1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
أقسم بأنّني لن أسرق التّرجمة أو
أغيّر أو أحذف أسم المترجم - أنت وضميرك

2
00:00:16,000 --> 00:00:24,000
The Professor :ترجمة

3
00:00:53,920 --> 00:00:55,931
.هيّا، تشونسي

4
00:00:55,932 --> 00:00:58,273
إلى أعلى غرفة
.في أعلى برج

5
00:00:58,594 --> 00:01:03,785
حيث تنتظر أميرتي أن
.يُنقذها أميرها تشارمنج الجميل

6
00:01:15,102 --> 00:01:18,809
،"هذا أسوء من "رسائل الحبّ
.أكره المطاعم التي فيها مسرح

7
00:01:18,810 --> 00:01:20,295
.أنا أيضًا

8
00:01:22,462 --> 00:01:23,917
!توقّف، تشونسي

9
00:01:25,852 --> 00:01:29,111
.مرحبًا، الأمير تشارمنج يقترب

10
00:01:29,112 --> 00:01:30,753
.لا تخافي، يا جميلتي

11
00:01:30,754 --> 00:01:33,266
،سأذبح الوحش الّذي أسركِ

12
00:01:33,267 --> 00:01:36,152
ثمّ سأحصل على منصبي
.كملك شرعيّ

13
00:01:36,661 --> 00:01:38,441
ماذا قالت؟

14
00:01:42,275 --> 00:01:43,758
!إنّه شْريك

15
00:01:47,449 --> 00:01:50,026
،إستعدّ أيّها الوحش المقزّز

16
00:01:50,027 --> 00:01:54,494
إلى الدّخول إلى عالم مليء
.بالألم لم تعرف له مثيل

17
00:01:54,494 --> 00:01:57,186
،عيد ميلاد سعيد
.عيد ميلاد سعيد

18
00:01:57,187 --> 00:01:58,336
هل تمانع؟

19
00:01:58,678 --> 00:02:00,265
هل تمانع؟

20
00:02:00,300 --> 00:02:01,915
!مضجر

21
00:02:06,642 --> 00:02:09,003
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

22
00:02:17,989 --> 00:02:21,006
.سيأتي يوم تندمون فيه

23
00:02:21,007 --> 00:02:22,660
.نحن نادمون الآن

24
00:02:53,715 --> 00:02:56,655
صدقتِ. لا يمكنني أن
.أسمح بحصول هذا

25
00:02:57,871 --> 00:02:59,208
!لا يمكنني

26
00:03:00,491 --> 00:03:04,067
أنا الملك الشّرعيّ لمملكة
."بعيد جدًّا جدًّا"

27
00:03:04,068 --> 00:03:06,190
.وأعدكِ، أمّي

28
00:03:06,191 --> 00:03:09,223
.سأسترجع كرامة عرشي

29
00:03:14,051 --> 00:03:17,793
،لكن هذه المرّة
.لا أحد سيقف في طريقي

30
00:03:17,793 --> 00:03:19,493
الملك مريض. شْريك"
".وفيونا يأخذون مكانه

31
00:03:19,493 --> 00:03:22,388
."مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

32
00:03:36,246 --> 00:03:37,999
.صباح الخير

33
00:03:39,141 --> 00:03:40,265
.صباح الخير

34
00:03:42,271 --> 00:03:43,424
.رائحة الفم في الصّباح

35
00:03:43,425 --> 00:03:46,416
أعلم. أليس هذا رائعًا؟

36
00:03:47,260 --> 00:03:49,294
.صباح الخير
.صباح الخير

37
00:03:49,976 --> 00:03:51,948
.تُشرق الشّمس

38
00:03:51,949 --> 00:03:55,176
.صباح الخير، صباح الخير... لكِ

39
00:03:55,176 --> 00:03:56,681
.ولك
.ولك

40
00:04:00,721 --> 00:04:02,695
.لقد كبروا بسرعة

41
00:04:02,696 --> 00:04:04,295
.ليس بسرعة كافية

42
00:04:05,493 --> 00:04:06,677
...حسنًا

43
00:04:06,678 --> 00:04:09,533
يومكم حافل بتأدية دور
.الملك والملكة

44
00:04:09,534 --> 00:04:12,765
حضوركم مطلوب في
.عدّة فعاليّات، سيّدي

45
00:04:12,765 --> 00:04:15,326
.رائع. فلنبدأ

46
00:04:15,912 --> 00:04:18,875
.هيّا يا كسول
.حان وقت التحرّك

47
00:04:20,101 --> 00:04:22,309
أتعلم، من الأفضل
.أن تلبس بيجامة

48
00:04:29,335 --> 00:04:32,259
<i>.نمت قليلاً واحتجت إلى ذلك</i>

49
00:04:32,260 --> 00:04:35,670
<i>.ليس كثيرًا، قليلاً فقط</i>

50
00:04:36,272 --> 00:04:39,097
<i>أحد ما يمنعني
،دائمًا من النّوم</i>

51
00:04:39,098 --> 00:04:42,116
<i>.يا للأسف</i>

52
00:04:42,117 --> 00:04:45,218
<i>.هذا ألم ملكيّ</i>

53
00:04:45,219 --> 00:04:47,349
...أمنحك لقب فارس

54
00:05:08,482 --> 00:05:11,416
بما أنّك تأخذ مكانه، فمن
.الأفضل أن تبدو كملك حقيقيّ

55
00:05:11,417 --> 00:05:14,187
فليأتِ أحد إلى هنا
!ويهتمّ بشْريك، رجاءً

56
00:05:17,042 --> 00:05:18,612
.سأرى ما باستطاعتي أن أفعل

57
00:05:38,955 --> 00:05:40,947
...أجل، رائع

58
00:05:42,628 --> 00:05:44,665
هل هذا ضروريّ حقًّا؟

59
00:05:45,436 --> 00:05:47,350
.ضروريّ جدًّا، فيونا

60
00:05:47,351 --> 00:05:49,319
.أنا شْريك، أيّها الأحمق

61
00:05:49,320 --> 00:05:50,322
.مهما يكن

62
00:05:50,323 --> 00:05:52,653
.حسنًا، جميعًا
.ليست هذه تجربة

63
00:05:52,654 --> 00:05:55,567
.فلنقم ببعض الجهد
.إبتسموا جميعًا، إبتسموا -

64
00:05:56,062 --> 00:05:59,146
لا أعرف إلى متى يمكنني
.المتابعة في هذا، فيونا

65
00:05:59,147 --> 00:06:02,453
أنا آسفة، شْريك، لكن هل يمكنك
أن تتحمّل وتبتسم بهدوء؟

66
00:06:02,454 --> 00:06:04,537
.هذا فقط حتّى يتحسّن أبي

67
00:06:07,075 --> 00:06:09,287
شْريك؟ -
.أجل -

68
00:06:09,623 --> 00:06:10,891
.أنت تبدو وسيمًا

69
00:06:12,054 --> 00:06:13,287
.تعالي إلى هنا

70
00:06:27,671 --> 00:06:29,459
،خلفيّتي تحكّني جدًّا

71
00:06:29,459 --> 00:06:32,040
ولا يمكنني الوصول إليها
.بهذه البذلة السّخيفة

72
00:06:33,058 --> 00:06:33,997
!أنت

73
00:06:33,998 --> 00:06:35,971
تعال إلى هنا. ما اسمك؟

74
00:06:36,375 --> 00:06:38,539
.فيدلسوورث (عابث)، سيّدي

75
00:06:38,855 --> 00:06:40,193
.ممتاز

76
00:06:42,637 --> 00:06:44,234
.سيّداتي وسادتي

77
00:06:44,772 --> 00:06:47,939
.الأميرة فيونا والسّيّد شْريك

78
00:06:54,246 --> 00:06:55,941
.إلى اليسار قليلاً، أجل

79
00:06:56,731 --> 00:06:59,133
.هذا جيّد، هذا رائع

80
00:06:59,134 --> 00:07:01,001
.شْريك

81
00:07:01,002 --> 00:07:03,771
.هناك، جميل
!شْريك -

82
00:07:10,431 --> 00:07:11,530
ماذا تفعل؟

83
00:07:18,027 --> 00:07:19,756
!فيونا

84
00:07:21,965 --> 00:07:23,821
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

85
00:07:23,822 --> 00:07:25,283
.أنا بخير

86
00:07:29,284 --> 00:07:31,441
.جمبري، وجبتي المفضّلة

87
00:07:42,043 --> 00:07:43,795
!لقد ضقت ذرعًا
.نحن ذاهبان

88
00:07:43,796 --> 00:07:46,174
.إهدأ، أرجوك -
أهدأ؟ -

89
00:07:46,175 --> 00:07:49,688
من نخدع هنا؟
.أنا غول

90
00:07:49,689 --> 00:07:51,848
.لست مناسبًا لهذا، فيونا

91
00:07:51,849 --> 00:07:53,373
.ولن أكون أبدًا

92
00:07:57,685 --> 00:07:59,506
.أظنّ أنّ ذلك كان جيّدًا
!دونكي -

93
00:08:00,393 --> 00:08:01,833
.بالله عليك، شْريك

94
00:08:02,832 --> 00:08:05,672
.هنالك أناس لا يعرفون حدودهم

95
00:08:15,200 --> 00:08:19,870
فقط فكّر بالأمر. بضعة أيّام
.وسنكون في بيتنا

96
00:08:19,871 --> 00:08:23,468
في كوخنا المليء
.بالحشرات والفطر

97
00:08:23,469 --> 00:08:26,252
.المليء برائحة الوحل والعفن

98
00:08:26,253 --> 00:08:28,883
لقد أقنعتني عندما قلتِ
.مليء بالحشرات

99
00:08:29,602 --> 00:08:34,741
وربّما آثار أقدام صغيرة
.على الأرض

100
00:08:35,241 --> 00:08:37,907
.صحيح، فئران الكوخ ستكثر

101
00:08:37,908 --> 00:08:39,411
...لا

102
00:08:39,412 --> 00:08:43,342
ما كنت أفكّر به أكبر
.قليلاً من فئران الكوخ

103
00:08:43,343 --> 00:08:45,173
دونكي؟ -
.لا، شْريك -

104
00:08:46,374 --> 00:08:48,735
...ماذا لو... نظريًّا -
أجل؟ -

105
00:08:49,606 --> 00:08:51,551
تكون هذه أرجل غول صغير؟

106
00:08:57,616 --> 00:09:01,310
عزيزتي... فلنحاول أن نكون
.واقعيّين حيال هذا

107
00:09:01,311 --> 00:09:04,001
هل رأيت صغيرًا مؤخّرًا؟

108
00:09:04,002 --> 00:09:07,445
،هم يأكلون ويقضون حاجتهم
...يبكون ومن ثمّ

109
00:09:07,446 --> 00:09:10,447
،يبكون بينما يقضون حاجتهم
.ويقضون حاجتهم بينما يبكون

110
00:09:10,448 --> 00:09:13,489
.الآن، تخيّلي غولاً صغيرًا

111
00:09:13,490 --> 00:09:16,884
.يبكون أكثر ويتبرّزون أكثر

112
00:09:17,629 --> 00:09:21,078
شْريك، ألا تفكّر أبدًا
في إنشاء عائلة؟

113
00:09:21,924 --> 00:09:25,041
.الآن، أنت عائلتي

114
00:09:29,037 --> 00:09:30,947
من الأفضل أن يكون
.أحدهم محتضرًا

115
00:09:33,238 --> 00:09:35,264
.أنا أحتضر

116
00:09:37,423 --> 00:09:38,765
هارولد؟

117
00:09:41,080 --> 00:09:44,172
لا تنسي أن تدفعي
.للبستانيّ، ليليان

118
00:09:44,173 --> 00:09:45,907
.طبعًا، عزيزي

119
00:09:48,125 --> 00:09:50,689
.فيونا -
.أجل، أبي -

120
00:09:50,690 --> 00:09:53,581
أعلم أنّني أخطأت
.كثيرًا بحقّكِ

121
00:09:54,607 --> 00:09:55,818
.لا بأس

122
00:09:56,197 --> 00:10:00,736
لكنّ محبّتكِ لشْريك
.علّمتني الكثير

123
00:10:02,472 --> 00:10:04,386
...ولدي العزيز

124
00:10:04,387 --> 00:10:07,760
.أفخر بأن أناديك ابني

125
00:10:08,401 --> 00:10:13,155
وأنا أفخر بأن أناديك
.حماي الملك الضّفدع

126
00:10:13,578 --> 00:10:17,195
الآن، هنالك قضيّة

127
00:10:17,196 --> 00:10:19,244
...يجب أن نهتمّ بها

128
00:10:30,218 --> 00:10:31,836
...الملك الضّفدع

129
00:10:32,173 --> 00:10:33,587
.مات

130
00:10:41,127 --> 00:10:43,074
.أرجع قبّعتك، يا أحمق

131
00:10:43,075 --> 00:10:44,489
...شْريك

132
00:10:45,228 --> 00:10:47,131
.إقترب، رجاءً

133
00:10:50,860 --> 00:10:51,757
.نعم، أبي

134
00:10:52,232 --> 00:10:55,656
.هذه المملكة تحتاج إلى ملك جديد

135
00:10:56,837 --> 00:11:01,435
إنّه دورك أنت وفيونا
.في ولاية العهد

136
00:11:02,832 --> 00:11:07,237
،دورنا. هل ترى، أبي
.لهذا يُحبّك النّاس

137
00:11:07,238 --> 00:11:10,136
،حتّى وأنت في فراش الموت
.ما زلت تمزح

138
00:11:14,623 --> 00:11:16,011
.بالله عليك، أبي

139
00:11:16,012 --> 00:11:18,005
غول ملك؟

140
00:11:18,666 --> 00:11:20,643
.لا أظنّ أنّ هذه فكرة جيّدة

141
00:11:20,644 --> 00:11:22,686
.أقصد لا بدّ من وجود شخص آخر

142
00:11:23,222 --> 00:11:24,739
.أيّ أحد

143
00:11:24,740 --> 00:11:28,239
.عداك، هنالك واحد فقط

144
00:11:28,240 --> 00:11:29,631
.وريث آخر

145
00:11:30,080 --> 00:11:32,422
حقًّا؟ من هو، أبي؟

146
00:11:32,823 --> 00:11:35,127
...أسمه

147
00:11:37,209 --> 00:11:38,320
ما اسمه؟

148
00:11:38,394 --> 00:11:39,682
ما اسمه؟

149
00:11:39,683 --> 00:11:40,996
...أسمه

150
00:11:42,953 --> 00:11:44,176
.أبي

151
00:12:01,352 --> 00:12:03,392
.أسمه آرثور

152
00:12:03,393 --> 00:12:05,184
آرثور؟

153
00:12:08,951 --> 00:12:13,943
.أعلم أنّك ستقوم بالصّواب

154
00:12:18,157 --> 00:12:19,210
هارولد؟

155
00:12:19,211 --> 00:12:20,568
أبي؟

156
00:12:20,569 --> 00:12:22,166
!أبي

157
00:12:22,612 --> 00:12:24,244
أبي؟

158
00:12:24,245 --> 00:12:25,977
.قم بما عليك يا رجل

159
00:12:56,026 --> 00:13:02,118
<i>عندما كنت صغيرًا
،وكان قلبك ككتاب مفتوح</i>

160
00:13:04,264 --> 00:13:08,492
<i>."كنت تقول: "عِش ودع غيرك يعش</i>

161
00:13:08,493 --> 00:13:11,784
<i>،أنت تعلم بأنّك قلت ذلك
.أنت تعلم بأنّك قلت ذلك</i>

