1
00:00:26,569 --> 00:00:29,822
“2563年”

2
00:00:30,740 --> 00:00:35,036
“殒落之战300年后”

3
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
你还活着

4
00:02:56,344 --> 00:02:58,763
你梦见什么，小天使？

5
00:05:16,776 --> 00:05:17,985
哇

6
00:05:21,989 --> 00:05:23,574
再一次

7
00:05:24,450 --> 00:05:26,285
目前我只能修到这样

8
00:05:26,786 --> 00:05:29,789
谢谢医生，我下周会加班赚钱

9
00:05:29,830 --> 00:05:31,123
有钱再给我就好

10
00:05:31,165 --> 00:05:32,750
这是我的一点心意

11
00:05:33,709 --> 00:05:35,878
我老婆在22农场工作

12
00:05:35,920 --> 00:05:37,129
谢谢

13
00:05:38,089 --> 00:05:39,423
下次见

14
00:05:40,716 --> 00:05:43,344
再这样下去，我们也得摘水果为生了

15
00:05:47,223 --> 00:05:48,432
你好，小迷糊

16
00:05:50,726 --> 00:05:51,727
嗨

17
00:05:53,229 --> 00:05:54,355
你感觉怎样？

18
00:05:56,482 --> 00:05:57,733
还行

19
00:05:57,775 --> 00:05:59,360
有哪里会痛吗？

20
00:06:00,027 --> 00:06:01,070
没有

21
00:06:01,904 --> 00:06:03,698
手会麻吗？　-不会

22
00:06:05,074 --> 00:06:06,659
运动功能障碍？

23
00:06:07,576 --> 00:06:09,662
我有点饿

24
00:06:10,204 --> 00:06:11,205
吃这个

25
00:06:11,872 --> 00:06:13,249
提高你的血糖

26
00:06:20,881 --> 00:06:23,050
味觉接收器正常运作

27
00:06:23,926 --> 00:06:25,302
谢谢

28
00:06:25,886 --> 00:06:29,181
剥了皮你会更喜欢

29
00:06:30,683 --> 00:06:32,101
我不想失礼

30
00:06:32,643 --> 00:06:34,520
但我认识你吗？

31
00:06:35,438 --> 00:06:36,272
其实

32
00:06:36,772 --> 00:06:38,357
我们没正式见过

33
00:06:38,399 --> 00:06:41,569
我是戴森依德医生，她是护士葛哈得

34
00:06:43,863 --> 00:06:45,990
你知道我是谁？

35
00:06:47,867 --> 00:06:49,994
我们希望那部分…

36
00:06:50,036 --> 00:06:51,996
由你来解答

37
00:06:52,038 --> 00:06:54,331
你是个全替换合成人

38
00:06:54,373 --> 00:06:57,293
你大半的合成体都损坏了

39
00:06:57,335 --> 00:06:59,086
我们找不到任何记录

40
00:06:59,128 --> 00:07:03,466
但你的人类大脑奇蹟似地完好无缺

41
00:07:04,800 --> 00:07:07,219
理论上你应该记得一些事

42
00:07:07,553 --> 00:07:09,889
这个嘛

43
00:07:11,349 --> 00:07:13,017
我的记忆挺空白的

44
00:07:14,769 --> 00:07:17,438
不对，其实是完全空白

45
00:07:21,692 --> 00:07:23,527
我甚至不记得自己的名字

46
00:07:28,491 --> 00:07:30,618
往好的一面想

47
00:07:31,410 --> 00:07:33,871
你的流泪功能正常

48
00:07:48,135 --> 00:07:49,970
真好吃

49
00:07:50,638 --> 00:07:51,639
这叫什么？

50
00:08:17,748 --> 00:08:20,126
那是什么？

51
00:08:20,584 --> 00:08:21,669
萨雷姆

52
00:08:22,420 --> 00:08:24,672
最后一座伟大的空中城市

53
00:08:26,882 --> 00:08:30,261
它靠魔法浮在空中吗？　-不是

54
00:08:30,302 --> 00:08:33,139
靠更强大的能力，工程学

55
00:08:40,146 --> 00:08:42,314
我们住在下面的废铁市

56
00:08:42,356 --> 00:08:43,899
多美好的地方

57
00:08:43,941 --> 00:08:46,777
戴森依德医生，就是你

58
00:08:47,486 --> 00:08:50,364
我记住你的名字，你要帮我取名吗？

59
00:08:51,490 --> 00:08:52,408
艾莉塔

60
00:08:57,038 --> 00:08:58,039
这是个好名字

61
00:08:59,373 --> 00:09:00,374
我喜欢

62
00:09:00,916 --> 00:09:01,917
能给我用吗？

63
00:09:02,543 --> 00:09:04,920
至少用到我想起本名？

64
00:09:04,962 --> 00:09:06,505
行　-谢谢

65
00:09:07,798 --> 00:09:08,966
好的

66
00:09:09,675 --> 00:09:11,469
你想到处看看吗？　-想

67
00:09:17,099 --> 00:09:18,726
为什么有这么多种语言？

68
00:09:19,602 --> 00:09:22,313
在我说的那场大战后　-殒落之战

69
00:09:22,355 --> 00:09:24,982
殒落之战后，只剩萨雷姆还在

70
00:09:25,024 --> 00:09:27,902
世界各地的幸存者来到这里

71
00:09:29,195 --> 00:09:31,405
这里所有人都替萨雷姆工作

72
00:09:31,447 --> 00:09:33,616
工厂，农场

73
00:09:33,657 --> 00:09:35,284
有人上去过萨雷姆吗？

74
00:09:35,326 --> 00:09:36,452
我们去看看

75
00:09:36,494 --> 00:09:39,747
这里没人能上去，这是规定

76
00:09:40,414 --> 00:09:41,582
怎么了？

77
00:09:46,754 --> 00:09:49,340
他把对方狠狠打趴

78
00:09:49,674 --> 00:09:51,050
那是什么？

79
00:09:52,259 --> 00:09:53,636
那叫死亡球赛

80
00:09:54,303 --> 00:09:55,763
感觉好酷

81
00:09:55,805 --> 00:09:58,974
不必浪费时间看那种东西

82
00:10:16,492 --> 00:10:17,743
艾莉塔

83
00:10:18,994 --> 00:10:20,329
请等我一下

84
00:10:27,294 --> 00:10:28,337
嗨

85
00:10:30,047 --> 00:10:31,132
你好

86
00:10:31,799 --> 00:10:33,259
你要吗？

87
00:10:33,300 --> 00:10:34,385
吃吧

88
00:10:37,847 --> 00:10:39,390
可以抱你吗？

89
00:10:39,765 --> 00:10:40,766
嗨

90
00:10:52,945 --> 00:10:55,406
“通缉，谋杀六名人类女性”

91
00:10:55,448 --> 00:10:57,867
“猎人战士赏金两万”

