0
00:00:02,879 --> 00:00:10,764
～～  保锐高清提供影片拷贝服务 ～～
～～  028-62896864 ～～

1
00:00:12,879 --> 00:00:19,764
欢乐随时有  一家齐分享
保锐＊高清

1
00:00:41,220 --> 00:00:45,830
1944年
一支研究超自然事物的研究员组成的队伍

2
00:00:46,240 --> 00:00:53,910
在苏格兰海岸执行秘密任务的时候
和美军一起救了一只奇怪的生物

3
00:00:56,720 --> 00:01:00,390
这只生物秘密地被收养
与我们生活在一起

4
00:01:00,490 --> 00:01:04,390
他爱吃糖果和看电视

5
00:01:07,520 --> 00:01:09,550
他的代号：地狱怪客

6
00:01:11,400 --> 00:01:16,400
(道格拉斯美军基地 新墨西哥州 圣诞夜 1955年)

7
00:01:27,200 --> 00:01:30,830
孩子 你把那个滑稽木偶戏关掉好吗？

8
00:01:31,620 --> 00:01:33,460
去刷牙

9
00:01:33,710 --> 00:01:37,500
- 别叫他木偶…
- 你说什么？

10
00:01:38,140 --> 00:01:42,260
看 他不是木偶 豪迪·杜迪是真人…

11
00:01:42,260 --> 00:01:44,800
- 他是真人！
- 才不是 他是个木偶罢了

12
00:01:44,800 --> 00:01:47,770
- 你得去睡了
- 哦…！

13
00:01:47,810 --> 00:01:52,690
还有 记住
你必须睡着了 他才会从烟囱下来

14
00:01:53,610 --> 00:01:55,940
这根本算不上个烟囱 老爸

15
00:01:56,400 --> 00:01:57,940
哦 他有他的方法

16
00:01:57,940 --> 00:02:00,280
- 那么我就醒着等他 看他到底怎么做！
- 胡说八道

17
00:02:00,320 --> 00:02:04,790
- 好吧 我要听个故事
- 不 不 不 今晚可没故事

18
00:02:04,790 --> 00:02:07,870
就一个… 听完了我就睡觉 马上！

19
00:02:08,330 --> 00:02:10,840
还有刷牙 我保证！

20
00:02:20,680 --> 00:02:24,480
据说 很久很久以前 在历史的开端…

21
00:02:24,690 --> 00:02:30,030
人类 野兽和所有魔法生物
共同生活在大树爱思林之下

22
00:02:30,150 --> 00:02:32,240
那棵树是世界之父

23
00:02:32,280 --> 00:02:35,990
不过 人类被造的不太一样
他们的心里有一个洞

24
00:02:36,320 --> 00:02:41,790
这个洞 无论激情、力量还是知识
都没法填满

25
00:02:42,000 --> 00:02:49,630
因为他们永无止境的欲望
人类梦想把自己的疆土拓展到大地尽头

26
00:03:04,280 --> 00:03:10,490
许多精灵、魔怪和哥布尔
的鲜血喷洒在人类的屠刀之下

27
00:03:10,820 --> 00:03:18,080
精灵王巴勒 这个精灵国的独臂指挥官
绝望而恐惧的看着这场屠杀

28
00:03:19,380 --> 00:03:27,050
但是有一天 哥布尔的铸造大师提出
为国王打造一支黄金军团

29
00:03:27,050 --> 00:03:33,350
70乘以70个士兵 他们永远不知疲倦
没人可以阻挡…

30
00:03:33,480 --> 00:03:36,690
努阿达王子求他的父亲答应这个提议

31
00:03:37,360 --> 00:03:40,490
“为我打造这只军队吧”精灵王说道

32
00:03:50,750 --> 00:03:53,750
于是 一顶魔法王冠被铸造了出来…

33
00:03:53,750 --> 00:03:58,970
这王冠可以让有王族血统的人控制黄金军团
如果没有人挑战他的权威…

34
00:03:58,970 --> 00:04:03,010
我是精灵王巴勒 黄金军团的指挥官…

35
00:04:03,050 --> 00:04:05,640
那有人挑战他的权威吗？

36
00:04:05,770 --> 00:04:11,400
- 在他的王座之前 没人挑战他说的话
- 等等…

37
00:04:11,400 --> 00:04:14,860
要是有人挑战呢？他们会决斗吗？

38
00:04:14,940 --> 00:04:17,570
差不多 挑战是必须响应的

39
00:04:17,570 --> 00:04:20,450
- 你到底想不想听完这个故事？
- 想听 想听

40
00:04:21,080 --> 00:04:24,790
于是 世界的局势改变了

41
00:04:24,830 --> 00:04:30,750
人类下一次进军的时候
他们感到大地在他们脚下颤抖

42
00:04:30,750 --> 00:04:36,140
看到天空因魔影笼罩而昏暗

43
00:04:40,390 --> 00:04:46,940
黄金军团感觉不到怜悯、忠诚或者痛苦

44
00:04:50,820 --> 00:04:54,200
精灵王的内心因悔恨而变得沉重

45
00:04:54,490 --> 00:04:59,460
所以他宣布停战 并且把王冠分成了三片…

46
00:04:59,710 --> 00:05:03,170
一片给人类保管 两片留给自己

47
00:05:03,500 --> 00:05:09,510
作为交换 人类可以保留自己的城市
魔法生物则拥有森林

48
00:05:09,890 --> 00:05:16,270
这停战协议将会被世世代代尊奉下去
直到历史的尽头

49
00:05:17,020 --> 00:05:21,270
但努阿达王子并不信任人类的承诺…

50
00:05:21,320 --> 00:05:28,780
据说他自我放逐
并誓言在他的人民最需要他的时候回来

51
00:05:29,030 --> 00:05:34,670
于是 黄金军团无人支配
被深锁于大地之中…

52
00:05:35,580 --> 00:05:37,250
等待…

53
00:05:37,960 --> 00:05:44,590
就这些了 直到今天
他们仍在等待王冠重新合而为一的时刻…

54
00:05:44,760 --> 00:05:50,560
沉默、坚毅 并且无法毁灭

55
00:05:50,680 --> 00:05:56,270
- “无法毁灭”是啥意思？
- 无法毁灭…

56
00:05:56,650 --> 00:06:00,860
就是说没人可以破坏它们
该睡了 孩子

57
00:06:01,200 --> 00:06:03,870
这只是个故事 对吧？爸？

58
00:06:04,490 --> 00:06:08,540
- 是个故事？
- 是啊 别哄我啦 那些人 他们不可能是真的

59
00:06:08,540 --> 00:06:12,880
我的孩子… 我相信你会找出答案的

60
00:06:55,780 --> 00:06:58,910
<font size=16 color=#FF4500>地狱男爵2：金甲军团

61
00:07:46,870 --> 00:07:49,450
你在那儿多久了 我的朋友？

62
00:07:55,670 --> 00:07:57,590
他们在那边

63
00:07:58,460 --> 00:08:03,220
它们是我刚买来的
我还没喂过他们… 一点也没

64
00:08:03,930 --> 00:08:08,960
我先上去 你跟着来
记住 维克先生…

65
00:08:10,190 --> 00:08:12,110
…可别害羞啊

66
00:08:31,070 --> 00:08:35,420
(曼哈顿 9月26日 晚上20点 )

67
00:08:36,180 --> 00:08:41,890
下一件拍品 776号
是一尊很有地位的雕像…

68
00:08:42,100 --> 00:08:48,110
一尊丰饶女神
时代大约在公元前10000到15000年

69
00:08:49,070 --> 00:08:54,280
这件拍卖品在香农河水下30米处被发现

70
00:08:54,910 --> 00:08:57,950
我们从30万美元开价竞拍

71
00:08:59,040 --> 00:09:02,040
30万 32万5千 谢谢

72
00:09:02,710 --> 00:09:07,050
35万 感谢你… … 37万5千

73
00:09:08,220 --> 00:09:14,470
37万5千 一次 两次
成交！

74
00:09:15,020 --> 00:09:19,810
那么现在我们来看第777号拍卖品…

75
00:09:20,020 --> 00:09:22,820
一片来自贝斯莫拉圣冠的碎片…

76
00:09:22,820 --> 00:09:31,490
它诉说着天之子的传奇
并且掌握着黄金军团的命运

77
00:09:39,040 --> 00:09:43,010
就是它… 我们的下一件拍卖品

78
00:09:47,680 --> 00:09:49,850
先生们女士们 请不要离座

79
00:09:49,850 --> 00:09:53,730
拍卖马上就会重开
我确信这只是暂时停电

80
00:09:53,770 --> 00:09:58,860
在拍卖行首次出现的
贝斯莫拉圣冠的碎片…

81
00:09:58,900 --> 00:10:03,780
- …从一个早已失落的文明向我们走来
- 早已失落？

82
00:10:06,040 --> 00:10:07,870
一点也没有失落

83
00:10:08,700 --> 00:10:10,870
也许是被你们忘却了

84
00:10:10,870 --> 00:10:13,170
但却非常… 非常生机勃勃

85
00:10:13,460 --> 00:10:18,220
你是谁 先生？先生！请你说明你的身份！

86
00:10:18,220 --> 00:10:22,640
- 你不可以…
- 我是努阿达王子 白银之枪 精灵王巴勒之子

87
00:10:22,720 --> 00:10:24,520
我来这里 先生…

88
00:10:24,810 --> 00:10:27,140
…来取回属于我自己的东西

89
00:10:27,440 --> 00:10:29,310
警卫！叫警卫来！

90
00:11:05,900 --> 00:11:09,190
你在做什么？太残暴了！

91
00:11:09,190 --> 00:11:13,160
随便拿吧 求求你 求求你！
什么都行 都给你！

92
00:11:21,080 --> 00:11:22,750
安静

93
00:11:27,340 --> 00:11:29,430
坐… 下…！

94
00:11:29,470 --> 00:11:33,020
妄自尊大的欲壑难填的心灵
就是你们这些东西！

95
00:11:33,430 --> 00:11:37,810
这东西会让你们想起来
为什么你们一度惧怕黑暗…

96
00:11:49,390 --> 00:11:53,750
(特顿市 新泽西州 晚上22点08分 )

97
00:11:55,500 --> 00:11:59,310
(超自然研究防御中心)

