﻿1
00:02:54,199 --> 00:02:55,219
It's raining again.

2
00:02:56,969 --> 00:02:58,810
Every time it rains, I have to find
somewhere to take shelter...

3
00:02:59,569 --> 00:03:01,909
...since I never bring
an umbrella with me.

4
00:03:04,349 --> 00:03:06,520
Perhaps that's because
I'm accustomed to living by myself.

5
00:03:08,219 --> 00:03:11,759
Nobody cares or worries about me,

6
00:03:12,849 --> 00:03:14,340
even if I get soaked in the rain.

7
00:03:16,520 --> 00:03:18,800
So it doesn't matter whether
I carry an umbrella or not.

8
00:03:21,129 --> 00:03:22,590
My grandfather always says,

9
00:03:24,400 --> 00:03:25,830
Hye Young, don't worry...

10
00:03:26,870 --> 00:03:28,539
...the rain will stop eventually...

11
00:03:29,599 --> 00:03:31,560
...and the sun will shine
all the brighter...

12
00:03:33,469 --> 00:03:35,719
...One day, you'll find the one for you.

13
00:03:39,009 --> 00:03:40,590
He's such an old-fashioned man.

14
00:03:42,449 --> 00:03:44,319
I am only 25 years old now,

15
00:03:46,490 --> 00:03:49,770
...and waiting for my first love to come...

16
00:03:55,900 --> 00:03:57,509
The rain will stop eventually.

17
00:03:58,870 --> 00:04:00,389
Still l'm not silly...

18
00:04:00,770 --> 00:04:03,400
...enough to believe that
my first love will come...

19
00:04:04,009 --> 00:04:04,969
SO SOON.

20
00:04:13,849 --> 00:04:15,580
l've never expected to run into
him like this.

21
00:04:17,819 --> 00:04:21,009
Almost an hour passed
since we faced each other.

22
00:04:23,189 --> 00:04:25,000
I remember the time I met him.

23
00:04:26,360 --> 00:04:27,259
4:15

24
00:04:36,139 --> 00:04:38,310
I work at my grandpa's antique shop.

25
00:05:02,560 --> 00:05:03,379
Flowers!

26
00:05:25,750 --> 00:05:27,829
At night, time is all l've got.

27
00:05:29,259 --> 00:05:32,250
I paint every night
for my first exhibition.

28
00:06:13,899 --> 00:06:17,149
On weekends, I am a street painter.

29
00:06:35,490 --> 00:06:36,189
How much?

30
00:06:38,629 --> 00:06:39,389
OK.

31
00:06:45,930 --> 00:06:46,980
Can you pay first?

32
00:07:09,759 --> 00:07:13,240
Usually customers are strangers to me.

33
00:07:15,160 --> 00:07:17,269
But this man felt familiar...

34
00:07:18,500 --> 00:07:21,110
...as if I knew his whole life
from the moment

35
00:07:22,399 --> 00:07:23,629
he sat down in front of me.

36
00:07:25,339 --> 00:07:29,560
I have a hunch that this may be
my best piece of work.

37
00:07:31,980 --> 00:07:33,819
Because he came at
4:15 sharp.

38
00:07:40,620 --> 00:07:42,230
Sorry I have to go. Okay?

39
00:07:42,519 --> 00:07:43,980
Oh, l'm not done yet.

40
00:07:45,560 --> 00:07:47,899
Are you... are you Korean?

41
00:07:49,160 --> 00:07:50,120
Yes.

42
00:07:50,930 --> 00:07:55,000
Will you be here tomorrow?

43
00:07:57,439 --> 00:08:00,569
Then l'll come back tomorrow

44
00:08:01,110 --> 00:08:02,420
at the same time and...

45
00:08:02,709 --> 00:08:03,560
...you can finish the rest OK?

46
00:08:41,149 --> 00:08:44,220
While painting him,
I found something weird about him.

47
00:08:45,620 --> 00:08:48,399
He was looking at me,

48
00:08:49,059 --> 00:08:51,399
...but the focus was somewhere
toward the back of my head.

49
00:08:53,330 --> 00:08:56,080
Oh no! Look at all these split ends.

50
00:08:58,230 --> 00:08:59,750
Was he looking at my hair?

51
00:09:19,149 --> 00:09:21,929
Ok! You want some candy?

52
00:09:31,730 --> 00:09:33,570
Once again,
he showed up before me.

53
00:09:35,240 --> 00:09:37,169
He was so punctual.

54
00:09:39,669 --> 00:09:42,690
Four-fifteen is the time we met.

55
00:09:45,379 --> 00:09:46,399
Okay

56
00:09:58,860 --> 00:10:02,340
l'm sorry but I spilled
coffee on the painting.

57
00:10:03,230 --> 00:10:04,840
Can I start over again?

58
00:10:05,299 --> 00:10:06,200
Sure.

59
00:10:07,029 --> 00:10:08,460
Go ahead.

60
00:10:23,480 --> 00:10:24,240
Sir.

61
00:10:33,490 --> 00:10:34,570
What?

62
00:10:35,600 --> 00:10:37,470
I need you to look at me.

63
00:10:38,399 --> 00:10:41,500
Oh l'm sorry.

64
00:10:43,139 --> 00:10:45,330
l've been distracted.
l'm sorry...

65
00:10:45,840 --> 00:10:47,590
Then shall we go on?

66
00:10:47,909 --> 00:10:49,899
Certainly.

67
00:10:50,679 --> 00:10:52,379
Then please turn your head
towards me.

68
00:10:52,679 --> 00:10:53,470
Oh, Okay.

69
00:11:23,610 --> 00:11:27,860
I am sorry but I have to go again.

70
00:11:28,519 --> 00:11:30,129
Actually, l'm done.

71
00:11:33,250 --> 00:11:37,850
That was quick.

72
00:11:38,929 --> 00:11:40,570
I could have done it quicker.

73
00:11:46,230 --> 00:11:48,509
- If you don't like it, I can do another one...
- No, it's okay.

74
00:12:10,059 --> 00:12:14,220
That kind of painting probably
will take longer, right?

75
00:12:15,830 --> 00:12:17,259
You have to paint the colours too...

76
00:12:18,070 --> 00:12:22,169
Yes, and it costs more, too.

77
00:12:24,240 --> 00:12:27,750
Then, can you paint one like that

78
00:12:28,480 --> 00:12:30,289
when I come again next week?

79
00:12:31,980 --> 00:12:32,500
See you.

80
00:12:32,779 --> 00:12:34,090
Oh, wait!

81
00:12:35,049 --> 00:12:36,419
You've got something
on your face...

82
00:12:41,789 --> 00:12:44,399
Huh, bye.

83
00:13:09,720 --> 00:13:11,710
Smile naturally.

84
00:13:12,649 --> 00:13:13,700
What's the long face?

85
00:13:14,690 --> 00:13:16,769
Are you sure you are
taking it properly?

86
00:13:17,120 --> 00:13:18,049
Sure.

87
00:13:18,629 --> 00:13:20,529
Let's go again.
Here we go...

88
00:13:29,440 --> 00:13:31,190
Why? Did it come out wrong?

89
00:13:31,870 --> 00:13:35,879
No way, you know I always
capture the mood of the person.

90
00:13:38,250 --> 00:13:39,799
Then it's good, right?

91
00:13:41,379 --> 00:13:47,799
But yours is like that of an antique.

92
00:13:49,389 --> 00:13:49,940
Here, look.

93
00:13:52,389 --> 00:13:53,649
It looks good to me.

94
00:13:54,559 --> 00:13:56,870
You care nothing but your paintings.

95
00:13:57,429 --> 00:13:59,129
That's why you have no men after you.

96
00:13:59,929 --> 00:14:03,210
You really want to end up
like one of these antiques?

97
00:14:04,639 --> 00:14:07,509
Grandpa! l'm only 25.

98
00:14:08,240 --> 00:14:12,720
When I was young, 25 years old
women were as old as antiques.

99
00:14:16,519 --> 00:14:18,039
I don't care.

100
00:14:18,419 --> 00:14:20,529
I just want to stay here
with you always.

101
00:14:49,980 --> 00:14:52,379
Is he not coming because the rain?

102
00:14:54,490 --> 00:14:56,799
Maybe he's a doctor.

103
00:14:57,929 --> 00:15:01,330
Maybe he had an emergency patient.

104
00:15:03,460 --> 00:15:07,179
Or maybe he had an accident
on the way here.

105
00:15:48,279 --> 00:15:49,240
How have you been?

106
00:15:55,149 --> 00:15:56,080
Oh this.

107
00:15:57,049 --> 00:15:59,799
it's just a sprain.
It will be fine in a few days.

108
00:16:01,019 --> 00:16:02,279
What happened?

109
00:16:03,090 --> 00:16:07,870
It rained so hard yesterday,
and I slipped.

110
00:16:10,159 --> 00:16:11,649
Sorry to have kept you waiting.

111
00:16:13,429 --> 00:16:14,129
Huh?

112
00:16:15,539 --> 00:16:16,409
Actually,

113
00:16:18,210 --> 00:16:19,379
I waited for just for a while...

114
00:16:20,509 --> 00:16:22,700
Not too long.

115
00:16:24,309 --> 00:16:25,179
That's good, then.

116
00:16:25,909 --> 00:16:29,659
I was worried you might have
waited for me, long in the rain.

117
00:16:31,919 --> 00:16:36,610
I see.
Shall we begin now?

118
00:16:38,330 --> 00:16:39,000
Begin what?

119
00:16:40,129 --> 00:16:40,889
The oil painting.

120
00:16:41,330 --> 00:16:43,000
Didn't you say you wanted one?

121
00:16:43,559 --> 00:16:46,460
Oh, right.

122
00:16:55,409 --> 00:16:56,750
You want me to draw that too?

123
00:16:59,009 --> 00:17:00,350
As you please.

124
00:17:02,480 --> 00:17:03,740
How about this?

125
00:17:07,490 --> 00:17:09,099
What about this?

126
00:17:17,299 --> 00:17:20,549
That day,
we chatted like two old friends.

127
00:17:35,480 --> 00:17:38,200
We met for weeks like that.

128
00:17:43,690 --> 00:17:44,359
Not going well?

129
00:17:47,190 --> 00:17:50,000
My smile's rotten.

130
00:17:56,970 --> 00:17:57,990
Flowers!

131
00:18:17,619 --> 00:18:18,319
Here you go.

132
00:18:27,369 --> 00:18:28,599
Can I come in?

133
00:18:28,839 --> 00:18:29,569
Oh, yes.

134
00:18:49,220 --> 00:18:50,269
Is this for sale, too?

135
00:18:50,920 --> 00:18:56,400
Yes, but that's a fake.
Except, for my picture.

136
00:18:57,700 --> 00:18:58,599
I like it vey much.

137
00:18:59,900 --> 00:19:03,299
But how did you know I was here?

138
00:19:06,839 --> 00:19:07,980
I have my sources.

139
00:19:11,309 --> 00:19:14,380
l'd like to buy this.
How much is this?

140
00:19:15,019 --> 00:19:17,539
Just take it.
It's a gift from me.

141
00:19:18,289 --> 00:19:21,859
That's no way to do business.

142
00:19:22,460 --> 00:19:23,660
It's okay.

143
00:19:24,019 --> 00:19:25,660
I want to give it to you for free.

144
00:19:27,130 --> 00:19:28,799
Ok then...

145
00:19:30,859 --> 00:19:33,000
...how about exchanging it with this?

146
00:19:35,099 --> 00:19:38,670
You must not have had
kimchi like this here.

147
00:19:40,670 --> 00:19:41,130
Here.

148
00:19:43,509 --> 00:19:47,259
This looks delicious!

149
00:19:48,349 --> 00:19:50,630
l've made it myself.

150
00:19:51,150 --> 00:19:53,140
It's the best.

151
00:20:13,009 --> 00:20:15,180
Did you draw all these yourself?

152
00:20:16,039 --> 00:20:16,740
Yes.

153
00:20:18,150 --> 00:20:19,640
Wow, you must have used
lots of paint.

154
00:20:20,950 --> 00:20:22,059
Here's your coffee.

155
00:20:23,180 --> 00:20:23,910
Thank you.

156
00:20:27,750 --> 00:20:30,740
I thought you spilled coffee on this.

157
00:20:31,460 --> 00:20:33,329
It's someone else.

158
00:20:33,660 --> 00:20:34,950
Funny, I thought you said...

159
00:20:40,869 --> 00:20:41,740
l'd sworn that was me...

160
00:20:47,009 --> 00:20:49,119
Wow where is this place?

161
00:20:59,950 --> 00:21:02,319
I believe we were meant to meet.

162
00:21:03,990 --> 00:21:06,859
I told him about many things
that happened in my past.

163
00:21:15,240 --> 00:21:16,230
That year...

164
00:21:16,500 --> 00:21:18,230
I spent the whole summer

165
00:21:18,609 --> 00:21:21,599
in grandpa's village
to prepare for my exhibition.

166
00:21:23,039 --> 00:21:26,230
And I used to cross over the stream
to paint the daisies on the other side.

167
00:21:30,349 --> 00:21:33,279
To me daisies were like little sunflowers.

168
00:21:35,289 --> 00:21:38,309
Gogh drew sunflowers,
I draw daisies.

169
00:21:40,690 --> 00:21:42,559
Gogh was the reason
I dreamed about being a painter.

170
00:22:08,490 --> 00:22:12,410
After that accident, I lost the courage
to cross the wooden bridge.

171
00:22:23,339 --> 00:22:24,190
One day,

172
00:22:24,440 --> 00:22:27,809
I found a newly built bridge.

173
00:22:28,940 --> 00:22:30,809
Though it looked totally out of place
and was crudely made...

174
00:22:31,509 --> 00:22:33,619
...it seemed beautiful
to me at that moment.

175
00:22:40,849 --> 00:22:41,900
At first

176
00:22:42,359 --> 00:22:44,289
I thought this was a coincidence.

177
00:22:45,990 --> 00:22:47,829
But then I felt that someone

178
00:22:48,160 --> 00:22:52,059
built this bridge just for me.

179
00:22:54,130 --> 00:22:57,700
Besides, he had found
the tool that I had lost.

180
00:23:00,269 --> 00:23:01,470
Thank You.

181
00:23:03,079 --> 00:23:03,900
Thank you.

182
00:23:18,990 --> 00:23:21,480
The next day...
somebody took the painting...

183
00:23:22,559 --> 00:23:24,579
The next month...

184
00:23:25,430 --> 00:23:27,710
...somebody began sending me daisies.

185
00:23:29,839 --> 00:23:31,450
Then I found out that

186
00:23:32,910 --> 00:23:36,190
the meaning of daisies was
''love inside the heart.''

187
00:23:38,680 --> 00:23:42,869
The flower sender
never showed himself.

188
00:23:43,650 --> 00:23:44,789
Flowers!

189
00:23:50,660 --> 00:23:51,740
Bye

190
00:24:01,670 --> 00:24:03,809
l'm looking outside the window,

191
00:24:04,539 --> 00:24:05,970
curious to see the flower-sender.

192
00:24:07,140 --> 00:24:08,599

But there is no one out there.

193
00:24:08,910 --> 00:24:10,400
So I drew a shadow instead.

194
00:24:12,079 --> 00:24:14,250
l've been waiting for him.

195
00:24:15,450 --> 00:24:20,750
And... I think l've found him.

196
00:24:38,769 --> 00:24:42,049
I can't lie that I am that man.

197
00:24:44,440 --> 00:24:47,190
But I can't say that l'm not either.

198
00:24:48,880 --> 00:24:54,480
One thing for sure is that l'm already
falling for her.

199
00:24:57,960 --> 00:25:02,269
But my story is not as
romantic as she imagines.

200
00:25:04,970 --> 00:25:05,609
She can't even...

201
00:25:07,529 --> 00:25:08,869
...begin to imagine...

202
00:25:10,299 --> 00:25:11,559
...who I really am.

203
00:25:21,750 --> 00:25:22,829
I am an Interpol member...

204
00:25:24,480 --> 00:25:28,109
...caring of Asian criminals
in Amsterdam.

205
00:25:30,519 --> 00:25:32,039
This time, our mission is

206
00:25:33,289 --> 00:25:35,099
to spy on a drug-trafficking group and...

207
00:25:35,960 --> 00:25:38,450
...try to discover the routes they use

208
00:25:38,970 --> 00:25:40,519
between Europe and Asia.

209
00:26:12,500 --> 00:26:13,960
Do you want to have flowers?

210
00:26:15,539 --> 00:26:17,529
Okay. Thank You.
Good bye.

211
00:26:23,009 --> 00:26:24,059
From this position...

212
00:26:25,009 --> 00:26:27,759
...I can see everything...

213
00:26:28,920 --> 00:26:32,079
... and need not to worry
about being noticed...

214
00:26:32,890 --> 00:26:34,640
...since she is blocking me.

215
00:26:35,960 --> 00:26:37,329
I didn't really see her...

216
00:26:39,029 --> 00:26:40,339
...until I was about to leave.

217
00:26:41,529 --> 00:26:42,789
Oh, l'm not done yet.

218
00:26:56,680 --> 00:26:58,670
The second time l've sat in front of her...

219
00:26:59,410 --> 00:27:01,519
...I discovered two more things.

220
00:27:02,279 --> 00:27:06,470
Hye Young was more beautiful
than I imagined.

221
00:27:07,619 --> 00:27:10,309
And I felt that this woman
was starting to like me.

222
00:27:14,259 --> 00:27:17,480
I feel my heart stirring as well.

223
00:27:21,869 --> 00:27:22,920
The next Saturday...

224
00:27:24,170 --> 00:27:25,339
...it rained.

225
00:27:26,809 --> 00:27:29,710
I hid myself in the rain
without using her as cover.

226
00:27:31,140 --> 00:27:33,799
But I spent even more time...

227
00:27:34,650 --> 00:27:37,549
...looking for her.

228
00:28:18,630 --> 00:28:20,470
I thought the target discovered me.

229
00:28:22,099 --> 00:28:23,529
Fortunately, it was just a plain thief...

230
00:28:24,529 --> 00:28:28,890
...or I would have been dead by now.

231
00:28:57,000 --> 00:28:57,759
How is everything?

232
00:28:59,900 --> 00:29:02,619
This is my gift.

233
00:29:14,049 --> 00:29:15,569
It's been a week

234
00:29:15,880 --> 00:29:19,450
since he hasn't sent me flowers.

235
00:29:22,519 --> 00:29:25,859
Maybe he's afraid of me.

236
00:29:29,799 --> 00:29:32,819
Since we are seeing each other,
no need to send me flowers anymore.

237
00:29:36,740 --> 00:29:40,519
I can draw you by memory now.

238
00:29:47,380 --> 00:29:52,390
How much do you know about me,
Hye Young?

239
00:29:57,319 --> 00:29:59,539
You're a Korean businessman
in the Netherlands.

240
00:30:02,029 --> 00:30:03,779
Your name is Jeong Woo,

241
00:30:04,859 --> 00:30:07,319
And you're about 30 something.

242
00:30:09,470 --> 00:30:12,839
Oh, and you make vey good kimchi.

243
00:30:21,450 --> 00:30:25,549
Would you still care for me...

244
00:30:28,089 --> 00:30:29,140
...even if I didn't make that kimchi?

245
00:30:29,960 --> 00:30:31,220
What do you mean?

246
00:31:19,670 --> 00:31:21,400
Hey! Are you okay?

247
00:31:21,740 --> 00:31:22,759
Take care of Hye Young.

248
00:31:26,880 --> 00:31:27,839
Hello! Are you all right?
Are you...?

249
00:31:31,650 --> 00:31:33,430
Hey. Hey.

250
00:31:35,150 --> 00:31:38,140
Causality, Causality,
We need an ambulance...

251
00:33:01,539 --> 00:33:05,670
They told me Jeong Woo is a cop.

252
00:33:07,680 --> 00:33:09,960
I lost my voice by bullet wound
and shock.

253
00:33:11,480 --> 00:33:14,349
And they told me Jeong Woo
was injured and sent back to Korea.

