1
00:00:07,218 --> 00:00:09,538
<i>Către sfârșitul celui de-al
doilea război mondial</i>

2
00:00:09,817 --> 00:00:12,376
<i>mașina de război germană
a început să folosească</i>

3
00:00:12,379 --> 00:00:14,937
<i>prizonierii din
lagărele de concentrare</i>

4
00:00:15,217 --> 00:00:20,938
<i>Ei erau scutiți de pedeapsă numai pentru
a muri în regimentele disciplinare</i>

5
00:00:21,338 --> 00:00:24,136
<i>Aceasta e povestea
unor astfel de oameni</i>

6
00:00:24,139 --> 00:00:26,937
<i>Plutonul 2 din Regimentul
disciplinar 27 Panzer</i>

7
00:00:27,217 --> 00:00:29,937
Grăbiți-vă.

8
00:00:30,817 --> 00:00:36,137
Găsiți adăpost acolo, la stânga grăbiți-vă!
Mișcați-vă!

9
00:00:48,374 --> 00:00:54,368
GESTAPO
BLINDATELE MORȚII

10
00:02:01,188 --> 00:02:15,186
Subtitrarea:
YVE

11
00:02:18,134 --> 00:02:23,014
- Sper că a nimerit niște cururi naziste.
- Ca niște torpile aeriene.

12
00:02:25,814 --> 00:02:30,134
Domnul să ne salveze de acest
colonel Weisshagen.

13
00:02:30,414 --> 00:02:33,613
- Dă-mi și mie un gât, Stege.
- E gata. Cere-i lui Sven.

14
00:02:33,933 --> 00:02:38,213
<i>- S-a terminat.
- Păi, umple-o. - Am s-o umplu</i>

15
00:02:47,614 --> 00:02:51,333
Dacă nu mă înșel, acolo e o vinărie.

16
00:03:00,414 --> 00:03:02,813
Stop!

17
00:03:03,333 --> 00:03:06,413
Nu intră nimeni. Casa se va prăbuși.

18
00:03:06,733 --> 00:03:10,213
Copilul meu e prins înăuntru.

19
00:03:10,613 --> 00:03:14,012
Înapoi, femeie nebună.

20
00:03:14,532 --> 00:03:16,333
Așteaptă!

21
00:03:16,613 --> 00:03:19,733
- Pe aici
- Unde e lada cu scule?

22
00:03:22,932 --> 00:03:28,012
Grăbiți-vă. Am auzit-o plângând...
Schatzi a mea.

23
00:03:32,411 --> 00:03:36,613
- O aud.
- Dă-mi scula aia...

24
00:03:41,012 --> 00:03:47,531
<i>V-am spus. Casa se va dărâmă. O să murim.
Eu am plecat. Stați dacă vreți</i>

25
00:03:47,811 --> 00:03:49,731
Stați!

26
00:03:55,612 --> 00:03:58,331
Nu o mai aud.

27
00:04:00,212 --> 00:04:03,731
- Am auzit ceva.
- E prinsă dedesubt. S-o căutam!

28
00:04:04,011 --> 00:04:06,331
Micuțule, vino-ncoace!

29
00:04:07,010 --> 00:04:09,212
Atenție!

30
00:04:09,412 --> 00:04:11,611
Ușurel.

31
00:04:14,731 --> 00:04:18,811
Unu, doi, trei, ridică!

32
00:04:23,730 --> 00:04:29,611
Mai încercam o data. Un', doi, trei...

33
00:04:32,210 --> 00:04:35,931
Sven, tu... du-te...

34
00:04:38,210 --> 00:04:40,330
Grăbește-te!

35
00:04:51,330 --> 00:04:54,130
Pisicuța?

36
00:04:55,810 --> 00:04:57,930
Schatzie?

37
00:04:59,130 --> 00:05:02,930
Schatzie, copilașul meu...

38
00:05:14,129 --> 00:05:18,809
Fiți blestemați, soldaților! Când o să
terminați nenorocitul ăsta de război?

39
00:05:30,009 --> 00:05:32,329
Gata, să plecăm de-aici.

40
00:05:46,728 --> 00:05:50,608
Hei, Porta, după mine
asta nu seamănă cu Valhalla.

41
00:06:02,608 --> 00:06:08,208
500 de kile de fosfor...
Mai ceva ca la Stalingrad.

42
00:06:08,608 --> 00:06:13,607
- În halul ăsta sunteți echipați pe frontul
de est? - Depinde de ce petrecere dă Ivan.

43
00:06:13,728 --> 00:06:16,066
Nu m-aș arăta așa în fața colonelului.
Îi place să trimită

44
00:06:16,069 --> 00:06:18,408
oameni la curtea marțială
pentru că au cizmele murdare.

45
00:06:19,008 --> 00:06:22,606
Scoate-ți cadavrele
alea pentru identificare.

46
00:06:22,609 --> 00:06:26,207
Noi nu suntem infanteriști.

47
00:06:26,527 --> 00:06:29,926
Am fost desemnat să antrenez tanchiști,
și si voi parcă mergeți la o înmormântare.

48
00:06:30,126 --> 00:06:33,608
- Eu nu.
- Și cine ești tu? Directorul circului?

49
00:06:34,128 --> 00:06:38,207
Nu. Sunt șoferul Caporal Joseph Porta.

50
00:06:38,527 --> 00:06:41,007
Și noi nu căram cadavre.

51
00:06:41,327 --> 00:06:44,527
Caporal, eu am ordinele mele,
și voi le aveți pe ale voastre.

52
00:06:44,806 --> 00:06:48,527
Așa ca să terminam mai repede,
pana nu aterizam pe frontul de est, ok?

53
00:06:52,807 --> 00:06:57,127
- Ați fost în Rusia?
- Regimentul 22 infanterie blindată.

54
00:06:57,527 --> 00:07:00,726
- Înregistrarea mormintelor.
- Înregistrarea mormintelor?

55
00:07:01,006 --> 00:07:04,526
Stai deoparte.
Nu suntem încă pregătiți.

56
00:07:05,526 --> 00:07:09,007
Ei bine... dacă domnul căpitan
a fost în Rusia...

57
00:07:09,326 --> 00:07:12,726
Hei! credeam că noi trebuie să-i antrenam
pe bibani cu noile tancuri.

58
00:07:14,206 --> 00:07:17,006
Cum se face că întotdeauna
primim slujbele de rahat?

59
00:07:17,406 --> 00:07:21,005
Păi, un regiment disciplinar
nu e chiar elita, nu-i așa?

60
00:07:21,206 --> 00:07:24,805
Da, rahat că medalii îi lasă lui
Hitler loc de mai multe decorații.

61
00:07:25,005 --> 00:07:28,326
- E Joi. Se servește mâncare bună.
- Mai greu. Mazăre verde.

62
00:07:28,726 --> 00:07:31,424
Hai să terminam odată. Și
nu uitați, pe SS-iștii

63
00:07:31,427 --> 00:07:34,125
ăștia îi așteaptă o
garda de onoare mâine.

64
00:07:44,525 --> 00:07:49,005
- Care e problema, sergent?
- Cu tot respectul, căpitane...

65
00:07:49,325 --> 00:07:54,204
Dar știam că echipa de înmormântare
primește o rație de alcool în plus?

66
00:07:55,405 --> 00:07:58,605
Da, cred că ai dreptate.

67
00:08:07,725 --> 00:08:10,924
Ăștia era din SS, căpitane?

68
00:08:11,404 --> 00:08:14,324
Erau.

69
00:08:15,404 --> 00:08:19,604
- Micuțule.
- Hei, ce dracu credeți ca faceți?

70
00:08:20,605 --> 00:08:24,724
Nu va faceți griji. Îi îngropăm
cu tot respectul pe care îl merită.

71
00:08:34,403 --> 00:08:36,603
Bine. Înainte.

72
00:08:53,202 --> 00:08:55,924
Acum da înapoi.

73
00:09:13,523 --> 00:09:17,503
<i>Grupa C se va prezenta la raport pentru a
începe antrenamentul cu noile Tiger "E"</i>

74
00:09:25,122 --> 00:09:29,122
Schmidt, ușor servici?

75
00:09:37,522 --> 00:09:41,802
Câți suntem? Patru, cinci, șase...

76
00:09:42,002 --> 00:09:45,722
Șase beri! Haide odată. Bere!

77
00:09:47,721 --> 00:09:52,002
Și încă un pahar de vin.
Pe care-l va plăti prostovanul ăsta.

78
00:09:54,522 --> 00:09:58,121
Tu, stârpitură pitică,
ma faci pe mine prostovan?

79
00:09:58,401 --> 00:10:02,121
<i>Prostovan. Porc fără maniere.</i>

80
00:10:02,401 --> 00:10:08,201
O balega de cal, care îmi datorează
un pahar cu vin.

81
00:10:19,321 --> 00:10:24,321
<i>Scuză-mă, domnule porc. Un pahar cu vin.</i>

82
00:10:24,521 --> 00:10:27,121
Și scuze.