98
00:12:23,410 --> 00:12:27,660
别听了 咱们得谈谈

99
00:12:29,880 --> 00:12:33,050
地下活动 你们不懂这个词啥意思？

100
00:12:33,130 --> 00:12:36,470
瞧 我们仍旧是政府的机构
我们仍旧是个秘密…

101
00:12:36,470 --> 00:12:38,550
尽管是个肮脏的秘密…
要是你问我的话

102
00:12:38,550 --> 00:12:41,930
按官方的说法 我们 "根本" 不存在！

103
00:12:41,930 --> 00:12:45,140
你瞧 这就是问题 当我们拿到这些…

104
00:12:45,140 --> 00:12:47,150
地铁、高速公路

105
00:12:47,940 --> 00:12:49,900
啊！公园

106
00:12:50,030 --> 00:12:54,570
而且他在这张里还摆酷
还亲笔签了名

107
00:12:55,660 --> 00:12:58,790
我把每张照片
每段手机视频都下载下来

108
00:12:58,790 --> 00:13:01,540
花了我好大一笔…
他们还把视频传上了Youtube网

109
00:13:01,960 --> 00:13:03,830
天呀！ 我恨Youtube网

110
00:13:03,880 --> 00:13:08,630
他只是想让外边的世界知道我们做了什么
他做了什么

111
00:13:09,050 --> 00:13:12,930
- 他讨厌我
- 我不这么想

112
00:13:12,970 --> 00:13:15,720
- 射击训练
- 哦！ 天呀

113
00:13:15,720 --> 00:13:18,600
然后他把这些东西到处贴

114
00:13:20,560 --> 00:13:21,980
你知道这让我有什么感觉？

115
00:13:28,740 --> 00:13:31,530
- 这到底怎么了？？
- 哦！ 今天礼拜五

116
00:13:31,530 --> 00:13:36,830
我告诉你 鱼人 他恨我 他会杀掉我
我的"街头血条指数"现在很低…

117
00:13:36,830 --> 00:13:38,960
- "街头血条指数"？
- 就是我的能量……

118
00:13:39,250 --> 00:13:42,300
华盛顿那边
他们肯定在想我是不是已经管不住这儿了

119
00:13:42,300 --> 00:13:46,050
你以为我的活很轻松？
你以为我… 我喜欢？

120
00:13:46,050 --> 00:13:52,020
我喜欢当让人讨厌的领导？
我… 我…

121
00:13:52,020 --> 00:13:54,310
我有病 我要吃药的

122
00:13:54,980 --> 00:14:00,320
这不是糖 这是抗酸药
是… 这是非处方药

123
00:14:00,320 --> 00:14:04,160
这… 这是药 你瞧

124
00:14:04,160 --> 00:14:08,200
我很担心 因为…
我是说… 我… 我们…

125
00:14:08,210 --> 00:14:12,400
总之 我们只是谦卑的仆人

126
00:14:12,420 --> 00:14:19,010
- 这不关你的事 他有点过火 因为他和莉兹之间有点紧张
- 紧张？

127
00:14:19,440 --> 00:14:22,140
怎么紧张？紧张什么？

128
00:14:22,140 --> 00:14:26,610
你知道 就像平常人一样
新夫妻得有个磨合期

129
00:14:26,840 --> 00:14:30,750
- 他们吵架 有时候 就像平常人一样
- 他们吵架？

130
00:14:30,750 --> 00:14:34,090
他们有甜蜜的时候 也有吵架的时候

131
00:15:01,570 --> 00:15:03,320
- 嗨 阿贝
- 给我滚回来！

132
00:15:03,730 --> 00:15:05,110
迈宁

133
00:15:09,690 --> 00:15:12,560
小心点 她正上火呢

134
00:15:12,780 --> 00:15:15,700
话说回来 今天吵的可真凶

135
00:15:17,370 --> 00:15:21,710
- 我可不怕你 你知道
- 哦！你应该怕 看看这一团乱 看看！

136
00:15:21,710 --> 00:15:24,450
我有个规矩 别碰我的东西

137
00:15:24,450 --> 00:15:27,000
- 哦！ 我明白了 搞的这么乱是你的规矩！
- 就这一个规矩…

138
00:15:27,550 --> 00:15:29,290
冷静 冷静

139
00:15:29,360 --> 00:15:31,610
怎么可能所有的都是你的东西 瞧…

140
00:15:31,620 --> 00:15:33,440
一样的CD 一样的唱片

141
00:15:33,510 --> 00:15:36,810
阿尔·格林？你不能用CD听阿尔·格林！

142
00:15:36,850 --> 00:15:39,210
用黑胶唱片？黑胶唱片？

143
00:15:39,210 --> 00:15:43,100
总有一天世界会明白这个错误
黑胶唱片才是正道

144
00:15:43,110 --> 00:15:47,220
来 孩子们 你们可以出来了
这就对了 都结束了

145
00:15:49,480 --> 00:15:52,280
我怎么办？红块头？我需要自己的空间

146
00:15:55,080 --> 00:15:57,590
算了 够了 我的牙刷呢？

147
00:15:57,620 --> 00:16:00,050
牙刷？稍等

148
00:16:01,610 --> 00:16:03,570
就在那儿嘛

149
00:16:06,470 --> 00:16:10,060
红块头 我不能整天过这样的生活！

150
00:16:11,730 --> 00:16:16,910
哦！ 靠 得出动了
我们都去 是紧急事件 对吧？

151
00:16:17,610 --> 00:16:19,270
- 我们走吧
- 红块头！

152
00:16:21,010 --> 00:16:22,800
等等啊

153
00:16:23,170 --> 00:16:27,410
迈宁 自己小心点 莉兹

154
00:16:27,800 --> 00:16:30,110
- 听着
- 迈宁

155
00:16:30,490 --> 00:16:33,240
- 我们要去曼哈顿的闹市区
- 很有意思嘛

156
00:16:33,240 --> 00:16:38,020
闹市区 非常危险 对你和我来说

157
00:16:38,580 --> 00:16:40,430
我知道你关于外面世界的梦想

158
00:16:40,670 --> 00:16:45,640
不过相信我
外头其实那没那么好 那些野蛮人又疯又坏

159
00:16:45,640 --> 00:16:52,860
但是… 这些… 是好的 古巴雪茄

160
00:16:53,510 --> 00:16:57,910
- 被看见的话…
- 是不好的

161
00:16:57,950 --> 00:17:02,270
我买了好几箱 我会给你更多的
但是…

162
00:17:02,340 --> 00:17:05,500
你得帮我个小忙 今晚在外头的时候

163
00:17:05,630 --> 00:17:09,180
- 你必须非常非常…
- 谨慎

164
00:17:09,210 --> 00:17:12,290
- 谢谢你
- 不客气

165
00:17:12,260 --> 00:17:15,600
当个隐形人 进去 出来

166
00:17:16,790 --> 00:17:17,660
真的吗？

167
00:17:17,760 --> 00:17:21,060
嘿！ 要是我愿意 我可以很低调

168
00:17:21,060 --> 00:17:25,300
- 我跟踪过你和梅尔 记得吗？
- 是啊 接着你就被送到了北极

169
00:17:25,520 --> 00:17:28,820
- 这真是非常“低调”！
- 他说他喜欢寒冷的城市嘛

170
00:17:30,650 --> 00:17:31,980
就像个影子

171
00:17:38,500 --> 00:17:41,950
就像个黑夜中的影子

172
00:17:47,310 --> 00:17:51,310
(曼哈顿 晚上23点37分)

173
00:17:52,950 --> 00:18:01,270
我们发现了一些非法进口的货物
一些瓦斯袋 可能是发现了一些瓦斯袋

174
00:18:01,270 --> 00:18:11,880
现在FBI探员将在我的命令下
戴着特殊防护装备上楼去

175
00:18:13,530 --> 00:18:18,550
天哪 这里臭死了 比我屋子里还糟

176
00:18:21,690 --> 00:18:26,220
- 说“茄子”…
- 我们走

177
00:18:54,570 --> 00:18:57,070
要是他们是叫我们来救人
那已经结束了

178
00:18:57,070 --> 00:18:59,490
据报告这里有超过70个客人

179
00:18:59,800 --> 00:19:03,980
- 没发现幸存者 也没有尸体
- 这边也一样 宝贝

180
00:19:04,050 --> 00:19:05,640
别叫我宝贝

181
00:19:05,680 --> 00:19:07,510
"阿贝"！ 我是叫 "阿贝"！

182
00:19:07,930 --> 00:19:09,720
频道错啦！

183
00:19:11,110 --> 00:19:15,010
阿贝 我觉得莉兹还在生我的气

184
00:19:15,060 --> 00:19:18,160
- 还在同一频道…
- 哦！

185
00:19:33,950 --> 00:19:36,650
- 我能问个问题吗？
- 不能

186
00:19:36,650 --> 00:19:41,610
- 听着 等会我们回家以后 我会把房间收拾好
- 不是这个问题

187
00:19:41,730 --> 00:19:43,820
- 那是什么问题？
- 现在别说这个

188
00:19:52,100 --> 00:19:54,350
阿贝 我们找到什么了？

189
00:19:54,580 --> 00:19:59,170
哦！ 这个很有趣
两个箱子上都有皇室印章

190
00:19:59,400 --> 00:20:02,650
只在战争时代才会用的…

191
00:20:38,240 --> 00:20:41,480
红块头？我们有伴了

192
00:20:43,490 --> 00:20:45,640
来吧 来吧 给我点事情做

193
00:20:45,810 --> 00:20:48,720
- 外来的生物
- 有多少？

194
00:20:48,720 --> 00:20:53,050
很多 这里没有尸体 是因为都被吃光了

195
00:20:53,050 --> 00:20:54,550
你注意到地板了吗？

196
00:20:55,570 --> 00:20:56,700
讨厌！

197
00:20:56,700 --> 00:21:02,680
- 正确地说 这些东西只会吃啊吃啊 然后拉 然后继续吃
- 是不是让你们想起谁了？

198
00:21:03,610 --> 00:21:08,890
- 阿贝 这些是什么东西？
- 卡查拉德·卡克利

199
00:21:08,890 --> 00:21:11,260
- 说人话 说人话
- 它们是嗜齿妖精

200
00:21:11,260 --> 00:21:16,380
- 哈！
- 不 不 第三世纪 黑暗森林 几乎是吃钙质长大的

201
00:21:16,380 --> 00:21:24,200
骨头 皮 器官 但它们确实是先进攻牙齿
哈 所以才叫嗜齿妖精

202
00:21:24,200 --> 00:21:26,610
我跟你打赌 它们吃完是不会留下钱的

203
00:21:38,590 --> 00:21:40,720
我的天！

204
00:21:41,740 --> 00:21:45,220
- 莉兹… 你怀孕了！
- 不 我没怀

205
00:21:45,130 --> 00:21:46,950
不 你怀了

206
00:21:58,580 --> 00:22:00,500
你找到什么了？马博？

207
00:22:00,920 --> 00:22:03,030
我想我找到了一个

208
00:22:04,120 --> 00:22:06,440
它还挺可爱的

209
00:22:08,380 --> 00:22:10,510
别再走近了！

210
00:22:19,540 --> 00:22:20,620
它攻击我

211
00:22:23,190 --> 00:22:24,170
马博

212
00:22:46,790 --> 00:22:49,800
红块头！这边需要你！

213
00:22:55,180 --> 00:22:57,060
险恶的小东西……

214
00:23:10,120 --> 00:23:12,290
继续开枪！阿贝！别停！

215
00:23:26,160 --> 00:23:27,450
靠！

216
00:23:48,220 --> 00:23:50,010
对不起 女士

217
00:23:56,240 --> 00:23:58,490
你们赶紧跑吧

218
00:23:58,500 --> 00:24:01,230
楼上安全点 上去！

219
00:24:01,240 --> 00:24:02,740
我们得快点！

220
00:24:11,660 --> 00:24:13,580
上到安全区！快！

221
00:24:16,630 --> 00:24:18,910
阿贝！上楼！

222
00:24:23,160 --> 00:24:24,990
上啊 莉兹 把它们烧光

223
00:24:28,420 --> 00:24:31,480
安全了！安全了！

224
00:25:06,840 --> 00:25:09,720
火焰是我的！

225
00:25:09,720 --> 00:25:12,250
火焰就在我体内！

226
00:25:12,200 --> 00:25:14,920
红块头！离窗户远点！

227
00:25:29,510 --> 00:25:32,130
世界… 我来啦！

228
00:26:18,690 --> 00:26:20,360
你干了啥！

229
00:26:20,970 --> 00:26:22,310
我猜我们暴露了

230
00:26:22,420 --> 00:26:24,480
嘿！地狱怪客 看这边！

231
00:26:37,700 --> 00:26:42,160
(东站铁道 午夜)

