1
00:00:03,740 --> 00:00:07,240
Traducerea și adaptarea :
dementozaur @ www.titrari.ro

2
00:00:07,241 --> 00:00:09,448
Asta-i cea mai bună de până acum.

3
00:00:09,910 --> 00:00:11,981
Ador livrările de
Sfântul Valentin.

4
00:00:12,179 --> 00:00:15,649
Mai avem bomboane în formă
de inimă cu mesaj pe ele ?

5
00:00:16,049 --> 00:00:19,087
Nu. Dar am un parfum
scump pentru tine.

6
00:00:21,188 --> 00:00:22,228
Scapă de el !

7
00:00:22,289 --> 00:00:23,427
Scapă de el !

8
00:00:31,465 --> 00:00:32,808
Ce zici de asta, Julien ?

9
00:00:32,900 --> 00:00:35,506
Trandafirii sunt roșii.
Violetele sunt verzi.

10
00:00:35,669 --> 00:00:39,481
Ești atât de chipeș,
încât faci toate doamnele să țipe.

11
00:00:40,474 --> 00:00:44,251
Nu are rost, Maurice,
sunt un rege fără regat.

12
00:00:44,378 --> 00:00:48,588
Unde e toată admirația ?
Lingușeala ? Pupatul în fund ?

13
00:00:48,682 --> 00:00:51,026
Mă ascultă cineva ?

14
00:00:52,953 --> 00:00:54,125
Ce...

15
00:00:54,922 --> 00:01:00,065
<i>Poțiunea iubirii numărul nouă ?
Cum funcționează chestia asta ?</i>

16
00:01:04,331 --> 00:01:07,141
Opriți-vă, opriți-vă.
Mă gâdil.

17
00:01:08,268 --> 00:01:09,713
<i>Irezistibil.</i>

18
00:01:12,439 --> 00:01:13,577
Maurice.

19
00:01:13,674 --> 00:01:15,813
Vezi ce se-ntâmplă aici ?

20
00:01:15,909 --> 00:01:18,515
Fă-i să se oprească.
Fă-i să se oprească.

21
00:01:18,612 --> 00:01:20,421
E un mesaj de la zei.

22
00:01:20,514 --> 00:01:23,256
<i>Se uită-n jos din ceruri
și spun : Rege Julien.</i>

23
00:01:23,350 --> 00:01:25,830
<i>Și eu spun :
Ce mai vreți acum ?</i>

24
00:01:25,919 --> 00:01:29,366
<i>Și ei spun : Ne pare rău să te deranjăm,
mare și elegant rege,</i>

25
00:01:29,456 --> 00:01:31,026
<i>cu cele mai bune
mișcări de dans.</i>

26
00:01:31,124 --> 00:01:34,105
<i>Și eu spun : La asta
vă referiți ?</i>

27
00:01:34,194 --> 00:01:35,798
<i>Da ! Ne place asta !</i>

28
00:01:35,896 --> 00:01:37,898
Treceți la subiect. Ce vreți ?

29
00:01:37,998 --> 00:01:42,003
<i>Chiar dacă ai toate aceste
lucruri mărețe, meriți mai mult.</i>

30
00:01:42,102 --> 00:01:43,513
Continuați.

31
00:01:43,604 --> 00:01:46,016
<i>Rege Julien, acceptă
această poțiune,</i>

32
00:01:46,106 --> 00:01:51,920
<i>și din acest moment vei fi
cunoscut ca "Regele Iubirii".</i>

33
00:01:53,113 --> 00:01:54,649
"Regele Iubirii" ?

34
00:01:54,781 --> 00:01:58,490
Vino, Maurice.
Avem de lucru.

35
00:02:00,621 --> 00:02:03,568
Trezește-te, Africa.
E Ziua Îndrăgostiților !

36
00:02:03,690 --> 00:02:05,226
La mulți ani de
Sfântul Valentin !

37
00:02:05,359 --> 00:02:06,394
Și ție la fel.

38
00:02:06,493 --> 00:02:08,439
- Cine ?
- Ție, ție, ție și ție.

39
00:02:09,029 --> 00:02:10,736
Ce-i Ziua Îndrăgostiților ?

40
00:02:10,864 --> 00:02:13,743
Stai. Nu-mi spune că
n-ai auzit de...

41
00:02:13,834 --> 00:02:15,643
cea mai bună zi din an !

42
00:02:17,070 --> 00:02:19,710
Chiar petreci această
sărbătoare, nu ?

43
00:02:20,273 --> 00:02:22,412
Te rog, nu știi nimic.

44
00:02:22,809 --> 00:02:24,345
Te iubim, Alex !

45
00:02:25,145 --> 00:02:27,523
Și eu iubesc
sărbătoarea asta !

