:18:24,197
那战争怎么办,那些现在已经不存在的
残忍的一切?

747
01:18:24,274 --> 01:18:26,299
不过是被换成了耶和华的暴政

748
01:18:30,113 --> 01:18:32,172
你愿意去做吗?

749
01:18:40,123 --> 01:18:42,148
是的

750
01:18:43,860 --> 01:18:45,054
你能做到吗?

751
01:18:48,765 --> 01:18:50,460
我不知道

752
01:19:00,644 --> 01:19:02,339
不要

753
01:19:04,181 --> 01:19:05,648
见她最后一面

754
01:19:05,715 --> 01:19:08,809
只会让你更难于做你必须要做的事

755
01:19:43,286 --> 01:19:45,880
专门设计用于对付这个

756
01:19:45,956 --> 01:19:47,548
教士是执行者

757
01:19:47,624 --> 01:19:49,956
被派出搜寻和毁灭

758
01:19:50,026 --> 01:19:51,516
那些残留的东西

759
01:19:51,595 --> 01:19:54,530
还有,如果有必要,那些试图

760
01:19:54,598 --> 01:19:55,997
查询视频档案

761
01:19:56,066 --> 01:19:59,695
教会

762
01:19:59,769 --> 01:20:02,294
维维安娜·培斯顿

763
01:20:02,372 --> 01:20:04,431
判决和焚化

764
01:20:07,110 --> 01:20:08,168
声音

765
01:20:08,245 --> 01:20:09,610
维维安娜·培斯顿

766
01:20:09,679 --> 01:20:12,079
因你中止使用控制剂,
因情感罪

767
01:20:12,148 --> 01:20:13,274
你被宣告有罪

768
01:20:13,350 --> 01:20:15,580
将承受被焚化的痛苦

769
01:20:15,652 --> 01:20:19,088
你将立刻被带去焚化

770
01:20:35,505 --> 01:20:38,030
教士是执行者

771
01:20:38,108 --> 01:20:39,905
被派出搜寻和毁灭

772
01:20:39,976 --> 01:20:41,500
那些残留的东西

773
01:20:41,578 --> 01:20:45,674
还有,如果有必要,那些试图

774
01:20:45,749 --> 01:20:47,717
教会

775
01:21:28,425 --> 01:21:30,359
焚化完成了吗?!

776
01:21:30,427 --> 01:21:32,190
现在正在进行

777
01:21:32,262 --> 01:21:33,786
嗨!

778
01:22:01,491 --> 01:22:04,619
机器涡轮启动

779
01:22:04,694 --> 01:22:06,286
机器涡轮启动

780
01:22:06,363 --> 01:22:08,422
耶和华 我要跟这个女人说几名!

781
01:22:08,498 --> 01:22:10,125
太迟了,长官时间锁已经开启了

782
01:22:10,200 --> 01:22:11,428
如果我们现在强制打开门

783
01:22:11,501 --> 01:22:12,991
涡轮会爆炸的

784
01:22:13,069 --> 01:22:16,527
人员,立即撤出本区域

785
01:22:16,606 --> 01:22:21,009
所有未经授权的人员,
立即撤出本区域

786
01:22:21,077 --> 01:22:24,171
涡轮已启动

787
01:22:24,247 --> 01:22:26,943
10秒钟后点火

788
01:22:27,016 --> 01:22:28,779
9秒

789
01:22:28,852 --> 01:22:30,217
8秒

790
01:22:30,286 --> 01:22:31,583
7 秒

791
01:22:31,654 --> 01:22:33,918
6 秒

792
01:22:33,990 --> 01:22:36,015
5 秒

793
01:22:36,092 --> 01:22:37,218
4 秒

794
01:22:37,293 --> 01:22:38,920
3 秒

795
01:22:38,995 --> 01:22:41,520
2 秒

796
01:22:41,598 --> 01:22:44,795
涡轮点火

797
01:23:35,485 --> 01:23:38,818
约翰·培斯顿教士

798
01:23:44,461 --> 01:23:46,452
你被捕了

799
01:23:48,098 --> 01:23:49,929
这个人

800
01:23:50,000 --> 01:23:52,264
这个高级教士

801
01:23:52,336 --> 01:23:54,236
停用了控制剂

802
01:23:55,305 --> 01:23:57,865
他现在有情感!

803
01:23:57,941 --> 01:24:01,843
他就是那个蛀虫

804
01:24:01,912 --> 01:24:04,745
腐蚀我们核心的蛀虫!

805
01:24:04,815 --> 01:24:06,476
我

806
01:24:06,550 --> 01:24:09,485
我把他带来接受你们的审判

807
01:24:09,553 --> 01:24:11,248
呃!