162
00:13:12,576 --> 00:13:18,242
<i>لكن إن كان هذا العالم
المتقلّب الّذي نعيش فيه</i>

163
00:13:18,243 --> 00:13:22,549
<i>...سيجعلك تستسلم وتبكي</i>

164
00:13:25,351 --> 00:13:28,691
<i>."فقل: "عِش ودع غيرك يمت</i>

165
00:13:30,487 --> 00:13:33,444
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

166
00:13:34,447 --> 00:13:37,109
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

167
00:13:38,818 --> 00:13:41,108
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

168
00:13:42,272 --> 00:13:45,657
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

169
00:14:09,361 --> 00:14:11,180
<i>.مرحبًا، يا سيّدة</i>

170
00:14:11,799 --> 00:14:15,641
<i>.أنت التي تسبّين حياتكِ</i>

171
00:14:16,795 --> 00:14:20,508
<i>...أنت أمّ غير راضية</i>

172
00:14:20,872 --> 00:14:23,766
<i>...وامرأة مطيعة</i>

173
00:14:32,829 --> 00:14:36,881
<i>،لقد هربت من أماكن
،من وجوه ودّيّة</i>

174
00:14:36,882 --> 00:14:40,570
<i>.لأنّه كان عليّ أن أكون حرّة</i>

175
00:14:41,486 --> 00:14:44,672
<i>،لقد كنت في جنّة عدن</i>

176
00:14:44,673 --> 00:14:47,992
<i>.لكن لم أكن نفسي أبدًا</i>

177
00:14:49,271 --> 00:14:52,721
ماذا على أمير أن يفعل كي
يحصل على مشروب هنا؟

178
00:14:54,370 --> 00:14:55,836
.مايبل

179
00:14:55,837 --> 00:15:00,100
لماذا يدعونك شقيقة
.بشعة، لن أعلم أبدًا

180
00:15:01,310 --> 00:15:04,087
أين دوريس؟
لا تعمل الليلة؟

181
00:15:04,088 --> 00:15:05,998
.لا يريدونها هنا

182
00:15:05,999 --> 00:15:07,753
.وأنت كذلك

183
00:15:09,602 --> 00:15:11,833
ماذا تريد، تشارمنج؟

184
00:15:11,834 --> 00:15:15,759
ليس الكثير. فقط فرصة
.لأكفّر عن ذنوبي

185
00:15:17,727 --> 00:15:19,467
.ومشروب فازي نايبل

186
00:15:19,468 --> 00:15:22,425
.وفازي نايبل لجميع أصدقائي

187
00:15:26,624 --> 00:15:28,591
.لسنا أصدقاءك

188
00:15:31,004 --> 00:15:33,203
.مكانك ليس هنا

189
00:15:33,204 --> 00:15:36,288
،أنت محقّ تمامًا
...لكن، ما أقصده

190
00:15:36,289 --> 00:15:38,570
هل أيّ منّا مكانه هنا؟
.شوّه وجهه -

191
00:15:38,571 --> 00:15:40,285
.لا، لا، إنتظر، إنتظر

192
00:15:40,714 --> 00:15:43,346
نحن نشبه بعضنا
.أكثر ممّا تظنّ

193
00:15:43,347 --> 00:15:45,596
،السّاحرة الشّرّيرة
،الأقزام السّبعة

194
00:15:45,597 --> 00:15:47,872
،أنقذوا بيضاء الثّلج
ومن ثمّ ماذا جرى؟

195
00:15:47,873 --> 00:15:51,198
ما شأنك؟ -
.لقد أبقوا لكم البشعات -

196
00:15:51,199 --> 00:15:53,930
،والآن، ها أنتم هنا
تراهنون على لعبة بلياردو

197
00:15:53,931 --> 00:15:55,517
.لتحصلوا على وجبتكم القادمة

198
00:15:56,106 --> 00:15:57,691
كيف تشعرون حيال ذلك؟

199
00:16:03,132 --> 00:16:04,679
.هذا ليس عدلاً

200
00:16:05,225 --> 00:16:06,138
وأنت؟

201
00:16:06,744 --> 00:16:08,755
،دُميتك الخشبيّة نجمة عرضك

202
00:16:08,755 --> 00:16:12,181
تركت العرض من أجل
.البحث عن أبيها

203
00:16:12,583 --> 00:16:14,880
.أكره تلك الدّمية الخشبيّة

204
00:16:15,442 --> 00:16:18,907
وهوك، هل عليّ
أن أقول المزيد؟

205
00:16:21,989 --> 00:16:25,246
.وأنت، فرومبينسكن -
.رامبلستينسكن -

206
00:16:25,247 --> 00:16:28,149
أين ابنك الّذي وعدوك به؟

207
00:16:30,360 --> 00:16:34,302
مايبل، هل تذكرين كيف لم تستطيعي
إدخال قدمك الصّغيرة الثّخينة

208
00:16:34,303 --> 00:16:36,358
إلى ذلك الحذاء الزّجاجيّ الصّغير؟

209
00:16:38,473 --> 00:16:42,238
سندريلا موجودة في مملكة
.بعيد جدًّا جدًّا" في هذه اللحظة"

210
00:16:42,239 --> 00:16:43,861
...تأكل البنبون

211
00:16:43,862 --> 00:16:49,357
تمرح مع كلّ مخلوق
.خرافيّ قام بإيذائكِ

212
00:16:50,427 --> 00:16:55,133
كان يا مكان، أحدهم قرّر
.بأنّنا فاشلون

213
00:16:55,681 --> 00:16:58,435
.لكلّ قصّة جزءان

214
00:16:58,436 --> 00:17:01,263
.وجزؤنا لم يتمّ سرده

215
00:17:01,264 --> 00:17:03,432
إذًا، من ينضمّ إليّ؟

216
00:17:03,433 --> 00:17:06,253
من يريد أن يكون
في القمّة؟

217
00:17:06,555 --> 00:17:11,285
من يريد حياته السّعيدة؟

218
00:17:11,286 --> 00:17:12,649
!أجل

219
00:17:12,650 --> 00:17:13,686
!أجل

220
00:17:28,356 --> 00:17:30,031
.من هنا يا سادة

221
00:17:41,635 --> 00:17:43,951
.ليس هذا بيدي، سيّدتي

222
00:17:43,952 --> 00:17:46,337
.رياح القدر هبّت على قدري

223
00:17:46,738 --> 00:17:48,228
.لكن لن أنساكِ أبدًا

224
00:17:48,229 --> 00:17:50,073
.أنت محبّة عمري

225
00:17:50,833 --> 00:17:52,590
.وكذلك أنتِ

226
00:17:53,714 --> 00:17:54,659
.وأنتِ

227
00:17:56,604 --> 00:17:58,677
،أنا لا أعرفكِ
.لكن يُسعدني أن أعرفكِ

228
00:17:59,968 --> 00:18:01,167
.عليّ أن أذهب

229
00:18:02,846 --> 00:18:04,885
أعلم، أنا كذلك لا أريد
.أن أترككِ، عزيزتي

230
00:18:04,886 --> 00:18:07,626
،لكنّك تعرفين شْريك
.سيكون ضائعًا دوني

231
00:18:07,627 --> 00:18:10,940
لكن لا تقلقي. سأبعث لكِ
.قبلاتي في بريد جوّيّ يوميًّا

232
00:18:12,343 --> 00:18:15,296
.حسنًا، كونوا أقوياء يا صغاري
.كونوا أقوياء

233
00:18:15,297 --> 00:18:17,740
الآن، كوكو وبينات، إسمعا
كلام أمّكما، حسنًا؟

234
00:18:17,741 --> 00:18:21,086
وباناناز، دون حلوى خِطْمِيّ
مشويّة على رأس أخواتك، حسنًا؟

235
00:18:22,902 --> 00:18:24,555
!هذا ولدي المميّز

236
00:18:24,556 --> 00:18:27,297
.تعالوا إلى هنا جميعكم
.عانقوا أباكم

237
00:18:34,085 --> 00:18:35,723
...شْريك

238
00:18:36,358 --> 00:18:39,367
،ربّما من الأفضل أن تبقى

239
00:18:39,368 --> 00:18:40,695
.وتكون ملكًا

240
00:18:40,696 --> 00:18:44,483
بالله عليكِ، يستحيل
.أن أحكم مملكة

241
00:18:44,484 --> 00:18:47,779
لذلك ابن عمّكِ آرثور
.هو الخيار الأفضل

242
00:18:47,780 --> 00:18:49,196
.ليس هذا الأمر، لا

243
00:18:49,197 --> 00:18:52,231
...هذا، هل تفهم -
،وإن سبّب لي المشاكل -

244
00:18:52,232 --> 00:18:54,814
.دائمًا هنالك إقناع ومنطق

245
00:18:54,815 --> 00:18:57,993
.هذا إقناع، وهذا منطق

246
00:19:00,863 --> 00:19:07,253
فيونا، قريبًا سنكون أنا
.وأنت وكوخنا

247
00:19:09,391 --> 00:19:11,441
.لن نكون فقط أنا وأنت

248
00:19:13,120 --> 00:19:15,195
!فليصعد الجميع

249
00:19:16,110 --> 00:19:17,561
.سيكون الوضع هكذا

250
00:19:18,231 --> 00:19:21,153
.أعدكِ. أنا أحبّك

251
00:19:26,901 --> 00:19:28,571
.نحبّك، أبي

252
00:19:28,572 --> 00:19:30,991
.هذا رائع
.إلى اللقاء يا أولادي -

253
00:19:39,183 --> 00:19:40,417
!شْريك

254
00:19:40,418 --> 00:19:42,427
نعم؟ -
!إنتظر -

255
00:19:42,428 --> 00:19:44,885
ماذا جرى؟ -
...أنا -

256
00:19:44,886 --> 00:19:46,194
...أنا

257
00:19:49,508 --> 00:19:51,648
.أحبّكِ أيضًا، عزيزتي

258
00:19:52,018 --> 00:19:54,946
...لا! قلت إنّني

259
00:19:57,262 --> 00:19:58,753
أنت ماذا؟

260
00:19:58,754 --> 00:20:01,387
!قلت إنّني حُبْلى

261
00:20:05,829 --> 00:20:06,951
ماذا قلتِ؟

262
00:20:06,952 --> 00:20:09,816
!ستصبح أبًا

263
00:20:12,137 --> 00:20:13,947
.هذا رائع

264
00:20:13,948 --> 00:20:15,023
حقًّا؟

265
00:20:15,024 --> 00:20:17,010
.أنا فرحة لأنّك تظنّ ذلك

266
00:20:17,437 --> 00:20:18,993
.أنا أحبّك

267
00:20:18,994 --> 00:20:22,035
.أجل. أنا أيضًا

268
00:20:22,648 --> 00:20:24,646
.أنتِ

269
00:20:26,980 --> 00:20:27,997
.سأصبح عمًّا

270
00:20:28,204 --> 00:20:29,205
!سأصبح عمًّا

271
00:20:28,238 --> 00:20:30,853
.سأصبح عمًّا

272
00:20:30,889 --> 00:20:34,206
...وأنت عزيزي

273
00:21:12,875 --> 00:21:14,327
.البيت

274
00:21:26,071 --> 00:21:27,199
.شْريك

275
00:21:29,785 --> 00:21:31,107
.فيونا

276
00:21:35,041 --> 00:21:36,283
فيونا؟

277
00:21:55,874 --> 00:21:56,952
.لا

278
00:22:00,347 --> 00:22:02,921
أن يكون في الخارج أفضل من أن يكون
.يكون في الدّاخل، هذا ما أقوله دائمًا

279
00:22:12,584 --> 00:22:14,292
.لا، لا، لا

280
00:22:14,446 --> 00:22:16,234
.لا، لا، لا

281
00:22:16,235 --> 00:22:18,285
.لا بأس، كلّ شيء سيكون بخير

282
00:22:24,143 --> 00:22:25,044
.كفّ عن ذلك

283
00:22:25,045 --> 00:22:26,149
!إنتظر

284
00:22:29,006 --> 00:22:30,684
!لا، لا

285
00:22:31,485 --> 00:22:33,646
.لا، لا، لا

286
00:22:38,880 --> 00:22:40,166
!توقّف

287
00:23:15,575 --> 00:23:17,296
.دونكي
!دونكي

288
00:23:17,297 --> 00:23:18,605
!إستيقظ

289
00:23:24,747 --> 00:23:26,417
شْريك، شْريك، هل أنت بخير؟

290
00:23:28,425 --> 00:23:31,054
لا أصدّقك أنّني
.سأصبح أبًا

291
00:23:31,594 --> 00:23:33,231
كيف حدث هذا؟

292
00:23:33,888 --> 00:23:35,410
.دعني أشرح

293
00:23:35,411 --> 00:23:38,151
هل تفهم، عندما يكون لدى
،رجل مشاعر معيّنة تجاه امرأة

294
00:23:38,458 --> 00:23:41,076
.يمتلئ بحافز قويّ

295
00:23:41,077 --> 00:23:43,357
.أعلم كيف حدث ذلك

296
00:23:44,572 --> 00:23:46,473
.فقط لا يمكنني أن أصدّق

297
00:23:49,525 --> 00:23:51,062
كيف يحدث ذلك فعلاً؟

298
00:23:59,596 --> 00:24:03,289
و... القطّ في المهد
،وملعقة فضّيّة

299
00:24:03,404 --> 00:24:05,801
ولد صغير أزرق
.ورجل على القمر

300
00:24:06,224 --> 00:24:07,666
متى ستأتي إلى البيت، بُنيّ؟

301
00:24:07,667 --> 00:24:08,957
،لا أعلم متى

302
00:24:08,958 --> 00:24:10,711
.لكن عندها سنلتقي

303
00:24:10,712 --> 00:24:12,542
.أبي
!دونكي -

304
00:24:12,543 --> 00:24:14,442
هل يمكنك أن تقول
الجزء الّذي يُفترض بك

305
00:24:14,443 --> 00:24:16,025
أن تجعلني أشعر براحة؟

306
00:24:16,967 --> 00:24:19,258
أنت تعلم أنّني أحبّ
فيونا أيّها الرّئيس، صحيح؟

307
00:24:19,617 --> 00:24:20,987
ما أتحدّث عنه هنا

308
00:24:20,987 --> 00:24:23,640
،هو أنت، أنا
،قارب ابن عمّي

309
00:24:23,641 --> 00:24:25,577
،كأس مشروب موخيتوس بارد

310
00:24:25,578 --> 00:24:27,476
...وأسبوعين فقط من أجل

311
00:24:27,633 --> 00:24:28,840
.الصّيد

312
00:24:29,383 --> 00:24:30,899
.يا رجل، لا تصغِ له

313
00:24:31,459 --> 00:24:34,361
،أن يكون لديك طفل
.لن يهدم هذا حياتك

314
00:24:34,362 --> 00:24:36,945
.لست قلقًا حيال حياتي

315
00:24:37,178 --> 00:24:39,010
.بل لحياة الصّغار

316
00:24:39,011 --> 00:24:41,322
...أنا أقصد، متى سمعت المثل

317
00:24:41,648 --> 00:24:43,357
،"جميل كالغول"