83
00:11:37,799 --> 00:11:41,198
Acum nu te mai deranjează, nu?

84
00:12:08,998 --> 00:12:13,918
Mersi, dar caporalul Alfred Kalb,
fost membru al legiunii străine...

85
00:12:14,198 --> 00:12:16,998
... nu bea niciodată bere.

86
00:12:17,198 --> 00:12:21,197
<i>Crucea de război, clasa a II-a!
Unde ai nimerit?</i>

87
00:12:21,397 --> 00:12:25,997
27 Panzer. Disciplinar.
Compania a 2-a.

88
00:12:26,317 --> 00:12:30,997
- Iată-ne! Ăștia suntem noi.
- Pentru ce ai fost închis?

89
00:12:31,317 --> 00:12:33,598
Impuritate rasială.

90
00:12:33,798 --> 00:12:38,597
Adică, am două soții...
Asta înseamnă zece ani la Grossrosen.

91
00:12:38,917 --> 00:12:41,517
Păi, felicitări,
nu mai am avut bigami până acum.

92
00:12:41,797 --> 00:12:44,597
Poligam. Sunt musulman.

93
00:12:45,116 --> 00:12:49,798
Musulman? Ei bine, Muller este
expertul nostru în religii.

94
00:12:50,197 --> 00:12:53,917
A luat cinci ani pentru ca l-a iubit
pe Dumnezeu mai mult ca pe Hitler.

95
00:12:54,197 --> 00:12:57,796
Sven e idiotul satului.
E voluntar.

96
00:12:57,996 --> 00:13:02,316
Aveam 16 ani. Apoi am dezertat
am petrecut un an după grații.

97
00:13:02,516 --> 00:13:07,597
Stege e geniul nostru. De la universitate.
12 ani pentru o demonstrație studențească.

98
00:13:07,797 --> 00:13:11,596
- Cum spui tu, Bătrâne.
- Bătrâne?

99
00:13:11,916 --> 00:13:17,396
Da, Bătrânul e... cum îi spune?
instabil... politic.

100
00:13:17,996 --> 00:13:23,196
Și țăranul Bauer
singurul delincvent adevărat.

101
00:13:23,396 --> 00:13:25,916
Am văzut ca unul dintre
porcii mei era bolnav.

102
00:13:26,196 --> 00:13:28,796
Exact, a furat un camion
al Wehrmacht-ului

103
00:13:29,116 --> 00:13:34,595
Și restul...ei bine, nu prea
ne-am înțeles cu partidul...

104
00:13:36,795 --> 00:13:41,516
Lasă-l pe Micuț în pace. L-au scăpat
de la un azil. El e doar un...

105
00:13:41,796 --> 00:13:45,395
...puști ucigaș, drăguț.

106
00:13:47,715 --> 00:13:50,595
Fără resentimente, da?

107
00:13:50,795 --> 00:13:57,114
Da, de data asta am să uit.
Iartă și vei fi iertat, prietene.

108
00:14:08,795 --> 00:14:11,594
Deci, în Valhalla o să avem
un club de noapte?

109
00:14:17,995 --> 00:14:21,794
Bineînțeles. Și un cazinou.

110
00:14:22,194 --> 00:14:25,794
Sven zice că poate face rost
de niște toalete...

111
00:14:26,114 --> 00:14:30,193
... care să cânte
atunci când tragi apa.

112
00:14:30,513 --> 00:14:34,594
"Marșul Fladder", știi?
Simfonii.

113
00:14:36,314 --> 00:14:39,314
Ia vezi!

114
00:14:44,793 --> 00:14:47,113
Colonelul!

115
00:14:53,114 --> 00:14:55,393
Parola!

116
00:14:55,713 --> 00:14:59,313
Caporalul Porta și Stege cer
domnului colonel parola, domnule.

117
00:15:03,113 --> 00:15:04,593
Nu!

118
00:15:08,992 --> 00:15:12,193
Mâinile sus, domnule, sau tragem.

119
00:15:12,513 --> 00:15:14,913
- Asta-i ridicol.
- Unu...

120
00:15:15,193 --> 00:15:20,392
- Jos baioneta. Mă cunoașteți.
- Nu îl cunoaștem pe domnul colonel...

121
00:15:20,592 --> 00:15:22,393
... până nu ne da parola.
Doi...

122
00:15:25,392 --> 00:15:28,392
Vă rugăm, domnule.

123
00:15:37,392 --> 00:15:42,312
Colonelul ne va însoți la camera
de garda. Sunteți arestat.

124
00:15:42,592 --> 00:15:45,592
Opriți neghiobia asta!
- Mișcați-vă!

125
00:15:50,312 --> 00:15:55,712
<i>Atențiune, Atențiune, trupele noastre
se afla în apropiere de Chir.</i>

126
00:15:55,912 --> 00:16:01,911
<i>La Bektovka regimentul 12 infanterie
continua să-și mențină poziția...</i>

127
00:16:02,191 --> 00:16:04,192
Rahat!

128
00:16:05,312 --> 00:16:10,711
<i>Șefii regimentului au anunțat ca vor rezista
până la ultimul om și ultimul cartuș.</i>

129
00:16:11,191 --> 00:16:14,991
<i>Cel de-al Treilea Reich îi salută
pe eroii de la Bektovkas.</i>

130
00:16:15,191 --> 00:16:17,190
Atențiune!

131
00:16:17,590 --> 00:16:21,912
Caporal Stege și Porta raportează că
l-au arestat pe colonelul Weisshagen.

132
00:16:24,591 --> 00:16:26,111
Ați înnebunit amândoi?

133
00:16:26,311 --> 00:16:30,311
La somație, colonelul nu ne-a dat parola
și ne-a amenințat cu un pistol.

134
00:16:30,491 --> 00:16:33,290
Am tras un foc de avertisment, l-am dezarmat
și l-am adus aici, unde...

135
00:16:33,325 --> 00:16:36,390
așteptam în continuare ordinele, domnule!

136
00:16:38,510 --> 00:16:42,990
Asta e ofensă de Curte Marțială.

137
00:16:44,390 --> 00:16:48,710
Ce ai de gând să faci, căpitane?

138
00:16:49,710 --> 00:16:54,109
Oamenii ăștia au acționat
conform regulamentului, domnule.

139
00:16:56,390 --> 00:16:59,288
Și tu sergent? Ești de
acord cu căpitanul, care

140
00:16:59,291 --> 00:17:02,189
e responsabil de ceea ce
se întâmpla în gardă?

141
00:17:02,910 --> 00:17:08,189
Nu sunt de acord. Sunt doar animalele
idioate de pe frontul de est.

142
00:17:08,909 --> 00:17:13,589
Domnul colonel însuși a spus că asta e
ofensă de Curte Marțială.

143
00:17:13,909 --> 00:17:18,589
Exact. Da... Curte Marțială.

144
00:17:24,989 --> 00:17:27,308
Caporal Stege...

145
00:17:28,309 --> 00:17:30,589
Caporal Porta...

146
00:17:31,388 --> 00:17:35,109
Escortați-l pe sergent la celulă.

147
00:17:39,189 --> 00:17:43,908
Reinhardt! Ești arestat pentru proastă
conducere a gărzii.

148
00:17:44,188 --> 00:17:48,388
Procedurile Curții Marțială
vor începe mâine.

149
00:17:55,189 --> 00:17:58,908
Stângul, stângul...

150
00:18:01,187 --> 00:18:04,188
Mai repede. Stâng, drept...

151
00:18:04,788 --> 00:18:08,788
Căpitane, aduna probele.
Da, domnule.

152
00:18:09,108 --> 00:18:14,588
Un bun ofițer trebuie să fie
loial oamenilor lui...

153
00:18:14,788 --> 00:18:18,307
... și ei la fel. Așa-i, căpitane?
Da, domnule!

154
00:18:18,708 --> 00:18:21,307
Îți ordon...

155
00:18:21,587 --> 00:18:24,787
... și te felicit...

156
00:18:25,107 --> 00:18:31,387
... pentru transferul tău la
regimentul disciplinar 27 tancuri.

157
00:18:31,707 --> 00:18:37,907
Exact! De acum înainte vei fi șeful
criminalilor din compania a 2-a

158
00:18:41,386 --> 00:18:48,787
Poate o să-ți răsplătească loialitatea
cu un glonte în spate.

159
00:19:12,986 --> 00:19:16,305
Masa e rezervată pentru trădători
criminali, lași și pești.

160
00:19:17,706 --> 00:19:20,504
Tu de care ești?

161
00:19:20,507 --> 00:19:23,306
Sunt recrut. Soldat Frederick.
Compania a 2-a.

162
00:19:24,186 --> 00:19:26,986
- Un copil ca tine?
- Ai fost închis?

163
00:19:27,186 --> 00:19:30,185
- Șase luni la Torgau.
- Pentru ce?

164
00:19:30,505 --> 00:19:33,585
M-am culcat cu soră-mea vitregă.

