0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
本字幕由SHENDUZM深度字幕 原創翻譯製作
   僅供學習 禁止用於任何商業盈利行為
更多影視更新 請登錄www.SHENDUZM.com

1
00:00:14,890 --> 00:00:18,435
<b> H2O:
Just Add Water </ b></b>

2
00:00:18,436 --> 00:00:21,436

3
00:00:49,870 --> 00:00:51,900
你不會想第一天開學就遲到吧？
You don't want to be late on
your first day,may?

4
00:00:51,901 --> 00:00:53,901
抱歉，爸
Sorry, dad.

5
00:01:05,300 --> 00:01:06,900
你不能一直怕水啊
- I can't be scared of
water your whole life.

5
00:01:06,900 --> 00:01:08,900
那你說我要怎麼辦
- Tell me about what going to do.

6
00:01:08,901 --> 00:01:10,800
你不是說那只是滿月時的的意外嗎？
- I thought you agree it without the full moon.

6
00:01:10,800 --> 00:01:12,100
不，是你那麼覺得的
- No, you agree on that

7
00:01:12,101 --> 00:01:16,350
那就試著別去想這事，我會幫你的
Well try get out your mind.
I'm trying on follow yet

8
00:01:16,351 --> 00:01:18,800
我想我會喜歡這地方的
I would like this place.

9
00:01:18,801 --> 00:01:20,680
是嗎？一周後再說這話吧
Yeah? Give it a week.

10
00:01:20,681 --> 00:01:24,100
貝拉，看來你不是唯一一個新來的嘛
Bella, looks like you are not 
the only new here.

11
00:01:25,330 --> 00:01:27,100
哦，他也在這兒上學啊
Oh, he starts here too.

12
00:01:27,101 --> 00:01:29,880
滿月那晚你還記得什麼嗎？
Do you recognize or remember anything from the full moon?

13
00:01:29,881 --> 00:01:32,700
隨便啦，最後別讓我看到他
Doesn't matter, the less
I see him, the better.

14
00:01:32,701 --> 00:01:35,701
來吧，我帶你參觀
Come on, I'll show you around.

15
00:01:39,300 --> 00:01:41,160
看到熟面孔真好啊
Nice to see your face recognize

16
00:01:41,650 --> 00:01:43,650
哦，跟我說話呢
Oh, talk to me.

17
00:01:43,651 --> 00:01:46,000
我記得一些關於那個洞的事
I remembered something about that cave.

18
00:01:46,652 --> 00:01:48,750
哦，是你啊
Oh,that was you.

19
00:01:48,751 --> 00:01:50,500
有很奇怪的事發生了
Something weird out together

20
00:01:50,501 --> 00:01:52,000
我真的不感興趣
- Look, I'm really not interested.

20
00:01:52,501 --> 00:01:55,000
我看你確實記得我
- I see you do remember me.

21
00:01:56,600 --> 00:01:58,520
我得回那個洞穴一趟
幹嘛啊？
- I need to get back into that cave.
- Why?

22
00:01:58,521 --> 00:02:02,305
你游泳 睡著了 撞到頭 我們找到你 就這麼簡單
Your swim, you sleep, hit
head and we found you.That's it.

23
00:02:02,306 --> 00:02:04,315
你們在那兒幹嘛呢？
what you guys
are you doing there?

24
00:02:04,316 --> 00:02:06,650
我們喜歡探險
We like exploring.

25
00:02:06,651 --> 00:02:08,350
那去的還真是夠遠啊
In badly close

26
00:02:08,351 --> 00:02:10,660
還好我們在洞裡找到了你
Luckily we found you in cave

27
00:02:10,661 --> 00:02:12,661
你們怎麼進去的？
How did you get that?

28
00:02:12,662 --> 00:02:15,260
很顯然我們找到了另一個出口
Obviously we found another entrance.

29
00:02:15,261 --> 00:02:17,820
你能帶我去嗎？
我不會再回去了
- Will you show to me?
- I will not go back there.

30
00:02:17,821 --> 00:02:19,460
至少給我指個大方向吧
At least give me a direction.

31
00:02:19,461 --> 00:02:23,840
就算我想估計也找不到了
I don't think I can find it again,
even if I wanted to.

32
00:02:23,841 --> 00:02:27,230
他還想著那事呢
我不知道該怎麼給他說
- He is going out to make him
- I could not talk him about it.