808
01:24:13,824 --> 01:24:18,056
我告诉过你我会靠你成就我的事业的,培斯顿

809
01:24:19,129 --> 01:24:20,596
副主席

810
01:24:20,664 --> 01:24:22,894
这个人犯了

811
01:24:22,966 --> 01:24:24,763
与情感犯交往罪

812
01:24:24,835 --> 01:24:28,100
与女性交往罪

813
01:24:28,171 --> 01:24:31,436
还有情感罪本身

814
01:24:31,508 --> 01:24:33,840
派一个搜索队去教士的住处

815
01:24:33,910 --> 01:24:34,934
去搜寻未使用的

816
01:24:35,012 --> 01:24:36,274
嗯,没有那个必要,长官

817
01:24:36,346 --> 01:24:38,109
如果您追踪一下他的武器使用记录

818
01:24:38,181 --> 01:24:40,376
您会发现他就是

819
01:24:40,450 --> 01:24:43,283
谋杀那支清扫队的人

820
01:24:48,892 --> 01:24:50,257
教士

821
01:24:50,327 --> 01:24:52,625
我觉得你应该有事跟我说

822
01:24:54,631 --> 01:24:57,225
我知道

823
01:24:57,300 --> 01:24:58,790
这很难相信

824
01:25:01,371 --> 01:25:04,340
一个耶和华的教士

825
01:25:04,408 --> 01:25:07,468
会背叛自己受教导的一切

826
01:25:07,544 --> 01:25:10,012
成为叛军的一员

827
01:25:10,080 --> 01:25:14,346
甚至成为地下组织的战士

828
01:25:14,418 --> 01:25:16,409
但这是真的

829
01:25:20,424 --> 01:25:24,827
我保证我会把那个人给您带来

830
01:25:24,895 --> 01:25:25,953
我做到了

831
01:25:28,832 --> 01:25:30,993
- 勃兰特教士
- 长官?

832
01:25:31,068 --> 01:25:33,969
追踪显示是你的枪

833
01:25:34,037 --> 01:25:36,665
出现在尼瑟斯的清道夫旁边

834
01:25:36,740 --> 01:25:38,264
不可能

835
01:25:42,779 --> 01:25:45,771
你们搞错了

836
01:25:45,849 --> 01:25:48,613
我觉得,还是

837
01:25:48,685 --> 01:25:51,620
还是你来比较好

838
01:25:51,688 --> 01:25:53,417
他掉包了

839
01:25:54,391 --> 01:25:56,222
他掉包了

840
01:25:56,293 --> 01:25:57,988
看啊,他的枪在我手上

841
01:25:58,061 --> 01:26:00,825
当然了,你逮捕我的时候从我身上拿走的

842
01:26:00,897 --> 01:26:01,829
什么?

843
01:26:01,898 --> 01:26:04,128
带他去毁灭堂

844
01:26:04,201 --> 01:26:06,465
进行审判和焚化

845
01:26:06,536 --> 01:26:08,970
等一下,等一下,听我解释啊

846
01:26:09,039 --> 01:26:12,167
呃,长官,我没有情感!

847
01:26:12,242 --> 01:26:14,642
他才是有情感的!

848
01:26:14,711 --> 01:26:16,269
你们搞错了!

849
01:26:18,381 --> 01:26:20,178
当然

850
01:26:20,250 --> 01:26:23,151
既然有人提出申诉

851
01:26:23,220 --> 01:26:26,121
根据法典我会派一组人

852
01:26:26,189 --> 01:26:28,623
去搜查你们的住处

853
01:26:28,692 --> 01:26:30,819
你觉得那有必要吗, 教士?

854
01:26:30,894 --> 01:26:34,887
或者是我太谨慎了?

855
01:26:34,965 --> 01:26:37,331
我听您的,长官

856
01:26:37,400 --> 01:26:39,334
根据法典来吧

857
01:26:39,402 --> 01:26:42,394
你的一个同事走到了尽头

858
01:26:42,472 --> 01:26:44,838
你一点都不觉得不安吗?

859
01:26:44,908 --> 01:26:47,342
我唯一觉得不安的事是,长官

860
01:26:47,410 --> 01:26:50,106
我虽然身为神父对付地下组织的一个工具

861
01:26:50,180 --> 01:26:55,345
但是我至今未有机会面见他老人家

862
01:26:55,418 --> 01:26:57,318
呣

863
01:26:57,420 --> 01:26:59,081
是的但是,教士,你知道

864
01:26:59,156 --> 01:27:02,250
神父从来不接见任何人

865
01:27:02,325 --> 01:27:04,657
即使是给他查出叛军的人?