318
00:24:43,358 --> 00:24:45,948
،"أو "صحّيّ كالغول

319
00:24:45,949 --> 00:24:47,054
...أو ماذا تقول عن

320
00:24:47,055 --> 00:24:48,943
،ستحبّ أبي"

321
00:24:48,944 --> 00:24:50,586
."إنّه غول حقيقيّ

322
00:24:50,586 --> 00:24:52,301
.حسنًا، حسنًا، فهمت

323
00:24:52,301 --> 00:24:54,200
إسمع، لم يقل أحد
.إنّ هذا سيكون سهلاً

324
00:24:54,355 --> 00:24:55,829
لكن على الأقل
.نحن هنا لمساعدتك

325
00:24:55,830 --> 00:24:57,389
.هذا صحيح

326
00:24:57,929 --> 00:24:59,596
.سوف أهلك

327
00:24:59,597 --> 00:25:01,074
.ستكون بخير

328
00:25:02,155 --> 00:25:03,869
.لقد انتهيت

329
00:25:06,909 --> 00:25:09,827
...مع الرّحلة

330
00:25:17,097 --> 00:25:19,815
ورسيسترسشايري؟

331
00:25:19,816 --> 00:25:21,568
.هذا يبدو مميّزًا

332
00:25:21,569 --> 00:25:23,060
.إنّها ويسترشير

333
00:25:23,061 --> 00:25:24,495
كالصّلصة؟

334
00:25:25,034 --> 00:25:26,529
!هذا كثير التّوابل

335
00:25:30,105 --> 00:25:31,926
.يبدو أنّهم توقّعوا حضورنا

336
00:25:38,255 --> 00:25:40,810
،بحقّ أخوات شاير
ما هذا المكان؟

337
00:25:40,811 --> 00:25:41,808
...حسنًا

338
00:25:41,809 --> 00:25:44,865
بطني يؤلمني ويداي
.تتعرّقان

339
00:25:44,866 --> 00:25:46,307
.يبدو أنّها مدرسة ثانويّة

340
00:25:46,308 --> 00:25:47,307
ثانويّة؟

341
00:25:47,308 --> 00:25:49,234
!مستعدّات؟ حسنًا

342
00:25:49,235 --> 00:25:51,906
.نحن في طريقنا للقمّة

343
00:25:51,906 --> 00:25:53,625
،أجل، هذا ما نعتقده
،هذا ما نعتقده

344
00:25:53,626 --> 00:25:56,514
ولا تظنّوا أنّ بإمكانكم
.أن توقفونا

345
00:26:03,745 --> 00:26:06,910
،حسنًا، سيّد فرسيبل
.أرخِ الحبال

346
00:26:11,178 --> 00:26:12,461
.إهدأ يا أخي

347
00:26:12,462 --> 00:26:15,081
.لا تحرق كلّ المّادة يا رجل

348
00:26:15,112 --> 00:26:16,419
بدأت أشعر باشمئزاز من ذكريات

349
00:26:16,419 --> 00:26:18,691
حول مزاح كشدّ الملابس
.الدّاخليّة وإدخال الرّأس إلى المرحاض

350
00:26:18,940 --> 00:26:20,733
لكن كيف قاموا
بشدّ لباسك الدّاخليّ

351
00:26:20,734 --> 00:26:23,260
عندما من الواضح أنّك
.لا ترتدي ملابس دّاخليّة

352
00:26:23,261 --> 00:26:25,239
فلنقل إنّ هنالك أشياء
،من الأفضل ألاّ تُذكر

353
00:26:25,240 --> 00:26:26,396
.ونترك الأمر

354
00:26:26,397 --> 00:26:28,486
:وعندها قلت
أفضّل الإصابة بالطّاعون الأسود"

355
00:26:28,487 --> 00:26:29,873
وأن أحبس في خزانة حديديّة

356
00:26:29,874 --> 00:26:31,197
."من أن أخرج معك

357
00:26:31,198 --> 00:26:32,171
.تمامًا

358
00:26:32,171 --> 00:26:33,605
...المعذرة

359
00:26:33,606 --> 00:26:35,777
.مقزّز تمامًا -
.أجل، تمامًا -

360
00:26:36,529 --> 00:26:37,398
!أجل

361
00:26:37,399 --> 00:26:38,785
لتوّي طوّرت مستوى شخصيّتي

362
00:26:38,786 --> 00:26:40,226
.إلى المستوى الثّالث

363
00:26:40,227 --> 00:26:41,114
.مرحبًا

364
00:26:41,115 --> 00:26:42,475
...نحن نبحث عن شخص اسمه

365
00:26:42,476 --> 00:26:44,820
من قام بسحر أحمق

366
00:26:44,820 --> 00:26:47,017
ودعا الوحش والّذي
يمشي على أربع معه؟

367
00:26:48,894 --> 00:26:50,954
أنا أعرف بأنّكم مشغولون
،بعدم التوافق

368
00:26:50,955 --> 00:26:52,362
لكن هل يستطيع
أحدكما أن يخبرني

369
00:26:52,363 --> 00:26:53,751
أين يمكن أن أجد آرثور؟

370
00:26:53,964 --> 00:26:55,168
.إنّه هناك

371
00:27:15,327 --> 00:27:18,283
لا طعم أحلى على اللسان

372
00:27:18,284 --> 00:27:19,971
.من طعم النّصر

373
00:27:22,425 --> 00:27:25,118
.قويّ. جميل. وجه قائد

374
00:27:25,119 --> 00:27:27,895
هل يبدو آرثور ملكًا أم ماذا؟

375
00:27:29,672 --> 00:27:30,958
.المعذرة

376
00:27:31,843 --> 00:27:34,359
هل قلت إنّك كنت تبحث عن آرثور؟

377
00:27:34,360 --> 00:27:36,701
هذه المعلومة كانت
.فقط لأصحاب السّر

378
00:27:36,702 --> 00:27:38,635
.هذا سرّيّ للغاية
.أصمت

379
00:27:38,636 --> 00:27:40,663
.والآن، ساداتي، فلنذهب

380
00:27:40,664 --> 00:27:42,168
!إلى الحمّامات

381
00:27:45,141 --> 00:27:46,844
.مرحبًا، جلالتك

382
00:27:46,845 --> 00:27:48,572
.هذا يوم حظّك

383
00:27:49,076 --> 00:27:51,068
إذًا ماذا يُفترض بك أن تكون؟

384
00:27:51,069 --> 00:27:54,843
جنّيّ متحوّل كبير أو شيء
من هذا القبيل؟

385
00:27:57,485 --> 00:27:59,163
.لقد قلت مزحة

386
00:27:59,820 --> 00:28:01,733
.أنزلني أيّها الوحش

387
00:28:01,734 --> 00:28:03,973
.توقّف عن الحركة، آرثور

388
00:28:04,281 --> 00:28:05,875
.لست آرثور

389
00:28:08,191 --> 00:28:10,923
.أنا لينسلوت

390
00:28:11,078 --> 00:28:12,903
...الأحمق هناك

391
00:28:12,904 --> 00:28:14,338
.هو آرثور

392
00:28:19,920 --> 00:28:21,939
...هذا مُحرج جدًّا

393
00:28:21,939 --> 00:28:24,964
،لكن صديقتي، تيفاني
،تظنّ أنّك رائع

394
00:28:24,965 --> 00:28:27,034
وكانت تفكّر إن كنت
ربّما ستوافق على اصطحابها

395
00:28:27,035 --> 00:28:28,552
إلى الحفلة الرّاقصة
.أو شيء كهذا

396
00:28:28,552 --> 00:28:29,645
المعذرة؟

397
00:28:29,746 --> 00:28:31,875
إنّها تهتمّ لأمر شباب كلّيّات

398
00:28:31,875 --> 00:28:33,592
.وشخصيّات خرافية وما إلى ذلك

399
00:28:37,743 --> 00:28:38,980
.آرثور

400
00:28:38,981 --> 00:28:42,405
.أخرج من حيثما تكون

401
00:28:45,328 --> 00:28:47,727
،من الأفضل أن تهربوا
،يا عديمي الفائدة الصّغار

402
00:28:47,727 --> 00:28:51,067
!لأنّ أيّام ألعاب الحمار قد انتهت

403
00:28:57,724 --> 00:28:59,037
.توقّفوا

404
00:28:59,038 --> 00:29:01,579
نحن هنا من أجل
.مسابقة التنكّر

405
00:29:05,807 --> 00:29:08,676
.نحن أيضًا جئنا لمسابقة التنكّر

406
00:29:09,142 --> 00:29:11,239
هذا تنكّر؟

407
00:29:11,969 --> 00:29:14,445
.لقد عملت على هذا كلّ الليل

408
00:29:15,261 --> 00:29:16,866
.يبدو لي هذا حقيقيًّا

409
00:29:16,867 --> 00:29:19,160
،لو كان هذا حقيقيًّا
أكان بإمكاني أن أقوم بهذا؟

410
00:29:21,380 --> 00:29:22,820
أو هذا؟

411
00:29:24,035 --> 00:29:25,703
،لو كان هذا حقيقيًّا

412
00:29:25,704 --> 00:29:29,113
.لكان الألم شديدًا

413
00:29:29,114 --> 00:29:30,386
...الآن، أنظر إلى هذا

414
00:29:30,387 --> 00:29:32,359
.يكفي يا أولاد

415
00:29:32,523 --> 00:29:34,345
شكرًا للبروفيسور بريمبوتوم

416
00:29:34,346 --> 00:29:36,243
ولمحاضرته المنعشة

417
00:29:36,244 --> 00:29:38,253
."حول كيفيّة قول "لا

418
00:29:38,715 --> 00:29:39,648
...والآن

419
00:29:39,649 --> 00:29:40,933
،دون المزيد من الكلام

420
00:29:40,933 --> 00:29:43,194
فلنقدّم تشجيعًا حارًّا
من ويسترشير

421
00:29:43,195 --> 00:29:45,160
للفائز بمسابقة التنكّر
،جالبة الحظّ الجديدة

422
00:29:45,214 --> 00:29:46,458
...الـ

423
00:29:47,966 --> 00:29:49,019
غول؟

424
00:29:50,871 --> 00:29:51,701
.صحيح

425
00:29:51,701 --> 00:29:53,094
،أنا جالب الحظّ الجديد

426
00:29:53,095 --> 00:29:56,546
لذا فلنحاول أن نهزم الآخرين

427
00:29:56,547 --> 00:30:00,247
.بما يقومون به أيًّا يكن

428
00:30:03,809 --> 00:30:06,432
...هذا غير عاديّ

429
00:30:06,851 --> 00:30:07,754
...الآن

430
00:30:07,755 --> 00:30:10,579
أين يمكنني أن أجد
آرثور فيندرغون؟

431
00:30:12,615 --> 00:30:14,422
...إنتظروا

432
00:30:18,785 --> 00:30:19,874
.ممتاز

433
00:30:20,218 --> 00:30:21,597
.يجب أن تخجل من نفسك

434
00:30:21,686 --> 00:30:23,042
.لم أقم بذلك

435
00:30:23,305 --> 00:30:24,482
.هما قاما بذلك

436
00:30:29,291 --> 00:30:30,827
.رجاءً لا تأكلني

437
00:30:31,028 --> 00:30:32,437
!كله
!كله

438
00:30:32,723 --> 00:30:34,219
!كله
!كله

439
00:30:34,326 --> 00:30:36,723
.لم آتِ إلى أكله

440
00:30:38,563 --> 00:30:41,184
حان وقت توضيب فرشاة
.أسنانك وبيجامتك

441
00:30:41,210 --> 00:30:43,586
.أنت ملك مملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديد

442
00:30:43,816 --> 00:30:45,018
ماذا؟

443
00:30:46,601 --> 00:30:48,421
آرثي؟ ملك؟

444
00:30:48,519 --> 00:30:51,008
يليق به أن يكون محافظ
.قرية الفاشلين

445
00:31:00,291 --> 00:31:01,863
هل أنت جادّ؟

446
00:31:01,864 --> 00:31:03,018
.بالتأكيد

447
00:31:03,019 --> 00:31:06,115
،فرّغ خزانتك يا ولد
.لديك مملكة لتحكمها

448
00:31:06,116 --> 00:31:07,273
...إذًا إنتظر

449
00:31:07,274 --> 00:31:09,085
أنا فعلاً الوريث الوحيد؟

450
00:31:10,285 --> 00:31:11,718
.وحدك فقط

451
00:31:12,657 --> 00:31:14,975
.إذًا أمهلني لحظة

452
00:31:16,759 --> 00:31:18,664
...شعبي الطيّب

453
00:31:18,665 --> 00:31:21,007
أعتقد أنّ هذا درس
.جيّد لنا جميعًا لنتعلّم منه

454
00:31:21,565 --> 00:31:24,950
ربّما في المرّة القادمة عندما تقرّرون
...أن تضعوا رأس ولد في المرحاض

455
00:31:24,951 --> 00:31:26,306
.ستتوقّفون وتفكّرون

456
00:31:27,080 --> 00:31:28,881
.ربّما لهذا الشّاب مشاعر

457
00:31:29,125 --> 00:31:31,559
ربّما من الأفضل أن
.نرحم به قليلاً

458
00:31:31,764 --> 00:31:33,006
...لأنّه

459
00:31:33,007 --> 00:31:34,105
...ربّما

460
00:31:34,106 --> 00:31:35,241
...فقط ربّما

461
00:31:35,318 --> 00:31:38,096
...يصبح هذا الشّاب
...لا أعلم

462
00:31:38,097 --> 00:31:39,527
ملكًا؟

463
00:31:39,528 --> 00:31:42,307
وربّما يكون قراره الأوّل

464
00:31:42,307 --> 00:31:44,221
أن ينفي كلّ من
.ضايقه في يوم ما

465
00:31:44,222 --> 00:31:47,118
،صحيح، أنا أنظر إليكم
.يا فريق المبارزة

466
00:31:47,363 --> 00:31:48,927
...وجوين

467
00:31:49,535 --> 00:31:50,998
...جوين

468
00:31:51,395 --> 00:31:52,968
.لطالما أحببتكِ

469
00:31:54,302 --> 00:31:57,238
،يا أصدقائي الطّيّبين
...هذا يحطّم قلبي، لكن

470
00:31:57,372 --> 00:31:58,924
،إستمتعوا بقاؤكم هنا في السّجن

471
00:31:58,925 --> 00:32:00,910
!بينما أحكم أنا العالم الحرّ، يا عزيزي

472
00:32:00,911 --> 00:32:02,590
.حسنًا، دعنا لا نبالغ

473
00:32:02,590 --> 00:32:04,504
،سأبني مدينتي الخاصّة
،أيّها النّاس

474
00:32:04,616 --> 00:32:06,322
.مع الروك-آند-رول

475
00:32:06,323 --> 00:32:08,098
.لتوّك بالغت

476
00:32:11,922 --> 00:32:11,922
Translated by The Professor

477
00:32:17,271 --> 00:32:19,021
...أنظروا إليك

478
00:32:19,208 --> 00:32:21,756
.تبدين رائعة
.فقط أنيقة -

479
00:32:21,756 --> 00:32:23,232
...أنظروا إليها

480
00:32:23,233 --> 00:32:25,433
إذًا، هل تتوقين إلى أكل
شيء ما منذ أن حبلت؟

481
00:32:25,434 --> 00:32:27,781
.لا، أبدًا

482
00:32:28,945 --> 00:32:30,436
هل تشتمّون لحم خنزير؟

483
00:32:31,023 --> 00:32:33,791
.حان وقت الهدايا

484
00:32:35,460 --> 00:32:38,145
فيونا، من فضلك افتحي
.هديّتي أوّلاً

485
00:32:38,146 --> 00:32:40,248
.إنّها الهديّة التي في الأمام

486
00:32:40,249 --> 00:32:42,696
".تهانيّ على مثير الفوضى الجديد"