33
00:02:27,231 --> 00:02:30,490
那我們就跟他一起去唄
我覺得我們不應該再會洞裡去了
- Then let's go with it.
- I don't think we should be close to the cave

34
00:02:30,491 --> 00:02:31,920
瑞琪，他看見水攻擊我們了，
Ricky, he saw the water attack us.

34
00:02:31,920 --> 00:02:35,020
我們的知道他到底發現什麼了
I mean, we have to find out what he knows before the next full moon.

35
00:02:35,021 --> 00:02:36,450
那我們該怎麼做呢？
So, how are we going to do that?

36
00:02:36,451 --> 00:02:39,451
我們其中一個可以分散他的注意力
One of us could distract him.

37
00:02:39,452 --> 00:02:41,910
其他人去調查月亮池
Well, the others will exam the moon pool.

38
00:02:41,911 --> 00:02:43,250
就是這意思
She's got it

39
00:02:43,251 --> 00:02:44,251
哦，是嗎？
Oh, has she?

40
00:02:44,431 --> 00:02:47,470
你們要是不行的話，我去約他就是了
If you don't want to do it,I'll go out with him

41
00:02:47,471 --> 00:02:50,000
你不怕跟他去要沾到水嗎
- You want the guy even if it once it was  under water not

41
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
但有人跟他在一塊才知道他的行蹤不是嗎
- Ah, who better to distract
then someone with idea where him going

42
00:03:00,400 --> 00:03:03,560
我聽說你要去邁克島
So, I heard you are going to Mako Island.

43
00:03:03,642 --> 00:03:05,400
你從哪兒聽說的？
Where did you hear that?

44
00:03:05,401 --> 00:03:07,000
哦，全校都知道啊
Oh, it's all over the school.

45
00:03:07,001 --> 00:03:09,175
開玩笑啦，但是說真的，你什麼時候去？
Not really. But seriously, when will you going?

46
00:03:09,180 --> 00:03:11,020
你這麼想知道幹嘛？
Why do you want to know?

47
00:03:11,021 --> 00:03:12,551
因為我要跟你一塊去
Because I'm coming with you.

48
00:03:12,552 --> 00:03:16,552
我愛那兒而且很瞭解，可以幫上你
I love over there, and I know
really well, so I can help you.

49
00:03:16,553 --> 00:03:18,625
人與人之間就是需要互相幫助嘛
The only help sometimes
is part of being human.

50
00:03:18,626 --> 00:03:20,700
而且，我可以帶你去那個洞
Besides, I can take you to the cave.

51
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
水下那個入口?
The underwater entrance.

52
00:03:22,101 --> 00:03:25,500
不，不，那全身都濕了，我不太擅長游泳
No, no, no. Too soggy
and I am not a very good swimmer.

53
00:03:25,501 --> 00:03:28,205
我們從上面的入口下去
We go through the other entrance,
it's come from above.

54
00:03:28,206 --> 00:03:32,468
週六10點不錯，我們那兒的海灘上見？
On Saturday it's best to me,
about 10.I will see you on the beach?

55
00:03:32,469 --> 00:03:36,469
我看還是9點吧
那更好，到時候見
- I will have on 9
- Better, all right, see you then.

56
00:03:39,860 --> 00:03:43,760
他沒覺得你就這麼邀請他太唐突嗎?
And he didn't say you are sauce
you just invite him so hang lug?

57
00:03:43,761 --> 00:03:45,000
怎麼會呢？
Why would him?

58
00:03:45,001 --> 00:03:46,030
通常人們剛見面的時候
The fact when you have just met,

58
00:03:46,030 --> 00:03:49,830
都是男方主動，然後你慢慢瞭解他
I was the only one be told where's going and suddenly you know him about it.

59
00:03:49,831 --> 00:03:51,500
他沒有啊
He didn't mention it

60
00:03:51,501 --> 00:03:53,570
我覺得這樣太冒險了，我們又不瞭解他
I think it is too risky
we don't know anything about him.

61
00:03:53,571 --> 00:03:56,450
說到點子上了
也許我們應該跟你一塊去
- That's the point.
- Maybe we should go with you be your company.

62
00:03:56,451 --> 00:03:58,930
不用了，我自己能搞定的
No thanks. I will be fine on my own

63
00:03:58,931 --> 00:04:01,000
再見
See you.