92
00:11:01,996 --> 00:11:03,289
站一边去

93
00:11:03,831 --> 00:11:05,624
别挡路

94
00:11:19,597 --> 00:11:21,223
了不起

95
00:11:24,643 --> 00:11:26,479
你走路不长眼的吗？

96
00:11:29,231 --> 00:11:30,733
不得不承认

97
00:11:30,775 --> 00:11:33,444
我没见过谁敢这样挑战百夫长

98
00:11:36,614 --> 00:11:38,240
你好重

99
00:11:38,908 --> 00:11:39,909
我是说…

100
00:11:40,910 --> 00:11:42,119
喔

101
00:11:42,161 --> 00:11:43,537
你是合成人

102
00:11:45,748 --> 00:11:47,583
抱歉，我只是很欣赏你的手

103
00:11:48,542 --> 00:11:49,960
我能看看吗？

104
00:11:56,217 --> 00:11:57,218
哇

105
00:11:58,928 --> 00:12:00,221
做工很精巧

106
00:12:02,056 --> 00:12:03,140
依德医生做的？

107
00:12:03,808 --> 00:12:05,559
全身都是他做的

108
00:12:05,601 --> 00:12:08,646
除了核心，那是我自己的

109
00:12:08,688 --> 00:12:11,148
他做得很棒

110
00:12:13,901 --> 00:12:15,194
那是什么东西？

111
00:12:15,236 --> 00:12:16,487
你说百夫长吗？

112
00:12:18,280 --> 00:12:19,573
你从哪个星球来的？

113
00:12:19,615 --> 00:12:21,492
依德在废料场找到我的

114
00:12:21,909 --> 00:12:23,828
废料场？　-是啊

115
00:12:23,869 --> 00:12:25,413
但那就表示…

116
00:12:25,913 --> 00:12:26,914
嗨，医生

117
00:12:26,956 --> 00:12:29,291
我找到你要的驱动板

118
00:12:30,668 --> 00:12:33,379
艾莉塔是新来的，还在学习中

119
00:12:33,796 --> 00:12:34,922
我得走了

120
00:12:34,964 --> 00:12:36,340
晚点再送去

121
00:12:36,382 --> 00:12:38,718
我得重建四倍伺服机

122
00:12:39,176 --> 00:12:40,636
也许有机会再见

123
00:12:44,015 --> 00:12:45,099
他是谁？

124
00:12:45,641 --> 00:12:46,892
雨果

125
00:12:47,977 --> 00:12:50,312
他认真工作，但…

126
00:12:50,354 --> 00:12:52,314
艾莉塔，我们回家了

127
00:12:59,488 --> 00:13:01,198
雨果　-我们回家

128
00:14:16,482 --> 00:14:20,277
该死的劫客就在那里把我大卸八块

129
00:14:20,319 --> 00:14:24,115
那部冷血的百夫长却一动也不动

130
00:14:24,156 --> 00:14:26,534
为什么有人要抢你的手脚？

131
00:14:26,575 --> 00:14:27,576
给我转矩连接器

132
00:14:29,787 --> 00:14:32,623
那些劫客会把零件拿去黑市兜售

133
00:14:33,666 --> 00:14:35,292
供给死亡球赛

134
00:14:35,334 --> 00:14:36,585
你算好运了

135
00:14:37,253 --> 00:14:40,172
昨晚又一名女孩在附近被杀害

136
00:14:40,423 --> 00:14:43,801
听说那家伙把女孩化整为零

137
00:14:43,843 --> 00:14:45,344
再把各器官卖掉

138
00:14:49,223 --> 00:14:50,558
抱歉，医生

139
00:14:51,517 --> 00:14:54,145
天黑后你不准出门，明白吗？

140
00:14:54,186 --> 00:14:55,354
好

141
00:14:56,439 --> 00:15:00,192
如果是白天出去，你也别走太远

142
00:15:00,234 --> 00:15:01,027
好

143
00:15:01,068 --> 00:15:02,069
你保证？

144
00:15:02,111 --> 00:15:03,320
我保证

145
00:15:14,540 --> 00:15:15,833
孩子

146
00:15:29,889 --> 00:15:31,557
你有什么问题？

147
00:15:45,613 --> 00:15:46,822
那女孩是谁？

148
00:15:48,366 --> 00:15:50,284
我的新助手

149
00:15:52,745 --> 00:15:55,331
我很惊讶她用的是我们女儿的身体

150
00:15:56,040 --> 00:15:58,417
你应该在几年前就毁了那具身体

151
00:16:01,045 --> 00:16:03,089
我无法　-显然是的

152
00:16:05,132 --> 00:16:07,802
你告诉过她那具身体要给谁的吗？

153
00:16:11,347 --> 00:16:13,641
我们的女儿死了，千莲

154
00:16:14,100 --> 00:16:15,226
你得学着放下

155
00:16:16,143 --> 00:16:18,938
很明显真正执着的人并不是我

156
00:16:33,536 --> 00:16:34,745
这边

157
00:16:47,299 --> 00:16:48,300
雨果

158
00:16:48,342 --> 00:16:49,468
嘿，艾莉塔

159
00:16:49,510 --> 00:16:50,845
这是死亡球赛吗？

160
00:16:50,886 --> 00:16:52,763
只是打着玩的

161
00:16:52,805 --> 00:16:54,015
你要一起来吗？

162
00:16:56,142 --> 00:16:57,727
所有年轻人都爱玩死亡球赛

163
00:16:59,687 --> 00:17:01,105
好啊

164
00:17:01,731 --> 00:17:03,315
我希望我们能再合作

165
00:17:04,859 --> 00:17:06,402
我有个很棒的新计划

166
00:17:07,445 --> 00:17:08,738
也有设备

167
00:17:09,280 --> 00:17:10,865
能让你尽情发挥

168
00:17:12,199 --> 00:17:15,828
我们联手就能打造出最强的死亡球赛冠军

169
00:17:16,746 --> 00:17:18,372
让我有机会回去

170
00:17:18,414 --> 00:17:21,417
没办法回去的，你要到何时才明白？

171
00:17:21,459 --> 00:17:22,960
这件事是做不到的

172
00:17:23,002 --> 00:17:24,170
维克塔就做得到

173
00:17:24,211 --> 00:17:26,130
你居然会相信维克塔

174
00:17:26,172 --> 00:17:28,341
他人脉非常广

175
00:17:30,509 --> 00:17:32,678
我不帮你打造怪物

176
00:17:40,603 --> 00:17:42,563
总之我要回萨雷姆

177
00:17:43,939 --> 00:17:47,026
就算要我用爬的回去也在所不惜

178
00:18:06,379 --> 00:18:07,963
大家听我说，她是艾莉塔

179
00:18:09,840 --> 00:18:12,718
嗨　-最好的学习法就是实际体验

180
00:18:28,651 --> 00:18:29,694
传球

181
00:18:29,735 --> 00:18:31,112
很好

182
00:18:31,153 --> 00:18:32,738
转弯时倾斜，寻找突破口

183
00:18:33,823 --> 00:18:35,866
我懂了

184
00:18:41,956 --> 00:18:43,624
你可以放开遥控器了

185
00:18:45,626 --> 00:18:47,003
真是的

186
00:18:54,385 --> 00:18:56,303
快，阻止她　-阻止她

187
00:18:56,345 --> 00:18:57,430
抄截她

188
00:18:57,471 --> 00:18:58,723
幸美，把球传给她

189
00:19:00,266 --> 00:19:01,392
球在她手上

190
00:19:03,394 --> 00:19:04,520
拦住她

191
00:19:10,192 --> 00:19:11,444
抱歉，小公主

192
00:19:12,862 --> 00:19:13,946
天吉，谢谢你喔

193
00:19:13,988 --> 00:19:15,823
她才第一次玩

194
00:19:20,578 --> 00:19:21,412
抱歉

195
00:19:33,591 --> 00:19:34,884
拿到了

196
00:19:34,925 --> 00:19:35,926
我的

197
00:19:43,684 --> 00:19:44,727
传给我

198
00:20:01,118 --> 00:20:02,119
投得好

199
00:20:07,541 --> 00:20:10,002
你的怪女友有严重的功能异常

200
00:20:10,044 --> 00:20:11,295
真的很抱歉

201
00:20:11,796 --> 00:20:13,130
她让你超级没面子

202
00:20:15,716 --> 00:20:17,510
我们晚上见

203
00:20:17,551 --> 00:20:20,054
还有，她不是我女友

204
00:20:21,722 --> 00:20:22,723
随便啦

205
00:20:29,647 --> 00:20:31,565
你对这项竞赛很有天分

206
00:20:32,858 --> 00:20:36,153
我得回去了，依德要我天黑前到家

207
00:20:39,448 --> 00:20:40,866
要我载你吗？

208
00:20:47,039 --> 00:20:49,750
你什么都不记得？　-我在努力回想

209
00:20:49,792 --> 00:20:52,920
家人、朋友、最爱的食物？

210
00:20:52,962 --> 00:20:55,339
没有，柳橙算是吧

211
00:20:55,381 --> 00:20:56,799
但那是昨天的事情

212
00:20:56,841 --> 00:20:58,676
柳橙？　-是啊

213
00:20:58,718 --> 00:21:00,511
无法接受

214
00:21:01,595 --> 00:21:03,389
你试试这个

215
00:21:04,432 --> 00:21:06,142
真谢谢你，小姐

216
00:21:09,687 --> 00:21:10,813
这给你

217
00:21:11,230 --> 00:21:12,273
谢谢

218
00:21:12,314 --> 00:21:13,607
准备好没？

219
00:21:13,649 --> 00:21:14,650
试试看

220
00:21:15,151 --> 00:21:16,110
相信我

221
00:21:17,486 --> 00:21:18,612
这是巧克力

222
00:21:24,952 --> 00:21:26,746
味道真棒　-不错吧？

223
00:21:28,414 --> 00:21:30,041
我现在有最爱的食物了

224
00:21:30,750 --> 00:21:32,001
谢谢　-这是我最爱的食物

225
00:21:32,043 --> 00:21:33,669
我不会这么认为　-我会

226
00:21:34,211 --> 00:21:36,172
嘿，你看

227
00:21:37,131 --> 00:21:38,632
是猎人战士

228
00:21:38,674 --> 00:21:41,677
他是赏金猎人，叫做沙波

229
00:21:42,094 --> 00:21:43,721
在扫描他的标的

230
00:21:45,556 --> 00:21:47,183
我可不想成为他的猎物

231
00:21:48,851 --> 00:21:50,561
你看那把剑

232
00:21:51,604 --> 00:21:53,564
废铁市任何枪枝都是非法的

233
00:21:54,398 --> 00:21:56,067
违者处死

234
00:21:58,319 --> 00:22:00,488
反对萨雷姆就没命

235
00:22:25,554 --> 00:22:27,848
我不是说过天黑前回家吗？

236
00:22:28,432 --> 00:22:31,143
会怎样吗？我只是忘了时间

237
00:22:31,769 --> 00:22:34,522
别相信任何人

238
00:22:35,189 --> 00:22:37,775
这里的人专做伤天害理的事

239
00:22:38,734 --> 00:22:40,277
你的手臂怎么了？

240
00:22:40,319 --> 00:22:41,570
来，吃这个

241
00:22:41,612 --> 00:22:42,697
你还好吗？

242
00:22:49,078 --> 00:22:51,330
你的大脑还是需要足够的营养

243
00:22:54,834 --> 00:22:55,918
你有巧克力吗？

244
00:23:01,048 --> 00:23:02,049
这世界很残酷

245
00:23:02,800 --> 00:23:04,802
这里是个弱肉强食的地方

246
00:23:05,428 --> 00:23:07,430
想存活只能专注在梦想上面

247
00:23:08,597 --> 00:23:10,224
你有什么梦想？

248
00:23:10,266 --> 00:23:11,767
让你看看

249
00:23:31,454 --> 00:23:33,456
这是我的秘密基地

250
00:23:34,749 --> 00:23:35,958
有镇上最棒的景观

251
00:23:40,421 --> 00:23:41,422
哇

252
00:23:43,132 --> 00:23:44,300
真的很酷

253
00:23:45,051 --> 00:23:46,552
不对，你看

254
00:23:47,428 --> 00:23:48,554
那边的景观

255
00:23:49,930 --> 00:23:50,890
哦

256
00:23:51,766 --> 00:23:52,808
对

257
00:23:58,773 --> 00:24:00,775
不晓得上面是什么样子

258
00:24:03,069 --> 00:24:05,363
一定好过下面这垃圾堆

259
00:24:07,698 --> 00:24:08,616
你听

260
00:24:12,203 --> 00:24:15,206
那是工厂把东西送上萨雷姆的声音

261
00:24:17,249 --> 00:24:20,169
但那些管子只送货，不载人

262
00:24:21,587 --> 00:24:25,424
如果我跟你一样强，我就直接攀上去

263
00:24:25,466 --> 00:24:27,134
他们不会让人上去的

264
00:24:27,176 --> 00:24:29,470
那是他们想误导你

265
00:24:29,512 --> 00:24:30,888
只要找对门路就行

266
00:24:31,639 --> 00:24:33,808
我刚好有人脉　-喔

267
00:24:37,061 --> 00:24:39,021
但是要有付出代价的觉悟

268
00:24:42,066 --> 00:24:43,693