487
00:32:42,697 --> 00:32:44,379
...مثير الفوضى

488
00:32:44,604 --> 00:32:46,049
".آمل أن يساعد هذا"

489
00:32:46,050 --> 00:32:48,027
".بحبّ، سندريلا"

490
00:32:49,312 --> 00:32:51,292
.أنظروا إلى ذلك
ما هذا؟ -

491
00:32:52,235 --> 00:32:53,981
.هذا من أجل البراز

492
00:32:55,038 --> 00:32:56,343
لحظة، الأطفال يغوطون؟

493
00:32:56,344 --> 00:32:58,232
.الجميع يغوط أيّها الجميلة

494
00:32:58,233 --> 00:32:59,613
!فيونا
.فيونا -

495
00:32:59,614 --> 00:33:01,580
نحن أيضًا جلبنا لكِ
.هديّة صغيرة

496
00:33:01,581 --> 00:33:02,718
!أجل

497
00:33:05,604 --> 00:33:09,076
تعلمون أنّ الطّفل سيحبّ
.هذا، لأنّني أنا أحبّها

498
00:33:09,077 --> 00:33:11,831
.يا أصحاب، هذا لطيف جدًّا
.شكرًا

499
00:33:12,218 --> 00:33:13,479
ممّن هذه؟

500
00:33:13,480 --> 00:33:14,631
أنا جلبت لكِ
،أكبر واحدة

501
00:33:14,632 --> 00:33:16,129
.لأنّني أكثر واحدة تحبّكِ

502
00:33:16,130 --> 00:33:17,509
".خذي واحدًا على حسابي"

503
00:33:17,642 --> 00:33:19,587
".بحبّ، بيضاء الثّلج"

504
00:33:22,935 --> 00:33:24,248
ما هذا؟

505
00:33:24,475 --> 00:33:26,047
إنّه جليس أطفال
.على قيد الحياة

506
00:33:26,047 --> 00:33:27,365
أين الطّفل؟

507
00:33:28,012 --> 00:33:29,550
،أنت كريمة جدًّا، بيضاء الثّلج

508
00:33:29,551 --> 00:33:31,561
.لكن... لا يمكنني أن أقبل هذا

509
00:33:31,562 --> 00:33:33,916
لا تقلقي، عندي 6 آخرون
.في البيت

510
00:33:33,917 --> 00:33:35,144
ماذا يفعل؟

511
00:33:35,145 --> 00:33:36,806
...التنظيف
...الإطعام -

512
00:33:36,807 --> 00:33:38,124
.التجشّؤ

513
00:33:38,125 --> 00:33:39,735
إذًا... ماذا يُفترض بي
أنا وشْريك أن نفعل؟

514
00:33:39,736 --> 00:33:42,729
الآن سيكون لديكم الكثير من
.الوقت للإهتمام بزواجكم

515
00:33:43,682 --> 00:33:45,165
.شكرًا لكِ، ريبانزل

516
00:33:45,166 --> 00:33:46,747
وماذا تعنين؟

517
00:33:46,748 --> 00:33:48,565
.بالله عليكِ، فيونا

518
00:33:48,566 --> 00:33:50,306
.أنت تعرفين ماذا سيحدث

519
00:33:51,370 --> 00:33:53,857
.ستكونين مرهقة دائمًا

520
00:33:53,858 --> 00:33:55,520
...تبدئين في إهمال نفسك

521
00:33:55,521 --> 00:33:56,857
.إنتفاخ

522
00:33:56,858 --> 00:33:58,446
.ودّعي الرّومانسيّة

523
00:34:00,651 --> 00:34:04,586
المعذرة... لكن من
منكنّ لديها أولاد؟

524
00:34:04,587 --> 00:34:05,980
.إنّها محقّة

525
00:34:05,981 --> 00:34:10,234
طفل سيقوّي المحبّة
.بينها وبين شْريك

526
00:34:10,453 --> 00:34:12,573
كيف تصرّف شْريك
عندما أخبرته؟

527
00:34:12,573 --> 00:34:13,676
.أخبريني

528
00:34:13,677 --> 00:34:14,801
...في الواقع

529
00:34:14,802 --> 00:34:16,086
،عندما عرف للمرّة الأولى

530
00:34:16,476 --> 00:34:17,848
...قال شْريك

531
00:34:30,565 --> 00:34:32,474
!هيّا يا أصدقائي الجدد

532
00:34:32,475 --> 00:34:34,781
!لحياتنا السّعيدة

533
00:34:40,626 --> 00:34:43,017
!الآن... أسقطوا القنابل

534
00:34:59,143 --> 00:35:00,532
...حسنًا، حسنًا

535
00:35:00,532 --> 00:35:02,147
أليس هذا بيتر بان؟

536
00:35:02,148 --> 00:35:03,893
.أسمه ليس بيتر بان

537
00:35:03,894 --> 00:35:05,137
.أصمتي، ويندي

538
00:35:23,475 --> 00:35:26,563
.يكفي نهبًا
!إلى القلعة

539
00:35:45,009 --> 00:35:47,035
من سيهتمّ بالطّفل؟

540
00:35:47,036 --> 00:35:48,324
!فليهدأ الجميع

541
00:35:48,325 --> 00:35:50,069
!جميعنا سنموت

542
00:35:54,502 --> 00:35:56,213
!أدخلن جميعًا. الآن

543
00:35:56,214 --> 00:35:58,884
!هيّا، إدفعوا بقوّة

544
00:36:02,054 --> 00:36:03,928
!لا وقت لدينا، هيّا

545
00:36:03,929 --> 00:36:05,421
.بسرعة يا سيّدات

546
00:36:07,310 --> 00:36:09,837
.سنؤخّرهم قدر الإمكان

547
00:36:25,074 --> 00:36:27,837
أين شْريك وفيونا؟

548
00:36:27,837 --> 00:36:29,245
.لا أتذكّر هذه الأسماء

549
00:36:29,245 --> 00:36:30,647
.أجل، لا أذكر

550
00:36:31,672 --> 00:36:35,123
أقترح أن تتعاونوا

551
00:36:35,124 --> 00:36:37,748
مع الملك الجديد
."لـ"بعيد جدًّا جدًّا

552
00:36:37,749 --> 00:36:40,221
الشّيء الوحيد الذي
ستكون ملكًا عليه

553
00:36:40,222 --> 00:36:42,019
!هو ملك الحمقى

554
00:36:42,083 --> 00:36:44,167
!هوك -
!أجل -

555
00:36:44,168 --> 00:36:47,007
!توقّف أيّتها الكعكة
(نداء في البحريّة)

556
00:36:49,271 --> 00:36:51,139
.حان وقت الكلام

557
00:36:54,927 --> 00:36:55,969
.جي جي

558
00:36:55,970 --> 00:36:56,931
!أبي

559
00:37:11,702 --> 00:37:15,225
،"على السّفينة "مصّاصة حلوى

560
00:37:15,225 --> 00:37:19,001
.رحلة جميلة لمتجر الحلويات

561
00:37:19,002 --> 00:37:20,159
.أنت

562
00:37:21,063 --> 00:37:22,885
.لا يمكنك أن تكذب

563
00:37:23,139 --> 00:37:24,811
...لذا أخبرني أيّها الدّمية

564
00:37:24,812 --> 00:37:27,212
أين شْريك؟

565
00:37:30,038 --> 00:37:32,973
.لا أعلم أين هو ليس موجودًا

566
00:37:33,053 --> 00:37:35,293
أنت تقول لي إنّك لا
تعلم أين هو شْريك؟

567
00:37:35,294 --> 00:37:38,086
لن يكون هذا غير
دقيق أن أفترض

568
00:37:38,087 --> 00:37:39,678
أنّه لا يمكنني ألاّ أقول

569
00:37:39,679 --> 00:37:42,485
إنّ فرضيّتك ليست
.صحيحة جزئيًّا

570
00:37:42,536 --> 00:37:44,120
إذًا تعلم أين هو؟

571
00:37:44,121 --> 00:37:45,448
.بالعكس

572
00:37:45,449 --> 00:37:46,995
ربّما أنا تقريبًا

573
00:37:46,996 --> 00:37:49,034
لا أرفض كليّة الفكرة

574
00:37:49,035 --> 00:37:52,130
بأنّه أبدًا، بأيّة درجة
،من الشّك

575
00:37:52,131 --> 00:37:53,572
...دون إنكار
!توقّف -

576
00:37:53,572 --> 00:37:54,852
أنّني أعلم أو لا أعلم

577
00:37:54,853 --> 00:37:56,701
.أين هو غير موجود على الأرجح

578
00:37:56,701 --> 00:37:59,081
إن كان هذا فعلاً
.أين هو غير موجود

579
00:37:59,082 --> 00:38:01,693
حتّى لو لم يكن حيث
...أعرف أنّه سيكون

580
00:38:01,728 --> 00:38:02,741
...ربّما

581
00:38:05,476 --> 00:38:06,745
!يكفي

582
00:38:06,746 --> 00:38:09,161
شْريك ذهب ليأتي بوليّ
.العهد الجديد

583
00:38:12,922 --> 00:38:14,680
يجلب وليّ العهد؟

584
00:38:14,681 --> 00:38:15,766
!لا

585
00:38:17,335 --> 00:38:18,258
!هوك

586
00:38:18,259 --> 00:38:20,885
.تخلّص من هذا الملك الجديد -
!أجل -

587
00:38:20,886 --> 00:38:22,459
.واجلب لي شْريك

588
00:38:22,638 --> 00:38:25,441
.فكّرت بشيء مميّز من أجله

589
00:38:25,442 --> 00:38:27,665
.لن يصدّق خدعك أبدًا

590
00:38:29,639 --> 00:38:31,270
.يا إلهي

591
00:38:41,116 --> 00:38:42,717
.أنا لا أصدّق

592
00:38:42,718 --> 00:38:44,116
أنا؟ ملك؟

593
00:38:44,773 --> 00:38:47,213
أقصد، أعلم أنّني أنحدر
،من عائلة ملكيّة وما إلى ذلك

594
00:38:47,214 --> 00:38:49,952
.لكنّي ظننت أنّهم نسوا أمري

595
00:38:50,259 --> 00:38:53,859
لا، في الواقع طلبك
.الملك بشكل شخصيّ

596
00:38:54,284 --> 00:38:55,372
حقًّا؟

597
00:38:57,659 --> 00:39:00,046
أنظر، أعرف أنّ هذا لن
.يكون فقط مرحًا ولعبًا

598
00:39:00,047 --> 00:39:02,860
في الواقع هذا كلّه
.مرح ولعب

599
00:39:03,081 --> 00:39:05,095
بالتّأكيد سيتوجّب عليك أن
،تمنح لقب فارس لبعض الأبطال

600
00:39:05,095 --> 00:39:06,572
...تنزل سفينة أو اثنتين للماء

601
00:39:07,053 --> 00:39:09,339
بالمناسبة، إحرص على
أن تصيب السّفينة

602
00:39:09,340 --> 00:39:11,163
.بالصّورة الصحيحة بالقنّينة

603
00:39:11,257 --> 00:39:12,468
إصابة السّفينة بقنّينة؟

604
00:39:12,469 --> 00:39:15,315
أيّ أحمق بإمكانه أن
.يرمي قنّينة على سفينة

605
00:39:15,316 --> 00:39:17,863
سمعت أنّ هذا أصعب
.مما يبدو

606
00:39:17,864 --> 00:39:20,189
!سيكون هذا رائعًا

607
00:39:20,190 --> 00:39:22,648
...حفلات، أميرات

608
00:39:22,649 --> 00:39:24,009
!قلاع

609
00:39:24,203 --> 00:39:25,639
!أميرات

610
00:39:25,640 --> 00:39:26,793
،سيكون هذا رائعًا، آرثي

611
00:39:26,794 --> 00:39:28,432
.ستعيش حياة ترف

612
00:39:28,433 --> 00:39:29,713
،لديهم أفضل طهاة

613
00:39:29,714 --> 00:39:31,023
.ينتظرون طلباتك

614
00:39:31,024 --> 00:39:33,859
لحسن الحظّ، سيكون لديك
.من يتذوّقون طعامك

615
00:39:33,860 --> 00:39:35,634
حقًّا؟ ماذا يفعلون؟

616
00:39:35,635 --> 00:39:37,680
يتذوّقون الطّعام قبل
.أن يأكل الملك

617
00:39:37,681 --> 00:39:39,652
...لكي يتأكّدوا من أنّه ليس

618
00:39:39,653 --> 00:39:40,726
.سامًّا

619
00:39:40,727 --> 00:39:41,708
!سامّ؟

620
00:39:41,709 --> 00:39:42,925
.أو مالح زيادة

621
00:39:42,926 --> 00:39:46,334
لا تقلق، ستكون بخير بمساعدة
.حرّاسك الشخصيّون

622
00:39:46,334 --> 00:39:47,326
حرّاس شخصيّون؟

623
00:39:47,326 --> 00:39:49,236
كلّ واحد منه مستعدّ
في أيّة لحظة

624
00:39:49,237 --> 00:39:52,223
للتضحية بحياته
.إخلاصًا لك

625
00:39:52,224 --> 00:39:53,479
حقًّا؟

626
00:39:53,480 --> 00:39:56,887
وجميع المملكة ستتوقّع
.منك الحكمة والإرشاد

627
00:39:57,583 --> 00:39:59,330
فقط إحرص على ألاّ
.يموت من الجوع

628
00:39:59,330 --> 00:40:00,256
.أو من الطّاعون الأسود

629
00:40:00,256 --> 00:40:01,284
.الطّاعون الأسود سيّء

630
00:40:01,285 --> 00:40:04,269
.السّعال، الهرير، القرح

631
00:40:05,758 --> 00:40:07,614
...القرح

632
00:40:07,615 --> 00:40:10,435
.أنت قطّ مضحك

633
00:40:10,635 --> 00:40:11,866
ماذا قلت؟

634
00:40:11,867 --> 00:40:14,429
لا نريد أن يحصل آرثي
.على الفكرة الخاطئة

635
00:40:15,976 --> 00:40:17,181
آرثي؟

636
00:40:20,964 --> 00:40:22,849
.وركي

637
00:40:22,850 --> 00:40:25,060
آرثي! ماذا تفعل؟

638
00:40:26,779 --> 00:40:29,296
كيف يبدو لك؟

639
00:40:31,618 --> 00:40:34,156
.هذا ليس متعلّقًا بك

640
00:40:34,157 --> 00:40:37,334
لكنّي لا أعلم شيئًا
.عن كيفيّة كوني ملكًا

641
00:40:37,335 --> 00:40:39,509
.ستتعلّم خلال ذلك

642
00:40:41,135 --> 00:40:42,766
،آسف لإحباطك

643
00:40:42,767 --> 00:40:44,907
.لكنّي سأرجع
ترجع إلى ماذا؟ -

644
00:40:45,138 --> 00:40:46,729
إلى كونك فاشلاً؟

645
00:40:49,918 --> 00:40:51,331
.أنظر ماذا فعلت الآن

646
00:40:51,993 --> 00:40:53,703
ماذا فعلت أنا؟

647
00:40:53,704 --> 00:40:55,595
،من الّذي يُمسك بالمقود
أيّها الرّئيس؟

648
00:40:57,046 --> 00:40:58,559
!شْريك

649
00:41:10,708 --> 00:41:13,096
!اليابسة

650
00:41:25,450 --> 00:41:27,345
.كم هذا مُخجل

651
00:41:28,593 --> 00:41:30,877
.رائع جدًّا، جلالتك

652
00:41:30,878 --> 00:41:32,740
الآن "جلالتك"؟

653
00:41:32,741 --> 00:41:34,334
ماذا حدث لـ"فاشل"؟

654
00:41:34,602 --> 00:41:37,237
إن ظننت أنّ هذا
،يخلّصك من شيء ما

655
00:41:37,237 --> 00:41:38,393
.فإنه ليس كذلك

656
00:41:38,394 --> 00:41:40,478
"سنتّجه إلى "بعيد جدًّا جدًّا

657
00:41:40,479 --> 00:41:42,301
.بطريقة أو بأخرى

658
00:41:42,301 --> 00:41:44,629
.وأنت ستكون أبًا

659
00:41:44,977 --> 00:41:46,033
ماذا؟

660
00:41:47,110 --> 00:41:48,382
."قلت لتوّك "أبًا

661
00:41:48,383 --> 00:41:51,373
،"أنت... لقد قلت "ملكًا
!ستكون ملكًا

662
00:41:51,374 --> 00:41:53,153
."ستكون ملكًا"