46
00:02:28,281 --> 00:02:30,522
Alex.

47
00:02:32,152 --> 00:02:34,359
Ce facem cu astea ?

48
00:02:34,454 --> 00:02:35,626
Asta-i partea cea mai bună.

49
00:02:35,722 --> 00:02:38,896
Când obții un Valentin,
dai unul înapoi.

50
00:02:38,992 --> 00:02:43,668
<i>Uite, încep eu. "Dragă Alex,
ești cel mai bun. Te iubesc, Ostrich."</i>

51
00:02:43,797 --> 00:02:48,507
Vezi tu, acum îl pot afișa chiar aici,
pe copacul meu de Sfântul Valentin !

52
00:02:50,804 --> 00:02:52,044
Care-i treaba ?

53
00:02:52,139 --> 00:02:55,313
Regele Julien vinde poțiune
magică de iubire. Vreau și eu !

54
00:02:55,409 --> 00:02:56,581
Poțiune de iubire ?

55
00:02:56,677 --> 00:02:57,917
- Vreau și eu !
- Și eu !

56
00:02:58,011 --> 00:02:58,989
Așteptați-mă !

57
00:02:59,079 --> 00:03:02,060
Așteptați ! Băieți,
copacul de Sfântul Valentin.

58
00:03:02,182 --> 00:03:03,456
Nu pleacă nicăieri.

59
00:03:03,550 --> 00:03:04,824
Și nici noi, Alex.

60
00:03:04,918 --> 00:03:08,161
Hai să vedem ce pune
la cale acel lemur nebun.

61
00:03:08,255 --> 00:03:10,633
Știți ce... de ce nu...
cred că ați putea...

62
00:03:10,724 --> 00:03:13,466
Mergeți voi.
Vin și eu mai târziu.

63
00:03:13,560 --> 00:03:14,698
Unde se duce ?

64
00:03:14,795 --> 00:03:16,297
La programarea
la acupunctură ?

65
00:03:16,396 --> 00:03:19,536
Dă, sigur la acupunctură.
Haideți. Trebuie să mergem.

66
00:03:25,405 --> 00:03:29,217
- O cheamă Gloria. Gloria !
- Gloria !

67
00:03:29,309 --> 00:03:34,782
Stați. Stați. Stați. Băieți, e prima mea
zi de Sf. Valentin cu Gloria.

68
00:03:34,881 --> 00:03:36,883
Surpriza asta trebuie
să fie perfectă.

69
00:03:40,554 --> 00:03:42,431
Sunt bine, sunt bine.
Ce faci ?

70
00:03:42,522 --> 00:03:43,899
Uită-te la el.

71
00:03:43,990 --> 00:03:46,903
E stresat și înnebunește
pe toată lumea.

72
00:03:47,027 --> 00:03:49,633
Skipper, ce-i vei da Hulei
de Sf. Valentin ?

73
00:03:49,763 --> 00:03:53,301
Nimic ! Nu are nevoie de cadouri
sau gesturi frumoase.

74
00:03:53,400 --> 00:03:55,505
Nu-i așa, scumpo ?

75
00:03:59,239 --> 00:04:00,718
Trist !

76
00:04:07,948 --> 00:04:09,086
Ce...

77
00:04:12,552 --> 00:04:14,998
Doamnelor și domnilor,
adunați-vă.

78
00:04:17,591 --> 00:04:19,161
Astăzi e ziua voastră norocoasă.

79
00:04:19,259 --> 00:04:24,937
pentru că magia Regelui Iubirii
e pe cale să-nceapă.

80
00:04:27,367 --> 00:04:29,506
<i>Spuneți-i necazurile
Regelui Iubirii.</i>

81
00:04:29,603 --> 00:04:30,581
Asta-s eu !

82
00:04:30,670 --> 00:04:33,913
<i>Cerurile m-au trimis,
de sus,</i>

83
00:04:34,007 --> 00:04:36,613
<i>aliniați-vă cu toții,</i>

84
00:04:37,811 --> 00:04:41,418
<i>încercați Poțiunea dragostei
numărul nouă.</i>

85
00:04:41,715 --> 00:04:44,321
Eu, eu, eu, eu.
Voi încerca eu.

86
00:04:45,519 --> 00:04:48,728
Aici e un tânăr pe care
nu l-am mai întâlnit.

87
00:04:48,822 --> 00:04:52,827
Lasă-mă să ghicesc.
Un mic dăunător ca tine,

88
00:04:52,926 --> 00:04:55,338
nu-i prea popular, nu ?

89
00:04:56,062 --> 00:04:59,009
Nu ! Nu sunt popular.