不计任何代价

269
00:24:46,529 --> 00:24:48,739
有趣的是，你看过萨雷姆

270
00:24:49,407 --> 00:24:51,033
你只是不记得

271
00:24:51,701 --> 00:24:52,952
什么意思？

272
00:24:55,788 --> 00:24:57,415
医生在废料场找到你

273
00:24:59,333 --> 00:25:01,961
那里的东西全是萨雷姆丢下来的

274
00:25:02,962 --> 00:25:04,755
所以你一定是来自上面

275
00:25:10,261 --> 00:25:11,554
大概是吧

276
00:25:13,014 --> 00:25:15,349
如果你能描述那里的样子就好了

277
00:25:15,391 --> 00:25:16,851
我也希望可以

278
00:25:16,892 --> 00:25:18,894
我一直试着回想

279
00:25:19,895 --> 00:25:21,897
但还是一片空白

280
00:25:23,065 --> 00:25:25,317
我开始感觉我一定很不重要

281
00:25:26,694 --> 00:25:30,072
只是个混在垃圾中被丢弃的低微女孩

282
00:27:12,466 --> 00:27:13,426
不，住手

283
00:27:13,467 --> 00:27:14,301
艾莉塔

284
00:27:14,343 --> 00:27:15,344
别这样

285
00:27:16,262 --> 00:27:17,263
糟糕

286
00:27:18,097 --> 00:27:19,098
是陷阱

287
00:27:19,640 --> 00:27:22,727
找我吗，医生？

288
00:27:23,561 --> 00:27:26,355
或者我该叫你猎人战士？

289
00:27:27,940 --> 00:27:29,150
“猎人战士”？

290
00:27:33,904 --> 00:27:35,531
不好了

291
00:27:35,948 --> 00:27:38,743
看来他逮到我们了

292
00:27:40,995 --> 00:27:42,246
别动

293
00:27:44,165 --> 00:27:45,875
谢谢你带了女孩来

294
00:27:46,250 --> 00:27:48,252
帮我们省时间

295
00:28:01,766 --> 00:28:05,686
漂亮，你这肉袋挺有本事

296
00:28:16,155 --> 00:28:17,114
不

297
00:28:18,866 --> 00:28:20,826
你是来救我的？

298
00:28:21,911 --> 00:28:24,497
好窝心

299
00:28:27,208 --> 00:28:28,626
你的眼睛不错

300
00:28:29,001 --> 00:28:32,004
他是我的，那女孩可以给你

301
00:28:35,007 --> 00:28:36,717
我就是要他的眼睛

302
00:28:36,759 --> 00:28:37,677
艾莉塔，快跑

303
00:28:55,069 --> 00:28:56,237
天啊

304
00:28:58,531 --> 00:29:00,324
解决那小跳蚤

305
00:29:06,372 --> 00:29:08,290
你好美

306
00:29:09,750 --> 00:29:14,088
我要把你切开，看里面是否丑陋

307
00:29:16,382 --> 00:29:17,383
就像其他人一样

308
00:29:36,569 --> 00:29:38,154
看着她送命

309
00:30:22,198 --> 00:30:24,283
过来，小跳蚤

310
00:30:24,325 --> 00:30:26,577
让我扭断你的头

311
00:30:54,063 --> 00:30:54,939
99号

312
00:30:55,314 --> 00:30:56,565
注意左边

313
00:31:16,002 --> 00:31:18,546
走着瞧，小跳蚤

314
00:31:18,587 --> 00:31:20,339
格戮袭卡有仇必报

315
00:31:21,173 --> 00:31:22,383
我会来找你

316
00:31:25,302 --> 00:31:26,429
找你们俩

317
00:31:34,895 --> 00:31:37,314
格戮袭卡有仇必报

318
00:31:40,901 --> 00:31:43,654
我在打斗时，想起一些事

319
00:31:43,696 --> 00:31:45,573
我在一场大型战役中

320
00:31:45,614 --> 00:31:47,324
你让我吓了一跳

321
00:31:47,366 --> 00:31:48,993
你也让我吓了一跳

322
00:31:50,703 --> 00:31:52,288
在殒落之战前

323
00:31:52,705 --> 00:31:55,249
那时有警察阻止罪犯

324
00:31:56,250 --> 00:31:59,420
现在工厂雇用我们做肮脏活

325
00:32:01,005 --> 00:32:04,050
猎人战士17739

326
00:32:04,842 --> 00:32:06,427
你是猎人战士

327
00:32:11,182 --> 00:32:12,433
你待在这里

328
00:32:13,434 --> 00:32:14,727
不要杀人

329
00:32:45,758 --> 00:32:48,969
合成人妮西安娜的赏金是两万信用币

330
00:32:53,683 --> 00:32:55,768
你早该说出真实身分

331
00:32:56,102 --> 00:32:58,020
你这么做是为了钱？

332
00:32:58,062 --> 00:32:59,397
我不排斥拿钱

333
00:33:00,481 --> 00:33:02,942
不然诊所早就关门大吉了

334
00:33:03,484 --> 00:33:05,945
但我也有其他不愿意说的理由

335
00:33:06,278 --> 00:33:08,364
你非说不可

336
00:33:08,406 --> 00:33:10,408
打斗时的某些事触发我的记忆

337
00:33:11,325 --> 00:33:13,119
我以前在月球上

338
00:33:13,953 --> 00:33:16,247
关于我的事你有所隐瞒

339
00:33:17,331 --> 00:33:18,958
这具身体是谁的？

340
00:33:20,459 --> 00:33:21,585
我是谁？

341
00:33:31,846 --> 00:33:33,723
这是你的女儿？

342
00:33:37,518 --> 00:33:39,186
你为她打造这具身体？

343
00:33:40,688 --> 00:33:41,981
她叫艾莉塔

344
00:33:43,065 --> 00:33:46,485
她渴望手术后就有双能跑的双腿

345
00:33:50,489 --> 00:33:52,658
你帮她打造一双快腿

346
00:33:55,578 --> 00:33:57,580
她没机会用上

347
00:33:58,706 --> 00:34:00,499
她被谋杀

348
00:34:02,293 --> 00:34:03,377
发生什么事？

349
00:34:05,338 --> 00:34:09,133
那晚我的病患来到诊所找药品

350
00:34:10,634 --> 00:34:13,179
我当过死亡球赛的技师

351
00:34:13,220 --> 00:34:17,141
我帮他打造一具超强大的机器体

352
00:34:21,437 --> 00:34:24,648
他是我创造的恶魔，回来找我

353
00:34:24,690 --> 00:34:26,776
嘿，你做什么？

354
00:34:40,873 --> 00:34:43,292
艾莉塔来不及逃走

355
00:34:45,294 --> 00:34:49,548
她妈妈千莲，无法接受女儿丧命

356
00:34:52,551 --> 00:34:54,887
也许她是受不了我

357
00:34:58,265 --> 00:34:59,809
所以我成了猎人

358
00:35:01,936 --> 00:35:03,688
我必须杀了那家伙

359
00:35:05,940 --> 00:35:09,026
也许我只是希望被他杀了

360
00:35:09,068 --> 00:35:11,195
但我得不到平静

361
00:35:11,237 --> 00:35:13,322
外头还是有像他这样的恶魔

362
00:35:13,364 --> 00:35:17,368
我总觉得那都是我的责任

363
00:35:18,744 --> 00:35:20,996
所以我注册成为猎人战士

364
00:35:21,038 --> 00:35:23,040
没什么高贵之处

365
00:35:25,209 --> 00:35:27,044
你得到平静了吗？

366
00:35:29,463 --> 00:35:30,965
我得到你

367
00:35:33,300 --> 00:35:34,343
我不是你女儿

368
00:35:37,638 --> 00:35:39,056
我不知道自己是什么

369
00:35:40,307 --> 00:35:41,892
我知道

370
00:35:42,810 --> 00:35:44,937
看看你原本的合成核心

371
00:35:46,605 --> 00:35:48,524
这是你的大脑

372
00:35:48,566 --> 00:35:51,694
一般的健康青少女大脑

373
00:35:52,611 --> 00:35:54,280
如果有这种东西的话

374
00:35:55,990 --> 00:35:57,491
但这是你的心脏

375
00:35:58,034 --> 00:36:00,036
你原核心的一部分

376
00:36:00,703 --> 00:36:04,331
是由反物质微反应炉启动的

377
00:36:04,874 --> 00:36:06,375
所以我的心很强壮？

378
00:36:07,668 --> 00:36:11,380
强到足以供应废铁市多年的电力

379
00:36:13,799 --> 00:36:15,676
这是失传的科技

380
00:36:15,718 --> 00:36:17,720
这东西起码要追溯到…

381
00:36:19,055 --> 00:36:20,056
殒落之战前

382
00:36:21,057 --> 00:36:22,058
是喔

383
00:36:23,142 --> 00:36:24,894
所以我已经300岁了？

384
00:36:25,770 --> 00:36:27,772
亲爱的，没错

385
00:36:44,789 --> 00:36:47,500
没有我的同意，球员不能输

386
00:36:48,876 --> 00:36:51,212
胜负不能赌运气

387
00:36:51,587 --> 00:36:53,464
你答应帮我打造冠军的

388
00:36:53,506 --> 00:36:55,675
你也答应过只给我最好的

389
00:36:56,342 --> 00:36:58,636
我需要军用伺服机

390
00:36:59,011 --> 00:37:00,680
你这样真不讨喜

391
00:37:01,722 --> 00:37:04,266
准备好明天的比赛

392
00:37:28,666 --> 00:37:29,667
救我

393
00:37:29,709 --> 00:37:31,002
格戮袭卡？

394
00:37:32,586 --> 00:37:34,422
我何必在你身上白费功夫？

395
00:37:35,089 --> 00:37:37,091
看她对我做了什么

396
00:37:38,134 --> 00:37:40,761
依德的合成小丫头

397
00:37:44,432 --> 00:37:46,058
你说什么？

398
00:37:50,146 --> 00:37:53,691
我记忆中那名女子，叫我99号

399
00:37:54,775 --> 00:37:58,821
你看见的，是以前生活的片段

400
00:37:59,280 --> 00:38:00,865
我是谁？

401
00:38:00,906 --> 00:38:02,450
时候到了你就会想起

402
00:38:47,953 --> 00:38:49,330
我要把她开膛破肚

403
00:38:50,373 --> 00:38:51,374
格戮袭卡

404
00:38:53,209 --> 00:38:55,419
居然沦落到这种地步

405
00:38:56,671 --> 00:38:58,005
要把他拆成零件吗？

406
00:38:58,381 --> 00:38:59,715
有些东西要让你看看

407
00:39:03,636 --> 00:39:06,013
是远端晶片，他被连线了

408
00:39:06,055 --> 00:39:08,474
萨雷姆的人在乘驾他

409
00:39:08,516 --> 00:39:11,519
整座城镇到处都有眼线

410
00:39:11,560 --> 00:39:12,728
现在这很正常

411
00:39:12,770 --> 00:39:14,271
我会尽快移除晶片

412
00:39:15,022 --> 00:39:16,273
同时帮他重新打造

413
00:39:16,315 --> 00:39:19,610
何必浪费时间处理街头垃圾？

414
00:39:19,652 --> 00:39:21,070
这是私人恩怨

415
00:39:21,112 --> 00:39:23,656
维克塔，你喜欢自己的工作吗？

416
00:39:24,782 --> 00:39:28,744
如果你喜欢现在的地位和优势

417
00:39:28,786 --> 00:39:32,707
我强烈建议你听从千莲医生

418
00:39:34,750 --> 00:39:35,835
诺瓦

419
00:39:37,253 --> 00:39:38,462
请原谅我

420
00:39:40,047 --> 00:39:41,966
是谁伤了格戮袭卡？

421
00:39:42,008 --> 00:39:43,676
一名合成小女孩

422
00:39:44,719 --> 00:39:47,513
得有强大的力量才能造成这种伤

423
00:39:49,432 --> 00:39:52,768
我不明白娇小的她怎能有如此威力

424
00:39:53,769 --> 00:39:57,231
这股力量并非来自她的身体

425
00:39:57,273 --> 00:39:58,607
而是发自心灵

426
00:39:58,649 --> 00:40:02,820
她使用的格斗技巧叫做装甲术

427
00:40:02,862 --> 00:40:04,280
再造格戮袭卡

428
00:40:04,739 --> 00:40:06,741
叫他带那女孩来见我

429
00:40:07,324 --> 00:40:08,325
要死的

430
00:40:17,043 --> 00:40:18,044
他离开了

431
00:40:19,462 --> 00:40:20,713
没有离开

432
00:40:22,298 --> 00:40:23,716
又连线了

433
00:40:25,551 --> 00:40:27,553
你是个聪明人，医生

434
00:40:29,513 --> 00:40:32,391
而且不达目的誓不罢休

435
00:40:35,436 --> 00:40:37,313
所以我给你个机会

436
00:40:37,897 --> 00:40:39,982
只要你能令我满意

437
00:40:40,816 --> 00:40:43,444
我就让你如愿以偿

438
00:40:44,236 --> 00:40:45,321
萨雷姆

439
00:40:47,156 --> 00:40:48,824
你会送我到萨雷姆？

440
00:40:48,866 --> 00:40:50,618
我现在就在上面

441
00:40:52,328 --> 00:40:54,830
我会为你效劳

442
00:41:09,345 --> 00:41:13,641
“通缉” “已领取”