254
00:33:16,220 --> 00:33:17,769
But I can't believe it.

255
00:33:20,259 --> 00:33:22,779
And when these wither, fresh
ones will arrive, right?

256
00:33:30,869 --> 00:33:32,009
So, how are you doing today?

257
00:33:42,880 --> 00:33:45,660
Smart. So you don't have to
write them out each time.

258
00:33:56,359 --> 00:33:58,579
So no more sign language
lessons then?

259
00:34:03,900 --> 00:34:04,829
Take care.

260
00:34:09,510 --> 00:34:10,880
After Jeong Woo left...

261
00:34:11,780 --> 00:34:13,829
...l've gotten to receive daisies again.

262
00:34:20,550 --> 00:34:21,750
The first time I saw her...

263
00:34:22,920 --> 00:34:24,940
It was the next day
I first killed a man.

264
00:34:33,530 --> 00:34:35,139
I am a man who always
smells of gunpowder.

265
00:34:36,769 --> 00:34:39,670
Maybe my soul also smells of it.

266
00:34:47,079 --> 00:34:48,719
I started growing flowers.

267
00:34:50,679 --> 00:34:53,050
I heard from an old man back from war...

268
00:34:55,989 --> 00:34:58,010
...that mud absorbs the smell of gunpowder...

269
00:34:59,360 --> 00:35:01,090
...and the scent of the flower
that grew from the mud...

270
00:35:02,159 --> 00:35:03,800
...can change a person.

271
00:35:05,829 --> 00:35:07,059
For that short moment...

272
00:35:08,469 --> 00:35:12,369
...when l'm planting flowers
I can forget the smell of gunpowder.

273
00:35:32,130 --> 00:35:34,030
Every flower doesn't make you
forget the smell of gunpowder.

274
00:35:36,000 --> 00:35:39,219
Black tulips mean work for me.

275
00:35:41,630 --> 00:35:43,679
The Magnum 357 revolver
doesn't leave shells.

276
00:35:45,300 --> 00:35:48,519
Hollow-point bullets
also leave no shells.

277
00:35:50,179 --> 00:35:53,960
Magnum 357 is a little old fashioned
to use these days...

278
00:35:55,250 --> 00:35:56,739
...but it resembles me.

279
00:35:58,550 --> 00:36:00,190
l'm a conservative person.

280
00:36:01,090 --> 00:36:02,989
That is why I am still alive.

281
00:37:08,119 --> 00:37:10,429
Staff Only

282
00:37:56,000 --> 00:37:58,050
I used to stay at a village
to hide undercover...

283
00:37:59,110 --> 00:38:00,599
...and that's where I saw her.

284
00:38:53,760 --> 00:38:56,369
I was like a kid, vey impulsive.

285
00:38:57,030 --> 00:38:59,400
I just wanted to surprise her.

286
00:39:34,869 --> 00:39:36,449
Okay, guys. Let's go!

287
00:40:08,630 --> 00:40:09,829
Thank you!

288
00:40:11,000 --> 00:40:11,960
Thank you!

289
00:40:25,650 --> 00:40:27,380
How I wish I could have met her

290
00:40:28,250 --> 00:40:30,179
before I committed my first murder.

291
00:40:40,769 --> 00:40:43,260
I couldn't help but wanting to see her.

292
00:40:44,739 --> 00:40:45,670
Flowers!

293
00:40:46,070 --> 00:40:49,110
Every time I wanted to see her,
I just delivered flowers.

294
00:40:59,690 --> 00:41:01,239
Well, Here it is.

295
00:41:02,019 --> 00:41:04,190
OK! Here's your key.

296
00:41:13,929 --> 00:41:15,769
I hid all my guns here...

297
00:41:16,670 --> 00:41:18,449
...and started watching her.

298
00:41:19,510 --> 00:41:21,530
I began watching her paintings,
and learned to appreciate them, too.

299
00:41:22,840 --> 00:41:26,760
Monet and Degas are not
strangers to me any longer.

300
00:41:28,079 --> 00:41:30,599
If I talk to her about paintings someday,

301
00:41:32,079 --> 00:41:33,829
I won't seem like a fool.

302
00:41:46,000 --> 00:41:48,280
I still don't have the nerve
to talk to her.

303
00:42:01,550 --> 00:42:04,539
In my line of work
you have to follow the rules to survive

304
00:42:05,019 --> 00:42:06,329
The supreme rule is to keep secrets.

305
00:42:07,750 --> 00:42:09,739
To keep secrets, you have to lie.

306
00:42:10,960 --> 00:42:13,360
After you tell the first lie
you can never stop.

307
00:42:15,489 --> 00:42:16,659
To keep a secret is
the way to survive.

308
00:42:18,460 --> 00:42:22,619
So I try not to start any relationships
with too many people.

309
00:42:59,610 --> 00:43:02,099
Okay. Five o'clock coffee time.

310
00:43:02,679 --> 00:43:04,460
- You want some coffee?
- Yes, Please.

311
00:43:26,030 --> 00:43:26,699
Cheers.

312
00:43:32,940 --> 00:43:33,550
Good?

313
00:44:30,460 --> 00:44:32,679
Now someone takes my place and...

314
00:44:34,769 --> 00:44:37,260
...I lose the only person I wanted to
have any contact with.

315
00:44:39,940 --> 00:44:42,309
I should be able to go on.

316
00:44:44,809 --> 00:44:48,150
But somehow I feel so heartbroken.

317
00:44:50,280 --> 00:44:51,679
What the hell am I doing?

318
00:45:11,769 --> 00:45:15,429
on the immediate visual impression
produced by a scene

319
00:45:16,840 --> 00:45:19,650
and by use of unmixed primary colours

320
00:45:20,309 --> 00:45:23,940
and small strokes to simulate
actual reflected light.

321
00:45:31,260 --> 00:45:32,309
What is he saying??

322
00:45:37,130 --> 00:45:39,409
I thought at first that
he was a devil like me.

323
00:45:45,340 --> 00:45:47,480
But he turned out
to be the opposite of me.

324
00:46:40,760 --> 00:46:42,510
Are you quite sure
you want to move out?

325
00:46:43,230 --> 00:46:45,250
A room like this is difficult to get.

326
00:46:46,030 --> 00:46:47,809
Alright, alright, alright.

327
00:47:06,389 --> 00:47:08,909
I don't know who has
a grudge against that cop,

328
00:47:10,159 --> 00:47:12,769
but I pulled my trigger
to protect Hye Young.

329
00:48:29,030 --> 00:48:33,010
To welcome me back to work
my grandpa takes pictures of me.

330
00:48:36,579 --> 00:48:37,480
It's him...

331
00:48:38,940 --> 00:48:39,989
It must be him.

332
00:48:43,150 --> 00:48:46,809
But why wouldn't he come to see me?

333
00:48:53,059 --> 00:48:54,489
just like what happened last time.

334
00:49:04,969 --> 00:49:05,760
Hello.

335
00:49:08,110 --> 00:49:09,719
Right. l'm a Korean.

336
00:49:13,250 --> 00:49:14,329
You're a Korean, too?

337
00:49:18,019 --> 00:49:19,480
30 Euro per Sketch

338
00:49:20,619 --> 00:49:21,320
Oh, yeah.

339
00:49:29,630 --> 00:49:30,500
Please draw it nicely.

340
00:49:38,670 --> 00:49:40,510
I don't know where this
courage came from...

341
00:49:41,940 --> 00:49:43,639
...yet I couldn't help but get close to her.

342
00:49:46,380 --> 00:49:50,219
l've always imagined l'd smell the fragrance
of daisies from her when I got close to her.

343
00:49:52,449 --> 00:49:53,760
Actually it turns out to
be the smell of paints.

344
00:49:56,389 --> 00:49:58,199
Who would've imagined
that paint smells so nice?

345
00:51:04,460 --> 00:51:05,219
Are you okay?

346
00:51:21,469 --> 00:51:23,369
I am sorry. Can I draw it again?

347
00:51:25,239 --> 00:51:26,349
Yes, please.

348
00:51:41,489 --> 00:51:44,239
Or I can come back next time.

349
00:51:59,210 --> 00:51:59,820
No, it's okay.

350
00:52:02,210 --> 00:52:03,550
Please draw me next time.

351
00:52:52,260 --> 00:52:53,250
You're going home?

352
00:52:59,440 --> 00:53:00,610
l'll take you home.

353
00:53:05,610 --> 00:53:06,219
It's okay.

354
00:53:09,809 --> 00:53:10,329
Give it to me.

355
00:53:16,219 --> 00:53:16,829
Please get in the car.

356
00:53:56,489 --> 00:53:57,599
I live just nearby.

357
00:54:18,420 --> 00:54:19,320
Hello.

358
00:54:19,949 --> 00:54:21,730
I was hoping to meet you
on my way back.

359
00:54:23,619 --> 00:54:24,230
Please allow me.

360
00:54:27,159 --> 00:54:27,980
Let's go.

361
00:54:31,400 --> 00:54:33,420
From then on, he comes to pick me up.

362
00:54:34,900 --> 00:54:36,769
We never talk.

363
00:54:38,840 --> 00:54:42,710
Of course I know I can't talk
but didn't want to either.

364
00:54:44,539 --> 00:54:47,639
We just listen to classical music
quietly in the car.

365
00:54:49,849 --> 00:54:51,869
I know he likes me.

366
00:54:54,690 --> 00:54:58,730
But l'm still waiting for Jeong Woo.

367
00:55:01,260 --> 00:55:04,980
I should find an opportunity
to straighten things out with him.

368
00:55:08,670 --> 00:55:09,840
Choi Dae Chi...

369
00:55:24,420 --> 00:55:27,670
Yeo Ok. Wait for me.

370
00:56:08,360 --> 00:56:09,730
Shall we have dinner tonight?

371
00:56:13,570 --> 00:56:14,239
Sure.

372
00:56:15,329 --> 00:56:16,559
I know a good place.

373
00:56:38,860 --> 00:56:39,820
l'm sorry...

374
00:56:41,329 --> 00:56:42,559
...but can you wait a little?

375
00:56:43,559 --> 00:56:44,929
I have to go somewhere.

376
00:56:46,559 --> 00:56:47,519
It won't be long.

377
00:56:49,469 --> 00:56:50,699
Please don't leave.

378
00:56:52,269 --> 00:56:53,940
He went out after checking his watch.

379
00:56:54,710 --> 00:56:55,849
He said he'd be back.

380
00:56:57,079 --> 00:57:00,980
Waiting is a routine for me.

381
00:57:03,250 --> 00:57:04,769
Since the incident with Jeong Woo...

382
00:57:06,019 --> 00:57:07,130
...I often feel this way.

383
00:57:07,949 --> 00:57:08,800
Yet...

384
00:57:10,559 --> 00:57:14,130
...it's nice that l'm still
thinking about Jeong Woo.

385
00:58:19,519 --> 00:58:21,250
It will be back in 5 minutes.

386
00:58:21,630 --> 00:58:24,590
Everybody please don't worry,
we'll bring you some candles.

387
00:58:43,949 --> 00:58:44,800
Sorry for making you wait.

388
00:59:12,909 --> 00:59:15,460
Thank you for being so kind to me.

389
00:59:16,679 --> 00:59:17,500
l'm sorry...

390
00:59:18,179 --> 00:59:20,840
...but l'm in love with
someone else already.

391
00:59:22,750 --> 00:59:25,619
I just like your paintings...

392
00:59:27,030 --> 00:59:31,190
...and wanted us to be friends.

393
01:00:02,489 --> 01:00:03,480
It was a long time ago...

394
01:00:04,829 --> 01:00:07,929
Then, one day, I saw a
pretty bridge there.

395
01:00:14,769 --> 01:00:18,230
l'm sure it was the same man
who started sending me flowers.

396
01:00:20,750 --> 01:00:24,349
I waited for him since then.

397
01:00:26,480 --> 01:00:30,460
I think he blames himself
for what happened to me.

398
01:00:33,860 --> 01:00:35,170
I don't care about losing my voice.

399
01:00:38,199 --> 01:00:40,510
Rather not seeing him
hurts me more.

400
01:00:42,829 --> 01:00:44,230
l'm really fine.

401
01:00:46,239 --> 01:00:47,969
We haven't even started yet.

402
01:00:52,340 --> 01:00:57,059
He knows that my exhibition
is on April 15...

403
01:00:59,880 --> 01:01:00,989
...and I think he will come then.

404
01:01:02,289 --> 01:01:03,809
It's no use just waiting.

405
01:01:07,030 --> 01:01:10,099
Jeong Woo got to know you
only as part of our investigation.

406
01:01:10,860 --> 01:01:12,320
No other reason.

407
01:01:12,900 --> 01:01:13,480
Please forgive him.

408
01:01:14,670 --> 01:01:17,659
He is not seriously injured.

409
01:01:18,469 --> 01:01:22,010
But l'm worried our boss won't
let him leave the county.

410
01:01:50,739 --> 01:01:53,400
Would you come and visit
my house sometime.

411
01:01:54,539 --> 01:01:56,469
I like growing flowers myself too.

412
01:02:08,690 --> 01:02:09,679
Don't worry.

413
01:02:11,820 --> 01:02:15,480
He'll be back on April 15.

414
01:02:23,739 --> 01:02:25,289
Hello.
This is Hye Young.

415
01:02:25,699 --> 01:02:27,130
I can't come to the phone right now.

416
01:02:27,409 --> 01:02:28,610
Please leave a message
and l'll call you back.

417
01:02:29,039 --> 01:02:31,000
Please leave a message and
l'll call you back. Thank you.

418
01:05:19,940 --> 01:05:20,809
Wait!

419
01:05:35,889 --> 01:05:36,619
This is just a storage room.

420
01:06:29,849 --> 01:06:30,869
Okay with the classical music?

421
01:06:42,190 --> 01:06:43,210
Here's a drink.

422
01:06:44,659 --> 01:06:46,559
About impressionism

423
01:06:47,329 --> 01:06:47,849
Yes.

424
01:06:53,199 --> 01:06:54,309
I have Monet too.

425
01:06:56,070 --> 01:06:57,329
I like Monet.

426
01:06:58,239 --> 01:07:00,579
His paintings are dreamlike.

427
01:07:02,280 --> 01:07:05,150
They make you imagine things.

428
01:07:16,789 --> 01:07:17,550
Yes?

429
01:07:22,730 --> 01:07:26,010
Can I use these daisies
for my exh�b�t�on?

430
01:07:26,699 --> 01:07:27,280
Sure

431
01:07:39,650 --> 01:07:41,760
Let's go to the headquarters first.

432
01:07:43,449 --> 01:07:45,530
I want to see Hye Young first.

433
01:07:49,789 --> 01:07:52,159
You're still out of your mind.

434
01:07:53,300 --> 01:07:55,789
Do you know what I had to go through

435
01:07:56,199 --> 01:07:57,780
to get you back here?

436
01:07:58,869 --> 01:07:59,780
And how many times I told you

437
01:08:00,369 --> 01:08:02,510
it wasn't your fault she got hurt?

438
01:08:03,340 --> 01:08:07,650
You were acting in the line of duty.
It wasn't your fault.

439
01:08:11,980 --> 01:08:15,639
l'm going to tell her the truth.

440
01:08:16,550 --> 01:08:18,569
Damn, you're driving me crazy.

441
01:08:23,229 --> 01:08:25,310
That's all well and good.

442
01:08:27,130 --> 01:08:28,239
But it's too late.

443
01:08:29,329 --> 01:08:30,670
There is a new guy with her now.

444
01:08:32,539 --> 01:08:34,939
The world doesn't move only for you.

445
01:08:35,510 --> 01:08:36,939
Her body and soul got hurt,

446
01:08:37,140 --> 01:08:38,630
and you think
she'd still wait for you?

447
01:08:39,640 --> 01:08:40,510
Wake up.

448
01:09:51,079 --> 01:09:52,720
So a man replaces me...

449
01:09:54,319 --> 01:09:57,510
...just like I replaced someone else...

450
01:10:01,930 --> 01:10:03,739
I feel so lost.

451
01:10:38,229 --> 01:10:39,869
Hello.
This is Hye Young.

452
01:10:40,260 --> 01:10:41,659
I can't come to the phone right now.

453
01:10:41,930 --> 01:10:43,189
Please leave a message
and l'll call you back.

454
01:10:43,529 --> 01:10:46,310
Please leave a message and
I'll call you back. Thank you.

455
01:12:26,500 --> 01:12:28,020
Sorry if it's too late.

456
01:12:32,880 --> 01:12:35,840
I saw this and bought it for you.

457
01:12:45,420 --> 01:12:46,439
Can I have a cup of coffee?

458
01:14:31,300 --> 01:14:33,930
KIM HYE YOUNG Exhibition 4.15

459
01:14:34,930 --> 01:14:40,090
l'm sorry that it took me
so long to come to see you.

460
01:14:42,739 --> 01:14:45,670
l've been caught up with
much work in Korea...

461
01:14:59,319 --> 01:15:02,569
How have you been?

462
01:15:05,159 --> 01:15:09,409
l've been doing fine.

463
01:15:12,140 --> 01:15:14,569
I was on the way to somewhere,
so I just dropped by...

464
01:15:32,590 --> 01:15:34,810
Why?

465
01:15:40,359 --> 01:15:44,720
l'm sorry that l've been lying to you.

466
01:15:47,800 --> 01:15:51,960
I am a cop...

467
01:15:55,050 --> 01:15:56,479
...and for the investigation...

468
01:15:59,119 --> 01:16:00,319
...l've used you...

469
01:16:07,260 --> 01:16:11,619
and got you injured like this.

470
01:16:23,340 --> 01:16:27,560
I felt so guilty and that's why
I kept my distance.

471
01:16:33,720 --> 01:16:38,439
But I think it's time for me...

472
01:16:40,420 --> 01:16:41,880
...to apologise to you formally.

473
01:16:50,899 --> 01:16:51,979
I am deeply sorry.

474
01:18:50,689 --> 01:18:52,060
She lost her voice...

475
01:18:54,420 --> 01:18:55,710
...and I lost her.

476
01:19:00,060 --> 01:19:01,699
I have some clues about
the guy who shot you.

477
01:19:02,029 --> 01:19:05,489
I thought all we know is
he's an Asian fellow.

478
01:19:07,399 --> 01:19:09,449
There were no fingerprints
in the apartment.

479
01:19:10,409 --> 01:19:11,699
The bullet heads

480
01:19:12,239 --> 01:19:14,899
5.56 subsonic.
With a silencer.

481
01:19:15,779 --> 01:19:18,090
That's why we didn't hear
the sound of the gunshots.

482
01:19:18,649 --> 01:19:20,930
Yeah. He's a professional killer.

483
01:19:21,350 --> 01:19:24,100
He must be the guy behind
the killings at the hotel...

484
01:19:24,550 --> 01:19:25,720
...and the theatre as well.

485
01:19:25,960 --> 01:19:27,600
l'm sure he's affiliated with
a professional hitman group.

486
01:19:28,689 --> 01:19:31,380
l've found the route through
which these killers are hired.

487
01:19:32,229 --> 01:19:35,220
- And?
- What do you mean ''and''?

488
01:19:36,069 --> 01:19:37,220
We can pay him hired
to kill someone.

489
01:19:37,930 --> 01:19:39,220
We'll wait for him

490
01:19:39,500 --> 01:19:43,399
and catch him.

491
01:19:44,010 --> 01:19:44,880
Where do we get the money?

492
01:19:46,279 --> 01:19:47,680
Will our boss approve it?

493
01:19:49,750 --> 01:19:51,359
Well, l'm not proud of this, but...

494
01:19:52,520 --> 01:19:55,710
I won some money at the slots recently.

495
01:19:58,090 --> 01:20:01,079
l'll never get promoted
if I don't get this through.

496
01:20:04,760 --> 01:20:05,340
Detective!

497
01:20:07,859 --> 01:20:10,289
Are you out of your mind?

498
01:20:10,899 --> 01:20:13,890
So for this plan to work,

499
01:20:15,170 --> 01:20:17,510
you need to hire the assassin?