90
00:05:00,066 --> 00:05:02,137
Norocul tău e pe cale să
se schimbe.

91
00:05:02,235 --> 00:05:04,977
Doar semnează acest contract
pentru a-mi jura credință eternă,

92
00:05:05,071 --> 00:05:08,314
și te voi face,
irezistibil.

93
00:05:09,943 --> 00:05:11,889
Dă ! S-o facem.

94
00:05:12,579 --> 00:05:14,217
Deschide-ți ochii.

95
00:05:14,314 --> 00:05:16,624
Arde !

96
00:05:24,591 --> 00:05:26,571
Bună !

97
00:05:26,660 --> 00:05:30,472
Nu ești tu cel mai adorabil
lucru pe care l-am văzut ?

98
00:05:33,233 --> 00:05:35,577
Să fim serioși !
E un tip.

99
00:05:40,440 --> 00:05:41,748
Fă-o.

100
00:05:46,780 --> 00:05:49,283
Sunt irezistibil !

101
00:05:50,450 --> 00:05:52,726
- Vreau să fiu irezistibil !
- Și eu !

102
00:05:52,819 --> 00:05:53,797
Semnează aici, aici.

103
00:05:53,887 --> 00:05:55,662
Te plac.

104
00:05:55,755 --> 00:05:56,756
Acum mă mai placi ?

105
00:05:56,857 --> 00:05:58,029
Nu !

106
00:05:58,592 --> 00:05:59,627
Următorul.

107
00:05:59,726 --> 00:06:00,727
- Vreau și eu !
- Și eu !

108
00:06:00,827 --> 00:06:02,033
Chiar aici, chiar aici !

109
00:06:02,128 --> 00:06:04,972
Băieți, doar nu credeți
toate astea, nu ?

110
00:06:05,098 --> 00:06:07,908
Eu nu cred asta.

111
00:06:08,001 --> 00:06:11,005
Serios, o poțiune de dragoste ?
Zebrelor, vă rog.

112
00:06:13,306 --> 00:06:15,650
N-am mai văzut o zebră
ca tine până acum.

113
00:06:15,742 --> 00:06:18,313
Eu nu-s zebra.
Sunt Okapi.

114
00:06:21,515 --> 00:06:22,994
De unde vii ?

115
00:06:23,083 --> 00:06:24,926
Sunt în vizită
dintr-o altă rezervă.

116
00:06:25,018 --> 00:06:26,224
Îți pot arăta împrejurimile !

117
00:06:26,319 --> 00:06:27,423
- Și eu pot !
- Și eu pot !

118
00:06:27,520 --> 00:06:28,521
- Și eu aș putea !
- Și eu !

119
00:06:28,622 --> 00:06:29,930
Știu locul ăsta mai
bine decât oricine.

120
00:06:30,023 --> 00:06:33,470
Se pare că cineva a fost
mușcat de gândacul iubirii.

121
00:06:33,560 --> 00:06:35,096
Dă și ei.

122
00:06:35,228 --> 00:06:36,673
Bine, ne vedem mai
târziu atunci.

123
00:06:36,763 --> 00:06:38,265
Pa !

124
00:06:38,365 --> 00:06:42,074
Dacă aș avea ceva care
să mă scoată din anonimat.

125
00:06:42,602 --> 00:06:47,278
<i>Poțiunea iubirii numărul nouă.</i>

126
00:06:47,374 --> 00:06:49,854
<i>Irezistibil.</i>

127
00:06:51,645 --> 00:06:53,318
Îmi place să fac
afaceri cu tine.

128
00:06:53,413 --> 00:06:56,451
Marty, poțiunea iubirii
nu există.

129
00:06:56,549 --> 00:06:58,358
Îi poți face o felicitare.

130
00:06:58,451 --> 00:06:59,452
Șpreiază-mă.

131
00:06:59,552 --> 00:07:01,225
Deschide-ți ochii.

132
00:07:03,924 --> 00:07:04,925
S-a terminat.

133
00:07:05,025 --> 00:07:06,936
Nu, nu, Julien. Trebuie
să-mi dai mai multă.

134
00:07:07,060 --> 00:07:10,667
Arăt a vrăjitor ? Nu știu cum
să prepar chestia asta.

135
00:07:10,764 --> 00:07:14,075
- Bine. Fără poțiune, contractul cade.
- Da.

136
00:07:14,167 --> 00:07:15,840
Veți avea de-a face
cu avocatul meu !

137
00:07:15,936 --> 00:07:18,542
Maurice, tu ești avocatul meu.
Are voie să facă asta ?

138
00:07:18,638 --> 00:07:19,673
Nu știu.

139
00:07:19,773 --> 00:07:20,751
Haide !