443
00:41:15,142 --> 00:41:17,103
没有格戮袭卡的赏金

444
00:41:17,144 --> 00:41:18,979
但是你回报给工厂了

445
00:41:19,855 --> 00:41:21,482
他杀了这么多女性

446
00:41:21,524 --> 00:41:23,192
有人在保护他

447
00:41:23,234 --> 00:41:24,944
谁有这种本事？

448
00:41:27,321 --> 00:41:29,573
绝非我们这种普通人

449
00:41:31,742 --> 00:41:33,994
我们最好暂时别上街

450
00:41:35,538 --> 00:41:37,581
我想跟你一样，成为猎人战士

451
00:41:38,582 --> 00:41:40,167
艾莉塔，这不可能的

452
00:41:40,209 --> 00:41:41,752
我们可以组队

453
00:41:41,794 --> 00:41:43,546
这工作既危险又肮脏

454
00:41:43,587 --> 00:41:44,964
我知道　-你不知道

455
00:41:45,339 --> 00:41:46,757
为什么是你说了算？

456
00:41:47,675 --> 00:41:48,801
总之就是不行

457
00:41:48,843 --> 00:41:52,013
生死关头或许能唤起我的记忆

458
00:41:52,054 --> 00:41:53,764
就算只有一秒也好

459
00:41:54,223 --> 00:41:56,392
艾莉塔，有些事忘记比较好

460
00:41:56,434 --> 00:41:58,519
我不希望你的双手也沾血

461
00:41:59,353 --> 00:42:00,980
那我自己去找真相

462
00:42:01,522 --> 00:42:02,940
艾莉塔

463
00:42:07,945 --> 00:42:09,321
我已经受够了

464
00:42:09,697 --> 00:42:12,324
他只要我当个乖小孩

465
00:42:12,366 --> 00:42:15,161
所以你要听他的话，还是自己做主？

466
00:42:15,202 --> 00:42:16,495
打得真精彩

467
00:42:16,537 --> 00:42:19,665
这两位全程互相较劲

468
00:42:19,707 --> 00:42:21,292
欢迎来到死亡球赛

469
00:42:27,882 --> 00:42:30,343
杰秀皇拿到球

470
00:42:32,094 --> 00:42:33,637
克雷莫尔发动攻击

471
00:42:35,723 --> 00:42:37,683
杰秀皇将他撂倒

472
00:42:46,984 --> 00:42:49,862
马沙库士把杰秀皇撞飞

473
00:42:52,198 --> 00:42:54,867
库堤持球，一分

474
00:42:55,785 --> 00:42:57,912
查理奇紧追在后

475
00:43:05,711 --> 00:43:07,755
查理奇出局

476
00:43:13,094 --> 00:43:15,763
库堤像玩偶一样被他扔出去

477
00:43:24,730 --> 00:43:27,149
来，带你开开眼界

478
00:43:31,153 --> 00:43:34,031
给你介绍维修组和技师

479
00:43:36,200 --> 00:43:37,660
最强的选手是谁？

480
00:43:40,413 --> 00:43:43,582
目前杰秀皇最有可能赢得最终冠军

481
00:43:43,624 --> 00:43:48,379
左前转向架脱落，我在六号弯转过头

482
00:43:48,879 --> 00:43:50,506
什么是最终冠军？

483
00:43:50,548 --> 00:43:52,591
是死亡球赛选手的终极荣耀

484
00:43:53,217 --> 00:43:56,095
每几年选出一名所向无敌的选手

485
00:43:56,137 --> 00:43:57,763
他可以前往萨雷姆

486
00:43:57,805 --> 00:43:59,390
雨果

487
00:43:59,765 --> 00:44:01,642
慢才能顺，顺就是快

488
00:44:02,268 --> 00:44:03,352
一次搞定它

489
00:44:03,894 --> 00:44:05,896
巨无霸需要马上维修

490
00:44:06,647 --> 00:44:08,149
你想输吗？

491
00:44:08,190 --> 00:44:09,859
那就带他过来

492
00:44:11,902 --> 00:44:14,739
克雷莫尔是再造体，为何没领先？

493
00:44:17,700 --> 00:44:18,701
艾莉塔来了

494
00:44:19,160 --> 00:44:20,870
那是维克塔

495
00:44:20,911 --> 00:44:22,747
死亡球赛就是他经营的

496
00:44:22,788 --> 00:44:24,832
我们常和他的球队做生意

497
00:44:24,874 --> 00:44:26,584
卖零件给他和他的新技师

498
00:44:26,625 --> 00:44:27,710
千莲

499
00:44:27,752 --> 00:44:29,378
大伙快送我回场上

500
00:44:29,420 --> 00:44:31,589
又不是只有你有人脉

501
00:44:32,923 --> 00:44:35,384
库堤快速接近巨无霸

502
00:44:37,511 --> 00:44:39,638
基奴巴紧盯库堤

503
00:44:52,234 --> 00:44:56,238
基奴巴使用截裂爪轻松解决对手

504
00:44:56,697 --> 00:44:58,616
用那种武器合法吗？

505
00:45:02,828 --> 00:45:04,705
基奴巴的新武器太强大

506
00:45:04,747 --> 00:45:06,624
这会破坏赔率

507
00:45:07,500 --> 00:45:08,584
其实

508
00:45:09,418 --> 00:45:11,629
我用得上他的截裂爪

509
00:45:12,630 --> 00:45:14,090
用在我们别的计划

510
00:45:17,551 --> 00:45:19,512
赤红疾风在场上开路

511
00:45:19,553 --> 00:45:20,596
你觉得呢？

512
00:45:24,183 --> 00:45:25,434
我喜欢

513
00:45:27,728 --> 00:45:29,230
雨果，我们得走了

514
00:45:29,605 --> 00:45:30,981
有突发状况

515
00:45:31,399 --> 00:45:33,150
你要去哪？　-我有事要忙

516
00:45:33,526 --> 00:45:35,027
你能自己回家吗？

517
00:45:35,945 --> 00:45:37,363
可以

518
00:45:38,406 --> 00:45:39,949
你明天能出来吗？

519
00:45:40,700 --> 00:45:42,159
带你去我和天吉知道的地方

520
00:45:42,201 --> 00:45:43,869
位在外面的荒地

521
00:45:43,911 --> 00:45:45,287
也许能帮你恢复记忆

522
00:45:46,414 --> 00:45:47,623
我很感激

523
00:45:48,374 --> 00:45:49,542
谢谢你

524
00:45:49,917 --> 00:45:51,210
对我这么好

525
00:45:53,421 --> 00:45:54,672
哇

526
00:45:54,714 --> 00:45:56,173
他开打了

527
00:46:07,560 --> 00:46:08,477
靠

528
00:46:09,729 --> 00:46:10,855
搞什么？　-靠

529
00:46:29,582 --> 00:46:31,000
快啊

530
00:46:34,628 --> 00:46:35,421
你们死定了

531
00:46:38,341 --> 00:46:39,759
小畜生

532
00:46:39,800 --> 00:46:41,344
我要打爆你们的头

533
00:46:48,017 --> 00:46:49,727
不能这样对我

534
00:46:50,936 --> 00:46:52,396
预备　-给我

535
00:46:54,482 --> 00:46:55,566
小心点

536
00:46:55,608 --> 00:46:58,527
小混混，我会找你们算帐

537
00:47:22,551 --> 00:47:23,636
做得好

538
00:47:25,096 --> 00:47:26,430
你的队员值得嘉许

539
00:47:27,723 --> 00:47:29,433
谢谢，先生

540
00:47:32,853 --> 00:47:34,438
我会分给大家

541
00:47:34,480 --> 00:47:36,148
兄弟，我那份呢？

542
00:47:36,816 --> 00:47:39,151
你何时要告诉机器人小妞你是劫客？

543
00:47:39,193 --> 00:47:40,653
我不会说

544
00:47:40,695 --> 00:47:42,071
你也不准说

545
00:47:42,113 --> 00:47:44,407
你怕她把你甩了？

546
00:47:52,832 --> 00:47:54,750
马上把截裂爪交给千莲

547
00:47:55,209 --> 00:47:56,544
用维修门进去

548
00:47:57,878 --> 00:47:58,713
去吧

549
00:48:13,269 --> 00:48:14,729
维克塔，你这败类

550
00:48:15,146 --> 00:48:16,689
我早该知道

551
00:48:16,731 --> 00:48:18,566
朋友，你早该知道的是…

552
00:48:19,525 --> 00:48:21,068
没有人…

553
00:48:23,154 --> 00:48:25,031
比赛事更重要

554
00:48:46,010 --> 00:48:47,970
城镇外面有什么？

555
00:48:48,012 --> 00:48:49,138
没太多东西

556
00:48:49,180 --> 00:48:51,974
战争几乎摧毁了一切

557
00:48:56,020 --> 00:49:00,316
我们只知道空中城市一夜之间全垮了

558
00:49:00,358 --> 00:49:03,861
敌人派出所有飞船，发动最后攻势

559
00:49:04,904 --> 00:49:06,238
敌人是谁？

560
00:49:07,073 --> 00:49:08,366
URM

561
00:49:08,908 --> 00:49:12,703
火星联合共和国

562
00:49:13,371 --> 00:49:14,372
简称URM

563
00:49:14,413 --> 00:49:16,165
战争的最后一夜

564
00:49:16,916 --> 00:49:19,251
山摇地动，战火连天

565
00:49:19,752 --> 00:49:22,713
但到了早上，萨雷姆仍未倒下

566
00:49:23,381 --> 00:49:24,674
就在前面

567
00:49:32,723 --> 00:49:34,558
这艘飞船来自萨雷姆战役

568
00:49:35,393 --> 00:49:38,104
看看战争残骸能不能唤醒你的记…

569
00:49:46,779 --> 00:49:49,365
能当废铁卖的都被拾荒者拆了

570
00:49:50,157 --> 00:49:52,868
但URM的科技没人敢碰

571
00:49:52,910 --> 00:49:55,162
这是URM的飞船？　-对

572
00:49:55,204 --> 00:49:58,416
这东西很难卖掉，因为没人懂…

573
00:50:08,050 --> 00:50:09,552
我们必须到指挥台

574
00:50:11,721 --> 00:50:13,055
在前面

575
00:50:14,015 --> 00:50:15,182
她怎么会知道？

576
00:50:15,808 --> 00:50:18,394
我们到不了，那在水底下

577
00:50:51,510 --> 00:50:53,637
你觉得她能憋气多久？

578
00:50:54,680 --> 00:50:56,015
不知道

579
00:52:42,121 --> 00:52:43,706
一定没好事

580
00:53:08,606 --> 00:53:09,607
算了吧

581
00:53:10,524 --> 00:53:11,650
我不会做的

582
00:53:13,903 --> 00:53:15,446
但你非做不可

583
00:53:16,364 --> 00:53:19,867
这能帮我们对抗格戮袭卡和他的同党

584
00:53:21,827 --> 00:53:22,828
这具身体

585
00:53:23,913 --> 00:53:26,082
拥有我需要的力量

586
00:53:26,624 --> 00:53:29,710
我跟它有着无从解释的连结

587
00:53:29,752 --> 00:53:31,504
这可能就是真正的我

588
00:53:31,545 --> 00:53:34,965
你现在有机会重新开始，摆脱过去

589
00:53:35,007 --> 00:53:36,384
这是多难得的机会？

590
00:53:36,425 --> 00:53:38,678
为什么敌方的战舰

591
00:53:40,429 --> 00:53:41,847
对我产生反应？

592
00:53:42,640 --> 00:53:43,933
因为我以前认得那飞船

593
00:53:45,017 --> 00:53:47,019
我搭过类似的飞船，是不是？

594