165
00:19:38,786 --> 00:19:41,785
Stai jos, Fräknis.

166
00:19:47,705 --> 00:19:53,105
<i>Atențiune, Atențiune, Fuhrer-ul i-a decorat
pe oamenii de la Bektovka cu crucea de aur</i>

167
00:19:53,305 --> 00:19:58,585
<i>pentru că au rezistat împotriva hoardelor
mongole mai mult de 100 de zile.</i>

168
00:19:58,985 --> 00:20:03,505
<i>Ei au luptat vitejește
pentru Fuhrer și Patrie...</i>

169
00:20:03,785 --> 00:20:06,984
<i>... până la ultimul om,
și ultimul cartuș.</i>

170
00:20:11,784 --> 00:20:14,784
<i>Pofta bună, domnilor.</i>

171
00:20:15,384 --> 00:20:19,304
<i>Allah, binecuvântează aceasta masă.</i>

172
00:20:21,304 --> 00:20:26,184
- Ce e rahatul ăsta?
- Favorita Micuțului. Mazăre verde.

173
00:20:26,384 --> 00:20:30,783
Îi place?
Atunci ar trebui să mai primească.

174
00:20:31,103 --> 00:20:38,184
Cred că supa ar trebui să fie bogată pentru
a satisface un gurmand cum e Micuțul.

175
00:20:50,984 --> 00:20:57,103
Spune-mi ce mănânci,
și am să-ți spun cine ești.

176
00:21:00,383 --> 00:21:03,303
Nu mai este supa.

177
00:21:04,182 --> 00:21:06,381
Ce-i cu asta?

178
00:21:06,384 --> 00:21:08,583
Păi, am păstrat o porție
în plus pentru tine.

179
00:21:08,983 --> 00:21:11,783
Bravo. Altfel aș fi luat-o de la tine.

180
00:21:23,381 --> 00:21:25,303
E bună.

181
00:21:30,582 --> 00:21:32,903
Foarte bună...

182
00:21:45,502 --> 00:21:48,101
Am vești noi.

183
00:21:48,381 --> 00:21:51,502
- S-ar putea să fie ultima noastră masă.
- Păi asta și speram.

184
00:21:53,301 --> 00:21:57,502
O să fim trimiși din nou pe Frontul de est.

185
00:21:59,181 --> 00:22:05,501
- La dracu, antrenăm copii de 14 ani.
- Se cheamă "antrenament de acasă".

186
00:22:07,102 --> 00:22:08,981
Dobitocii.

187
00:22:15,181 --> 00:22:18,300
Acum că tot suntem cu
regimentul ăsta disciplinar?

188
00:22:18,580 --> 00:22:23,901
această adunare de criminali
murdari, josnici...

189
00:22:24,181 --> 00:22:30,780
...suboameni... fără decorații străine
...adunați de prin pușcării?

190
00:22:31,100 --> 00:22:35,180
Credeți ca am să ratez găoaza universului?

191
00:22:39,380 --> 00:22:44,380
- Nu, domnule!
- Așa-i. Nu am s-o ratez...

192
00:22:44,580 --> 00:22:50,900
... pentru că voi fi cu voi
drept comandant al regimentului 27.

193
00:22:51,180 --> 00:22:54,580
Și să vă mai spun ceva:
Pe front, în regimentul meu...

194
00:22:54,900 --> 00:22:58,780
sacrificiul vieților voastre fără rost...
va aduce glorie Fuhrerului...

195
00:22:59,980 --> 00:23:03,179
...și o Cruce de cavaler pentru mine.

196
00:23:09,979 --> 00:23:11,978
Cine a făcut asta?

197
00:23:19,499 --> 00:23:24,579
Foarte bine. Vom sta aici toți
fara mâncare și apa...

198
00:23:24,979 --> 00:23:28,978
... până când cineva mărturisește.

199
00:23:32,499 --> 00:23:34,699
Liniște!

200
00:23:34,979 --> 00:23:37,378
Liniște!

201
00:23:56,978 --> 00:24:01,098
Ivan a spart liniile noastre și
ne tăbăcește fundurile!

202
00:24:04,378 --> 00:24:06,876
Dracu mai știe cine
câștiga războiul ăsta.

203
00:24:06,879 --> 00:24:09,378
Dacă ai fi fost la
Stalingrad ți-ai fi dat seama.

204
00:24:11,977 --> 00:24:15,298
- Vezi ceva?
- Nu.

205
00:24:17,377 --> 00:24:19,697
Parcă îl aud pe Ivan ca vine.

206
00:24:20,097 --> 00:24:24,178
Da, și pun pariu că
vine cu niște T-34.

207
00:24:28,977 --> 00:24:33,897
- Drace. T-34 într-adevăr.
- Adăpostiți-vă!

208
00:24:37,296 --> 00:24:40,177
Mișcă-te Fräknis,
dacă vrei să ajungi să faci 18 ani.

209
00:24:41,977 --> 00:24:45,377
Nu cred că ne-au văzut încă, sergent.

210
00:24:45,977 --> 00:24:50,177
De ce să nu-i luăm prin stânga-spate,
de după dealul ăla?

211
00:24:50,896 --> 00:24:54,897
Să dăm o mică petrecere surpriză?
Da, domnule!

212
00:25:14,096 --> 00:25:17,095
Ok, trageți numai în ținte sigure.

213
00:25:17,896 --> 00:25:22,896
La dracu, idiotule, ai grijă. Satana!
Rușii în fața și idiotul ăsta în spate.

214
00:25:25,095 --> 00:25:29,096
<i>- Berta 2, aici Berta 1. Haide.
- Berta 2. te aud.</i>

215
00:25:29,376 --> 00:25:31,975
Recepționat Bertha 2, îi luam pe la
spate pe după deal. Terminat.

216
00:25:44,575 --> 00:25:48,575
<i>Nu văd pe nimeni, Bertha 1, dar sunt
chiar în spatele vostru. Recepționat.</i>

217
00:25:48,775 --> 00:25:50,574
După noi!

218
00:25:59,175 --> 00:26:01,774
Încarcă cu un proiectil brizant.
Încărcat!

219
00:26:02,575 --> 00:26:04,774
23 grade spre vest.

220
00:26:07,374 --> 00:26:10,374
- L-am prins.
- Distanța: 1780 metri.

221
00:26:10,774 --> 00:26:12,775
- Gata.
- Foc!

222
00:26:13,375 --> 00:26:14,694
Foc!

223
00:26:19,095 --> 00:26:22,894
<i>- Se retrag!
- La dracu! Reîncarcă!</i>

224
00:26:23,574 --> 00:26:26,973
<i>Îi urmărim, Berta.
Acoperă-ne flancurile.</i>

225
00:26:36,694 --> 00:26:39,773
- T-34 chiar în față.
- Îl am în vizor!

226
00:26:40,093 --> 00:26:43,693
Nu trage. Porta, du-ne în stânga lui.
Țineți-vă bine.

227
00:27:01,773 --> 00:27:04,092
Iată-l!

228
00:27:05,093 --> 00:27:07,173
Direct la 70 de metri.

229
00:27:09,973 --> 00:27:12,293
Foc!

230
00:27:13,373 --> 00:27:18,093
<i>- Trăiască Legiunea!
- Gata! Să mergem. Să-i tăbăcim</i>

231
00:27:19,772 --> 00:27:24,092
<i>Bravo, Berta 1. Trebuie să înaintez
să văd de podul ăla din față</i>

232
00:27:26,973 --> 00:27:29,972
Da, va auzim.

233
00:27:33,092 --> 00:27:35,092
Distanța: 180 metri.

234
00:27:37,692 --> 00:27:40,492
<i>Să vedem dacă putem ajunge
în spatele lor.</i>

235
00:27:43,692 --> 00:27:46,092
20 grade la stânga.

236
00:27:51,972 --> 00:27:54,571
Fă la dreapta. L-am prins!

237
00:27:56,971 --> 00:27:59,091
La dracu. Înainte.

238
00:28:00,292 --> 00:28:02,772
Fă la dreapta!

239
00:28:04,171 --> 00:28:06,571
Înainte!

240
00:28:11,891 --> 00:28:14,570
Prea mult praf.

241
00:28:15,290 --> 00:28:18,571
- Stai! Stai!
- Nu pot să văd nimic.

242
00:28:18,971 --> 00:28:22,091
<i>O să ne bagi chiar în curul lui!</i>

243
00:28:22,890 --> 00:28:24,690
<i>Uite-l!</i>

244
00:28:25,771 --> 00:28:27,970
<i>E al nostru.</i>

245
00:28:30,170 --> 00:28:32,370
Foc!

246
00:28:45,370 --> 00:28:48,769
- Ce-a fost asta?
- Au un tun KW-2.

247
00:28:49,969 --> 00:28:52,890
Suntem morți. Direcția nu mai răspunde.

248
00:28:53,290 --> 00:28:58,489
Să găsim tunul. Să-l găsim înainte
să ne găsească el pe noi.