140
00:07:20,840 --> 00:07:23,377
Așteaptă. Ce-ar trebui
să fac acum ?

141
00:07:23,476 --> 00:07:25,547
Ești Regele Iubirii.
Dă-ți seama singur.

142
00:07:27,147 --> 00:07:28,626
O poțiune de iubire ?

143
00:07:28,715 --> 00:07:30,786
Dă, trebuie să mai prepar
încă o porție.

144
00:07:30,884 --> 00:07:32,158
Nu, creier de găină.

145
00:07:32,252 --> 00:07:33,287
Ce ? De ce ?

146
00:07:33,386 --> 00:07:34,524
Nu-mi place de tine.

147
00:07:34,654 --> 00:07:37,533
Și în plus, singurul loc unde poți
găsi ingrediente de acest fel

148
00:07:37,624 --> 00:07:39,661
e o tabără de oameni
din safari.

149
00:07:39,759 --> 00:07:41,796
Uită de asta !
Locul ăla e moarte curată !

150
00:07:41,895 --> 00:07:45,399
Skipper, am nevoie de 300 de nuci
de cocos pentru coronița Gloriei.

151
00:07:45,498 --> 00:07:47,705
Sună a ceva măreț.

152
00:07:47,801 --> 00:07:50,611
Dar avem o întâlnire
la tabăra oamenilor.

153
00:07:51,705 --> 00:07:53,425
Unde-i o maimuță când
ai nevoie de ea ?

154
00:07:54,174 --> 00:07:57,451
Băieți, dacă vreodată las
o păpușă să mă cucerească așa,

155
00:07:57,544 --> 00:07:59,023
puneți-mă la pământ.

156
00:08:00,113 --> 00:08:01,820
Ce ? Ce-am făcut ?

157
00:08:09,189 --> 00:08:12,102
Ținta identificată, domnule.
Drumu' e liber. Skipper.

158
00:08:12,192 --> 00:08:15,639
Această tăcere mă omoară.
Spune-mi ce te deranjează.

159
00:08:18,498 --> 00:08:23,675
N-am timp de asta acum, păpușă. Continuați
spionajul. Ne întoarcem repede.

160
00:08:31,077 --> 00:08:35,025
Azi trebuie să fie
ziua mea norocoasă.

161
00:08:36,816 --> 00:08:40,389
Vă spun, băieți, vorbesc cu
o bucată de lemn.

162
00:08:42,622 --> 00:08:44,624
De unde să știu eu
la ce se gândește ?

163
00:08:44,724 --> 00:08:46,325
Nu-s cititor de gânduri.

164
00:08:46,326 --> 00:08:48,670
Ce se-ntâmplă aici ?
Pinguini ?

165
00:08:48,762 --> 00:08:52,073
Poți ajunge atât de departe
doar când vorbești singur.

166
00:08:52,165 --> 00:08:53,235
Rico ?

167
00:08:55,869 --> 00:08:58,076
Foc ! Opriți-vă
și rostogoliți-vă !

168
00:09:00,540 --> 00:09:03,282
Un minut totul merge bine
și după, atacă pe furiș.

169
00:09:03,376 --> 00:09:04,878
Mă blochează.

170
00:09:04,978 --> 00:09:07,390
Skipper, cu tot respectul...

171
00:09:07,480 --> 00:09:10,689
Tu și prietena ta trebuie
să vă rezolvați problemele. Rapid !

172
00:09:10,817 --> 00:09:12,319
Ai dreptate, merit asta.

173
00:09:12,986 --> 00:09:15,296
Skipper, e ceva ce trebuie
să vezi aici.

174
00:09:16,256 --> 00:09:18,395
Ar fi bine să fie ceva
important, soldat.

175
00:09:25,932 --> 00:09:28,037
Pinguini !
Prindeți pinguinii !

176
00:09:28,134 --> 00:09:29,841
Ne vom ocupa de asta mai târziu !

177
00:09:29,936 --> 00:09:31,347
Scumpo !

178
00:09:33,306 --> 00:09:34,876
- Petale de trandafir ?
- Bifat !

179
00:09:36,276 --> 00:09:38,415
- Apă ?
- Bifat !

180
00:09:38,511 --> 00:09:41,856
Nu-i gata încă ? Sunt cam cincizeci
de zebre pe lângă ea acum.

181
00:09:41,948 --> 00:09:44,952
Haide, Marty. Chestia asta
nu te va face irezistibil.

182
00:09:45,051 --> 00:09:46,189
Încerc să lucrez aici.

183
00:09:46,286 --> 00:09:48,698
Melman ? Unde s-a dus
girafa aia ?

184
00:09:48,788 --> 00:09:51,462
Kowalski. Îmi trebuie
poțiunea aia acum.