00:53:48,521 --> 00:53:49,605
是不是？

595
00:53:50,147 --> 00:53:53,067
不管以前怎样，都跟现在的你无关

596
00:53:53,109 --> 00:53:54,485
不

597
00:53:56,821 --> 00:53:58,572
我是一名战士，对不对？

598
00:54:00,116 --> 00:54:01,492
你知道这件事

599
00:54:02,159 --> 00:54:04,036
你一直都知道

600
00:54:09,667 --> 00:54:11,002
这具身体叫做狂战士

601
00:54:13,295 --> 00:54:16,966
由URM科统学造出的人型武器系统

602
00:54:18,050 --> 00:54:19,010
你的核心

603
00:54:19,051 --> 00:54:21,762
就是设计来连接这种身体

604
00:54:23,139 --> 00:54:26,225
你的身分码将它启动

605
00:54:26,267 --> 00:54:28,519
你出于本能使用的格斗技

606
00:54:30,312 --> 00:54:35,276
叫做装甲术，是失传的机体武术

607
00:54:35,317 --> 00:54:37,319
是狂战士的招式

608
00:54:37,987 --> 00:54:41,949
所以你才毫不迟疑受战斗吸引

609
00:54:41,991 --> 00:54:43,826
那是你训练的一部分

610
00:54:43,868 --> 00:54:46,871
你不只是一名战士，艾莉塔

611
00:54:48,873 --> 00:54:54,628
你是URM狂战士，最先进的合成人武器

612
00:54:55,463 --> 00:55:00,009
所以我绝对不会把你接上这具身体

613
00:55:04,138 --> 00:55:05,348
没关系

614
00:55:07,183 --> 00:55:08,351
好啊

615
00:55:36,712 --> 00:55:37,838
表明来意

616
00:55:38,798 --> 00:55:41,133
我来注册成为猎人战士

617
00:55:47,765 --> 00:55:49,392
还顺利吗？

618
00:55:54,355 --> 00:55:56,107
你成了猎人战士

619
00:55:56,148 --> 00:55:57,650
医生一定会发飙

620
00:55:57,692 --> 00:55:59,276
我自己做主

621
00:56:08,077 --> 00:56:09,286
你确定要进去？

622
00:56:09,328 --> 00:56:10,913
这里只招待赏金猎人，其他人…

623
00:56:10,955 --> 00:56:12,456
你以为这是什么？

624
00:56:12,498 --> 00:56:15,126
而且，依德说我会受战斗吸引

625
00:56:18,421 --> 00:56:19,797
我记得你

626
00:56:20,256 --> 00:56:22,341
过得好吗，小家伙？

627
00:56:22,675 --> 00:56:23,926
很好？

628
00:56:26,262 --> 00:56:27,263
帮忙掩护我

629
00:56:29,432 --> 00:56:30,266
天啊

630
00:56:47,700 --> 00:56:49,952
嘿，沙波，别打坏家具

631
00:57:00,171 --> 00:57:01,922
你来这做什么，小甜甜？

632
00:57:03,215 --> 00:57:04,925
想贴身观察猎人吗？

633
00:57:04,967 --> 00:57:06,302
并不是

634
00:57:14,435 --> 00:57:16,354
这个小可爱是赏金猎人

635
00:57:17,021 --> 00:57:18,022
什么？

636
00:57:19,440 --> 00:57:23,652
所以你去填了申请表

637
00:57:23,694 --> 00:57:25,237
拿到识别证

638
00:57:25,279 --> 00:57:27,365
就觉得跟我们一样吗？

639
00:57:28,866 --> 00:57:31,327
我帮你介绍几位专业的同事

640
00:57:33,204 --> 00:57:35,873
这位是白热掌克莱夫李大师

641
00:57:36,290 --> 00:57:38,584
击杀纪录超过200笔

642
00:57:39,627 --> 00:57:40,711
是207笔

643
00:57:41,420 --> 00:57:45,841
这位是螺丝头，极度致命的赏金猎人

644
00:57:47,301 --> 00:57:48,928
那位是马德酷

645
00:57:49,512 --> 00:57:52,765
外号狗大师，带着地狱犬

646
00:57:53,641 --> 00:57:55,518
他最困扰的是猎物被吃掉太多

647
00:57:55,559 --> 00:57:57,603
难以辨识并领赏

648
00:58:02,024 --> 00:58:03,609
然后，还有我

649
00:58:04,485 --> 00:58:06,445
沙波

650
00:58:06,487 --> 00:58:09,323
持有这把大马士革刀

651
00:58:11,242 --> 00:58:14,954
打磨成单分子刃口，斩盔甲如切牛油

652
00:58:16,414 --> 00:58:19,625
在殒落之战前以URM失传的冶金术打造

653
00:58:19,667 --> 00:58:21,627
你杀了谁才得到那把刀？

654
00:58:26,340 --> 00:58:30,094
猎人战士是独行掠夺者

655
00:58:31,387 --> 00:58:33,889
你要跟我们互相较量猎杀本领

656
00:58:34,473 --> 00:58:36,183
看清楚你的竞争对手

657
00:58:40,813 --> 00:58:41,856
谢谢

658
00:58:45,026 --> 00:58:47,111
我来请你们帮忙

659
00:58:47,778 --> 00:58:50,698
对抗我们的共同敌人，格戮袭卡

660
00:58:52,283 --> 00:58:56,370
他受到体系保护，持续惹事生非

661
00:58:57,329 --> 00:58:59,290
现在他要来找依德和我

662
00:59:00,332 --> 00:59:02,585
所以我请求各位

663
00:59:02,626 --> 00:59:04,920
我的猎人战士弟兄们

664
00:59:05,755 --> 00:59:10,551
我们携手合作， 彻底将他打败

665
00:59:18,768 --> 00:59:20,436
谁愿意？

666
00:59:21,729 --> 00:59:22,980
没有？

667
00:59:23,647 --> 00:59:24,815
完全不意外

668
00:59:26,567 --> 00:59:29,445
通常我不会照顾菜鸟

669
00:59:30,196 --> 00:59:31,489
也不会传授知识

670
00:59:32,114 --> 00:59:34,742
但我愿意为你破例

671
00:59:34,784 --> 00:59:37,828
只要你甩了那肉袋，让我请你喝一杯

672
00:59:37,870 --> 00:59:39,413
别乱来

673
00:59:41,332 --> 00:59:44,543
一名把钱都花在整脸的长舌花美男

674
00:59:44,585 --> 00:59:46,337
能够教导我什么？

675
00:59:52,259 --> 00:59:56,597
我拆了你的手脚，把你的头滚到街上

676
00:59:57,473 --> 00:59:59,433
也许就能教你一些礼数

677
01:00:00,893 --> 01:00:03,187
你会弄乱发型

678
01:00:06,190 --> 01:00:07,274
沙波，你就这么算了？

679
01:00:08,734 --> 01:00:10,695
他怕了那美少女

680
01:00:35,720 --> 01:00:37,805
你不配用这把武器

681
01:00:40,558 --> 01:00:43,269
我听说你们是废铁市的英雄

682
01:00:44,937 --> 01:00:46,731
见面不如闻名

683
01:00:46,772 --> 01:00:47,773
你在做什么？

684
01:00:48,607 --> 01:00:50,359
我要你尽量往后退

685
01:00:53,571 --> 01:00:55,948
我要向在座任何人挑战

686
01:00:56,824 --> 01:00:58,701
如果输给我

687
01:00:59,160 --> 01:01:00,911
你就得跟我并肩作战

688
01:01:03,706 --> 01:01:05,124
这贱货打断我的鼻子

689
01:01:05,624 --> 01:01:06,959
没有错

690
01:01:09,128 --> 01:01:10,421
英雄？

691
01:01:10,463 --> 01:01:13,049
我只看到一群没用的合成小混混

692
01:01:13,090 --> 01:01:17,261
和慢得跑不动死亡球赛的酒鬼

693
01:01:59,178 --> 01:02:00,346
谢了，雨果

694
01:02:11,982 --> 01:02:12,983
糟糕

695
01:02:26,747 --> 01:02:27,748
住手

696
01:02:29,667 --> 01:02:31,252
别打了

697
01:02:31,836 --> 01:02:33,671
不然没有免费维修

698
01:02:45,057 --> 01:02:46,392
我跟她一起的

699
01:02:46,684 --> 01:02:48,394
不好意思

700
01:02:51,147 --> 01:02:53,190
我们要好好谈一谈

701
01:02:53,232 --> 01:02:54,817
我们已经谈过了

702
01:02:54,859 --> 01:02:56,569
你让我别无选择

703
01:03:15,838 --> 01:03:16,839
别动

704
01:03:28,809 --> 01:03:30,269
是格戮袭卡

705
01:03:30,311 --> 01:03:31,312
他怎么了？

706
01:03:33,439 --> 01:03:35,066
我来回答你的问题

707
01:03:40,863 --> 01:03:42,948
我做了一点升级

708
01:03:52,625 --> 01:03:54,210
我只是来找那小妞

709
01:03:56,504 --> 01:03:57,922
尽管动手吧

710
01:04:02,677 --> 01:04:04,011
那你们呢？

711
01:04:04,261 --> 01:04:05,846
这家伙没赏金，医生

712
01:04:07,598 --> 01:04:08,766
跟我们无关

713
01:04:15,272 --> 01:04:16,774
没关系，依德

714
01:04:24,615 --> 01:04:26,534
只有你有勇气

715
01:04:29,245 --> 01:04:30,454
天真又单纯

716
01:04:37,795 --> 01:04:42,299
废铁市没有天真的余地，小跳蚤

717
01:04:52,351 --> 01:04:55,980
我不会对邪恶袖手旁观

718
01:04:59,775 --> 01:05:03,446
我不会对邪恶袖手旁观

719
01:05:20,921 --> 01:05:22,840
来我的世界

720
01:05:26,969 --> 01:05:28,012
来啊，小跳蚤

721
01:05:29,013 --> 01:05:30,014
艾莉塔

722
01:05:30,056 --> 01:05:30,890
不

723
01:05:39,440 --> 01:05:42,860
欢迎来到地下世界，我的世界

724
01:05:42,902 --> 01:05:47,031
从这里开始，世界之上还有层层世界

725
01:05:47,073 --> 01:05:49,575
往上延伸的距离超乎你想像

726
01:05:50,034 --> 01:05:53,245
每一层的垃圾都流往下一层

727
01:05:53,287 --> 01:05:55,831
直到这里为止

728
01:05:56,999 --> 01:05:59,251
我以前就住在这里

729
01:05:59,293 --> 01:06:01,420
你今天也会死在这里

730
01:06:31,867 --> 01:06:33,452
跳啊，你这小跳蚤

731
01:07:16,287 --> 01:07:18,372
我被遗弃在这里等死

732
01:07:19,081 --> 01:07:20,332
但我获救了

733
01:07:20,833 --> 01:07:22,043
得到改造

734
01:07:22,084 --> 01:07:25,296
出于至今仍主宰你命运的同一只手

735
01:07:27,131 --> 01:07:28,257
谁的手？

736
01:07:28,299 --> 01:07:30,843
我的主人，诺瓦

737
01:07:31,385 --> 01:07:32,928
你知道我哪些事？

738
01:08:03,417 --> 01:08:06,212
你具有生存者的坚强意志

739
01:08:08,673 --> 01:08:10,549
你永远不会放弃

740
01:08:15,179 --> 01:08:16,555
发现周遭的隐藏危机

741
01:08:17,598 --> 01:08:19,350
时时问自己

742
01:08:19,392 --> 01:08:22,228
什么东西是你没看见的？

743
01:08:23,562 --> 01:08:24,397
诺瓦？

744
01:08:25,356 --> 01:08:28,317