866
01:27:17,140 --> 01:27:18,801
对不起,长官,例行检查

867
01:27:18,875 --> 01:27:21,002
搜索队马上就到

868
01:27:21,077 --> 01:27:23,671
很好,我没什么好隐藏的

869
01:27:43,767 --> 01:27:45,962
搜索队已经在里面了,长官

870
01:27:46,036 --> 01:27:47,333
很好

871
01:28:08,191 --> 01:28:10,489
在找东西吗?

872
01:28:15,265 --> 01:28:17,028
如果我是你

873
01:28:17,100 --> 01:28:22,163
我以后会更小心一点

874
01:28:27,277 --> 01:28:28,642
多长时间了?

875
01:28:28,712 --> 01:28:30,976
从妈妈死后就开始了

876
01:28:33,950 --> 01:28:35,042
丽莎呢?

877
01:28:35,118 --> 01:28:36,380
当然了

878
01:28:41,157 --> 01:28:42,818
你怎么知道的?

879
01:28:42,892 --> 01:28:45,417
你忘记了

880
01:28:45,495 --> 01:28:47,895
我的工作就是知道你的思想

881
01:28:51,134 --> 01:28:53,568
那你知道我现在要做什么了

882
01:28:55,639 --> 01:28:55,773
你有话要跟副主席说吗?

883
01:28:55,773 --> 01:28:59,140
你有话要跟副主席说吗?

884
01:28:59,209 --> 01:29:01,074
任务完成了

885
01:29:01,145 --> 01:29:04,546
我找到叛军基地

886
01:29:04,615 --> 01:29:06,947
马上过来

887
01:29:07,017 --> 01:29:09,008
就能全歼他们

888
01:29:30,941 --> 01:29:34,468
在神父跟你说话之前不要先跟他说话

889
01:29:34,545 --> 01:29:35,807
不要直视他

890
01:29:35,879 --> 01:29:39,110
如果你闯进了他的个人安全区

891
01:29:39,183 --> 01:29:41,708
你将马上被狙击手枪杀

892
01:29:41,785 --> 01:29:43,446
明白了吗?

893
01:29:43,520 --> 01:29:46,648
当然,你要交出你的武器

894
01:29:46,723 --> 01:29:48,657
然后还要进行一次测试

895
01:29:48,725 --> 01:29:50,090
测试?

896
01:29:51,094 --> 01:29:53,528
是的

897
01:29:53,597 --> 01:29:56,623
不能想象我们能让神父

898
01:29:56,700 --> 01:29:59,134
与一个即使像你这样忠实的下属接触

899
01:29:59,203 --> 01:30:02,502
而不对你进行测试, 对不对?

900
01:30:06,343 --> 01:30:08,072
请

901
01:30:21,959 --> 01:30:23,449
教士

902
01:30:23,527 --> 01:30:25,495
请交出你的武器

903
01:30:30,033 --> 01:30:32,058
这边

904
01:30:37,007 --> 01:30:38,133
请坐

905
01:30:41,478 --> 01:30:43,742
我们先从一个测试问题开始

906
01:30:43,814 --> 01:30:47,147
事实上更像是个谜语

907
01:30:48,518 --> 01:30:50,645
你要说的是用什么方法最简单

908
01:30:50,721 --> 01:30:52,951
能从一个耶和华教士手里取到武器?

909
01:30:58,462 --> 01:31:01,056
你找他要

910
01:31:08,305 --> 01:31:11,240
我告诉我你我会靠你成就我的事业的,教士

911
01:31:14,711 --> 01:31:16,008
去组织力量

912
01:31:17,881 --> 01:31:18,870
培斯顿

913
01:31:18,949 --> 01:31:21,417
勃兰特的任务很简单

914
01:31:21,485 --> 01:31:23,976
让你觉得自己赢了

915
01:31:24,054 --> 01:31:27,217
让你觉得安全

916
01:31:30,427 --> 01:31:33,954
许多年来,我试图安插一个内线

917
01:31:34,031 --> 01:31:35,555
到地下组织里

918
01:31:36,967 --> 01:31:39,026
直到我发现了你

919
01:31:39,102 --> 01:31:42,833
为了进入他们中间而不被发现

920
01:31:42,906 --> 01:31:45,636
为了取得他们的信任

921
01:31:45,709 --> 01:31:51,079
我的内线必须要想他们所想

922
01:31:51,148 --> 01:31:54,049
并且必须要感受他们所感

923
01:31:54,117 --> 01:31:57,052
但是到哪儿去找这样一个人

924
01:31:57,120 --> 01:32:02,422
一个有能力感觉他从未感觉到的情感?