232
00:26:58,240 --> 00:27:00,530
王子殿下！

233
00:27:05,100 --> 00:27:07,900
欢迎你 努阿达王子

234
00:27:09,980 --> 00:27:12,900
我们为您归来感到荣幸

235
00:27:13,170 --> 00:27:18,400
在进会议室之前 您必须…

236
00:27:18,540 --> 00:27:22,300
- 除去您的武器
- 我拒绝

237
00:27:25,730 --> 00:27:29,400
这是规矩 殿下…

238
00:27:29,630 --> 00:27:34,300
一视同仁的….

239
00:27:34,490 --> 00:27:37,240
我想除掉你一定会很愉快

240
00:27:37,820 --> 00:27:40,110
求你 哥哥

241
00:27:40,150 --> 00:27:41,870
把它给我

242
00:27:47,140 --> 00:27:49,730
为了你 妹妹

243
00:27:49,800 --> 00:27:51,890
怎样都可以

244
00:27:55,480 --> 00:27:59,360
根据多名目击者的情报
我们的生命正受到威胁

245
00:27:59,360 --> 00:28:03,360
这就是地狱怪客
但他真的是我们一边的吗？

246
00:28:03,370 --> 00:28:11,220
- 对吗？红块头？
- 对 但我其实想当个平常人 就像你 还有你

247
00:28:11,540 --> 00:28:13,750
嘿！伙计 你错过精彩的了！

248
00:28:14,760 --> 00:28:16,710
我们上电视啦！

249
00:28:18,750 --> 00:28:20,380
莉兹！你还好吧？

250
00:28:20,400 --> 00:28:21,840
是 我一会就出去

251
00:28:23,220 --> 00:28:26,160
你不用做测试了 相信我 我的读心术是很准确的

252
00:28:26,160 --> 00:28:27,120
闭嘴 阿贝！

253
00:28:27,780 --> 00:28:30,290
把你的手从门上拿开！

254
00:28:31,370 --> 00:28:37,300
不用怕 别看表面
我打赌红块头会是个出色的父亲

255
00:28:39,480 --> 00:28:45,370
- 那么这个… 这个人怎么样 把马桶圈戴在头上
- 马桶圈！

256
00:28:45,380 --> 00:28:48,220
很明显！这是个呼吸装置！！！

257
00:28:48,680 --> 00:28:53,250
阿贝 我想我们跟丢了这辆卡车
它发出的是误导信号

258
00:28:54,110 --> 00:28:58,640
那是我们的问题？交通工具

259
00:28:59,900 --> 00:29:02,880
还有这个女孩 身上着火 她有什么毛病？

260
00:29:02,900 --> 00:29:04,600
她很漂亮 她可以上节目了

261
00:29:04,700 --> 00:29:09,530
我讨厌这样 讨厌人们盯着我看
让我觉得自己是个怪物

262
00:29:09,960 --> 00:29:12,100
你没这个权力 红块头

263
00:29:12,220 --> 00:29:16,000
哦！ 迈宁！ 你可以…？

264
00:29:17,260 --> 00:29:20,630
瓦斯是种现象 它可以产生…

265
00:29:29,020 --> 00:29:33,590
你谋杀了我 你谋杀了我

266
00:29:35,320 --> 00:29:37,310
你愚弄了我

267
00:29:41,000 --> 00:29:44,540
- 这是你自找的
- 什么？

268
00:29:44,560 --> 00:29:48,610
华盛顿正送来一名新的B.P.R.D探员

269
00:29:48,610 --> 00:29:50,280
新人？

270
00:29:50,950 --> 00:29:53,910
- 为啥？
- 来照顾你

271
00:30:00,420 --> 00:30:03,340
殿下… 请

272
00:30:14,780 --> 00:30:16,660
父王

273
00:30:17,590 --> 00:30:18,620
为什么？

274
00:30:19,430 --> 00:30:21,560
为什么你这样对我？

275
00:30:23,300 --> 00:30:25,720
- 为什么？
- 为了解放我们

276
00:30:26,070 --> 00:30:29,800
- 我们所有人 父王
- 打破先前的停战协议…

277
00:30:30,110 --> 00:30:32,780
在我们自己的家园

278
00:30:32,850 --> 00:30:35,310
那协定是个羞耻！

279
00:30:35,690 --> 00:30:37,220
这些人类

280
00:30:37,610 --> 00:30:40,730
这些人类忘了我们 破坏地球
这是为了什么？

281
00:30:43,140 --> 00:30:45,510
停车场 购物中心…

282
00:30:46,200 --> 00:30:50,730
欲望在他们的心里烧了一个洞
他们永远不会满足 他们永远都嫌不够！

283
00:30:51,480 --> 00:30:55,140
这不正是人类的作为吗？

284
00:30:55,320 --> 00:30:58,520
这不正是他们的天性吗？

285
00:30:58,570 --> 00:31:01,690
荣耀？瞧瞧这个地方！

286
00:31:01,880 --> 00:31:03,670
尊严在哪里？

287
00:31:04,700 --> 00:31:07,120
父王 你曾是个骄傲的战士

288
00:31:07,500 --> 00:31:09,830
你什么时候变成了他们的宠物？

289
00:31:12,630 --> 00:31:15,390
我结束流放回来 就是为了开战…

290
00:31:15,500 --> 00:31:18,290
为了夺回我们的土地
我们与生俱来的权利！

291
00:31:19,440 --> 00:31:23,820
为了这个 我要全族的人民帮助我
他们也将会帮助我

292
00:31:24,630 --> 00:31:28,030
好的 坏的…

293
00:31:29,760 --> 00:31:31,080
…还有那些最恶的

294
00:31:31,080 --> 00:31:32,540
我的黄金护身符！

295
00:31:33,000 --> 00:31:36,080
- 你不可如此目中无人！
- 也许 我就是这样

296
00:31:36,520 --> 00:31:38,720
也许… 是他们逼我这样的

297
00:31:38,750 --> 00:31:40,470
唤醒金甲军团…

298
00:31:40,880 --> 00:31:44,180
…我们的绿色家园会再是一片血色

299
00:31:45,240 --> 00:31:47,120
别打搅金甲军团的安眠

300
00:31:47,890 --> 00:31:51,650
如果我们的时代已经结束
就让他过去吧

301
00:31:51,670 --> 00:31:54,090
我们的时代不会结束

302
00:31:54,200 --> 00:31:56,870
最后一次 我请求你 我的孩子

303
00:31:57,400 --> 00:32:00,800
- 这就是你的最后决定吗？
- 是的

304
00:32:02,170 --> 00:32:05,710
- 很抱歉 父王
- 你让我别无选择

305
00:32:09,220 --> 00:32:10,600
死！

306
00:32:15,680 --> 00:32:20,590
还有你 妹妹…
你也对父王的判决赞成吗？

307
00:32:20,780 --> 00:32:25,030
是的 哥哥… 是的

308
00:32:25,790 --> 00:32:28,420
很好 那就死吧

309
00:34:04,320 --> 00:34:07,030
我会永远爱你 父王

310
00:34:22,390 --> 00:34:25,600
现在 现在就剩最后一片了
我的妹妹

311
00:34:29,240 --> 00:34:31,840
她在哪？她去哪儿了？

312
00:34:38,450 --> 00:34:43,000
去找她！快！去找她！

313
00:34:46,780 --> 00:34:50,560
(超自然研究防御中心)

314
00:34:57,330 --> 00:34:58,990
不好意思 不好意思

315
00:34:59,000 --> 00:35:00,660
- 他来啦？
- 还没

316
00:35:01,000 --> 00:35:03,290
-我告诉你我们不需要这人
-哦，我觉得我们需要

317
00:35:03,340 --> 00:35:06,050
很明显 这人在华盛顿是个大人物

318
00:35:06,070 --> 00:35:07,980
- 他叫啥？
- 他叫…

319
00:35:08,160 --> 00:35:09,750
叫约翰·克劳斯

320
00:35:10,240 --> 00:35:11,820
- 约翰·克劳斯？
- 嗯…

321
00:35:12,220 --> 00:35:14,690
- 听起来像德国人
- 他是亡…

322
00:35:14,750 --> 00:35:18,150
- 亡灵
- 是的 谢谢你 亡灵研究所

323
00:35:18,150 --> 00:35:21,440
他是被我们的欧洲分部高度推荐而来

324
00:35:21,440 --> 00:35:25,770
- 讨厌
- 分部 我喜欢这个词 你不喜欢吗？ 听起来很有感觉

325
00:35:25,770 --> 00:35:27,250
- 我不喜欢德国人
- 别留指纹

326
00:35:27,250 --> 00:35:28,940
- 他来了
- 德国人让我紧张

327
00:35:28,940 --> 00:35:33,030
没有照片 档案上写…
我翻译一下 "他有一张漂亮的…

328
00:35:33,050 --> 00:35:34,830
…打开的脸"