249
00:28:58,770 --> 00:29:00,970
Nu văd nimic.

250
00:29:05,489 --> 00:29:08,489
Tancul 524 a încasat-o.

251
00:29:08,889 --> 00:29:10,770
Stege a ieșit.

252
00:29:11,090 --> 00:29:12,769
Bauer a ieșit.

253
00:29:14,569 --> 00:29:17,369
Acum iese Sven. Müller a ieșit.

254
00:29:21,369 --> 00:29:24,889
Am descoperit tunul.
70 grade la stânga.

255
00:29:25,369 --> 00:29:29,889
- E chiar în fața noastră.
- Încarcă! Scoate-ți degetul din fund.

256
00:29:30,169 --> 00:29:32,689
Mișcă-te, la dracu
pana nu ne prăjește.

257
00:29:33,089 --> 00:29:36,169
- E al nostru.
- Foc!

258
00:29:38,768 --> 00:29:44,168
- Acum am reușit să-l enervăm.
- Cerule, idiotule! - Ce s-a întâmplat?

259
00:29:44,488 --> 00:29:48,768
Fräknis a băgat un proiectil exploziv în
loc de unul brizant. Ia-i locul, rapid!

260
00:29:50,489 --> 00:29:51,968
Încărcat!

261
00:29:52,168 --> 00:29:53,568
E în vizor.

262
00:29:53,888 --> 00:29:55,288
Foc!

263
00:29:57,367 --> 00:29:59,168
Moarte, dulce moarte...

264
00:29:59,768 --> 00:30:02,887
Se vede ceva la ora 9.

265
00:30:12,367 --> 00:30:16,168
- Asta a fost.
- Toată lumea afară!

266
00:30:16,767 --> 00:30:18,887
Haide! Haide!

267
00:30:33,967 --> 00:30:36,366
Haide să plecăm odată!

268
00:30:56,165 --> 00:30:59,167
Micuțule! Mișcă odată!

269
00:31:06,086 --> 00:31:09,686
Trebuie să plecăm de aici.

270
00:31:12,965 --> 00:31:16,366
- Vino, fraiere. În partea asta.
- Foc!

271
00:31:17,686 --> 00:31:20,965
A fost cu 45 de metri prea scurt.

272
00:31:22,886 --> 00:31:24,686
Foc!

273
00:31:29,365 --> 00:31:30,765
Gata?

274
00:31:30,965 --> 00:31:34,286
Foc! Încarcă!

275
00:31:36,685 --> 00:31:39,686
La dracu, am zis să încarci.

276
00:32:45,683 --> 00:32:49,963
La dracu, nu trageți!
Noi suntem!

277
00:32:55,083 --> 00:32:58,163
Cretini norocoși!

278
00:33:09,482 --> 00:33:12,883
Norocoși, norocoși
suntem norocoși că mai trăim.

279
00:33:23,283 --> 00:33:25,482
Hei, Fräknis...

280
00:33:25,762 --> 00:33:29,082
De ce nu-i arăți lui Bauer
poza aia cu soră-ta?

281
00:33:29,482 --> 00:33:31,682
Sora vitregă.

282
00:33:33,961 --> 00:33:39,362
Bine, Bine! Să ne întoarcem în liniile
noastre până nu suntem descoperiți.

283
00:33:39,962 --> 00:33:47,962
- Relaxează-te, asta e partea frumoasă.
- Porta, pe flanc.

284
00:33:48,681 --> 00:33:50,881
Fräknis...

285
00:33:51,281 --> 00:33:56,882
<i>... ia aia cu tine nu îți lăsa
niciodată Schmeisserul în urmă.</i>

286
00:34:27,280 --> 00:34:29,760
Micuțule!

287
00:35:14,679 --> 00:35:19,479
Opriți focul, pentru Dumnezeu!
Suntem din regimentul 27 tancuri

288
00:35:19,759 --> 00:35:23,358
Nu mai trageți!

289
00:35:23,678 --> 00:35:26,560
Haideți odată! Haideți!

290
00:35:33,758 --> 00:35:36,079
Să mergem!

291
00:36:17,757 --> 00:36:22,077
Câștigătorul ia tot.
Îmi datorezi 50 de marci.

292
00:36:22,757 --> 00:36:27,757
Gata. Faceți pariurile.
Minimum 10 marci.

293
00:36:28,077 --> 00:36:30,557
Nu se acceptă credite.

294
00:36:30,877 --> 00:36:37,157
Nu vreau să pățesc ca și cu Fräknis, care
s-a lăsat ucis înainte să-și achite datoria.

295
00:36:40,157 --> 00:36:45,757
- Ascultă, nu-ți datora nimic.
- Da, nici măcar un joc.

296
00:36:45,957 --> 00:36:49,556
Stege, încă mai vrei super
motorul ăla de Mercedes?

297
00:36:49,876 --> 00:36:55,077
<i>- Nu. Îl schimb pe unul Alfa Romeo.
- Ăla era al meu.</i>

298
00:36:55,357 --> 00:36:59,277
O să ai tot ce-ți dorești în Valhalla.

299
00:37:06,275 --> 00:37:10,676
Cincizeci de metri.
Destul de aproape.

300
00:37:16,156 --> 00:37:20,476
Opriți focul!
Opriți focul!

301
00:37:38,475 --> 00:37:41,154
Rușii nu luptă cu copiii!

302
00:37:43,755 --> 00:37:48,875
Cum i-ați lăsat să vă umilească așa?
Sunteți o rușine pentru Führer!

303
00:38:01,354 --> 00:38:03,954
O să-ți ia toată ziua?

304
00:38:12,554 --> 00:38:15,954
Bauer se retrage.

305
00:38:23,674 --> 00:38:26,074
21.

306
00:38:27,874 --> 00:38:29,447
Scuze băieți.
O să aveți noroc data viitoare.

307
00:38:29,448 --> 00:38:32,354
Mă întreb cine va fi marele câștigător?

308
00:38:32,954 --> 00:38:38,153
- Eu nu.
- Scopul scuză mijloacele?

309
00:38:38,353 --> 00:38:41,473
Dacă tot ești așa marxist
Cum de iubești banii?

310
00:38:41,753 --> 00:38:45,073
Cine zice
ca marxiștii nu iubesc banii?

311
00:38:45,353 --> 00:38:47,553
Chiar ești comunist?

312
00:38:47,873 --> 00:38:49,208
Într-o zi, Bauer,
am să-ți povestesc totul.

313
00:38:49,209 --> 00:38:51,453
Ești la fel de marxist
precum sunt și eu.

314
00:38:51,488 --> 00:38:56,572
- Păi noi ne luptăm cu roșii, cu comuniștii?
- Nu. Noi invadăm Rusia.

315
00:38:56,952 --> 00:39:00,873
<i>Deci când împușcăm Ivani,
ii ucidem pe tovarășii tăi?</i>

316
00:39:01,153 --> 00:39:03,753
Tu ce dracu faci, explici?

317
00:39:03,953 --> 00:39:08,273
"Scuză-mă Ivane, îi urăsc pe naziști și
pe SS-isti la fel de mult ca tine."

318
00:39:08,553 --> 00:39:11,872
dar trebuie să te omor, că altfel
mă omori tu pe mine...

319
00:39:12,152 --> 00:39:14,952
Ticălosule, ai avut doi ași de spada!

320
00:39:15,152 --> 00:39:19,153
Vrei să-ți păstrezi capul, sau să ți-l zbor?
- Destul!

321
00:39:25,472 --> 00:39:29,751
- Binoclurile.
- Începe spectacolului.

322
00:39:50,271 --> 00:39:56,072
<i>Tovarăși germani...
Veniți la prietenii voștrii ruși.</i>

323
00:39:56,472 --> 00:40:02,951
<i>Vă promit camere frumoase,
paturi moi...</i>

324
00:40:03,271 --> 00:40:05,671
<i>fete drăguțe, ca mine.</i>

325
00:40:06,871 --> 00:40:12,952
<i>Sigur o să vă simțiți bine
într-unul din lagărele noastre de lux</i>

326
00:40:13,272 --> 00:40:16,951
<i>în loc să suferiți pe Frontul de est.</i>

327
00:40:17,271 --> 00:40:21,150
- Da, m-ai convins.
- Nu te prosti. - Stați odată!

328
00:40:21,551 --> 00:40:26,950
<i>Să vă arat o masă tipică de care voi</i>

329
00:40:27,150 --> 00:40:31,871
<i>ca soldați o să vă bucurați
în fiecare seară.</i>

330
00:40:33,151 --> 00:40:39,150
<i>Va veți bucura de bucate precum:
Friptura de porc, varză rosie...</i>

331
00:40:39,350 --> 00:40:43,469
<i>Favoritele soldaților:
carne... băutură.</i>

332
00:40:43,749 --> 00:40:46,349
Eu vreau doar un singur lucru, fato...

333
00:40:46,670 --> 00:40:52,750
<i>Totul se spală cu șampanie
sau cu bere bună germană</i>

334
00:40:53,069 --> 00:40:55,870
Dă-mi și mie, nu văd nimic.