他是必须消灭的大敌

745
01:08:30,444 --> 01:08:31,278
再来

746
01:08:32,363 --> 01:08:33,906
看看你

747
01:08:34,740 --> 01:08:36,575
你要去哪里？

748
01:08:45,584 --> 01:08:47,044
怎么了？

749
01:08:47,420 --> 01:08:49,588
我的小玩具不想再玩了吗？

750
01:08:50,798 --> 01:08:54,343
我要把你做成活体吊饰，挂在我胸前

751
01:08:55,219 --> 01:08:58,431
这样我就能随时听到你的声音

752
01:08:58,472 --> 01:09:00,558
向我求饶

753
01:09:20,786 --> 01:09:22,246
去你的求饶

754
01:09:31,047 --> 01:09:32,465
不

755
01:09:57,615 --> 01:09:59,158
停止

756
01:10:03,371 --> 01:10:06,916
他不爱狗，所以我讨厌他

757
01:10:09,794 --> 01:10:11,128
来

758
01:10:16,050 --> 01:10:17,802
对不起

759
01:10:18,969 --> 01:10:20,429
真的很抱歉

760
01:10:29,939 --> 01:10:32,149
你想轻易取代我们一家人？

761
01:10:33,234 --> 01:10:35,736
要修好她几次随你高兴

762
01:11:11,772 --> 01:11:13,941
不会有人敢再伤害你

763
01:11:29,498 --> 01:11:32,626
这是狂战士体的适应科技

764
01:11:35,087 --> 01:11:39,091
躯壳以她的潜意识自我形象重新配置

765
01:11:41,635 --> 01:11:43,846
我没见过这样的东西

766
01:11:44,388 --> 01:11:48,059
它在每个系统进行微调

767
01:11:52,980 --> 01:11:55,107
看来她比你想得还年长一些

768
01:12:16,087 --> 01:12:18,047
看看你

769
01:12:40,152 --> 01:12:42,446
你是对的

770
01:12:42,488 --> 01:12:44,865
战士的灵魂需要一具战士身体

771
01:12:55,835 --> 01:12:59,213
它吸入空气，产生弧电浆

772
01:12:59,255 --> 01:13:01,507
但我不明白你怎么控制的

773
01:13:01,549 --> 01:13:04,385
应该没有说明书吧？

774
01:13:04,427 --> 01:13:05,970
这是一种武器

775
01:13:14,228 --> 01:13:15,938
现在你知道你的身分了

776
01:13:25,406 --> 01:13:27,283
但这只是一具躯壳

777
01:13:28,659 --> 01:13:30,828
无所谓好或坏

778
01:13:32,121 --> 01:13:33,622
好坏取决在你

779
01:13:45,634 --> 01:13:46,635
看一下

780
01:13:48,054 --> 01:13:49,055
很不错吧？

781
01:13:55,478 --> 01:13:56,312
艾莉塔

782
01:13:59,982 --> 01:14:00,983
哇

783
01:14:02,193 --> 01:14:03,194
你…

784
01:14:04,070 --> 01:14:06,238
复原了？　-复原得超好

785
01:14:09,408 --> 01:14:10,743
你的样子…

786
01:14:11,494 --> 01:14:12,578
变了

787
01:14:12,620 --> 01:14:14,080
这是奈米技术

788
01:14:14,121 --> 01:14:16,207
连依德都还没完全搞懂

789
01:14:16,248 --> 01:14:18,209
所以你比以前更强？　-对

790
01:14:18,250 --> 01:14:19,919
也更快

791
01:14:21,003 --> 01:14:22,254
感觉…

792
01:14:23,255 --> 01:14:24,465
更像自己

793
01:14:28,719 --> 01:14:31,180
有些人可能会被你这种女生吓到

794
01:14:31,222 --> 01:14:32,390
为什么？

795
01:14:32,431 --> 01:14:35,142
你能扯断我的手拿来打趴我

796
01:14:36,977 --> 01:14:39,563
所以别惹我

797
01:14:40,856 --> 01:14:42,316
你为什么不喜欢她？

798
01:14:43,442 --> 01:14:46,278
我只是搞不懂机器人

799
01:14:46,320 --> 01:14:47,988
而且她是URM的人

800
01:14:48,030 --> 01:14:50,449
这表示她以前可能是敌人

801
01:14:50,491 --> 01:14:54,078
是啊，300年前的事了

802
01:14:54,120 --> 01:14:55,329
算了吧

803
01:14:58,416 --> 01:15:00,459
我的触觉也更敏锐

804
01:15:01,127 --> 01:15:03,462
更高密度的力回馈

805
01:15:04,714 --> 01:15:06,257
和构造感应器

806
01:15:08,259 --> 01:15:09,969
想摸摸看吗？

807
01:15:18,102 --> 01:15:19,103
你感觉得到吗？

808
01:15:19,729 --> 01:15:20,730
有的

809
01:15:25,943 --> 01:15:27,069
眼睛闭上

810
01:15:27,987 --> 01:15:29,613
把眼睛闭上

811
01:15:36,412 --> 01:15:37,997
那这样呢？

812
01:15:38,581 --> 01:15:39,707
有的

813
01:15:44,712 --> 01:15:46,005
我现在在哪里？

814
01:15:47,673 --> 01:15:48,924
你在…

815
01:15:51,344 --> 01:15:52,386
我身边

816
01:16:11,364 --> 01:16:13,366
你会介意吗？

817
01:16:14,658 --> 01:16:16,660
介意我不是完整的人类？

818
01:16:17,745 --> 01:16:21,332
你是我见过最有人性的人

819
01:16:37,348 --> 01:16:40,851
他不让我修好眼睛，他想保留那痛楚

820
01:16:47,483 --> 01:16:48,317
够了

821
01:16:54,323 --> 01:16:55,574
诺瓦

822
01:17:00,996 --> 01:17:02,456
你令我失望

823
01:17:05,209 --> 01:17:06,502
站起来

824
01:17:10,423 --> 01:17:11,882
你想打赢她

825
01:17:12,133 --> 01:17:13,968
就得了解她的身分

826
01:17:14,510 --> 01:17:16,345
她是硕果仅存

827
01:17:17,138 --> 01:17:18,889
URM科统学最杰出的武器

828
01:17:20,307 --> 01:17:22,518
我要你消灭艾莉塔

829
01:17:23,269 --> 01:17:25,104
把她的心拿来给我

830
01:17:27,940 --> 01:17:29,608
我只为杀她而存在

831
01:17:38,492 --> 01:17:39,952
我不喜欢他上我的身

832
01:17:44,206 --> 01:17:46,250
他不会容许失败

833
01:17:48,169 --> 01:17:51,380
我不会把命运押在格戮袭卡身上

834
01:17:51,422 --> 01:17:53,299
你有什么打算？

835
01:18:02,933 --> 01:18:04,060
为梦想干杯

836
01:18:07,730 --> 01:18:09,774
雨果，我喜欢你的野心

837
01:18:09,815 --> 01:18:12,068
帮我做事，你就有可靠的未来

838
01:18:13,694 --> 01:18:15,446
我的未来在萨雷姆

839
01:18:16,405 --> 01:18:18,074
我每天都想着你的承诺

840
01:18:19,367 --> 01:18:20,451
你说会送我上去

841
01:18:21,535 --> 01:18:23,204
只要付你100万信用币

842
01:18:23,996 --> 01:18:25,289
以我个人来说

843
01:18:26,540 --> 01:18:29,585
我宁愿在地狱称王，也不到天堂为奴

844
01:18:32,672 --> 01:18:36,133
我们到上面是食物链底层，但在这里

845
01:18:37,385 --> 01:18:39,428
我们可以成为一方之霸

846
01:18:44,058 --> 01:18:46,227
跟我说说你的朋友

847
01:18:47,353 --> 01:18:48,396
艾莉塔？

848
01:18:48,771 --> 01:18:50,106
她叫这个名字？

849
01:18:50,147 --> 01:18:51,273
艾莉塔

850
01:19:07,623 --> 01:19:08,582
嗨

851
01:19:09,792 --> 01:19:10,835
嗨

852
01:19:16,215 --> 01:19:17,508
你怎么了？

853
01:19:18,217 --> 01:19:20,428
昨晚维克塔找我

854
01:19:21,721 --> 01:19:23,431
喝了一点酒

855
01:19:24,765 --> 01:19:25,850
所以宿醉了

856
01:19:27,059 --> 01:19:28,519
维克塔吗？

857
01:19:28,561 --> 01:19:30,646
他就是让你去萨雷姆的人脉？

858
01:19:31,814 --> 01:19:32,815
对

859
01:19:35,443 --> 01:19:37,319
我本来希望你会想留下来

860
01:19:38,320 --> 01:19:41,198
我又不是马上就走

861
01:19:42,450 --> 01:19:44,493
我还得先凑到足够的钱

862
01:19:44,535 --> 01:19:45,619
没关系

863
01:19:47,163 --> 01:19:48,706
那是你的梦想

864
01:19:48,998 --> 01:19:51,459
我知道你一直想上去

865
01:19:54,670 --> 01:19:55,671
其实

866
01:19:57,757 --> 01:19:59,050
我本来一直很坚决

867
01:20:02,219 --> 01:20:03,512
但是你出现之后

868
01:20:05,598 --> 01:20:07,141
我也拿不定主意了

869
01:20:23,366 --> 01:20:25,368
你还要多少钱才能上去？

870
01:20:27,745 --> 01:20:29,038
九万

871
01:20:29,663 --> 01:20:30,706
九万？

872
01:20:31,791 --> 01:20:33,292
我能赚赏金帮你筹钱

873
01:20:33,668 --> 01:20:35,544
只要找出谁的价码最高

874
01:20:35,586 --> 01:20:36,754
然后把他们解决

875
01:20:36,796 --> 01:20:38,714
我不能要你这样帮我

876
01:20:38,756 --> 01:20:41,133
我会为你做任何事

877
01:20:42,468 --> 01:20:43,928
为你奉献一切

878
01:20:44,178 --> 01:20:45,262
你做什么？

879
01:20:48,224 --> 01:20:49,850
把我的心交给你

880
01:20:51,185 --> 01:20:52,395
拿着

881
01:20:53,229 --> 01:20:57,066
它有URM微反应炉，可能价值上百万

882
01:20:57,108 --> 01:20:58,943
靠你的人脉，也许能找到买家

883
01:20:58,984 --> 01:21:01,153
凑足我们俩到萨雷姆的钱

884
01:21:01,195 --> 01:21:02,446
我只要用便宜替代品

885
01:21:02,488 --> 01:21:03,280
不

886
01:21:04,990 --> 01:21:07,827
你不是一天到晚都在买卖零件吗？

887
01:21:10,496 --> 01:21:12,123
别随便帮别人做事

888
01:21:13,874 --> 01:21:17,128
不论你觉得对方多好或多值得

889
01:21:18,337 --> 01:21:19,964
我就是这么极端

890
01:21:22,133 --> 01:21:23,551
我就是这样的人

891
01:21:24,927 --> 01:21:25,928
我知道

892
01:21:28,848 --> 01:21:29,807
没关系

893
01:21:30,933 --> 01:21:32,268
放回去

894
01:21:45,406 --> 01:21:46,824
气氛挺紧张的，是吧？

895
01:21:50,036 --> 01:21:51,746
对，非常紧张

896
01:21:53,706 --> 01:21:54,957
对不起

897
01:21:56,792 --> 01:21:58,294
也许有别的办法

898