64
00:04:02,965 --> 00:04:04,630
你真的覺得她能行？
You really think she can do this?

65
00:04:04,631 --> 00:04:07,350
當然啦，為什麼不行？
Sure, why not?

66
00:04:07,351 --> 00:04:09,632
真希望我能那麼相信她
I wish I could be that sure.

67
00:04:12,395 --> 00:04:16,633
我知道這很荒謬，但我真的很沒安全感
I know it's irrational, I just
I don't feel safe anymore.

68
00:04:19,915 --> 00:04:22,150
我真的很需要你的幫助
I do really appreciate you help me

69
00:04:22,151 --> 00:04:25,150
特別是你不相信我們的情況下
Especially since you don't
believe what we saw.

70
00:04:25,580 --> 00:04:28,300
我們瞭解那個島，但探險得帶好工具嗎
Yeah,well,We know about Mako's left

71
00:04:28,301 --> 00:04:30,230
哦，你就在幹這事啊
Ah,this is what you're doing


72
00:04:30,231 --> 00:04:32,325
我跟你說過這事的
Just one I was talking to you

73
00:04:32,326 --> 00:04:34,720
我需要一個新的工具箱！
I need new tackle box

74
00:04:34,721 --> 00:04:36,430
別啊，克裡歐
No,Cleo.

75
00:04:37,100 --> 00:04:39,330
我知道這事至關重要的
Come on, Cleo, I know this
Mako thing could be a spool.

76
00:04:39,331 --> 00:04:42,920
是嗎？我沒感覺的你有多重視這事
Do you, Lewis?Because I don't think you realize how much.

77
00:04:42,921 --> 00:04:46,070
那水攻擊我們
然後你們不是把他制服了嗎
- That water attack us.
- And you guys back it off

78
00:04:46,071 --> 00:04:48,609
那是從月亮池來的
It came from the Moon Pool.

79
00:04:48,610 --> 00:04:51,266
那是我們感覺最安全的地方
That is our place where 
always we were safe there

80
00:04:51,267 --> 00:04:54,895
是滿月的關係了，可能不會再發生的
It was a full moon, Cleo.There is no reason to think that ever will happen again.

81
00:04:54,896 --> 00:04:56,425
也可能會發生的
And no reason why won't.

82
00:04:56,426 --> 00:04:58,917
好啦，那我們就去看看吧
什麼時候？
- Okay, so we'are looking.
- When?

83
00:04:58,918 --> 00:05:01,820
我不能再等著被攻擊
Look, I can't just wait around 
to be attacked again.

84
00:05:01,821 --> 00:05:05,680
我得知道出現的東西是什麼
Something changed that and I want to know what.

85
00:05:16,325 --> 00:05:18,670
你的船呢？
You haven't get a boat ?

86
00:05:18,671 --> 00:05:21,000
一個朋友載我來的
A friend drop me a familiar.

87
00:05:24,960 --> 00:05:27,530
哇哦，你是來真的啊
Wow, you are really serious about this.

88
00:05:27,531 --> 00:05:30,000
對，我得知道到底怎麼了
Yeah. I need to know what happened to me.

89
00:05:32,805 --> 00:05:34,425
不管怎樣還是謝謝你了
Anyway, thanks you coming.

90
00:05:34,426 --> 00:05:37,880
要是你認識這兒的路就好了
當然了
- I will be help me someone
you knows the island.
- That's me.

91
00:05:37,881 --> 00:05:40,881
我對這兒可熟了
謝謝
- I can help you with that.
- Thanks.

92
00:05:41,613 --> 00:05:43,613
你還行吧？
好著呢
-You all right?
- Yes.

93
00:05:44,614 --> 00:05:46,614
這邊走
This way.

94
00:05:51,765 --> 00:05:54,315
怎麼了？
我看你一副死魚臉
- What?
- I saw you do a pro face.

95
00:05:54,316 --> 00:05:56,220
沒啦，我只是擔心貝拉
I don't.I'm worried about Bella.

96
00:05:56,221 --> 00:05:58,500
她指的方向不太對啊
she's good reason, 
she's leading the wrong direction.

97
00:05:58,501 --> 00:06:02,400
沒錯，這樣你們才能先去月亮池啊
That's the point.
Now you can check out the Moon Pool.