925
01:32:05,362 --> 01:32:08,058
但是

926
01:32:08,131 --> 01:32:09,393
我们从来没见过面

927
01:32:09,466 --> 01:32:11,297
没有?

928
01:32:16,340 --> 01:32:18,865
别这么惊讶, 培斯顿

929
01:32:18,942 --> 01:32:20,807
为什么神父要比

930
01:32:20,877 --> 01:32:23,345
其他的政治木偶更真实?

931
01:32:23,413 --> 01:32:26,348
真正的神父几年前就死了

932
01:32:26,416 --> 01:32:28,350
教会只是选举我

933
01:32:28,418 --> 01:32:31,319
来继承他的事业

934
01:32:31,421 --> 01:32:33,514
还有你, 培斯顿

935
01:32:33,590 --> 01:32:36,457
叛军想象中的救世主

936
01:32:36,526 --> 01:32:38,391
现在成了他们的毁灭者

937
01:32:38,462 --> 01:32:43,229
还有,跟他们一起,你自己也露出了原形

938
01:32:43,300 --> 01:32:44,961
冷静的

939
01:32:45,035 --> 01:32:46,900
沉着的

940
01:32:46,970 --> 01:32:51,703
完全不出意外的

941
01:32:55,812 --> 01:32:57,439
不

942
01:32:59,016 --> 01:32:59,983
哦

943
01:33:00,784 --> 01:33:01,944
妈的

944
01:33:03,920 --> 01:33:05,615
不是不出意外

945
01:33:12,629 --> 01:33:14,119
我来了

946
01:34:43,087 --> 01:34:44,952
你真该学会敲门的

947
01:35:11,515 --> 01:35:14,882
感觉怎么样, 培斯顿?

948
01:35:28,499 --> 01:35:30,729
- 啊!
- 呃! 呃! 呃-啊!

949
01:35:32,636 --> 01:35:34,035
哇!

950
01:35:34,104 --> 01:35:35,765
呃! 啊! 呃!

951
01:35:35,839 --> 01:35:37,397
呃!

952
01:35:38,609 --> 01:35:39,735
呃!

953
01:35:39,810 --> 01:35:41,835
- 啊!
- 啊!

954
01:35:55,659 --> 01:35:58,492
注意我的制服, 教士

955
01:36:04,101 --> 01:36:07,264
我准备穿很长时间的

956
01:36:43,073 --> 01:36:45,769
小心点, 培斯顿

957
01:36:45,843 --> 01:36:48,209
你踩在我的梦想之翼上

958
01:37:23,280 --> 01:37:24,577
哦!

959
01:37:24,648 --> 01:37:26,411
等一下!

960
01:37:26,483 --> 01:37:27,507
等一下!

961
01:37:27,584 --> 01:37:29,017
看着我

962
01:37:29,086 --> 01:37:30,178
看着我

963
01:37:32,322 --> 01:37:33,983
我是活生生的

964
01:37:34,057 --> 01:37:37,549
我活着,我呼吸

965
01:37:39,630 --> 01:37:41,097
我有感觉

966
01:37:43,133 --> 01:37:45,931
现在你知道了

967
01:37:46,003 --> 01:37:48,801
你真的能下得了手吗?

968
01:37:48,872 --> 01:37:50,897
这真的值得吗?

969
01:37:57,014 --> 01:37:58,743
我很乐意承受

970
01:38:17,467 --> 01:38:20,903
以下内容被定级为EC-10 

971
01:38:20,971 --> 01:38:22,302
有罪的

972
01:38:29,279 --> 01:38:30,439
在19世纪

973
01:38:37,020 --> 01:38:39,750
世界臣服在它的脚下

974
01:38:39,823 --> 01:38:43,623
二千年以前

975
01:38:43,694 --> 01:38:45,355
在征服已知世界的过程中

976
01:38:45,429 --> 01:38:46,953
亚历山大大帝屠杀了

977
01:38:47,030 --> 01:38:49,658
超过100万人

978
01:38:51,301 --> 01:38:54,737
3个世纪后,只是出于嫉妒

979
01:38:54,805 --> 01:38:58,070
盖斯·凯撒, 卡利古拉
谋杀了他的亲妹妹

980
01:38:58,141 --> 01:39:00,837
怀着他的亲生骨肉

981
01:39:00,911 --> 01:39:02,037
在

982
01:39:13,223 --> 01:39:16,158
以下内容被定级为EC-10 

983
01:39:18,061 --> 01:39:20,291
定级为有罪的,毁灭的

984
01:39:23,066 --> 01:39:25,296
内容被定级为