329
00:35:47,960 --> 00:35:50,170
我的天呀…

330
00:35:51,620 --> 00:35:54,460
约翰·克劳斯 愿为您服务

331
00:35:54,940 --> 00:35:56,690
我喜欢他

332
00:36:01,580 --> 00:36:04,000
看看它 这可怜的小东西

333
00:36:04,050 --> 00:36:09,640
被在黑市上买卖 被塞进货柜
被走私 被虐待…

334
00:36:09,970 --> 00:36:13,510
- 他有双很有表现力的手
- 盒子上的印章也叫我担心

335
00:36:13,620 --> 00:36:17,220
- 风琴纹章
- 是的 来自贝斯莫拉氏族 大地的太阳

336
00:36:17,210 --> 00:36:20,960
你的上级说你是这次行动的智囊
我必须承认你给我留下了深刻印象

337
00:36:21,000 --> 00:36:25,980
克劳斯先生 在我的报告里 你会看到
我和阿贝在他的训练活动中合作紧密

338
00:36:25,990 --> 00:36:29,100
是的 好 让我们看看我们的小朋友还记得些什么

339
00:36:29,090 --> 00:36:31,900
人在被烧死之后脑子总是有点糊的

340
00:36:31,970 --> 00:36:33,040
但…

341
00:36:34,030 --> 00:36:38,950
- 也许剩Malarkey可以帮上忙
- 不 不 不 它能动的

342
00:36:38,970 --> 00:36:41,930
- 电塑整形
- 整形 真摩登啊

343
00:36:42,660 --> 00:36:49,150
电塑整形 通过亡灵介质
比如克劳斯博士的… 可以控制无生命的东西

344
00:36:49,190 --> 00:36:53,450
…有机的 机械的… 死的或活的

345
00:36:53,940 --> 00:36:56,730
喝吧 都喝下去 亲爱的

346
00:36:58,880 --> 00:37:00,570
很好 就是这样

347
00:37:00,980 --> 00:37:04,940
起来 起来 起来

348
00:37:05,780 --> 00:37:09,070
现在我完全控制了它的边缘系统

349
00:37:09,140 --> 00:37:11,170
看看我能保持多久

350
00:37:12,270 --> 00:37:12,930
什么？！

351
00:37:14,310 --> 00:37:15,850
离我的尾巴尖远点

352
00:37:17,820 --> 00:37:22,360
- 他说你粗鲁、野蛮 并且不怎么聪明
- 哇

353
00:37:26,680 --> 00:37:31,260
看来我们的小朋友记得那些市场上的声音和对话

354
00:37:31,270 --> 00:37:35,360
它的笼子上次被打开的时候
周围有特别的巨魔语言在对话

355
00:37:35,360 --> 00:37:36,990
是巨魔市场！

356
00:37:36,990 --> 00:37:41,190
巨魔市场？得了吧 没人找到过那儿

357
00:37:41,620 --> 00:37:43,450
那是因为这地方儿根本不存在

358
00:37:47,730 --> 00:37:54,010
克劳斯… 克劳斯博士
先生 我们的小东西看起来不太好

359
00:38:09,600 --> 00:38:12,740
到此为止了 所以…

360
00:38:12,840 --> 00:38:16,790
现在我们知道从哪儿开始
巨魔居住在桥下…

361
00:38:16,790 --> 00:38:18,730
你真是天才

362
00:38:18,730 --> 00:38:21,960
顺带一提 纽约市内有2000座桥

363
00:38:21,990 --> 00:38:28,570
但是弗拉德米·瓦尼亚 19世纪的巫术史学家
指出巨魔市场就在布鲁克林大桥东端桥下

364
00:38:28,580 --> 00:38:31,900
- 我们已经找过那儿了
- 是的 找过 但没跟我一起找 探员

365
00:38:31,910 --> 00:38:34,520
没跟我一起 我们这就进去！

366
00:38:35,840 --> 00:38:38,960
(布鲁克林大桥 凌晨3点30分)

367
00:38:58,120 --> 00:39:01,860
- "没跟我一起 探员" 这个自大狂！
- 我喜欢他

368
00:39:01,890 --> 00:39:04,060
好 那你就留着他

369
00:39:06,690 --> 00:39:09,720
- 我是唯一一个觉得那家伙…
- 不 不 不  别靠在这…

370
00:39:09,930 --> 00:39:13,600
336号锁 显真镜 这可能吗？！

371
00:39:13,780 --> 00:39:17,170
这是仅剩的三副 要是你戴上这个去看
巨魔市场就在那

372
00:39:17,170 --> 00:39:22,200
克劳斯博士 好酷啊！
显真镜 你是我的英雄

373
00:39:22,840 --> 00:39:26,370
嘿！ 你是地狱怪客！ 你真摇滚！

374
00:39:28,210 --> 00:39:33,180
在我前面的墙上再放两个
然后在面朝那边的小路里放3个

375
00:39:34,560 --> 00:39:37,480
- 你觉得那位“啥都知道”先生怎么样？
- 我不知道 现在说还太早了吧

376
00:39:37,560 --> 00:39:39,500
- 你是地狱怪客！
- 我知道 我很丑

377
00:39:39,480 --> 00:39:40,780
算了吧！

378
00:39:41,310 --> 00:39:42,930
我们迟些再聊

379
00:39:43,400 --> 00:39:47,970
要相信他们
还有我觉得你有点咄咄逼人了

380
00:39:59,150 --> 00:40:00,780
这是啥？

381
00:40:02,840 --> 00:40:06,470
平常我们看不到小精灵和巨魔
他们发出…

382
00:40:06,850 --> 00:40:13,340
…一种伪装光环或者魔法
但在1878年 埃米尔·舒夫坦设计并制作了这些

383
00:40:13,410 --> 00:40:18,640
四组水晶屈光镜可以穿透那效果
看到事物的本质

384
00:40:18,960 --> 00:40:24,220
- 哦！ 克劳斯博士 它们比我想的还美
- 你得戴上试试

385
00:40:24,250 --> 00:40:26,900
是 瞧这些紧绷的小皮带

386
00:40:27,350 --> 00:40:30,010
咄咄逼人？ 哼！

387
00:40:30,170 --> 00:40:34,730
- 格老子先生？
- 是克劳斯探员 拼字里有两个S

388
00:40:34,970 --> 00:40:37,010
两个S 对… 对…

389
00:40:37,070 --> 00:40:39,410
听着 这些架子…

390
00:40:42,880 --> 00:40:45,910
你怎么知道它有效？

391
00:40:45,910 --> 00:40:49,290
- 我找到个嫌疑犯
- 给我个坐标 雪曼探员 坐标

392
00:40:49,410 --> 00:40:54,460
- B12 小巷里 北方
- 发现目标 我们正下去

393
00:40:54,460 --> 00:40:57,080
盯着它 我马上回来

394
00:40:57,080 --> 00:41:00,060
- 这个小老太太？ 得了吧
- 那是只劳工虫

395
00:41:00,110 --> 00:41:03,080
一种丑陋的苏格兰巨魔 它们怕金丝雀

396
00:41:03,090 --> 00:41:05,110
我的天呀

397
00:41:05,110 --> 00:41:07,580
金丝雀？

398
00:41:07,580 --> 00:41:09,960
- 那些小猫呢？
- 她吃它们

399
00:41:12,420 --> 00:41:14,220
那东西是个女的？

400
00:41:14,970 --> 00:41:19,360
(布鲁克林大桥下 凌晨4点57分)