98
00:06:02,401 --> 00:06:03,401
我們走吧
We're ready do it.

99
00:06:52,264 --> 00:06:54,615
你確定我們沒走錯路嗎？
Are you sure that we are in the right direction?

100
00:06:54,616 --> 00:06:56,790
沒有，應該就在這兒附近
Yes, should be here somewhere.

101
00:07:01,588 --> 00:07:03,588
女士優先
After you.

102
00:07:04,522 --> 00:07:08,833
哦，不，你先吧，我脫個鞋
Oh, no, you go first,
I'll just take my shoes off.

103
00:07:08,834 --> 00:07:12,834
一點水沒事吧
我不想搞濕嘛
- A little bit water won't hurt .
-I don't want to wet them.

104
00:07:17,870 --> 00:07:20,000
你怎麼還不脫鞋
Why aren't you taking your shoes off?

105
00:07:20,450 --> 00:07:24,695
我要一個人待會兒
啥？
- I need a bit alone.
- What?

106
00:07:24,696 --> 00:07:27,696
這又沒有廁所，不是嗎？
There isn't a bathroom around here, 
is it?

107
00:07:28,130 --> 00:07:33,165
你先走，我很快就追上去，別偷看！
Yes, you just keep walking
and I'll catch up with you.No looking!

108
00:08:25,251 --> 00:08:28,251
貝拉！你沒事吧？
Bella!Are you okay?

109
00:08:43,455 --> 00:08:45,455
貝拉！
Bella!

110
00:08:47,229 --> 00:08:49,900
貝拉，你聽見了嗎？
Bella, can you hear me?

111
00:08:55,821 --> 00:08:58,821
你是不是掉水裡了？
Did you fall in?

112
00:09:15,809 --> 00:09:19,270
我回來了，好嗎？
I'm coming back!okay?

113
00:09:34,518 --> 00:09:36,518
貝拉，你能聽見嗎？
Bella, can you hear me?

114
00:09:37,289 --> 00:09:38,519
貝拉！
Bella!

115
00:09:42,419 --> 00:09:43,419
貝拉，你沒事吧？
Bella, are you okay?

116
00:09:52,100 --> 00:09:54,100
貝拉！
Bella!

117
00:09:58,848 --> 00:10:00,000
貝拉！
Bella!

118
00:10:03,467 --> 00:10:05,920
貝拉，你在哪兒呢？
Bella, where are you?

119
00:10:10,184 --> 00:10:13,184
你在這幹嘛？
不知道啊，烘乾你的尾巴？
- What are you doing here?
- I don't  know, saving your tail?

120
00:10:16,151 --> 00:10:17,151
你信不過我，是吧？
You don't trust me, do you?

121
00:10:20,282 --> 00:10:21,282
小心點！
Careful!

122
00:10:21,819 --> 00:10:23,850
好吧，這真酷
Okay, that't cool.

123
00:10:23,851 --> 00:10:25,851
貝拉！
Bella!

124
00:10:40,994 --> 00:10:42,994
貝拉
Bella.

125
00:10:46,383 --> 00:10:49,385
你在這兒幹嘛？
我去找她了
- What are you doing here?
- I asked her.

126
00:10:49,386 --> 00:10:50,386
幹嘛?
Why?

127
00:10:51,061 --> 00:10:54,700
我來這兒的叢林探險又不需要跟你匯報
I don't need an excuse to come in
and hang on a bango for the jungle.

128
00:10:55,691 --> 00:10:57,444
你剛才去哪兒了？
Where did you go to before?

129
00:10:57,650 --> 00:10:59,460
我搞濕了，去弄乾
I gonna be wet, so I went to dried off

130
00:10:59,460 --> 00:11:01,070
那我叫你怎麼不回應？
So, what didn't you answer
when I called you?

131
00:11:01,071 --> 00:11:04,652
哦，你叫我了？我走的太遠了，沒聽見
Oh, did you call me?
I was like way back in the jungle.

132
00:11:06,941 --> 00:11:09,600
解釋完了吧，接下來幹嘛？
That's all then, so what's the next?

133
00:11:09,700 --> 00:11:12,730
我還在找那個洞穴入口
在這條路
- I still looking for that cave entrance.
- Which is in this way.