335
00:40:56,350 --> 00:41:02,349
<i>Să mergem sus
să-i vedem pe soldații cei fericiți</i>

336
00:41:41,749 --> 00:41:45,068
<i>Lasă-mă! Haide!
Lăsați-i pe porcii de naziști...</i>

337
00:41:45,348 --> 00:41:51,268
<i>... care duc o viață îndestulată
și se culca cu femeile voastre</i>

338
00:41:51,868 --> 00:41:54,948
- Veniți!
- Prea târziu. Am venit deja.

339
00:42:09,147 --> 00:42:14,547
Domnilor, individul ăsta tocmai mi-a dat
o informație care sigur vă va interesa.

340
00:42:14,867 --> 00:42:19,067
Cică pe lângă Petrushki se găsește
un bordel de campanie.

341
00:42:21,268 --> 00:42:25,147
- O casa cu curve?
- Ce fel de fete sunt?

342
00:42:25,347 --> 00:42:31,467
Controlate de medici, cu fete germane
și franțuzoaice. - Franțuzoaice?

343
00:42:31,747 --> 00:42:34,067
- Iată un obiectiv militar pentru care
merita să lupți.

344
00:42:34,146 --> 00:42:36,867
- Pe mine nu mă privește,
dar pe tine sigur te interesează.

345
00:42:37,067 --> 00:42:40,667
Poate au o vacă mică și pentru Bauer.

346
00:42:42,066 --> 00:42:48,746
Camarazi ofițeri, bine ați venit
la privilegiile Reichului.

347
00:42:55,747 --> 00:42:59,546
Numai decorații străine.

348
00:43:10,947 --> 00:43:16,865
Eroilor din regimentul 27 tancuri,
disciplinar...

349
00:43:21,066 --> 00:43:25,465
Pe ele! Aveți trei ore!
Porta, monoclul tău.

350
00:43:25,745 --> 00:43:28,746
O să-ți păstrez un ștrudel.

351
00:43:43,545 --> 00:43:46,065
<i>Madame! Bună seara!</i>

352
00:43:46,945 --> 00:43:54,545
Ne face plăcere. Nu cred că am avut
prilejul sa ne cunoaștem până acum.

353
00:43:54,945 --> 00:43:59,344
Păi, da, tocmai venim de pe front.

354
00:44:00,345 --> 00:44:04,665
- Unde sunt curvele?
- Vă rog, aveți grija cum vorbiți.

355
00:44:05,465 --> 00:44:12,944
În acest stabiliment se așteaptă să vă
purtați ca niște gentlemani tot timpul.

356
00:44:13,464 --> 00:44:16,063
Și așa vom face.

357
00:44:21,544 --> 00:44:24,344
Urmați-mă.

358
00:44:36,743 --> 00:44:39,744
<i>Bună seara, domnilor.</i>

359
00:44:41,863 --> 00:44:46,943
- Bună seara. Mă numesc Joseph.
- Helga.

360
00:44:51,343 --> 00:44:55,662
- Aceasta e Christina.
- Cristina, încântat!

361
00:44:57,263 --> 00:45:00,143
Sunt cu sare și piper.

362
00:45:03,143 --> 00:45:08,663
- Sper ca n-ai auzit niciodată de Nietzsche?
- Nu, nu a fost niciodată pe aici

363
00:45:14,262 --> 00:45:17,863
Voi două veniți împreună...
Sau mergeți împreună?

364
00:45:21,742 --> 00:45:26,742
- Ce s-a întâmplat, vrei o blonda?
- Nu mai e de nici un folos.

365
00:45:27,142 --> 00:45:30,861
Tipii din închisoare mi-au făcut o
operație de toată frumusețea.

366
00:45:35,262 --> 00:45:39,341
<i>- Mergeți, Distrați-vă.
- Vorbiți franceza, domnule?</i>

367
00:45:39,661 --> 00:45:45,141
Oh, da...adică nu...poate.

368
00:45:45,741 --> 00:45:49,061
<i>Allah akhbar.</i>

369
00:46:04,140 --> 00:46:06,941
<i>Atențiune! Ofițerilor
Celui de-al Treilea Reich</i>

370
00:46:07,261 --> 00:46:10,141
<i>Führerul îi saluta pe eroii
de la Bektovkas pentru că...</i>

371
00:46:10,461 --> 00:46:13,341
<i>... au reușit să oprească
hoardele bolșevice</i>

372
00:46:13,541 --> 00:46:17,341
<i>Führerul le dedica acestora
un monument...</i>

373
00:46:17,661 --> 00:46:23,140
<i>... ei au dat un exemplu de eroism
întregului popor german</i>

374
00:46:28,940 --> 00:46:32,941
- Ia te uită.
- Câte prosoape!

375
00:46:49,940 --> 00:46:52,260
Lăsat deoparte...

376
00:46:53,459 --> 00:46:56,739
Oo, ce puternic ești.

377
00:46:57,740 --> 00:47:01,539
Am ceva special pentru tine, dragule.

378
00:47:01,859 --> 00:47:06,860
Numai pentru un om ca tine
ceva foarte... special.

379
00:47:25,539 --> 00:47:28,858
Vreau o femeie acum!

380
00:47:32,938 --> 00:47:36,938
Asta e o cameră privată și...
Pune-mă jos!

381
00:47:37,258 --> 00:47:41,339
Nu, brută,
ăsta e un stabiliment respectabil.

382
00:47:41,659 --> 00:47:46,738
Suntem soldați ai Celui de-al Treilea Reich
ne facem datoria față de Führer.

383
00:47:46,938 --> 00:47:49,538
Lasă Poliția militară să se ocupe de ei.

384
00:47:50,458 --> 00:47:56,939
<i>De ce te rogi? Voi, germanii,
credeți ca dragostea e păcat.</i>

385
00:47:57,259 --> 00:48:03,257
- Mă rog pentru un ascunziș
- Am să mă rog și eu cu tine

386
00:48:15,738 --> 00:48:17,537
Oh, doamne...

387
00:48:28,936 --> 00:48:32,657
- Apreciez foarte mult asta.
- Plăcerea e a mea.

388
00:48:54,656 --> 00:48:56,657
Sus pe scări.

389
00:49:13,056 --> 00:49:15,856
Legitimația.

390
00:49:46,136 --> 00:49:48,535
Dumnezeule!

391
00:49:48,855 --> 00:49:51,134
Să mergem!

392
00:49:57,254 --> 00:49:59,934
Haideți, tanchiști perverși.

393
00:50:06,254 --> 00:50:12,854
Ce adunătură tristă de iubareți sunteți și
voi ați avut trei ore și nu v-a ajuns.

394
00:50:14,854 --> 00:50:17,333
Atențiune!

395
00:50:20,655 --> 00:50:24,334
O cocină. Normal.

396
00:50:24,654 --> 00:50:29,654
- Oamenii tocmai s-au întors din acțiune.
- Da, mi s-a spus...

397
00:50:30,454 --> 00:50:34,253
- Modelul, căpitane.
- Pe loc repaus.

398
00:50:39,734 --> 00:50:45,054
Un tren rusesc din Caucaz
va face o oprire aici, la Dankov.

399
00:50:46,133 --> 00:50:51,732
Spionajul nostru a raportat că trenul
se va opri la 9.25 fix, joi.

400
00:50:52,052 --> 00:50:57,733
Asta nu e o oprire regulată,
așa ca gara nu va fi prea păzită.

401
00:50:58,133 --> 00:51:02,333
Doi oameni, poate trei...
Vreau să studiați cu atenție modelul ăsta.

402
00:51:04,333 --> 00:51:06,932
O să aruncam în aer trenul ăla.

403
00:51:09,732 --> 00:51:12,252
Au la dispoziție 4 zile.

404
00:51:12,553 --> 00:51:15,832
Scuzați-mă, domnule colonel, dar Dankov
e la 160 km în spatele liniilor rusești...

405
00:51:15,852 --> 00:51:17,732
ar fi sinucidere curata...

406
00:51:18,052 --> 00:51:20,550
... să încercăm asta pe lumina

407
00:51:20,553 --> 00:51:23,052
- Chiar așa? Poate vrei să
informezi comandamentul.

408
00:51:23,332 --> 00:51:29,052
sunt sigur că rușii se vor grăbi să își
modifice orarul după plăcerea ta.

409
00:51:33,052 --> 00:51:36,532
De ce nu trimit pur și simplu
o escadrila de Stukasuri?

410
00:51:36,852 --> 00:51:41,131
E prea aproape de munți. Nu pot ateriza.
Atacul la sol e singura soluție.

411
00:51:44,052 --> 00:51:46,651
O să mărșăluim până acolo.

412
00:51:48,131 --> 00:51:52,252
O să luat explozibilul necesar dintr-un
depozit rusesc. Gura, Porta!

413
00:51:52,532 --> 00:51:55,131
Îmi place! Îmi place!
Îmi place!