663
00:41:53,154 --> 00:41:54,385
.أجل، بالطّبع

664
00:41:55,696 --> 00:41:57,035
إلى أين تظنّ نفسك ذاهبًا؟

665
00:41:57,036 --> 00:41:59,686
!بعيد جدًّا جدًّا... عنك

666
00:41:59,687 --> 00:42:01,923
،إرجع إلى هنا أيّها الشّاب
!وأنا أقصد ذلك

667
00:42:03,633 --> 00:42:05,921
.يا رئيس، لا أظنّه سيرجع

668
00:42:05,922 --> 00:42:09,907
.ربّما هذا للأفضل
.إنّه ليس مناسبًا ليكون ملكًا

669
00:42:09,908 --> 00:42:12,908
متى كنت تنوي أن تخبره أنّك
كنت من المُفترض أن تكون الملك؟

670
00:42:12,909 --> 00:42:15,670
بالله عليك، لم قد أفعل هذا؟

671
00:42:16,009 --> 00:42:18,888
غير هذا، سيؤدّي العمل أفضل
.منّي بـ10 مرّات

672
00:42:18,889 --> 00:42:20,499
.شْريك

673
00:42:20,500 --> 00:42:21,953
عندها ستضطرّ لتغيير أسلوبك

674
00:42:21,953 --> 00:42:23,694
إن أردت الحصول على
.شيء من هذا الشّاب

675
00:42:25,514 --> 00:42:27,128
.أنت صادق، دونكي

676
00:42:29,639 --> 00:42:32,440
ماذا عن هذه؟ -
!شْريك -

677
00:42:32,441 --> 00:42:35,083
.هيّا، كنت أمازحك

678
00:42:36,900 --> 00:42:38,486
...مع هذا

679
00:42:55,018 --> 00:42:56,089
.إسمع، آرثي

680
00:42:57,050 --> 00:43:00,468
إن كنت تظنّ أنّ هذا
،الجزء ليس جميلاً

681
00:43:00,469 --> 00:43:02,511
.فأنا أفهمك، يا صاح

682
00:43:02,512 --> 00:43:04,450
،أقصد، لا أحاول إغضابك

683
00:43:04,451 --> 00:43:06,625
،أو إزعاجك
.أو ما شابه

684
00:43:06,626 --> 00:43:08,197
...ما أقوله هو

685
00:43:08,197 --> 00:43:12,387
...إختر هذا الكازينج-فازينج فازيبي

686
00:43:12,388 --> 00:43:16,016
،أقصد، إن لم يعجبك هذا
،أو ما أقوله

687
00:43:16,017 --> 00:43:19,938
،فقط قل لا. أنت تعلم
.أنت تثير غضبي

688
00:43:19,939 --> 00:43:23,367
،وعندها سأعلم
.عندها سأعلم... أنّ هذه ضربة

689
00:43:24,683 --> 00:43:26,046
!فليساعدني أحد

690
00:43:26,047 --> 00:43:29,248
خطفني وحش يحاول
.التقرّب إليّ

691
00:43:29,377 --> 00:43:30,776
!آرثي، إنتظر، إنتظر

692
00:43:30,777 --> 00:43:32,691
.هيّا، هيّا
.أنقذوني، أنقذوني

693
00:43:35,010 --> 00:43:38,409
.مرحبًا، يا أولاد الكون

694
00:43:38,410 --> 00:43:40,810
،أهلاً بكم إلى مكاني الهادئ

695
00:43:40,811 --> 00:43:44,782
من فضلكم دعوا مشاعركم
.السيّئة خارج دوّامة الشّفاء

696
00:43:44,783 --> 00:43:47,344
!والآن، إستعدّوا

697
00:43:52,590 --> 00:43:55,188
عرفت أنّه كان عليّ
.أن آخذ تلك الكفالة

698
00:43:58,206 --> 00:44:01,003
سيّد مارلن؟
أنت تعرف هذا الرّجل؟ -

699
00:44:01,004 --> 00:44:04,057
أجل. لقد كان معلّم
،السّحر في المدرسة

700
00:44:03,990 --> 00:44:05,850
.حتّى أصابه انهيار عصبيّ

701
00:44:05,851 --> 00:44:09,359
في الواقع، كنت ضحيّة تعب
.شديد من الدّرجة الثالثة فقط

702
00:44:09,360 --> 00:44:11,598
،ونزولاً عند طلب طبيبي

703
00:44:11,599 --> 00:44:12,727
،وإدارة المدرسة

704
00:44:12,727 --> 00:44:15,129
،تقاعدت للتمتّع بالطّبيعة

705
00:44:15,130 --> 00:44:17,764
.لاكتشاف هدفي الرّبانيّ

706
00:44:18,847 --> 00:44:22,415
الآن، هل أحدكم يريد
وجبة خفيفة أو مشروبًا؟

707
00:44:22,830 --> 00:44:23,803
.لا

708
00:44:23,803 --> 00:44:24,855
هل أنت واثقون أنّكم
لا تريدون أن تجرّبوا

709
00:44:24,855 --> 00:44:27,242
حجارتي المشهورة؟

710
00:44:30,119 --> 00:44:31,344
.إنّها عضويّة

711
00:44:31,345 --> 00:44:34,046
شكرًا، لتوّي تناولت
.صخرة وأنا قادم

712
00:44:34,047 --> 00:44:37,349
ما نحتاجه نحن هو أن توجّهنا
."إلى "بعيد جدًّا جدًّا

713
00:44:37,350 --> 00:44:39,674
من "نحن"، من قال
إنّني سآتي معك؟

714
00:44:39,675 --> 00:44:42,728
أنا قلت، لأنّ أناسًا كثيرين
،يعتمدون عليك

715
00:44:42,729 --> 00:44:45,564
.لا تحاول الهرب من هذا
،إن كان هذا عملاً رائعًا جدًّا -

716
00:44:45,565 --> 00:44:46,658
لم لا تؤدّيه أنت؟

717
00:44:47,172 --> 00:44:51,392
إفهم يا ولد. لن أكون
.رجلاً لطيفًا من الآن فصاعدًا

718
00:44:51,393 --> 00:44:53,384
.إذًا لقد كنت رجلاً لطيفًا

719
00:44:53,385 --> 00:44:56,205
.أنا أعرف. وسوف أشتاق إلى ذلك

720
00:44:56,206 --> 00:45:00,187
هل تعلم، لم لا تُرهب
قرية ما وتتركني لوحدي؟

721
00:45:00,188 --> 00:45:02,663
هل هذه نكتة عن الغيلان؟

722
00:45:02,664 --> 00:45:04,822
،"خُذ مؤخّرتك إلى "بعيد جدًّا جدًّا

723
00:45:04,822 --> 00:45:06,387
.قبل أن أركلها

724
00:45:06,388 --> 00:45:08,775
الآن، إلى أيّ اتّجاه
عليّ أن أركلها؟

725
00:45:08,776 --> 00:45:10,345
،باستطاعتي أن أخبرك

726
00:45:10,346 --> 00:45:14,140
لكن بما أنّك في حالة
،غضب شديد انتحاريّة

727
00:45:14,141 --> 00:45:16,318
سيكون هذا غير
.مسؤول بالنّسبة للقدر

728
00:45:16,319 --> 00:45:18,301
.إنتحار... إسمع

729
00:45:18,302 --> 00:45:20,259
هل ستساعدنا أم لا؟

730
00:45:20,260 --> 00:45:21,560
.طبعًا

731
00:45:21,561 --> 00:45:26,296
لكن بعد أن تقوم
.باستكشاف نفسك

732
00:45:26,297 --> 00:45:27,947
.أجل، لا أظنّ ذلك

733
00:45:27,948 --> 00:45:31,864
إسمع يا صاح، أو هذا
.أو علاج بدائيّ بالصّراخ

734
00:45:33,492 --> 00:45:36,301
.حسنًا، حسنًا، إستكشاف للنّفس

735
00:45:37,502 --> 00:45:42,002
الآن، جميعكم، أنظروا
،إلى نار الحقيقة

736
00:45:42,003 --> 00:45:44,840
.وأخبروني بما ترونه

737
00:45:48,058 --> 00:45:49,665
.لغز

738
00:45:49,666 --> 00:45:54,738
حسنًا، أنا أرى كعكة
.فادج هولنديّة مع القرفة

739
00:45:54,882 --> 00:45:57,229
.حسنًا، أيّها الوحش، دورك

740
00:46:06,132 --> 00:46:09,277
.أرى مهرًا بألوان الطّيف -
.رائع -

741
00:46:09,278 --> 00:46:11,419
.الآن دور الشّاب -
.هذا سخيف -

742
00:46:11,420 --> 00:46:13,977
.أنت سخيف -
.فقط قم بذلك -

743
00:46:15,520 --> 00:46:16,871
...حسنًا

744
00:46:17,640 --> 00:46:21,649
.هنالك عصفور وابنه في العشّ

745
00:46:21,650 --> 00:46:24,278
.أجل، أجل، إستمرّ

746
00:46:24,858 --> 00:46:27,015
.لحظة، الأب طار

747
00:46:27,483 --> 00:46:29,221
لماذا ترك العصفور
الصّغير لوحده؟

748
00:46:29,849 --> 00:46:33,212
،إنّه يحاول الطّيران
.لكنّه لا يعلم كيف

749
00:46:34,173 --> 00:46:35,970
.سوف يسقط

750
00:46:41,095 --> 00:46:43,254
حالتك صعبة، أليس كذلك؟

751
00:46:43,255 --> 00:46:45,194
.مشوّش تمامًا

752
00:46:48,734 --> 00:46:51,448
.أجل، حسنًا، أنا أفهم
.العصفور هو أنا

753
00:46:51,449 --> 00:46:54,381
أبي غادر، ماذا إذًا؟

754
00:47:05,612 --> 00:47:07,591
...إسمع، آرثي

755
00:47:12,592 --> 00:47:15,333
.فكّرت ربّما بتلطيف مزاجكم

756
00:47:15,334 --> 00:47:19,467
تعلمون، من أجل محادثتكم
.الجدّيّة من القلب إلى القلب

757
00:47:27,483 --> 00:47:30,583
أعلم كيف الوضع عندما
.لا تكون مستعدًّا لشيء ما

758
00:47:32,941 --> 00:47:35,007
.حتّى الغيلان تخاف

759
00:47:35,878 --> 00:47:39,022
.أنت تعلم... بين فترة وأخرى

760
00:47:40,842 --> 00:47:44,444
أعلم أنّك تريدني أن
.أكون ملكًا، لكن لا يمكنني

761
00:47:44,875 --> 00:47:47,855
لست ملائمًا لذلك
ولن أكون أبدًا، حسنًا؟

762
00:47:48,488 --> 00:47:51,237
حتّى أبي علم أنّني
.لا أستحقّ الجهد

763
00:47:51,238 --> 00:47:53,655
لقد ألقاني في تلك المدرسة
،حين سنحت له أوّل فرصة

764
00:47:53,656 --> 00:47:56,930
.ولم أسمع منه شيئًا بعد ذلك

765
00:47:59,213 --> 00:48:02,848
وأبي كذلك لم يكن
.من النوع الأبويّ

766
00:48:03,475 --> 00:48:05,643
.أشكّ بأنّه كان أسوء من أبي

767
00:48:06,428 --> 00:48:07,787
حقًّا؟

768
00:48:07,788 --> 00:48:11,878
.أبي كان غولاً
.لقد حاول أن يأكلني

769
00:48:12,908 --> 00:48:14,999
أعتقد أنّه كان عليّ
.أن أتوقّع ذلك

770
00:48:15,000 --> 00:48:17,027
،كان يغسلني بصلصة للشواء

771
00:48:17,028 --> 00:48:18,900
.ويضعني لأنام وتفّاحة في فمي

772
00:48:21,443 --> 00:48:23,423
.حسنًا، أعتقد أنّ ذلك سيّء

773
00:48:26,091 --> 00:48:31,214
،ربّما يصعب أن تصدّق
،مع منظري الجميل السّاحر

774
00:48:31,215 --> 00:48:34,357
لكن اعتاد النّاس أن
.يظنّوا أنّني وحش

775
00:48:35,222 --> 00:48:38,855
.ولزمن طويل صدّقتهم

776
00:48:40,883 --> 00:48:43,905
لكن بعد ذلك، تتعلّم
كيف تتجاهل الألقاب

777
00:48:43,905 --> 00:48:45,413
،التي ينعتونك بها

778
00:48:46,385 --> 00:48:48,827
.وتثق بشخصك الحقيقيّ

779
00:48:50,438 --> 00:48:53,865
.هل تعلم، لا بأس بك، شْريك

780
00:48:54,529 --> 00:48:58,044
،أنت بحاجة للتقليل من الصّراخ
.واستخدام الكثير من الصّابون