500
01:20:18,180 --> 01:20:19,050
What if he succeeds?

501
01:20:25,880 --> 01:20:30,630
Unless you hire him to kill yourself.

502
01:20:32,090 --> 01:20:33,319
You must be kidding.

503
01:20:33,819 --> 01:20:35,600
I have a family to support.

504
01:20:39,630 --> 01:20:42,590
Then what about hiring him to kill me.

505
01:20:44,369 --> 01:20:47,390
That'll solve everything.

506
01:20:49,069 --> 01:20:50,439
What are you talking...

507
01:20:55,550 --> 01:20:56,689
Want some coffee?

508
01:21:25,409 --> 01:21:26,310
This guy is a cop.

509
01:21:26,840 --> 01:21:27,920
I know it's not easy.

510
01:21:28,609 --> 01:21:30,159
But the client asked for you.

511
01:21:31,050 --> 01:21:33,600
We're in business where we can
never say no to a client.

512
01:21:34,520 --> 01:21:35,420
Don't worry.

513
01:21:35,789 --> 01:21:37,220
l'll always be there to back you up.

514
01:21:40,390 --> 01:21:41,760
I heard you got a girlfriend lately.

515
01:21:42,489 --> 01:21:43,689
You need money for that...

516
01:21:44,489 --> 01:21:46,130
...and I need you for the job.

517
01:21:53,539 --> 01:21:54,529
April 15!

518
01:21:56,210 --> 01:21:58,640
The date that didn't mean
anything to me before.

519
01:22:05,079 --> 01:22:05,869
Now...

520
01:22:06,579 --> 01:22:09,920
...l'll bestow a special
meaning to April 15.

521
01:22:12,789 --> 01:22:16,359
That guy will definitely
show up today.

522
01:22:59,970 --> 01:23:01,960
Suspect approaching,
suspect approaching!

523
01:23:05,779 --> 01:23:06,539
It's okay.

524
01:23:06,710 --> 01:23:07,500
He's a friend.

525
01:23:07,840 --> 01:23:08,420
What?

526
01:23:09,850 --> 01:23:11,109
- Hello
- Hello

527
01:23:12,050 --> 01:23:12,869
It's nice to see you here.

528
01:23:13,180 --> 01:23:13,699
Yeah.

529
01:23:15,750 --> 01:23:17,239
Can I talk to you for a minute?

530
01:23:18,289 --> 01:23:19,520
Hop in.

531
01:23:22,960 --> 01:23:24,689
Please have lunch first.

532
01:23:25,000 --> 01:23:25,699
l'll be right back.

533
01:23:26,359 --> 01:23:28,380
Hey... Hey.... Jeong Woo.

534
01:23:28,869 --> 01:23:31,359
I just need a few minutes.

535
01:23:32,500 --> 01:23:35,720
No, it's dangerous to stay there.

536
01:23:48,119 --> 01:23:49,289
The music is too loud.

537
01:23:50,750 --> 01:23:51,680
Mind if we listen to something else?

538
01:23:52,489 --> 01:23:53,859
Go ahead.

539
01:24:20,449 --> 01:24:24,550
You could've killed me
outside the car there...

540
01:24:31,289 --> 01:24:32,520
How could you've recognised
me from the back?

541
01:24:36,500 --> 01:24:38,430
l'm your target, ain't I?

542
01:24:47,239 --> 01:24:48,880
Do you think I won't shoot you?

543
01:24:52,220 --> 01:24:54,060
I don't know if you'll shoot me or not.

544
01:24:57,020 --> 01:24:58,890
But I know I can.

545
01:25:01,060 --> 01:25:01,960
Try.

546
01:25:07,729 --> 01:25:09,340
To me, killing is a habit,
a way of life.

547
01:25:10,899 --> 01:25:12,130
I don't have to try.

548
01:25:15,100 --> 01:25:16,409
Neither do I.

549
01:25:19,880 --> 01:25:21,279
Did you forget who you are?

550
01:25:22,479 --> 01:25:25,439
You're the good guy.
I am the bad guy.

551
01:25:30,289 --> 01:25:32,020
It should be you going
to the exhibition today.

552
01:25:39,630 --> 01:25:41,239
You won't kill me. Why?

553
01:25:45,500 --> 01:25:46,350
For Hye Young...

554
01:25:47,270 --> 01:25:48,229
Not for you?

555
01:25:55,680 --> 01:25:57,930
I should have stayed behind
and not appear in front of her.

556
01:26:02,819 --> 01:26:04,109
Are you the daisy guy?

557
01:26:05,390 --> 01:26:06,409
She doesn't know it yet.

558
01:26:14,859 --> 01:26:19,609
Don't you know how much
she's waited for you?

559
01:26:23,109 --> 01:26:24,949
Only before you came along...

560
01:26:32,949 --> 01:26:34,649
You should be the one
going to the exhibition.

561
01:26:36,319 --> 01:26:37,340
What about you, then?

562
01:26:38,149 --> 01:26:39,880
Unless you're arresting me...

563
01:26:42,029 --> 01:26:43,489
...l'll disappear.

564
01:26:45,430 --> 01:26:46,420
I can't do that.

565
01:26:48,029 --> 01:26:49,109
Your boss won't leave you alone...

566
01:26:50,899 --> 01:26:52,829
...if you don't kill me today.

567
01:26:54,270 --> 01:26:55,350
I can't do that.

568
01:27:09,220 --> 01:27:12,319
We will both go to the exhibition.

569
01:27:14,890 --> 01:27:16,640
In the future, no matter
which one of us gets her,

570
01:27:17,960 --> 01:27:22,350
...the other one will stay
as her good friend.

571
01:27:26,569 --> 01:27:27,500
It's just your boss...

572
01:27:29,970 --> 01:27:30,989
...that I need to get.

573
01:27:35,779 --> 01:27:37,800
Still you're better for Hye Young.

574
01:28:04,770 --> 01:28:07,520
KIM HYE YOUNG Exhibition 4.15

575
01:28:24,289 --> 01:28:24,989
Hye Young!

576
01:28:32,770 --> 01:28:33,640
What's going on?

577
01:28:35,369 --> 01:28:37,979
Jeong Woo got killed
in the line of duty.

578
01:29:07,399 --> 01:29:10,439
I will never show up anymore.

579
01:29:14,180 --> 01:29:17,579
My life stopped on April 15.

580
01:29:19,520 --> 01:29:22,619
There is no more variable in my life.

581
01:29:24,420 --> 01:29:26,909
The very last one was 415.

582
01:29:29,029 --> 01:29:30,520
My story should end here.

583
01:29:31,729 --> 01:29:35,359
And they should live happily ever after.

584
01:29:39,939 --> 01:29:42,810
1 Year Later

585
01:29:47,539 --> 01:29:48,359
No, it's okay.

586
01:29:49,079 --> 01:29:49,779
Let me handle this.

587
01:29:50,449 --> 01:29:51,210
Really, it's okay.

588
01:29:54,720 --> 01:29:56,560
You go back and rest.

589
01:30:09,569 --> 01:30:14,670
Hye Young, horses are loved by people.

590
01:30:15,569 --> 01:30:19,609
They will obey if you are good to them

591
01:30:20,979 --> 01:30:26,140
But if you are indifferent
they will leave you.

592
01:30:27,479 --> 01:30:30,140
Park Yi seems to be a good person.

593
01:30:32,789 --> 01:30:36,710
Be good to him and cherish him.

594
01:30:43,199 --> 01:30:45,720
I know he's a good man but
not sure how I can take him.

595
01:30:47,739 --> 01:30:49,699
The nicer he is to me...

596
01:30:50,470 --> 01:30:51,810
...the sorrier I feel.

597
01:30:54,510 --> 01:30:55,880
Every time I feel apologetic...

598
01:30:56,449 --> 01:30:58,260
I paint something for him.

599
01:31:00,020 --> 01:31:01,770
It's the only thing I can do.

600
01:31:32,449 --> 01:31:36,079
l've never wanted anything from her...

601
01:31:37,689 --> 01:31:39,149
...either in the past or now.

602
01:31:41,020 --> 01:31:43,859
But she has given me so much.

603
01:31:46,500 --> 01:31:48,489
I wish my life could just go on...

604
01:31:50,470 --> 01:31:51,399
...like this forever.

605
01:31:58,840 --> 01:32:02,180
In memory of Jeong Woo

606
01:32:12,789 --> 01:32:15,159
It's been a year since
the boss Cho gave me work.

607
01:32:32,909 --> 01:32:35,750
He must not be lonely at all.

608
01:32:41,949 --> 01:32:44,409
He'll be happy that you are here.

609
01:32:46,220 --> 01:32:48,909
Your favourite drink
30 year old whiskey!!

610
01:32:49,590 --> 01:32:51,260
Good stuff.

611
01:33:03,810 --> 01:33:09,060
I know this must be a burden
to have him here...

612
01:33:09,710 --> 01:33:11,850
But I told them to buy him here.

613
01:33:12,279 --> 01:33:13,449
That's what he wanted.

614
01:33:15,550 --> 01:33:19,090
I don't know if that was
the right thing to do.

615
01:33:23,890 --> 01:33:26,760
It's been a year

616
01:33:27,329 --> 01:33:29,350
and I still can't figure out
why he was killed.

617
01:33:30,229 --> 01:33:33,630
Before he was murdered

618
01:33:34,170 --> 01:33:35,510
he told me he met a friend

619
01:33:36,369 --> 01:33:39,829
and that friend disappeared afterwards.

620
01:33:40,539 --> 01:33:42,239
I checked all the numbers
and records he kept...

621
01:33:42,649 --> 01:33:45,050
...but I couldn't find out
who that friend was.

622
01:33:46,119 --> 01:33:49,630
The only clue was that
the music was changed

623
01:33:50,489 --> 01:33:52,239
when we got to the crime scene

624
01:33:54,789 --> 01:33:59,000
his car stereo was playing
classical music.

625
01:34:00,399 --> 01:34:03,680
Jeong Woo never listened to
that kind of stuff.

626
01:34:04,670 --> 01:34:05,680
That means...

627
01:34:06,770 --> 01:34:09,579
someone else changed
the radio channel.

628
01:34:38,399 --> 01:34:39,220
Hye Young!

629
01:34:41,539 --> 01:34:42,880
Did you came here to see me?

630
01:34:45,039 --> 01:34:45,909
Hold on.

631
01:34:56,319 --> 01:34:59,010
This drama series is great,
especially in this part.

632
01:35:00,020 --> 01:35:02,189
I leave tomorrow

633
01:35:02,789 --> 01:35:04,100
I watched this more than
a hundred times...

634
01:35:06,029 --> 01:35:07,140
I cry every single time.

635
01:35:18,569 --> 01:35:19,300
Understand?

636
01:35:21,779 --> 01:35:22,949
You're the only one.

637
01:35:30,550 --> 01:35:32,100
I can read your lips.

638
01:35:32,560 --> 01:35:33,430
Go ahead.

639
01:35:35,760 --> 01:35:36,369
Try?

640
01:35:37,989 --> 01:35:38,479
Come on.

641
01:35:39,529 --> 01:35:40,289
l'm serious.

642
01:35:49,439 --> 01:35:51,960
''Can you really read my lips?''
Am I right?

643
01:36:10,189 --> 01:36:10,829
Hye Young!

644
01:36:14,430 --> 01:36:15,569
These are for me.

645
01:36:15,829 --> 01:36:17,319
I told a friend that l'd be here.

646
01:36:17,699 --> 01:36:18,659
Please get in first.

647
01:37:04,409 --> 01:37:06,310
You had quite a peaceful year.

648
01:37:07,720 --> 01:37:08,329
How was that?

649
01:37:09,850 --> 01:37:10,260
Fine.

650
01:37:11,920 --> 01:37:13,060
How's your girlfriend.

651
01:37:13,890 --> 01:37:15,670
Doing alright with her painting?

652
01:37:23,800 --> 01:37:25,000
I told you before.

653
01:37:25,399 --> 01:37:26,659
Try to be careful.

654
01:37:27,199 --> 01:37:27,989
No problem.

655
01:37:34,579 --> 01:37:35,810
This is your last mission...

656
01:37:37,250 --> 01:37:38,680
...you'll never get another tulip from me.

657
01:37:52,260 --> 01:37:53,569
You're always my man.

658
01:40:00,119 --> 01:40:01,050
This is just a storage room.

659
01:41:08,220 --> 01:41:09,359
Dinner is almost ready.

660
01:41:19,130 --> 01:41:20,180
Have some tea

661
01:41:24,670 --> 01:41:26,539
before it gets cold.
It'll warm you up...

662
01:41:53,300 --> 01:41:54,699
Your grandpa said
he'd be late and...

663
01:41:55,600 --> 01:41:57,680
...he wanted us to have
dinner together here.

664
01:42:08,819 --> 01:42:09,750
You like beef?

665
01:42:12,319 --> 01:42:13,659
I hope you do...

666
01:43:42,739 --> 01:43:44,140
You'll know it all tomorrow.

667
01:44:00,329 --> 01:44:01,029
l'm sorry.

668
01:44:11,539 --> 01:44:14,229
Nine minutes, all unit standby.
Report your status.

669
01:44:15,979 --> 01:44:18,760
Okay, got that.
Take cover for Zone Athen.

670
01:45:22,239 --> 01:45:23,140
l'm sorry.

671
01:45:24,909 --> 01:45:26,899
l've lied to you all this time.

672
01:45:29,520 --> 01:45:32,039
I thought you would be in danger
if you got to know me.

673
01:45:35,090 --> 01:45:37,340
I am a man living in a world
of violence and death

674
01:45:38,590 --> 01:45:40,840
and I shouldn't have approached you.

675
01:45:43,130 --> 01:45:44,060
I was a fool to think that

676
01:45:46,500 --> 01:45:50,840
hiding the truth was protecting you.

677
01:45:53,210 --> 01:45:54,760
Now I know it hurt you more.

678
01:45:57,880 --> 01:46:01,189
Hye Young, thank you for being with me.

679
01:46:03,119 --> 01:46:06,840
l'll remember our happy moments forever.

680
01:46:09,890 --> 01:46:11,909
Now I am returning this painting.

681
01:46:13,859 --> 01:46:15,260
Please forget all the sad memories...

682
01:46:16,800 --> 01:46:18,550
...and meet someone who deserves
to receive this painting...

683
01:46:20,569 --> 01:46:24,729
...and be truly happy.

684
01:46:27,239 --> 01:46:28,500
l'll move on, too.

685
01:46:30,409 --> 01:46:31,369
Bye.

686
01:48:07,239 --> 01:48:07,909
Alpha Set

687
01:48:09,180 --> 01:48:09,939
Beta Set

688
01:48:15,079 --> 01:48:16,250
Charlie, do you copy?

689
01:48:16,649 --> 01:48:17,550
Charlie set

690
01:48:37,939 --> 01:48:39,250
What are you doing here?

691
01:48:42,779 --> 01:48:44,359
Hye Young, it's dangerous.

692
01:48:44,649 --> 01:48:46,289
Get out of here!
Get out of here! Hurry up.

693
01:48:48,649 --> 01:48:49,350
Who's the girl?

694
01:48:49,550 --> 01:48:51,800
Okay! I know her. Don't worry. I got it.

695
01:48:54,060 --> 01:48:54,789
Stop it...

696
01:48:58,829 --> 01:48:59,439
Stop it...

697
01:49:13,539 --> 01:49:14,529
Can you see this painting?

698
01:49:25,489 --> 01:49:27,220
You made me so happy...

699
01:49:31,930 --> 01:49:35,680
This painting, I drew it for you!

700
01:49:41,239 --> 01:49:42,199
l'm sorry...!

701
01:49:45,609 --> 01:49:47,189
l'm sorry I didn't recognise you!

702
01:49:48,810 --> 01:49:49,659
But I know now...

703
01:49:52,979 --> 01:49:54,909
...that you're the one
that I was waiting for...

704
01:50:01,789 --> 01:50:03,779
I need help! I need help!
Somebody help me!

705
01:50:04,859 --> 01:50:06,500
Take her away! Take her away!

706
01:50:12,399 --> 01:50:14,100
Everybody, back to position!

707
01:50:18,710 --> 01:50:19,439
Hye Young

708
01:50:21,640 --> 01:50:22,460
All right! All right!

709
01:50:22,939 --> 01:50:23,810
l'm here.

710
01:50:24,210 --> 01:50:25,199
Leave them alone.

711
01:50:26,720 --> 01:50:27,390
l'm sorry.

712
01:50:29,779 --> 01:50:32,300
Let's call it a day!
Let's call it a day!

713
01:50:48,569 --> 01:50:49,829
Because I shouldn't have loved you...

714
01:50:59,109 --> 01:51:00,399
I don't deserve you.

715
01:51:11,130 --> 01:51:12,300
l'm sorry, I hurt you...

716
01:51:19,630 --> 01:51:20,479
And for Jeong Woo...

717
01:51:23,670 --> 01:51:25,310
l'm sorry I let Jeong Woo die.

718
01:51:30,779 --> 01:51:32,829
All I wanted was to make you happy...

719
01:51:41,689 --> 01:51:42,560
l'm sorry.

720
01:52:23,159 --> 01:52:28,380
The love I've been dreaming of...

721
01:52:29,170 --> 01:52:34,060
...is also close to me.

722
01:52:35,779 --> 01:52:38,060
But all can do is...

723
01:52:42,920 --> 01:52:47,229
...just watching you without words,

724
01:52:49,420 --> 01:52:51,229
In this city of strangers...

725
01:52:55,359 --> 01:53:00,659
...I lived day by day painting love.

726
01:53:01,899 --> 01:53:06,659
Waiting and hoping that
you'll be here...

727
01:53:08,579 --> 01:53:13,380
...with the scent of daisies.

728
01:53:15,619 --> 01:53:19,380
It is too late but now...

729
01:53:22,159 --> 01:53:26,380
...I finally recognise you.

730
01:53:28,229 --> 01:53:33,380
But maybe we were not meant to be.

731
01:53:35,239 --> 01:53:39,380
I never wanted to
let this love flyaway.

732
01:53:41,279 --> 01:53:45,380
But I am sorry I have to leave...

733
01:53:48,420 --> 01:53:53,689
...with you still breathing here.

734
01:54:31,760 --> 01:54:34,369
l'm sorry. l'm really sorry.

735
01:54:34,800 --> 01:54:37,550
No! Don't die.

736
01:54:42,000 --> 01:54:45,569
We can start over! No! No! Let's start over.

737
01:54:49,880 --> 01:54:51,989
No! No!

738
01:54:52,850 --> 01:54:56,750
Let's start over. From the beginning.

739
01:54:59,590 --> 01:55:00,899
No!

740
01:55:16,039 --> 01:55:17,500
Hello.
This is Hye Young.

741
01:55:18,039 --> 01:55:20,789
I can't come to the phone right now.
Please leave a message.

742
01:55:21,380 --> 01:55:23,550
Please leave a message
and l'll call you back.

743
01:55:24,050 --> 01:55:25,659
Hello.
This is Hye Young.

744
01:55:26,109 --> 01:55:28,800
I can't come to the phone right now.
Please leave a message.

745
01:55:29,350 --> 01:55:31,600
Please leave a message
and l'll call you back.

746
01:55:33,890 --> 01:55:35,350
Hello.
This is Hye Young.

747
01:55:35,920 --> 01:55:38,609
I can't come to the phone right now.
Please leave a message.

748
01:55:39,229 --> 01:55:41,279
Please leave a message
and l'll call you back.

749
01:56:01,520 --> 01:56:03,159
Hello.
This is Hye Young.

750
01:56:03,550 --> 01:56:06,210
I can't come to the phone right now.
Please leave a message.

751
01:56:06,850 --> 01:56:08,899
Please leave a message
and l'll call you back.

752
01:56:16,529 --> 01:56:18,050
Hello.
This is Hye Young.

753
01:56:18,529 --> 01:56:21,250
I can't come to the phone right now.
Please leave a message.

754
01:56:21,840 --> 01:56:23,949
Please leave a message
and l'll call you back.