401
00:41:35,280 --> 00:41:37,700
趴下 蠢货 你在干嘛？

402
00:41:37,860 --> 00:41:41,230
- 她要吃那些猫！
- 你要让她发觉我们啊！

403
00:41:41,930 --> 00:41:44,760
- 我们现在该用金丝雀
- 她就要吃了！

404
00:41:44,760 --> 00:41:46,840
我们该用鸟 克劳斯博士 鸟

405
00:41:49,480 --> 00:41:52,280
- 她要吃了…
- 别出去 听我的命令

406
00:41:52,290 --> 00:41:55,670
- 我不能光看着！
- 你必须听我的命令！

407
00:41:58,080 --> 00:42:00,870
露西！ 我回来了！

408
00:42:01,280 --> 00:42:05,590
- 是 亲爱的 我能帮你什么？
- 别装了 脏东西 我们能看穿你

409
00:42:05,630 --> 00:42:08,720
你看穿我？ 怎么会？

410
00:42:08,710 --> 00:42:11,230
你怎么会看穿我？

411
00:42:11,200 --> 00:42:14,280
我们在找巨魔市场的入口 有线索吗？

412
00:42:14,290 --> 00:42:16,800
再靠近我就把你的心挖出来！

413
00:42:16,810 --> 00:42:19,610
我们得用老办法吗？ 把小家伙给我

414
00:42:21,620 --> 00:42:25,700
- 不要 金丝雀！
- 什么？你怕这个小家伙？

415
00:42:26,180 --> 00:42:30,090
- 真意外
- 够了 够了 我带你们去

416
00:42:33,100 --> 00:42:36,070
来吧 我们走 你这又老又脏的巨魔

417
00:42:53,090 --> 00:42:54,470
我们走

418
00:42:54,770 --> 00:42:59,190
雪曼探员 我们正往巨魔市场去
抱持最低限度的联络

419
00:42:59,190 --> 00:43:05,070
- 我喜欢他 看看 这才是说了算的人
- 你以为？

420
00:43:05,060 --> 00:43:10,490
- 他很有效率 他做事精确
- 为了赶上他 你最好多多注意他

421
00:43:10,510 --> 00:43:17,650
克劳斯博士懂得怎么下命令
而且 他好像也喜欢我

422
00:43:21,780 --> 00:43:23,660
我们到了

423
00:43:24,710 --> 00:43:26,590
哇 真是座大门

424
00:43:30,820 --> 00:43:33,580
这是种复杂的密码锁

425
00:43:33,610 --> 00:43:37,210
- 你觉得如何 萨平探员？
- 不妙

426
00:43:37,510 --> 00:43:41,740
- 是数字和符号的组合 我们会在这耽搁好几天
- 没必要…

427
00:43:41,790 --> 00:43:44,880
让我试试我的技术 打开它露西

428
00:43:45,000 --> 00:43:47,900
- 我才不！
- 求求你啦

429
00:43:53,090 --> 00:43:57,210
挖我的眼 破我的肚
断我的腿 割我的舌…

430
00:43:57,230 --> 00:44:00,060
我也永远不会给你开门！

431
00:44:06,860 --> 00:44:10,360
这就是你的询问技术？

432
00:44:10,400 --> 00:44:12,570
- 她说永远不吗？
- 真是不可理喻

433
00:44:13,240 --> 00:44:15,420
他是说他不喜欢这种方式

434
00:44:15,740 --> 00:44:20,350
所以你要给我们表演怎么开吗？
老教条先生？

435
00:44:20,510 --> 00:44:24,510
- 是这样吗？
- 是的 我会的

436
00:44:28,980 --> 00:44:30,650
很好

437
00:44:32,320 --> 00:44:35,190
让我们见识见识吧 来

438
00:44:54,740 --> 00:44:58,120
先生们 欢迎来到巨魔市场

439
00:45:25,020 --> 00:45:26,820
鲜鱼 鲜鱼

440
00:45:27,500 --> 00:45:30,080
来买鲜鱼 鲜鱼…

441
00:45:36,470 --> 00:45:39,780
红块头 有件很重要的事 我得告诉你

442
00:45:39,780 --> 00:45:45,410
莉兹你真该来这 你一定喜欢
没人盯着我们看 我们直接混进来了

443
00:45:45,450 --> 00:45:49,260
探员 我说抱持最低限度的通讯
你们会暴露我们的身份

444
00:45:49,670 --> 00:45:51,800
你知道 我觉得他说得对

445
00:45:53,050 --> 00:45:58,940
- 我得关了宝贝 那家伙不想让对讲机出声 所以…
- 完毕

446
00:46:21,540 --> 00:46:23,630
皇室印章

447
00:46:37,750 --> 00:46:40,210
红块头 能听到吗？

448
00:46:40,220 --> 00:46:44,520
啊！ 能听到 阿蓝 但那家伙正在耍把戏
我得看着 一会联络你

449
00:46:44,550 --> 00:46:47,250
打搅一下 先生… 先生…

450
00:46:47,260 --> 00:46:51,240
先生 能跟你打听点事吗？

451
00:46:55,980 --> 00:47:00,080
打搅一下 先生 你们有看到什么人买了这种嗜齿妖精吗？

452
00:47:00,090 --> 00:47:03,810
- 这儿没人卖这些 伙计
- 也许新泽西有卖

453
00:47:03,840 --> 00:47:07,300
那么这个呢 你们认识这个印章吗？

454
00:47:07,510 --> 00:47:10,530
让他滚！ 让他滚！

455
00:47:10,560 --> 00:47:13,190
你最好走开！

456
00:47:14,130 --> 00:47:16,990
你们也许会再考虑考虑

457
00:47:17,020 --> 00:47:20,000
别浪费我们的时间！ 我们不会说的！

458
00:47:21,460 --> 00:47:24,540
- 你确定吗？
- 十分确定

459
00:47:24,580 --> 00:47:26,420
- 你会说！
- 永远不说！

460
00:47:26,510 --> 00:47:30,330
- 永远不？
- 永 永 远 远 不！

461
00:47:55,300 --> 00:47:58,480
- 现在有点想谈了吗？
- 他永远不会说

462
00:47:58,500 --> 00:48:02,350
不不 等等 别再打我了

463
00:48:02,380 --> 00:48:03,720
胆小鬼~~~

464
00:48:03,730 --> 00:48:06,860
- 谁买了嗜齿妖精？
-  努阿达王子

465
00:48:06,890 --> 00:48:11,200
他们说努阿达王子打破了停战协议
现在有战争的流言

466
00:48:11,220 --> 00:48:13,470
在人类世界的战争

467
00:48:14,870 --> 00:48:16,950
- 对不起 小朋友
- 没关系

468
00:48:17,000 --> 00:48:21,310
- 真是个可爱的孩子
- 我不是他孩子 我是块肿瘤

469
00:48:24,300 --> 00:48:28,410
是的 红块头 我正在跟踪

470
00:48:28,430 --> 00:48:38,790
可能没什么结果 但我会尽快让你知道

471
00:49:06,340 --> 00:49:09,180
你要什么？ 报上名来

472
00:49:15,910 --> 00:49:17,790
随我来

473
00:49:19,550 --> 00:49:22,070
你父亲留给你这地图

474
00:49:22,310 --> 00:49:28,160
他说里面沉睡着黄金军团埋藏地点的秘密

475
00:49:29,060 --> 00:49:31,360
快走 快 公主殿下

476
00:49:34,090 --> 00:49:38,780
- 我能帮您什么？
- 不 谢谢 我就是随便看看

477
00:49:38,860 --> 00:49:40,380
你不可以进去！

478
00:49:40,750 --> 00:49:43,170
先生？ 为什么跟踪我？

479
00:49:43,950 --> 00:49:47,640
我只是希望找到一份古旧的地图…

480
00:49:47,630 --> 00:49:50,800
- 你为什么跟踪我？
- 我没有！

481
00:49:50,930 --> 00:49:54,060
是我哥哥派你来偷皇冠的另一片的？

482
00:49:54,060 --> 00:49:58,070
你哥哥？ 你弄错了 我向你保证…

483
00:49:58,600 --> 00:50:01,770
那就告诉我实话 你为什么跟踪我？

484
00:50:04,760 --> 00:50:07,810
我的名字是亚伯拉罕·萨平

485
00:50:08,830 --> 00:50:11,600
- 根本就没这种名字
- 我也不喜欢这名字 但我…

486
00:50:11,610 --> 00:50:14,510
- 够了 把手给我
- 嗯？

487
00:50:14,520 --> 00:50:16,260
手！

488
00:50:23,980 --> 00:50:29,070
你是个探员
超自然现象研究防御中心的探员

489
00:50:30,100 --> 00:50:32,350
你的名字是…

490
00:50:33,160 --> 00:50:36,070
很糟糕 我知道

491
00:50:36,230 --> 00:50:39,150
我是努阿拉 努阿拉公主

492
00:50:39,460 --> 00:50:43,470
是的 我知道 原谅我 公主殿下 但…

493
00:50:43,540 --> 00:50:47,330
…当你读我的心的时候
我自己忍不住也读了一些你的

494
00:50:49,500 --> 00:50:53,170
- 我知道你需要我们的帮助
- 我恐怕没有别的路可选了

495
00:51:03,490 --> 00:51:05,990
窗户 快出去 我来应付这个

496
00:51:28,490 --> 00:51:30,280
走！ 快走！

497
00:51:48,960 --> 00:51:52,340
- 离开这儿 阿蓝
- 是 跟我来 公主殿下

498
00:51:52,670 --> 00:51:53,650
你 ..

499
00:51:55,340 --> 00:51:59,220
让我尽量做的优雅点吧

500
00:52:05,960 --> 00:52:11,490
雪茄！ 那是古巴雪茄！ 你现在把我惹火了

501
00:52:20,020 --> 00:52:21,680
讨厌！

502
00:53:42,170 --> 00:53:44,130
躺着别动！

503
00:54:00,970 --> 00:54:03,070
靠！

504
00:54:05,650 --> 00:54:08,200
牙齿… 高兴了？

505
00:54:17,220 --> 00:54:19,390
我要是你可不会这么做

506
00:54:33,220 --> 00:54:35,100
哇 告诉过你嘛

507
00:54:44,430 --> 00:54:49,490
我的天呀 你干了什么 地狱怪客
看看这个 现在我们不得不走了

508
00:54:49,490 --> 00:54:52,300
红块头 这是努阿拉公主

509
00:54:52,920 --> 00:54:55,340
- 女士
- 我们得走 现在！

510
00:54:55,340 --> 00:54:55,970
走吧

511
00:54:59,510 --> 00:55:01,280
维克死了

512
00:55:03,470 --> 00:55:05,350
一个叫红块头的大汉杀了他

513
00:55:21,920 --> 00:55:24,010
你到底想告诉我什么？

514
00:55:24,220 --> 00:55:25,050
这里…

515
00:55:26,280 --> 00:55:31,770
这里… 这里 就在这市场里
维克被杀死了

516
00:55:33,580 --> 00:55:39,590
为了开战 我的哥哥需要这个…
贝斯莫拉王冠的最后一片

517
00:55:39,630 --> 00:55:44,400
- 还有这张金甲军团埋藏地的地图
- 金甲军团…

518
00:55:44,510 --> 00:55:48,150
…那死亡的先兆 那不可阻挡的大军

519
00:55:49,740 --> 00:55:52,670
殿下 如果你把皇冠的碎片交给我们…

520
00:55:52,660 --> 00:55:55,160
不 它去哪儿 我就去哪儿

521
00:55:55,810 --> 00:56:00,240
我父王因坚持与你们世界的停战协议而死
你们必须尊敬他高贵的意图

522
00:56:00,210 --> 00:56:04,160
- 这位女士正身处险境
- 我把这当作你愿意为她担保了 萨平探员？

523
00:56:04,160 --> 00:56:06,680
多么明显啊 是的 我担保

524
00:56:06,700 --> 00:56:08,250
即使如此…

525
00:56:08,320 --> 00:56:13,670
我很遗憾 但我们不可以这么简单的
自作主张承担如此责任

526
00:56:13,710 --> 00:56:16,290
这女士刚失去了父亲 你还要她怎样？

527
00:56:16,500 --> 00:56:21,020
你可能不介意 但是有程序、条例和规矩在…

528
00:56:21,110 --> 00:56:25,230
- 她要跟我们走 明白啦 你个废话篓子？！
- 你说我是什么？

529
00:56:25,250 --> 00:56:26,200
你们！

530
00:56:29,370 --> 00:56:31,660
你们会付出代价
为我在下面的朋友所遭受的

531
00:56:31,660 --> 00:56:33,920
好啊 支票付账可以吗？

532
00:56:33,990 --> 00:56:39,760
恶魔 从黑影中诞生被送来摧毁他们的世界
而你却还相信你属于这儿？！

533
00:56:39,800 --> 00:56:42,500
我们要聊一聊吗？ 因为我真的有点困了

534
00:56:46,180 --> 00:56:47,772
不 哥哥！ 不！

535
00:57:00,094 --> 00:57:01,356
杀死他.