781
00:48:59,682 --> 00:49:00,875
.شكرًا آرثي

782
00:49:01,473 --> 00:49:03,275
...الصّابون لأنّك مقزّز

783
00:49:04,215 --> 00:49:05,572
.جدًّا

784
00:49:06,160 --> 00:49:08,464
.أجل، فهمت

785
00:49:09,215 --> 00:49:09,215
هذه التّرجمة من بيت البروفيسور

786
00:49:12,765 --> 00:49:15,253
.هذا المكان قذِر

787
00:49:15,798 --> 00:49:17,618
.أشعر وكأنّني متشرّدة

788
00:49:18,713 --> 00:49:21,562
.أنا آسفة، لكنّ هذا لا يناسبني

789
00:49:21,563 --> 00:49:24,288
كلّ شيء متعلّق بكِ دائمًا، أليس كذلك؟

790
00:49:24,289 --> 00:49:26,260
.موقفك هذا لا يساعد يا بيضاء الثّلج

791
00:49:26,261 --> 00:49:29,908
ربّما يضايقك أنّني اُخترت
.الأجمل في المملكة

792
00:49:29,909 --> 00:49:32,619
.تقصدين في المسابقة المزيّفة

793
00:49:32,620 --> 00:49:34,388
،بالله عليك، ريبانزل

794
00:49:34,388 --> 00:49:38,147
ريبانزل، أنزلي شعرك
.الإضافيّ الذّهبيّ

795
00:49:38,148 --> 00:49:43,263
يا سيّدات، دعكن من تذمّركن
.التّافه ولنتعاون

796
00:49:46,828 --> 00:49:48,296
إذًا أظنّ أنّ الخطّة هي

797
00:49:48,296 --> 00:49:50,650
أن نتجوّل دون هدف
،في هذه الحفرة المقرفة

798
00:49:50,651 --> 00:49:51,831
.حتّى نتعفّن

799
00:49:51,832 --> 00:49:55,600
لا، سندخل إلى الدّاخل ونرى
.ما الّذي يخطّط له تشارمنج

800
00:49:55,601 --> 00:49:59,007
،أعرف أنّه أحمق وما إلى ذلك
،لكن عليّ أن أعترف

801
00:49:59,007 --> 00:50:02,369
تشارمنج يجعلني أحمى
.من شهر يوليو

802
00:50:03,838 --> 00:50:04,979
.هذا هو

803
00:50:33,343 --> 00:50:35,301
.تعالَيْن، من هنا

804
00:50:35,302 --> 00:50:36,770
.ريبانزل، إنتظري

805
00:50:46,378 --> 00:50:48,396
.تشارمنج، أتركها

806
00:50:48,472 --> 00:50:50,295
لم قد أفعل شيئًا كهذا؟

807
00:50:56,761 --> 00:50:58,837
ماذا؟
،رحّبن، سيّداتي -

808
00:50:58,838 --> 00:51:02,401
.لملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديدة

809
00:51:06,520 --> 00:51:08,294
ريبانزل، كيف استعطت ذلك؟

810
00:51:08,717 --> 00:51:10,347
.الغيرة

811
00:51:10,700 --> 00:51:13,372
قريبًا سترجعن إلى
.المكان الّذي بدأتن منه

812
00:51:13,373 --> 00:51:16,221
تنظّفن الأرضيّات أو
،تُحبسن في برج

813
00:51:16,222 --> 00:51:19,933
أقصد، إن جعلتكن
.تعشن أسبوع

814
00:51:21,960 --> 00:51:24,938
لكن، بوكي، لقد وعدّتني
.بألاّ تصبهن بأذًى

815
00:51:24,939 --> 00:51:26,764
.ليس هنا

816
00:51:26,765 --> 00:51:29,269
.سنناقش ذلك لاحقًا

817
00:51:29,452 --> 00:51:32,180
.الآن سامحونا
.هنالك عرض لتأديته

818
00:51:32,181 --> 00:51:35,393
.شْريك سيرجع قريبًا، تشارمنج
.وأنت ستندم

819
00:51:35,877 --> 00:51:37,121
أندم؟

820
00:51:37,122 --> 00:51:38,675
أنت لا تدركين

821
00:51:38,675 --> 00:51:41,758
أنّه عندما يدوس شْريك بقدمه
،"أرض مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

822
00:51:41,758 --> 00:51:43,214
.سوف يهلك

823
00:52:22,659 --> 00:52:24,839
!إحذروا! لديهم بيانو

824
00:52:24,840 --> 00:52:28,206
،أقتلوهم جميعًا
.عدا السّمين

825
00:52:28,207 --> 00:52:31,808
خطّط الأمير تشارمنج
،شيئًا مميّزًا لك

826
00:52:31,809 --> 00:52:34,127
.أيّها الغول
الملك تشارمنج؟ -

827
00:52:34,128 --> 00:52:35,666
!هجوم

828
00:52:41,735 --> 00:52:43,162
!آرثي، إنحنِ

829
00:52:47,254 --> 00:52:48,123
!تعال إلى هنا

830
00:52:57,247 --> 00:52:59,592
مستعدّ للتسلّق؟

831
00:53:13,918 --> 00:53:16,102
!شْريك! النّجدة

832
00:53:35,368 --> 00:53:36,586
!جُبناء

833
00:53:36,587 --> 00:53:38,641
ماذا فعل تشارمنج لفيونا؟

834
00:53:38,642 --> 00:53:41,066
.ستلقى ما تستحقّه

835
00:53:42,288 --> 00:53:46,278
ولن تستطيع أن تفعل
!شيئًا لإيقافه

836
00:53:47,259 --> 00:53:48,260
.علينا أن ننقذها

837
00:53:48,260 --> 00:53:50,155
.لكنّها بعيدة جدًّا جدًّا

838
00:53:51,341 --> 00:53:53,129
.إرجع إلى ويسترشير يا فتى

839
00:53:53,130 --> 00:53:55,458
.لا، شْريك
.إنتظر لحظة

840
00:53:55,459 --> 00:53:56,869
.لديّ فكرة

841
00:53:56,870 --> 00:54:00,169
.أنا نحلة تطنطن

842
00:54:00,170 --> 00:54:02,788
سيّد مارلن، إنّهم بحاجة
...إلى سحر لإرجاعهم

843
00:54:03,101 --> 00:54:05,735
أقصد، إرجاعنا إلى
."بعيد جدًّا جدًّا"

844
00:54:06,354 --> 00:54:09,919
إنسَ الأمر. لا أملك
.سحرًا كهذا بعد الآن، يا فتى

845
00:54:09,919 --> 00:54:11,606
ما رأيك بعناق عوضًا عن ذلك؟

846
00:54:11,607 --> 00:54:13,527
.هذا أفضل سحر

847
00:54:13,528 --> 00:54:16,383
.سيّد مارلن، أرجوك
.أعلم أنّ باستطاعتك ذلك

848
00:54:16,384 --> 00:54:19,001
.قلت إنسَ الأمر -
...لكن -

849
00:54:27,182 --> 00:54:28,686
ماذا جرى لك؟

850
00:54:30,009 --> 00:54:32,895
.هذا صعب جدًّا
هل تعلم؟

851
00:54:33,863 --> 00:54:37,273
،هم بحاجة للعودة
.لأنّ مملكتهم في مشكلة

852
00:54:37,804 --> 00:54:39,931
.لأنّ هنالك رجلاً شرّيرًا

853
00:54:40,695 --> 00:54:42,637
.وهذا صعب جدًّا

854
00:54:42,638 --> 00:54:45,537
.هيّا، إهدأ -
!لا -

855
00:54:45,538 --> 00:54:48,089
.لا أعتقد أنّك تفهم

856
00:54:48,567 --> 00:54:52,636
رجل شرّير يقوم بأشياء
.شرّيرة لأناس خيّرين

857
00:54:52,637 --> 00:54:54,814
.إرحمه، أيّها العجوز

858
00:54:54,815 --> 00:54:57,598
إنّهم حقًّا بحاجة إلى
.مساعدتك لترجعهم

859
00:54:57,599 --> 00:54:59,612
لم لا تساعدهم إذًا؟

860
00:55:03,097 --> 00:55:04,259
.حسنًا

861
00:55:04,764 --> 00:55:06,326
.سأجلب أغراضي

862
00:55:09,074 --> 00:55:10,596
.سهل جدًّا

863
00:55:12,224 --> 00:55:14,286
تريد محرمة لدموع التّماسيح؟

864
00:55:15,000 --> 00:55:18,473
أنا صدئ قليلاً، لذا قد
.تحدث بعض أعراض جانبيّة

865
00:55:18,474 --> 00:55:19,975
أعراض جانبيّة؟
،لا تقلق -

866
00:55:19,976 --> 00:55:23,539
مهما تكن، لا يهمّ
،كم ستؤلم

867
00:55:23,539 --> 00:55:25,340
.في نهاية الأمر ستختفي

868
00:55:25,341 --> 00:55:27,124
.أعتقد ذلك

869
00:55:29,161 --> 00:55:31,073
هل أنتم واثقون بأنّ هذه فكرة صائبة؟

870
00:55:31,074 --> 00:55:35,085
إسمع، إن كان آرثي يثق
.به، فهذا يكفيني

871
00:55:35,563 --> 00:55:37,740
...حتى لو لم يكن ثوبه يغطّي

872
00:55:37,741 --> 00:55:42,788
،آلاكريشوس، إكسبيديشوس
.آلزومي زوم زوم

873
00:55:43,287 --> 00:55:47,536
...فلنساعد أصدقاءنا بالعودة

874
00:55:48,694 --> 00:55:50,538
.قريبًا

875
00:55:57,581 --> 00:55:58,791
.لقد نجح هذا

876
00:56:07,881 --> 00:56:10,714
يا رجل، لم أذهب في
.رحلة كهذه منذ الكلّيّة

877
00:56:11,388 --> 00:56:12,408
دونكي؟

878
00:56:12,840 --> 00:56:14,835
ماذا، هل هنالك شيء في أسناني؟

879
00:56:17,070 --> 00:56:19,078
!ماذا... لا

880
00:56:19,079 --> 00:56:23,243
سُحرت وتحوّلت إلى مساعد
.ممتاز من الدّرجة الثانية

881
00:56:25,069 --> 00:56:29,118
على الأقل أنت لا تبدو
.كلعبة منتفخة

882
00:56:29,119 --> 00:56:31,347
.من الأفضل أن تفكّر بحمية

883
00:56:31,348 --> 00:56:33,399
أجل، من الأفضل أن تفكّر
.بارتداء سروال

884
00:56:33,400 --> 00:56:36,006
.أشعر بأنّني مكشوف وكريه

885
00:56:38,088 --> 00:56:40,059
.كلاكما يظنّ أنّ هذا مضحك

886
00:56:42,898 --> 00:56:44,952
.أنا آسف جدًّا يا أصحاب
.لا تأسف -

887
00:56:44,953 --> 00:56:47,056
.لقد أرجعتنا يا فتى

888
00:56:52,673 --> 00:56:56,530
كيف بحقّ هانس كريستن
آندرسون، يُفترض بي أن أتجوّل

889
00:56:56,531 --> 00:56:58,216
بهذه الجزمة التافه؟

890
00:56:58,217 --> 00:57:00,697
...إنتبه لها

891
00:57:01,806 --> 00:57:05,836
صُنعت في مدريد
...بواسطة أفضل

892
00:57:05,837 --> 00:57:08,178
...تعلّم كيف تتحكّم بذلك

893
00:57:09,324 --> 00:57:10,787
".إذهب إذهب من هنا"

894
00:57:10,788 --> 00:57:14,337
بجدّ، عليك أن تضع في
الجزمة شيئًا لتدوس عليه

895
00:57:14,337 --> 00:57:16,053
.أو شيئًا مساعدًا، أو شيئًا آخر

896
00:57:21,614 --> 00:57:25,606
...إنتبه. أنا أمشي، وأنا

897
00:57:26,907 --> 00:57:28,190
بينوكيو؟

898
00:57:28,752 --> 00:57:31,229
.شْريك! - بينوكيو
.ساعدني -

899
00:57:31,230 --> 00:57:34,294
ماذا جرى؟ -
.تشارمنج والأوغاد تسلّطوا على كلّ شيء -

900
00:57:34,295 --> 00:57:37,441
لقد هاجمونا. لكن فيونا
.والأميرات هربن

901
00:57:37,442 --> 00:57:39,578
...والآن إنّها -
ماذا؟ ماذا؟ -

902
00:57:41,712 --> 00:57:43,755
.بوس، أقرضني 5 دولار

903
00:57:43,756 --> 00:57:46,220
.هيّا، لقد سمعت الرّجل
.ساعد أخًا لك

904
00:57:46,221 --> 00:57:48,319
هل ترى لديّ أيّة جيوب؟

905
00:57:48,883 --> 00:57:50,460
.إنتظر لحظة

906
00:57:52,389 --> 00:57:54,715
.لم تكن لديّ فكرة

907
00:57:54,716 --> 00:57:57,266
.حقًّا. أقسم

908
00:57:58,687 --> 00:58:01,014
أسرع، بينوكيو، أين فيونا؟

909
00:58:01,015 --> 00:58:04,511
تشارمنج حبسها في مكان
.سرّيّ، عليك أن تجده

910
00:58:04,512 --> 00:58:06,845
.على الأرجح إنّه يستعدّ للعرض

911
00:58:06,846 --> 00:58:08,878
.إنتظر، إنتظر، بينوكيو

912
00:58:08,879 --> 00:58:10,478
أيّ عرض؟

913
00:58:13,018 --> 00:58:15,289
- حياة سعيدة بعد كلّ شيء -
الليلة فقط

914
00:58:15,290 --> 00:58:17,145
.حياة سعيدة بعد كلّ شيء

915
00:58:17,146 --> 00:58:19,843
آخر عرض لشْريك؟

916
00:58:20,829 --> 00:58:24,310
شْريك، لم تقل لنا إنّك
.تؤدّي دورًا في مسرحيّة

917
00:58:24,311 --> 00:58:27,820
أظنّ أنّني كنت مشغولاً جدًّا
.لدرجة أنّني نسيت أن أذكر ذلك

918
00:58:27,821 --> 00:58:29,754
.إنّه الغول، أمسكوه

919
00:58:30,578 --> 00:58:32,370
.لا تقلق يا صديقي

920
00:58:32,371 --> 00:58:33,751
.سأهتمّ بذلك

921
00:58:39,976 --> 00:58:41,168
.أقتلوه

922
00:58:42,436 --> 00:58:45,836
أنظروا، ألا ترون من يظنّ نفسه؟

923
00:58:46,316 --> 00:58:47,396
كيف تجرؤون؟

924
00:58:47,397 --> 00:58:49,281
دونكي، نحن نتعامل
.مع هواة

925
00:58:49,282 --> 00:58:51,147
.إنّه نجم أيّها النّاس

926
00:58:51,148 --> 00:58:54,505
مرحبًا؟ أنا آسف جدًّا
.حيال ذلك، سيّد شْريك

927
00:58:54,506 --> 00:58:57,841
.سوف اُجنّ
.أظنّ أنّ كلّ شيء مستعدّ لليلة -

928
00:58:58,203 --> 00:59:00,143
لقد وصلتكم القائمة
.بخصوص غرفة الملابس

929
00:59:00,144 --> 00:59:02,987
أجل، هلاليّة للفطور
،مليئة بتونة سوشيمي

930
00:59:02,987 --> 00:59:05,306
أرجوك قل لي إنّه على
الأقل لديكم ذرة

931
00:59:05,306 --> 00:59:06,448
مع مربّى العسل
.وفلفل أحمر

932
00:59:06,449 --> 00:59:09,540
لأنّ زبوننا لا يمكنه أن يكون
في حالته النفسيّة الملائمة