755
01:58:36,239 --> 01:58:37,939
You're always my man,

756
01:59:30,729 --> 01:59:32,869
Did you see what's written
on that billboard?

757
01:59:33,229 --> 01:59:36,270
NO MATTER WHAT,
FUTURE CAN BE CHANGED!

758
01:59:56,420 --> 01:59:57,239
Flowers!

759
02:00:17,100 --> 02:00:22,229
The love I've been dreaming of...

760
02:00:23,140 --> 02:00:27,970
...is also close to me.

761
02:00:29,720 --> 02:00:35,319
But all I can do is...

762
02:00:36,890 --> 02:00:41,140
...just watching you without words.

763
02:00:43,399 --> 02:00:48,350
In this city of strangers...

764
02:00:49,340 --> 02:00:54,140
...I lived day by day painting love.

765
02:00:55,880 --> 02:01:01,479
Waiting and hoping that
you'll be here...

766
02:01:02,520 --> 02:01:07,409
...with the scent of daisies.

767
02:01:09,659 --> 02:01:15,109
It is too late but now...

768
02:01:16,199 --> 02:01:21,270
...I finally recognise you,

769
02:01:22,170 --> 02:01:28,210
But maybe we were not meant to be,

770
02:01:29,210 --> 02:01:34,340
I never wanted to
let this love fly away.

771
02:01:35,250 --> 02:01:41,369
But I am sorry I have to leave...

772
02:01:42,460 --> 02:01:47,409
...with you still breathing here.

773
02:02:18,460 --> 02:02:23,260
Everyday in the same time

774
02:02:24,369 --> 02:02:29,199
you always nearby me.

775
02:02:30,869 --> 02:02:36,319
Only I didn't recognise stupidly and

776
02:02:37,479 --> 02:02:42,260
you passed through me

777
02:02:44,689 --> 02:02:49,930
It is too late but now...

778
02:02:51,189 --> 02:02:56,289
...I finally recognise you.

779
02:02:57,159 --> 02:03:03,109
But maybe we were not meant to be,

780
02:03:04,239 --> 02:03:09,399
I never wanted to
let this love fly away,

781
02:03:10,239 --> 02:03:16,250
But I am sorry I have to leave...

782
02:03:17,250 --> 02:03:21,939
...with you still breathing here,

783
02:03:22,920 --> 02:03:31,569
But I am sorry I have to leave...

784
02:03:33,829 --> 02:03:40,829
...with you still breathing here.