185
00:09:51,558 --> 00:09:54,471
Un cuplu adoră mai mult cântecele
și sunt de acord cu asta.

186
00:09:54,594 --> 00:09:56,198
Toată lumea afară.
Afară, afară, afară !

187
00:09:58,031 --> 00:09:59,271
Ingredientul final.

188
00:09:59,365 --> 00:10:01,174
Cinamaldehida de hexil.

189
00:10:01,267 --> 00:10:02,371
Hexi ce ?

190
00:10:02,469 --> 00:10:04,312
Nu știu !
Doar improvizăm.

191
00:10:07,841 --> 00:10:09,149
Gândacul dragostei ?

192
00:10:09,242 --> 00:10:10,243
De ce nu ?

193
00:10:13,279 --> 00:10:15,987
Domnilor, Poțiunea
iubirii numărul zece.

194
00:10:16,116 --> 00:10:18,096
În sfârșit !

195
00:10:19,819 --> 00:10:21,298
- Scuze.
- Marty, așteaptă !

196
00:10:21,387 --> 00:10:23,526
Alex, vino aici.
Care-i treaba ?

197
00:10:23,623 --> 00:10:25,125
- Ce ?
- Melman mă evită ?

198
00:10:25,225 --> 00:10:29,037
Nu, nu. E... Marty !

199
00:10:29,729 --> 00:10:31,709
Să mai fac o porție ?

200
00:10:31,798 --> 00:10:33,368
Nu mai e timp.

201
00:10:33,466 --> 00:10:37,608
Don ho nu-mi fură fata
fără luptă !

202
00:10:38,505 --> 00:10:40,280
Marty, asta nu va
funcționa niciodată !

203
00:10:40,373 --> 00:10:41,909
N-ai de unde să știi
dacă nu o încerci.

204
00:10:42,442 --> 00:10:44,683
- Ce...
- Are dreptate, ciudatule.

205
00:10:44,777 --> 00:10:49,749
Tu te vei face de râs când
poțiunea iubirii va funcționa.

206
00:10:49,849 --> 00:10:52,693
<i>Și bivolul de apă a spus :
Nu-i mama mea.</i>

207
00:10:54,154 --> 00:10:55,599
Recunosc. Îmi plac
comediile romantice.

208
00:10:55,688 --> 00:10:56,666
- Unde se duce ?
- Ce ?

209
00:10:56,756 --> 00:10:57,734
Vorbeam.

210
00:10:57,824 --> 00:10:59,201
- Ce face ?
- Bună !

211
00:11:01,528 --> 00:11:02,598
Bună !

212
00:11:02,695 --> 00:11:04,072
Mi-a vorbit.

213
00:11:04,597 --> 00:11:06,117
Am spus asta cu voce tare ?

214
00:11:06,933 --> 00:11:09,413
Nu știu care-i treaba cu tine,

215
00:11:09,502 --> 00:11:13,780
dar e ceva la tine căruia
nu-i pot rezista.

216
00:11:15,108 --> 00:11:17,088
Ca să vezi,
chiar funcționează.

217
00:11:56,583 --> 00:11:57,823
Sună-mă.

218
00:12:01,621 --> 00:12:04,966
Alex, bine ai venit
în baraca iubirii.

219
00:12:05,658 --> 00:12:08,969
Dă, e ceva.

220
00:12:09,062 --> 00:12:11,201
Trebuie să citește câteva
dintre acești Valentini.

221
00:12:11,297 --> 00:12:14,904
Nu credeam că pot găsi un cuvânt care
să rimeze cu magnific. Dar au găsit !

222
00:12:16,369 --> 00:12:22,376
Dă, vorbind de Valentini, n-am realizat
că nu ți l-am dat pe-al tău. Așa că...

223
00:12:22,475 --> 00:12:24,045
Super ! Aruncă-l pe grămadă.

224
00:12:24,344 --> 00:12:29,191
Cum am putut rata grămada ?
Bine, voi pleca atunci.

225
00:12:29,282 --> 00:12:31,626
Doar dacă n-ai ceva...

226
00:12:31,718 --> 00:12:33,288
Așa se face !

227
00:12:33,386 --> 00:12:34,888
pentru mine ?

228
00:12:34,988 --> 00:12:36,296
Miroase a jojoba.

229
00:12:37,857 --> 00:12:42,169
Ai spus ceva cu voce tare ?
Alex ?

230
00:12:43,696 --> 00:12:45,437
Vrei ceva, Marty ?

231
00:12:46,165 --> 00:12:47,371
Pasărea liberă ?

232
00:12:47,967 --> 00:12:51,414
Măcar eu n-am avut nevoie de poțiunea
iubirii ca să-mi primesc Valentinii.