134
00:11:12,731 --> 00:11:16,715
貝拉說在島的另一邊，是那邊對吧？
Bella said it was from the other side of the island.That's this way, right?

135
00:11:16,716 --> 00:11:20,716
當然啦！
我可不這麼認為
- Absolutely!
- No, I don't think so.

136
00:11:21,498 --> 00:11:23,990
你說你不記得了吧 你不跟來嗎？
You said you could't remember where it was.Are you coming?

137
00:11:27,825 --> 00:11:30,825
你能拿下行李嗎，瑞琪？
Would you take that backpack, Ricky?

138
00:12:03,534 --> 00:12:06,719
這兒應該有個更好的入口
There's going to be an easy way in

139
00:12:06,720 --> 00:12:11,500
我覺得這是在浪費是時間
那你看那是什麼？
- I think this whole thing is a waste of time.
- So, how you called that?

140
00:12:35,621 --> 00:12:38,310
你那晚潛水到洞裡幹嘛呢？
So what was you doing diving
in the cave that night?

141
00:12:38,311 --> 00:12:41,000
我跟著魚群去的
I follow the fishing for the rafe

142
00:12:41,001 --> 00:12:43,125
你真的很喜歡抓魚，是嗎？
You really like to fish, eh?

143
00:12:43,126 --> 00:12:46,126
我通常抓人的時候更隱秘些
I get secret when I get people

144
00:12:47,550 --> 00:12:49,476
那樣潛水不是很危險嗎？
Is that kind of risky dive for the case that?

145
00:12:49,477 --> 00:12:53,477
對我來說不是，我憋氣能力很強的
Not to me.I'm afraid to hold my breath for a long time.

146
00:12:54,000 --> 00:12:56,785
厲害
這是一種自我鍛煉
- Cool.
- It's part of my training.

147
00:12:56,786 --> 00:12:59,786
我潛水的時候都非常謹慎的
And I'm very careful when I dive.

148
00:12:59,787 --> 00:13:02,053
但你又不知道那兒有出口
But you didn't know what
you can find there.

149
00:13:02,054 --> 00:13:07,970
是不知道，但我看那兒發出奇怪的光
No, but I saw something strange,
something like a shimmer in the water.

150
00:13:09,246 --> 00:13:12,600
光？
你一定覺得我很怪吧
- A shimmer?
- You think I'm weird.

151
00:13:12,601 --> 00:13:15,601
沒啊，你這麼想的？
No. Are you?

152
00:13:15,602 --> 00:13:19,400
要我說，整個學校都很怪
If you ask me
the whole school is pretty weird.

153
00:13:19,401 --> 00:13:22,070
你沒事吧？
沒事
- Are you all right?
- Yes.

154
00:13:22,442 --> 00:13:25,500
我剛來這兒，需要點時間來適應
And it's my first year here too.
It takes a while to settle in.

155
00:13:25,501 --> 00:13:28,360
我都不知道該怎麼適應
I would't know,because I'm been,too

156
00:13:28,812 --> 00:13:30,812
是啊
Yeah,right

157
00:13:31,284 --> 00:13:33,333
說真的？
沒錯
- Really?
- Yeah, I mean it

158
00:13:33,333 --> 00:13:35,655
我才剛到這兒一周
I was in a school for one week.

159
00:13:35,656 --> 00:13:37,656
你開玩笑吧
You're kidding.

160
00:13:37,657 --> 00:13:42,450
我一生大部分時間都在適應新學校
- Most of my life I've been
in whole school.
- How did you manage that?

161
00:13:43,254 --> 00:13:46,015
我的父母住在紐約
My parents lived in New York.

162
00:13:46,016 --> 00:13:51,016
我在每一所學校待的日子都很短
my whole life never been anyway long enough while studying school.

163
00:13:51,017 --> 00:13:54,700
真巧啊，我爸管理酒店的
That't kind of freaky
My dad in hotel management.

164
00:13:54,701 --> 00:13:59,701
我們都滿世界的跑，我沒在一個學校待超過2年
So we lived all over the world
and I didn't have 2 years in the same school.

165
00:13:59,702 --> 00:14:02,702
你感覺永遠都交不到朋友
You never know anyone be your friends.

166
00:14:02,703 --> 00:14:04,703
沒錯
Yes.

167
00:14:07,397 --> 00:14:10,397
也許這次會很不一樣的
Might be different this time.