Dialogue: 0,0:01:28.18,0:01:35.18,BLC-50,,0,0,0,,雏菊
Dialogue: 0,0:02:54.30,0:02:55.46,BLC-50,,0,0,0,,又下起雨了
Dialogue: 0,0:02:57.07,0:02:59.16,BLC-50,,0,0,0,,每当下雨的时候 我就得找 避雨的地方...
Dialogue: 0,0:02:59.67,0:03:02.34,BLC-50,,0,0,0,,因为我从来不带伞
Dialogue: 0,0:03:04.45,0:03:06.91,BLC-50,,0,0,0,,也许那是由于我已经习惯了独立生活
Dialogue: 0,0:03:08.32,0:03:12.34,BLC-50,,0,0,0,,没有人会关心 或者担心我
Dialogue: 0,0:03:12.95,0:03:14.65,BLC-50,,0,0,0,,会不会被雨淋湿
Dialogue: 0,0:03:16.62,0:03:19.22,BLC-50,,0,0,0,,所以我无所谓带不带伞
Dialogue: 0,0:03:21.23,0:03:22.89,BLC-50,,0,0,0,,爷爷总是说
Dialogue: 0,0:03:24.50,0:03:26.13,BLC-50,,0,0,0,,惠瑛 别担心...
Dialogue: 0,0:03:26.97,0:03:28.87,BLC-50,,0,0,0,,雨总会停的...
Dialogue: 0,0:03:29.70,0:03:31.93,BLC-50,,0,0,0,,阳光会更加灿烂...
Dialogue: 0,0:03:33.57,0:03:36.13,BLC-50,,0,0,0,,有一天 你会找到属于你的人
Dialogue: 0,0:03:39.11,0:03:40.91,BLC-50,,0,0,0,,他会是一个守旧的人
Dialogue: 0,0:03:42.55,0:03:44.68,BLC-50,,0,0,0,,我才25岁呢
Dialogue: 0,0:03:46.59,0:03:50.32,BLC-50,,0,0,0,,正等待着我初恋的到来...
Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:57.83,BLC-50,,0,0,0,,雨总会停的
Dialogue: 0,0:03:58.97,0:04:00.70,BLC-50,,0,0,0,,可我还是不会傻傻的...
Dialogue: 0,0:04:00.87,0:04:03.86,BLC-50,,0,0,0,,相信我的初恋...
Dialogue: 0,0:04:04.11,0:04:05.20,BLC-50,,0,0,0,,会来的那样快
Dialogue: 0,0:04:13.95,0:04:15.92,BLC-50,,0,0,0,,我从未想到会与他这样邂逅
Dialogue: 0,0:04:17.92,0:04:21.55,BLC-50,,0,0,0,,我们面对面地 几乎已经过了一个钟头
Dialogue: 0,0:04:23.29,0:04:25.35,BLC-50,,0,0,0,,我记得遇见他的时间
Dialogue: 0,0:04:26.46,0:04:27.48,BLC-50,,0,0,0,,4:15
Dialogue: 0,0:04:34.84,0:04:36.24,BLC-50,,0,0,0,,平日
Dialogue: 0,0:04:36.24,0:04:38.71,BLC-50,,0,0,0,,我在爷爷的古董店里忙碌
Dialogue: 0,0:05:02.66,0:05:03.60,BLC-50,,0,0,0,,花来了!
Dialogue: 0,0:05:25.85,0:05:28.22,BLC-50,,0,0,0,,到晚上 时间就是我的全部
Dialogue: 0,0:05:29.36,0:05:32.76,BLC-50,,0,0,0,,为了自己的第一次画展 每晚我都作画
Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:17.70,BLC-50,,0,0,0,,周末 我成为街头画家
Dialogue: 0,0:06:35.59,0:06:36.39,BLC-50,,0,0,0,,多少钱?
Dialogue: 0,0:06:38.73,0:06:39.59,BLC-50,,0,0,0,,好的
Dialogue: 0,0:06:46.03,0:06:47.23,BLC-50,,0,0,0,,可以先付钱吗?
Dialogue: 0,0:07:09.86,0:07:13.82,BLC-50,,0,0,0,,通常 顾客们都是陌生人
Dialogue: 0,0:07:15.26,0:07:17.66,BLC-50,,0,0,0,,但是这个人 从坐在我面前的那一刻开始...
Dialogue: 0,0:07:18.60,0:07:21.57,BLC-50,,0,0,0,,就让我觉得熟悉...
Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:23.90,BLC-50,,0,0,0,,就好像我已经了解了他的一切
Dialogue: 0,0:07:25.44,0:07:30.24,BLC-50,,0,0,0,,我有种直觉 这会是我最棒的作品
Dialogue: 0,0:07:32.08,0:07:34.17,BLC-50,,0,0,0,,因为他4:15准时出现
Dialogue: 0,0:07:40.72,0:07:42.55,BLC-50,,0,0,0,,不好意思 我得离开了 好吗?
Dialogue: 0,0:07:42.62,0:07:44.28,BLC-50,,0,0,0,,哦 我还没画完
Dialogue: 0,0:07:45.66,0:07:48.32,BLC-50,,0,0,0,,你是...你是韩国人?
Dialogue: 0,0:07:49.26,0:07:50.36,BLC-50,,0,0,0,,是的
Dialogue: 0,0:07:51.03,0:07:55.66,BLC-50,,0,0,0,,你明天还会在这儿吗?
Dialogue: 0,0:07:57.54,0:08:01.10,BLC-50,,0,0,0,,那么我明天会在相同的时候来的
Dialogue: 0,0:08:01.21,0:08:02.70,BLC-50,,0,0,0,,并且...
Dialogue: 0,0:08:02.81,0:08:03.78,BLC-50,,0,0,0,,你就可以继续画完它了 嗯?
Dialogue: 0,0:08:41.25,0:08:44.74,BLC-50,,0,0,0,,每当为他画像的时候 总觉得他有点古怪
Dialogue: 0,0:08:45.72,0:08:48.88,BLC-50,,0,0,0,,他是在看我这边
Dialogue: 0,0:08:49.16,0:08:51.82,BLC-50,,0,0,0,,但是目光却集中在我身后的什么地方
Dialogue: 0,0:08:53.43,0:08:56.56,BLC-50,,0,0,0,,哦 不会吧 发梢分叉了
Dialogue: 0,0:08:58.33,0:09:00.06,BLC-50,,0,0,0,,他是在看我的头发吗?
Dialogue: 0,0:09:19.25,0:09:22.42,BLC-50,,0,0,0,,好了 你想来点糖果吗?
Dialogue: 0,0:09:31.83,0:09:33.93,BLC-50,,0,0,0,,再一次地 他在我面前出现了
Dialogue: 0,0:09:35.34,0:09:37.53,BLC-50,,0,0,0,,他是那样的准时
Dialogue: 0,0:09:39.77,0:09:43.21,BLC-50,,0,0,0,,四点十五分是我们见面的时间
Dialogue: 0,0:09:45.48,0:09:46.64,BLC-50,,0,0,0,,好
Dialogue: 0,0:09:58.96,0:10:02.92,BLC-50,,0,0,0,,真的很不好意思 我不小心把咖啡溅到了你的画像上
Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.16,BLC-50,,0,0,0,,我可以重新画吗?
Dialogue: 0,0:10:05.40,0:10:06.42,BLC-50,,0,0,0,,当然可以
Dialogue: 0,0:10:07.13,0:10:08.76,BLC-50,,0,0,0,,画吧
Dialogue: 0,0:10:23.58,0:10:24.45,BLC-50,,0,0,0,,先生
Dialogue: 0,0:10:33.59,0:10:34.82,BLC-50,,0,0,0,,嗯?
Dialogue: 0,0:10:35.70,0:10:37.82,BLC-50,,0,0,0,,你应当看着我
Dialogue: 0,0:10:38.50,0:10:42.03,BLC-50,,0,0,0,,哦 不好意思
Dialogue: 0,0:10:43.24,0:10:45.73,BLC-50,,0,0,0,,我走神了 抱歉...
Dialogue: 0,0:10:45.94,0:10:47.93,BLC-50,,0,0,0,,那么我们继续吧?
Dialogue: 0,0:10:48.01,0:10:50.27,BLC-50,,0,0,0,,当然
Dialogue: 0,0:10:50.78,0:10:52.71,BLC-50,,0,0,0,,那么请你把头转一下 对着我
Dialogue: 0,0:10:52.78,0:10:53.68,BLC-50,,0,0,0,,哦 好
Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:28.55,BLC-50,,0,0,0,,实在很抱歉 我又得离开了
Dialogue: 0,0:11:28.62,0:11:30.45,BLC-50,,0,0,0,,我基本上已经画完了
Dialogue: 0,0:11:33.35,0:11:38.59,BLC-50,,0,0,0,,真快啊
Dialogue: 0,0:11:39.03,0:11:40.89,BLC-50,,0,0,0,,其实我可以画得更快的
Dialogue: 0,0:11:46.33,0:11:48.93,BLC-50,,0,0,0,,- 如果你不喜欢 我可以另外再画... - 不不 这个很好
Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:14.89,BLC-50,,0,0,0,,那样的画可能要花更长时间吧?
Dialogue: 0,0:12:15.93,0:12:17.56,BLC-50,,0,0,0,,你还得画上颜色...
Dialogue: 0,0:12:18.17,0:12:22.83,BLC-50,,0,0,0,,对 那样的也更贵一些
Dialogue: 0,0:12:24.34,0:12:28.33,BLC-50,,0,0,0,,那么 我下周再来这儿的时候
Dialogue: 0,0:12:28.58,0:12:30.63,BLC-50,,0,0,0,,你能为我画一幅那样的吗?
Dialogue: 0,0:12:32.08,0:12:32.67,BLC-50,,0,0,0,,再见
Dialogue: 0,0:12:32.88,0:12:34.37,BLC-50,,0,0,0,,哦 等一下!
Dialogue: 0,0:12:35.15,0:12:36.71,BLC-50,,0,0,0,,你脸上有点东西...
Dialogue: 0,0:12:41.89,0:12:44.86,BLC-50,,0,0,0,,呵呵 再见
Dialogue: 0,0:13:09.82,0:13:12.08,BLC-50,,0,0,0,,笑得自然些
Dialogue: 0,0:13:12.75,0:13:13.95,BLC-50,,0,0,0,,板着脸做什么?
Dialogue: 0,0:13:14.79,0:13:17.15,BLC-50,,0,0,0,,你肯定这样拍出来好看吗?
Dialogue: 0,0:13:17.22,0:13:18.28,BLC-50,,0,0,0,,那当然
Dialogue: 0,0:13:18.73,0:13:20.89,BLC-50,,0,0,0,,再拍一张 准备...
Dialogue: 0,0:13:29.54,0:13:31.53,BLC-50,,0,0,0,,怎么了?洗出来不行吗?
Dialogue: 0,0:13:31.97,0:13:36.53,BLC-50,,0,0,0,,怎么可能 你知道我总能捕捉到人的心情
Dialogue: 0,0:13:38.35,0:13:40.11,BLC-50,,0,0,0,,那么就是拍得好咯?
Dialogue: 0,0:13:41.48,0:13:48.79,BLC-50,,0,0,0,,但是你的照片看起来就像件古董
Dialogue: 0,0:13:49.49,0:13:50.11,BLC-50,,0,0,0,,这个 你看
Dialogue: 0,0:13:52.49,0:13:53.93,BLC-50,,0,0,0,,看上去很好嘛
Dialogue: 0,0:13:54.66,0:13:57.29,BLC-50,,0,0,0,,你除了画画什么都不关心
Dialogue: 0,0:13:57.53,0:13:59.47,BLC-50,,0,0,0,,所以没有男人追你
Dialogue: 0,0:14:00.03,0:14:03.76,BLC-50,,0,0,0,,你真的想像这些古董一样过一辈子吗?
Dialogue: 0,0:14:04.74,0:14:08.00,BLC-50,,0,0,0,,爷爷! 我才25岁嘛
Dialogue: 0,0:14:08.34,0:14:13.44,BLC-50,,0,0,0,,我年轻那阵儿 25岁的女人听起来 已经老得像古董了
Dialogue: 0,0:14:16.62,0:14:18.35,BLC-50,,0,0,0,,我不管
Dialogue: 0,0:14:18.52,0:14:20.92,BLC-50,,0,0,0,,我只想一直呆在这儿陪你
Dialogue: 0,0:14:50.08,0:14:52.81,BLC-50,,0,0,0,,他是因为下雨才没有来的吗?
Dialogue: 0,0:14:54.59,0:14:57.22,BLC-50,,0,0,0,,可能他是个医生
Dialogue: 0,0:14:58.03,0:15:01.89,BLC-50,,0,0,0,,也许他有个危急的病人要照顾
Dialogue: 0,0:15:03.56,0:15:07.80,BLC-50,,0,0,0,,或者可能他在来的路上出事故了
Dialogue: 0,0:15:48.38,0:15:49.47,BLC-50,,0,0,0,,你还好吧?
Dialogue: 0,0:15:55.25,0:15:56.31,BLC-50,,0,0,0,,噢 这个
Dialogue: 0,0:15:57.15,0:16:00.28,BLC-50,,0,0,0,,只是扭伤而已 过几天就好了
Dialogue: 0,0:16:01.12,0:16:02.55,BLC-50,,0,0,0,,怎么回事?
Dialogue: 0,0:16:03.19,0:16:08.63,BLC-50,,0,0,0,,昨天雨下得太大了 我滑了一跤
Dialogue: 0,0:16:10.26,0:16:11.96,BLC-50,,0,0,0,,抱歉让你昨天白等了
Dialogue: 0,0:16:13.53,0:16:14.33,BLC-50,,0,0,0,,呃?
Dialogue: 0,0:16:15.64,0:16:16.62,BLC-50,,0,0,0,,其实
Dialogue: 0,0:16:18.31,0:16:19.64,BLC-50,,0,0,0,,我只等了一会...
Dialogue: 0,0:16:20.61,0:16:23.10,BLC-50,,0,0,0,,不太久
Dialogue: 0,0:16:24.41,0:16:25.40,BLC-50,,0,0,0,,那就好
Dialogue: 0,0:16:26.01,0:16:30.28,BLC-50,,0,0,0,,我还担心你可能会在雨里等我好久呢
Dialogue: 0,0:16:32.02,0:16:37.35,BLC-50,,0,0,0,,我知道 我们现在开始吧?
Dialogue: 0,0:16:38.43,0:16:39.19,BLC-50,,0,0,0,,开始什么?
Dialogue: 0,0:16:40.23,0:16:41.09,BLC-50,,0,0,0,,油画
Dialogue: 0,0:16:41.43,0:16:43.33,BLC-50,,0,0,0,,你不是说想要一幅吗?
Dialogue: 0,0:16:43.66,0:16:46.96,BLC-50,,0,0,0,,哦 是的 对对
Dialogue: 0,0:16:55.51,0:16:57.03,BLC-50,,0,0,0,,你想把那个也画进去吗?
Dialogue: 0,0:16:59.11,0:17:00.64,BLC-50,,0,0,0,,这个随便你
Dialogue: 0,0:17:02.58,0:17:04.02,BLC-50,,0,0,0,,这个怎么样?
Dialogue: 0,0:17:07.59,0:17:09.42,BLC-50,,0,0,0,,这样呢?
Dialogue: 0,0:17:17.40,0:17:21.09,BLC-50,,0,0,0,,那天 我们像两个老朋友一样聊天
Dialogue: 0,0:17:35.58,0:17:38.68,BLC-50,,0,0,0,,我们几周以来的见面都是那样
Dialogue: 0,0:17:43.79,0:17:44.55,BLC-50,,0,0,0,,不顺利吗?
Dialogue: 0,0:17:47.29,0:17:50.49,BLC-50,,0,0,0,,我笑得不怎么样啊
Dialogue: 0,0:17:57.07,0:17:58.23,BLC-50,,0,0,0,,花来了!
Dialogue: 0,0:18:17.72,0:18:18.52,BLC-50,,0,0,0,,给你的
Dialogue: 0,0:18:27.47,0:18:28.87,BLC-50,,0,0,0,,我可以进来吗?
Dialogue: 0,0:18:28.94,0:18:29.77,BLC-50,,0,0,0,,哦 好的
Dialogue: 0,0:18:49.32,0:18:50.52,BLC-50,,0,0,0,,这个也是要卖的吗?
Dialogue: 0,0:18:51.02,0:18:57.26,BLC-50,,0,0,0,,是的 但这是个赝品 我的相片除外
Dialogue: 0,0:18:57.80,0:18:58.82,BLC-50,,0,0,0,,我很喜欢这个
Dialogue: 0,0:19:00.00,0:19:03.87,BLC-50,,0,0,0,,你怎么知道我住这儿的?
Dialogue: 0,0:19:06.94,0:19:08.24,BLC-50,,0,0,0,,我消息灵通
Dialogue: 0,0:19:11.41,0:19:14.90,BLC-50,,0,0,0,,我想要这个 多少钱?
Dialogue: 0,0:19:15.12,0:19:17.98,BLC-50,,0,0,0,,拿去吧 算是礼物
Dialogue: 0,0:19:18.39,0:19:22.45,BLC-50,,0,0,0,,做生意决不能这样吧
Dialogue: 0,0:19:22.56,0:19:23.92,BLC-50,,0,0,0,,没什么的
Dialogue: 0,0:19:24.12,0:19:25.99,BLC-50,,0,0,0,,我想免费送给你
Dialogue: 0,0:19:27.23,0:19:29.13,BLC-50,,0,0,0,,好吧 那么...
Dialogue: 0,0:19:30.96,0:19:33.40,BLC-50,,0,0,0,,那这个作交换怎么样?
Dialogue: 0,0:19:35.20,0:19:39.26,BLC-50,,0,0,0,,你肯定很难在这里能到这样好的泡菜
Dialogue: 0,0:19:40.77,0:19:41.30,BLC-50,,0,0,0,,这个
Dialogue: 0,0:19:43.61,0:19:47.88,BLC-50,,0,0,0,,看起来很好吃!
Dialogue: 0,0:19:48.45,0:19:51.04,BLC-50,,0,0,0,,我自己做的
Dialogue: 0,0:19:51.25,0:19:53.52,BLC-50,,0,0,0,,最好的
Dialogue: 0,0:20:13.11,0:20:15.57,BLC-50,,0,0,0,,这些都是你自己画出来的吗?
Dialogue: 0,0:20:16.14,0:20:16.94,BLC-50,,0,0,0,,是的
Dialogue: 0,0:20:18.24,0:20:19.94,BLC-50,,0,0,0,,哇 你一定用掉了很多颜料
Dialogue: 0,0:20:21.05,0:20:22.31,BLC-50,,0,0,0,,你的咖啡来了
Dialogue: 0,0:20:23.28,0:20:24.11,BLC-50,,0,0,0,,谢谢
Dialogue: 0,0:20:27.85,0:20:31.26,BLC-50,,0,0,0,,我以为你把咖啡泼到这上面了
Dialogue: 0,0:20:31.56,0:20:33.69,BLC-50,,0,0,0,,这是别人的
Dialogue: 0,0:20:33.76,0:20:35.23,BLC-50,,0,0,0,,有意思 我记得是你说...
Dialogue: 0,0:20:40.97,0:20:41.96,BLC-50,,0,0,0,,我可以发誓那就是我...
Dialogue: 0,0:20:47.11,0:20:49.51,BLC-50,,0,0,0,,哇 那是什么地方?
Dialogue: 0,0:21:00.05,0:21:02.75,BLC-50,,0,0,0,,我相信我们注定要相遇
Dialogue: 0,0:21:04.09,0:21:07.36,BLC-50,,0,0,0,,我告诉他很多过去发生在我身上的事情
Dialogue: 0,0:21:15.34,0:21:16.46,BLC-50,,0,0,0,,那年...
Dialogue: 0,0:21:16.60,0:21:18.57,BLC-50,,0,0,0,,我整个夏天都呆在爷爷住的小村庄
Dialogue: 0,0:21:18.71,0:21:22.11,BLC-50,,0,0,0,,准备我的画展
Dialogue: 0,0:21:23.14,0:21:26.77,BLC-50,,0,0,0,,我常常穿过溪流 去画对面的雏菊
Dialogue: 0,0:21:30.45,0:21:33.78,BLC-50,,0,0,0,,对我来说 雏菊就像是小小的向日葵
Dialogue: 0,0:21:35.39,0:21:38.82,BLC-50,,0,0,0,,梵高画向日葵 我画雏菊
Dialogue: 0,0:21:40.79,0:21:42.92,BLC-50,,0,0,0,,梵高使我梦想成为一名画家
Dialogue: 0,0:22:08.59,0:22:13.05,BLC-50,,0,0,0,,那次落水之后 我便没有勇气再过那座独木桥
Dialogue: 0,0:22:23.44,0:22:24.40,BLC-50,,0,0,0,,有一天
Dialogue: 0,0:22:24.54,0:22:28.37,BLC-50,,0,0,0,,我发现了一座新造的桥
Dialogue: 0,0:22:29.04,0:22:31.17,BLC-50,,0,0,0,,尽管看上去完全不入景 做得也很粗糙...
Dialogue: 0,0:22:31.61,0:22:34.01,BLC-50,,0,0,0,,当时在我看来却非常漂亮
Dialogue: 0,0:22:40.95,0:22:42.15,BLC-50,,0,0,0,,起先
Dialogue: 0,0:22:42.46,0:22:44.65,BLC-50,,0,0,0,,我以为那是偶然
Dialogue: 0,0:22:46.09,0:22:48.19,BLC-50,,0,0,0,,但是后来我发现是某个人
Dialogue: 0,0:22:48.26,0:22:52.70,BLC-50,,0,0,0,,专为我造了这座桥
Dialogue: 0,0:22:54.23,0:22:58.30,BLC-50,,0,0,0,,另外 他还找回了我丢失的画具
Dialogue: 0,0:23:00.37,0:23:01.74,BLC-50,,0,0,0,,谢谢你
Dialogue: 0,0:23:03.18,0:23:04.11,BLC-50,,0,0,0,,谢谢你
Dialogue: 0,0:23:19.09,0:23:21.93,BLC-50,,0,0,0,,第二天...有人取走了那幅画...
Dialogue: 0,0:23:22.66,0:23:24.96,BLC-50,,0,0,0,,次月...
Dialogue: 0,0:23:25.53,0:23:28.13,BLC-50,,0,0,0,,有人开始送雏菊给我
Dialogue: 0,0:23:29.94,0:23:31.77,BLC-50,,0,0,0,,后来我发现
Dialogue: 0,0:23:33.01,0:23:36.74,BLC-50,,0,0,0,,雏菊的含义是 "心底里的爱"
Dialogue: 0,0:23:38.78,0:23:43.55,BLC-50,,0,0,0,,送花的人从未出现
Dialogue: 0,0:23:43.75,0:23:45.05,BLC-50,,0,0,0,,花来了!
Dialogue: 0,0:23:45.99,0:23:50.76,BLC-50,,0,0,0,,也许他只希望自己保留这份情感
Dialogue: 0,0:23:50.76,0:23:51.99,BLC-50,,0,0,0,,再见
Dialogue: 0,0:24:01.77,0:24:04.20,BLC-50,,0,0,0,,我望着窗外
Dialogue: 0,0:24:04.64,0:24:06.26,BLC-50,,0,0,0,,好奇的想看到送花者
Dialogue: 0,0:24:07.24,0:24:08.90,BLC-50,,0,0,0,,但是那儿没有人
Dialogue: 0,0:24:09.01,0:24:10.70,BLC-50,,0,0,0,,所以我把他画成了一个影子
Dialogue: 0,0:24:12.18,0:24:14.65,BLC-50,,0,0,0,,我一直在等着他
Dialogue: 0,0:24:15.55,0:24:21.58,BLC-50,,0,0,0,,而且...我想我已经找到他了