933
00:59:09,540 --> 00:59:11,675
دون مربّى العسل مع
!الفلفل الأحمر

934
00:59:11,710 --> 00:59:12,867
.لقد جُننت

935
00:59:13,796 --> 00:59:16,499
ربّما يجدر أن يتكلّموا
مع نانسي من القوّة العاملة؟

936
00:59:16,500 --> 00:59:18,183
.لدينا الكثير ما نقوله لنانسي

937
00:59:18,184 --> 00:59:19,793
!أعدكم

938
00:59:21,698 --> 00:59:24,940
.بهذا السّيف، أنا... لا

939
00:59:24,941 --> 00:59:29,331
.بهذا السّيف ها أنا أضربك

940
00:59:30,106 --> 00:59:31,909
،ليست الكلمة المناسبة
،"يضرب"

941
00:59:31,909 --> 00:59:32,877
يضرب؟

942
00:59:32,877 --> 00:59:34,275
.ربّما ليست الكلمة هي المشكلة

943
00:59:34,276 --> 00:59:37,901
.ربّما يجب أن أقتله
.لنجرّب هذا مجدّدًا

944
00:59:37,902 --> 00:59:43,494
،الآن، شْريك يهاجمني
.وأنا أتظاهر بالخوف

945
00:59:43,853 --> 00:59:47,081
أنا أقول: "أخيرًا يلقى
،الملك السّعادة التي يستحقّها

946
00:59:47,081 --> 00:59:49,325
".أيّها الغول، هراء، هراء، هراء

947
00:59:49,326 --> 00:59:52,101
.ليس هذا حقيقيًّا

948
00:59:54,008 --> 00:59:55,903
من قال لكم أن تتوقّفوا عن الرّقص؟

949
00:59:55,904 --> 00:59:57,992
.أداء ممتاز

950
00:59:57,993 --> 01:00:00,685
،لماذا أنت جالس
.قُم، بجدّ

951
01:00:09,387 --> 01:00:12,598
.حياتنا السّعيدة كادت تكتمل، أمّي

952
01:00:13,253 --> 01:00:14,931
،أنا أعدكِ

953
01:00:15,616 --> 01:00:20,275
بأنّ شعب هذه المملكة
...سيدفع الثّمن غاليًا على كلّ ثانية

954
01:00:21,901 --> 01:00:23,140
.اضطررنا فيها إلى الإنتظار

955
01:00:25,259 --> 01:00:27,907
.(إكسر قدمًا (بالتّوفيق
...أو بعد تفكير آخر

956
01:00:27,908 --> 01:00:29,473
.دعني أكسرها لك

957
01:00:29,474 --> 01:00:30,930
.الحمد لله أنّك هنا

958
01:00:30,931 --> 01:00:33,377
...بدأت أفكّر بأنّك لن تصل

959
01:00:33,378 --> 01:00:34,389
.في الوقت المناسب

960
01:00:34,390 --> 01:00:36,898
أين فيونا؟ -
.لا تقلق -

961
01:00:36,899 --> 01:00:39,563
.هي والأخريات بأمان، حاليًّا

962
01:00:48,910 --> 01:00:51,263
.دعني أخمّن

963
01:00:51,633 --> 01:00:53,049
.آرثور

964
01:00:53,050 --> 01:00:55,056
.آرثي، في الواقع

965
01:00:55,057 --> 01:00:59,868
وهذا الفتى يُفترض أن
."يكون ملك "بعيد جدًّا جدًّا

966
01:01:02,129 --> 01:01:03,784
.مثير للشّفقة

967
01:01:03,785 --> 01:01:06,301
الآن، قف بهدوء
.حتّى لا أوسّخ

968
01:01:06,302 --> 01:01:07,238
!تشارمنج، توقّف

969
01:01:07,681 --> 01:01:10,311
.أنا هنا الآن. حصلت على ما تريد

970
01:01:10,312 --> 01:01:12,276
.لا يتعلّق هذا به

971
01:01:12,998 --> 01:01:14,391
إذًا بمن هذا متعلّق؟

972
01:01:14,392 --> 01:01:17,237
يُفترض بي أنا أن أكون ملكًا، صحيح؟

973
01:01:18,336 --> 01:01:23,068
لم تكن حقًّا وليّ العهد التالي، حسنًا؟

974
01:01:23,068 --> 01:01:24,398
.بل أنا

975
01:01:24,399 --> 01:01:27,222
لكنّك قلت إنّ الملك
.طلبني شخصيًّا

976
01:01:27,775 --> 01:01:29,384
.ليس تمامًا

977
01:01:29,385 --> 01:01:31,033
ماذا تقصد؟

978
01:01:31,034 --> 01:01:33,812
إسمع، لقد قلت ما كان
عليّ أن أقوله، حسنًا؟

979
01:01:33,813 --> 01:01:37,825
لست مناسبًا لذلك، وكنت بحاجة
.لمغفّل ما ليأخذ مكاني فحسب

980
01:01:37,826 --> 01:01:40,052
.وأنت مناسب

981
01:01:40,052 --> 01:01:41,676
.لذا إذهب فحسب

982
01:01:44,518 --> 01:01:46,406
.لقد خدعتني طوال الوقت

983
01:01:46,407 --> 01:01:48,287
.أنت تفهم بسرعة يا فتى

984
01:01:48,603 --> 01:01:52,630
ربّما أنت لست فاشلاً
.كبيرًا كما ظننتك

985
01:01:58,172 --> 01:02:02,731
...هل تعلم، لفترة ظننتك فعلاً -
ماذا؟ -

986
01:02:02,732 --> 01:02:04,893
أنّه يكترث لك؟

987
01:02:04,894 --> 01:02:08,433
إنّه غول. ماذا توقّعت؟

988
01:02:18,452 --> 01:02:22,632
حقًّا، لديك موهبة مع
.الأولاد يا شْريك

989
01:02:34,629 --> 01:02:41,212
<i>،لقد تركوني مع البقايا
.ليس هذا ما أقوم به</i>

990
01:02:41,444 --> 01:02:44,543
<i>.هذا الوقت غير المناسب</i>

991
01:02:45,394 --> 01:02:47,919
<i>.إنّها تخرجني من ذلك</i>

992
01:02:47,920 --> 01:02:51,175
<i>،إنّها جريمة صغيرة</i>

993
01:02:52,168 --> 01:02:54,870
<i>.ولا عذر لديّ</i>

994
01:02:54,870 --> 01:02:57,622
<i>هل هذا جيّد؟</i>

995
01:02:58,317 --> 01:03:01,131
<i>هل هذا جيّد بالنّسبة لك؟</i>

996
01:03:28,383 --> 01:03:30,255
،لو بقينا في مكاننا كما اقترحت

997
01:03:30,256 --> 01:03:32,963
لكنا نتناول الشّاي من
.فناجين صغيرة على شكل قلوب

998
01:03:32,964 --> 01:03:35,202
.أجل! أجل! فناجين على شكل قلب

999
01:03:35,203 --> 01:03:37,894
.نأكل البسكويت مع مربّى التوت

1000
01:03:37,894 --> 01:03:39,379
!أجل! مربّى التوت

1001
01:03:39,380 --> 01:03:40,394
.أصمتي، سندريلا

1002
01:03:40,394 --> 01:03:41,610
!أجل! أصمتي

1003
01:03:41,611 --> 01:03:42,942
.لا، أنت أصمتي

1004
01:03:42,742 --> 01:03:44,257
.فقط لا تتدخّلي

1005
01:03:44,258 --> 01:03:46,849
من يهتمّ لمن "يحكم
المملكة" على أيّة حال؟

1006
01:03:47,439 --> 01:03:48,569
.أنا أهتمّ

1007
01:03:48,570 --> 01:03:50,940
.وكلّكن يجب أن تهتمّين

1008
01:03:55,292 --> 01:03:57,039
.أنت شرّير أيّها المعلّب

1009
01:03:58,086 --> 01:03:58,922
دونكي؟

1010
01:03:58,922 --> 01:03:59,794
!أيّتها الأميرة

1011
01:03:59,794 --> 01:04:00,689
بوس؟

1012
01:04:00,689 --> 01:04:03,156
.المعذرة، أميرتي، لكن أنا بوس

1013
01:04:03,157 --> 01:04:05,311
عالق هنا في هذا
.الجّسم السّيّئ

1014
01:04:05,312 --> 01:04:06,212
!وأنا أنا

1015
01:04:06,213 --> 01:04:07,262
...لكن... أنت

1016
01:04:07,263 --> 01:04:09,495
،أعلم، كلّ شيء يبدو غريبًا الآن

1017
01:04:09,496 --> 01:04:10,426
...لكن ما حدث هو

1018
01:04:10,427 --> 01:04:12,416
،أنّنا ذهبنا إلى الثانويّة
،وتحطّمت السّفينة

1019
01:04:12,417 --> 01:04:14,629
.وسحرنا رجل السّحر

1020
01:04:15,288 --> 01:04:17,380
.أيّها المساكين الأحبّاء

1021
01:04:17,586 --> 01:04:18,923
.أنا لا أفهم

1022
01:04:18,924 --> 01:04:21,680
القطّ تحوّل إلى حصان
.رائحته كالأقدام

1023
01:04:21,681 --> 01:04:22,970
ماذا يجب أن تفهمي؟

1024
01:04:22,970 --> 01:04:24,052
من هذا؟

1025
01:04:24,053 --> 01:04:25,414
أين شْريك؟

1026
01:04:25,415 --> 01:04:26,792
.لقد أمسكه تشارمنج، أيّتها الأميرة

1027
01:04:26,793 --> 01:04:29,917
وهو ينوي أن يقتل شْريك
.هذه الليلة أمام المملكة جمعاء

1028
01:04:31,119 --> 01:04:32,540
.حسنًا، جميعكن

1029
01:04:32,772 --> 01:04:35,230
.علينا أن نخرج من هنا الآن

1030
01:04:35,231 --> 01:04:36,422
.أنت مصيبة

1031
01:04:36,423 --> 01:04:38,594
.سيّداتي، كلّ في مكانها

1032
01:04:43,427 --> 01:04:44,829
ماذا تفعلن؟

1033
01:04:45,736 --> 01:04:47,254
.ننتظر حتّى ينقذنا أحد

1034
01:04:47,255 --> 01:04:48,956
.لا بدّ من أنّكن تمازحنني

1035
01:04:48,957 --> 01:04:50,405
ماذا تتوقّعين أن نفعل؟

1036
01:04:50,406 --> 01:04:53,930
...نحن فقط أربعة
...أقصد... ثلاثة

1037
01:04:53,930 --> 01:04:55,440
أميرات فاتنات

1038
01:04:55,441 --> 01:04:57,046
،غريبان من السّرك

1039
01:04:57,047 --> 01:04:59,555
.أنثى غول حُبلى وامرأة عجوز

1040
01:05:00,546 --> 01:05:02,719
...المعذرة

1041
01:05:02,720 --> 01:05:04,820
...إمرأة عجوز تمرّ

1042
01:05:13,559 --> 01:05:14,660
.أمّي

1043
01:05:14,660 --> 01:05:17,825
لم تظنّي أنّك حصلت
على مهارات القتال

1044
01:05:17,826 --> 01:05:19,527
من أبيك، صحيح؟

1045
01:05:19,528 --> 01:05:23,158
المعذرة، أظنّ أنّ
.هنالك واحد آخر

1046
01:05:32,668 --> 01:05:34,919
.لم لا تجلسين

1047
01:05:37,830 --> 01:05:39,004
.حسنًا يا بنات

1048
01:05:39,005 --> 01:05:40,663
...من الآن فصاعدًا

1049
01:05:40,664 --> 01:05:42,823
.سنهتمّ بالأمور بأنفسنا

1050
01:06:00,105 --> 01:06:01,517
<i>...سيّداتي وسادتي</i>

1051
01:06:01,518 --> 01:06:05,419
<i>"مسرح "بعيد جدًّا جدًّا
...في جناح تشارمنج يتشرّفون بتقديم</i>

1052
01:06:05,420 --> 01:06:06,916
".حياة سعيدة رغم كلّ شيء"

1053
01:06:06,917 --> 01:06:09,608
إستمتع بليلة من
.ذكريات المسرح

1054
01:06:10,853 --> 01:06:13,082
يُمنع إدخال الطّعام
!والشّراب إلى المسرح

1055
01:06:27,482 --> 01:06:29,225
.كلّ في مكانه

1056
01:06:34,292 --> 01:06:35,266
!إنتبه

1057
01:06:35,267 --> 01:06:39,140
آسف، أعتقد أنّني
.كنت أتباهى أمام الصّغيرة

1058
01:06:40,065 --> 01:06:42,391
."هذا يوم "أحضر أولادك معك إلى العمل

1059
01:06:42,392 --> 01:06:44,026
.تعالي إلى هنا يا جميلتي

1060
01:06:46,733 --> 01:06:47,978
...لديها

1061
01:06:48,231 --> 01:06:49,902
.عينك

1062
01:06:50,842 --> 01:06:53,208
من كان يظنّ أنّ وحشًا مثلي

1063
01:06:53,209 --> 01:06:55,879
.يستحقّ شيئًا مميّزًا مثلك

1064
01:07:37,140 --> 01:07:41,361
،أيّتها العصافير الصّغيرة
.طيري إلى هنا

1065
01:07:41,361 --> 01:07:46,951
،تظهر وتنزل من الأشجار
.وفي أذنيّ تزقزق

1066
01:07:47,995 --> 01:07:50,922
...بسبب غنائي

1067
01:08:20,460 --> 01:08:21,553
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

1068
01:08:21,553 --> 01:08:22,953
- حديقة حيوانات -

1069
01:08:27,989 --> 01:08:29,464
!أطفالي

1070
01:09:17,689 --> 01:09:19,934
مرحبًا... كيف الحال؟

1071
01:09:30,201 --> 01:09:32,026
.المكان خالٍ

1072
01:09:32,027 --> 01:09:33,749
!حسنًا جميعًا، فلنقم بهذا

1073
01:09:33,750 --> 01:09:35,140
!هيّا يا فريق الدّيناميت

1074
01:09:35,141 --> 01:09:38,747
ظننت أنّ اسم الفريق
."سيكون "رائع جدًّا

1075
01:09:38,748 --> 01:09:41,283
حسبما أذكر، كان
."أسم الفريق "مُذهل

1076
01:09:41,284 --> 01:09:43,291
."أنا صوّت لفريق "ألفا فرقة الذّئاب

1077
01:09:43,292 --> 01:09:44,374
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

1078
01:09:44,273 --> 01:09:46,314
...من الآن فصاعدًا اسمنا

1079
01:09:46,339 --> 01:09:49,319
فريق ألفا مُذهل رائع جدًّا
.ديناميت فرقة الذّئاب