536
00:57:12,239 --> 00:57:13,934
只是一颗会跳的豆！

537
00:57:14,008 --> 00:57:15,839
它在找水！ 赶快！

538
00:58:30,084 --> 00:58:34,674
- 这是个元素精灵 生命的给予者 也是破坏者
- 啊？

539
00:58:35,114 --> 00:58:36,994
森林之神

540
00:58:38,014 --> 00:58:39,974
森林之神？

541
00:58:41,334 --> 00:58:43,744
我会给他好看

542
00:58:53,784 --> 00:58:55,474
救命！

543
00:58:55,474 --> 00:58:58,344
- 需要帮忙么 夫人？
- 孩子还在车里…

544
00:58:59,004 --> 00:59:04,894
请这边走 女士 没什么可担心的
事情都在掌控之下

545
00:59:19,714 --> 00:59:21,944
嘿 小人儿

546
00:59:43,554 --> 00:59:45,094
坚持住 小朋友

547
00:59:56,364 --> 01:00:01,394
地狱怪客 把孩子放下
用武器射击！ 用武器射击！

548
01:00:35,774 --> 01:00:38,064
- 你必须射他的能量源…
- 啥？

549
01:00:38,134 --> 01:00:41,454
- 能量源…瞄准头！

550
01:00:41,444 --> 01:00:44,154
打它的脑袋！

551
01:00:54,644 --> 01:00:55,934
哦 讨厌

552
01:01:00,504 --> 01:01:02,814
你得信任我 小家伙 好吧？

553
01:01:14,044 --> 01:01:16,334
你吵醒了孩子

554
01:01:42,604 --> 01:01:46,504
地狱怪客！ 现在射击！

555
01:01:46,624 --> 01:01:50,884
射击 这是命令！ 射击！ 这是命令…！ 地狱怪客！

556
01:01:52,554 --> 01:01:55,014
射它！ 现在射！

557
01:01:59,964 --> 01:02:05,914
恶魔！ 你在等什么？ 这就是你想要的 不是吗？

558
01:02:05,924 --> 01:02:10,904
看看它 它是种族里最后一个了…

559
01:02:12,724 --> 01:02:14,424
…就像你和我

560
01:02:14,584 --> 01:02:18,964
如果你毁了它
那么世界再也不会看到这种生物了…

561
01:02:23,274 --> 01:02:27,024
比起他们 你和我们还更有共同点

562
01:02:27,294 --> 01:02:29,874
你可以成为王…

563
01:02:30,584 --> 01:02:32,524
射它！ 它快要发狂了！

564
01:02:32,604 --> 01:02:38,374
- 要是你不能下令 那么你只能服从
- 靠

565
01:03:53,554 --> 01:03:56,214
好美

566
01:04:34,964 --> 01:04:38,554
- 你对我的孩子做了什么？
- 孩子没事

567
01:04:38,624 --> 01:04:44,114
- 孩子没事！
- 不许动！ 举起手来！

568
01:04:44,144 --> 01:04:47,274
- 他手里有武器！
- 那就是他的手！

569
01:04:47,604 --> 01:04:50,964
小姐 离他远点 为了你的安全

570
01:04:51,024 --> 01:04:55,184
他努力想帮忙 你们看不出来吗？
他只是想帮忙！

571
01:04:56,504 --> 01:05:01,294
这就是我们所做的！
这就是我们这么多年来所做的！

572
01:05:01,394 --> 01:05:05,044
我们只是努力想帮你们！你们！

573
01:05:06,844 --> 01:05:11,654
你个怪物！ 我们不需要你帮！

574
01:05:25,844 --> 01:05:27,594
莉兹…

575
01:05:34,444 --> 01:05:36,274
回家吧

576
01:05:37,514 --> 01:05:43,334
…对B.P.R.D.进行的调查
这里有种假定… 他们促进跨物种婚姻…

577
01:05:43,324 --> 01:05:47,584
…这是对传统家庭和联邦根基的威胁

578
01:05:48,544 --> 01:05:50,504
我还没碰到你呢

579
01:05:55,334 --> 01:05:57,164
你在外边干得很棒

580
01:05:58,604 --> 01:06:02,024
那告诉我为什么我感觉这么差

581
01:06:02,404 --> 01:06:07,754
我是说… 我杀了那东西 为的什么？

582
01:06:09,594 --> 01:06:13,304
没人喜欢我 他们还怕我

583
01:06:14,904 --> 01:06:16,464
我们该怎么做？

584
01:06:17,004 --> 01:06:20,494
红块头 我不想让你大惊小怪

585
01:06:22,294 --> 01:06:28,654
我要出去… 一小会 我需要点时间想想

586
01:06:28,914 --> 01:06:32,904
想什么？ 你就不能在这想？

587
01:06:33,564 --> 01:06:37,024
瞧 我会非常安静 我会把猫撵出去

588
01:06:38,894 --> 01:06:42,144
红块头 你为什么跟我在一起？

589
01:06:42,154 --> 01:06:45,754
你需要每个人都喜欢你？ 每个人？

590
01:06:45,774 --> 01:06:50,464
还是我一个就够了？ 想想这个

591
01:07:10,794 --> 01:07:13,954
是空白的？ 没有坐标图

592
01:07:26,774 --> 01:07:29,584
当我的生命黯淡无光时 请靠近我

593
01:07:29,614 --> 01:07:32,814
当老之将至痛楚袭来时

594
01:07:32,864 --> 01:07:36,114
当心力衰竭时

595
01:07:36,374 --> 01:07:39,134
当生命的齿轮逐渐缓慢时

596
01:07:39,474 --> 01:07:42,884
当感觉逐渐消逝时 请靠近我

597
01:07:42,934 --> 01:07:45,824
身心的煎熬之于信任

598
01:07:45,834 --> 01:07:48,464
- 而时间 一个疯子…
- 坦尼森（诗人）

599
01:07:48,614 --> 01:07:53,054
《缅怀》
好美的诗 原谅我 我并不想惊扰你

600
01:07:53,044 --> 01:07:56,374
不 不 我拿了这本书… 我希望你别介意

601
01:07:56,374 --> 01:07:59,214
不 不 不 现在这儿就是你家

602
01:07:59,194 --> 01:08:01,864
- 你在这很安全
- 我哥哥会找到我

603
01:08:02,394 --> 01:08:05,904
- 他总是会
- 他怎么会 这个地点是高度机密

604
01:08:05,904 --> 01:08:08,334
是的 但我知道 这意味着他也知道

605
01:08:08,484 --> 01:08:13,904
我们是双胞胎 即使是在小孩时候
我们也有某种联系 心意相通

606
01:08:14,874 --> 01:08:17,374
- 我没法解释
- 不用解释

607
01:08:20,374 --> 01:08:24,204
- 你… 看起来不一样了
- 有吗？ 也许是我的发型？

608
01:08:24,284 --> 01:08:28,954
不 是你的眼睛 我可以看到你的眼睛

609
01:08:31,134 --> 01:08:33,514
只是想换个新… 造型

610
01:08:37,534 --> 01:08:39,414
这是地图吗？

611
01:08:40,844 --> 01:08:45,314
是的 在圆筒里装着的 上面没有坐标

612
01:08:48,294 --> 01:08:50,834
也许 上面有水印

613
01:08:53,864 --> 01:09:00,224
你非常勇敢 为我担保？
你怎么知道我不是敌人派来的

614
01:09:00,974 --> 01:09:03,184
你所说的 刚才…

615
01:09:03,264 --> 01:09:08,814
通过直觉… 也许… 一种联系？

616
01:09:10,764 --> 01:09:14,224
平常我可以很快的读出这些 但是…

617
01:09:14,344 --> 01:09:16,804
我从没遇到像你一样的人

618
01:09:19,424 --> 01:09:21,844
不 我喜欢你！

619
01:09:23,704 --> 01:09:25,794
晚安 亚伯拉罕

620
01:09:26,974 --> 01:09:31,604
晚安 公主殿下…夫人…
夫人？

621
01:10:04,744 --> 01:10:07,124
晚安 地狱怪客

622
01:10:11,244 --> 01:10:19,654
- 瞧 探员我知道你不喜欢我 但我可以拿走你佩的徽章
- 从来没那玩意 尽管如此 继续问吧

623
01:10:20,224 --> 01:10:24,574
你会学会服从我 遵守规则
并且随时抱持“军醒”（清醒）

624
01:10:24,754 --> 01:10:30,314
啥 "军醒"？ 啊！ 你的口音 我才不会那么说话

625
01:10:30,344 --> 01:10:34,144
- 我认识布鲁姆教授 年轻人
- 你不认识

626
01:10:34,164 --> 01:10:38,384
- 我认识 我离开后 他设计了这个接触平台
- 闭嘴！ 闭嘴！

627
01:10:38,534 --> 01:10:42,834
- 一位极好的人 即使如此他还是对你的未来非常担心
- 闭嘴！ 停！

628
01:10:45,334 --> 01:10:48,424
- 马上
- 不然怎样？ 你在威胁我？

629
01:10:48,454 --> 01:10:50,734
因为我认为我可以打败你

630
01:10:52,934 --> 01:10:55,564
- 你说啥？
- 你听到了

631
01:10:57,954 --> 01:11:01,374
我听不清 从… 那么远的地方

632
01:11:01,514 --> 01:11:05,494
我能打败你… 因为你有一个致命的缺点

633
01:11:05,934 --> 01:11:09,684
- 哦 我倒想听听看
- 不 你才不想 你听不进批评

634
01:11:09,794 --> 01:11:13,734
- 试试看
- 听 不 进

635
01:11:14,834 --> 01:11:17,144
我啥缺点…？

636
01:11:17,914 --> 01:11:24,634
你的脾气 它掩盖你的优点
让你变弱 变脆弱…

637
01:11:38,014 --> 01:11:39,514
约翰

638
01:11:41,034 --> 01:11:42,944
约翰！

639
01:11:46,964 --> 01:11:49,174
别扯了 老兄 坚持住 好吗？

640
01:11:49,464 --> 01:11:53,454
约翰？ 约翰！

641
01:12:40,404 --> 01:12:45,844
到此为止 你的脾气让你马虎 努力控制它吧
地狱怪客

642
01:12:45,864 --> 01:12:47,994
…在它控制你之前…

643
01:12:55,524 --> 01:12:57,604
玻璃混蛋！

644
01:13:28,134 --> 01:13:30,224
啊哈 你好 红块头

645
01:13:30,234 --> 01:13:35,434
- 你在听什么？
- 维瓦尔第 和谐

646
01:13:36,554 --> 01:13:39,474
- 嘿 那是啥？
- 就是个遥控器

647
01:13:41,364 --> 01:13:44,844
这个 对了…

648
01:13:46,194 --> 01:13:48,274
流行情歌？

649
01:13:51,654 --> 01:13:57,844
哦 阿贝 你爱上了公主？

650
01:13:58,374 --> 01:14:03,894
她像我一样 是另一个世界的生物

651
01:14:03,904 --> 01:14:10,774
- 再多说点
- 她在世上很孤单 我想帮她 我得关心她

652
01:14:13,034 --> 01:14:15,524
你恋爱了 来罐啤酒

653
01:14:15,664 --> 01:14:18,484
- 不 我的身体是座寺庙
- 现在是游乐场啦

654
01:14:18,464 --> 01:14:20,984
- 不 不 我的腺体…
- 别废话 喝了 好吗？

655
01:14:24,464 --> 01:14:26,174
- 哪一首？
- 第8首

656
01:14:27,094 --> 01:14:29,844
"不能没有你的微笑"