233
00:12:51,504 --> 00:12:52,710
Au venit în mod natural.

234
00:12:52,805 --> 00:12:54,079
Nu știu, Julien.

235
00:12:54,173 --> 00:12:56,210
Nu arată ca cea pe care
au făcut-o pinguinii.

236
00:12:56,309 --> 00:12:57,913
Nu-ți face griji,
femeie hipopotam.

237
00:12:58,011 --> 00:13:01,015
Am pus câteva ingrediente noi
ca să o aduc la un nou nivel.

238
00:13:01,114 --> 00:13:03,116
Girafa nu va ști ce l-a lovit.

239
00:13:03,216 --> 00:13:04,388
Frumoasă încercare,
Julien.

240
00:13:04,484 --> 00:13:06,122
- Alex !
- Pe bune, Gloria, haide.

241
00:13:06,219 --> 00:13:07,527
Nu și tu.

242
00:13:07,620 --> 00:13:09,429
Dar cred că l-aș putea
pierde pe Melman.

243
00:13:09,522 --> 00:13:10,728
O vei face !

244
00:13:10,823 --> 00:13:12,700
Nu-l vei pierde pe Melman.
N-ai nevoie de asta.

245
00:13:12,792 --> 00:13:14,203
Ba da, ai !

246
00:13:14,294 --> 00:13:16,535
Nu știu ce să mai cred !

247
00:13:16,629 --> 00:13:17,767
Gloria !

248
00:13:17,931 --> 00:13:21,401
Ziua asta poate fi mai rea de atât ?
Ce-a fost asta ?

249
00:13:21,501 --> 00:13:22,707
Un apel de trezire.

250
00:13:22,802 --> 00:13:24,704
Trezire ? Despre ce
vorbești ?

251
00:13:24,904 --> 00:13:27,578
Obișnuiai să fii cineva
în New York.

252
00:13:27,674 --> 00:13:31,281
Acum, ești un dezastru cu blană
și ești singur.

253
00:13:31,377 --> 00:13:32,788
Dă, e vina ta.

254
00:13:32,879 --> 00:13:35,291
Poțiunea ta stupidă
i-a înnebunit pe toți.

255
00:13:35,381 --> 00:13:38,658
Este ? Sau ai fost atât
de nebun încât n-ai încercat-o ?

256
00:13:38,751 --> 00:13:39,752
Dă, sigur.

257
00:13:39,852 --> 00:13:42,093
Poți fi irezistibil.

258
00:13:42,188 --> 00:13:44,429
La fel cum erai în New York.

259
00:13:44,524 --> 00:13:45,628
Închide-ți ochii.

260
00:13:45,725 --> 00:13:49,070
Auzi cum mulțimea îți
strigă numele ?

261
00:13:50,363 --> 00:13:53,435
<i>Te iubim, ciudatule. Vor fi înnebuniți
după tine. Îi auzi ?</i>

262
00:13:53,533 --> 00:13:54,568
Dă, îi aud.

263
00:13:54,667 --> 00:13:56,147
- Ciudatule !
- Ciudatule !

264
00:13:56,202 --> 00:13:58,148
Nu se pot controla.
Ciudatule !

265
00:13:58,237 --> 00:13:59,978
- Ciudatule !
- Ciudatule !

266
00:14:00,073 --> 00:14:02,485
Nu-i vrei din nou ?

267
00:14:02,608 --> 00:14:03,586
Ba da.

268
00:14:04,077 --> 00:14:05,215
Semnează aici.

269
00:14:08,448 --> 00:14:09,756
Acum du-te să-ți
recâștigi faima.

270
00:14:15,455 --> 00:14:16,991
Ce-i mirosul ăsta ?

271
00:14:17,090 --> 00:14:21,334
Doamnelor și domnilor,
leul Alex !

272
00:14:22,929 --> 00:14:24,602
Puți !

273
00:14:24,697 --> 00:14:27,337
- Mi se face rău !
- Și mie !

274
00:14:27,800 --> 00:14:28,778
Pleacă de lângă noi !

275
00:14:28,901 --> 00:14:30,209
Așteptați !

276
00:14:38,711 --> 00:14:41,590
Cât timp tine cântecul ăsta ?

277
00:14:42,048 --> 00:14:44,119
Cred c-am nevoie
de puțin aer.

278
00:14:45,752 --> 00:14:46,890
Unde-i Marty ?

279
00:14:46,986 --> 00:14:47,987
Unde-i Marty ?

280
00:14:50,323 --> 00:14:51,495
Așa mai merge.

281
00:14:51,591 --> 00:14:53,867
Ce merge ?

282
00:14:54,327 --> 00:14:59,709
Bine. De ce nu luați o pauză,
doamnelor. Am nevoie de Marty puțin.