414
00:51:55,331 --> 00:52:00,050
O explozie mare, mare de tot...
Nu am mai avut o explozie așa mare.

415
00:52:00,330 --> 00:52:04,331
- Mare... Mare bum!...
- Micuțul se oferă voluntar, domnule.

416
00:52:06,451 --> 00:52:10,531
Căpitane, spune-i ursului tău
dansator să stea jos.

417
00:52:20,730 --> 00:52:24,450
Mai bine să nu-l iei pe idiotul
asta cu tine, căpitane.

418
00:52:25,130 --> 00:52:29,130
Ne va fi de folos, domnule
A fost la școala de demolări.

419
00:52:30,530 --> 00:52:34,930
Bine. Plecam în șase ore
Odihniți-vă puțin.

420
00:52:36,130 --> 00:52:39,449
Nu ar fi mai simplu să ne
împușcați chiar aici?

421
00:52:42,250 --> 00:52:45,250
Poate vor înțelege următoarele:

422
00:52:45,530 --> 00:52:48,730
Dacă reușiți să aruncați
în aer trenul ăsta...

423
00:52:49,049 --> 00:52:53,929
... veți fi retrași pentru totdeauna
de pe Frontul de est.

424
00:52:54,249 --> 00:52:57,849
Și o să vi se dea o permisie lunga.

425
00:52:59,128 --> 00:53:03,130
- Avem cuvântul domnului colonel?
- Garantat.

426
00:53:03,330 --> 00:53:06,329
Mulțumim de mii de ori colonele, dar,
e o promisiune ușor de ținut mai ales

427
00:53:06,364 --> 00:53:07,929
dacă suntem morți cu toții.

428
00:53:08,130 --> 00:53:12,729
- Nu, La dracu, nu. O să trăim.
-... fericiți până la adânci bătrâneți.

429
00:53:12,929 --> 00:53:14,728
În Valhalla.

430
00:53:18,130 --> 00:53:22,649
Copilul cui a desenat chestiile astea?

431
00:53:22,929 --> 00:53:25,329
Micuțul.

432
00:53:31,528 --> 00:53:34,528
Sergent Siegfried la raport, domnule.
- Da.

433
00:53:34,848 --> 00:53:38,129
Sergent Siegfried
e din spionajul meu.

434
00:53:38,448 --> 00:53:42,649
Prezintă-te la sergent Beyer,
el e la comanda

435
00:53:42,929 --> 00:53:44,848
Pe loc repaus.

436
00:53:50,328 --> 00:53:52,728
Căpitane...

437
00:53:55,128 --> 00:53:57,086
E o onoare pentru mine să
servesc alături de voi.

438
00:53:57,089 --> 00:53:59,048
Puteți fi de la disciplinar,
totuși sunteți...

439
00:53:59,128 --> 00:54:03,247
cea mai experimentată echipă
de pe Frontul de est.

440
00:54:06,447 --> 00:54:09,927
Spionaj... pe dracu!

441
00:54:37,526 --> 00:54:39,846
Deci de data asta chiar
vor să scape de noi...

442
00:54:40,126 --> 00:54:42,947
Nu au nici o șansă. Fie ne impusă
colonelul acum, fie rușii mai târziu.

443
00:54:43,226 --> 00:54:47,446
Bucură-te cât mai poți.

444
00:55:01,046 --> 00:55:04,245
Porta, o să cari chestia aia stupida
după tine până la sfârșitul războiului?

445
00:55:04,846 --> 00:55:08,726
Ce e, căpitane?
Nu crezi în noroc?

446
00:55:12,045 --> 00:55:13,645
Jos.

447
00:55:19,725 --> 00:55:22,846
Ok, înaintam.

448
00:55:55,524 --> 00:55:58,925
- Von Barring?
- Nu-l putem aștepta.

449
00:55:59,245 --> 00:56:03,724
- O noua idee bună a spionajului.
- Pornim.

450
00:57:21,442 --> 00:57:26,041
În regulă, să ne mișcam rapid.
Vreau să plecăm de aici cât mai repede.

451
00:57:28,322 --> 00:57:34,122
A cui dracu' a fost ideea să cărăm
explozibilul ăsta așa greu al lui Ivan?

452
00:57:48,522 --> 00:57:51,241
Bătrâne, vino puțin.

453
00:57:59,521 --> 00:58:02,520
L-au prins pe von Barring.

454
00:58:31,520 --> 00:58:34,040
Să mergem.

455
00:58:40,520 --> 00:58:42,720
Ok, Porta, aprinde-l.

456
00:59:17,919 --> 00:59:19,839
Haideți.

457
00:59:21,519 --> 00:59:26,118
Ajută-mă. La dracu, ajută-mă!

458
00:59:34,038 --> 00:59:36,839
Acum să mergem.

459
00:59:44,638 --> 00:59:47,638
Porc de SS-ist!

460
01:00:28,917 --> 01:00:32,317
- Asta o să-i țină ocupați pentru un timp.
- Unde e Siegfried?

461
01:00:32,637 --> 01:00:37,237
Și-a dat viața vitejește,
pentru Führerul lui.

462
01:00:37,517 --> 01:00:40,436
Am știut de la început că era Bine.

463
01:00:42,116 --> 01:00:44,717
Să plecăm de aici odată.

464
01:00:58,915 --> 01:00:59,916
Javră blestemată!

465
01:01:00,916 --> 01:01:05,836
Vrei să ne arunci în aer?
Are legată o mină pe spate.

466
01:01:06,036 --> 01:01:10,636
Ivan a antrenat câini ca să
arunce tancurile în aer.

467
01:01:15,235 --> 01:01:19,435
Vino-ncoace. Haide.

468
01:01:24,235 --> 01:01:29,235
- Plecați de aici. Va ajung eu din urmă.
- Sau poate o să sari în aer.

469
01:01:37,034 --> 01:01:39,915
Cărați-vă.

470
01:01:49,514 --> 01:01:52,472
Unde ți-e prietenul?

471
01:01:52,475 --> 01:01:55,434
A luat-o peste dealuri imediat
ce am eliberat-o din chestia aia.

472
01:02:18,114 --> 01:02:20,634
- E un tanc de-al nostru.
- Cu siguranță.

473
01:02:20,914 --> 01:02:25,714
Nu l-au vopsit cum trebuie.
Încă se mai vede crucea germană.

474
01:02:25,914 --> 01:02:29,913
- Porcii de ruși mi-au furat tancul.
- Așa ca o să-l furăm înapoi.

475
01:02:35,314 --> 01:02:39,633
- Ia. O fumigenă.
Să nu se strice instrumentele de bord.

476
01:03:23,832 --> 01:03:25,712
<i>Trăiască moartea.</i>

477
01:03:26,032 --> 01:03:27,712
Micuțule!

478
01:03:32,312 --> 01:03:35,711
Explozibilul. Repede! Repede!

479
01:03:36,031 --> 01:03:38,511
Haide, haide! Cu grijă.

480
01:03:44,512 --> 01:03:47,031
Oh, doamne.

481
01:03:51,311 --> 01:03:53,711
Rahat.

482
01:03:56,430 --> 01:04:01,111
Porta, nu-ți închipui
că luam câinele cu noi.

483
01:04:44,909 --> 01:04:48,310
Nu văd nimic în nenorocita asta de ceață.
Am și pierdut drumul.

484
01:04:48,510 --> 01:04:53,109
Cred că suntem pe undeva pe
la 90 km sud-vest de Dankov.

485
01:04:53,309 --> 01:04:55,229
Dumnezeu știe că am putea fi oriunde.

486
01:04:55,509 --> 01:04:59,030
- Mai bine să nu ne aventurăm în supa asta.
- Supa?

487
01:05:00,709 --> 01:05:03,109
Domnilor...

488
01:05:03,709 --> 01:05:07,229
...va sugerez să începem
cu o sticla de vodka.

489
01:05:07,829 --> 01:05:12,910
...niște caviar rusesc.
Apoi o să dormim.

490
01:05:13,830 --> 01:05:21,429
Bine. Plecam când să ridica ceata.
Sven, tu iei primul planton.

491
01:05:26,828 --> 01:05:29,567
Ar fi trebuit să ne-o scrie.

492
01:05:29,570 --> 01:05:32,309
Promisiunea. Colonelul ar fi
trebuit să ne-o dea în scris.

493
01:05:33,509 --> 01:05:37,308
- Acum e prea târziu.
- Hei, ce tot citești acolo...

494
01:05:39,308 --> 01:05:42,028
...ei, ca să vezi, o scrisoare de la Lisa.

495
01:05:42,308 --> 01:05:45,907
Vrei să spui că ai o scrisoare de la Lisa
și nu ne-ai citit-o?

496
01:05:46,428 --> 01:05:50,428
- Oh, pentru Dumnezeu,
e soția mea, nu?

497
01:05:52,028 --> 01:05:57,108
Am primit-o când am plecat.
Și voiam s-o mai păstrez nițel pentru mine.