657
01:14:29,904 --> 01:14:32,264
- 我知道…
- 是 我也得来罐啤酒

658
01:14:32,954 --> 01:14:36,884
你瞧 我爱这首歌 而且我没法微笑

659
01:14:37,384 --> 01:14:40,264
… 或者哭泣 我想我没有泪线的

660
01:14:43,324 --> 01:14:49,674
我真希望老爸在 他知道怎么跟你说…
跟我们说

661
01:16:06,314 --> 01:16:10,664
- 努阿拉
- 他来了

662
01:16:17,894 --> 01:16:19,894
好狗

663
01:16:52,744 --> 01:16:55,144
最后一打了…！

664
01:16:57,484 --> 01:17:06,844
看看她 她就是… 她是我的整个生命

665
01:17:08,064 --> 01:17:16,324
你知道？ 我愿为她献出生命

666
01:17:17,464 --> 01:17:20,174
但她也想让我洗碗

667
01:17:21,694 --> 01:17:30,754
- 我愿做任何事…
- 她为啥生我的气 不是因为房间脏 是别的

668
01:17:31,444 --> 01:17:37,774
- 那就问她嘛
- 不…！

669
01:17:37,794 --> 01:17:42,944
听着阿贝 当女人为某件事生气的时候
其实她是为了别的生气…

670
01:17:43,014 --> 01:17:47,064
你不可以问 因为接着她就会大发雷霆
就为你傻呼呼的问她

671
01:17:47,094 --> 01:17:50,684
你明白我的意思？ 算了 别问那问题

672
01:17:50,774 --> 01:17:54,414
- 你得…
- 是…

673
01:17:54,434 --> 01:17:56,294
…自己找出答案

674
01:18:03,714 --> 01:18:09,824
你动作真快 那羊皮纸没什么要紧
那圆筒…

675
01:18:10,494 --> 01:18:12,574
…很有趣

676
01:18:16,924 --> 01:18:19,424
我们会找到金甲军团… 在这

677
01:18:19,914 --> 01:18:30,014
至于皇冠的碎片 我知道它就在这
我可以通过你感觉到

678
01:18:30,764 --> 01:18:34,224
父王总是费尽心机
想把你的心和我的分隔开

679
01:18:37,884 --> 01:18:41,884
碎片就在某本书里 我会找出来的

680
01:18:41,864 --> 01:18:46,734
蓝色？ 你穿蓝色总是特别漂亮

681
01:18:46,844 --> 01:19:01,544
蓝色！ 诗歌 爱 得而复失
无论如何 我会找出来的

682
01:19:01,624 --> 01:19:09,134
- 听着 红块头 我知道莉兹到底怎么了 红块头
- 阿贝！

683
01:19:10,204 --> 01:19:16,194
- 我很抱歉 但他必须得知道
- 知道啥？

684
01:19:20,054 --> 01:19:21,594
为什么？

685
01:19:22,074 --> 01:19:26,954
- 后退！
- 亚伯拉罕！

686
01:19:27,024 --> 01:19:28,894
- 不 别过来 他会杀了你
- 公主？

687
01:19:28,884 --> 01:19:32,084
亚伯拉罕？ 它就是那条缸里的鱼？

688
01:19:32,064 --> 01:19:35,224
- 不！
- 我必将杀死你 亚伯拉罕

689
01:19:35,324 --> 01:19:40,974
并且杀死其他任何人 如果必要的话

690
01:19:40,974 --> 01:19:49,964
好啊 为什么你不从我开始？ 混蛋殿下？

691
01:19:50,994 --> 01:19:55,884
- 那你不必选武器？
- 五根指头就足够啦

692
01:19:56,044 --> 01:20:01,014
你走开 我要先杀亚伯拉罕

693
01:20:10,324 --> 01:20:13,144
- 红块头 你绝不能伤了王子
- 啥？

694
01:20:13,334 --> 01:20:15,794
你要是伤了他 也会伤到公主！

695
01:20:24,594 --> 01:20:28,904
- 给我王冠的碎片
- 不

696
01:20:37,154 --> 01:20:39,264
- 碎片
- 不

697
01:21:08,844 --> 01:21:12,914
- 阿贝
- 红块头 我很抱歉 但他们有某种联系…

698
01:21:12,944 --> 01:21:17,894
- 莉兹！
- 在你身后！

699
01:21:18,364 --> 01:21:22,074
你以前可能纳闷
"我是终有一死的吗？"

700
01:21:27,374 --> 01:21:30,464
你现在是了

701
01:21:34,364 --> 01:21:43,914
亚伯拉罕 许多人为王冠而死 他也将步后尘

702
01:21:43,954 --> 01:21:54,054
如果你想救他… 并再见到她
你会找出王冠的碎片 并带给我

703
01:22:30,124 --> 01:22:32,534
天呀 把那该死的东西拔出来！

704
01:22:32,634 --> 01:22:39,404
办不到 每次我一碰它 每次我一靠近它
它就更深的刺向他的心脏

705
01:22:39,594 --> 01:22:44,574
我不知道还能做什么
这伤不会好 除非把那枪头拿掉

706
01:22:46,994 --> 01:22:50,124
- 我没没多少时间了
- 那我们就去追王子

707
01:22:51,374 --> 01:22:54,004
我们逼他把枪头拿出来

708
01:22:55,334 --> 01:22:59,814
- 莉兹 你问的…？
- 别说话

709
01:22:59,854 --> 01:23:04,334
不 不 让我告诉我 我知道什么重要

710
01:23:04,394 --> 01:23:11,904
是你 我可以不管整个世界 所有一切…

711
01:23:12,934 --> 01:23:25,034
- 只要你跟我在一起
- 我会跟你在一起 你是我遇到的最好的人

712
01:23:25,994 --> 01:23:28,164
人吗…？

713
01:24:10,444 --> 01:24:14,524
圆筒上的坐标指向安特里姆郡 北爱尔兰

714
01:24:14,684 --> 01:24:18,394
大堤道 就在… 这儿

715
01:24:19,254 --> 01:24:23,804
很好 我们知道他在哪儿了
还等什么 我们该出发了

716
01:24:23,894 --> 01:24:28,454
- 王子要王冠的碎片 雪曼探员
- 那又如何？ 我们给他

717
01:24:28,534 --> 01:24:33,394
- 迈宁博士
- 恐怕事情没那么简单

718
01:24:33,414 --> 01:24:37,254
- 等等 你们在说什么？
- 金甲军团绝不可以被唤醒

719
01:24:38,024 --> 01:24:42,354
那又怎样？ 你们就眼睁睁看着他死 是吗？

720
01:24:42,384 --> 01:24:45,994
我很抱歉 他们通知了华盛顿 我们也是听命行事

721
01:24:46,914 --> 01:24:51,664
- 你呢？ 他救了你的命
- 我知道

722
01:24:53,864 --> 01:24:57,764
- 我知道这对你很难 可…
- 好 可我不会让他死

723
01:24:57,904 --> 01:25:01,594
雪曼探员 我要提醒你
我才是这一队的领导！

724
01:25:02,434 --> 01:25:11,074
哦！ 没人怀疑这个 先生 这就是你 克劳斯博士
而如果你曾经还是人类的话 这时代也早一去不返了！

725
01:25:11,294 --> 01:25:17,944
- 她怎么了？ 你想让我叫她回来吗 长官？
- 让她去 我理解

726
01:25:18,834 --> 01:25:23,624
- 你呢？ 找到什么了？
- 不 目前还没

727
01:25:23,734 --> 01:25:26,824
- 好 那就继续找啊！
- 当然 长官

728
01:25:26,934 --> 01:25:31,654
你们也是！ 别担心 长官
我们知道碎片在这 我们会找到的

729
01:25:31,794 --> 01:25:35,664
让迈宁办事 事情说办成 就办成！

730
01:25:54,844 --> 01:25:59,064
就算没有碎片 我们也必须把它弄出这里

731
01:25:59,134 --> 01:26:03,584
我们要去安特里姆郡
而且我们要找到王子

732
01:26:04,014 --> 01:26:05,764
阿贝！

733
01:26:09,174 --> 01:26:13,854
- 就我们俩
- 是 是…

734
01:26:14,084 --> 01:26:15,844
我们走

735
01:26:31,284 --> 01:26:35,584
我们得现在走 趁他们清理楼上之前

736
01:26:35,684 --> 01:26:41,854
午安 我们朋友们
开那架飞机你们有拿到批准吗？

737
01:26:41,954 --> 01:26:44,124
你阻止不了我们 约翰

738
01:26:44,194 --> 01:26:49,394
恰恰相反 我又想了想
应该有办法救地狱怪客

739
01:26:49,424 --> 01:26:52,764
你说我已经不是人类了

740
01:26:52,624 --> 01:26:56,754
但你错了 我非常能理解你的痛苦

741
01:26:56,804 --> 01:27:03,374
很久以前 我失去了我挚爱的女人
那也是我变成现在这副悲惨模样的源头

742
01:27:03,424 --> 01:27:08,094
将来我会告诉你们 但现在
战术上的优势在我们这边

743
01:27:08,174 --> 01:27:13,434
这么想 王子缺少一块王冠
只要王冠不全 他的军团就没有威胁

744
01:27:13,514 --> 01:27:22,194
- 那么 我们有被批准了吗？
- 雪曼探员… 莉兹 去他的批准！ 我们去开飞机！

745
01:27:24,714 --> 01:27:28,884
(安特里姆郡 英国北爱尔兰早上9点)