283
00:14:59,799 --> 00:15:01,073
Sună grozav.

284
00:15:01,167 --> 00:15:03,511
Hai, toată lumea,
e timpul pentru Marty.

285
00:15:04,403 --> 00:15:07,907
Sunteți amuzanți. Dar serios,
am nevoie de puțin spațiu.

286
00:15:08,007 --> 00:15:10,146
Puțin mai mult spațiu, vă rog.

287
00:15:10,443 --> 00:15:14,186
Mai mult spațiu,
mai mult spațiu !

288
00:15:14,313 --> 00:15:16,418
- Uite ! E Marty !
- Unde ?

289
00:15:17,950 --> 00:15:21,124
Ușor, ușor. Perfect.

290
00:15:21,254 --> 00:15:22,597
Salvează-te !

291
00:15:22,688 --> 00:15:24,463
Să-mi salvez ce ?

292
00:15:30,663 --> 00:15:32,199
- Melman ?
- Ce ?

293
00:15:32,298 --> 00:15:33,299
Melman !

294
00:15:36,669 --> 00:15:39,206
Melman, de ce nu vrei să petreci
puțin timp cu mine azi ?

295
00:15:39,338 --> 00:15:42,285
Ce ? Nu, nu ești tu
de vină. E...

296
00:15:42,375 --> 00:15:45,083
- Eu sunt ? Mă părăsești ?
- Te ce ?

297
00:15:45,178 --> 00:15:46,919
- De Ziua Îndrăgostiților ?
- Nu.

298
00:15:47,013 --> 00:15:48,424
Girafă bolnavă !

299
00:15:48,514 --> 00:15:49,652
Gloria !

300
00:15:53,519 --> 00:15:56,466
Nu mai vreau să fiu irezistibil.

301
00:15:56,556 --> 00:15:59,298
Întoarce-te Marty !
Stai, unde-i Marty ?

302
00:16:03,830 --> 00:16:05,036
Ce facem noi aici ?

303
00:16:06,199 --> 00:16:07,303
Cine-i Marty ?

304
00:16:07,400 --> 00:16:08,743
Nu știu.

305
00:16:08,835 --> 00:16:11,111
Sper că nu-i permanentă.

306
00:16:14,340 --> 00:16:16,445
Gata cu poțiunea iubirii.

307
00:16:23,382 --> 00:16:27,353
<i>Operațiunea Salvați-o pe Hula
a început !</i>

308
00:16:29,589 --> 00:16:31,364
Skipper, e foarte bine păzită.

309
00:16:32,191 --> 00:16:33,761
Nu pentru mult timp.

310
00:16:35,094 --> 00:16:40,635
Ascultă, băiete, poate că nu-s tipul
perfect sau am un abdomen cizelat,

311
00:16:40,733 --> 00:16:44,875
dar am ceva ce tu nu vei avea
niciodată, o inimă rănită.

312
00:16:45,605 --> 00:16:50,247
Scumpo, a trebuit să te pierd ca să
realizez cât de mult am nevoie de tine.

313
00:16:51,978 --> 00:16:53,321
Lasă-mă să vorbesc.

314
00:16:53,412 --> 00:16:56,621
Credeam că Sf. Valentin e
o sărbătoare superficială,

315
00:16:56,716 --> 00:16:59,196
pentru efeminați, lași și firavi.

316
00:16:59,285 --> 00:17:03,791
Dar acum realizez că achiziționarea de
flori ieftine sau ciocolată preambalată,

317
00:17:03,890 --> 00:17:06,962
nu-i numai o conspirație,

318
00:17:07,059 --> 00:17:09,403
ci și un lucru frumos.

319
00:17:10,930 --> 00:17:12,500
Nu din nou !

320
00:17:12,598 --> 00:17:13,906
Skipper !
Cod roșu !

321
00:17:14,000 --> 00:17:15,001
Ocupați-vă de el !

322
00:17:18,237 --> 00:17:20,342
Pa pa !

323
00:17:20,439 --> 00:17:23,750
Hula, te implor.
Mă iei înapoi ?

324
00:17:25,578 --> 00:17:27,353
E un da ? Sau un nu ?

325
00:17:36,889 --> 00:17:38,630
Nu capul meu de gumă !

326
00:17:40,193 --> 00:17:41,433
Opriți-vă !

327
00:17:42,094 --> 00:17:45,439
E un da, ai nevoie de mai mult timp ?
Sau nu, nu ești gata să răspunzi ?

328
00:17:46,532 --> 00:17:48,239
Hotărăște-te odată !

329
00:17:48,334 --> 00:17:49,813
Ești a mea acum !