498
01:05:57,308 --> 01:05:59,807
- Nu-i frumos din partea ta.
Nimeni nu a mai primit scrisori.

499
01:05:59,907 --> 01:06:03,907
- Mitzi are același prieten?
- Aaa, da.

500
01:06:16,027 --> 01:06:18,426
Ticălosul.

501
01:06:24,107 --> 01:06:27,827
Mai taci!
Ce mai e nou pe acasă?

502
01:06:28,707 --> 01:06:34,306
Porc cu cartofi...of, Doamne
Cineva trebuie să stea de planton! Ia!

503
01:06:34,506 --> 01:06:38,426
Läs det själv, jag vaktar.

504
01:06:44,306 --> 01:06:46,827
La dracu!

505
01:06:49,906 --> 01:06:53,705
Drace, întreaga Armata Rosie
e afară.

506
01:06:54,026 --> 01:06:58,225
- Ce?
- Vor să le dăm niște țigări.

507
01:06:58,705 --> 01:07:01,626
Ne cred ruși.

508
01:07:22,306 --> 01:07:24,905
<i>Mulțumesc</i>

509
01:07:47,304 --> 01:07:51,504
- Nu știați că vorbesc rusește, ha?
- Boule, le-ai dat țigări nemțești?

510
01:07:55,305 --> 01:07:57,704
Asta nu latră pe nemțește.

511
01:07:58,424 --> 01:08:01,723
Porta, tu știi rusește.
Vino aici.

512
01:08:01,726 --> 01:08:05,024
Nu știu atât de bine încât să fiu luat
drept rus. - E un ordin.

513
01:08:14,304 --> 01:08:17,223
<i>- Bună ziua.
- Salut.</i>

514
01:08:21,104 --> 01:08:24,223
Cum se numește câinele?

515
01:08:26,703 --> 01:08:29,624
- Întreabă cum îl cheamă pe câine.
- Păi, zi-le, fraiere.

516
01:08:29,904 --> 01:08:33,423
- Păi nu știu cum îl cheamă.
- Inventează ceva! - Stalinskaia

517
01:08:33,623 --> 01:08:37,023
Zi-le ca îl cheamă Stalinskaia.

518
01:08:37,303 --> 01:08:39,903
Stalinskaya.

519
01:08:41,702 --> 01:08:45,303
L-ați numit pe câine "Micul Stalin"?

520
01:08:47,223 --> 01:08:52,423
V-ați bătut joc de tovarășul Stalin?

521
01:08:52,703 --> 01:08:55,423
Porcule!

522
01:08:58,102 --> 01:09:00,303
Stați!

523
01:09:00,623 --> 01:09:03,702
Haideți să mergem dracului de aici.

524
01:09:08,422 --> 01:09:13,902
De unde veniți?
Cum te numești?

525
01:09:15,422 --> 01:09:17,502
Fuga!

526
01:09:53,301 --> 01:09:55,700
Porta, oprește.

527
01:10:04,821 --> 01:10:08,701
Stepa cât vezi cu ochii.

528
01:10:09,021 --> 01:10:11,820
E prea periculos să înaintam.

529
01:10:12,100 --> 01:10:17,301
Ce să facem altceva.
Țineți-vă bine.

530
01:10:28,020 --> 01:10:30,619
Toată lumea afară.

531
01:10:31,299 --> 01:10:34,220
Aveți grija să luați tot echipamentul.

532
01:10:35,900 --> 01:10:39,420
Scoateți explozibilul prin spate.

533
01:10:40,299 --> 01:10:42,420
Grăbiți-vă!

534
01:10:44,100 --> 01:10:47,619
Fă să tacă javra aia

535
01:10:55,699 --> 01:10:58,099
Camp minat!

536
01:11:00,099 --> 01:11:02,499
Uite de ce latră câinele.

537
01:11:04,818 --> 01:11:09,099
- Dumnezeu știe până unde se întinde.
- Să ne întoarcem.

538
01:11:09,419 --> 01:11:14,618
- Următorul va fi tancul.
- Să ne întoarcem pe urmele lăsate de tanc.

539
01:11:14,898 --> 01:11:18,619
Încet și cu grijă.

540
01:11:23,098 --> 01:11:28,299
Ne întoarcem...
eram așa aproape de Dankov.

541
01:11:54,497 --> 01:11:57,298
Vine cineva.

542
01:12:05,417 --> 01:12:08,817
- Iisuse, sunt nemți.
- Da. Voi cine sunteți?

543
01:12:09,097 --> 01:12:12,497
- Regimentul 27 tancuri.
- Cum naiba ați ajuns aici?

544
01:12:13,097 --> 01:12:16,097
- Prin mlaștina.
- Imposibil.

545
01:12:16,497 --> 01:12:20,016
Da? Dar voi cum ați ajuns aici?

546
01:12:20,296 --> 01:12:24,297
Noi suntem eroii... de la Bektovka.

547
01:12:24,697 --> 01:12:27,697
Eroii de la Bektovka!

548
01:12:31,617 --> 01:12:33,417
Ivan!

549
01:12:33,696 --> 01:12:37,296
- Vă rog, fără împușcături
- Nu suntem nebuni.

550
01:12:37,616 --> 01:12:40,217
Nu ne împușcam pe aici. Așa-i?

551
01:12:41,217 --> 01:12:43,696
Bine?

552
01:12:47,697 --> 01:12:51,096
Locul mișună de ruși.

553
01:12:51,416 --> 01:12:54,695
Werner, haide!

554
01:12:55,015 --> 01:12:57,497
Werner, cine-s aia?

555
01:12:57,697 --> 01:13:01,296
Valentina, sunt camarazi.

556
01:13:34,015 --> 01:13:37,495
Frumos mod de a duce un război.

557
01:14:04,494 --> 01:14:07,413
Ce naiba îl reține pe Porta?

558
01:14:07,693 --> 01:14:11,294
Voi sunteți nebuni să va
întoarceți la război

559
01:14:11,614 --> 01:14:15,614
- Unde dracu va grăbiți?
- Spre Valhalla.

560
01:14:24,293 --> 01:14:27,493
Rușii habar n-au să joace cărți.

561
01:14:27,813 --> 01:14:32,893
Micuțule, uite un melon rusesc
il poți purta ca pălărie

562
01:14:35,493 --> 01:14:39,493
Și pentru tine, prietene...

563
01:14:44,493 --> 01:14:48,413
Ai întârziat 15 minute. Idiotule!
Aproape ca ieșim din orar.

564
01:14:48,693 --> 01:14:52,892
Și ce?
Ce dracu ai pățit?

565
01:14:56,293 --> 01:15:01,891
Uită-te la oamenii ăștia
Vrei să câștigi războiul?

566
01:15:02,211 --> 01:15:05,893
- Nazist tâmpit.
- Gura!

567
01:15:06,093 --> 01:15:08,692
Răcorește-te!

568
01:15:11,892 --> 01:15:17,291
Prieteni, atenție! Prieteni.

569
01:15:17,611 --> 01:15:21,892
Așa-i la război... Așa-i la război...

570
01:15:51,490 --> 01:15:56,491
Porta, dacă vrei să stai, stai.
Ție nu o să-ți împuște nevasta și copilul

571
01:15:57,691 --> 01:16:00,691
Pornim spre Dankov.

572
01:16:03,291 --> 01:16:06,610
Mă lași aici pur și simplu?

573
01:16:17,290 --> 01:16:23,890
Tovarășul Porta are o obligație
față de viitorul nostru stabiliment comun.

574
01:16:48,289 --> 01:16:52,010
Dacă rămân cu tine o să mor
înainte să moară ei.

575
01:17:43,489 --> 01:17:47,008
La naiba! Porta!

576
01:17:53,888 --> 01:17:57,487
Am numărat cinci ruși.

577
01:18:22,642 --> 01:18:25,607
Hei, tovarășe!

578
01:20:00,284 --> 01:20:07,005
- Rahat, Porta. Am crezut că o să mă omori.
- Ei, de ce ai crede așa ceva?

579
01:20:08,084 --> 01:20:14,003
Lopata, fitil, ceas, detonator...

580
01:20:14,284 --> 01:20:17,404
Patent... patent...?

581
01:20:20,483 --> 01:20:22,683
Patent...

582
01:20:23,083 --> 01:20:26,684
Idiotule, ai pierdut patentul.

583
01:20:46,083 --> 01:20:48,283
Rahat.

584
01:20:49,483 --> 01:20:52,282
Răspunde.

585
01:20:53,682 --> 01:20:57,402
Mai bine să văd de unde vine.

586
01:21:25,002 --> 01:21:26,837
Nicio problemă.
O să mă folosesc de dinți.

587
01:21:26,838 --> 01:21:28,801
Îmi vine să-ți zbor capul.

588
01:21:29,081 --> 01:21:33,681
- Așa făceam și la școala de demolări.
- De aia te-au și data afara.

589
01:21:46,081 --> 01:21:52,600
Ține minte. Încărcătura mare deasupra,
cea mica dinjos. Ai 15 minute.