Dialogue: 0,0:24:38.87,0:24:42.60,BLC-50,,0,0,0,,我无法撒谎说 我就是那个人
Dialogue: 0,0:24:44.54,0:24:47.67,BLC-50,,0,0,0,,但是我也不能对她说 我不是
Dialogue: 0,0:24:48.98,0:24:55.35,BLC-50,,0,0,0,,只有一件事可以确信:我已经爱上了她
Dialogue: 0,0:24:58.06,0:25:02.96,BLC-50,,0,0,0,,可是我的经历并不如她想像的那样浪漫
Dialogue: 0,0:25:05.06,0:25:05.79,BLC-50,,0,0,0,,她甚至...
Dialogue: 0,0:25:07.63,0:25:09.16,BLC-50,,0,0,0,,都没有认真想过...
Dialogue: 0,0:25:10.40,0:25:11.84,BLC-50,,0,0,0,,我到底是谁
Dialogue: 0,0:25:21.85,0:25:23.08,BLC-50,,0,0,0,,我是国际刑警组织成员...
Dialogue: 0,0:25:24.58,0:25:28.71,BLC-50,,0,0,0,,调查在阿姆斯特丹的亚洲犯罪分子
Dialogue: 0,0:25:30.62,0:25:32.35,BLC-50,,0,0,0,,这次 我们的任务是
Dialogue: 0,0:25:33.39,0:25:35.45,BLC-50,,0,0,0,,侦查一个毒品贸易组织...
Dialogue: 0,0:25:36.06,0:25:38.90,BLC-50,,0,0,0,,并且试图弄清他们
Dialogue: 0,0:25:39.07,0:25:40.83,BLC-50,,0,0,0,,在欧洲和亚洲之间的贸易路线
Dialogue: 0,0:26:11.00,0:26:12.60,BLC-50,,0,0,0,,喂先生 你要付钱吗?
Dialogue: 0,0:26:12.60,0:26:14.26,BLC-50,,0,0,0,,你想要这些花吗?
Dialogue: 0,0:26:15.64,0:26:17.90,BLC-50,,0,0,0,,好的 谢谢 再见
Dialogue: 0,0:26:23.11,0:26:24.30,BLC-50,,0,0,0,,从这个位置...
Dialogue: 0,0:26:25.11,0:26:28.24,BLC-50,,0,0,0,,我能看到一切...
Dialogue: 0,0:26:29.02,0:26:32.61,BLC-50,,0,0,0,,也不用担心被察觉...
Dialogue: 0,0:26:32.99,0:26:34.98,BLC-50,,0,0,0,,因为有她挡着我
Dialogue: 0,0:26:36.06,0:26:37.61,BLC-50,,0,0,0,,直到我即将离开的时候...
Dialogue: 0,0:26:39.13,0:26:40.62,BLC-50,,0,0,0,,才真正看着她
Dialogue: 0,0:26:41.63,0:26:43.06,BLC-50,,0,0,0,,哦 我还没画完呢
Dialogue: 0,0:26:56.78,0:26:59.04,BLC-50,,0,0,0,,当我第二次坐在她面前的时候...
Dialogue: 0,0:26:59.51,0:27:01.91,BLC-50,,0,0,0,,我又有两样新的发现
Dialogue: 0,0:27:02.38,0:27:07.15,BLC-50,,0,0,0,,惠瑛比我想像得更加漂亮
Dialogue: 0,0:27:07.72,0:27:10.78,BLC-50,,0,0,0,,还有 我感觉出这个女人开始喜欢我了
Dialogue: 0,0:27:12.69,0:27:14.36,BLC-50,,0,0,0,,更糟糕的是
Dialogue: 0,0:27:14.36,0:27:18.02,BLC-50,,0,0,0,,我觉得自己的心也在乱跳
Dialogue: 0,0:27:21.97,0:27:23.16,BLC-50,,0,0,0,,第二个周六的时候...
Dialogue: 0,0:27:24.27,0:27:25.60,BLC-50,,0,0,0,,下雨了
Dialogue: 0,0:27:26.91,0:27:30.21,BLC-50,,0,0,0,,我用雨幕作掩护 没有用她
Dialogue: 0,0:27:31.24,0:27:34.27,BLC-50,,0,0,0,,但是我更多的时候...
Dialogue: 0,0:27:34.75,0:27:38.05,BLC-50,,0,0,0,,是在寻找她的身影
Dialogue: 0,0:28:18.72,0:28:20.82,BLC-50,,0,0,0,,我以为是目标发现了我
Dialogue: 0,0:28:22.20,0:28:23.82,BLC-50,,0,0,0,,然而幸运的是 只是个小毛贼...
Dialogue: 0,0:28:24.63,0:28:29.59,BLC-50,,0,0,0,,否则我早就完蛋了
Dialogue: 0,0:28:57.10,0:28:57.96,BLC-50,,0,0,0,,一切都好吗?
Dialogue: 0,0:29:00.00,0:29:03.09,BLC-50,,0,0,0,,给你的礼物
Dialogue: 0,0:29:14.15,0:29:15.88,BLC-50,,0,0,0,,我没有收到那个人送的花
Dialogue: 0,0:29:15.98,0:29:20.04,BLC-50,,0,0,0,,已经有一周了
Dialogue: 0,0:29:22.62,0:29:26.42,BLC-50,,0,0,0,,可能他怕我了
Dialogue: 0,0:29:29.90,0:29:33.33,BLC-50,,0,0,0,,既然我们能见面 不送花也无所谓了
Dialogue: 0,0:29:36.84,0:29:41.14,BLC-50,,0,0,0,,我现在可以凭着印象把你画出来了
Dialogue: 0,0:29:47.48,0:29:53.18,BLC-50,,0,0,0,,你对我了解多少 惠瑛?
Dialogue: 0,0:29:57.42,0:29:59.95,BLC-50,,0,0,0,,你是一个在荷兰做生意的韩国人
Dialogue: 0,0:30:02.13,0:30:04.12,BLC-50,,0,0,0,,你叫正佑
Dialogue: 0,0:30:04.96,0:30:07.76,BLC-50,,0,0,0,,大概三十多岁
Dialogue: 0,0:30:09.57,0:30:13.40,BLC-50,,0,0,0,,哦 你的泡菜做的很棒
Dialogue: 0,0:30:21.55,0:30:26.21,BLC-50,,0,0,0,,如果我没有做那个泡菜呢...
Dialogue: 0,0:30:28.19,0:30:29.38,BLC-50,,0,0,0,,你仍然会在乎我吗?
Dialogue: 0,0:30:30.06,0:30:31.49,BLC-50,,0,0,0,,你的意思是?
Dialogue: 0,0:31:19.77,0:31:21.74,BLC-50,,0,0,0,,喂! 你没事吧?
Dialogue: 0,0:31:21.84,0:31:23.00,BLC-50,,0,0,0,,照顾好惠瑛
Dialogue: 0,0:31:26.98,0:31:28.07,BLC-50,,0,0,0,,喂! 你还好吧? 你...?
Dialogue: 0,0:31:31.75,0:31:33.78,BLC-50,,0,0,0,,喂! 喂!
Dialogue: 0,0:31:35.25,0:31:38.66,BLC-50,,0,0,0,,有人受伤! 有人受伤! 我们需要救护车...
Dialogue: 0,0:33:01.64,0:33:06.34,BLC-50,,0,0,0,,他们告诉我正佑是一名警察
Dialogue: 0,0:33:07.78,0:33:10.37,BLC-50,,0,0,0,,由于弹伤和惊吓 我失声了
Dialogue: 0,0:33:11.58,0:33:14.85,BLC-50,,0,0,0,,他们还告诉我正佑受伤了 被送回了韩国
Dialogue: 0,0:33:16.32,0:33:18.09,BLC-50,,0,0,0,,但是我不信
Dialogue: 0,0:33:20.36,0:33:23.23,BLC-50,,0,0,0,,它们枯萎之后 会有新的送来 对吗?
Dialogue: 0,0:33:30.97,0:33:32.27,BLC-50,,0,0,0,,那么 今天感觉怎样?
Dialogue: 0,0:33:42.98,0:33:46.15,BLC-50,,0,0,0,,真聪明 那样你就不用每次写出来了
Dialogue: 0,0:33:56.46,0:33:58.99,BLC-50,,0,0,0,,那么 后面就不用上手语课咯?
Dialogue: 0,0:34:04.00,0:34:05.06,BLC-50,,0,0,0,,好好休息
Dialogue: 0,0:34:09.61,0:34:11.17,BLC-50,,0,0,0,,正佑离开后...
Dialogue: 0,0:34:11.88,0:34:14.21,BLC-50,,0,0,0,,我又开始收到雏菊
Dialogue: 0,0:34:20.65,0:34:22.02,BLC-50,,0,0,0,,第一次见到她的日子...
Dialogue: 0,0:34:23.02,0:34:25.32,BLC-50,,0,0,0,,那是我第一次干掉一个人之后的第二天
Dialogue: 0,0:34:33.63,0:34:35.46,BLC-50,,0,0,0,,我是个总是闻着火药气息的人
Dialogue: 0,0:34:36.87,0:34:40.17,BLC-50,,0,0,0,,可能我的灵魂也有了这样的气息
Dialogue: 0,0:34:47.18,0:34:49.04,BLC-50,,0,0,0,,我开始种花了
Dialogue: 0,0:34:50.78,0:34:53.48,BLC-50,,0,0,0,,听一个从战场回来的老人说...
Dialogue: 0,0:34:56.09,0:34:58.39,BLC-50,,0,0,0,,泥土能吸收火药的气息...
Dialogue: 0,0:34:59.46,0:35:01.43,BLC-50,,0,0,0,,而从泥土中长出的花的香气...
Dialogue: 0,0:35:02.26,0:35:04.13,BLC-50,,0,0,0,,可以改变一个人
Dialogue: 0,0:35:05.93,0:35:07.33,BLC-50,,0,0,0,,在我专注于种花的短暂时刻...
Dialogue: 0,0:35:08.57,0:35:13.00,BLC-50,,0,0,0,,我能忘记火药的气息
Dialogue: 0,0:35:32.22,0:35:34.39,BLC-50,,0,0,0,,不是每种花都能这样
Dialogue: 0,0:35:36.10,0:35:39.76,BLC-50,,0,0,0,,黑色郁金香对我来说意味着工作
Dialogue: 0,0:35:41.73,0:35:44.07,BLC-50,,0,0,0,,马格南357左轮手枪不会留下弹壳
Dialogue: 0,0:35:45.40,0:35:49.07,BLC-50,,0,0,0,,凹头子弹也不会留下弹壳
Dialogue: 0,0:35:50.28,0:35:54.58,BLC-50,,0,0,0,,如今使用马格南357有点过时了...
Dialogue: 0,0:35:55.35,0:35:57.04,BLC-50,,0,0,0,,但是它跟我很像
Dialogue: 0,0:35:58.65,0:36:00.52,BLC-50,,0,0,0,,我是个守旧的人
Dialogue: 0,0:36:01.19,0:36:03.35,BLC-50,,0,0,0,,这也是我仍然活着的原因
Dialogue: 0,0:37:08.22,0:37:10.85,BLC-50,,0,0,0,,员工专用
Dialogue: 0,0:37:56.10,0:37:58.43,BLC-50,,0,0,0,,为了隐藏真实身份 我常常呆在一座小村庄...
Dialogue: 0,0:37:59.20,0:38:00.90,BLC-50,,0,0,0,,在那里我看见了她
Dialogue: 0,0:38:53.86,0:38:56.83,BLC-50,,0,0,0,,我像一个小孩一样 很冲动
Dialogue: 0,0:38:57.13,0:38:59.83,BLC-50,,0,0,0,,我只想给她一个惊喜
Dialogue: 0,0:39:34.97,0:39:36.76,BLC-50,,0,0,0,,好了 伙计们 我们走吧!
Dialogue: 0,0:40:08.73,0:40:10.10,BLC-50,,0,0,0,,谢谢你!
Dialogue: 0,0:40:11.10,0:40:12.20,BLC-50,,0,0,0,,谢谢你!
Dialogue: 0,0:40:25.75,0:40:27.72,BLC-50,,0,0,0,,我是多么希望自己
Dialogue: 0,0:40:28.35,0:40:30.55,BLC-50,,0,0,0,,在干第一笔买卖之前就遇见她
Dialogue: 0,0:40:40.87,0:40:43.70,BLC-50,,0,0,0,,我无法自制的想要见她
Dialogue: 0,0:40:44.84,0:40:45.90,BLC-50,,0,0,0,,花来了!
Dialogue: 0,0:40:46.17,0:40:49.63,BLC-50,,0,0,0,,每次我想见她的时候 就送花给她
Dialogue: 0,0:40:59.13,0:41:00.89,BLC-50,,0,0,0,,呃 这里
Dialogue: 0,0:41:01.46,0:41:03.93,BLC-50,,0,0,0,,好! 这是你的钥匙
Dialogue: 0,0:41:13.37,0:41:15.47,BLC-50,,0,0,0,,我把所有的枪藏在这儿...
Dialogue: 0,0:41:16.11,0:41:18.13,BLC-50,,0,0,0,,然后开始关注她
Dialogue: 0,0:41:18.95,0:41:21.24,BLC-50,,0,0,0,,我开始看她的作品 学着去欣赏它们
Dialogue: 0,0:41:22.28,0:41:26.74,BLC-50,,0,0,0,,莫奈和德加对我来说也不是陌生的名字了
Dialogue: 0,0:41:27.52,0:41:30.39,BLC-50,,0,0,0,,如果有一天我和她聊起绘画
Dialogue: 0,0:41:31.52,0:41:33.52,BLC-50,,0,0,0,,我便不会让自己看起来像个傻瓜
Dialogue: 0,0:41:45.44,0:41:48.03,BLC-50,,0,0,0,,我仍然没有勇气和她搭话
Dialogue: 0,0:42:00.99,0:42:04.39,BLC-50,,0,0,0,,干我们这一行 想生存必须守规矩
Dialogue: 0,0:42:04.46,0:42:05.95,BLC-50,,0,0,0,,最重要的一条就是保密
Dialogue: 0,0:42:07.19,0:42:09.46,BLC-50,,0,0,0,,而为了保密 你就得撒谎
Dialogue: 0,0:42:10.40,0:42:13.13,BLC-50,,0,0,0,,从第一句谎言开始 你就没法回头
Dialogue: 0,0:42:14.93,0:42:16.27,BLC-50,,0,0,0,,保密就是生存之道
Dialogue: 0,0:42:17.90,0:42:22.64,BLC-50,,0,0,0,,所以我尽量避免与过多的人来往
Dialogue: 0,0:42:59.05,0:43:01.88,BLC-50,,0,0,0,,好了 到了五点钟喝咖啡的时间啦
Dialogue: 0,0:43:02.11,0:43:04.14,BLC-50,,0,0,0,,想来点咖啡吗? 好啊!
Dialogue: 0,0:43:25.47,0:43:26.23,BLC-50,,0,0,0,,干杯
Dialogue: 0,0:43:32.38,0:43:33.07,BLC-50,,0,0,0,,味道好吗?
Dialogue: 0,0:44:29.90,0:44:32.43,BLC-50,,0,0,0,,现在有个人取代了我的位置...
Dialogue: 0,0:44:34.21,0:44:37.04,BLC-50,,0,0,0,,而我则失去了我唯一想交往的人...
Dialogue: 0,0:44:39.38,0:44:42.07,BLC-50,,0,0,0,,我希望能继续自己的生活
Dialogue: 0,0:44:44.25,0:44:48.05,BLC-50,,0,0,0,,但是不知为什么 我有种心碎的感觉
Dialogue: 0,0:44:49.72,0:44:51.31,BLC-50,,0,0,0,,我究竟在做什么?
Dialogue: 0,0:45:06.94,0:45:11.21,BLC-50,,0,0,0,,印象派的特点是专注于
Dialogue: 0,0:45:11.21,0:45:15.37,BLC-50,,0,0,0,,景色所带来的直接视觉感受
Dialogue: 0,0:45:16.28,0:45:19.48,BLC-50,,0,0,0,,以及通过使用纯粹的基色
Dialogue: 0,0:45:19.75,0:45:23.88,BLC-50,,0,0,0,,和很小的笔触来模拟真实的反射光线
Dialogue: 0,0:45:30.70,0:45:31.89,BLC-50,,0,0,0,,他在说什么?
Dialogue: 0,0:45:36.57,0:45:39.16,BLC-50,,0,0,0,,一开始我认为它和我一样是个恶棍
Dialogue: 0,0:45:44.78,0:45:47.21,BLC-50,,0,0,0,,但是后来发现他是我的对头
Dialogue: 0,0:46:40.20,0:46:42.19,BLC-50,,0,0,0,,你很确信要搬出来吗?
Dialogue: 0,0:46:42.67,0:46:44.97,BLC-50,,0,0,0,,像这样的房间很难找的
Dialogue: 0,0:46:45.47,0:46:47.50,BLC-50,,0,0,0,,好吧 好吧 好吧
Dialogue: 0,0:47:05.82,0:47:08.69,BLC-50,,0,0,0,,我不清楚什么人对那个条子怀恨在心
Dialogue: 0,0:47:09.60,0:47:12.56,BLC-50,,0,0,0,,但是我要扣动扳机保护惠瑛
Dialogue: 0,0:48:28.47,0:48:33.00,BLC-50,,0,0,0,,为了欢迎我回到工作岗位 爷爷为我照了几张照片
Dialogue: 0,0:48:36.02,0:48:37.04,BLC-50,,0,0,0,,是他...
Dialogue: 0,0:48:38.38,0:48:39.58,BLC-50,,0,0,0,,肯定是他
Dialogue: 0,0:48:42.59,0:48:46.75,BLC-50,,0,0,0,,可是为什么他不来见我?
Dialogue: 0,0:48:48.33,0:48:52.50,BLC-50,,0,0,0,,我确信是某些事情让他保持这样
Dialogue: 0,0:48:52.50,0:48:54.13,BLC-50,,0,0,0,,比如上次发生的事情
Dialogue: 0,0:49:04.41,0:49:05.31,BLC-50,,0,0,0,,你好
Dialogue: 0,0:49:07.55,0:49:09.38,BLC-50,,0,0,0,,对 我是韩国人
Dialogue: 0,0:49:12.69,0:49:13.91,BLC-50,,0,0,0,,你也是韩国人吧?
Dialogue: 0,0:49:17.46,0:49:19.12,BLC-50,,0,0,0,,每张素描30欧元
Dialogue: 0,0:49:20.06,0:49:20.86,BLC-50,,0,0,0,,哦 好的
Dialogue: 0,0:49:29.07,0:49:30.06,BLC-50,,0,0,0,,请好好画
Dialogue: 0,0:49:38.11,0:49:40.20,BLC-50,,0,0,0,,我不知道哪儿来的勇气...
Dialogue: 0,0:49:41.38,0:49:43.31,BLC-50,,0,0,0,,但是我情不自禁的想接近她
Dialogue: 0,0:49:45.82,0:49:50.19,BLC-50,,0,0,0,,我一直都在想像着当我我靠近她的时候 会从她身上闻到的雏菊的香气
Dialogue: 0,0:49:51.89,0:49:53.38,BLC-50,,0,0,0,,而实际上却是颜料的气息而已
Dialogue: 0,0:49:55.83,0:49:57.89,BLC-50,,0,0,0,,有谁会把颜料的气息想像的如此美妙?
Dialogue: 0,0:51:03.90,0:51:04.76,BLC-50,,0,0,0,,你还好吧?
Dialogue: 0,0:51:20.91,0:51:23.07,BLC-50,,0,0,0,,很抱歉 我要重新画一张
Dialogue: 0,0:51:24.68,0:51:25.95,BLC-50,,0,0,0,,可以
Dialogue: 0,0:51:40.93,0:51:44.06,BLC-50,,0,0,0,,要不我还是下次再来吧
Dialogue: 0,0:51:58.65,0:51:59.34,BLC-50,,0,0,0,,不 没事
Dialogue: 0,0:52:01.65,0:52:03.18,BLC-50,,0,0,0,,下次再接着画我吧
Dialogue: 0,0:52:51.70,0:52:52.83,BLC-50,,0,0,0,,你回家吗?
Dialogue: 0,0:52:58.88,0:53:00.21,BLC-50,,0,0,0,,我送你回去吧
Dialogue: 0,0:53:05.05,0:53:05.74,BLC-50,,0,0,0,,没关系的
Dialogue: 0,0:53:09.25,0:53:09.85,BLC-50,,0,0,0,,给我
Dialogue: 0,0:53:15.66,0:53:16.36,BLC-50,,0,0,0,,请上车吧
Dialogue: 0,0:53:55.93,0:53:57.20,BLC-50,,0,0,0,,我就住附近
Dialogue: 0,0:54:17.86,0:54:18.88,BLC-50,,0,0,0,,嗨
Dialogue: 0,0:54:19.39,0:54:21.42,BLC-50,,0,0,0,,我在回家的路上正盼望着要遇见你
Dialogue: 0,0:54:23.06,0:54:23.76,BLC-50,,0,0,0,,让我来吧
Dialogue: 0,0:54:26.60,0:54:27.53,BLC-50,,0,0,0,,我们走吧
Dialogue: 0,0:54:30.84,0:54:33.13,BLC-50,,0,0,0,,从那以后 他就来接我
Dialogue: 0,0:54:34.34,0:54:36.47,BLC-50,,0,0,0,,我们从不说话
Dialogue: 0,0:54:38.28,0:54:42.68,BLC-50,,0,0,0,,当然我知道我没法说话 而我也没有心思
Dialogue: 0,0:54:43.98,0:54:47.51,BLC-50,,0,0,0,,我们只是在车里静静的听着古典音乐
Dialogue: 0,0:54:49.29,0:54:51.59,BLC-50,,0,0,0,,我知道他喜欢我
Dialogue: 0,0:54:54.13,0:54:58.72,BLC-50,,0,0,0,,但是我仍然在等正佑
Dialogue: 0,0:55:00.70,0:55:04.93,BLC-50,,0,0,0,,我应当找一个机会对他直说
Dialogue: 0,0:55:08.11,0:55:09.44,BLC-50,,0,0,0,,崔大智...
Dialogue: 0,0:55:23.86,0:55:27.55,BLC-50,,0,0,0,,礼玉 等着我
Dialogue: 0,0:56:07.80,0:56:09.36,BLC-50,,0,0,0,,今晚我们一起吃饭吧?
Dialogue: 0,0:56:13.00,0:56:13.77,BLC-50,,0,0,0,,好啊
Dialogue: 0,0:56:14.77,0:56:16.17,BLC-50,,0,0,0,,我知道一家很棒的餐馆
Dialogue: 0,0:56:38.30,0:56:39.39,BLC-50,,0,0,0,,不好意思...
Dialogue: 0,0:56:40.77,0:56:42.16,BLC-50,,0,0,0,,等我一会好吗?
Dialogue: 0,0:56:43.00,0:56:44.56,BLC-50,,0,0,0,,我要去个地方
Dialogue: 0,0:56:46.00,0:56:47.10,BLC-50,,0,0,0,,不会很久
Dialogue: 0,0:56:48.91,0:56:50.31,BLC-50,,0,0,0,,请不要离开
Dialogue: 0,0:56:51.71,0:56:53.61,BLC-50,,0,0,0,,他看了一下表后就出去了
Dialogue: 0,0:56:54.15,0:56:55.44,BLC-50,,0,0,0,,他说他会回来
Dialogue: 0,0:56:56.52,0:57:00.95,BLC-50,,0,0,0,,我已经习惯等待
Dialogue: 0,0:57:02.69,0:57:04.42,BLC-50,,0,0,0,,自从与正佑相识以来...
Dialogue: 0,0:57:05.46,0:57:06.72,BLC-50,,0,0,0,,我常有这样的感觉
Dialogue: 0,0:57:07.39,0:57:08.36,BLC-50,,0,0,0,,不过...
Dialogue: 0,0:57:10.00,0:57:14.06,BLC-50,,0,0,0,,我仍然觉得还是正佑好
Dialogue: 0,0:58:17.03,0:58:19.00,BLC-50,,0,0,0,,抱歉 刚刚停电了
Dialogue: 0,0:58:19.00,0:58:20.96,BLC-50,,0,0,0,,五分钟后会来电的
Dialogue: 0,0:58:21.10,0:58:24.46,BLC-50,,0,0,0,,大家不要担心 我们会给您送蜡烛的
Dialogue: 0,0:58:43.42,0:58:44.39,BLC-50,,0,0,0,,抱歉让你一直在等
Dialogue: 0,0:59:12.38,0:59:15.28,BLC-50,,0,0,0,,谢谢你对我这么好