330
00:17:51,837 --> 00:17:53,009
E un da !

331
00:17:54,607 --> 00:17:57,918
Fără supărare, puștiule.
Sper să rămânem prieteni.

332
00:17:59,979 --> 00:18:01,481
Nu ! Nu !

333
00:18:11,424 --> 00:18:13,995
Nu înțeleg.
Ce s-a întâmplat azi ?

334
00:18:14,460 --> 00:18:15,996
E pierderea lui.

335
00:18:16,095 --> 00:18:17,472
Am trecut peste !

336
00:18:21,667 --> 00:18:23,305
Când s-a întâmplat ?

337
00:18:24,303 --> 00:18:30,083
Muzică ? Număr de dans ? Paradă ?
Melman.

338
00:18:30,176 --> 00:18:32,952
Julien. Am nevoie de acea poțiune.

339
00:18:33,045 --> 00:18:34,251
Nu știu.

340
00:18:34,347 --> 00:18:39,057
Un tip slab, bolnăvicios ca tine.
Ce poți face pentru mine ?

341
00:18:39,151 --> 00:18:42,689
Pot ajunge-n locuri înalte.

342
00:18:42,788 --> 00:18:43,960
Bine, ne-am înțeles.

343
00:18:44,056 --> 00:18:46,400
Nu face afacerea asta,
Melman Menkowitz.

344
00:18:46,492 --> 00:18:49,939
- Super. Se vor împăca.
- Haide, Frankie.

345
00:18:51,230 --> 00:18:57,146
E cel mai drăguț lucru pe care
a-ncercat cineva să mi-l facă.

346
00:18:57,236 --> 00:18:59,045
Dă, până am stricat totul.

347
00:18:59,138 --> 00:19:01,345
Iubitule, n-am nevoie
de toate astea.

348
00:19:01,440 --> 00:19:04,478
Tot ce-am vrut să aflu a fost
să știu ce crezi despre mine.

349
00:19:04,577 --> 00:19:07,080
Mă gândeam la tine.

350
00:19:08,314 --> 00:19:11,352
Uite ceva la ce nu s-a
gândit niciunul dintre noi.

351
00:19:13,052 --> 00:19:17,125
Știi ce ? Cred că știu ceva
ce l-ar putea înveseli.

352
00:19:17,223 --> 00:19:22,172
Trandafirii sunt roșii, violetele sunt
albastre, îmi place să scriu Valentini,

353
00:19:22,261 --> 00:19:24,969
dar nimănui nu-i face plăcere
să-mi scrie mie.

354
00:19:26,032 --> 00:19:27,773
Prea multe cuvinte.

355
00:19:33,105 --> 00:19:35,312
Ce...

356
00:19:46,385 --> 00:19:49,696
Știm că nu mai e
cum era la zoo, dar...

357
00:19:49,789 --> 00:19:51,860
- Am putea să-ți mai facem.
- Nu

358
00:19:53,192 --> 00:19:55,229
Ați avut dreptate.

359
00:19:55,328 --> 00:19:58,969
Nu-i vorba de câte felicitări primești,
e important de la cine le primești.

360
00:20:03,069 --> 00:20:05,447
Fără supărare, dar puți !

361
00:20:05,538 --> 00:20:07,108
Ai nevoie de o baie !

362
00:20:07,206 --> 00:20:09,516
La cascadă !

363
00:20:09,608 --> 00:20:12,384
Doamnelor și domnilor,
adunați-vă !

364
00:20:12,511 --> 00:20:14,047
Nu din nou !

365
00:20:14,180 --> 00:20:18,094
Regele Iubirii s-a întors cu o
nouă sticlă din...

366
00:20:19,618 --> 00:20:23,327
și primul ciudat norocos care
o va încerca va fi...

367
00:20:32,498 --> 00:20:35,911
E bine. E bine.
Încă a mai rămas puțină.

368
00:20:36,001 --> 00:20:37,139
Acum, cine dorește ?

369
00:20:38,704 --> 00:20:40,809
E dezgustător !

370
00:20:40,906 --> 00:20:43,045
Rege Julien...

371
00:20:43,943 --> 00:20:45,143
Se aproprie un coșmar.

372
00:20:45,177 --> 00:20:46,417
Nu puteți pleca.

373
00:20:46,512 --> 00:20:50,016
Trebuie să semnați contractul.
Maurice, ești avocatul meu. Fă ceva !

374
00:20:50,116 --> 00:20:54,155
Sunt împotriva oricărei
mișcări bruște acum, Julien.

375
00:20:55,021 --> 00:20:57,023
Unde-i iubirea ?

376
00:20:57,048 --> 00:21:00,048
Traducerea și adaptarea :
dementozaur @ www.titrari.ro