746
01:27:44,974 --> 01:27:51,314
应该就在这儿 入口应该就在… 这儿

747
01:27:51,354 --> 01:27:55,894
- 我不明白
- 也许地图上有错？

748
01:28:00,514 --> 01:28:02,924
你们好！

749
01:28:03,244 --> 01:28:07,434
欢迎你们 陌生人 我该如何助你们一臂之力？

750
01:28:07,574 --> 01:28:09,954
我们在找通向贝斯莫拉的安全道路

751
01:28:10,124 --> 01:28:13,324
为什么像你这么漂亮的小女孩想去那种地方

752
01:28:13,354 --> 01:28:16,324
- 我们在找努阿达王子
- 我明白了

753
01:28:16,644 --> 01:28:18,854
给我点东西作为交换 我就带你们去找他

754
01:28:18,984 --> 01:28:23,914
- 这儿 我又根亮闪闪的腰带
- 可我又没有裤子

755
01:28:24,014 --> 01:28:29,804
- 瞧 一副奇妙的魔术眼
- 我已经有望远镜了

756
01:28:29,884 --> 01:28:36,164
不过… 我看到些特别的
那绷带下面有东西在闪闪发亮 我要那个！

757
01:28:36,194 --> 01:28:41,794
不 你不能拔它出来 那会要了他的命

758
01:28:41,794 --> 01:28:45,314
也许我认识的某人可以！ 到时候你会跟我换吗？

759
01:28:51,234 --> 01:28:53,524
- 好吧
- 非常好

760
01:30:05,834 --> 01:30:08,784
继续走 继续走

761
01:30:21,584 --> 01:30:23,794
我的天呀…

762
01:30:35,534 --> 01:30:38,284
你们应该在这城市还活着的时候来

763
01:30:41,294 --> 01:30:43,114
- 这儿发生了什么？
- 诅咒

764
01:30:43,134 --> 01:30:48,484
自从金甲军团被存放在这里
灾祸、寂静和死亡就落在我们头上

765
01:30:48,554 --> 01:30:50,154
世界把我们抛弃了

766
01:30:56,874 --> 01:31:00,864
很久以来 我自己居住在尘土里

767
01:31:03,254 --> 01:31:11,164
好啦 小女孩 你们俩进来. 剩下的在外头等

768
01:31:24,604 --> 01:31:31,794
你好啊 朋友 我给你带了几位客人

769
01:31:32,394 --> 01:31:38,774
- 我想请你帮个忙
- 我可不想帮你忙 哥布尔

770
01:31:38,794 --> 01:31:41,974
- 快走！
- 可我给你做了多少事啊

771
01:31:42,024 --> 01:31:48,914
我给你带了好多纪念品
而且他身上有亮闪闪的东西 我的东西

772
01:31:49,014 --> 01:31:51,834
红块头…

773
01:31:55,504 --> 01:32:00,004
- 安拿·昂·拉玛…（地狱怪客作为恶魔的真名）
- 你知道那名字？

774
01:32:00,094 --> 01:32:04,794
还有你的名字 伊丽莎白·雪曼

775
01:32:10,724 --> 01:32:21,244
终于 我等到了你们俩

776
01:32:21,224 --> 01:32:30,094
我… 我就是他的死亡 在每个十字路口
我们都会相遇

777
01:32:30,064 --> 01:32:33,044
好 什么时候那东西能归我？

778
01:32:33,034 --> 01:32:39,024
- 你能救他吗？
- 这是由你来的决定

779
01:32:39,074 --> 01:32:45,274
对我来说这都一样
我的心中早已尽是灰土与沙砾

780
01:32:45,324 --> 01:32:51,034
但是你该知道 他的命运…

781
01:32:51,074 --> 01:32:54,324
…就是给大地带来毁灭

782
01:32:54,844 --> 01:33:01,904
不是现在 不是明天… 但就在不远的将来

783
01:33:06,274 --> 01:33:11,744
知道了这个 你仍想让他活？

784
01:33:20,294 --> 01:33:28,824
所以 孩子 做个选择吧
要世界？ 还是要他？

785
01:33:29,104 --> 01:33:30,984
要他

786
01:33:31,394 --> 01:33:39,854
当那时刻将到来 而你… 亲爱的
将比任何人受的折磨都多

787
01:33:39,864 --> 01:33:44,974
那个我自会处理 现在救他

788
01:33:45,114 --> 01:33:50,184
已经… 已经好了

789
01:33:53,484 --> 01:34:01,464
我已做了所能做的
现在 给他个活下去的理由吧

790
01:34:06,544 --> 01:34:12,694
嘿！朋友！ 我的那东西怎么办？ 可别忘了我啊！

791
01:34:12,704 --> 01:34:14,664
我怎么办？ 朋友？

792
01:34:25,574 --> 01:34:26,494
亮闪闪的呀！

793
01:34:32,144 --> 01:34:35,734
听我说 你这只大猿猴

794
01:34:36,804 --> 01:34:38,984
你必须起来

795
01:34:42,234 --> 01:34:44,324
你必须起来

796
01:34:46,534 --> 01:34:48,904
因为你要当爸爸啦

797
01:35:06,574 --> 01:35:09,034
我要当…

798
01:35:11,414 --> 01:35:13,494
…爸爸？

799
01:35:24,544 --> 01:35:29,114
哇 这些好感人耶
可是 要是你们还想见努阿达的话

800
01:35:29,534 --> 01:35:32,254
我们就得马上离开了 现在

801
01:35:33,384 --> 01:35:34,674
准备好了

802
01:35:42,444 --> 01:35:47,694
我们到了 那就是… 它们

803
01:35:47,964 --> 01:35:51,194
70乘以70名士兵

804
01:35:51,234 --> 01:35:54,284
有时候我真希望自己从没把它们造出来

805
01:35:54,354 --> 01:35:57,934
他们挥舞恐惧 吞噬希望

806
01:35:57,984 --> 01:36:01,074
它们其中一个的火焰夺去了我的双腿

807
01:36:01,594 --> 01:36:06,624
我只能走到这儿了 我对楼梯不怎么在行

808
01:36:07,444 --> 01:36:12,304
要是你们来这儿是为了阻止他
阻止王子 我祝你们好运

809
01:36:12,424 --> 01:36:16,484
- 金甲军团绝不可被唤醒 阻止他所做的
- 我们会的

810
01:36:36,254 --> 01:36:39,684
你们来了 那么我假设你们带了
剩下的王冠碎片来了

811
01:36:39,724 --> 01:36:43,684
- 没 我们没有 但我们应该谈谈…
- 我没有对你说话… 铁罐人

812
01:36:45,034 --> 01:36:46,894
- 亚伯拉罕
- 亚伯拉罕？

813
01:36:47,134 --> 01:36:50,094
- 我妹妹很好 像我承诺的一样
- 阿贝！

814
01:36:50,314 --> 01:36:52,314
- 所以…
- 别这样做 亚伯拉罕

815
01:36:53,044 --> 01:36:54,674
你到底在干啥？！

816
01:36:55,774 --> 01:36:57,614
你也会为了莉兹 做一模一样的事

817
01:36:57,654 --> 01:36:59,324
萨平探员… 不要！

818
01:37:21,374 --> 01:37:27,784
我是努阿达王子 白银之枪 金甲军团的指挥官

819
01:37:28,824 --> 01:37:32,334
这儿有任何人想与我争权吗？

820
01:38:51,204 --> 01:38:52,424
杀了他们！

821
01:38:53,804 --> 01:38:54,814
不要这么做

822
01:38:54,914 --> 01:38:56,824
他骗了我们！

823
01:38:58,754 --> 01:39:02,154
阿贝老伙计 咱们要是能出去的话
咱俩得好好谈谈

824
01:39:30,374 --> 01:39:32,124
张开嘴！

825
01:39:41,594 --> 01:39:43,884
不可破坏个屁！

826
01:40:24,364 --> 01:40:26,444
扔给我一块！

827
01:42:10,104 --> 01:42:11,904
好吧 我没主意了

828
01:42:20,084 --> 01:42:21,054
我有个主意

829
01:42:21,974 --> 01:42:23,254
我挑战…

830
01:42:23,304 --> 01:42:30,994
努阿达王子… 指挥这军团的… 权力

831
01:42:36,884 --> 01:42:41,384
你挑战我？ 你是谁啊你挑战我？
你是无名小卒而已！

832
01:42:42,634 --> 01:42:45,264
- 你不是皇族
- 是的

833
01:42:45,614 --> 01:42:51,244
他可以！ 他是 安拿·昂·拉玛
堕落者之子！ 他有权挑战！ 你必须响应

834
01:42:55,034 --> 01:42:56,584
那么 很好

835
01:42:57,024 --> 01:43:00,734
- 红块头！
- 三思啊 他会杀了你的 红块头

836
01:43:00,734 --> 01:43:02,824
别担心 宝贝

837
01:43:03,784 --> 01:43:05,654
我不会杀了他 阿贝

838
01:43:07,184 --> 01:43:09,074
但我要狠狠教训他

839
01:45:28,974 --> 01:45:30,814
这便车搭的不错 哈？

840
01:46:10,104 --> 01:46:14,584
你这跳来跳去滑不溜手的混蛋！
我抓着你了

841
01:46:24,224 --> 01:46:28,704
你必须杀了我 因为我不会停下 我不能…

842
01:46:28,824 --> 01:46:32,304
抱歉 伙计 我不杀你

843
01:46:32,514 --> 01:46:35,514
你活下去吧

844
01:47:04,514 --> 01:47:06,474
努阿拉…

845
01:47:34,214 --> 01:47:36,214
人类…

846
01:47:39,024 --> 01:47:40,864
他们会厌倦你

847
01:47:41,264 --> 01:47:42,724
他们会攻击你

848
01:47:43,324 --> 01:47:46,074
离开他们…

849
01:47:46,444 --> 01:47:48,854
是他们 还是我们？

850
01:47:51,694 --> 01:47:54,774
…应该选择屠杀哪一边？

851
01:48:05,624 --> 01:48:09,534
我一直没有机会告诉你我的感觉

852
01:48:10,734 --> 01:48:12,654
给我你的手

853
01:48:23,544 --> 01:48:25,754
好美…

854
01:48:26,004 --> 01:48:28,014
我们死了…

855
01:48:29,554 --> 01:48:31,974
…世界会因此更加贫瘠

856
01:48:46,224 --> 01:48:48,974
努阿拉 我的妹妹…

857
01:49:32,674 --> 01:49:35,544
- 那力量…
- 想都别想！

858
01:50:24,724 --> 01:50:28,004
没… 什么都没 我告诉你了这是个死胡同

859
01:50:28,834 --> 01:50:30,664
你们在干啥？ 走开！

860
01:50:30,794 --> 01:50:32,874
查查他们腰带上定位器

861
01:50:34,354 --> 01:50:36,594
查查他们腰带上定位器 那边！

862
01:50:38,374 --> 01:50:40,664
那边！

863
01:50:43,974 --> 01:50:44,594
你们…

864
01:50:44,664 --> 01:50:47,874
你们开走的飞机可没获得批准 小伙子

865
01:50:48,334 --> 01:50:50,834
迈宁 这能帮到你

866
01:50:50,994 --> 01:50:53,714
就像平常一样 怎么了？ 怎么了？

867
01:50:54,464 --> 01:50:56,304
我不干了

868
01:50:57,404 --> 01:50:59,864
- 你认真的吗？
- 看起来是认真的 不是吗？

869
01:51:00,224 --> 01:51:02,054
你们都怎么啦
你们不能就这么不干了啊！

870
01:51:03,114 --> 01:51:04,454
看着我们

871
01:51:06,274 --> 01:51:08,304
回头一想…

872
01:51:09,364 --> 01:51:11,114
我觉得我要留着这个

873
01:51:12,944 --> 01:51:15,354
别闹啦 别这样！

874
01:51:16,514 --> 01:51:19,144
约翰 他们不能这么做 阻止他们啊

875
01:51:19,354 --> 01:51:22,904
迈宁博士…
去你的！（德语脏话）

876
01:51:23,704 --> 01:51:26,834
那么你以前怎么说的 关于我们 该去哪儿？

877
01:51:27,164 --> 01:51:31,414
哪儿都行 你和我 一起在乡下找个地方

878
01:51:31,984 --> 01:51:33,944
清新的空气 翠绿的山岗

879
01:51:35,224 --> 01:51:40,004
一个院子 有很多房间 一定对孩子很好！

880
01:51:40,084 --> 01:51:42,504
是孩子们…