Dialogue: 0,0:59:16.15,0:59:17.08,BLC-50,,0,0,0,,对不起...
Dialogue: 0,0:59:17.65,0:59:20.68,BLC-50,,0,0,0,,我已经爱上别人了
Dialogue: 0,0:59:22.22,0:59:25.49,BLC-50,,0,0,0,,我只是喜欢你的画...
Dialogue: 0,0:59:26.50,0:59:31.23,BLC-50,,0,0,0,,只想和你成为朋友
Dialogue: 0,1:00:01.96,1:00:03.09,BLC-50,,0,0,0,,很长一段时间之前...
Dialogue: 0,1:00:04.30,1:00:07.83,BLC-50,,0,0,0,,有一天 我在那儿看到了一座漂亮的小桥
Dialogue: 0,1:00:14.24,1:00:18.18,BLC-50,,0,0,0,,我确信造桥的人就是开始送花给我的人
Dialogue: 0,1:00:20.22,1:00:24.31,BLC-50,,0,0,0,,从那时候起我就开始等他
Dialogue: 0,1:00:25.96,1:00:30.48,BLC-50,,0,0,0,,我想他是因为连累了我而自责
Dialogue: 0,1:00:33.33,1:00:34.82,BLC-50,,0,0,0,,其实我并不在乎失声
Dialogue: 0,1:00:37.67,1:00:40.29,BLC-50,,0,0,0,,见不到他才让我更难受
Dialogue: 0,1:00:42.30,1:00:43.90,BLC-50,,0,0,0,,我真的没事
Dialogue: 0,1:00:45.71,1:00:47.68,BLC-50,,0,0,0,,我们甚至还没有开始
Dialogue: 0,1:00:51.81,1:00:57.18,BLC-50,,0,0,0,,他知道我的画展是4月15日
Dialogue: 0,1:00:59.36,1:01:00.62,BLC-50,,0,0,0,,我想他会来吧
Dialogue: 0,1:01:01.76,1:01:03.49,BLC-50,,0,0,0,,光等着是没用的
Dialogue: 0,1:01:06.50,1:01:09.99,BLC-50,,0,0,0,,正佑与你相识只是我们调查工作的一个环节
Dialogue: 0,1:01:10.33,1:01:11.99,BLC-50,,0,0,0,,没有其它的考虑
Dialogue: 0,1:01:12.37,1:01:13.03,BLC-50,,0,0,0,,请你原谅他
Dialogue: 0,1:01:14.14,1:01:17.54,BLC-50,,0,0,0,,他伤得不重
Dialogue: 0,1:01:17.94,1:01:21.97,BLC-50,,0,0,0,,但是恐怕上司不会让他离开韩国
Dialogue: 0,1:01:50.21,1:01:53.23,BLC-50,,0,0,0,,什么时候来我家玩吧
Dialogue: 0,1:01:54.01,1:01:56.20,BLC-50,,0,0,0,,我自己也喜欢种花
Dialogue: 0,1:02:08.16,1:02:09.28,BLC-50,,0,0,0,,别担心
Dialogue: 0,1:02:11.29,1:02:15.46,BLC-50,,0,0,0,,4月15号他会回来的
Dialogue: 0,1:02:23.21,1:02:24.97,BLC-50,,0,0,0,,你好 我是惠瑛
Dialogue: 0,1:02:25.17,1:02:26.80,BLC-50,,0,0,0,,我现在没法接电话
Dialogue: 0,1:02:26.88,1:02:28.24,BLC-50,,0,0,0,,请留言 我稍后给你回电
Dialogue: 0,1:02:28.51,1:02:30.74,BLC-50,,0,0,0,,请留言 我稍后给你回电 谢谢!
Dialogue: 0,1:05:19.42,1:05:20.40,BLC-50,,0,0,0,,等一下!
Dialogue: 0,1:05:35.36,1:05:36.19,BLC-50,,0,0,0,,这里只是个储藏室
Dialogue: 0,1:06:29.32,1:06:30.48,BLC-50,,0,0,0,,来点古典音乐吧?
Dialogue: 0,1:06:41.66,1:06:42.82,BLC-50,,0,0,0,,喝点饮料
Dialogue: 0,1:06:44.13,1:06:46.29,BLC-50,,0,0,0,,关于印象派
Dialogue: 0,1:06:46.80,1:06:47.39,BLC-50,,0,0,0,,对
Dialogue: 0,1:06:52.67,1:06:53.94,BLC-50,,0,0,0,,我还有莫奈的
Dialogue: 0,1:06:55.54,1:06:56.98,BLC-50,,0,0,0,,我喜欢莫奈
Dialogue: 0,1:06:57.71,1:07:00.38,BLC-50,,0,0,0,,他的画有如梦幻
Dialogue: 0,1:07:01.75,1:07:05.02,BLC-50,,0,0,0,,让你浮想联翩
Dialogue: 0,1:07:16.27,1:07:17.13,BLC-50,,0,0,0,,嗯?
Dialogue: 0,1:07:22.20,1:07:25.94,BLC-50,,0,0,0,,我可以把这些雏菊用在画展上吗?
Dialogue: 0,1:07:26.18,1:07:26.83,BLC-50,,0,0,0,,当然可以
Dialogue: 0,1:07:39.12,1:07:41.52,BLC-50,,0,0,0,,我们先去总部
Dialogue: 0,1:07:42.93,1:07:45.29,BLC-50,,0,0,0,,我想先见见惠瑛
Dialogue: 0,1:07:49.26,1:07:51.96,BLC-50,,0,0,0,,你怎么还是这么疯狂
Dialogue: 0,1:07:52.77,1:07:55.60,BLC-50,,0,0,0,,你知道我费了多大的力气
Dialogue: 0,1:07:55.67,1:07:57.47,BLC-50,,0,0,0,,才把你又调回这儿来?
Dialogue: 0,1:07:58.34,1:07:59.84,BLC-50,,0,0,0,,我跟你说过多少次
Dialogue: 0,1:07:59.84,1:08:02.28,BLC-50,,0,0,0,,她受伤并不是你的过错?
Dialogue: 0,1:08:02.81,1:08:07.71,BLC-50,,0,0,0,,你在执行任务 这不是你的错
Dialogue: 0,1:08:11.45,1:08:15.62,BLC-50,,0,0,0,,我想告诉她真相
Dialogue: 0,1:08:16.02,1:08:18.32,BLC-50,,0,0,0,,该死的 你真的要让我发疯了
Dialogue: 0,1:08:22.70,1:08:25.06,BLC-50,,0,0,0,,那样是不错
Dialogue: 0,1:08:26.60,1:08:27.86,BLC-50,,0,0,0,,但是太晚了
Dialogue: 0,1:08:28.80,1:08:30.33,BLC-50,,0,0,0,,有个新的家伙在她身边了
Dialogue: 0,1:08:32.01,1:08:34.74,BLC-50,,0,0,0,,这个世界不会围着你转的
Dialogue: 0,1:08:34.98,1:08:36.61,BLC-50,,0,0,0,,她的身心受到了伤害
Dialogue: 0,1:08:36.61,1:08:38.31,BLC-50,,0,0,0,,你认为她还会等你吗?
Dialogue: 0,1:08:39.11,1:08:40.10,BLC-50,,0,0,0,,醒醒吧
Dialogue: 0,1:09:50.55,1:09:52.42,BLC-50,,0,0,0,,这么说有个人取代了我...
Dialogue: 0,1:09:53.79,1:09:57.42,BLC-50,,0,0,0,,就像我取代了别人...
Dialogue: 0,1:10:01.40,1:10:03.46,BLC-50,,0,0,0,,我觉得怅然若失
Dialogue: 0,1:10:37.70,1:10:39.56,BLC-50,,0,0,0,,你好 我是惠瑛
Dialogue: 0,1:10:39.74,1:10:41.33,BLC-50,,0,0,0,,我现在没法接电话
Dialogue: 0,1:10:41.40,1:10:42.84,BLC-50,,0,0,0,,请留言 我稍后给你回电
Dialogue: 0,1:10:43.01,1:10:46.17,BLC-50,,0,0,0,,请留言 我稍后给你回电 谢谢!
Dialogue: 0,1:12:25.97,1:12:27.70,BLC-50,,0,0,0,,很抱歉这么晚还过来
Dialogue: 0,1:12:32.35,1:12:35.71,BLC-50,,0,0,0,,我看到了这个 就买来给你了
Dialogue: 0,1:12:44.89,1:12:46.05,BLC-50,,0,0,0,,能来一杯咖啡怎么样?
Dialogue: 0,1:14:30.77,1:14:33.76,BLC-50,,0,0,0,,金惠瑛画展 4.15
Dialogue: 0,1:14:34.40,1:14:40.27,BLC-50,,0,0,0,,很抱歉 过了这么长时间都没来看你
Dialogue: 0,1:14:42.21,1:14:45.54,BLC-50,,0,0,0,,我在韩国的工作太忙没法脱身
Dialogue: 0,1:14:58.79,1:15:02.49,BLC-50,,0,0,0,,你一直都好吗?
Dialogue: 0,1:15:04.63,1:15:09.47,BLC-50,,0,0,0,,我一直很好
Dialogue: 0,1:15:11.61,1:15:14.37,BLC-50,,0,0,0,,我正要去一个地方 顺便过来...
Dialogue: 0,1:15:32.06,1:15:34.59,BLC-50,,0,0,0,,为什么?
Dialogue: 0,1:15:39.83,1:15:44.79,BLC-50,,0,0,0,,很抱歉我一直都对你说谎
Dialogue: 0,1:15:47.28,1:15:52.01,BLC-50,,0,0,0,,我是个警察...
Dialogue: 0,1:15:54.52,1:15:56.14,BLC-50,,0,0,0,,为了调查...
Dialogue: 0,1:15:58.59,1:15:59.95,BLC-50,,0,0,0,,我利用了你...
Dialogue: 0,1:16:06.73,1:16:11.69,BLC-50,,0,0,0,,还让你伤成这样
Dialogue: 0,1:16:22.81,1:16:27.61,BLC-50,,0,0,0,,我心中负罪感很重所以和你一直保持距离
Dialogue: 0,1:16:33.19,1:16:38.56,BLC-50,,0,0,0,,但是我想是我该...
Dialogue: 0,1:16:39.89,1:16:41.56,BLC-50,,0,0,0,,正式向你道歉的时候了
Dialogue: 0,1:16:50.37,1:16:51.60,BLC-50,,0,0,0,,实在对不起
Dialogue: 0,1:18:50.16,1:18:51.72,BLC-50,,0,0,0,,她失去了声音...
Dialogue: 0,1:18:53.90,1:18:55.36,BLC-50,,0,0,0,,而我失去了她
Dialogue: 0,1:18:59.53,1:19:01.40,BLC-50,,0,0,0,,我已经找到向你开枪的 那个家伙的一些线索
Dialogue: 0,1:19:01.50,1:19:05.44,BLC-50,,0,0,0,,但是我认为我们只了解 他是个亚洲人
Dialogue: 0,1:19:06.88,1:19:09.21,BLC-50,,0,0,0,,公寓房间里没有指纹
Dialogue: 0,1:19:09.88,1:19:11.35,BLC-50,,0,0,0,,弹头
Dialogue: 0,1:19:11.71,1:19:14.74,BLC-50,,0,0,0,,是5.56英吋亚音速 有消音器
Dialogue: 0,1:19:15.25,1:19:17.88,BLC-50,,0,0,0,,所以我们并没有听到射击的声音
Dialogue: 0,1:19:18.12,1:19:20.71,BLC-50,,0,0,0,,没错! 他是个职业杀手
Dialogue: 0,1:19:20.82,1:19:23.95,BLC-50,,0,0,0,,他一定就是饭店和剧院...
Dialogue: 0,1:19:24.03,1:19:25.36,BLC-50,,0,0,0,,枪杀案的幕后真凶
Dialogue: 0,1:19:25.43,1:19:27.29,BLC-50,,0,0,0,,我敢肯定他加入了一个职业暗杀组织
Dialogue: 0,1:19:28.16,1:19:31.22,BLC-50,,0,0,0,,我已经查明雇用这些杀手的途径
Dialogue: 0,1:19:31.70,1:19:35.10,BLC-50,,0,0,0,,然后呢? "然后"是什么意思?
Dialogue: 0,1:19:35.54,1:19:37.41,BLC-50,,0,0,0,,我们可以雇他去干活
Dialogue: 0,1:19:37.41,1:19:38.97,BLC-50,,0,0,0,,我们只要守株待兔
Dialogue: 0,1:19:38.97,1:19:43.41,BLC-50,,0,0,0,,然后抓到他
Dialogue: 0,1:19:43.48,1:19:44.47,BLC-50,,0,0,0,,我们从哪里去弄钱?
Dialogue: 0,1:19:45.75,1:19:47.34,BLC-50,,0,0,0,,上司会批准吗?
Dialogue: 0,1:19:49.22,1:19:51.05,BLC-50,,0,0,0,,呃 我不是想炫耀 不过...
Dialogue: 0,1:19:51.99,1:19:55.62,BLC-50,,0,0,0,,我在最近的彩票中赢了些钱
Dialogue: 0,1:19:57.56,1:20:00.96,BLC-50,,0,0,0,,我不把这个案子搞定就永远别想被提升
Dialogue: 0,1:20:04.23,1:20:04.89,BLC-50,,0,0,0,,探长!
Dialogue: 0,1:20:07.34,1:20:10.10,BLC-50,,0,0,0,,你疯了吗?
Dialogue: 0,1:20:10.37,1:20:13.77,BLC-50,,0,0,0,,如果按照这个计划执行
Dialogue: 0,1:20:14.64,1:20:17.30,BLC-50,,0,0,0,,你要去雇佣杀手?
Dialogue: 0,1:20:17.65,1:20:18.63,BLC-50,,0,0,0,,如果他成功了呢?
Dialogue: 0,1:20:25.35,1:20:30.76,BLC-50,,0,0,0,,除非你雇他来杀你
Dialogue: 0,1:20:31.56,1:20:32.96,BLC-50,,0,0,0,,开什么玩笑
Dialogue: 0,1:20:33.29,1:20:35.32,BLC-50,,0,0,0,,我还要养家呢
Dialogue: 0,1:20:39.10,1:20:42.47,BLC-50,,0,0,0,,那何不雇他来杀我
Dialogue: 0,1:20:43.84,1:20:47.27,BLC-50,,0,0,0,,这样一切都解决了
Dialogue: 0,1:20:48.54,1:20:50.10,BLC-50,,0,0,0,,你说什么...
Dialogue: 0,1:20:55.02,1:20:56.31,BLC-50,,0,0,0,,来点咖啡吗?
Dialogue: 0,1:21:24.88,1:21:25.90,BLC-50,,0,0,0,,他是个警察
Dialogue: 0,1:21:26.31,1:21:27.54,BLC-50,,0,0,0,,是有点难度
Dialogue: 0,1:21:28.08,1:21:29.85,BLC-50,,0,0,0,,可是客户指定要你啊
Dialogue: 0,1:21:30.52,1:21:33.42,BLC-50,,0,0,0,,打开门做生意 不能拒绝是规矩
Dialogue: 0,1:21:33.99,1:21:35.01,BLC-50,,0,0,0,,不过你放心
Dialogue: 0,1:21:35.26,1:21:36.88,BLC-50,,0,0,0,,我会在你背后支持你
Dialogue: 0,1:21:39.86,1:21:41.42,BLC-50,,0,0,0,,听说你最近拍拖
Dialogue: 0,1:21:41.96,1:21:43.33,BLC-50,,0,0,0,,拍拖需要钱
Dialogue: 0,1:21:43.97,1:21:45.83,BLC-50,,0,0,0,,就好像我需要你一样
Dialogue: 0,1:21:53.01,1:21:54.13,BLC-50,,0,0,0,,4月15日!
Dialogue: 0,1:21:55.68,1:21:58.44,BLC-50,,0,0,0,,对我来说这一天在以前没有任何意义
Dialogue: 0,1:22:04.55,1:22:05.45,BLC-50,,0,0,0,,现在...
Dialogue: 0,1:22:06.05,1:22:09.85,BLC-50,,0,0,0,,我要赋予4月15日特殊的含义
Dialogue: 0,1:22:12.26,1:22:16.32,BLC-50,,0,0,0,,那个家伙今天将要出现
Dialogue: 0,1:22:59.97,1:23:02.23,BLC-50,,0,0,0,,嫌疑人接近 嫌疑人接近!
Dialogue: 0,1:23:05.77,1:23:06.64,BLC-50,,0,0,0,,不要紧
Dialogue: 0,1:23:06.71,1:23:07.61,BLC-50,,0,0,0,,他是个朋友
Dialogue: 0,1:23:07.84,1:23:08.50,BLC-50,,0,0,0,,什么?
Dialogue: 0,1:23:09.85,1:23:11.28,BLC-50,,0,0,0,,你好 你好
Dialogue: 0,1:23:12.05,1:23:12.98,BLC-50,,0,0,0,,很高兴在这里遇见你
Dialogue: 0,1:23:13.18,1:23:13.77,BLC-50,,0,0,0,,是啊
Dialogue: 0,1:23:15.75,1:23:17.45,BLC-50,,0,0,0,,可以和你谈一会儿吗
Dialogue: 0,1:23:18.29,1:23:19.69,BLC-50,,0,0,0,,进来吧
Dialogue: 0,1:23:22.96,1:23:24.93,BLC-50,,0,0,0,,你们先吃午饭吧
Dialogue: 0,1:23:24.99,1:23:25.79,BLC-50,,0,0,0,,我很快就回来
Dialogue: 0,1:23:26.36,1:23:28.66,BLC-50,,0,0,0,,喂...喂...正佑
Dialogue: 0,1:23:28.86,1:23:31.70,BLC-50,,0,0,0,,只要几分钟就行了
Dialogue: 0,1:23:32.50,1:23:36.16,BLC-50,,0,0,0,,不 呆在那儿太危险
Dialogue: 0,1:23:48.12,1:23:49.45,BLC-50,,0,0,0,,音乐太吵了
Dialogue: 0,1:23:50.75,1:23:51.81,BLC-50,,0,0,0,,听一点别的不介意吧?
Dialogue: 0,1:23:52.49,1:23:54.05,BLC-50,,0,0,0,,请自便
Dialogue: 0,1:24:20.45,1:24:25.11,BLC-50,,0,0,0,,你那时候在车外就可以杀了我...
Dialogue: 0,1:24:31.29,1:24:32.69,BLC-50,,0,0,0,,你是怎样在车子后面就认出是我的?
Dialogue: 0,1:24:36.50,1:24:38.69,BLC-50,,0,0,0,,我是你的目标 对吗?
Dialogue: 0,1:24:47.24,1:24:49.11,BLC-50,,0,0,0,,你认为我不会向你开枪?
Dialogue: 0,1:24:52.21,1:24:54.31,BLC-50,,0,0,0,,我不知道你会不会
Dialogue: 0,1:24:57.02,1:24:59.15,BLC-50,,0,0,0,,但是我知道我可以做得出来
Dialogue: 0,1:25:01.06,1:25:02.08,BLC-50,,0,0,0,,那就试试
Dialogue: 0,1:25:07.73,1:25:09.56,BLC-50,,0,0,0,,对我来说 杀人是一种习惯 一种生活方式
Dialogue: 0,1:25:10.90,1:25:12.30,BLC-50,,0,0,0,,用不着试
Dialogue: 0,1:25:15.10,1:25:16.59,BLC-50,,0,0,0,,我也不用
Dialogue: 0,1:25:19.88,1:25:21.47,BLC-50,,0,0,0,,你忘了你是谁吗?
Dialogue: 0,1:25:22.48,1:25:25.84,BLC-50,,0,0,0,,你是好人 我是坏人
Dialogue: 0,1:25:30.29,1:25:32.25,BLC-50,,0,0,0,,你今天应该去画展的
Dialogue: 0,1:25:39.63,1:25:41.46,BLC-50,,0,0,0,,你不杀我 为什么?
Dialogue: 0,1:25:45.50,1:25:46.47,BLC-50,,0,0,0,,为了惠瑛...
Dialogue: 0,1:25:47.27,1:25:48.36,BLC-50,,0,0,0,,不是为你自己?
Dialogue: 0,1:25:55.68,1:25:58.24,BLC-50,,0,0,0,,我本应当呆在幕后 不在她面前出现
Dialogue: 0,1:26:02.82,1:26:04.29,BLC-50,,0,0,0,,你是那个送雏菊的家伙?
Dialogue: 0,1:26:05.39,1:26:06.55,BLC-50,,0,0,0,,她现在还不知道这些
Dialogue: 0,1:26:14.86,1:26:20.27,BLC-50,,0,0,0,,你知道她等了你多久吗?
Dialogue: 0,1:26:23.10,1:26:25.20,BLC-50,,0,0,0,,直到你出现之前...
Dialogue: 0,1:26:32.95,1:26:34.88,BLC-50,,0,0,0,,去画展的那个人应当是你
Dialogue: 0,1:26:36.32,1:26:37.48,BLC-50,,0,0,0,,你呢?
Dialogue: 0,1:26:38.15,1:26:40.12,BLC-50,,0,0,0,,我将会消失...
Dialogue: 0,1:26:42.02,1:26:43.68,BLC-50,,0,0,0,,直到你抓住我
Dialogue: 0,1:26:45.43,1:26:46.55,BLC-50,,0,0,0,,我不能那样做
Dialogue: 0,1:26:48.03,1:26:49.26,BLC-50,,0,0,0,,如果你今天不杀了我...
Dialogue: 0,1:26:50.90,1:26:53.09,BLC-50,,0,0,0,,你的老板不会放过你的
Dialogue: 0,1:26:54.27,1:26:55.50,BLC-50,,0,0,0,,我不能那样做
Dialogue: 0,1:27:09.22,1:27:12.74,BLC-50,,0,0,0,,我们应当一起去画展
Dialogue: 0,1:27:14.89,1:27:16.88,BLC-50,,0,0,0,,将来 不管我们中的哪一个得到了她
Dialogue: 0,1:27:17.96,1:27:22.95,BLC-50,,0,0,0,,另一个人将成为她的好朋友
Dialogue: 0,1:27:26.57,1:27:27.63,BLC-50,,0,0,0,,我要抓的...
Dialogue: 0,1:27:29.97,1:27:31.13,BLC-50,,0,0,0,,只是你的老板
Dialogue: 0,1:27:35.78,1:27:38.08,BLC-50,,0,0,0,,还是你更适合惠瑛
Dialogue: 0,1:28:04.77,1:28:07.90,BLC-50,,0,0,0,,金惠瑛画展 4.15
Dialogue: 0,1:28:24.29,1:28:25.09,BLC-50,,0,0,0,,惠瑛!
Dialogue: 0,1:28:32.77,1:28:33.76,BLC-50,,0,0,0,,怎么了?
Dialogue: 0,1:28:35.37,1:28:38.34,BLC-50,,0,0,0,,正佑执行任务的时候被杀害了
Dialogue: 0,1:29:07.40,1:29:10.86,BLC-50,,0,0,0,,我再也不会出现了
Dialogue: 0,1:29:14.18,1:29:18.04,BLC-50,,0,0,0,,我的生命终止于4月15日
Dialogue: 0,1:29:19.51,1:29:23.04,BLC-50,,0,0,0,,我的生命不会再有变量
Dialogue: 0,1:29:24.42,1:29:27.25,BLC-50,,0,0,0,,最终的值是415.
Dialogue: 0,1:29:29.02,1:29:30.72,BLC-50,,0,0,0,,我的故事在此终结
Dialogue: 0,1:29:31.73,1:29:35.86,BLC-50,,0,0,0,,他们从此应该可以快乐的生活
Dialogue: 0,1:29:39.93,1:29:43.20,BLC-50,,0,0,0,,一年以后
Dialogue: 0,1:29:47.54,1:29:48.47,BLC-50,,0,0,0,,没关系
Dialogue: 0,1:29:49.08,1:29:49.87,BLC-50,,0,0,0,,我来处理
Dialogue: 0,1:29:50.45,1:29:51.31,BLC-50,,0,0,0,,真的 没关系
Dialogue: 0,1:29:54.72,1:29:56.81,BLC-50,,0,0,0,,你回去休息吧
Dialogue: 0,1:30:09.56,1:30:15.37,BLC-50,,0,0,0,,惠瑛 马很受人们的喜欢
Dialogue: 0,1:30:15.57,1:30:20.17,BLC-50,,0,0,0,,你对它们好 它们就会顺从