01:21:59,211 --> 01:22:02,089
维克塔想要你参加第二联盟的选拔

899
01:22:02,131 --> 01:22:03,132
什么？

900
01:22:03,549 --> 01:22:06,761
如果你成为死亡球赛大明星，赚了大钱

901
01:22:07,470 --> 01:22:08,971
我们就能一起去萨雷姆

902
01:22:09,430 --> 01:22:10,765
你胡说什么？

903
01:22:10,806 --> 01:22:12,892
我不可能成为职业死亡球赛选手

904
01:22:13,809 --> 01:22:14,894
艾莉

905
01:22:16,103 --> 01:22:17,355
你有机会夺冠

906
01:22:18,647 --> 01:22:19,982
只要你选拔赛获胜

907
01:22:20,024 --> 01:22:22,360
所有球探会为了争取你而拼命

908
01:22:24,528 --> 01:22:25,571
到时就一帆风顺了

909
01:22:26,322 --> 01:22:27,948
除非你当我的教练

910
01:22:29,241 --> 01:22:32,203
好，如果这就是代价　-是的

911
01:22:39,502 --> 01:22:41,420
你会杀了她吗？

912
01:22:41,462 --> 01:22:42,380
不

913
01:22:43,047 --> 01:22:44,507
要她比死还惨

914
01:22:58,771 --> 01:23:00,189
依德，人类能爱上合成人吗？

915
01:23:02,191 --> 01:23:03,484
怎么？

916
01:23:03,526 --> 01:23:05,528
这位合成人爱上人类吗？

917
01:23:12,451 --> 01:23:15,371
人类可以爱上合成人

918
01:23:15,413 --> 01:23:16,956
但是你不能分心，艾莉塔

919
01:23:18,582 --> 01:23:20,501
外头可是一场硬仗

920
01:23:20,543 --> 01:23:22,461
就算只是选拔赛

921
01:23:23,671 --> 01:23:24,755
试试这个

922
01:23:26,924 --> 01:23:28,592
你帮我做的吗？

923
01:23:29,468 --> 01:23:30,678
对

924
01:23:32,304 --> 01:23:35,224
无法让你冲更快，这是规则

925
01:23:36,642 --> 01:23:38,394
但至少不会扯你后腿

926
01:23:43,107 --> 01:23:44,483
我们约法三章

927
01:23:45,735 --> 01:23:49,905
你上场比赛，赢了就回来这里

928
01:23:49,947 --> 01:23:54,577
穿上全副护具，尤其是这个

929
01:23:56,412 --> 01:23:58,039
我不需要这些废物

930
01:23:58,080 --> 01:23:59,457
你需要

931
01:24:00,624 --> 01:24:02,084
记住

932
01:24:02,126 --> 01:24:04,503
要是你弄坏这具身体，我没法修理

933
01:24:04,545 --> 01:24:07,381
这是URM科技　-我知道

934
01:24:07,423 --> 01:24:10,009
去找位子看比赛，你这样我会紧张

935
01:24:13,596 --> 01:24:14,638
祝你好运

936
01:24:15,389 --> 01:24:16,640
掰掰

937
01:24:33,115 --> 01:24:36,077
谢谢各位这么快就赶来

938
01:24:36,118 --> 01:24:40,164
你们是死亡球赛的败类

939
01:24:40,206 --> 01:24:42,792
但今晚正需要你们这些败类

940
01:24:43,584 --> 01:24:45,503
因为今晚不是比赛

941
01:24:45,544 --> 01:24:47,588
而是猎杀

942
01:24:47,630 --> 01:24:50,007
我提供50万奖赏

943
01:24:50,049 --> 01:24:55,304
给杀死艾莉塔的人

944
01:25:01,227 --> 01:25:02,311
嘿

945
01:25:02,353 --> 01:25:04,355
你在哪？选拔赛要开始了

946
01:25:04,397 --> 01:25:05,940
我在路上

947
01:25:05,981 --> 01:25:07,983
我得先去做一件事

948
01:25:08,025 --> 01:25:10,611
我是为了我们才参赛，你不能缺席

949
01:25:10,653 --> 01:25:12,405
我不会的，相信我

950
01:25:16,575 --> 01:25:19,203
拜托，住手

951
01:25:19,245 --> 01:25:20,579
我跟你无冤无仇

952
01:25:20,621 --> 01:25:23,207
只是混口饭吃，无关私人恩怨

953
01:25:25,918 --> 01:25:26,961
天吉，住手

954
01:25:29,505 --> 01:25:30,589
你叫出我的名字？

955
01:25:32,258 --> 01:25:33,718
你有什么毛病？

956
01:25:35,428 --> 01:25:36,637
我无法再做这种事

957
01:25:37,847 --> 01:25:39,807
搞什么？你半途才赶来

958
01:25:40,099 --> 01:25:41,851
现在又讲这种屁话

959
01:25:42,268 --> 01:25:43,686
都是为了那机器人，是吧？

960
01:25:45,271 --> 01:25:47,481
听着，都结束了，懂吗？

961
01:25:47,523 --> 01:25:48,524
我不做了

962
01:25:49,025 --> 01:25:51,819
如果你还有脑，你也会退出

963
01:25:53,404 --> 01:25:54,780
我不做了

964
01:25:55,823 --> 01:25:57,033
永远退出

965
01:25:58,826 --> 01:26:00,494
你早该趁机劫取那婊子的零件

966
01:26:01,537 --> 01:26:03,414
早点下手你就到萨雷姆了

967
01:26:19,180 --> 01:26:20,681
真专业

968
01:26:20,723 --> 01:26:22,308
我们不想惹麻烦

969
01:26:22,350 --> 01:26:25,311
如果他是你的标的，抱歉，你请便

970
01:26:27,563 --> 01:26:28,814
雨果

971
01:26:29,732 --> 01:26:31,484
劫取合成人器官

972
01:26:31,734 --> 01:26:35,029
你的女友可能对此意气用事，是吧？

973
01:26:36,906 --> 01:26:38,324
妹子就是这样

974
01:26:39,200 --> 01:26:41,535
她大概会流着眼泪原谅你

975
01:26:43,162 --> 01:26:44,497
当我提你的头去见她

976
01:26:44,955 --> 01:26:46,374
抓我又没赏金可领

977
01:26:53,297 --> 01:26:54,715
会有的

978
01:26:55,383 --> 01:26:57,343
谋杀案的赏金不算少

979
01:26:58,928 --> 01:27:00,554
即使犯人是你这种贱民

980
01:27:00,930 --> 01:27:02,807
我没杀过人

981
01:27:08,604 --> 01:27:10,147
你刚杀了

982
01:27:16,445 --> 01:27:18,948
她自以为能招惹我？

983
01:27:23,494 --> 01:27:24,662
雨果，快跑

984
01:28:30,519 --> 01:28:33,481
接下来是第二联盟的选拔赛

985
01:28:33,522 --> 01:28:36,525
工厂训练队请到起跑线报到

986
01:28:44,367 --> 01:28:46,702
今晚的优胜者将能脱颖而出

987
01:28:46,744 --> 01:28:49,789
取得晋级冠军联盟的资格

988
01:28:49,830 --> 01:28:52,667
这场比赛阵容坚强

989
01:28:52,708 --> 01:28:54,752
今晚势必有一番激战

990
01:29:03,260 --> 01:29:04,804
那不是工厂队

991
01:29:05,805 --> 01:29:06,806
什么？

992
01:29:07,473 --> 01:29:09,684
后面这两个流氓

993
01:29:09,725 --> 01:29:11,644
头上还悬着赏金

994
01:29:13,688 --> 01:29:16,941
其他家伙，则是猎人战士

995
01:29:25,908 --> 01:29:29,578
今晚还多了一位明日之星

996
01:29:30,037 --> 01:29:34,500
各位观众，热烈欢迎艾莉塔

997
01:29:36,252 --> 01:29:38,421
雨果说服她参赛

998
01:29:38,462 --> 01:29:40,506
你承诺他什么？

999
01:29:42,550 --> 01:29:44,844
当然是送他去萨雷姆

1000
01:29:54,937 --> 01:29:57,231
艾莉塔！艾莉塔

1001
01:30:01,527 --> 01:30:02,695
嘿

1002
01:30:02,737 --> 01:30:04,739
因为只有一名新秀　-你好

1003
01:30:04,780 --> 01:30:06,741
这次不是分组比赛

1004
01:30:06,782 --> 01:30:10,077
而是激烈悬殊的割喉战

1005
01:30:14,957 --> 01:30:16,751
大家手下留情

1006
01:30:17,585 --> 01:30:19,086
好的，孩子

1007
01:30:19,337 --> 01:30:20,838
不用担心

1008
01:30:24,258 --> 01:30:26,635
艾莉塔　-你做什么？

1009
01:30:26,677 --> 01:30:28,637
这是陷阱，你必须快离开

1010
01:30:28,679 --> 01:30:30,348
他们会杀了你

1011
01:30:33,893 --> 01:30:35,269
哪几个？

1012
01:30:35,311 --> 01:30:36,562
全部都是

1013
01:30:39,899 --> 01:30:42,735
各位选手，十秒后开始

1014
01:30:49,116 --> 01:30:50,409
倒数五秒

1015
01:31:09,178 --> 01:31:13,099
新人艾莉塔一开始就抢到球

1016
01:31:22,066 --> 01:31:26,362
平淡的周二夜晚变得比锦标赛还火热

1017
01:31:36,872 --> 01:31:39,208
在球迷眼前的是一名…

1018
01:31:39,250 --> 01:31:40,584
陷入苦战的美人

1019
01:31:40,626 --> 01:31:44,672
她拥有天使的脸孔、战士的身体

1020
01:31:52,430 --> 01:31:55,558
激烈的混战中，死亡球赛反而成了配菜

1021
01:31:55,599 --> 01:31:57,393
该死

1022
01:32:08,529 --> 01:32:11,574
看样子今天是“无法无天的周二”

1023
01:32:23,919 --> 01:32:26,255
噢！一定很痛

1024
01:32:30,634 --> 01:32:34,096
刺针让艾莉塔陷入重重危机

1025
01:32:45,983 --> 01:32:50,571
她肯定是在更衣室呛声，惹大家不爽

1026
01:33:10,049 --> 01:33:12,593
99号

1027
01:33:12,635 --> 01:33:14,303
艾莉塔

1028
01:33:19,684 --> 01:33:21,268
艾莉，是我

1029
01:33:22,144 --> 01:33:23,437
我有大麻烦

1030
01:33:23,479 --> 01:33:25,731
雨果，现在时机不对

1031
01:33:26,315 --> 01:33:27,608
他想杀我

1032
01:33:28,359 --> 01:33:29,735
谁想杀你？

1033
01:33:29,777 --> 01:33:31,779
沙波，猎人战士

1034
01:33:32,655 --> 01:33:34,115
他杀了天吉

1035
01:33:34,824 --> 01:33:35,825
什么意思？

1036
01:33:36,409 --> 01:33:38,285
现在他要我的命

1037
01:33:42,748 --> 01:33:45,918
这次战斗天使可能难逃此劫

1038
01:33:47,294 --> 01:33:48,254
靠

1039
01:33:48,295 --> 01:33:49,338
他追来了

1040
01:33:51,215 --> 01:33:53,968
你在哪？　-往旧教堂的路上

1041
01:33:55,136 --> 01:33:57,013
好，我马上到

1042
01:34:04,937 --> 01:34:06,981
太意外了，难以置信

1043
01:34:08,107 --> 01:34:09,817
前所未见

1044
01:35:10,670 --> 01:35:12,922
嘿，我快到了

1045
01:35:12,963 --> 01:35:14,048
收到

1046
01:36:16,694 --> 01:36:17,987
你想去哪里？

1047
01:36:45,431 --> 01:36:47,475
“通缉，谋杀，奖金三万”