168
00:14:15,889 --> 00:14:19,340
你覺得那安全嗎？
我覺得只是自然變化吧
- Do you think that's safe?
- I think gots free the place.

169
00:14:19,341 --> 00:14:23,720
但那之前沒有啊
- But it was here before.

170
00:14:23,721 --> 00:14:26,915
還有這兒流的水？
克裡歐，這又不是什麼壞事
- And release water?
- Cleo, there's nothing unusual bad.

171
00:14:26,916 --> 00:14:30,350
也許只是那兒裂開滲出來的
Probably just have been cracked somewhere .Look.

172
00:14:32,905 --> 00:14:36,590
看見沒？只是流動的乾淨的水而已
See?Just playing, fresh water.

173
00:14:40,365 --> 00:14:43,365
路易斯？路易斯？
Lewis?Lewis?

174
00:14:43,366 --> 00:14:46,366
路易斯，你怎麼了？
Lewis, what wrong?

175
00:14:46,367 --> 00:14:48,367
路易斯！
Lewis!

176
00:14:50,140 --> 00:14:50,768
開玩笑啦
I'm Sorry.

177
00:14:52,733 --> 00:14:55,733
拜託，你不覺得很有趣嗎？
Come on, have to going for,did not?

178
00:15:01,794 --> 00:15:03,960
沒那麼有趣，是吧？
Not that funny, huh?

179
00:15:11,038 --> 00:15:14,000
你確定我們沒走錯路？
沒有，就這兒
- Are you sure that we are in the right direction?
- Yes, here.

180
00:15:29,823 --> 00:15:32,620
我覺得入口應該在山口附近吧
I think that is behind the entrance to the crater.

181
00:15:32,696 --> 00:15:34,410
沒錯
Correct.

182
00:15:34,411 --> 00:15:38,717
那洞穴的入口就在這兒附近吧
是嗎？
- So the entrance of the cave 
gonna be around here.
- It does?

183
00:15:38,718 --> 00:15:40,526
是的！
It does!

184
00:15:40,527 --> 00:15:42,527
我們到底實在找什麼？
what exactly we are looking for?

185
00:15:43,619 --> 00:15:47,528
一種裡面比較暗的入口啦
Some kind of opening in the ground.
It was pretty dark when we found it.

186
00:15:54,936 --> 00:15:57,700
你肯定記得點什麼的
You must recognize something.

187
00:15:58,212 --> 00:16:00,580
貝拉？
Bella?

188
00:16:02,701 --> 00:16:04,800
你又把她跟丟了！
Have you lose her again!

189
00:16:04,801 --> 00:16:05,801
我在這兒！
I'm here!

190
00:16:15,636 --> 00:16:18,450
你沒事吧？
沒事
- Are you all right?
- Yes.

191
00:16:18,907 --> 00:16:23,450
那兒怎麼樣？
很暗
- How is it there?
- Very dark.

192
00:16:24,493 --> 00:16:26,525
她找到了
好極了
-She found it.
- Great.

193
00:16:26,526 --> 00:16:28,745
別擔心，貝拉 我們會救你出去的
Don't worry, Bella.We will get you out.

194
00:16:28,746 --> 00:16:31,000
我下去了
I'm going in.

195
00:16:31,730 --> 00:16:35,670
你沒事吧？我們下來了
Are you ok down there?We're coming.

196
00:16:42,113 --> 00:16:45,864
謝謝
你沒事吧？
- Thank you.
- Are you good?

197
00:16:49,588 --> 00:16:53,035
多謝你給我騰開地兒
Thank you,for not broking my fall

198
00:16:53,686 --> 00:16:57,039
那個池子就在這兒後面吧
Ok, the pool already behind there.

199
00:16:57,192 --> 00:16:59,588
對，沒錯
Yeah,that's right.

200
00:16:59,589 --> 00:17:02,777
真是太神奇了
This amazing a what.

201
00:17:03,836 --> 00:17:07,500
威爾，小心啊
Will, be careful on there.

202
00:17:07,501 --> 00:17:11,190
大家好啊
Hi guys.

203
00:17:16,668 --> 00:17:20,100
克裡歐，給我說說這兒，我想好好研究一下
Cleo could you tell me about the cave
I wanted to check it myself,

204
00:17:20,101 --> 00:17:24,750
我覺得這個洞真的沒什麼意思
but I can tell you it's a place on everything boring we can in the crater.