1080
01:09:50,556 --> 01:09:53,673
.هنالك شخص غريب يحدّق بنا

1081
01:09:55,039 --> 01:09:56,001
.آرثي

1082
01:09:56,425 --> 01:09:57,585
.إنتظر، إنتظر، إنتظر

1083
01:09:58,230 --> 01:10:00,091
أين الحماسة يا سيّدي؟

1084
01:10:00,092 --> 01:10:02,468
.رجاءً، لا تتصرّفا ببراءة

1085
01:10:02,469 --> 01:10:04,751
كلاكما عرفتما ما
كان يجري طوال الوقت

1086
01:10:04,752 --> 01:10:06,296
.ولم تحدّثاني بشيء

1087
01:10:06,297 --> 01:10:07,784
.آرثي، ليس هذا كما يبدو

1088
01:10:07,841 --> 01:10:09,081
ليس كذلك؟

1089
01:10:09,082 --> 01:10:10,720
.أظنّ أنّ ذلك جليّ جدًّا

1090
01:10:10,721 --> 01:10:13,710
.لقد استغلّني
.بسيط جدًّا

1091
01:10:13,711 --> 01:10:14,927
إستغلّك؟

1092
01:10:14,928 --> 01:10:16,335
.يا رجل، أنت لا تفهم حقًّا

1093
01:10:16,336 --> 01:10:19,101
شْريك قال تلك الأشياء
.فقط لكي يحميك

1094
01:10:19,102 --> 01:10:21,624
تشارمنج كان على وشك
.أن يقتلك، آرثي

1095
01:10:22,548 --> 01:10:24,409
.شْريك أنقذ حياتك

1096
01:10:35,027 --> 01:10:36,541
.أنيروا الضّوء

1097
01:10:40,490 --> 01:10:43,088
<i>،أنتظر هنا لوحدي</i>

1098
01:10:43,089 --> 01:10:45,980
<i>.محبوسة ليوم آخر</i>

1099
01:10:46,336 --> 01:10:49,434
<i>،محبوسة هنا في الأعلى
.رجاءً، أنقذني</i>

1100
01:10:49,435 --> 01:10:52,346
<i>...حياتي الجديدة، بالكاد أرى</i>

1101
01:10:52,346 --> 01:10:55,477
<i>.قلعة، أنت وأنا</i>

1102
01:10:55,477 --> 01:11:00,499
<i>.أجل... قلعة، أنا وأنت</i>

1103
01:11:02,211 --> 01:11:03,460
<i>.ملائكة</i>

1104
01:11:07,659 --> 01:11:11,295
<i>،إنّه أنا، إنّه أنا
.أركب حصاني</i>

1105
01:11:11,296 --> 01:11:13,188
<i>!أيّتها الأميرة، يا حبّي</i>

1106
01:11:13,189 --> 01:11:15,287
<i>.أخيرًا ستكونين حرّة</i>

1107
01:11:15,288 --> 01:11:16,976
<i>،أنا قويّ وشجاع</i>

1108
01:11:16,977 --> 01:11:18,676
<i>.ومندفع بسرعة إلى هناك</i>

1109
01:11:18,677 --> 01:11:20,706
<i>...بسرعة، بقوّة</i>

1110
01:11:20,707 --> 01:11:24,537
<i>.مع شعر ناعم ووثّاب</i>

1111
01:11:25,272 --> 01:11:29,029
<i>...عبر الصّحراء الحارّة</i>

1112
01:11:29,030 --> 01:11:31,844
<i>...عبر البحر الهائج</i>

1113
01:11:32,106 --> 01:11:35,113
<i>!أواجه مخلوقات بذيئة</i>

1114
01:11:35,616 --> 01:11:40,411
<i>.حتّى تتمكّنين من رؤيتي</i>

1115
01:11:41,107 --> 01:11:43,714
<i>.علمت أنّك ستأتي من أجلي</i>

1116
01:11:43,715 --> 01:11:46,731
<i>.والآن نلتقي أخيرًا</i>

1117
01:11:47,272 --> 01:11:54,085
<i>عرفت أنّك ستنتظرين
.ومن صحن محبّتي ستأكلين</i>

1118
01:12:13,767 --> 01:12:15,399
<i>من هذا العفريت البشع</i>

1119
01:12:15,400 --> 01:12:16,948
<i>الّذي قاطعني بوقاحة؟</i>

1120
01:12:16,948 --> 01:12:18,805
<i>هل سيحارب تشارمنج
أم سيهرب؟</i>

1121
01:12:18,806 --> 01:12:20,014
<i>.أرجوك، أنقذني</i>

1122
01:12:20,014 --> 01:12:22,179
<i>.من هذا الرّعب</i>

1123
01:12:22,180 --> 01:12:24,089
<i>،لا تخافي حبيبتي</i>

1124
01:12:24,089 --> 01:12:28,372
<i>سأقطّع هذا الشّيء
.كلحم الخنزير</i>

1125
01:12:28,551 --> 01:12:29,960
.بالله عليك

1126
01:12:29,961 --> 01:12:33,299
أنت على وشك الدّخول
إلى عالم مليء بالألم

1127
01:12:33,300 --> 01:12:38,777
.لم تعرف له مثيل

1128
01:12:41,567 --> 01:12:46,083
لن يكون مؤلمًا أكثر
.من عرضك السّيّئ

1129
01:12:49,770 --> 01:12:51,862
".إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز"

1130
01:12:53,330 --> 01:12:55,009
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

1131
01:12:55,010 --> 01:12:56,828
!وقتك قد انتهى

1132
01:12:56,829 --> 01:13:00,499
إن لم تمانع، هل يمكنك أن
تقتلني أوّلاً، ومن ثمّ تغنّي؟

1133
01:13:01,849 --> 01:13:03,285
!هدوء

1134
01:13:03,286 --> 01:13:05,840
.بالله عليك، أنا أداعبك فحسب

1135
01:13:05,841 --> 01:13:07,994
.في الواقع هذه بذلة جميلة

1136
01:13:08,548 --> 01:13:09,383
.شكرًا

1137
01:13:09,384 --> 01:13:11,344
هل لها مقاسات للرّجال؟

1138
01:13:14,647 --> 01:13:16,288
.هذا مضحك

1139
01:13:16,289 --> 01:13:18,203
!يكفي

1140
01:13:20,712 --> 01:13:21,995
...الآن

1141
01:13:21,996 --> 01:13:24,478
...ستعرف أخيرًا كيف هو الشّعور

1142
01:13:24,479 --> 01:13:27,725
...بأنّ كلّ ما عملت من أجله

1143
01:13:28,044 --> 01:13:31,597
...كلّ ما هو غالٍ عليك

1144
01:13:31,597 --> 01:13:32,871
.قد سُلب منك

1145
01:13:32,872 --> 01:13:36,652
.ستعرف الآن كيف شعرت أنا

1146
01:14:02,251 --> 01:14:04,923
!أطلب الرّحمة من... بوس

1147
01:14:04,924 --> 01:14:06,476
!ومن دونكي

1148
01:14:18,864 --> 01:14:20,073
.مرحبًا، عزيزي

1149
01:14:20,421 --> 01:14:21,688
.آسفة على تأخّرنا

1150
01:14:21,689 --> 01:14:22,888
هل أنت بخير؟

1151
01:14:23,079 --> 01:14:25,251
،أفضل بكثير
.بما أنّك هنا الآن

1152
01:14:28,213 --> 01:14:29,103
...إذًا

1153
01:14:29,104 --> 01:14:30,966
تشارمنج، هل تريد
أن تحرّرني

1154
01:14:30,967 --> 01:14:33,564
لكي نُسوّي الأمر
بين غول ورجل؟

1155
01:14:33,992 --> 01:14:35,590
.يبدو هذا ممتعًا

1156
01:14:35,591 --> 01:14:37,682
.لكن لديّ فكرة أفضل بكثير

1157
01:14:53,478 --> 01:14:54,725
!فيونا

1158
01:14:54,726 --> 01:14:56,114
!لا! أتركوني

1159
01:14:56,115 --> 01:14:58,699
هذه المرّة لن تدمّر
.الأشياء أيّها الغول

1160
01:14:59,050 --> 01:15:00,394
!أقتلوه

1161
01:15:03,903 --> 01:15:05,733
!جميعكم توقّفوا

1162
01:15:08,186 --> 01:15:10,205
ماذا الآن؟

1163
01:15:10,206 --> 01:15:11,504
آرثي؟

1164
01:15:21,051 --> 01:15:23,732
من يظنّ حقًّا أنّ علينا
أن نُسوّي الأمور هكذا؟

1165
01:15:27,790 --> 01:15:30,893
أتقولون لي إنّكم تريدون
أن تبقوا أوغادًا طيلة حياتكم؟

1166
01:15:31,589 --> 01:15:33,260
.لكنّنا أوغاد فعلاً

1167
01:15:33,261 --> 01:15:35,344
هذا الشّيء الوحيد
.الّذي نعرفه

1168
01:15:35,345 --> 01:15:37,391
ألم تريدوا أن تكونوا شيء آخر؟

1169
01:15:38,128 --> 01:15:40,072
.يسهل عليك قول ذلك

1170
01:15:40,073 --> 01:15:41,906
.لست شجرة شرّيرة مسحورة

1171
01:15:41,906 --> 01:15:43,552
!أغبياء، لا تُصغوا إليه

1172
01:15:43,553 --> 01:15:44,748
!هاجموهم

1173
01:15:44,749 --> 01:15:46,307
ما يحاول ستيف أن يقوله

1174
01:15:46,308 --> 01:15:49,663
هو أنّه من الصّعب التقدّم في
.هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك

1175
01:15:49,664 --> 01:15:50,631
.صحيح

1176
01:15:50,632 --> 01:15:51,572
.شكرًا، إيد

1177
01:15:51,573 --> 01:15:52,536
.حسنًا

1178
01:15:52,537 --> 01:15:54,159
.لا بأس، أنت محقّ

1179
01:15:54,160 --> 01:15:55,652
.لست شجرة متكلّمة

1180
01:15:55,920 --> 01:15:57,431
...لكن أتعلمون

1181
01:15:57,432 --> 01:16:00,096
...صديق جيّد لي قال لي مرّة

1182
01:16:00,290 --> 01:16:02,733
فقط إن كانوا يعاملونك
،كأنّك وغد

1183
01:16:03,197 --> 01:16:05,230
...أو كوحش

1184
01:16:05,849 --> 01:16:07,963
...أو كفاشل ما

1185
01:16:09,164 --> 01:16:11,184
.فلا يعني هذا أنّك كذلك

1186
01:16:14,036 --> 01:16:16,132
...أهمّ شيء هو

1187
01:16:16,167 --> 01:16:17,958
.ما تظنّه بنفسك

1188
01:16:17,959 --> 01:16:19,872
إن كان هنالك شيء
،تريده بقوّة

1189
01:16:19,873 --> 01:16:22,241
...أو تريد أن تصبح شخصًا ما

1190
01:16:22,569 --> 01:16:24,973
إذًا الشخص الوحيد
...الّذي يقف في طريقك

1191
01:16:25,477 --> 01:16:26,737
.هو أنت

1192
01:16:26,737 --> 01:16:27,593
أنا؟

1193
01:16:27,593 --> 01:16:28,630
!أمسكوه يا أصحاب
!أجل -

1194
01:16:28,631 --> 01:16:31,752
...لا، لا، ما أقصده

1195
01:16:31,753 --> 01:16:35,457
.كلّ منكم يقف في طريقه الخاصّ

1196
01:16:39,300 --> 01:16:41,993
.دائمًا أردت أن أعزف على النّاي

1197
01:16:41,994 --> 01:16:44,194
.أنا أريد أن أفتح فندقًا

1198
01:16:44,195 --> 01:16:45,353
.في فرنسا

1199
01:16:45,684 --> 01:16:47,316
.أنا أزرع النّرجس

1200
01:16:48,283 --> 01:16:50,143
.وهي جميلة

1201
01:17:15,624 --> 01:17:16,677
!لا

1202
01:17:39,059 --> 01:17:42,179
.عهد جديد يبدأ أخيرًا

1203
01:17:44,189 --> 01:17:48,766
الآن، جميعكم إركعوا
.أمام ملككم

1204
01:17:55,299 --> 01:17:57,594
.عليك أن تتعلّم كيف تصوّب

1205
01:18:00,069 --> 01:18:02,958
كانت هذه تُفترض أن
.تكون حياتي السّعيدة

1206
01:18:03,171 --> 01:18:05,533
أظنّ أنّ عليك أن
.تستمرّ في البحث

1207
01:18:07,429 --> 01:18:09,614
لأنّني لن أتخلّى عن
.حياتي السّعيدة

1208
01:18:14,797 --> 01:18:16,012
أمّي؟

1209
01:18:27,339 --> 01:18:29,396
أنت تعلم أنّ هذا
.لك إن أردته

1210
01:18:30,026 --> 01:18:32,428
.لكن هذه المرّة الخيار لك

1211
01:18:57,846 --> 01:18:59,864
.آرثي
.آرثي

1212
01:19:00,142 --> 01:19:02,043
.آرثي
.آرثي

1213
01:19:04,561 --> 01:19:07,003
.المعذرة، هذا كرسيّي

1214
01:19:08,125 --> 01:19:10,276
.حسنًا، أيّها السّاحر

1215
01:19:10,277 --> 01:19:13,207
.حان الوقت لتصليح بعض الأخطاء

1216
01:19:13,207 --> 01:19:16,023
رغم أنّني استمتعت
.من الإستحمام

1217
01:19:16,024 --> 01:19:17,074
...رجاءً، أخبرني إنّك لم تفعل

1218
01:19:17,075 --> 01:19:18,310
.حسنًا، حسنًا

1219
01:19:18,311 --> 01:19:20,408
،ستشعران بألم قليل

1220
01:19:20,409 --> 01:19:22,915
،وربّما مضايقة في الأمعاء

1221
01:19:22,916 --> 01:19:24,715
.لكن يجب أن يعمل هذا

1222
01:19:29,548 --> 01:19:31,124
...هل أنت

1223
01:19:31,124 --> 01:19:33,103
!أنا هو أنا مجدّدًا -
.لكنّي لست أنت -

1224
01:19:33,104 --> 01:19:34,820
!حسنًا

1225
01:19:39,262 --> 01:19:40,311
.لا يهمّ

1226
01:19:44,380 --> 01:19:45,709
ماذا قلت لك؟

1227
01:19:45,865 --> 01:19:48,460
أعتقد أنّ الفتى
.سيكون ملكًا رائعًا

1228
01:19:48,575 --> 01:19:50,395
...لم لذلك من قيمة

1229
01:19:50,785 --> 01:19:52,763
.أظنّ أنّك أيضًا لكنت رائعًا

1230
01:19:53,596 --> 01:19:56,547
كنت أفكّر بشيء
.أهمّ بكثير

1231
01:20:22,291 --> 01:20:23,878
.أخيرًا

1232
01:20:38,046 --> 01:20:40,796
.أشتمّ رائحة شْريك الإبن

1233
01:21:05,317 --> 01:21:07,995
.إقفز، إقفز، إقفز يا ولد

1234
01:21:14,233 --> 01:21:15,624
أين الطّفل؟

1235
01:21:57,439 --> 01:21:58,396
...حسنًا

1236
01:21:58,728 --> 01:22:00,206
ماذا نفعل الآن؟

1237
01:22:16,602 --> 01:22:18,324
.سأهتمّ أنا بذلك

1238
01:22:24,555 --> 01:22:31,377
The Professor :ترجمة

1239
01:22:33,760 --> 01:22:38,991
لمزيد من ترجماتي، تفضّلوا
:بالدّخول إلى مكتبتي المتواضعة

1240
01:22:39,016 --> 01:22:44,362
http://professor.w.googlepages.com