Dialogue: 0,1:30:20.98,1:30:26.85,BLC-50,,0,0,0,,但是如果你很冷漠 它们会离你而去
Dialogue: 0,1:30:27.48,1:30:30.51,BLC-50,,0,0,0,,朴义看上去是个好人
Dialogue: 0,1:30:32.79,1:30:37.25,BLC-50,,0,0,0,,珍惜他吧 对他好一点
Dialogue: 0,1:30:43.20,1:30:46.07,BLC-50,,0,0,0,,我知道他是个好人 但是不知道怎样接受他
Dialogue: 0,1:30:47.74,1:30:49.97,BLC-50,,0,0,0,,他对我越好...
Dialogue: 0,1:30:50.47,1:30:52.00,BLC-50,,0,0,0,,我越觉得抱歉
Dialogue: 0,1:30:54.51,1:30:56.07,BLC-50,,0,0,0,,每次我觉得抱歉的时候...
Dialogue: 0,1:30:56.44,1:30:58.50,BLC-50,,0,0,0,,我就为他画点什么
Dialogue: 0,1:31:00.01,1:31:02.01,BLC-50,,0,0,0,,这是我唯一可以做的
Dialogue: 0,1:31:32.45,1:31:36.58,BLC-50,,0,0,0,,过去也好 现在也好...
Dialogue: 0,1:31:37.69,1:31:39.35,BLC-50,,0,0,0,,我从不指望从她那儿得到什么
Dialogue: 0,1:31:41.02,1:31:44.25,BLC-50,,0,0,0,,但是她给了我这么多
Dialogue: 0,1:31:46.49,1:31:48.76,BLC-50,,0,0,0,,但愿我的生活可以这样继续...
Dialogue: 0,1:31:50.47,1:31:51.52,BLC-50,,0,0,0,,直到永远
Dialogue: 0,1:31:58.84,1:32:02.64,BLC-50,,0,0,0,,纪念正佑
Dialogue: 0,1:32:12.79,1:32:15.48,BLC-50,,0,0,0,,自从赵老板上次给我买卖以来已经一年了
Dialogue: 0,1:32:32.91,1:32:36.14,BLC-50,,0,0,0,,他肯定一点都不会孤单
Dialogue: 0,1:32:41.95,1:32:44.75,BLC-50,,0,0,0,,你在这儿他一定会很开心
Dialogue: 0,1:32:46.22,1:32:49.28,BLC-50,,0,0,0,,你最喜欢喝的 30年陈酿威士忌!
Dialogue: 0,1:32:49.59,1:32:51.49,BLC-50,,0,0,0,,好警官
Dialogue: 0,1:33:03.81,1:33:07.01,BLC-50,,0,0,0,,我知道把他放在这里一定是个负担...
Dialogue: 0,1:33:07.01,1:33:09.34,BLC-50,,0,0,0,,我知道把他放在这里一定是个负担...
Dialogue: 0,1:33:09.71,1:33:12.15,BLC-50,,0,0,0,,但是我让他们把他埋在这儿的
Dialogue: 0,1:33:12.28,1:33:13.61,BLC-50,,0,0,0,,这是他的愿望
Dialogue: 0,1:33:15.55,1:33:19.58,BLC-50,,0,0,0,,我不知道那算不算做了一件正确的事
Dialogue: 0,1:33:23.89,1:33:27.16,BLC-50,,0,0,0,,已经一年了
Dialogue: 0,1:33:27.33,1:33:29.63,BLC-50,,0,0,0,,我还是弄不清楚他为什么会被杀
Dialogue: 0,1:33:30.23,1:33:34.10,BLC-50,,0,0,0,,在他被杀害之前
Dialogue: 0,1:33:34.17,1:33:35.69,BLC-50,,0,0,0,,他告诉我遇到了一个朋友
Dialogue: 0,1:33:36.37,1:33:37.81,BLC-50,,0,0,0,,那个朋友此后便消失了
Dialogue: 0,1:33:37.81,1:33:40.10,BLC-50,,0,0,0,,那个朋友此后便消失了
Dialogue: 0,1:33:40.54,1:33:42.48,BLC-50,,0,0,0,,我检查了他保存的所有号码和记录...
Dialogue: 0,1:33:42.64,1:33:45.37,BLC-50,,0,0,0,,可还是找不出那个朋友是谁
Dialogue: 0,1:33:46.11,1:33:50.11,BLC-50,,0,0,0,,唯一的线索就是音乐被换过了
Dialogue: 0,1:33:50.49,1:33:52.48,BLC-50,,0,0,0,,当我们赶到案发现场
Dialogue: 0,1:33:54.79,1:33:56.86,BLC-50,,0,0,0,,他的汽车音响里面正在放着古典音乐
Dialogue: 0,1:33:56.86,1:33:59.29,BLC-50,,0,0,0,,他的汽车音响里面正在放着古典音乐
Dialogue: 0,1:34:00.40,1:34:04.13,BLC-50,,0,0,0,,正佑从来不听那种玩意儿
Dialogue: 0,1:34:04.67,1:34:06.77,BLC-50,,0,0,0,,那就意味着...
Dialogue: 0,1:34:06.77,1:34:09.97,BLC-50,,0,0,0,,别人换过了广播频道
Dialogue: 0,1:34:38.40,1:34:39.33,BLC-50,,0,0,0,,惠瑛!
Dialogue: 0,1:34:41.54,1:34:43.06,BLC-50,,0,0,0,,你是来找我的吗?
Dialogue: 0,1:34:45.04,1:34:46.03,BLC-50,,0,0,0,,等一下
Dialogue: 0,1:34:56.32,1:34:59.38,BLC-50,,0,0,0,,这部连续剧非常棒 特别是这一段
Dialogue: 0,1:35:00.02,1:35:02.49,BLC-50,,0,0,0,,我明天离开
Dialogue: 0,1:35:02.79,1:35:04.28,BLC-50,,0,0,0,,我看过不下一百遍了...
Dialogue: 0,1:35:06.03,1:35:07.29,BLC-50,,0,0,0,,每次看了都会哭
Dialogue: 0,1:35:18.57,1:35:19.40,BLC-50,,0,0,0,,明白吗?
Dialogue: 0,1:35:21.78,1:35:23.11,BLC-50,,0,0,0,,你是我的唯一
Dialogue: 0,1:35:30.55,1:35:32.31,BLC-50,,0,0,0,,我能读出你在说些什么哦
Dialogue: 0,1:35:32.55,1:35:33.54,BLC-50,,0,0,0,,来
Dialogue: 0,1:35:35.76,1:35:36.45,BLC-50,,0,0,0,,试试看
Dialogue: 0,1:35:37.99,1:35:38.55,BLC-50,,0,0,0,,来
Dialogue: 0,1:35:39.53,1:35:40.39,BLC-50,,0,0,0,,我是认真的哦
Dialogue: 0,1:35:49.44,1:35:52.30,BLC-50,,0,0,0,,"你真的能读懂我的唇语?" 你说的是这个吗?
Dialogue: 0,1:36:10.19,1:36:10.92,BLC-50,,0,0,0,,惠瑛!
Dialogue: 0,1:36:14.43,1:36:15.73,BLC-50,,0,0,0,,这是给我的
Dialogue: 0,1:36:15.83,1:36:17.53,BLC-50,,0,0,0,,我跟一个朋友说我会到这儿来
Dialogue: 0,1:36:17.70,1:36:18.79,BLC-50,,0,0,0,,你先进去吧
Dialogue: 0,1:37:04.41,1:37:06.57,BLC-50,,0,0,0,,过了一年平静的生活
Dialogue: 0,1:37:07.72,1:37:08.41,BLC-50,,0,0,0,,好吧?
Dialogue: 0,1:37:09.85,1:37:10.32,BLC-50,,0,0,0,,好
Dialogue: 0,1:37:11.92,1:37:13.22,BLC-50,,0,0,0,,你女朋友好吗?
Dialogue: 0,1:37:13.89,1:37:15.91,BLC-50,,0,0,0,,听说她的画卖得不错?
Dialogue: 0,1:37:23.80,1:37:25.16,BLC-50,,0,0,0,,我早就说过了
Dialogue: 0,1:37:25.40,1:37:26.83,BLC-50,,0,0,0,,只要小心一点
Dialogue: 0,1:37:27.20,1:37:28.10,BLC-50,,0,0,0,,没事
Dialogue: 0,1:37:34.58,1:37:35.97,BLC-50,,0,0,0,,最后一次任务...
Dialogue: 0,1:37:36.21,1:37:37.25,BLC-50,,0,0,0,,做完了...
Dialogue: 0,1:37:37.25,1:37:38.87,BLC-50,,0,0,0,,不会再收到郁金香
Dialogue: 0,1:37:52.26,1:37:53.75,BLC-50,,0,0,0,,永远都是好兄弟
Dialogue: 0,1:40:00.12,1:40:01.18,BLC-50,,0,0,0,,这里只是个储藏室
Dialogue: 0,1:41:08.22,1:41:09.52,BLC-50,,0,0,0,,饭快好了
Dialogue: 0,1:41:19.13,1:41:20.33,BLC-50,,0,0,0,,喝点茶吧
Dialogue: 0,1:41:24.67,1:41:26.80,BLC-50,,0,0,0,,喝吧 别放凉了 它会让你暖和起来的...
Dialogue: 0,1:41:53.30,1:41:54.89,BLC-50,,0,0,0,,你爷爷说他要晚点来...
Dialogue: 0,1:41:55.60,1:41:57.97,BLC-50,,0,0,0,,他叫我们自己先吃
Dialogue: 0,1:42:08.82,1:42:09.87,BLC-50,,0,0,0,,你喜欢牛排吗?
Dialogue: 0,1:42:12.32,1:42:13.84,BLC-50,,0,0,0,,希望是哦...
Dialogue: 0,1:43:42.74,1:43:44.34,BLC-50,,0,0,0,,你明天会明白一切的
Dialogue: 0,1:44:00.33,1:44:01.12,BLC-50,,0,0,0,,对不起
Dialogue: 0,1:44:11.54,1:44:14.60,BLC-50,,0,0,0,,九分钟 所有人员就绪 报告你们的状态
Dialogue: 0,1:44:15.98,1:44:19.14,BLC-50,,0,0,0,,好的 收到 然后在A区隐蔽
Dialogue: 0,1:45:22.24,1:45:23.27,BLC-50,,0,0,0,,对不起
Dialogue: 0,1:45:24.91,1:45:27.18,BLC-50,,0,0,0,,我一直在向你撒谎
Dialogue: 0,1:45:29.52,1:45:32.38,BLC-50,,0,0,0,,我以为你了解我之后会有危险
Dialogue: 0,1:45:35.09,1:45:37.65,BLC-50,,0,0,0,,我是一个生活在暴力和死亡世界的人
Dialogue: 0,1:45:38.59,1:45:41.15,BLC-50,,0,0,0,,我不应当接近你
Dialogue: 0,1:45:43.13,1:45:44.19,BLC-50,,0,0,0,,我像个傻瓜一样认为
Dialogue: 0,1:45:46.50,1:45:51.44,BLC-50,,0,0,0,,隐藏真相是在保护你
Dialogue: 0,1:45:53.21,1:45:54.97,BLC-50,,0,0,0,,现在我明白那会让你更加难受
Dialogue: 0,1:45:57.88,1:46:01.64,BLC-50,,0,0,0,,惠瑛 谢谢你和我在一起
Dialogue: 0,1:46:03.12,1:46:07.35,BLC-50,,0,0,0,,我会永远记得我们在一起的快乐时光
Dialogue: 0,1:46:09.89,1:46:12.19,BLC-50,,0,0,0,,现在我把这幅画还给你
Dialogue: 0,1:46:13.86,1:46:15.45,BLC-50,,0,0,0,,请你忘记所有悲伤的回忆...
Dialogue: 0,1:46:16.80,1:46:18.79,BLC-50,,0,0,0,,然后邂逅一个配得上接受这幅画的人...
Dialogue: 0,1:46:20.57,1:46:25.30,BLC-50,,0,0,0,,真正快乐的生活
Dialogue: 0,1:46:27.24,1:46:28.67,BLC-50,,0,0,0,,我也要开始行动了
Dialogue: 0,1:46:30.41,1:46:31.50,BLC-50,,0,0,0,,再见
Dialogue: 0,1:48:07.24,1:48:08.00,BLC-50,,0,0,0,,阿尔法就位
Dialogue: 0,1:48:09.18,1:48:10.04,BLC-50,,0,0,0,,贝塔就位
Dialogue: 0,1:48:15.08,1:48:16.41,BLC-50,,0,0,0,,查理 你呢?
Dialogue: 0,1:48:16.65,1:48:17.67,BLC-50,,0,0,0,,查理就位
Dialogue: 0,1:48:37.94,1:48:39.43,BLC-50,,0,0,0,,你在这儿干什么?
Dialogue: 0,1:48:42.78,1:48:44.57,BLC-50,,0,0,0,,惠瑛 这里很危险
Dialogue: 0,1:48:44.65,1:48:46.51,BLC-50,,0,0,0,,闪开! 闪开! 快点
Dialogue: 0,1:48:48.65,1:48:49.45,BLC-50,,0,0,0,,那个女孩子是谁?
Dialogue: 0,1:48:49.55,1:48:52.11,BLC-50,,0,0,0,,好的 我认识她 别担心 我瞄准了
Dialogue: 0,1:48:54.05,1:48:54.88,BLC-50,,0,0,0,,住手...
Dialogue: 0,1:48:58.83,1:48:59.52,BLC-50,,0,0,0,,住手...
Dialogue: 0,1:49:13.54,1:49:14.67,BLC-50,,0,0,0,,你看到这幅画了吗?
Dialogue: 0,1:49:25.49,1:49:27.45,BLC-50,,0,0,0,,你让我如此幸福...
Dialogue: 0,1:49:31.93,1:49:36.19,BLC-50,,0,0,0,,这幅画 我画给你的!
Dialogue: 0,1:49:41.24,1:49:42.33,BLC-50,,0,0,0,,对不起...!
Dialogue: 0,1:49:45.61,1:49:47.40,BLC-50,,0,0,0,,对不起 我没有明白原来是你!
Dialogue: 0,1:49:48.81,1:49:49.78,BLC-50,,0,0,0,,但是现在我明白了...
Dialogue: 0,1:49:52.98,1:49:55.18,BLC-50,,0,0,0,,你就是我一直在等的人...
Dialogue: 0,1:50:01.79,1:50:04.05,BLC-50,,0,0,0,,我需要帮助! 我需要帮助! 来人帮帮我!
Dialogue: 0,1:50:04.86,1:50:06.72,BLC-50,,0,0,0,,把她带走! 把她带走!
Dialogue: 0,1:50:12.40,1:50:14.33,BLC-50,,0,0,0,,所有人 重新就位!
Dialogue: 0,1:50:18.71,1:50:19.54,BLC-50,,0,0,0,,惠瑛
Dialogue: 0,1:50:21.64,1:50:22.57,BLC-50,,0,0,0,,好了! 好了!
Dialogue: 0,1:50:22.94,1:50:23.93,BLC-50,,0,0,0,,我在这儿
Dialogue: 0,1:50:24.21,1:50:25.34,BLC-50,,0,0,0,,别管他们
Dialogue: 0,1:50:26.71,1:50:27.48,BLC-50,,0,0,0,,对不起
Dialogue: 0,1:50:29.78,1:50:32.65,BLC-50,,0,0,0,,今天到此结束吧! 今天到此结束吧!
Dialogue: 0,1:50:48.57,1:50:50.00,BLC-50,,0,0,0,,因为我不应当爱上你的...
Dialogue: 0,1:50:59.11,1:51:00.58,BLC-50,,0,0,0,,我配不上你
Dialogue: 0,1:51:11.12,1:51:12.46,BLC-50,,0,0,0,,对不起 我伤害了你...
Dialogue: 0,1:51:19.63,1:51:20.60,BLC-50,,0,0,0,,至于正佑...
Dialogue: 0,1:51:23.67,1:51:25.54,BLC-50,,0,0,0,,我很难过让正佑死了
Dialogue: 0,1:51:30.78,1:51:33.11,BLC-50,,0,0,0,,我只希望能让你开心...
Dialogue: 0,1:51:41.69,1:51:42.68,BLC-50,,0,0,0,,对不起
Dialogue: 0,1:52:23.16,1:52:29.10,BLC-50,,0,0,0,,我一直梦想着的爱...
Dialogue: 0,1:52:29.17,1:52:34.73,BLC-50,,0,0,0,,如今距我是这样的近
Dialogue: 0,1:52:35.78,1:52:42.92,BLC-50,,0,0,0,,但是我所能做的...
Dialogue: 0,1:52:42.92,1:52:47.82,BLC-50,,0,0,0,,却只是无声的注视你
Dialogue: 0,1:52:49.42,1:52:55.36,BLC-50,,0,0,0,,在这充满陌生人的城市里...
Dialogue: 0,1:52:55.36,1:53:01.39,BLC-50,,0,0,0,,我描绘着爱 一天又一天
Dialogue: 0,1:53:01.90,1:53:08.58,BLC-50,,0,0,0,,等待和盼望着在雏菊的芬芳中...
Dialogue: 0,1:53:08.58,1:53:14.04,BLC-50,,0,0,0,,你能够到来
Dialogue: 0,1:53:15.62,1:53:22.16,BLC-50,,0,0,0,,此刻虽然太迟...
Dialogue: 0,1:53:22.16,1:53:28.23,BLC-50,,0,0,0,,但我我最终明白是你
Dialogue: 0,1:53:28.23,1:53:35.24,BLC-50,,0,0,0,,也许我们并不想这样
Dialogue: 0,1:53:35.24,1:53:41.27,BLC-50,,0,0,0,,我也从未想让这份爱飘逝
Dialogue: 0,1:53:41.27,1:53:48.42,BLC-50,,0,0,0,,但是对不起 我不得不离去...
Dialogue: 0,1:53:48.42,1:53:54.41,BLC-50,,0,0,0,,留下仍在呼吸的你
Dialogue: 0,1:54:31.76,1:54:34.73,BLC-50,,0,0,0,,对不起 真的对不起
Dialogue: 0,1:54:34.79,1:54:37.92,BLC-50,,0,0,0,,不! 别死
Dialogue: 0,1:54:42.00,1:54:46.06,BLC-50,,0,0,0,,我们可以重新开始的! 不! 不! 我们重新开始吧
Dialogue: 0,1:54:49.88,1:54:52.28,BLC-50,,0,0,0,,不! 不!
Dialogue: 0,1:54:52.85,1:54:57.28,BLC-50,,0,0,0,,我们重新开始吧 从头再来
Dialogue: 0,1:54:59.59,1:55:01.08,BLC-50,,0,0,0,,不!
Dialogue: 0,1:55:16.04,1:55:17.70,BLC-50,,0,0,0,,你好 我是惠瑛
Dialogue: 0,1:55:18.04,1:55:21.17,BLC-50,,0,0,0,,我现在没法接电话 请留言
Dialogue: 0,1:55:21.37,1:55:23.84,BLC-50,,0,0,0,,请留言 我稍后给你回电 谢谢!
Dialogue: 0,1:55:24.04,1:55:25.88,BLC-50,,0,0,0,,你好 我是惠瑛
Dialogue: 0,1:55:26.11,1:55:29.17,BLC-50,,0,0,0,,我现在没法接电话 请留言
Dialogue: 0,1:55:29.35,1:55:31.91,BLC-50,,0,0,0,,请留言 我稍后给你回电 谢谢!
Dialogue: 0,1:55:33.89,1:55:35.55,BLC-50,,0,0,0,,你好 我是惠瑛
Dialogue: 0,1:55:35.92,1:55:38.98,BLC-50,,0,0,0,,我现在没法接电话 请留言
Dialogue: 0,1:55:39.23,1:55:41.56,BLC-50,,0,0,0,,请留言 我稍后候给你回电 谢谢!
Dialogue: 0,1:56:01.51,1:56:03.38,BLC-50,,0,0,0,,你好 我是惠瑛
Dialogue: 0,1:56:03.55,1:56:06.58,BLC-50,,0,0,0,,我现在没法接电话 请留言
Dialogue: 0,1:56:06.85,1:56:09.19,BLC-50,,0,0,0,,请留言 我稍后给你回电 谢谢!
Dialogue: 0,1:56:16.53,1:56:18.26,BLC-50,,0,0,0,,你好 我是惠瑛
Dialogue: 0,1:56:18.53,1:56:21.63,BLC-50,,0,0,0,,我现在没法接电话 请留言
Dialogue: 0,1:56:21.84,1:56:24.24,BLC-50,,0,0,0,,请留言 我稍后给你回电 谢谢!
Dialogue: 0,1:58:36.24,1:58:38.17,BLC-50,,0,0,0,,永远都是好兄弟
Dialogue: 0,1:59:30.72,1:59:33.16,BLC-50,,0,0,0,,看到那块广告牌上写的吗?
Dialogue: 0,1:59:33.23,1:59:36.68,BLC-50,,0,0,0,,"不管怎样 未来可以改变! "
Dialogue: 0,1:59:56.42,1:59:57.35,BLC-50,,0,0,0,,花来了!
Dialogue: 0,2:00:06.10,2:00:14.94,BLC-50,,0,0,0,,《主题曲:雏菊》
Dialogue: 0,2:00:17.10,2:00:22.94,BLC-50,,0,0,0,,我一直梦想着的爱...
Dialogue: 0,2:00:23.14,2:00:28.64,BLC-50,,0,0,0,,如今距我是这样的近
Dialogue: 0,2:00:29.72,2:00:36.09,BLC-50,,0,0,0,,但是我所能做的...
Dialogue: 0,2:00:36.89,2:00:41.73,BLC-50,,0,0,0,,却只是无声的注视你
Dialogue: 0,2:00:43.40,2:00:49.03,BLC-50,,0,0,0,,在这充满陌生人的城市里...
Dialogue: 0,2:00:49.34,2:00:54.80,BLC-50,,0,0,0,,我描绘着爱 一天又一天
Dialogue: 0,2:00:55.88,2:01:02.25,BLC-50,,0,0,0,,等待和盼望着在雏菊的芬芳中...
Dialogue: 0,2:01:02.52,2:01:08.08,BLC-50,,0,0,0,,你能够到来
Dialogue: 0,2:01:09.66,2:01:15.86,BLC-50,,0,0,0,,此刻虽然太迟...
Dialogue: 0,2:01:16.20,2:01:21.96,BLC-50,,0,0,0,,但我我最终明白是你
Dialogue: 0,2:01:22.17,2:01:29.04,BLC-50,,0,0,0,,也许我们并不想这样
Dialogue: 0,2:01:29.21,2:01:35.04,BLC-50,,0,0,0,,我也从未想让这份爱飘逝
Dialogue: 0,2:01:35.25,2:01:42.21,BLC-50,,0,0,0,,但是对不起 我不得不离去...
Dialogue: 0,2:01:42.46,2:01:48.09,BLC-50,,0,0,0,,留下仍在呼吸的你
Dialogue: 0,2:02:18.46,2:02:23.92,BLC-50,,0,0,0,,每天的那个时候
Dialogue: 0,2:02:24.36,2:02:29.86,BLC-50,,0,0,0,,你总是接近我
Dialogue: 0,2:02:30.87,2:02:37.07,BLC-50,,0,0,0,,只是我傻傻的毫无察觉
Dialogue: 0,2:02:37.48,2:02:42.92,BLC-50,,0,0,0,,与你擦肩而过
Dialogue: 0,2:02:44.68,2:02:50.65,BLC-50,,0,0,0,,此刻虽然太迟...
Dialogue: 0,2:02:51.19,2:02:56.99,BLC-50,,0,0,0,,但我我最终明白是你
Dialogue: 0,2:02:57.16,2:03:03.93,BLC-50,,0,0,0,,也许我们并不想这样
Dialogue: 0,2:03:04.24,2:03:10.11,BLC-50,,0,0,0,,我也从未想让这份爱飘逝
Dialogue: 0,2:03:10.24,2:03:17.08,BLC-50,,0,0,0,,但是对不起 我不得不离去...
Dialogue: 0,2:03:17.25,2:03:22.59,BLC-50,,0,0,0,,留下仍在呼吸的你
Dialogue: 0,2:03:22.92,2:03:32.76,BLC-50,,0,0,0,,但是对不起 我不得不离去...
Dialogue: 0,2:03:33.83,2:03:41.80,BLC-50,,0,0,0,,留下仍在呼吸的你