1048
01:36:48,476 --> 01:36:50,227
看来你的雨果有事瞒着你

1049
01:36:52,730 --> 01:36:54,357
真的吗？

1050
01:36:54,732 --> 01:36:55,775
艾莉

1051
01:36:57,151 --> 01:36:58,402
你不明白

1052
01:37:03,657 --> 01:37:05,409
我没杀人

1053
01:37:06,535 --> 01:37:08,537
我们只劫取零件

1054
01:37:10,122 --> 01:37:12,750
麻痹对方再拆零件，就这样

1055
01:37:15,461 --> 01:37:17,296
我需要钱到萨雷姆

1056
01:37:19,465 --> 01:37:21,550
闪边去，我要办正事

1057
01:37:24,970 --> 01:37:27,348
再碰他，我就宰了你

1058
01:37:27,390 --> 01:37:30,601
妨碍猎人战士处决猎物

1059
01:37:30,643 --> 01:37:33,646
就是违反工厂法和猎人法规

1060
01:37:33,688 --> 01:37:35,523
他是我的

1061
01:37:37,191 --> 01:37:39,068
那就动手啊

1062
01:37:46,659 --> 01:37:48,619
快啊，猎人战士

1063
01:37:50,287 --> 01:37:52,206
今晚你就成为我们的一分子

1064
01:38:00,381 --> 01:38:03,676
猎人法规里没有情爱或慈悲

1065
01:38:12,435 --> 01:38:14,812
让我来帮你一把

1066
01:38:22,361 --> 01:38:23,404
雨果

1067
01:38:28,325 --> 01:38:32,329
交出犯人雨果，赏金编号9107

1068
01:38:32,371 --> 01:38:34,498
谋杀案的通缉犯

1069
01:38:35,458 --> 01:38:37,501
你再不杀就换我们出手

1070
01:38:38,044 --> 01:38:39,587
这是猎人法

1071
01:38:47,678 --> 01:38:49,180
我带你去见依德

1072
01:38:49,221 --> 01:38:51,140
不，那些百夫长

1073
01:38:51,766 --> 01:38:55,603
如果你跟我一起现身，我们都会被杀

1074
01:38:59,273 --> 01:39:02,234
你到底做了什么？

1075
01:39:04,779 --> 01:39:06,447
我没杀那家伙

1076
01:39:08,699 --> 01:39:10,159
但那不重要了

1077
01:39:12,578 --> 01:39:14,080
我拆别人的器官

1078
01:39:15,039 --> 01:39:18,084
拆你这种合成人的零件卖钱

1079
01:39:20,711 --> 01:39:22,380
你今晚到哪去了？

1080
01:39:23,089 --> 01:39:25,091
我去阻止其他劫客

1081
01:39:25,424 --> 01:39:27,677
跟他们说我要退出　-为何？

1082
01:39:29,095 --> 01:39:30,930
因为我爱你

1083
01:39:35,184 --> 01:39:36,811
对不起

1084
01:39:52,326 --> 01:39:53,369
找到他们了吗？

1085
01:39:54,829 --> 01:39:55,996
没有

1086
01:39:56,872 --> 01:39:58,416
他们不见了

1087
01:40:02,878 --> 01:40:06,090
你好冷，拜托不要死

1088
01:40:07,466 --> 01:40:09,010
拜托不要

1089
01:40:17,810 --> 01:40:20,438
我真想把自己的命给他

1090
01:40:34,076 --> 01:40:35,661
也许你办得到

1091
01:40:41,500 --> 01:40:45,588
你因保护通缉犯违反工厂法和猎人法规

1092
01:40:47,548 --> 01:40:51,886
犯人雨果，赏金编号9107在哪里？

1093
01:40:57,224 --> 01:40:58,267
雨果死了

1094
01:40:58,893 --> 01:41:00,227
我要领赏金

1095
01:41:00,561 --> 01:41:02,980
猎人战士26651

1096
01:41:04,523 --> 01:41:06,525
确认成功

1097
01:41:17,370 --> 01:41:19,246
真会耍花样

1098
01:41:19,288 --> 01:41:20,623
你以为能蒙混过关？

1099
01:41:22,917 --> 01:41:25,294
给我

1100
01:41:25,336 --> 01:41:26,921
违规

1101
01:41:26,962 --> 01:41:29,006
猎人战士沙波

1102
01:41:29,048 --> 01:41:33,594
窃取他人赏金，违反工厂法和猎人法规

1103
01:41:33,636 --> 01:41:34,845
谢了

1104
01:41:38,766 --> 01:41:39,975
我的脸

1105
01:41:41,352 --> 01:41:42,395
我的脸！

1106
01:41:43,729 --> 01:41:45,231
我的脸！

1107
01:41:45,272 --> 01:41:46,607
不

1108
01:42:01,580 --> 01:42:02,623
他怎么样？

1109
01:42:10,297 --> 01:42:13,509
好人待在这镇上也不免堕落

1110
01:42:19,432 --> 01:42:20,725
他没事

1111
01:42:21,225 --> 01:42:22,226
状况很稳定

1112
01:42:30,026 --> 01:42:32,611
千莲的外科技术很高明

1113
01:42:35,031 --> 01:42:37,074
大脑没有受损

1114
01:42:44,206 --> 01:42:46,167
维克塔那番话是骗局

1115
01:42:46,876 --> 01:42:49,086
地上出生的人只能待在地上

1116
01:42:49,128 --> 01:42:51,172
再多的钱也改变不了这点

1117
01:42:51,213 --> 01:42:54,050
从下面到萨雷姆的唯一办法

1118
01:42:54,091 --> 01:42:56,093
是成为最终冠军

1119
01:42:56,135 --> 01:42:58,512
无法用钱买通管道上去

1120
01:42:58,971 --> 01:43:00,848
你怎么能确定？

1121
01:43:04,894 --> 01:43:06,062
我在上面出生

1122
01:43:08,814 --> 01:43:12,193
我自行移除了萨雷姆的记号

1123
01:43:14,403 --> 01:43:18,699
因为女儿生病，千莲和我被下放到废铁市

1124
01:43:19,617 --> 01:43:22,620
放逐我们的那个人

1125
01:43:22,661 --> 01:43:25,039
幕后的观察者

1126
01:43:25,081 --> 01:43:26,040
是诺瓦

1127
01:43:28,668 --> 01:43:30,795
她的命本来已在你掌握中

1128
01:43:32,713 --> 01:43:34,799
你却放她走了

1129
01:43:36,342 --> 01:43:38,052
没错　-为什么？

1130
01:43:40,262 --> 01:43:42,056
因为我是医生

1131
01:43:45,976 --> 01:43:47,770
也是个母亲

1132
01:43:49,355 --> 01:43:51,565
但我却忘了这个身分

1133
01:43:54,485 --> 01:43:56,487
我无法继续下去

1134
01:43:58,739 --> 01:43:59,949
我退出

1135
01:44:03,119 --> 01:44:04,537
千莲，等等

1136
01:44:16,048 --> 01:44:17,675
你不想去萨雷姆了吗？

1137
01:44:20,594 --> 01:44:23,472
我现在可以送你上去

1138
01:44:23,514 --> 01:44:25,641
我想要的…

1139
01:44:27,309 --> 01:44:29,311
并不在上面

1140
01:44:48,122 --> 01:44:50,249
我得去办一件事

1141
01:44:50,916 --> 01:44:52,918
我会回来找你

1142
01:44:55,546 --> 01:44:57,340
这是我的错

1143
01:45:00,468 --> 01:45:02,178
都怪我

1144
01:45:02,219 --> 01:45:04,513
别为自己感到难过

1145
01:45:06,057 --> 01:45:08,225
你天生要装上这具身体

1146
01:45:09,977 --> 01:45:12,021
谢谢，父亲

1147
01:45:30,664 --> 01:45:32,208
维克塔

1148
01:45:33,918 --> 01:45:35,878
侦测到敌意

1149
01:45:35,920 --> 01:45:37,588
交出你的武器

1150
01:45:46,347 --> 01:45:48,140
交出你的武器

1151
01:46:07,243 --> 01:46:08,661
保全回报

1152
01:46:12,081 --> 01:46:13,457
违规！违规

1153
01:46:14,166 --> 01:46:15,584
违规！违规

1154
01:46:20,089 --> 01:46:21,507
解决她了没？

1155
01:46:22,049 --> 01:46:23,342
保全？

1156
01:46:31,100 --> 01:46:34,854
你永远不会送雨果到萨雷姆，对吧？

1157
01:46:39,400 --> 01:46:41,569
我一向信守诺言送人上去

1158
01:46:45,489 --> 01:46:47,408
像这位千莲医生

1159
01:46:49,785 --> 01:46:52,788
诺瓦需要人体器官做实验

1160
01:46:53,497 --> 01:46:56,125
尤其是他欣赏的人类大脑

1161
01:47:00,254 --> 01:47:04,175
这也是通往萨雷姆的唯一方法

1162
01:47:10,222 --> 01:47:11,557
你来得也太慢了

1163
01:47:15,353 --> 01:47:18,898
我就知道你会自己送上门来，小跳蚤

1164
01:47:19,982 --> 01:47:21,192
起来

1165
01:47:32,453 --> 01:47:33,913
防御环

1166
01:48:01,899 --> 01:48:03,150
将任务完成

1167
01:48:03,776 --> 01:48:06,195
摧毁萨雷姆

1168
01:48:11,492 --> 01:48:14,495
摧毁萨雷姆

1169
01:48:28,092 --> 01:48:29,802
我知道我的敌人是谁

1170
01:48:31,345 --> 01:48:33,139
我知道他正在看着我们

1171
01:48:35,683 --> 01:48:37,101
你只是他的奴隶

1172
01:48:46,193 --> 01:48:48,863
我只是个微不足道的女孩

1173
01:49:15,639 --> 01:49:16,766
说话

1174
01:49:16,807 --> 01:49:19,060
不，不，慢着

1175
01:49:19,101 --> 01:49:20,061
说话

1176
01:49:20,102 --> 01:49:21,979
你要我说什么我都说

1177
01:49:22,021 --> 01:49:23,689
不是你

1178
01:49:23,731 --> 01:49:24,732
是他

1179
01:49:34,367 --> 01:49:35,951
我们终于见面了，艾莉塔

1180
01:49:37,078 --> 01:49:38,996
当然这不是你的真名

1181
01:49:39,038 --> 01:49:40,122
诺瓦？

1182
01:49:53,594 --> 01:49:54,595
你在哪里？

1183
01:49:55,179 --> 01:49:58,057
家里，一边跟你交谈

1184
01:49:58,099 --> 01:49:59,767
一边翘着腿

1185
01:50:02,019 --> 01:50:04,522
你这女孩确实出乎我的意料之外

1186
01:50:05,189 --> 01:50:07,441
杀了我的冠军，格戮袭卡

1187
01:50:07,942 --> 01:50:09,110
了不起

1188
01:50:10,236 --> 01:50:13,447
你还让自私的千莲转了性子

1189
01:50:13,948 --> 01:50:16,075
我没想到会变这样

1190
01:50:16,325 --> 01:50:20,204
所以当你离开时，工厂不会阻止你

1191
01:50:21,747 --> 01:50:22,748
就这次

1192
01:50:23,290 --> 01:50:26,002
我的命不需要你来批准

1193
01:50:26,043 --> 01:50:27,545
别人可能需要

1194
01:50:28,462 --> 01:50:30,172
例如你的依德医生

1195
01:50:31,173 --> 01:50:32,717
还有雨果呢？

1196
01:50:33,926 --> 01:50:35,344
他还活着吧？

1197
01:50:36,137 --> 01:50:37,805
我们会找到他

1198
01:50:39,140 --> 01:50:41,726
我发现享受永生的唯一办法

1199
01:50:42,685 --> 01:50:44,520
就是看着别人死亡

1200
01:50:46,522 --> 01:50:48,190
你少了一具木偶

1201
01:50:51,861 --> 01:50:54,572
这伤看来很致命

1202
01:50:55,531 --> 01:50:56,615
无所谓

1203
01:50:57,658 --> 01:50:59,618
反正维克塔也令人厌倦

1204
01:51:02,955 --> 01:51:05,875
你犯下了此生最大的错误

1205
01:51:06,917 --> 01:51:08,336
此话怎说？

1206
01:51:09,462 --> 01:51:11,297
你太小看我了

1207
01:51:12,840 --> 01:51:14,800
那就后会有期

1208
01:51:16,344 --> 01:51:17,345
别忘了

1209
01:51:21,515 --> 01:51:23,726
我无所不见

1210
01:51:28,981 --> 01:51:30,066
艾莉塔

1211
01:51:30,733 --> 01:51:32,777
工厂执法者过来找雨果

1212
01:51:32,818 --> 01:51:34,987
不知怎地他们知道他还活着

1213
01:51:35,029 --> 01:51:37,656
我帮他逃走，但他们封锁了城镇

1214
01:51:37,698 --> 01:51:38,824
他们正在找他

1215
01:51:38,866 --> 01:51:39,742
他在哪里？

1216
01:51:40,576 --> 01:51:41,827
他想上去

1217
01:52:02,807 --> 01:52:03,891
雨果

1218
01:52:04,767 --> 01:52:05,851
雨果

1219
01:52:06,811 --> 01:52:07,770
雨果

1220
01:52:08,688 --> 01:52:09,855
雨果

1221
01:52:10,231 --> 01:52:11,232
站住

1222
01:52:11,273 --> 01:52:13,275
快下来，不能待在这里

1223
01:52:13,317 --> 01:52:16,195
我是通缉犯，只剩这条路能走

1224
01:52:16,237 --> 01:52:18,823
不，太危险了，必须马上下去

1225
01:52:18,864 --> 01:52:20,616
我回去只有死路一条

1226
01:52:20,658 --> 01:52:22,618
不，你必须听我说，好吗？

1227
01:52:22,660 --> 01:52:23,994
我以前来过这里

1228
01:52:24,412 --> 01:52:26,706
诺瓦就是要你来这边

1229
01:52:26,747 --> 01:52:28,958
他在利用你对付我

1230
01:52:29,000 --> 01:52:30,584
快点，我们必须下去

1231
01:52:30,626 --> 01:52:32,378
我们该到上面才对，艾莉塔

1232
01:52:33,921 --> 01:52:37,049
我们到哪都不对，除非是在一起

1233
01:52:41,512 --> 01:52:43,014
这样你得永远逃亡

1234
01:52:45,182 --> 01:52:46,308
一起逃

1235
01:52:47,893 --> 01:52:49,145
跟我走

1236
01:52:50,771 --> 01:52:51,981
拜托

1237
01:52:54,984 --> 01:52:56,610
我们有机会自由

1238
01:53:07,455 --> 01:53:08,831
好

1239
01:53:12,960 --> 01:53:13,753
不

1240
01:53:20,885 --> 01:53:22,386
不

1241
01:53:36,192 --> 01:53:37,360
撑住

1242
01:53:38,194 --> 01:53:39,403
我抓住你

1243
01:53:43,115 --> 01:53:45,242
好，别动

1244
01:53:47,036 --> 01:53:48,454
别动

1245
01:53:48,996 --> 01:53:50,915
我慢慢把你拉上来

1246
01:54:08,307 --> 01:54:09,767
谢谢

1247
01:54:11,143 --> 01:54:12,645
谢谢你救我

1248
01:54:13,020 --> 01:54:14,230
我爱你

1249
01:54:15,022 --> 01:54:15,856
不

1250
01:54:24,323 --> 01:54:25,324
不

1251
01:54:52,601 --> 01:54:54,562
她只花了几个月

1252
01:54:54,603 --> 01:54:57,648
就从第二联盟晋级

1253
01:54:57,690 --> 01:55:02,695
今晚，她会在冠军联盟中初次亮相

1254
01:55:02,737 --> 01:55:05,823
争取成为最终冠军的机会

1255
01:55:05,865 --> 01:55:08,284
并且前往萨雷姆

1256
01:55:36,354 --> 01:55:40,274
艾莉塔！艾莉塔

1257
01:55:40,316 --> 01:55:44,528
请各位热烈欢迎战斗天使

1258
01:55:44,570 --> 01:55:46,405
99号

1259
01:55:46,447 --> 01:55:49,992
艾莉塔

1260
01:56:29,615 --> 01:56:32,201
艾莉塔！艾莉塔