204
00:17:24,7501 --> 00:17:25,150
你覺得？
You think?

204
00:17:25,150 --> 00:17:29,150
是啊，要是你能找到個更好的入口就好了
Yep,yep.You probably found a 
safe way to go

205
00:17:31,679 --> 00:17:34,825
那是P75 型號的錘子嗎？
之前沒這些啊
- Is that P75 hammer?
- It was not here before.

206
00:17:34,826 --> 00:17:38,170
這肯定不是之前攻擊我的東西
我們得搞清楚他知道什麼
- It's definitely not what attack me.
- We got to see what him remembers

207
00:17:38,171 --> 00:17:40,171
路易斯
威爾
- Lewis.
- Will.

208
00:17:40,172 --> 00:17:42,960
這就是你說的東西？
So this is what look like?

209
00:17:43,500 --> 00:17:46,808
我也不知道
I don't know.

210
00:17:46,809 --> 00:17:50,180
這跟我之前見的不一樣啊
那你看見什麼了？
- It's not what in my mind.
- And what in my mind exactly?

211
00:17:50,919 --> 00:17:53,380
它出現了好一陣
I saw him for a moment.

212
00:18:10,429 --> 00:18:12,883
那個瀑布似的東西...固化了
The waterfall was ... massive.

213
00:18:12,884 --> 00:18:15,489
是嗎？那在哪兒呢？
Yeah?And where was it?

214
00:18:15,490 --> 00:18:19,140
這的水可有點少啊
我知道，但是...
- Because this is tinny little 
- Yes, I know, but ...

215
00:18:19,556 --> 00:18:22,608
之前把整個地方都蓋滿了
It fell the whole place.

216
00:18:22,609 --> 00:18:25,450
不可能吧
That is impossible.

217
00:18:36,811 --> 00:18:40,800
像活的一樣，所有的東西都朝外射出去了
So alive and everything shoot out of it

218
00:18:41,476 --> 00:18:44,058
什麼叫所有的東西？
就是朝各個方向射出去
- What do "everything"?
- Shooting all corrections.

219
00:18:44,059 --> 00:18:46,924
怎麼可能呢
It doesn't makes any sense.

220
00:18:47,159 --> 00:18:50,287
那個池子裡出現了一個有形狀的東西
There was a shape in the pool.

221
00:18:57,356 --> 00:19:01,740
看上去很真實，我想伸手碰一下
It looked real.I wanted to touch it.

222
00:19:16,602 --> 00:19:18,800
你沒事吧？
Are you okay?

223
00:19:19,381 --> 00:19:21,494
我不知道
I don't know.

224
00:19:21,730 --> 00:19:23,559
你知道我怎麼想的嗎？
You know what I think?

225
00:19:23,560 --> 00:19:26,109
我覺得你撞壞了腦袋做了個夢
I think you hit your head
and you had a crazy dream.

226
00:19:26,110 --> 00:19:28,685
瑞琪，我覺得...
你神經錯亂了，自己看到了什麼都不知道
- Ricky, I think you should ...
- You were delirious, you not even know what you saw.

227
00:19:28,686 --> 00:19:32,158
你覺得是我自己幻想的？
那你給我看你說的東西啊
- Do you think I imagine it?
- Show me onething here maybe think otherwise.

228
00:19:32,159 --> 00:19:34,500
瑞琪...
因為我覺得你徹底瘋了
- Ricky ...
- Because all over pretty insane to me.

229
00:19:34,501 --> 00:19:37,786
你記不記得我們要在場？
And we were here, remember?
do you remember that?

230
00:19:37,787 --> 00:19:41,545
我們什麼也沒看見，你倒是給我們看啊
We didn't see anything.
So go on, show me.

231
00:19:41,546 --> 00:19:43,850
夠了
That's enough.

232
00:19:44,914 --> 00:19:46,756
我真不知道
I don't know.

233
00:19:47,881 --> 00:19:50,282
我需要點新鮮空氣
I need some fresh air.

234
00:19:54,844 --> 00:19:58,235
你現在高興了？
這是得一次解決
- Are you happy now?
- It had to be done.

235
00:19:58,236 --> 00:20:00,801
姑娘們
你知道那態度太不好了
- Guys.
- You know that would be awful.