590
01:21:53,601 --> 01:21:56,801
Știu.

591
01:23:23,199 --> 01:23:26,478
<i>La dracu Tovarășe Alexej!</i>

592
01:23:38,878 --> 01:23:41,878
Mare jos, mic deasupra.

593
01:24:06,397 --> 01:24:09,876
Încărcătura mare deasupra, cea mica jos.

594
01:24:10,197 --> 01:24:12,597
Pe naiba...

595
01:24:31,676 --> 01:24:34,876
Tovarășe, ce faci acolo?

596
01:24:59,195 --> 01:25:01,796
Allah akhbar.

597
01:25:16,395 --> 01:25:19,195
- Gata?
- Da, da, da...

598
01:25:19,475 --> 01:25:22,195
Fixează ceasul
și să plecăm odată.

599
01:25:22,395 --> 01:25:24,674
Haide.

600
01:25:26,275 --> 01:25:29,795
- Nu, sunt sigur că am pus-o bine.
- Păi, fixează-l...

601
01:25:30,075 --> 01:25:32,875
Hei! E explozia mea.

602
01:25:34,274 --> 01:25:36,275
Hei!

603
01:25:37,195 --> 01:25:40,994
Hai să ne cărăm!

604
01:26:15,993 --> 01:26:20,073
- Rahat, ce tren mic.
- Da, dar are petrol cât pentru toți Ivanii.

605
01:27:13,791 --> 01:27:16,393
Müller! Nu, Müller!

606
01:27:21,672 --> 01:27:25,392
Mai avem timp să facem una!

607
01:28:05,590 --> 01:28:09,591
- La dracu. Nu se aprinde
- Folosește o grenada.

608
01:28:12,190 --> 01:28:15,471
Mai repede, clovnule!

609
01:28:54,069 --> 01:28:55,589
Bauer.

610
01:28:56,869 --> 01:28:58,989
Müller.

611
01:28:59,589 --> 01:29:01,788
Siegfried.

612
01:29:03,869 --> 01:29:06,389
Calibru greșit.

613
01:29:08,589 --> 01:29:10,868
Fräknis.

614
01:29:11,068 --> 01:29:13,268
Căpitane.

615
01:29:14,069 --> 01:29:16,468
Siegfried.

616
01:29:16,868 --> 01:29:19,588
Încărcătură proastă.

617
01:29:21,068 --> 01:29:23,527
De unde știți că Fräknis și
von Barring vor să vină cu noi?

618
01:29:23,530 --> 01:29:25,988
Vom avea noi mai mult loc.

619
01:29:26,268 --> 01:29:28,788
În Valhalla?

620
01:29:29,668 --> 01:29:35,667
- Drace, și dacă pierdem războiul?
- Păi dacă îl pierdem am câștigat.

621
01:29:35,987 --> 01:29:40,069
- Înțeles?
- Da... Știu.

622
01:29:44,588 --> 01:29:47,067
E puțin cam complicat.

623
01:29:55,266 --> 01:29:59,388
Cerule! Așa va îmbrăcați
pentru primirea Crucii de fier?

624
01:29:59,668 --> 01:30:04,588
Un rahat de bucățica de metal.
Ce ai spus? Ce ai spus?

625
01:30:04,867 --> 01:30:08,387
Ridică-te când vorbești cu un ofițer

626
01:30:09,866 --> 01:30:12,066
Atențiune!

627
01:30:15,987 --> 01:30:20,066
Colonelului von Weisshagen nu o să-i
placă atitudinea voastră.

628
01:30:20,266 --> 01:30:25,066
Vine și generalul von Grathwohl pentru
a-l înainta în grad pe colonel...

629
01:30:25,986 --> 01:30:28,866
Sfatul meu pentru voi...

630
01:30:29,387 --> 01:30:32,787
Prea târziu. Iată-l pe domnul general.

631
01:30:43,066 --> 01:30:46,186
Atenție!

632
01:30:51,466 --> 01:30:53,066
Dă-i drumul, caporale

633
01:31:18,185 --> 01:31:24,584
- Aranjează-ți oamenii, sergent.
- Plutonul 2, în formație.

634
01:31:28,985 --> 01:31:31,185
Plutonul 2 gata, domnule!

635
01:31:32,665 --> 01:31:38,385
Medaliile fac diferența,
nu-i așa, sergent?

636
01:31:51,384 --> 01:31:53,864
Plutonul 2, privirea înainte.

637
01:32:00,663 --> 01:32:03,864
Privirea la stânga.

638
01:32:26,383 --> 01:32:30,063
Deci, astăzi e ziua ta glorioasă,
colonele.

639
01:32:32,383 --> 01:32:37,584
Ți-am adus niște schnaps din ala
care îi plăcea tatălui tau

640
01:32:37,784 --> 01:32:43,662
A, schnapsul va fi mai binevenit
decât decorațiile.

641
01:32:53,062 --> 01:32:56,063
Scuzați-mă un moment,
domnule general

642
01:33:08,261 --> 01:33:10,782
Pe loc repaus.

643
01:33:12,581 --> 01:33:18,982
Ia te uită, se pară ce mica voastră
escapada a făcut soldați din voi...

644
01:33:19,262 --> 01:33:21,982
...dacă nu chiar bărbați.

645
01:33:24,461 --> 01:33:28,061
- Cer permisiunea să vorbesc.
- Te rog.

646
01:33:28,461 --> 01:33:34,661
Plutonul 2 dorește să-l felicite pe colonel
pentru promovare și pe căpitan...

647
01:33:34,982 --> 01:33:37,181
... pentru reîntoarcerea sa.
Mulțumesc.

648
01:33:38,261 --> 01:33:44,781
O să aveți tot timpul să îl felicitați
pe domnul căpitan...

649
01:33:45,061 --> 01:33:48,180
... după ceremonie.

650
01:33:48,581 --> 01:33:52,261
- Cer permisiunea să vorbesc.
- Dă-i drumul.

651
01:33:56,860 --> 01:34:01,381
Asta înseamnă că s-au făcut formalitățile
pentru îndeplinirea promisiunii, domnule?

652
01:34:04,580 --> 01:34:10,581
Nu va cunoașteți superiorul. Credeți
ca aș uita un lucru așa important...

653
01:34:10,861 --> 01:34:14,860
pentru loialii mei oameni din regimentul
disciplinar 27 tancuri? - Nu, domnule.

654
01:34:16,779 --> 01:34:22,659
O să fiți trimiși cu toții la școala
de demolări pentru două săptămâni.

655
01:34:23,059 --> 01:34:28,180
Am planuri mari pentru voi, la iarnă,
pe Frontul de est.

656
01:34:38,059 --> 01:34:43,260
- Bună treaba, căpitane.
- Prezentați arm'!

657
01:34:46,779 --> 01:34:49,779
Atențiune!

658
01:34:50,860 --> 01:34:54,179
Ăștia sunt gândacii pe care te
aștepți să îi decorez?

659
01:34:54,459 --> 01:34:59,259
Bineînțeles că nu. Îmi cer scuze.
Credeam ca și-au învățat lecția.

660
01:34:59,459 --> 01:35:01,459
Ce e chestia asta? Jos cu ea!

661
01:35:02,059 --> 01:35:07,379
Și presupun că acest...
această persoană...

662
01:35:08,259 --> 01:35:11,658
...poartă ultima modă
în materie de uniforme.

663
01:35:11,978 --> 01:35:15,778
Nu, domnule, e doar un melon rusesc.

664
01:35:17,458 --> 01:35:19,979
Colonel Von Weisshagen...

665
01:35:20,858 --> 01:35:23,258
Vreau ca omul ăsta...

666
01:35:24,459 --> 01:35:29,178
Și omul ăsta... să fie
înaintați Curții Marțiale.

667
01:35:37,458 --> 01:35:42,058
- Domnule colonel...
- Țineți gura. Vrei să scapi de grade?

668
01:35:44,458 --> 01:35:49,177
Și vreau ca restul
șobolanilor ăstora...

669
01:35:49,658 --> 01:35:55,258
...să fie trimiși permanent
pe Frontul de est.

670
01:35:58,978 --> 01:36:03,977
Și vreau ca sergentul ăsta...
să fie degradat.

671
01:36:18,457 --> 01:36:21,656
Puneți tunurile pe ei!
Să luptăm puțin.

672
01:36:23,577 --> 01:36:25,776
Ce faceți?

673
01:36:26,256 --> 01:36:30,176
Tunurile! Ce dracu faceți
întinși pe acolo?

674
01:37:31,575 --> 01:37:33,655
Pilotul?

675
01:37:39,974 --> 01:37:44,774
Pilot! Unde naiba e pilotul?

676
01:37:56,254 --> 01:37:58,254
Tipic..

677
01:38:25,373 --> 01:38:26,773
Foc!

678
01:38:28,386 --> 01:38:33,971
SFÂRȘIT

679
01:38:35,386 --> 01:38:42,971
Subtitrarea:
YVE