236
00:20:00,802 --> 00:20:03,556
姑娘們 小心身後
Guys.Behind you.

237
00:20:06,981 --> 00:20:10,142
我想這不能算是正常吧
I suppose this is not normal.

238
00:20:17,474 --> 00:20:19,474
威爾，等等
Will wait.

239
00:20:20,327 --> 00:20:23,407
我很擔心你
I was worried about you.

240
00:20:23,408 --> 00:20:27,985
我肯定是瘋了 怎麼可能會有那麼神奇的事呢？
I must be crazy
Is it possible to have magic?

241
00:20:27,986 --> 00:20:30,881
我是個怪胎
才不是呢
- I'm a freak.
- you're not.

242
00:20:32,696 --> 00:20:35,720
你知道到底怎麼回事嗎？
You don't really imagine what's up?

243
00:20:35,721 --> 00:20:37,665
事實上呢...
The truth is when ...

244
00:20:37,666 --> 00:20:42,453
我們找到你的時候你確實有點瘋言瘋語的
we found you,you look pretty out of mimd ,said things that really didn't make sense.
 

245
00:20:45,021 --> 00:20:48,056
我想是因為頭受傷嚴重吧
I guess you  hit your head pretty hard.

246
00:20:49,499 --> 00:20:53,195
抱歉把你牽扯進來，洞裡什麼也沒有
Sorry to into this.
There is nothing in that cave.

247
00:20:53,196 --> 00:20:56,835
別這樣說，今天我很高興
Don't be.I had a good day.

248
00:20:58,628 --> 00:21:00,940
真的嗎？
Did you?

249
00:21:03,593 --> 00:21:06,500
我可以送你一程
I can take you back to

250
00:21:08,766 --> 00:21:12,500
我還是跟她們一起回去吧
I should probably get back
with the guys, but

251
00:21:12,501 --> 00:21:17,150
但要是我再掉進那個洞還會找你的
- If I fell into a hole again, 
I'm sure I'll call you.
- Yes.

252
00:21:17,151 --> 00:21:19,367
下次再見
I'll see you later.

253
00:21:44,061 --> 00:21:47,801
剛才那是怎麼回事？
不知道啊
- What's going on here, Lewis?
- I don't know.

254
00:21:47,802 --> 00:21:51,716
真抱歉我之前不相信你們
I can not believe I'm so wrong.
Sorry for that.

255
00:21:52,213 --> 00:21:55,537
小心啊
我做個實驗嘛
- Careful.
- I'm just testing.

256
00:21:57,097 --> 00:21:59,500
站到這兒
Stand here.

257
00:22:04,331 --> 00:22:06,575
威爾已經走了
Will not coming back.

258
00:22:06,576 --> 00:22:09,970
幹得好
貝拉，過來
- Good work.
- Bella ,come here.

259
00:22:09,971 --> 00:22:11,900
靠近點
Closer.

260
00:22:21,983 --> 00:22:24,379
我們都靠近的時候，它才會攻擊
It attack all of us to attractage.

261
00:22:24,380 --> 00:22:27,330
這肯定是有什麼原因的
我同意
- It's got to be related attendencal.
-I agreed.

262
00:22:27,331 --> 00:22:30,115
你們可能惹到它了
什麼？
- You may be on something.
- What.

263
00:22:30,116 --> 00:22:33,857
我覺得你們不應該再來了
說什麼呢
- I think you guys should stay
away from here.
- No.

264
00:22:33,858 --> 00:22:39,500
這是我們自己的地方，怎麼能被破水柱嚇到？
This is our place and we're not going to chase out of here by a lacky wall,right?


265
00:22:39,500 --> 00:23:20,789
<font color="#ffff00" size=20>沒有英文字幕傷不起啊 所以翻譯的會很緩慢~
個別句子自己YY的請諒解。。。</font>

266
00:23:20,789 --> 00:23:35,789
<font color="#ffff00" size=20>有興趣翻譯的趕快聯繫我哦~QQ：100409384</font>

9999
00:00:10,500 --> 00:00:45,000
<font color="#ffff00" size=20>歡迎有興趣的同學一起翻譯~QQ：100409384</font>

10000
00:00:10,500 --> 00:00:45,000
<font color="#ffff00" size=20>S03E02聽譯&壓制：第一宇塵</font>


